0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:01:07,241 --> 00:01:09,640 Run fast. Catch him. 2 00:01:11,728 --> 00:01:13,424 Hey stop! 3 00:01:33,467 --> 00:01:35,550 You go there, and you go this way. 4 00:01:49,658 --> 00:01:51,438 Who is that inside? 5 00:01:52,067 --> 00:01:53,099 Nobody is here. 6 00:01:53,179 --> 00:01:54,511 Come out. 7 00:01:54,591 --> 00:01:55,910 I don't come. 8 00:01:55,990 --> 00:01:57,676 You only come in, if you want. 9 00:02:02,027 --> 00:02:04,165 He seems, a crazy boy. 10 00:02:09,604 --> 00:02:11,915 Everyone afraid of darkness, isn't it? 11 00:02:15,658 --> 00:02:19,420 They afraid of darkness than the visibility. 12 00:02:20,153 --> 00:02:21,487 Why didn't you entrust me to them? 13 00:02:21,567 --> 00:02:22,889 Because you trusted me. 14 00:02:27,987 --> 00:02:29,363 What about your parents? 15 00:02:29,443 --> 00:02:30,415 No. 16 00:02:31,086 --> 00:02:32,857 House? - This only. 17 00:02:36,378 --> 00:02:37,962 You work under me? 18 00:02:38,474 --> 00:02:40,010 I don't work under anyone. 19 00:02:40,183 --> 00:02:42,695 I'll work together if you want. 20 00:02:45,597 --> 00:02:47,269 What is your name? - Deva. 21 00:02:51,260 --> 00:02:52,367 Deva. 22 00:03:54,763 --> 00:03:56,597 ANANTGIRI HILLS 23 00:04:00,135 --> 00:04:01,664 All of you should remember one thing. 24 00:04:01,847 --> 00:04:03,929 All of you have to abide by one opinion before Dada. 25 00:04:06,856 --> 00:04:08,511 Abide by means not to stand. 26 00:04:08,591 --> 00:04:09,554 Sit. 27 00:04:10,532 --> 00:04:13,145 It seems, they are going to feel down on the feet. 28 00:04:16,184 --> 00:04:19,894 Don't forget that you came up holding my legs only. 29 00:04:21,545 --> 00:04:22,782 What liquor brother? 30 00:04:22,938 --> 00:04:25,377 We came here when Seth called me. 31 00:04:27,132 --> 00:04:29,339 You don't have enough courage to come to the meeting 32 00:04:29,498 --> 00:04:31,982 and he doesn't have enough dare to come to the settlement. 33 00:04:33,982 --> 00:04:35,068 Who arranged it? 34 00:04:35,148 --> 00:04:36,576 Perfect Dada. 35 00:04:38,849 --> 00:04:39,929 Perfect. 36 00:04:43,482 --> 00:04:44,518 Perfect. 37 00:04:45,260 --> 00:04:48,478 Now I understood how you are ruling since thirty years. 38 00:04:49,177 --> 00:04:50,796 Greetings. 39 00:04:51,363 --> 00:04:52,754 Nice to meet you. 40 00:04:54,301 --> 00:04:56,931 What is the work with us for a businessman? 41 00:04:57,445 --> 00:05:01,210 Nothing Dada, I'm going to start a new business. 42 00:05:01,290 --> 00:05:02,527 Of course, it is illegal. 43 00:05:03,628 --> 00:05:05,748 I want to start it in Hyderabad. 44 00:05:06,202 --> 00:05:08,665 I heard that I have to pay fifty percent for that? 45 00:05:10,535 --> 00:05:12,232 There is no problem in taking 46 00:05:13,235 --> 00:05:15,414 ten percent if you want. 47 00:05:15,976 --> 00:05:17,215 These are involved mutual benefits. 48 00:05:17,295 --> 00:05:20,349 Lets it make it cooperate guys leaving the old style. 49 00:05:21,877 --> 00:05:23,532 All of us decided the same. 50 00:05:23,612 --> 00:05:27,530 Who are you to decide and who are they to accept? 51 00:05:29,456 --> 00:05:31,814 Then, who will decide? 52 00:05:31,941 --> 00:05:35,967 Didn't you know that since you knew this much? 53 00:05:36,047 --> 00:05:37,012 Deva. 54 00:05:39,219 --> 00:05:40,319 Deva. 55 00:05:41,873 --> 00:05:44,630 Have you ever seen Deva any one of you? 56 00:05:45,559 --> 00:05:46,600 Have you seen him? 57 00:05:47,638 --> 00:05:50,649 Don't know how appears and where he lives? 58 00:05:50,866 --> 00:05:54,496 Not even your own son who left the city ten years ago. 59 00:05:55,145 --> 00:05:57,780 Here he controls us? 60 00:05:59,751 --> 00:06:00,867 I'll give you a deal. 61 00:06:02,691 --> 00:06:04,248 Make your son to sit in the chair. 62 00:06:05,857 --> 00:06:07,036 Not ten. 63 00:06:08,431 --> 00:06:10,053 I'll give you twenty percent. 64 00:06:10,861 --> 00:06:12,344 Have you finished? 65 00:06:13,895 --> 00:06:15,826 The problem is not about percentage? 66 00:06:16,983 --> 00:06:18,267 It's about the work you do. 67 00:06:18,588 --> 00:06:19,900 Deva will not accept it. 68 00:06:20,072 --> 00:06:21,179 All of you leave now. 69 00:06:21,259 --> 00:06:23,980 Okay, call Deva, I'll talk with him only. 70 00:06:24,694 --> 00:06:26,354 Should Deva comes for you? 71 00:06:27,572 --> 00:06:29,028 You seem a little boy. 72 00:06:29,266 --> 00:06:30,910 Go and do your business. 73 00:06:32,155 --> 00:06:33,788 Then, how will he comes? 74 00:06:34,557 --> 00:06:36,755 Will he come if we kill you? 75 00:07:00,552 --> 00:07:02,694 He is not like him. 76 00:07:04,110 --> 00:07:06,180 He is very crazy than me. 77 00:07:09,361 --> 00:07:12,068 It is better to keep him far. 78 00:07:12,948 --> 00:07:16,305 It will be a great danger if he will connect. 79 00:07:21,106 --> 00:07:22,123 Dad. 80 00:07:46,494 --> 00:07:47,742 Deva 81 00:07:49,310 --> 00:07:50,801 he will come now. 82 00:07:54,432 --> 00:07:55,694 Is any doctor here? 83 00:07:56,009 --> 00:07:57,704 Is any doctor here sir? 84 00:07:58,473 --> 00:08:00,107 Is any doctor is available here sir? 85 00:08:00,187 --> 00:08:01,517 Is any doctor available here? - No. 86 00:08:01,597 --> 00:08:03,108 Any doctor is here? 87 00:08:03,536 --> 00:08:04,624 My person is suffering from severe pains. 88 00:08:04,704 --> 00:08:05,843 Is there any doctor available here? 89 00:08:11,155 --> 00:08:12,680 Is any doctor available here? 90 00:08:27,348 --> 00:08:28,737 Where is the patient? 91 00:08:29,655 --> 00:08:30,823 In red car. 92 00:08:32,661 --> 00:08:34,004 Don't worry. Sleep backward. 93 00:08:34,084 --> 00:08:35,155 Who are you? - I'm a doctor. 94 00:08:35,235 --> 00:08:36,362 Why are you forcing me? - I'll take care. 95 00:08:36,442 --> 00:08:37,364 Push. 96 00:08:46,187 --> 00:08:47,522 Sir, it is in this car. 97 00:08:56,475 --> 00:08:57,753 It's a baby girl. 98 00:09:42,318 --> 00:09:45,998 Are you still watching the TV? Switch off the TV. 99 00:09:46,078 --> 00:09:46,974 Let's go. 100 00:09:47,857 --> 00:09:48,914 Hi, sister-in-law! 101 00:09:49,302 --> 00:09:51,256 Uncle came, uncle came. 102 00:09:51,638 --> 00:09:53,730 Raju, are you? I thought it is Auto driver? 103 00:09:53,810 --> 00:09:54,574 How are you sister-in-law? 104 00:09:54,654 --> 00:09:56,297 One shouldn't ask 'how are you?' in the metro city. 105 00:09:56,377 --> 00:09:58,479 You will get the sin if you ask. - No school today. 106 00:09:58,559 --> 00:09:59,465 I'll hide. 107 00:09:59,545 --> 00:10:02,044 Always wanted to escape the school with silly reasons? 108 00:10:02,343 --> 00:10:03,952 You will become a MBBS Doctor like uncle 109 00:10:04,032 --> 00:10:05,549 if you study well going to school. 110 00:10:05,629 --> 00:10:07,849 Otherwise, you would have opened a medical shop like your father. 111 00:10:07,929 --> 00:10:10,373 I'm a holder of M.S gold medal too sister-in-law. - Really? 112 00:10:10,453 --> 00:10:12,766 Uncle see, I have a fever. 113 00:10:12,846 --> 00:10:14,269 Sit, don't play such dramas. 114 00:10:14,895 --> 00:10:17,097 You know what your uncle brought for you? 115 00:10:18,508 --> 00:10:22,875 I played with this doll long ago. Buy a gun for me uncle. 116 00:10:22,955 --> 00:10:24,628 I'll buy a gun for you when I receive the first month salary. 117 00:10:24,708 --> 00:10:25,742 Okay. 118 00:10:26,687 --> 00:10:28,237 Where is brother, sister-in-law? 119 00:10:28,973 --> 00:10:30,036 Brother! 120 00:10:31,287 --> 00:10:33,524 Dear Dasu, when did you come? 121 00:10:33,604 --> 00:10:34,642 Come here. 122 00:10:34,722 --> 00:10:37,105 You said that you will come at 4 o' clock early in the morning? 123 00:10:37,185 --> 00:10:39,729 You don't use phone when I want to call you. 124 00:10:40,202 --> 00:10:41,866 I can't use the phone which has lot of radiation. 125 00:10:42,061 --> 00:10:43,509 Why the late? 126 00:10:43,699 --> 00:10:46,873 You gave this ointment when I asked for motion. 127 00:10:47,316 --> 00:10:49,136 What is this the motions are not suppressed though I applied it? 128 00:10:49,379 --> 00:10:51,863 You gave an ointment? - I gave it in a hurry. 129 00:10:51,988 --> 00:10:53,078 He should have asked it properly. 130 00:10:53,158 --> 00:10:54,611 I don't know where he has applied it? 131 00:10:55,204 --> 00:10:57,971 Okay, I'll give tablets. 132 00:10:58,392 --> 00:11:00,819 Take it with buttermilk in your mouth. 133 00:11:01,126 --> 00:11:02,836 Take this. - You apply it. 134 00:11:02,978 --> 00:11:04,081 Because you did like this only 135 00:11:04,161 --> 00:11:05,305 people sent you here by cancelling your lisence. 136 00:11:05,385 --> 00:11:07,854 You would have started the other business instead of medical shop. 137 00:11:07,934 --> 00:11:10,153 This the gift given by our elders. 138 00:11:10,233 --> 00:11:12,801 There is no development even for spoon except boasting about the history. 139 00:11:12,881 --> 00:11:14,571 Listen to me. What I'm saying is... 140 00:11:14,651 --> 00:11:16,711 my medical shop will be existing beside your clinic 141 00:11:16,791 --> 00:11:19,884 if you start a clinic here only like the tea shop beside the pan shop. 142 00:11:19,964 --> 00:11:21,528 You will send the patients to me. 143 00:11:21,608 --> 00:11:22,880 Both of us will be settled. 144 00:11:22,960 --> 00:11:23,981 Clinic? - Yes. 145 00:11:25,609 --> 00:11:26,588 Hospital. 146 00:11:27,513 --> 00:11:29,505 I'm going to join a hospital tomorrow morning. 147 00:11:30,718 --> 00:11:32,373 You know how it would be? 148 00:12:22,802 --> 00:12:24,109 Hello. - Hello. 149 00:12:24,592 --> 00:12:26,013 The lift will not come if you press like that? 150 00:12:26,093 --> 00:12:27,974 Then? - It will come to your hands. 151 00:12:30,454 --> 00:12:32,710 This is staff lift. The patient's lift is there. 152 00:12:34,329 --> 00:12:36,305 You don't know? I'm a doctor, new join. 153 00:12:36,385 --> 00:12:37,827 I'm Dr Das, MS, General surgeon. 154 00:12:37,907 --> 00:12:40,904 Oh! I'm Dr Kuchipudi, a psychiatrist. 155 00:12:41,918 --> 00:12:43,738 What is this sir, the lift is stayed at 5th floor for the last 5 minutes? 156 00:12:43,818 --> 00:12:46,618 In fact, it is there only since half an hour. I'm here only. 157 00:12:46,978 --> 00:12:48,251 Then, let's go in the patient's lift. 158 00:12:48,331 --> 00:12:50,145 As per the legal... - Let's go sir. 159 00:12:51,329 --> 00:12:52,808 Robotic surgeon. 160 00:12:52,888 --> 00:12:55,510 Our country is a country which worship the doctors as Gods. 161 00:12:55,590 --> 00:12:58,741 There is only one doctor available for every 921 persons. 162 00:12:58,821 --> 00:13:01,198 After ten years, we require another 2 million doctor in our country. 163 00:13:01,278 --> 00:13:03,017 He is Doctor Bhardwaj. 164 00:13:03,097 --> 00:13:05,348 The only answer is Robots to fill the gap. 165 00:13:05,428 --> 00:13:08,926 So now, I'm feeling very proud to announce 166 00:13:09,006 --> 00:13:11,996 medimax is going to launch the very first robotic surgery 167 00:13:12,076 --> 00:13:13,990 on coronary heart diseases in India. 168 00:13:14,537 --> 00:13:15,505 Thank you. 169 00:13:17,154 --> 00:13:18,472 Wow. - Thank you. 170 00:13:19,484 --> 00:13:20,630 Excuse me sir. 171 00:13:22,731 --> 00:13:25,012 Yes. - There are some faults in your lecture sir. 172 00:13:27,648 --> 00:13:30,213 Robotic surgery has already launched in India 173 00:13:30,293 --> 00:13:31,621 eight months back at Ahmedabad. 174 00:13:31,701 --> 00:13:33,182 They only launched it first. 175 00:13:33,262 --> 00:13:34,898 Yes, yes. I think I forgot that. 176 00:13:36,143 --> 00:13:38,560 That's why, what I'm going to say is 177 00:13:38,640 --> 00:13:40,410 first time we are launching in Hyderabad, yes. 178 00:13:40,490 --> 00:13:43,482 No sir. Last time also, you... 179 00:13:43,562 --> 00:13:46,119 You think it is a program of finding out the faults to get a prize? 180 00:13:46,199 --> 00:13:47,751 Why are you exciting? Sit here. 181 00:13:47,831 --> 00:13:48,780 Sir, it is a knowledge sharing. 182 00:13:48,860 --> 00:13:50,273 All of the students will learn about it sir. 183 00:13:50,520 --> 00:13:52,512 Are they students? - No. 184 00:13:52,778 --> 00:13:54,023 It is a press meet. 185 00:13:55,914 --> 00:13:57,404 Are they press? 186 00:14:00,497 --> 00:14:03,209 Doctor Das, University topper. 187 00:14:04,829 --> 00:14:05,950 I'm a gold medalist too sir. 188 00:14:06,030 --> 00:14:08,579 More than hundred gold medalists are here. 189 00:14:08,659 --> 00:14:10,447 What a pity, what a pity? 190 00:14:10,527 --> 00:14:14,522 You would have failed if you have a common sense subject. 191 00:14:14,771 --> 00:14:16,279 Sorry sir, I didn't know that it was a press meet. 192 00:14:16,359 --> 00:14:19,489 Mr Das, we are doctors. 193 00:14:19,661 --> 00:14:22,858 Without diagnose, we shouldn't confirm the disease. 194 00:14:23,042 --> 00:14:25,339 Our tongue shouldn't be slipped without thinking properly. 195 00:14:25,419 --> 00:14:26,397 Okay sir. 196 00:14:26,477 --> 00:14:30,494 Do your duty at least sincerely. 197 00:14:31,887 --> 00:14:33,746 It is your appointment and you can join tomorrow. 198 00:14:34,738 --> 00:14:36,371 I'll join now only sir. 199 00:14:36,451 --> 00:14:37,656 As you wish. 200 00:14:37,736 --> 00:14:39,394 It is block 'c'. - Thank you sir. 201 00:14:41,625 --> 00:14:42,926 'C' block, C block. 202 00:14:44,315 --> 00:14:45,361 'C' block. 203 00:14:47,500 --> 00:14:49,759 What happened? One minute, tell me what happened? 204 00:14:49,839 --> 00:14:51,392 He drank the hot milk without listening. 205 00:14:51,472 --> 00:14:53,135 He also swallowed the areca nut with milk. 206 00:14:53,215 --> 00:14:55,382 He became tight like a drumstick. 207 00:14:55,462 --> 00:14:56,667 Hold this paper. 208 00:14:57,553 --> 00:14:58,605 Oh no! 209 00:14:59,153 --> 00:15:00,332 Mr Doctor. 210 00:15:03,415 --> 00:15:04,522 What he is doing? 211 00:15:04,602 --> 00:15:06,799 Sir actual... - Bring the stethoscope and get the table ready. 212 00:15:06,879 --> 00:15:08,653 Why stethoscope? - Do what I say. 213 00:15:08,733 --> 00:15:10,680 Someone of you press his neck. 214 00:15:12,998 --> 00:15:14,039 Listen to me once. 215 00:15:14,119 --> 00:15:16,401 One second is enough for going away the breath. - But... 216 00:15:20,462 --> 00:15:22,427 Doctor, give your stethoscope for one second. 217 00:15:23,556 --> 00:15:24,939 What are you doing? 218 00:15:38,545 --> 00:15:39,915 I'm sorry 219 00:15:40,531 --> 00:15:41,804 it's too late. 220 00:15:42,337 --> 00:15:43,894 He is dead. - Enough. 221 00:15:43,974 --> 00:15:45,714 It is three hours now after his death. 222 00:15:45,794 --> 00:15:48,240 What a doctor are you telling that he died now. 223 00:15:48,454 --> 00:15:49,762 Three hours now? 224 00:15:50,453 --> 00:15:51,512 If he is alive only, you have to bring him for the treatment 225 00:15:51,592 --> 00:15:52,445 otherwise, take him to the mortuary. 226 00:15:52,525 --> 00:15:54,064 They brought to the mortuary only. 227 00:15:54,217 --> 00:15:55,766 This is are you saying that it is mortuary? It's a 'C' block. 228 00:15:55,846 --> 00:15:57,662 'C' block is mortuary only. 229 00:16:01,258 --> 00:16:02,531 Is it mortuary? 230 00:16:02,676 --> 00:16:03,700 No. 231 00:16:08,700 --> 00:16:11,653 You seem, you did lot of operations soon as you joined in the hospital? 232 00:16:11,733 --> 00:16:13,085 You are in the same flow? 233 00:16:13,165 --> 00:16:14,372 Not ordinarily. 234 00:16:14,452 --> 00:16:17,084 How many patients have consulted you? - Approximately forty. 235 00:16:19,497 --> 00:16:20,805 That many? 236 00:16:20,885 --> 00:16:21,960 What's their problem? 237 00:16:22,040 --> 00:16:23,933 They don't say anything opening their mouths. 238 00:16:24,013 --> 00:16:25,316 We cannot understand that. 239 00:16:29,017 --> 00:16:30,989 I'll bring also one for you. 240 00:16:31,771 --> 00:16:33,411 I'm in a bad mood. 241 00:16:33,625 --> 00:16:34,967 I'm going to the beach. 242 00:16:35,397 --> 00:16:36,774 Sit at shore only. 243 00:16:36,854 --> 00:16:37,748 Don't go into the water. 244 00:16:37,828 --> 00:16:39,231 When did the beach constructed in Hyderabad? 245 00:16:39,311 --> 00:16:41,105 That's true. I thought it is Vizag. 246 00:16:41,327 --> 00:16:44,032 Go to the Hussain sagar if you want. It looks nice. 247 00:16:44,316 --> 00:16:45,527 Why going in such a night? 248 00:16:45,607 --> 00:16:47,423 The work pressure will be like that to the males. 249 00:16:47,631 --> 00:16:49,430 I too feel to flee to Himalayaa sometimes. 250 00:16:49,510 --> 00:16:50,675 Shall I arrange the bag for that? 251 00:16:54,035 --> 00:16:55,666 Okay, background is okay. 252 00:16:57,079 --> 00:16:59,549 Sir, shoot is going on. 253 00:16:59,629 --> 00:17:01,659 Can you please go out from the frame? 254 00:17:01,739 --> 00:17:02,711 Make it fast. 255 00:17:02,871 --> 00:17:04,711 Lights on, lights on. - Lights on. 256 00:17:05,797 --> 00:17:07,596 Okay, Okay, background is ready. 257 00:17:09,041 --> 00:17:10,252 Sound. 258 00:17:10,909 --> 00:17:12,578 Camera. - Rolling. 259 00:17:12,942 --> 00:17:13,936 Action. 260 00:18:58,037 --> 00:19:00,510 Don't shoot. Catch him. - Okay sir. Okay sir. 261 00:19:04,235 --> 00:19:05,704 Hey stop. 262 00:19:05,784 --> 00:19:07,135 Stop there. 263 00:19:07,544 --> 00:19:08,873 Catch him. 264 00:19:17,337 --> 00:19:18,649 Deva coming to city? 265 00:19:18,786 --> 00:19:19,924 When will he come and how? 266 00:19:20,004 --> 00:19:21,288 Sir, I don't know. 267 00:19:21,368 --> 00:19:22,491 Give me the gun. 268 00:19:22,571 --> 00:19:24,346 Leave me sir. - Do you know or not? 269 00:19:24,426 --> 00:19:25,796 I don't know anything sir. 270 00:19:28,844 --> 00:19:30,394 You know what report we have to write. 271 00:19:31,423 --> 00:19:33,275 I shouldn't hear that 'I don't know' next time. 272 00:19:33,355 --> 00:19:34,458 It should be 'I know.' 273 00:19:34,538 --> 00:19:37,925 Sir, we have tightened the security in Airport and Railway stations. 274 00:19:38,005 --> 00:19:39,018 There is no chance of missing. 275 00:19:39,098 --> 00:19:41,746 Is he a street rowdy like him to get him that easy? 276 00:19:42,226 --> 00:19:43,692 That Deva is a cold blooded criminal. 277 00:19:43,772 --> 00:19:45,109 He is very smart. 278 00:19:45,189 --> 00:19:46,388 Anyways, he is coming. Let's see. 279 00:19:46,526 --> 00:19:47,578 Come on, let's go. 280 00:19:54,022 --> 00:19:54,965 Green tea? 281 00:19:55,045 --> 00:19:56,688 Order for brandy or rum also. 282 00:19:56,816 --> 00:19:58,189 You want stuff also along with that? 283 00:19:58,269 --> 00:19:59,172 I'm a psychiatrist. 284 00:19:59,252 --> 00:20:01,031 We both are doctors in this hospital Mr Das. 285 00:20:01,111 --> 00:20:02,540 I had a temple feeling when I came here at the first blush. 286 00:20:02,620 --> 00:20:03,985 But, now I have a feeling of watchman at mortuary. 287 00:20:04,065 --> 00:20:05,503 I cherish the poems of my grandfather's 288 00:20:05,583 --> 00:20:06,863 at my childhood when I sit in the mortuary. 289 00:20:06,943 --> 00:20:09,353 Interesting. - Have a duty at mortuary if you have such interest. 290 00:20:10,280 --> 00:20:11,133 Doctor Kuchipudi. 291 00:20:11,213 --> 00:20:12,745 Please come Mr Murty. You want green tea? 292 00:20:12,825 --> 00:20:14,328 My wife along with his brother wants to go airport. 293 00:20:14,408 --> 00:20:15,711 She says her brother will be upset if he goes in the cab. 294 00:20:15,791 --> 00:20:16,924 Otherwise, she wants to give divorce me. 295 00:20:17,004 --> 00:20:18,507 That's a golden opportunity, grab it. 296 00:20:18,666 --> 00:20:21,013 Can you take care ICU night duty? 297 00:20:21,781 --> 00:20:22,622 ICU? 298 00:20:22,702 --> 00:20:24,037 I have a risk of losing my job. 299 00:20:24,117 --> 00:20:25,648 I'll stay in the ICU sir. 300 00:20:25,846 --> 00:20:27,000 Are you sure sir? - I'm sure. 301 00:20:27,080 --> 00:20:28,584 Then, come to ICU in the morning sir. 302 00:20:28,664 --> 00:20:29,622 I'll be there at 5:30 in the morning. 303 00:20:29,702 --> 00:20:31,267 Thank you very much. - Thank you. 304 00:20:31,804 --> 00:20:33,657 See, Mr Das. Is not how... 305 00:20:37,554 --> 00:20:38,863 Oh no! 306 00:20:38,943 --> 00:20:40,206 Green tea. 307 00:20:54,293 --> 00:20:56,102 Hello sir. 308 00:20:57,095 --> 00:20:58,987 what is that expression like a bridegroom 309 00:20:59,067 --> 00:21:00,347 came into the first night room. 310 00:21:01,855 --> 00:21:03,482 This is ICU sir. Patient... 311 00:21:04,800 --> 00:21:06,367 They are alive dear. 312 00:21:13,354 --> 00:21:14,438 Hello Doctor! - Hello! 313 00:21:14,518 --> 00:21:16,177 Are you Mr Das? - Yes. 314 00:21:16,536 --> 00:21:18,042 Mr Murthy told about you. 315 00:21:18,122 --> 00:21:20,077 Stop madadm. Visiting hours are over. 316 00:21:20,157 --> 00:21:21,488 You cannot go inside. - Security. 317 00:21:23,592 --> 00:21:24,517 You can go. 318 00:21:30,992 --> 00:21:34,212 Hello. As soon as I finished my duty I'll come to the metro station. 319 00:21:34,292 --> 00:21:35,360 You come there. 320 00:21:52,107 --> 00:21:53,718 Doctor, Doctor. 321 00:21:57,800 --> 00:21:59,067 What problem with the patient? 322 00:21:59,147 --> 00:22:00,789 Severe pain sir. - Surgery has done to him. 323 00:22:00,935 --> 00:22:02,047 We kept him in observation. 324 00:22:02,127 --> 00:22:04,222 Give him oxygen immediately and give 2mg clorosicbam. 325 00:22:04,351 --> 00:22:07,106 Check the BP and only for normal seven balls. 326 00:22:07,186 --> 00:22:08,503 Where are the reports? 327 00:22:11,051 --> 00:22:13,819 What? Why are you following this prescription after operation? 328 00:22:13,899 --> 00:22:15,312 Mr Bhardwaj told sir. 329 00:22:15,392 --> 00:22:17,039 Mr Murthy also following this only. 330 00:22:18,837 --> 00:22:20,415 After surgery we have to give low dosage. 331 00:22:20,495 --> 00:22:22,557 Because this is high dosage, the basic complications are coming. 332 00:22:23,028 --> 00:22:25,180 Go and bring this injections and medicine immediately. 333 00:22:25,260 --> 00:22:26,263 Do it fast. 334 00:22:26,343 --> 00:22:28,535 Sir, we need Mr Bhardwaj's permission 335 00:22:28,615 --> 00:22:30,300 to change the prescription. 336 00:22:30,380 --> 00:22:31,532 I'm duty doctor here. 337 00:22:31,612 --> 00:22:33,076 It is my responsibility if something happened to the patient. 338 00:22:33,156 --> 00:22:34,161 Go and do it, quick. 339 00:22:37,021 --> 00:22:38,390 It's okay, it's okay. 340 00:22:38,969 --> 00:22:39,961 What happened sister? 341 00:22:40,041 --> 00:22:41,480 All of a sudden he has a breathing problem. 342 00:22:44,091 --> 00:22:46,187 Sir, let's inform to Mr Bhardwagj. - Get ready the blood immediately. 343 00:22:56,375 --> 00:22:58,257 Sir, the BP is getting down. 344 00:22:58,647 --> 00:22:59,982 Bleeding is diminishing. 345 00:23:47,282 --> 00:23:48,683 Are you frightened? - Yes. 346 00:23:48,877 --> 00:23:51,246 Because you put the sindhura, his disease completely suppressed. 347 00:23:51,788 --> 00:23:53,737 His out of danger. - Thank you doctor. 348 00:23:56,936 --> 00:24:00,567 Such a single minute is enough for a doctor to get delighted. 349 00:24:01,121 --> 00:24:03,273 'After the God' 350 00:24:03,353 --> 00:24:06,558 'the doctor only has the power to provide life on the earth.' 351 00:24:58,339 --> 00:25:01,708 Hail to Lord Ganesha! 352 00:25:02,302 --> 00:25:06,421 Hail to Lord Ganesha! 353 00:29:04,561 --> 00:29:05,786 Deva. 354 00:29:22,366 --> 00:29:24,177 What the hell do you think of yourself? 355 00:29:25,054 --> 00:29:27,401 How dare you change my patient's medication? 356 00:29:27,680 --> 00:29:28,800 Mr Murthy, anything happened to the patient? 357 00:29:28,916 --> 00:29:30,040 No sir, he is in a good condition. 358 00:29:30,120 --> 00:29:31,617 Shut up Murthy, just shut up. 359 00:29:32,799 --> 00:29:34,365 And you Mr Das! - Sir. 360 00:29:34,592 --> 00:29:37,016 You think you reached to a position that change the prescription 361 00:29:37,096 --> 00:29:38,585 of a senior doctor within four days of your joining? 362 00:29:38,665 --> 00:29:40,315 I didn't remember the range and position at that time sir. 363 00:29:40,459 --> 00:29:42,026 When the patient's situation is critical... 364 00:29:42,106 --> 00:29:43,099 Shut up! 365 00:29:44,207 --> 00:29:47,688 You know what they write on the dismissal papers for this behavior? 366 00:29:47,768 --> 00:29:50,699 They write Bad conduct and very harmful for the patient's care. 367 00:29:50,779 --> 00:29:52,385 Now only, I report to the medical counsel. 368 00:29:52,465 --> 00:29:55,955 Sir, my career will be spoiled. 369 00:29:56,515 --> 00:29:58,225 Just shut up and get lost. 370 00:29:58,390 --> 00:29:59,413 Give me one chance sir. 371 00:29:59,493 --> 00:30:02,358 I'll make your medical license be seized if you don't go out. 372 00:30:48,218 --> 00:30:50,383 Are you worrying? 373 00:30:50,463 --> 00:30:51,822 We are panic. 374 00:30:52,667 --> 00:30:54,106 Are you panic? 375 00:30:55,693 --> 00:30:56,983 It is drizzling only. 376 00:31:04,605 --> 00:31:07,317 Don't you know business people should not be fear? 377 00:31:09,249 --> 00:31:12,525 That Seth only the powerful person than us. 378 00:31:12,605 --> 00:31:14,655 He killed him among the security with five hundred persons. 379 00:31:14,896 --> 00:31:17,088 If he knows we all are together... 380 00:31:17,664 --> 00:31:18,760 So, let's kill him. 381 00:31:19,928 --> 00:31:20,808 Yes. 382 00:31:22,402 --> 00:31:23,448 let's kill him. 383 00:31:36,591 --> 00:31:37,698 Where is Deva? 384 00:31:40,160 --> 00:31:41,533 Thank you Jimmy. - Welcome sir. 385 00:31:41,876 --> 00:31:43,957 Why you killed Narayana Seth as soon as you come? 386 00:31:44,914 --> 00:31:46,156 Why you came with empty hands this time 387 00:31:46,236 --> 00:31:47,321 since you come with sweet box always? 388 00:31:47,401 --> 00:31:50,456 Sweet box? I thought you will be in a grief of Dada's death. 389 00:31:50,629 --> 00:31:52,995 Grief will be expressed in different ways by people. 390 00:31:53,140 --> 00:31:55,313 Your expression is you came without a sweet box. 391 00:31:55,393 --> 00:31:58,121 My expression of grief is I killed Narayana seth as soon as I come. 392 00:31:58,201 --> 00:32:00,315 I thought you visit him for your last sight. 393 00:32:00,395 --> 00:32:02,149 I'm not his born and brought up son. 394 00:32:02,558 --> 00:32:05,401 I'm invisible son. That's why I didn't come. 395 00:32:06,971 --> 00:32:09,301 By the way, where is Ajay? Have you met him lately? 396 00:32:09,381 --> 00:32:10,753 He always roam around the pubs and he 397 00:32:10,833 --> 00:32:11,964 might have fell down after boozing with the girls. 398 00:32:12,119 --> 00:32:13,553 I think, it is his expression. 399 00:32:17,144 --> 00:32:18,134 Not good. 400 00:32:20,181 --> 00:32:22,174 Where do I get a good fish fry? 401 00:32:22,489 --> 00:32:24,582 Fish? - Ask Ajay to come there. 402 00:32:25,655 --> 00:32:27,216 Don't tell him that I'm coming. 403 00:32:36,178 --> 00:32:37,851 What is this? - Hospital. 404 00:32:38,530 --> 00:32:40,147 If it that much it is called as hospital 405 00:32:40,227 --> 00:32:41,643 and if it is this much it is called as clinic. 406 00:32:43,175 --> 00:32:45,334 It is important to you to get a job somewhere. 407 00:32:45,461 --> 00:32:47,504 Otherwise, it seems, you will become mad. 408 00:33:02,888 --> 00:33:04,332 For a trouser I charge rupees 200, for shirt is 400 409 00:33:04,412 --> 00:33:05,524 and for saree and blouse is 500 410 00:33:05,604 --> 00:33:08,419 Two hundred extra for alteration of trouser. 411 00:33:08,499 --> 00:33:10,453 Mr Mohan is this you? 412 00:33:10,533 --> 00:33:12,427 Henceforth, good days are coming to your medical shop 413 00:33:12,507 --> 00:33:14,071 that a new doctor is coming to this place. 414 00:33:14,151 --> 00:33:16,527 Do you know who is that doctor? - Who knows that? 415 00:33:16,607 --> 00:33:19,690 He is coming means, half of his life has gone. 416 00:33:21,390 --> 00:33:24,400 Why he is hurt like he is the doctor? 417 00:33:24,480 --> 00:33:25,718 He only that doctor. 418 00:33:27,148 --> 00:33:28,086 Sir. 419 00:33:29,637 --> 00:33:31,341 Sorry sir. My name is Jacky... 420 00:33:31,421 --> 00:33:33,781 Jackichan, compounder cum tailor. 421 00:33:33,919 --> 00:33:34,913 There is not even a bouquet available at this time. 422 00:33:34,993 --> 00:33:36,188 Sir, welcome to the hospital. 423 00:33:36,268 --> 00:33:37,338 There is no blanket to greet you. 424 00:33:37,418 --> 00:33:39,600 I have a blouse which is stitched fresh. Adjust with this. 425 00:33:39,680 --> 00:33:42,149 What is this doing tailoring here? - What is the difference in both? 426 00:33:42,229 --> 00:33:43,856 Compounder has to provide pins and medicine 427 00:33:43,936 --> 00:33:45,752 and the tailor has to get the thread into the pin. 428 00:33:45,832 --> 00:33:47,656 What a bad comparison? 429 00:33:49,168 --> 00:33:51,918 Something is burning inside. - No sir, smoking. 430 00:33:52,653 --> 00:33:53,799 Means... - Cigarette. 431 00:33:54,014 --> 00:33:56,233 Don't go that way sir. Please sir. 432 00:33:56,313 --> 00:33:57,686 Why are you shaky? - I'm not shaky sir. 433 00:33:57,766 --> 00:34:01,270 What is happening in the room? - Sir, sir, please don't go. 434 00:34:01,350 --> 00:34:03,726 Listen to me sir, don't go. They are not an ordinary people sir. 435 00:34:03,806 --> 00:34:05,604 They are useless fellows in this area. 436 00:34:05,991 --> 00:34:08,006 You! Move aside. 437 00:34:09,271 --> 00:34:12,180 What you blouse fellow... who are you? 438 00:34:12,260 --> 00:34:13,763 Is he your relative? - What is this? 439 00:34:13,843 --> 00:34:15,527 This is a Kerala Cheap liquor. 440 00:34:15,607 --> 00:34:19,561 It has 62% alcohol and 18% GST with credit card payment. 441 00:34:20,204 --> 00:34:23,013 Hello, you shouldn't smoke inside, get out. What he is saying? 442 00:34:23,093 --> 00:34:25,028 He is saying don't smoke and asking us to go outside. 443 00:34:25,108 --> 00:34:27,867 You say to get out to this Dhulpet Durga? 444 00:34:28,017 --> 00:34:29,329 Excuse me, I'm doctor. 445 00:34:29,409 --> 00:34:30,779 Doctor Das MBBS, MS with gold medalist. 446 00:34:30,967 --> 00:34:34,895 This is not your hospital, this is Durga's residence. 447 00:34:35,335 --> 00:34:40,446 If you talk too much, I'll remove your legs and cut your nerves. 448 00:34:40,526 --> 00:34:42,483 Have you understood? Let's go. 449 00:34:46,844 --> 00:34:49,955 Why should be disturb them? 450 00:34:50,093 --> 00:34:51,531 Our work is ours and their work is theirs. 451 00:34:51,611 --> 00:34:53,236 We have our medical shop in that side. 452 00:34:54,551 --> 00:34:56,156 We have our machine also this side. 453 00:35:03,716 --> 00:35:06,462 Rajan, this is the place of best fish fry in Hyderbad. 454 00:35:06,542 --> 00:35:07,542 Come on. 455 00:35:10,524 --> 00:35:13,763 Lakshmi, I want a nice Masala fish fry. 456 00:35:13,843 --> 00:35:16,232 I don't have enough Masala fish fry. I have normal fish fry only. 457 00:35:16,312 --> 00:35:18,869 Have you not recognized me? 458 00:35:18,949 --> 00:35:21,782 Are you a Amitab Bachan to recognize as soon as I saw you. 459 00:35:21,862 --> 00:35:24,175 I'll send the fry. Go and sit there. 460 00:35:43,168 --> 00:35:44,995 Rajan, the city has been changed a lot. 461 00:35:45,189 --> 00:35:47,110 It will be like that only when you come after ten years. 462 00:35:49,431 --> 00:35:50,288 Ajay came. 463 00:35:59,601 --> 00:36:01,807 Didn't you get any place for our meeting? 464 00:36:01,887 --> 00:36:03,445 No one gets any doubt if it is here only. 465 00:36:06,673 --> 00:36:08,721 Sir, Ajay met someone now. 466 00:36:08,801 --> 00:36:10,505 Keep watching and inform me. 467 00:36:11,301 --> 00:36:12,187 Who killed? 468 00:36:12,267 --> 00:36:13,400 Why are you asking me? 469 00:36:13,480 --> 00:36:15,265 Did I know before that they will kill? 470 00:36:15,345 --> 00:36:17,244 That means, are you there only when Dada killed? 471 00:36:17,324 --> 00:36:19,202 Not only me, the entire syndicate was present then. 472 00:36:20,226 --> 00:36:22,371 What is syndicate? - Don't you know what is happening? 473 00:36:22,660 --> 00:36:24,575 All are united by forming a syndicate. 474 00:36:24,655 --> 00:36:25,992 I cannot say anything now. 475 00:36:26,168 --> 00:36:27,381 I have to talk an important thing with you. 476 00:36:27,461 --> 00:36:29,250 What I'm talking and what are you talking? 477 00:36:32,415 --> 00:36:34,802 What you want to talk? - I came to know that Deva came into the city. 478 00:36:34,882 --> 00:36:36,728 Then what? - I want your help. 479 00:36:36,859 --> 00:36:38,768 For what? - Let's kill the Deva. 480 00:36:43,010 --> 00:36:44,526 Are you able to understand what are you talking? 481 00:36:44,606 --> 00:36:45,977 What is that killing Deva? 482 00:36:48,819 --> 00:36:49,940 What? 483 00:36:50,020 --> 00:36:52,132 I want water. - What are you talking? 484 00:36:54,106 --> 00:36:57,148 Lakshmi, a nice Masala fish fry. 485 00:36:57,854 --> 00:36:59,484 You think I forgotten you? 486 00:37:00,472 --> 00:37:02,409 It has been lot of years now hearing your voice. 487 00:37:02,489 --> 00:37:04,211 That's why only I couldn't recognize. 488 00:37:04,291 --> 00:37:05,738 You are Deva, isn't it? 489 00:37:13,216 --> 00:37:14,528 Sir, Deva is here only. 490 00:37:14,608 --> 00:37:15,536 What? 491 00:37:16,070 --> 00:37:17,703 Deva? I am coming. 492 00:37:17,783 --> 00:37:18,988 Come on, let's go, quick. 493 00:37:20,435 --> 00:37:23,057 How are you? - I'm fine. 494 00:37:26,769 --> 00:37:28,244 What are the plans you have? 495 00:37:29,744 --> 00:37:31,550 Deva, police. 496 00:37:37,509 --> 00:37:38,669 Deva. 497 00:37:42,248 --> 00:37:44,981 I'll kill her. 498 00:37:46,894 --> 00:37:47,951 Deva. 499 00:37:56,584 --> 00:37:59,817 Deva! Deva! Police. - You move on. 500 00:38:13,951 --> 00:38:15,463 There he is, fire. 501 00:38:18,816 --> 00:38:21,226 Come on boys, move, move. Fast! 502 00:38:21,306 --> 00:38:22,323 Go, go, go. - Yes, sir. 503 00:39:05,004 --> 00:39:06,466 Who is the doctor here? 504 00:39:06,546 --> 00:39:08,046 Me only, I'm the doctor. 505 00:39:08,126 --> 00:39:09,566 Why are you looking? Come. 506 00:39:11,608 --> 00:39:13,163 Blood! Jocky. 507 00:39:13,937 --> 00:39:15,457 Okay, sir. Okay... 508 00:39:16,983 --> 00:39:20,964 What is this sir? Who fired like this? 509 00:39:22,995 --> 00:39:24,617 Don't worry sir, I'll take care of everything. 510 00:39:24,697 --> 00:39:26,870 There is a police station in vicinity. I'll inform them. 511 00:39:26,950 --> 00:39:28,266 No police. 512 00:39:32,503 --> 00:39:33,570 Okay. 513 00:39:37,896 --> 00:39:39,158 What is that? 514 00:39:39,238 --> 00:39:40,745 Anesthesia. Everything will be okay if I give this to you. 515 00:39:40,825 --> 00:39:42,527 No anesthesia, remove the bullets. 516 00:39:42,607 --> 00:39:45,133 You'll get lot of pain. After giving anesthesia, later... 517 00:39:45,213 --> 00:39:46,632 Will you inform to the police? 518 00:39:47,633 --> 00:39:49,973 I don't inform to the promise, promise. 519 00:39:50,053 --> 00:39:52,123 Oh! I promised. 520 00:39:52,203 --> 00:39:53,472 Remove the bullets. 521 00:39:53,552 --> 00:39:56,143 You don't want? 522 00:40:01,546 --> 00:40:03,103 Approximately over. 523 00:40:04,540 --> 00:40:07,054 All the equipment here is are in bending. Let's do one thing. 524 00:40:07,134 --> 00:40:08,443 There is a big hospital in vicinity. Let's go to there. 525 00:40:08,523 --> 00:40:10,450 Hey, are you a doctor really? 526 00:40:10,530 --> 00:40:11,731 MBBS! MS, Gold medalist. 527 00:40:12,716 --> 00:40:13,556 Remove it from your hand. 528 00:40:13,636 --> 00:40:14,772 Is it a thorn to remove with the hand? 529 00:40:15,322 --> 00:40:16,614 It came. 530 00:40:30,366 --> 00:40:31,371 It's okay... 531 00:40:31,451 --> 00:40:33,664 Give me two minutes. It will take two minutes for stitching. 532 00:40:37,838 --> 00:40:39,271 Are there anyone of your followers? 533 00:40:39,920 --> 00:40:42,360 See, who came? Go and check. Go. 534 00:40:42,512 --> 00:40:45,389 Okay, put the pressure. 535 00:40:52,926 --> 00:40:54,378 How much time you will take, sir? - You? 536 00:40:54,558 --> 00:40:56,996 Who you thought? - It seems, it will rain. 537 00:40:57,377 --> 00:40:58,465 Come, let's go. I don't come. I have a little work here. 538 00:40:58,545 --> 00:41:00,135 What's the work you have here? Let's go. 539 00:41:00,215 --> 00:41:01,874 What are you hiding? - It's personal. 540 00:41:02,516 --> 00:41:04,077 What sir, what happened? - Why should I tell you. 541 00:41:04,157 --> 00:41:05,199 See, the power also gone. Let's go. 542 00:41:05,279 --> 00:41:07,782 You go. - Sir! Sir! 543 00:41:15,592 --> 00:41:17,423 It took some time to bring the candle. 544 00:41:17,503 --> 00:41:19,821 I have to lay stitches immediately if you lay down. 545 00:41:20,020 --> 00:41:21,941 Already the blood has bled a lot. 546 00:41:22,021 --> 00:41:24,771 It will be danger if any delay. 547 00:42:17,651 --> 00:42:19,124 Didn't you call the police? 548 00:42:24,096 --> 00:42:25,760 It is there. 549 00:42:33,688 --> 00:42:38,391 Four days rest is needed along with the antibiotic high dose. 550 00:42:47,299 --> 00:42:49,551 'Why did he come?' 551 00:42:50,296 --> 00:42:52,366 'After the bullets in the body also...' 552 00:42:53,202 --> 00:42:54,340 Vikram! - Sir. 553 00:42:55,500 --> 00:42:56,524 Check out all the hospitals which are 554 00:42:56,604 --> 00:42:58,148 within the five kilometers radius. - Sir! 555 00:42:58,228 --> 00:43:00,544 I want the list of patients who were admitted in the last fifteen hours. 556 00:43:00,624 --> 00:43:02,722 Do it now. - Sure sir, I'll get it. 557 00:43:12,410 --> 00:43:14,407 Thanks, Michelle. - You are welcome. 558 00:43:14,937 --> 00:43:18,443 David! Deva came yesterday to see Ajay. 559 00:43:18,833 --> 00:43:20,204 Police shoot out happened. 560 00:43:20,284 --> 00:43:21,900 They chased him. 561 00:43:22,256 --> 00:43:24,695 Oh! They shoot him? - Yes. 562 00:43:25,642 --> 00:43:26,948 He might have survived. 563 00:43:27,281 --> 00:43:28,407 Don't know. 564 00:43:32,715 --> 00:43:35,546 Deva! Deva! Deva! 565 00:43:37,032 --> 00:43:38,646 Run Deva... 566 00:43:41,766 --> 00:43:43,380 Deva! Deva! 567 00:43:46,057 --> 00:43:47,221 Where did you go last night? 568 00:43:48,928 --> 00:43:49,972 Tell Deva. 569 00:43:50,052 --> 00:43:51,362 I built it with difficulty. 570 00:43:52,458 --> 00:43:53,462 It has collapsed. 571 00:43:53,542 --> 00:43:55,667 I'm not talking about the cards Deva. 572 00:43:55,747 --> 00:43:57,657 I'm talking about me. 573 00:43:58,628 --> 00:44:01,097 They formed the syndicate without my knowledge. 574 00:44:01,177 --> 00:44:04,446 They made me to come here by killing Dada. 575 00:44:04,746 --> 00:44:06,395 They shoot me with the bullet. 576 00:44:06,475 --> 00:44:08,126 This is happened because of Ajay. 577 00:44:08,206 --> 00:44:09,559 With a fear of killing Dada, he joined hands with them. 578 00:44:09,639 --> 00:44:15,263 Hey! Rajan, I want each one of the syndicate. 579 00:44:15,343 --> 00:44:16,829 I don't leave anyone. 580 00:44:16,909 --> 00:44:18,610 That Ajay... 581 00:44:18,719 --> 00:44:20,215 Deva, are you okay? 582 00:44:20,922 --> 00:44:24,123 Okay. I just want Ajay. Go. 583 00:44:32,321 --> 00:44:34,596 Sir, why did the gang war took place in such place? 584 00:44:34,676 --> 00:44:35,915 For God's sake it's not a gang war, 585 00:44:35,995 --> 00:44:37,434 it's just a street fight. Next, please. 586 00:44:37,829 --> 00:44:40,945 Dad, buy such a big machine gun for me. 587 00:44:41,025 --> 00:44:44,265 Are you going to the school or military training? Sit. 588 00:44:44,345 --> 00:44:45,657 Sir, there is a propaganda that Deva came to the city 589 00:44:45,737 --> 00:44:47,012 and got injured in the shoot out. What's your comment? 590 00:44:47,397 --> 00:44:48,479 Which channel? - N Tv. 591 00:44:48,559 --> 00:44:49,541 N Tv. 592 00:44:49,621 --> 00:44:51,739 For information, it had ten years now after Deva left the city 593 00:44:51,819 --> 00:44:53,420 Don't know whether he is alive or not. 594 00:44:53,676 --> 00:44:55,175 Every matter is connect with this Deva... 595 00:44:55,255 --> 00:44:57,789 Since morning all the news channels are killing us about this Deva only. 596 00:44:57,869 --> 00:44:59,226 That's what the breaking news means. 597 00:44:59,306 --> 00:45:01,406 He is a gang leader, not a street rowdy. 598 00:45:01,486 --> 00:45:03,572 What the police are doing while such violence has been taking place? 599 00:45:03,652 --> 00:45:04,589 We are flying the paper kites. 600 00:45:04,669 --> 00:45:07,281 Why you police are hiding the truth that Deva came into the city? 601 00:45:07,361 --> 00:45:09,585 That's all for now, thank you. - Sir... 602 00:45:11,524 --> 00:45:15,127 Uncle, could you buy such a big machine gun for me? 603 00:45:15,207 --> 00:45:16,515 Keep quiet. 604 00:45:16,595 --> 00:45:18,376 Bullet... - Promise. 605 00:45:18,710 --> 00:45:20,494 Bullet... where is it? - Please, uncle... 606 00:45:20,940 --> 00:45:22,719 Bullet - Uncle. 607 00:45:22,799 --> 00:45:24,277 Das, where are you going without the dinner? 608 00:45:32,810 --> 00:45:36,827 Das, don't you understand when we told you to shut your shop? 609 00:45:36,907 --> 00:45:39,063 Are you crazy? - I'll go away. 610 00:45:39,143 --> 00:45:40,260 When bullet was dropped on the floor... 611 00:45:40,340 --> 00:45:41,661 No, I want to take the clothes. 612 00:45:41,741 --> 00:45:44,289 You don't understand if we tell like this. 613 00:45:49,303 --> 00:45:50,918 If I press the trigger... 614 00:45:50,998 --> 00:45:52,680 Hey! - Who are you? 615 00:45:52,760 --> 00:45:54,034 I'm his patient. 616 00:45:55,260 --> 00:45:59,376 Patient? Are patients are coming to your hospital? 617 00:46:00,261 --> 00:46:01,830 What is that in your hands? 618 00:46:01,974 --> 00:46:04,319 Gun. Don't you this also? 619 00:46:04,763 --> 00:46:05,874 What is the model of the gun? 620 00:46:05,954 --> 00:46:07,565 Is this a vehicle to tell about the model? 621 00:46:07,645 --> 00:46:08,839 This is a gun. 622 00:46:08,919 --> 00:46:10,105 The breath will not go away if you fire with that gun 623 00:46:10,185 --> 00:46:11,213 except at point block range. 624 00:46:11,293 --> 00:46:13,027 Are you making fun of me? 625 00:46:13,107 --> 00:46:15,963 Sir, sir. Let it be. 626 00:46:16,043 --> 00:46:19,342 Are you teaching me? 627 00:46:19,422 --> 00:46:20,850 I'll kill you biting your neck. 628 00:46:21,630 --> 00:46:23,289 Oh, God! 629 00:46:26,651 --> 00:46:27,873 Which model, sir? 630 00:46:27,953 --> 00:46:32,579 Point 9mm, Russian make, 200 meters range. 631 00:46:35,882 --> 00:46:39,140 Mr Doctor, take care of the patient. 632 00:46:39,570 --> 00:46:41,933 It seems, it is useful for the playing only. 633 00:46:44,233 --> 00:46:46,911 Why did they come? - What can I say? 634 00:46:47,254 --> 00:46:50,235 Patients are not coming to my hospital except criminals. 635 00:46:50,315 --> 00:46:51,914 Didn't the people know that there is a clinic here? 636 00:46:51,994 --> 00:46:54,949 For my fate, nobody knows except you. 637 00:46:57,042 --> 00:46:58,116 I'm getting pain. 638 00:47:02,258 --> 00:47:04,221 Expected, the stitches were unleashed. 639 00:47:05,136 --> 00:47:06,117 You have soda? 640 00:47:06,197 --> 00:47:07,532 You shouldn't drink here. 641 00:47:07,612 --> 00:47:08,992 It is for anesthesia. 642 00:47:12,037 --> 00:47:14,140 What is your name? - Das. 643 00:47:14,439 --> 00:47:15,941 Are you an RMP holder? 644 00:47:16,021 --> 00:47:18,460 MBBS, MS, University topper, gold medalist. 645 00:47:19,359 --> 00:47:22,430 We can get lot of gold medals when you throw a gold biscuit. 646 00:47:22,868 --> 00:47:25,803 Gold medal meals not an ornament, it is an achievement. 647 00:47:26,524 --> 00:47:28,522 It will not come if you want to buy. 648 00:47:28,716 --> 00:47:30,004 It will come by your dream. 649 00:47:30,769 --> 00:47:32,445 The feeling is different when you dream. 650 00:47:32,525 --> 00:47:34,741 Same feeling. - Do you also get dreams? 651 00:47:34,821 --> 00:47:37,203 Yes, it's done, you can go. 652 00:47:39,765 --> 00:47:45,639 Deva, in TV news the police are searching for you. 653 00:47:45,719 --> 00:47:47,467 Why didn't you tell about me? 654 00:47:47,547 --> 00:47:51,220 That doctor shouldn't deceive 655 00:47:52,138 --> 00:47:53,574 once the patient trust the doctor. 656 00:47:58,933 --> 00:48:01,515 This is your bullet. 657 00:48:02,695 --> 00:48:04,583 You can take it. 658 00:48:06,458 --> 00:48:07,844 I'll come again. 659 00:48:10,393 --> 00:48:11,645 Again? 660 00:48:15,302 --> 00:48:16,563 What about this? 661 00:48:16,643 --> 00:48:18,315 Sister-in-law, you brought me here though I denied to come. 662 00:48:18,395 --> 00:48:20,630 My inside irritation is going high. 663 00:48:20,710 --> 00:48:21,885 Let's go soon sister-in-law. 664 00:48:21,965 --> 00:48:23,155 What will you do going soon 665 00:48:23,235 --> 00:48:25,912 except watching the cockroaches and insects? 666 00:48:25,992 --> 00:48:27,285 Any patient came? 667 00:48:27,365 --> 00:48:29,500 One patient came. - He might have missed the way. 668 00:48:29,580 --> 00:48:30,696 He will not come again. 669 00:48:31,038 --> 00:48:32,090 Second time also... 670 00:48:33,442 --> 00:48:34,691 She came. 671 00:48:34,771 --> 00:48:38,260 Mom, I'm hungry. - Das, take care him. 672 00:48:53,442 --> 00:48:54,731 Do you know this address? 673 00:48:55,004 --> 00:48:56,692 Don't know. - We know. 674 00:48:59,342 --> 00:49:00,461 Who is this? 675 00:49:01,958 --> 00:49:03,362 Who is this sir? 676 00:49:03,442 --> 00:49:04,565 Hello. 677 00:49:07,432 --> 00:49:09,688 Who are you sir? Why did you brought me here? 678 00:49:09,768 --> 00:49:11,075 I think you are confused. 679 00:49:11,155 --> 00:49:14,521 Doctor Das. Dhulpet clinic. 680 00:49:15,523 --> 00:49:18,319 A person came there with a wound of bullet in the midnight. 681 00:49:19,080 --> 00:49:20,160 He is Deva. 682 00:49:23,845 --> 00:49:24,828 Who is Deva, sir? 683 00:49:24,908 --> 00:49:27,993 I'll give you a flat, car and hundred millions. 684 00:49:29,360 --> 00:49:31,002 Do a work for me. 685 00:49:31,475 --> 00:49:32,506 Snake. 686 00:49:34,631 --> 00:49:37,785 Kill Deva taking this. - No... 687 00:49:38,671 --> 00:49:39,805 You don't want this? 688 00:49:39,959 --> 00:49:42,092 Give him another gun. 689 00:49:42,172 --> 00:49:43,693 Hey, I don't want it. 690 00:49:44,240 --> 00:49:45,786 I never touch the gun in my life 691 00:49:45,866 --> 00:49:47,335 except touching the scissors, band-aids and injections. 692 00:49:47,415 --> 00:49:50,175 Give him anesthetics and we will take care of the remaining work. 693 00:49:50,255 --> 00:49:51,403 Why are you bargaining sir? 694 00:49:51,483 --> 00:49:53,064 We'll do one thing. 695 00:49:53,228 --> 00:49:55,603 I'll provide a free treatment for you in your life for once. 696 00:49:58,537 --> 00:50:00,901 Do you think, I'm a patient? 697 00:50:01,496 --> 00:50:04,724 Tell, do you kill him or not? - That... 698 00:50:04,804 --> 00:50:06,480 Do you kill him or not? - Listen to me once, sir. 699 00:50:06,560 --> 00:50:08,511 Do you kill him or not? - What a life of mine? 700 00:50:08,591 --> 00:50:10,092 Whomever I save, everything comes unto my life. 701 00:50:10,172 --> 00:50:11,031 Kill me, sir. 702 00:50:11,111 --> 00:50:12,502 I cannot take away the life which I saved. 703 00:50:12,582 --> 00:50:13,681 Kill me, sir. 704 00:50:30,650 --> 00:50:34,414 He is not accepting to kill you though he has a fear of us. 705 00:50:34,882 --> 00:50:36,647 So sweet. 706 00:50:37,073 --> 00:50:41,141 Rajan, you said that we have to kill him as he is strange. 707 00:50:41,221 --> 00:50:43,871 Sir! One minute, sir. What is happening here sir? 708 00:50:43,951 --> 00:50:45,029 There is a small test for your honesty. 709 00:50:45,109 --> 00:50:46,111 Test? - You passed it with first class. 710 00:50:46,191 --> 00:50:49,011 He is already topper and gold medalist. 711 00:50:49,714 --> 00:50:51,580 Are you gold medalist? 712 00:50:51,660 --> 00:50:53,074 Don't grab my cheeks like that. 713 00:50:53,154 --> 00:50:54,437 This is not correct to bring me here. 714 00:50:54,517 --> 00:50:56,319 It is wrong, sir. - You said you don't have patients. 715 00:50:56,399 --> 00:50:57,445 What is the relation between that and this? 716 00:51:01,712 --> 00:51:03,267 Let's make him a doctor. 717 00:51:03,347 --> 00:51:04,555 We can make him without any hesitation. 718 00:51:04,635 --> 00:51:05,700 What you make me a doctor? 719 00:51:05,780 --> 00:51:08,461 I'm already a doctor, MBBS, MS, Gold medalist. 720 00:51:10,629 --> 00:51:13,635 Gold, from today onwards you are M.D. 721 00:51:14,626 --> 00:51:18,368 Sir, I'm not interested in M.D. 722 00:51:18,448 --> 00:51:23,398 Sir... - M.D means Doctor for Mafia. 723 00:51:23,478 --> 00:51:24,883 Is that? I thought something else... 724 00:51:24,963 --> 00:51:26,312 Mafia? Doc... - Yes. 725 00:51:26,392 --> 00:51:29,475 That means, for all of you, I... Sir. 726 00:51:30,175 --> 00:51:31,487 Look for someone else. 727 00:51:31,567 --> 00:51:33,668 For you murderers, I cannot... 728 00:51:36,041 --> 00:51:36,939 Welcome. 729 00:52:09,261 --> 00:52:10,654 Who are you all? 730 00:52:14,844 --> 00:52:16,779 What is happening, sir? - How can I know? 731 00:52:16,859 --> 00:52:18,345 My machine. 732 00:52:22,947 --> 00:52:24,021 SANTHABHAI MEMORIAL CHARITY HOSPITAL 733 00:52:41,136 --> 00:52:42,429 Hey, Gold! 734 00:52:43,047 --> 00:52:45,364 Nice. Cheers. 735 00:52:51,488 --> 00:52:53,998 My hand is broken. The doctor stitched it cutting my hand. 736 00:52:54,078 --> 00:52:54,934 Though it was not suppressed. 737 00:52:55,014 --> 00:52:56,548 I went to the hospital and stabbed the doctor. 738 00:52:56,628 --> 00:52:57,712 Is it wrong? 739 00:52:57,792 --> 00:52:59,319 Wait. Wait. 740 00:53:04,251 --> 00:53:06,507 Who killed Dada? - Don't know. 741 00:53:06,587 --> 00:53:07,691 You don't know? - Don't know. 742 00:53:13,780 --> 00:53:15,324 You know your problem? - No. 743 00:53:15,404 --> 00:53:16,714 You don't know how to live. 744 00:53:25,282 --> 00:53:26,794 Yes! 745 00:53:31,973 --> 00:53:33,602 It's not good to booze here. 746 00:53:34,289 --> 00:53:36,724 I don't come again if you take this gun from my hand. 747 00:53:38,908 --> 00:53:41,397 It is in your pocket. - How it will be in my pocket? 748 00:53:44,656 --> 00:53:47,148 Excuse me, is anyone namely Deva came to you? 749 00:53:47,228 --> 00:53:48,580 Who I Deva? 750 00:53:50,506 --> 00:53:52,328 We didn't get any information here, sir. 751 00:53:52,593 --> 00:53:54,579 Have a spy on the surrounding hospitals. 752 00:53:54,892 --> 00:53:56,196 Okay, sir. - Let's go. 753 00:53:57,992 --> 00:53:59,413 The police are also started coming here. 754 00:54:00,109 --> 00:54:01,148 I lied with them. 755 00:54:01,454 --> 00:54:03,226 My situation is becoming worse gradually. 756 00:54:03,637 --> 00:54:04,457 The police and criminals are surrounded me 757 00:54:04,537 --> 00:54:05,609 since I woke up in the morning. 758 00:54:05,689 --> 00:54:08,344 I'm forgetting that I'm a doctor. 759 00:54:08,876 --> 00:54:09,961 Hey, Gold! 760 00:54:10,454 --> 00:54:12,370 No one has to come here, is that you want? 761 00:54:13,963 --> 00:54:15,069 No one will come. 762 00:54:17,320 --> 00:54:19,389 It seems, it is an emergency case. 763 00:54:22,564 --> 00:54:24,447 You said our people shouldn't come to the hospital? 764 00:54:24,527 --> 00:54:25,759 So what? 765 00:54:45,647 --> 00:54:47,676 Increased number of murders in the city. 766 00:54:47,756 --> 00:54:49,482 How can he is murdering people such cruelly? 767 00:54:49,562 --> 00:54:51,513 Doesn't he has any humanity? 768 00:55:11,174 --> 00:55:13,027 Move, move. Where did you go? 769 00:55:13,856 --> 00:55:15,096 Move. 770 00:55:30,522 --> 00:55:31,705 Stop it. 771 00:55:33,357 --> 00:55:34,247 Tell now. 772 00:55:34,327 --> 00:55:37,443 The God will shower his immense blessing unto you. 773 00:56:20,952 --> 00:56:21,947 Sir... 774 00:56:22,282 --> 00:56:24,306 Sir! Please sir... - Leave it. 775 00:56:24,386 --> 00:56:25,634 Sir, what will be my situation 776 00:56:25,714 --> 00:56:26,793 if you leave this place at this juncture? 777 00:56:26,873 --> 00:56:27,802 With a courage of your presence here 778 00:56:27,882 --> 00:56:29,226 I have sold out my tailoring machine also. 779 00:56:29,306 --> 00:56:30,333 Tailor became a compounder. 780 00:56:30,413 --> 00:56:31,686 Bring some driver and make him as a doctor. 781 00:56:31,766 --> 00:56:33,428 Patients are waiting outside sir. 782 00:56:33,508 --> 00:56:35,035 Tell them I'm not here. Tell them that I'm died. 783 00:56:35,115 --> 00:56:36,847 What I have to tell them when they ask how you died? 784 00:56:43,710 --> 00:56:46,982 Send that girl inside. I mean, send that patient inside. 785 00:56:47,062 --> 00:56:48,026 You asked me to tell that you are died? 786 00:56:48,106 --> 00:56:50,108 You sold out the machine. - Okay, sir. 787 00:56:56,016 --> 00:56:59,385 Hello madam, doctor called you inside. 788 00:57:00,472 --> 00:57:01,631 Come, madam. - Okay. 789 00:57:06,604 --> 00:57:07,564 Doctor! 790 00:57:09,175 --> 00:57:12,812 Doctor Das, MBBS, MS, gold medalist. 791 00:57:12,892 --> 00:57:14,254 My name is Pooja. 792 00:57:15,076 --> 00:57:16,652 Pooja? 793 00:57:18,652 --> 00:57:20,845 Pooja... - What the problem is... 794 00:57:20,925 --> 00:57:22,949 What is problem in it? I like it. 795 00:57:23,029 --> 00:57:25,372 Not that sir. - Call me Das. Das is okay for me. 796 00:57:25,452 --> 00:57:27,402 Don't you call me? 797 00:57:27,482 --> 00:57:28,366 Who are you and why did you come inside? 798 00:57:28,446 --> 00:57:29,888 Jocky. - Hey, let's go. 799 00:57:29,968 --> 00:57:31,495 He is my grandfather. The problem is related to him only. 800 00:57:31,945 --> 00:57:33,930 Problem is withb him? - Jocky don't you see him? 801 00:57:34,010 --> 00:57:36,110 Grandpa, you come, sit here. 802 00:57:38,404 --> 00:57:39,611 You also sit. - Thank you. 803 00:57:39,855 --> 00:57:40,939 Get out Jocky. - I don't go. 804 00:57:41,019 --> 00:57:42,298 Then, stay here. 805 00:57:43,150 --> 00:57:44,357 Tell me, what is the problem? 806 00:57:44,437 --> 00:57:45,828 Water is not coming in the bathroom, sir. 807 00:57:50,528 --> 00:57:51,499 You tell me, sir. 808 00:57:51,668 --> 00:57:54,927 I have Asthma, High BP, TB, 809 00:57:55,007 --> 00:57:58,286 Sugar, Gastritis, Cancer. 810 00:57:58,366 --> 00:58:00,228 Still you have breath? 811 00:58:00,686 --> 00:58:02,010 It seems, the polio also come to me. 812 00:58:02,090 --> 00:58:03,733 Why polio at this last age? 813 00:58:03,924 --> 00:58:07,275 That's why only I told to you that all the doctors are useless. 814 00:58:08,009 --> 00:58:09,833 Sorry. - No one is believing me 815 00:58:09,913 --> 00:58:11,228 that I have all the diseases. 816 00:58:11,414 --> 00:58:13,272 You brought me here saying that it is a great clinic. 817 00:58:13,352 --> 00:58:15,593 Let's go. - Grandpa... 818 00:58:15,673 --> 00:58:17,799 I believe that you have all the diseases. 819 00:58:17,879 --> 00:58:18,962 But, I don't believe. - Shut your mouth. 820 00:58:19,042 --> 00:58:20,256 I don't shut my mouth. I'll come back 821 00:58:20,336 --> 00:58:21,535 after informing to the mortuary people. 822 00:58:22,978 --> 00:58:24,259 Sir, what we have to do now? 823 00:58:24,339 --> 00:58:26,448 Don't worry. I'll take care of your grandfather. 824 00:58:26,528 --> 00:58:29,217 Keep on bringing your grandfather to the clinic until one month. 825 00:58:29,297 --> 00:58:30,476 Both of us will get connected. 826 00:58:30,556 --> 00:58:32,678 Who are the two? - Whoever they may be. 827 00:58:35,069 --> 00:58:36,128 Let's go. 828 00:58:36,208 --> 00:58:37,670 Okay. Thank you, sir. 829 00:58:39,349 --> 00:58:40,667 Bye. 830 00:58:55,261 --> 00:58:57,950 You want soda or water? 831 00:59:00,378 --> 00:59:02,187 Whatever it may be. 832 00:59:06,194 --> 00:59:07,929 Hey, soda or water? 833 00:59:12,461 --> 00:59:14,621 Dasu, what is the matter? 834 00:59:15,429 --> 00:59:16,563 That is... 835 00:59:16,768 --> 00:59:18,561 Today I'm happy and in happiness... 836 00:59:18,777 --> 00:59:22,349 I don't know how to tell... 837 00:59:23,505 --> 00:59:25,884 Why don't you tell to me about that happiness? 838 00:59:27,373 --> 00:59:29,380 That is raw. 839 00:59:30,302 --> 00:59:31,891 What is the mistake in drinking the raw 840 00:59:31,971 --> 00:59:34,420 since you have taken the anesthesia? 841 00:59:34,500 --> 00:59:35,522 I'll drink the raw only. 842 00:59:35,602 --> 00:59:37,502 What? - Yes, it is raw only. 843 00:59:37,582 --> 00:59:39,100 No. - Yes, it is raw only. 844 00:59:41,089 --> 00:59:44,911 Like you... - Today I only will talk. 845 00:59:44,991 --> 00:59:47,576 Okay, go on. - Only Dasu will speak. 846 00:59:50,819 --> 00:59:52,386 Okay, speak. 847 00:59:54,201 --> 00:59:57,182 Today is a very beautiful day in my life Deva. 848 00:59:58,293 --> 00:59:59,917 You know what is love means? 849 00:59:59,997 --> 01:00:01,670 Is it love? - It's love. 850 01:00:03,412 --> 01:00:06,486 How can you know about love? 851 01:00:10,969 --> 01:00:12,643 What is the length of the gun 852 01:00:12,723 --> 01:00:13,904 and how many bullets will be there in the gun? 853 01:00:13,984 --> 01:00:15,922 You always have the same thinking. 854 01:00:17,338 --> 01:00:19,408 Love is magic Deva. 855 01:00:19,570 --> 01:00:22,089 Are you teaching the love to the cupid? 856 01:00:22,169 --> 01:00:24,816 Are you a cupid? You have such angle also? 857 01:00:24,896 --> 01:00:27,087 Once upon a time, I too used to be in love. 858 01:00:27,167 --> 01:00:29,715 Are you be in alcohol now? Hallucination. 859 01:00:29,795 --> 01:00:32,421 Hey, can you show your lover now? - No. 860 01:00:32,501 --> 01:00:33,893 I can show. - How? 861 01:00:33,973 --> 01:00:35,166 Switch on the TV. - What? 862 01:00:35,339 --> 01:00:37,767 Bulletin time, tv 99. 863 01:00:39,420 --> 01:00:41,695 Come on Ravi, get ready, fast. - Yes, sir. Get ready. 864 01:00:44,737 --> 01:00:47,164 Greetings, welcome to the bulletin news. 865 01:00:47,244 --> 01:00:50,781 Co accidentally hifa best actress goes to Deepika Padukone. 866 01:00:50,861 --> 01:00:52,108 Deepika Padukone? 867 01:00:52,188 --> 01:00:53,364 Not the girl who is in the news, 868 01:00:53,444 --> 01:00:54,877 it is the girl who is reading the news. 869 01:00:54,957 --> 01:00:57,428 Like this everyone following the diet... 870 01:00:57,508 --> 01:00:59,176 This girl has been reading the news from my childhood. 871 01:00:59,256 --> 01:01:00,937 Hey! - I mean for the last five years. 872 01:01:01,017 --> 01:01:02,421 Tv 99. - Her name is... 873 01:01:02,501 --> 01:01:04,951 Your Jahnavi, signing off. - She says she is Jahnavi. 874 01:01:05,916 --> 01:01:07,946 She is not Janavi, she is Jahnavi. 875 01:01:10,080 --> 01:01:11,961 Have you loved Jahnavi truly, tell? 876 01:01:12,041 --> 01:01:14,012 How did you meet her and love her? 877 01:01:14,617 --> 01:01:16,465 While I'm studying in the college days... 878 01:01:16,545 --> 01:01:17,757 Is it black and white? 879 01:01:57,458 --> 01:01:58,814 Didn't you see her again? 880 01:02:00,199 --> 01:02:02,647 A rain has fallen. 881 01:02:07,175 --> 01:02:08,276 Deva. 882 01:03:43,154 --> 01:03:44,364 Everyone's costumes have been changed 883 01:03:44,444 --> 01:03:45,371 but why my costumes didn't change? 884 01:03:45,451 --> 01:03:46,781 You didn't connect yet. 885 01:03:46,861 --> 01:03:48,309 How it will be connected this early? 886 01:03:50,053 --> 01:03:51,709 Then, let's go. 887 01:05:05,890 --> 01:05:08,838 Gold, you also connected. - What is that? 888 01:05:08,918 --> 01:05:10,282 Costume change. 889 01:05:11,436 --> 01:05:12,396 That means, from henceforth? 890 01:05:12,476 --> 01:05:13,859 Yes. - Is it? 891 01:06:04,588 --> 01:06:08,004 Boys and girls go back to your positions. 892 01:06:11,508 --> 01:06:13,380 Gold. 893 01:06:37,438 --> 01:06:40,902 Nobody is watching, sit down. 894 01:06:43,510 --> 01:06:44,578 It has finished. 895 01:06:45,733 --> 01:06:47,161 What happened thereafter? 896 01:06:47,588 --> 01:06:50,358 What will happen thereafter? She became to know about me. 897 01:06:50,753 --> 01:06:52,217 Break up. 898 01:06:52,422 --> 01:06:53,307 Yes. 899 01:06:59,795 --> 01:07:00,861 Coffee. 900 01:07:01,177 --> 01:07:02,729 Why two coffees are needed for me? 901 01:07:02,809 --> 01:07:04,522 You brought someone last night. 902 01:07:06,107 --> 01:07:10,293 Who is he? - Deva... Doctor Devashis Mohanati. 903 01:07:10,373 --> 01:07:11,807 Oh! - He is my friend. 904 01:07:11,887 --> 01:07:14,636 Hey, it seems you drunk a lot last night? 905 01:07:14,716 --> 01:07:17,179 He is telling that I drunk lot of teas. 906 01:07:17,259 --> 01:07:19,740 Have you changed the colors again to the clinic? 907 01:07:20,923 --> 01:07:25,200 Devashis Mohanati, this is my home and she is my sister-in-law. 908 01:07:25,280 --> 01:07:26,820 What is happening here? 909 01:07:27,196 --> 01:07:29,438 Alcohol causes to side affects. I'll set it right. 910 01:07:29,700 --> 01:07:31,887 Kalavathi, where is the new clothes? 911 01:07:31,967 --> 01:07:33,254 Take the coffee first. 912 01:07:33,506 --> 01:07:34,778 Who is he? 913 01:07:34,858 --> 01:07:36,591 He is the friend of Das namely Devashis. 914 01:07:36,671 --> 01:07:38,422 You stay alone in the clinic. 915 01:07:39,113 --> 01:07:40,523 He is the friend while I was working in the medimax. 916 01:07:40,603 --> 01:07:42,119 In medimax? - Yes. 917 01:07:42,199 --> 01:07:44,120 Nice meeting with you Doctor Devashis. 918 01:07:46,540 --> 01:07:48,191 Yes. Any speciality? 919 01:07:48,271 --> 01:07:50,130 Kindly understand the situation of mine which I cannot convey you. 920 01:07:50,210 --> 01:07:51,475 You have to convey it when it is not conveyable. 921 01:07:51,555 --> 01:07:52,609 Sexologist. 922 01:07:52,891 --> 01:07:53,810 What it means? 923 01:07:53,890 --> 01:07:55,839 Sex doctor. 924 01:07:55,919 --> 01:07:57,217 Oh! 925 01:07:58,267 --> 01:08:01,438 But, I didn't see you in a TV show after eleven thirty. 926 01:08:01,930 --> 01:08:03,421 He stays continuously in the news throughout the day. 927 01:08:03,501 --> 01:08:05,231 Devashis, we have to go to clinic urgently. 928 01:08:05,311 --> 01:08:06,246 Why going? 929 01:08:06,326 --> 01:08:07,547 We both have to talk each other. - What are you going to talk? 930 01:08:07,627 --> 01:08:08,927 We elders will talk about something. 931 01:08:09,007 --> 01:08:11,185 You are a little one and you'll be spoiled. Go to clinic. 932 01:08:12,748 --> 01:08:14,914 I'll come back after sending him and you just wait here. 933 01:08:16,187 --> 01:08:17,742 Within two minutes I'll come back after taking a bath. 934 01:08:17,822 --> 01:08:20,422 You only have to manage. - Okay, I'll manage. 935 01:08:22,617 --> 01:08:24,721 You go. Go. Come on. 936 01:08:26,821 --> 01:08:28,550 Come, have a seat. 937 01:08:29,554 --> 01:08:30,574 Have a seat. 938 01:08:30,887 --> 01:08:32,752 I'll give you coffee afresh. 939 01:08:33,637 --> 01:08:36,908 Seven years before this boy got birth. 940 01:08:37,185 --> 01:08:38,641 Very healthy boy. 941 01:08:38,721 --> 01:08:42,026 I didn't think about children after three years. 942 01:08:42,530 --> 01:08:45,596 It is not going to workout 943 01:08:47,199 --> 01:08:48,320 though I try a lot. 944 01:08:51,025 --> 01:08:52,398 Use the tablets. 945 01:08:52,478 --> 01:08:54,734 I know that you will prefer this only as an expert. 946 01:08:55,069 --> 01:08:56,422 What can we do apart from that? 947 01:08:57,806 --> 01:08:59,684 Yoga. - That means, exercise. 948 01:08:59,764 --> 01:09:01,421 Which type of exercises? - Savasana... 949 01:09:01,501 --> 01:09:03,143 Savasana. - Suvasana. 950 01:09:03,223 --> 01:09:04,817 Suvasana. - Kamalasana. 951 01:09:04,897 --> 01:09:06,328 Kamalasana. 952 01:09:08,658 --> 01:09:10,571 What are you talking? - He told everything. 953 01:09:10,777 --> 01:09:11,863 What did you tell? 954 01:09:13,087 --> 01:09:15,639 Why do you need it when we the elders are talking? 955 01:09:16,149 --> 01:09:17,767 Doctor Devashish, it's enough now, let's go now. 956 01:09:17,847 --> 01:09:19,819 What he will think about us when he comes at the festival day? 957 01:09:19,899 --> 01:09:23,246 What he will think about is... - Nothing he will think about it. 958 01:09:23,748 --> 01:09:26,453 Let's go, doctor. He left. - He is inside. Come. 959 01:09:27,224 --> 01:09:29,399 Now, the kamalasana and... 960 01:09:29,479 --> 01:09:32,287 Sister-in-law give some food and we will go after having it. 961 01:09:32,367 --> 01:09:34,034 Das, why idlys when I prepared this much like 962 01:09:34,114 --> 01:09:36,685 Garelu, Boorelu, Chakkarapongala, Lemon rice for today is a festival. 963 01:09:36,765 --> 01:09:37,595 Have it. 964 01:09:37,675 --> 01:09:39,200 Doesn't he move from here until we eat all these items? 965 01:09:39,280 --> 01:09:40,412 Get the lemon rice. 966 01:09:58,172 --> 01:09:59,278 It is good. 967 01:09:59,800 --> 01:10:01,991 I never thought that the home food is such delicious. 968 01:10:05,298 --> 01:10:07,038 Don't you have a family? 969 01:10:07,567 --> 01:10:08,696 No. 970 01:10:09,735 --> 01:10:12,255 Is our family is not your family? 971 01:10:12,335 --> 01:10:14,845 Have this ginger pickle. - Yes. 972 01:10:15,923 --> 01:10:19,604 Dasu, the food I had these days are cancelled. 973 01:10:19,684 --> 01:10:22,543 I thought I had taken the food first time. 974 01:10:22,623 --> 01:10:23,955 Then, take a bath so that you get a feeling of taking bath first time. 975 01:10:24,035 --> 01:10:25,476 You come, we don't have enough time. 976 01:10:25,556 --> 01:10:27,190 Hey! - Doctor Devashis. 977 01:10:27,270 --> 01:10:29,645 When do we sit for exercises? 978 01:10:29,725 --> 01:10:31,050 Doctor, what about the exercises? 979 01:10:31,805 --> 01:10:34,276 [indistinct chatter continnue] 980 01:10:49,557 --> 01:10:52,313 CC TV cameras also switched off sir. There is no footage for that. 981 01:11:08,152 --> 01:11:10,572 It definitely looks like an attack on Deva. 982 01:11:13,688 --> 01:11:16,092 Excuse me, who are you? 983 01:11:16,760 --> 01:11:19,003 I came to the restaurant. Is there any problem? 984 01:11:19,083 --> 01:11:21,634 No problem, you carry on please. 985 01:11:22,333 --> 01:11:23,492 Just a minute, 986 01:11:25,720 --> 01:11:30,235 I feel like I have seen you somewhere before. 987 01:11:30,315 --> 01:11:31,778 What is your name? - Deva, sir. 988 01:11:32,061 --> 01:11:35,120 Sir, Deva's people have occupied the entire fifth floor 989 01:11:35,200 --> 01:11:37,959 giving wrong credentials that they belongs to music brand. 990 01:11:38,427 --> 01:11:40,994 Deva the musician, good to hear. - Yes, sir. 991 01:11:41,472 --> 01:11:42,923 What's your profession? 992 01:11:44,178 --> 01:11:45,065 I'm a doctor. 993 01:11:45,145 --> 01:11:46,911 Is it a private practice or hospital? 994 01:11:46,991 --> 01:11:48,578 Medimax! Mumbai branch. 995 01:11:48,658 --> 01:11:50,238 I came to Hyderabad on a work. 996 01:11:50,318 --> 01:11:53,196 Sorry, don't mind me, it's a part of my job, carry on. 997 01:11:57,147 --> 01:11:59,833 Sir, Deva might have included among in died people. 998 01:11:59,913 --> 01:12:01,234 No chance like that. 999 01:12:03,424 --> 01:12:04,649 Excuse me, doctor. 1000 01:12:06,825 --> 01:12:09,192 On security reasons, can you please go from this way? 1001 01:12:11,356 --> 01:12:14,634 Sir, we got seven cell phones and eighteen guns from their room. 1002 01:12:16,079 --> 01:12:17,239 'Guns.' 1003 01:12:25,462 --> 01:12:28,088 The wind shouldn't go into the ears. 1004 01:12:30,454 --> 01:12:33,467 I have to talk with you personally before grandma. 1005 01:12:33,547 --> 01:12:35,640 How many days he is going to live? 1006 01:12:35,720 --> 01:12:36,931 Your grandfather doesn't have any diseases. 1007 01:12:37,011 --> 01:12:38,484 He has only disease of hypocandiac 1008 01:12:38,564 --> 01:12:40,414 which he feels that he has all diseases. 1009 01:12:41,077 --> 01:12:43,559 You asked for one month treatment? 1010 01:12:44,426 --> 01:12:47,910 Not for your grandfather, it is for you. 1011 01:12:47,990 --> 01:12:48,999 For me? 1012 01:12:49,079 --> 01:12:52,864 Something happened in my heart 1013 01:12:53,591 --> 01:12:55,908 when I saw you first time. 1014 01:12:56,242 --> 01:12:57,437 Phone is ringing. 1015 01:12:57,517 --> 01:12:59,227 No, that is a different sound. 1016 01:12:59,307 --> 01:13:01,055 No, the phone is ringing. 1017 01:13:01,135 --> 01:13:02,038 Oh! 1018 01:13:03,352 --> 01:13:04,321 Hello. - Gold. 1019 01:13:04,401 --> 01:13:06,100 You called me in the correct time when I'm trying to tell. 1020 01:13:06,180 --> 01:13:07,276 At what places we roam around last night? 1021 01:13:07,356 --> 01:13:09,428 Only half I remember. Why are you asking now? 1022 01:13:09,508 --> 01:13:10,925 My gun is missing. 1023 01:13:11,005 --> 01:13:14,943 Search it otherwise buy a new one. - May be I have left it in your home. 1024 01:13:15,023 --> 01:13:15,993 At my home? 1025 01:13:20,397 --> 01:13:24,651 I have an urgent work. I'll come back later. 1026 01:13:24,917 --> 01:13:25,878 Bye. 1027 01:13:25,958 --> 01:13:27,128 Sir. 1028 01:13:47,542 --> 01:13:48,939 Hey, what are you doing? 1029 01:13:49,019 --> 01:13:50,583 Sister-in-law... - He is killing me. 1030 01:13:50,663 --> 01:13:51,513 Yes. 1031 01:13:51,593 --> 01:13:52,444 Sister-in-law, did you clean my room? 1032 01:13:52,524 --> 01:13:53,915 Yes. You want it? 1033 01:13:53,995 --> 01:13:55,912 Have you find out a thing 1034 01:13:55,992 --> 01:13:58,634 which has a measure of half kilo with golden metallic color? 1035 01:13:58,714 --> 01:14:01,004 I only took that. - Why did you took that? 1036 01:14:01,084 --> 01:14:02,382 I thought I give it after complete the work. 1037 01:14:02,462 --> 01:14:05,075 What are you going to do with that? - Shooting? 1038 01:14:05,334 --> 01:14:07,110 Not suiting, it is shaving only. 1039 01:14:07,190 --> 01:14:08,356 You are asking about the trimmer only no? 1040 01:14:08,436 --> 01:14:09,458 Not about trimmer brother. 1041 01:14:09,538 --> 01:14:11,396 Hey, hands-up. - You calm down. 1042 01:14:17,785 --> 01:14:19,811 Who has given it to you? - Uncle gave it. 1043 01:14:19,891 --> 01:14:21,004 Oh! 1044 01:14:21,239 --> 01:14:24,072 Hey Chintu, give it to me. 1045 01:14:24,152 --> 01:14:25,690 I'll shoot you if you come nearer. 1046 01:14:25,770 --> 01:14:27,951 Why he overreacting? Do one thing. 1047 01:14:27,432 --> 01:14:30,191 Shoot your mother. She is lazying since morning. 1048 01:14:30,375 --> 01:14:33,277 Shoot him only. I am fed up of him and his medical shop. 1049 01:14:33,357 --> 01:14:35,868 Say anything about me but don't say a word about my medical shop. 1050 01:14:35,948 --> 01:14:37,136 Why did you drag me into this then? 1051 01:14:37,216 --> 01:14:39,496 Will you keep quiet if I speak about other women? 1052 01:14:39,576 --> 01:14:41,944 You should never speak ill of me. 1053 01:14:42,024 --> 01:14:44,168 Dad, I will shoot you. - Hey! 1054 01:14:44,248 --> 01:14:45,748 Uncle, I will shoot you. 1055 01:14:45,828 --> 01:14:48,217 That's best. Shoot your uncle. I have work to do. 1056 01:14:48,325 --> 01:14:49,631 I will shoot you. 1057 01:14:49,711 --> 01:14:54,148 No, please. Don't shoot me. Give the gun to me. 1058 01:14:54,228 --> 01:14:56,723 No, I won't. I will shoot. 1059 01:14:56,803 --> 01:15:01,139 Then shoot! If one Sitaramaraju dies, there will be many. 1060 01:15:01,219 --> 01:15:04,503 that will be born to revolt against your British empire. 1061 01:15:04,583 --> 01:15:05,803 It is true. 1062 01:15:11,137 --> 01:15:12,412 I will shoot. 1063 01:15:12,492 --> 01:15:15,928 Don't do it. I will die if you shoot. 1064 01:15:16,008 --> 01:15:17,619 I am not Sitaramaraju anyway. 1065 01:15:17,699 --> 01:15:20,305 Just a tailor. - Still I will shoot. 1066 01:15:48,346 --> 01:15:51,941 Had that bullet hit someone, they would have died. 1067 01:15:53,344 --> 01:15:55,090 It is dangerous to be with such people. 1068 01:15:55,170 --> 01:15:57,075 Listen to me and inform the police. 1069 01:15:57,834 --> 01:15:58,847 Police?! 1070 01:15:58,927 --> 01:16:00,338 Why do you worry? 1071 01:16:00,418 --> 01:16:01,502 He is my friend. 1072 01:16:02,388 --> 01:16:03,520 Friend?! 1073 01:16:05,626 --> 01:16:09,764 Yes, I don't know how and when but he became my friend, sir. 1074 01:16:10,100 --> 01:16:13,130 Everyone sees a dangerous man in Deva 1075 01:16:13,991 --> 01:16:17,502 but I see the normal man in him. 1076 01:16:17,996 --> 01:16:21,041 We must change him somehow. 1077 01:16:21,391 --> 01:16:22,969 Change? How? 1078 01:16:29,115 --> 01:16:31,826 Good evening! Welcome to 99wars news bulletin! 1079 01:16:31,906 --> 01:16:34,840 City is terrorised with gang wars. 1080 01:16:35,126 --> 01:16:36,593 Excuse me! - Yes? 1081 01:16:36,673 --> 01:16:39,990 Who is Jahnavi here? - Jahnavi... she will be there. 1082 01:16:40,070 --> 01:16:44,140 On completion of thousand episode telecast 1083 01:16:44,220 --> 01:16:47,426 the serial unit is going to every house without invitation... 1084 01:16:49,107 --> 01:16:50,173 Is this news? 1085 01:16:50,778 --> 01:16:52,468 Madam! We are online... 1086 01:16:52,548 --> 01:16:53,629 Who is she, sir? 1087 01:16:54,193 --> 01:16:55,968 His lover. Ex-lover! 1088 01:16:56,107 --> 01:16:59,378 If we want him to change his focus we have to bring them together. 1089 01:16:59,618 --> 01:17:02,739 Enough, sir. I cannot read these garbage news. 1090 01:17:02,819 --> 01:17:03,752 Five years! 1091 01:17:03,832 --> 01:17:06,605 I am asking you since five years that I like crime investigations. 1092 01:17:06,685 --> 01:17:08,793 I gave you two chances. What did you do? 1093 01:17:08,873 --> 01:17:11,420 News about pickpocket in a bus and slippers thief at temple. 1094 01:17:11,500 --> 01:17:14,268 Is there anything sensational in that? Try for a sensational news. 1095 01:17:14,348 --> 01:17:16,824 We should talk about it later. Finish the news first. 1096 01:17:16,952 --> 01:17:19,910 You do it yourself. - Jahnavi! 1097 01:17:20,402 --> 01:17:22,824 No one really understand my... 1098 01:17:22,968 --> 01:17:26,847 Excuse me! I am Dr Das, MBBS, MS, Gold medalist! 1099 01:17:26,927 --> 01:17:29,676 He is Dr Kuchipudi! Just psychiatrist. 1100 01:17:30,296 --> 01:17:32,408 I am Jahnavi, TV artist. So what? 1101 01:17:32,488 --> 01:17:34,618 Even in anger I think it is not proper to just 1102 01:17:34,698 --> 01:17:36,275 walk away in the middle like that. 1103 01:17:36,355 --> 01:17:39,202 It's my job and I will do what I want. Who are you to question me? 1104 01:17:39,282 --> 01:17:42,098 Job?! I was talking about love matter. 1105 01:17:42,178 --> 01:17:44,502 Love matter?! My love matter?! 1106 01:17:44,768 --> 01:17:46,385 I mean, it is common to make mistakes in life. 1107 01:17:46,465 --> 01:17:48,285 We should just compromise sometimes. 1108 01:17:48,365 --> 01:17:52,456 Exactly! Adjustments are common in life. 1109 01:17:52,536 --> 01:17:55,370 I don't understand. What are you talking about? 1110 01:17:55,543 --> 01:17:57,876 Who made you read news papers when you were young? 1111 01:17:57,956 --> 01:17:59,258 My friend. - A friend then... 1112 01:17:59,338 --> 01:18:00,299 Later a boyfriend. 1113 01:18:00,564 --> 01:18:02,043 Then lover. - After marriage a husband. 1114 01:18:02,123 --> 01:18:04,085 After that a father to your kids. - That is too far in future. 1115 01:18:06,471 --> 01:18:10,578 Listen! It seems you are mistaking me for someone else. 1116 01:18:10,815 --> 01:18:13,195 I am already irritated. Now move! 1117 01:18:14,330 --> 01:18:15,437 It seems we have no option but to sing. 1118 01:18:15,517 --> 01:18:17,186 Song? Okay. 1119 01:18:44,984 --> 01:18:47,202 Is it not possible 1120 01:18:47,282 --> 01:18:49,602 that his love story too is fake like all other things? 1121 01:18:49,857 --> 01:18:52,652 It may be, sir. But not entirely. 1122 01:18:52,964 --> 01:18:56,153 Every time he spoke about Jahnavi I saw a shine in his eyes. 1123 01:18:56,568 --> 01:18:57,683 That means half of his story is true. 1124 01:18:58,313 --> 01:19:00,583 We have to make the other half also true. 1125 01:19:00,990 --> 01:19:03,931 They are mafia, sir. One shouldn't mess with them. 1126 01:19:04,138 --> 01:19:06,781 We are doctors, sir. People shouldn't lie to us. 1127 01:19:09,023 --> 01:19:10,572 What will you do now? 1128 01:19:16,772 --> 01:19:21,035 Since one month every paper is filled with news about Deva. 1129 01:19:21,271 --> 01:19:24,060 With a question about what the police are doing. 1130 01:19:24,377 --> 01:19:26,197 He committed eight murders till now and 1131 01:19:26,277 --> 01:19:27,775 we couldn't find even a single clue. 1132 01:19:27,855 --> 01:19:29,033 What's happening, Sharma? 1133 01:19:29,113 --> 01:19:30,750 What do you want me to say, sir? 1134 01:19:30,830 --> 01:19:32,845 He is escaping the law since 25years. 1135 01:19:33,011 --> 01:19:34,879 How do you expect us to catch him in a month? 1136 01:19:35,175 --> 01:19:37,926 Give us some time, sir. We will trap him. 1137 01:19:38,729 --> 01:19:40,618 He is erasing his foot steps very smartly. 1138 01:19:40,698 --> 01:19:42,489 We too should act smartly to trap him. 1139 01:19:42,569 --> 01:19:43,568 What do you mean? 1140 01:19:43,648 --> 01:19:45,195 Sir, we are running few undercover operations. 1141 01:19:45,275 --> 01:19:46,806 But one we are very close to. 1142 01:20:01,894 --> 01:20:03,970 Sir, this is Puja! The undercover officer I spoke about. 1143 01:20:04,110 --> 01:20:05,313 Puja! - Sir! 1144 01:20:06,892 --> 01:20:08,712 We have a clue that Deva 1145 01:20:08,792 --> 01:20:10,974 took treatment in a small clinic in Dhulpet. 1146 01:20:11,054 --> 01:20:12,690 We went there as patients. 1147 01:20:12,863 --> 01:20:15,658 It seems the doctor and Deva are close. 1148 01:20:15,738 --> 01:20:19,380 If we have some time we will definitely catch Deva, sir. 1149 01:20:33,390 --> 01:20:34,614 Hey, move! 1150 01:20:34,694 --> 01:20:36,254 He is my son. 1151 01:21:24,231 --> 01:21:25,510 Deva! 1152 01:21:44,304 --> 01:21:47,127 This is Das speaking. I met your Jahnavi just now. 1153 01:21:47,207 --> 01:21:48,125 Jahnavi?! 1154 01:21:48,205 --> 01:21:50,327 She was excited when I told her about you. 1155 01:21:51,526 --> 01:21:52,644 You should have been here. 1156 01:21:52,724 --> 01:21:53,730 Hey, what are you talking about? 1157 01:21:53,810 --> 01:21:54,776 I want you to talk to her directly. 1158 01:21:54,856 --> 01:21:58,694 She said she will meet you at 5pm tomorrow at park. 1159 01:21:59,961 --> 01:22:01,369 You said she likes blue colour. 1160 01:22:01,806 --> 01:22:03,454 So she asked you to wear blue shirt. 1161 01:22:03,534 --> 01:22:04,556 Hey, listen. 1162 01:22:07,218 --> 01:22:09,166 Now Deva and Jahnavi set . 1163 01:22:09,246 --> 01:22:11,407 And everything for Das is also set. 1164 01:22:11,567 --> 01:22:13,294 I don't have to fear anything. 1165 01:22:15,836 --> 01:22:16,766 Just tyre! 1166 01:22:36,438 --> 01:22:37,377 David! 1167 01:22:38,293 --> 01:22:39,383 Let us get out. 1168 01:22:39,511 --> 01:22:40,561 They will kill us. 1169 01:22:41,463 --> 01:22:42,420 Who? 1170 01:22:44,036 --> 01:22:45,055 Deva's men. 1171 01:22:50,309 --> 01:22:53,050 There will be some person that is dear to him too. 1172 01:22:57,034 --> 01:22:58,543 I need to find him. 1173 01:23:04,154 --> 01:23:07,214 Hey! Who are you? 1174 01:23:07,294 --> 01:23:08,494 Where... 1175 01:23:10,707 --> 01:23:12,152 Hey, I am telling you this is not right. 1176 01:23:12,232 --> 01:23:14,548 What will you do? 1177 01:23:17,493 --> 01:23:19,458 That day... 1178 01:23:19,669 --> 01:23:21,469 Why did you do that? - What did you do? 1179 01:23:21,549 --> 01:23:22,528 You keep quiet. 1180 01:23:22,712 --> 01:23:24,332 Why did you do that? 1181 01:23:38,236 --> 01:23:39,802 What's so funny? 1182 01:23:39,882 --> 01:23:42,548 What's with this formal getup? 1183 01:23:42,628 --> 01:23:44,485 Do you know how you look? - Hey! 1184 01:23:44,565 --> 01:23:46,135 Do you know what you did? 1185 01:23:46,302 --> 01:23:47,558 What? 1186 01:24:06,051 --> 01:24:07,036 Hi! 1187 01:24:10,374 --> 01:24:13,175 Who painted this? MF Hussain or Ravi Varma? 1188 01:24:14,077 --> 01:24:15,306 Sharma of our neighbourhood. 1189 01:24:16,789 --> 01:24:18,245 Madam is calling you, sir. 1190 01:24:21,610 --> 01:24:22,662 Hi! 1191 01:24:23,226 --> 01:24:24,554 Hello. - Hi, sir! 1192 01:24:24,634 --> 01:24:25,977 I am TV reporter Jahnavi. 1193 01:24:26,057 --> 01:24:29,786 Yeah! Yeah, I remember. Jahnavi! I am... 1194 01:24:29,866 --> 01:24:33,463 Vikram Kumar! CBI agent, right? 1195 01:24:35,664 --> 01:24:37,373 You called me yesterday. 1196 01:24:38,033 --> 01:24:39,153 Did I call you?! 1197 01:24:40,335 --> 01:24:41,978 'Hello! Is this miss Jahnavi?' 1198 01:24:42,058 --> 01:24:43,718 Yes, this is Jahnavi here. Who is this? 1199 01:24:43,798 --> 01:24:45,466 I am from CBI. 1200 01:24:45,546 --> 01:24:46,706 How many times should I tell you guys 1201 01:24:46,786 --> 01:24:48,898 that I don't want any loans or credit cards? 1202 01:24:49,301 --> 01:24:51,724 Madam, I said CBI not SBI. 1203 01:24:51,804 --> 01:24:52,901 CBI?! 1204 01:24:53,539 --> 01:24:56,016 Sorry, sir. You are... 1205 01:24:56,096 --> 01:25:00,043 I am... Vikram. Vikram Kumar! 1206 01:25:00,123 --> 01:25:03,659 We are going to start a big undercover operation soon. 1207 01:25:03,739 --> 01:25:07,744 For that we need a talented reporter like you. 1208 01:25:07,824 --> 01:25:08,723 Really? 1209 01:25:08,803 --> 01:25:11,319 Yes. Shall we meet at park hotel at 5pm tomorrow. 1210 01:25:11,399 --> 01:25:13,609 Sure sir. - I will be wearing blue. 1211 01:25:13,689 --> 01:25:16,498 You wear white. It looks nice to see. 1212 01:25:21,509 --> 01:25:24,421 What happened, sir? You look tensed. 1213 01:25:24,549 --> 01:25:26,386 Actually this meeting... 1214 01:25:26,466 --> 01:25:27,726 I will not speak to anyone about it. 1215 01:25:27,806 --> 01:25:28,971 Madam, order? 1216 01:25:29,051 --> 01:25:31,566 One chocolate milkshake. What do you have? 1217 01:25:31,646 --> 01:25:35,026 Wisky! No, rum! Coffee! - Okay, sir. 1218 01:25:37,290 --> 01:25:38,958 If you contacted me earlier 1219 01:25:39,038 --> 01:25:41,802 we would have sent that criminal to jail by now. 1220 01:25:41,882 --> 01:25:44,758 Not too late, we can catch that fellow very soon. 1221 01:25:45,145 --> 01:25:46,501 Can you clarify something? 1222 01:25:47,380 --> 01:25:49,921 You have been cursing him a lot but what is his name? 1223 01:25:50,001 --> 01:25:51,841 He might die just by hearing you cursing him. 1224 01:25:52,003 --> 01:25:53,179 Who else, sir? 1225 01:25:53,632 --> 01:25:55,442 I am talking about that horrible criminal Deva. 1226 01:25:58,430 --> 01:25:59,468 Deva?! 1227 01:26:10,517 --> 01:26:11,686 Deva! 1228 01:26:11,808 --> 01:26:14,185 Yes, that is what you said. 1229 01:26:14,326 --> 01:26:15,360 I said so. 1230 01:26:33,256 --> 01:26:34,314 Why did you tell her my name as the criminal? 1231 01:26:34,394 --> 01:26:35,286 How am I supposed to know a criminal name suddenly? 1232 01:26:35,366 --> 01:26:37,192 I am not some jail warden to know criminal names. 1233 01:26:37,272 --> 01:26:39,326 So you want me to work with her to get captured? 1234 01:26:39,406 --> 01:26:40,517 Why did you lie to her in the first place? 1235 01:26:40,597 --> 01:26:42,756 Why did you lie to me about your love story? 1236 01:26:42,836 --> 01:26:45,119 I thought it was true. Went to speak to her and got slapped. 1237 01:26:45,199 --> 01:26:47,922 Then I won't meet her or speak to her. 1238 01:26:48,002 --> 01:26:49,124 I won't even answer her phone calls. 1239 01:26:53,926 --> 01:26:58,025 Jahnavi! Hello! I am waiting for your phone call. 1240 01:26:59,243 --> 01:27:02,584 Ten o'clock? Ok, I'll come. No problem at all. 1241 01:27:03,714 --> 01:27:05,044 Okay? Bye! 1242 01:27:07,488 --> 01:27:09,255 I won't talk to her at all? 1243 01:27:15,686 --> 01:27:16,916 It's working. 1244 01:27:30,066 --> 01:27:31,367 Rajan? - Deva, Russia deal... 1245 01:27:31,447 --> 01:27:32,503 Not about that deal. 1246 01:27:32,583 --> 01:27:36,310 I want all the information about Deva's dealings and activities. 1247 01:27:36,390 --> 01:27:38,419 What for? - For publicity. 1248 01:28:39,108 --> 01:28:40,326 Handsome. 1249 01:28:42,858 --> 01:28:44,934 Deva! Deva! 1250 01:28:45,014 --> 01:28:48,570 You should say 'narayana' before you die not Deva. 1251 01:29:08,772 --> 01:29:10,665 What? Who is doing all this? 1252 01:30:35,143 --> 01:30:37,437 Hi! Happy friendship Day. 1253 01:30:37,517 --> 01:30:38,573 Same to you. - She is my friend Deepti. 1254 01:30:38,653 --> 01:30:39,694 Hello. 1255 01:30:39,774 --> 01:30:40,892 Did you not bring any of your friends? 1256 01:30:40,972 --> 01:30:42,611 The only friend I have is d... 1257 01:30:46,340 --> 01:30:50,389 I don't have any friends. Please let us sit down 1258 01:32:09,537 --> 01:32:11,571 It's raining heavily. 1259 01:32:12,212 --> 01:32:14,656 Yes. I take my leave now. 1260 01:32:14,736 --> 01:32:15,906 How are you going to go? 1261 01:32:16,454 --> 01:32:18,037 Roads will be blocked now. 1262 01:32:18,896 --> 01:32:21,968 It's okay. - Come inside. Please come. 1263 01:32:25,179 --> 01:32:27,465 Isn't it very cold? - I am fine. 1264 01:32:28,566 --> 01:32:30,310 Okay, I'll go and change. - Please! 1265 01:32:54,099 --> 01:32:55,621 What do you think of my house? 1266 01:33:05,838 --> 01:33:08,786 You are beautiful. I mean your house is beautiful. 1267 01:33:09,996 --> 01:33:12,134 It's really beautiful. - Thank you. 1268 01:33:14,597 --> 01:33:21,218 Sorry! Sorry! Here, dry yourself. - Thank you. 1269 01:33:22,613 --> 01:33:23,948 What is that? - What? 1270 01:33:24,799 --> 01:33:27,588 Sit! I will do it. 1271 01:33:27,668 --> 01:33:29,426 No! It's okay. - It's alright. 1272 01:33:45,471 --> 01:33:47,215 Do you have something to say? 1273 01:33:47,295 --> 01:33:48,411 No. 1274 01:33:48,888 --> 01:33:50,252 I will go prepare the food. 1275 01:34:03,055 --> 01:34:05,389 Madam! Das got a call from some new number. 1276 01:34:06,089 --> 01:34:07,236 Okay, connect. 1277 01:34:09,587 --> 01:34:10,925 Hello! - Hello. 1278 01:34:11,124 --> 01:34:12,257 Das! It's me. 1279 01:34:12,337 --> 01:34:13,670 How should I know without you telling the name? 1280 01:34:13,750 --> 01:34:15,785 Hello, Mr Vikram! - Vikram Kumar. 1281 01:34:15,865 --> 01:34:19,156 Vikram Kumar sir! Is that you? It has been long since I saw you. 1282 01:34:19,236 --> 01:34:21,454 One minute! - Is potato fry and dal okay? 1283 01:34:21,534 --> 01:34:22,473 Okay. - Okay. 1284 01:34:22,553 --> 01:34:24,794 Potato fry and dal? Yes, she is making it. 1285 01:34:24,874 --> 01:34:26,539 Why don't you make some lemon rice. 1286 01:34:26,799 --> 01:34:29,881 Then is this what you do when a girl invites you home? 1287 01:34:29,961 --> 01:34:31,010 Be romantic, man. 1288 01:34:31,090 --> 01:34:33,478 That's all regular. 1289 01:34:34,804 --> 01:34:36,301 She is special. 1290 01:34:37,372 --> 01:34:41,242 I want to kiss her and I don't know how to proceed. 1291 01:34:41,322 --> 01:34:43,587 Even though it is wrong time, you called the right person. 1292 01:34:43,802 --> 01:34:46,215 I have a lot of experience in such things. 1293 01:34:47,301 --> 01:34:49,391 Did you kiss anyone? - Yes? 1294 01:34:49,471 --> 01:34:52,555 You should ask what kind os kisses I expertise in. 1295 01:34:52,757 --> 01:35:00,394 Starting from peck, smooch, French, Chinese and Japan, I know all kinds. 1296 01:35:00,521 --> 01:35:02,304 They are just different languages. 1297 01:35:02,442 --> 01:35:03,743 If you disturb my flow I will cut the call. 1298 01:35:03,823 --> 01:35:05,122 Hey, sorry! Sorry! Tell me. 1299 01:35:06,491 --> 01:35:10,255 Recently Puja came to my house and into my room. 1300 01:35:10,845 --> 01:35:12,533 There was a strange silence between us. 1301 01:35:13,213 --> 01:35:18,105 We were staring into each other's eyes moving closer little by little. 1302 01:35:18,271 --> 01:35:19,854 Hey tell me what happened next? 1303 01:35:20,010 --> 01:35:21,338 Next... 1304 01:35:21,418 --> 01:35:24,228 Hey, wake up! How many times should I tell you not to sleep in hospital? 1305 01:35:24,308 --> 01:35:26,746 You will get nightmares. Go to your home. 1306 01:35:27,620 --> 01:35:28,705 Sorry, sir! 1307 01:35:30,232 --> 01:35:34,915 Where was I? Yeah, looking into the eyes... 1308 01:35:34,995 --> 01:35:36,514 After that? 1309 01:35:36,594 --> 01:35:42,927 I put a hand one her wrist and another on her 1310 01:35:43,007 --> 01:35:47,247 shoulder and pulled her closer... 1311 01:35:50,575 --> 01:35:52,167 What is this nonsense? 1312 01:35:53,219 --> 01:35:54,748 Dal and fry! 1313 01:35:57,489 --> 01:36:00,270 Is that all? - Yes. Proceed! 1314 01:36:00,951 --> 01:36:02,394 Das! So should I kiss her? 1315 01:36:02,474 --> 01:36:06,933 Yes, do it. - Okay, I'll. Okay. Cut the call. 1316 01:36:07,013 --> 01:36:09,116 Proceed. - Okay. 1317 01:36:10,833 --> 01:36:11,980 He cut the call. 1318 01:36:26,552 --> 01:36:32,414 Seeing your condition breaks my heart, sir. 1319 01:36:32,494 --> 01:36:35,204 Hey! Jakie! It's not like that. 1320 01:37:28,090 --> 01:37:29,618 Hi! - Hi! 1321 01:37:31,809 --> 01:37:33,536 Am I still in dream? 1322 01:37:41,454 --> 01:37:42,572 Why did you come? 1323 01:37:42,995 --> 01:37:45,289 She is talking without manners. 1324 01:37:45,369 --> 01:37:46,519 Didn't you inform her about marriage talks? 1325 01:37:46,709 --> 01:37:47,945 Marriage talks?! 1326 01:37:48,025 --> 01:37:49,140 I wanted to surprise you. 1327 01:37:49,220 --> 01:37:51,195 Puja! Who is that? 1328 01:37:51,275 --> 01:37:53,606 Daddy! My friend's family. 1329 01:37:53,973 --> 01:37:56,727 Why did you keep them out then? Ask them to come in. 1330 01:37:56,807 --> 01:37:58,985 Please come. 1331 01:37:59,976 --> 01:38:01,517 Please come, have a seat. 1332 01:38:01,597 --> 01:38:03,928 I will bring coffee. - Greetings, sir. 1333 01:38:04,008 --> 01:38:05,593 Sit! - Greetings. 1334 01:38:07,428 --> 01:38:08,633 Sit here. 1335 01:38:08,713 --> 01:38:09,695 So, you too are in the same department as my daughter? 1336 01:38:09,775 --> 01:38:13,649 I am Doctor, sir. Gold medalist. 1337 01:38:13,729 --> 01:38:15,182 How do you know my daughter then? 1338 01:38:15,866 --> 01:38:19,199 Your daughter always comes to his clinic with her grandpa. 1339 01:38:19,525 --> 01:38:20,581 Grandpa?! 1340 01:38:21,672 --> 01:38:26,582 Dad! I took Tatarao to the clinic when he was sick. 1341 01:38:27,822 --> 01:38:29,598 Where is your grandpa now? 1342 01:38:29,678 --> 01:38:31,989 Not grandpa, his name is Tatarao. 1343 01:38:32,069 --> 01:38:34,618 How can he talk so rudely about his father? Seems mannerless people. 1344 01:38:34,698 --> 01:38:36,893 I don't think we should interfere. - Yes. 1345 01:38:37,226 --> 01:38:40,530 The vegetables rates are very high these days. 1346 01:38:40,801 --> 01:38:43,762 We were talking about you just now, sir. Please give them to me. 1347 01:38:43,842 --> 01:38:45,738 Greetings, sir. - Greeting. 1348 01:38:46,313 --> 01:38:48,040 Why is he behaving like that? 1349 01:38:48,120 --> 01:38:49,539 Please make your son and daughter-in-law 1350 01:38:49,619 --> 01:38:51,140 agree to our marriage. 1351 01:38:51,306 --> 01:38:53,863 Marriage?! - Is there a reason for your visit? 1352 01:38:56,415 --> 01:38:58,068 I think your daughter might have told you. 1353 01:38:58,412 --> 01:39:00,177 My brother is very innocent person 1354 01:39:01,058 --> 01:39:02,774 when he saw your daughter first time... 1355 01:39:02,854 --> 01:39:06,361 I heard the vegetable prices in your area are less, is it true? 1356 01:39:06,441 --> 01:39:09,704 Shut up! You don't know when to speak what! 1357 01:39:09,784 --> 01:39:12,305 Sir! Is this any way to speak to your father? 1358 01:39:12,385 --> 01:39:13,517 My father? Who are you talking about? 1359 01:39:13,645 --> 01:39:15,833 Your father. - My father died a long time ago. 1360 01:39:20,885 --> 01:39:23,824 My son too died. I won't stay in this house. 1361 01:39:23,993 --> 01:39:25,233 No, grandfather! 1362 01:39:25,441 --> 01:39:27,336 Deal with your issues later. My marriage... 1363 01:39:27,531 --> 01:39:29,891 Stop this now. Whose marriage? 1364 01:39:30,680 --> 01:39:33,168 Me and... 1365 01:39:33,248 --> 01:39:34,413 My God! 1366 01:39:35,467 --> 01:39:36,866 What?! - My heart! 1367 01:39:37,908 --> 01:39:38,984 That will be on the other side. 1368 01:39:41,310 --> 01:39:42,598 Grandfather! 1369 01:39:42,735 --> 01:39:44,396 He suddenly fell. 1370 01:39:44,476 --> 01:39:45,702 Fell... 1371 01:39:47,021 --> 01:39:47,942 I am sorry, sir. 1372 01:39:48,022 --> 01:39:50,366 Sorry for what? - Oh, it's a miracle, sir. 1373 01:39:50,629 --> 01:39:52,799 Das, my child! Please save me. I beg you. 1374 01:39:52,879 --> 01:39:54,242 Don't worry. You will be alright. 1375 01:39:54,322 --> 01:39:55,849 Yes, grandpa. - You please be silent. 1376 01:39:55,929 --> 01:39:57,519 This is all because of you. - Everything was fine. 1377 01:39:57,599 --> 01:39:58,768 Everything was fine. Why did you get a stroke? 1378 01:39:58,848 --> 01:40:03,456 Happy! It was overwhelming to cover so many people. 1379 01:40:03,709 --> 01:40:06,250 Cover?! - About our marriage... 1380 01:40:08,354 --> 01:40:09,846 I don't understand... 1381 01:40:10,709 --> 01:40:11,753 Can you read? 1382 01:40:11,833 --> 01:40:13,414 It will be a surprise if you can understand your writing. 1383 01:40:14,694 --> 01:40:15,912 You take blood samples meanwhile. 1384 01:40:16,959 --> 01:40:20,467 These doctors have high study but lack common sense. 1385 01:40:21,928 --> 01:40:24,605 Just have patience for two days. I will definitely catch Deva. 1386 01:40:26,744 --> 01:40:30,439 It seems my going to heavens will happen before that. 1387 01:40:30,953 --> 01:40:31,977 Hi, Deva! 1388 01:40:32,289 --> 01:40:34,171 O God! 1389 01:40:35,093 --> 01:40:36,270 What are you doing here? 1390 01:40:37,003 --> 01:40:39,916 Hey, why are you scared? Come here! 1391 01:40:39,996 --> 01:40:41,438 Who is here to watch? Come here. 1392 01:40:41,518 --> 01:40:43,598 Come here! Come! 1393 01:40:44,297 --> 01:40:46,379 Last night Jahnavi almost... 1394 01:40:46,459 --> 01:40:47,888 Puja, not Jahnavi. 1395 01:40:47,968 --> 01:40:49,570 Jahnavi, not Puja. 1396 01:40:49,650 --> 01:40:50,746 I am saying Puja is inside. 1397 01:40:50,826 --> 01:40:52,421 Is she? I will speak to her once then. 1398 01:40:52,621 --> 01:40:54,123 Do you want to speak with her?! Are you drunk? 1399 01:40:55,693 --> 01:40:58,246 I finished half the bottle on the way. Now let us finish it. 1400 01:40:58,326 --> 01:40:59,449 Come on, sit down. 1401 01:41:01,525 --> 01:41:03,808 I am begging you. Please be a good guy. 1402 01:41:03,888 --> 01:41:05,883 It would be a problem if Puja sees you. Please! 1403 01:41:06,160 --> 01:41:08,457 We are talking and drinking together. That's fixed. 1404 01:41:10,871 --> 01:41:12,192 Lower your voice! 1405 01:41:12,272 --> 01:41:14,856 Let us drink together tomorrow. How many bottles as you wish to. 1406 01:41:15,395 --> 01:41:16,779 Please say okay. 1407 01:41:17,056 --> 01:41:18,170 Okay. 1408 01:41:18,703 --> 01:41:19,914 Where are the glasses? 1409 01:41:21,835 --> 01:41:22,999 Deva! 1410 01:41:23,079 --> 01:41:24,314 O God! 1411 01:41:24,792 --> 01:41:26,041 Why are you calling God? 1412 01:41:26,121 --> 01:41:29,457 We are doing all this to keep you down here. 1413 01:41:30,045 --> 01:41:31,197 What are you doing? 1414 01:41:31,277 --> 01:41:34,585 I can thread a needle nicely but cannot find the nerve properly. 1415 01:41:36,439 --> 01:41:38,188 Are you a tailor? 1416 01:41:40,752 --> 01:41:42,629 What is that? Sir, catch this. 1417 01:41:43,425 --> 01:41:44,676 Hey, have it. 1418 01:41:45,883 --> 01:41:46,945 Okay, Chee... 1419 01:41:49,790 --> 01:41:50,957 Okay? Can I go now? 1420 01:41:51,037 --> 01:41:52,574 Why didn't you wait for cheers?! 1421 01:41:53,979 --> 01:41:55,983 No problem. Let me fill your glass again. 1422 01:41:56,741 --> 01:42:00,185 Madam! Madam! Madam! 1423 01:42:00,265 --> 01:42:01,690 You shouldn't go into that room now. - Why is that? 1424 01:42:01,770 --> 01:42:04,827 It seems it started early today. Doors are shut by seven. 1425 01:42:04,907 --> 01:42:06,358 Return to your grandfather's side. - Who is in there? 1426 01:42:06,540 --> 01:42:09,161 Why don't you understand? Sir will not meet you now. 1427 01:42:12,558 --> 01:42:14,366 I have to stitch so many clothes to get this much money. 1428 01:42:15,009 --> 01:42:16,664 Don't tell him that I told you this. 1429 01:42:16,744 --> 01:42:19,580 I don't know whether same girl comes everyday or different girls. 1430 01:42:19,660 --> 01:42:21,219 Doors will be closed by this time everyday. 1431 01:42:21,299 --> 01:42:23,262 We can hear laughing and other sounds. 1432 01:42:23,787 --> 01:42:25,452 He will come out in the morning tired. 1433 01:42:27,623 --> 01:42:28,828 Madam! 1434 01:42:35,572 --> 01:42:37,518 Come on, have one more peg. 1435 01:42:38,260 --> 01:42:43,142 You are my dear gold. Please! 1436 01:42:59,393 --> 01:43:02,341 Food was wonderful. It was tastier than the one made at your home. 1437 01:43:02,421 --> 01:43:04,818 Jahnavi made it. Jahnavi. 1438 01:43:09,502 --> 01:43:11,162 Das! 1439 01:43:15,079 --> 01:43:16,193 Hey, Das! 1440 01:43:20,476 --> 01:43:23,652 Das! I used to like it when people were afraid of me. 1441 01:43:23,898 --> 01:43:25,293 But I like it more when people don't fear me. 1442 01:43:25,373 --> 01:43:27,922 I found that after seeing you. 1443 01:43:29,038 --> 01:43:33,449 Not me. Jahnavi! I know your secret. 1444 01:43:34,346 --> 01:43:36,759 I don't know why but I am scared. 1445 01:43:36,839 --> 01:43:39,241 O my God! Are you scared? 1446 01:43:41,083 --> 01:43:44,464 So even Deva came to know what fear is. 1447 01:43:46,341 --> 01:43:48,321 Generally people fear for only one thing, Deva. 1448 01:43:49,342 --> 01:43:51,515 That is about death. 1449 01:43:52,959 --> 01:43:56,496 But the fear of losing someone who we love is greatest. 1450 01:43:59,083 --> 01:44:02,847 Change yourself, Deva! Change back into a good person. 1451 01:44:04,777 --> 01:44:08,447 You don't need money or power to live among people. 1452 01:44:10,051 --> 01:44:12,619 A bit of smiles and a bit of love are enough. 1453 01:44:12,918 --> 01:44:14,512 Life will become beautiful for you. 1454 01:44:18,939 --> 01:44:22,354 It would have been nice if someone told me this twenty years back. 1455 01:44:25,868 --> 01:44:27,423 It's late. I have to go now. 1456 01:44:29,538 --> 01:44:31,503 What if Jahnavi knows the truth someday? 1457 01:44:34,145 --> 01:44:35,544 She will leave me. 1458 01:44:36,589 --> 01:44:37,890 Why would she? 1459 01:44:39,445 --> 01:44:40,787 Did I leave you? 1460 01:44:41,593 --> 01:44:42,983 Telling truth might be good. 1461 01:44:44,124 --> 01:44:46,662 But continuing the lie might ruin your future. 1462 01:44:48,215 --> 01:44:49,942 Tell her the truth, Deva. 1463 01:45:06,094 --> 01:45:07,448 Why did you bring me here? 1464 01:45:07,759 --> 01:45:09,449 How long will you hide? 1465 01:45:09,962 --> 01:45:11,234 I will die if I come out. 1466 01:45:12,127 --> 01:45:14,688 Deva knows I too am involved in the murder. 1467 01:45:15,361 --> 01:45:17,345 If he knows I am in the city, he will surely kill me. 1468 01:45:17,425 --> 01:45:19,555 That is what I want. - My death? 1469 01:45:19,767 --> 01:45:21,379 No! He coming out for you. 1470 01:45:21,634 --> 01:45:23,628 I just missed my death that time because of plan like this. 1471 01:45:23,921 --> 01:45:26,177 I didn't know he would come then. But now I know. 1472 01:45:26,257 --> 01:45:29,052 Instead of living in fear of him we can kill him once and for all. 1473 01:45:29,132 --> 01:45:31,674 Be brave for one day and I will take care of the rest. 1474 01:45:33,516 --> 01:45:34,455 You will take care of me?! 1475 01:45:34,535 --> 01:45:36,775 He killed your brother terribly that day. What could you do? 1476 01:45:38,581 --> 01:45:43,991 Do what I say otherwise I will kill you before he has a chance. 1477 01:45:44,257 --> 01:45:45,474 Okay? 1478 01:45:45,816 --> 01:45:47,011 Do you understand? 1479 01:45:48,951 --> 01:45:52,861 My head is hurting a lot. Bring my glasses. 1480 01:45:52,941 --> 01:45:55,107 Sir! You should reduce your night programs. 1481 01:45:55,239 --> 01:45:56,754 Give some gap in between, sir. 1482 01:45:58,504 --> 01:46:00,607 What did I ask you and what are you speaking? Go now. 1483 01:46:02,099 --> 01:46:03,281 Mr Das! 1484 01:46:05,111 --> 01:46:06,005 Mr Das! 1485 01:46:06,085 --> 01:46:08,544 Hi! Can you please message my head? 1486 01:46:08,727 --> 01:46:11,234 If you tell me the bill amount, I will pay and leave. 1487 01:46:11,314 --> 01:46:14,035 Why would I charge you? Your grandfather is like my grandfather. 1488 01:46:14,115 --> 01:46:16,465 Don't try to be smart. Let's be professional. 1489 01:46:16,636 --> 01:46:18,236 Tell me how much I have to pay. - I understood now. 1490 01:46:18,468 --> 01:46:20,333 You are mad that I left without telling you. 1491 01:46:20,604 --> 01:46:21,645 Sorry, Puja. 1492 01:46:21,725 --> 01:46:25,171 You are lying. Someone came for you last night. 1493 01:46:25,885 --> 01:46:28,265 You have someone who is important than me in your life. 1494 01:46:30,285 --> 01:46:32,045 That is why you left me like that. 1495 01:46:32,125 --> 01:46:35,497 You close the door by eight every night. Isn't that true? 1496 01:46:35,577 --> 01:46:38,409 By the way is it the same girl or different girl every night? 1497 01:46:38,489 --> 01:46:40,230 How could you believe that nonsense that he sprouts? 1498 01:46:40,310 --> 01:46:41,265 Don't you know about me? 1499 01:46:41,345 --> 01:46:43,677 Will you answer me truthfully if I ask something? 1500 01:46:43,796 --> 01:46:45,456 Of course! - With whom did you go out yesterday? 1501 01:46:45,536 --> 01:46:46,530 Pass! 1502 01:46:47,678 --> 01:46:48,878 Puja! Puja! 1503 01:46:48,958 --> 01:46:51,375 Puja! Please wait! 1504 01:46:51,455 --> 01:46:54,224 The person I meet daily and go out is a male and not a female. 1505 01:46:54,654 --> 01:46:55,535 Who is that? 1506 01:46:57,028 --> 01:46:58,055 Secret friend! 1507 01:46:58,135 --> 01:46:59,566 I want to know his name. 1508 01:47:02,310 --> 01:47:05,733 Puja! I told you it is secret. Try to understand. 1509 01:47:05,813 --> 01:47:08,332 We are not correct for each other. Keep your secrets with you. 1510 01:47:09,855 --> 01:47:11,347 Is it okay if I bring him to meet you today evening? 1511 01:47:11,953 --> 01:47:14,092 Okay, at Aawasa hotel eight o'clock tonight. 1512 01:47:14,433 --> 01:47:15,885 Call me when you reach there. 1513 01:47:18,446 --> 01:47:19,624 Hey. 1514 01:47:20,260 --> 01:47:21,386 Go. - Hey, Jakie! Come here! 1515 01:47:22,341 --> 01:47:24,382 I really didn't say anything to her, sir. 1516 01:47:24,462 --> 01:47:27,882 Forget it. Get my phone... no give me your phone. 1517 01:47:30,061 --> 01:47:32,392 'The number your are calling is switched off.' 1518 01:47:32,472 --> 01:47:34,935 Swich off. 1519 01:47:44,660 --> 01:47:46,182 Hello? - Hello, miss Jahnavi! 1520 01:47:46,262 --> 01:47:48,309 This is undercover constable Kantarao speaking. 1521 01:47:48,389 --> 01:47:49,568 Is Vikram sir there? 1522 01:47:50,392 --> 01:47:53,222 Does constables go undercover too? 1523 01:47:53,699 --> 01:47:54,758 Hello? - Hello, Deva! 1524 01:47:54,838 --> 01:47:56,702 This is Kantarao... no Das speaking. Where are you? 1525 01:47:56,782 --> 01:47:59,235 I am eating ice cream with Jahnavi. 1526 01:47:59,315 --> 01:48:02,246 Ice cream?! Your love story is cool but mine caught fire. 1527 01:48:02,326 --> 01:48:03,354 How? What happened? 1528 01:48:03,434 --> 01:48:05,562 Puja thinks I am meeting some girl every night. 1529 01:48:05,642 --> 01:48:06,769 But you were meeting me. 1530 01:48:06,849 --> 01:48:07,887 That is why I told her that I will bring you. 1531 01:48:07,967 --> 01:48:09,431 Did you tell her about Deva? 1532 01:48:09,511 --> 01:48:10,466 No, I told her you are a friend. 1533 01:48:10,546 --> 01:48:12,872 What about Deva? - We caught Deva's friend. 1534 01:48:12,952 --> 01:48:14,467 Deva's friend? That's me. 1535 01:48:14,547 --> 01:48:16,891 I am speaking with Jahnavi. 1536 01:48:17,046 --> 01:48:18,159 I am speaking with Kantarao. 1537 01:48:18,239 --> 01:48:19,382 One minute! 1538 01:48:19,462 --> 01:48:20,710 Now start your story. 1539 01:48:20,790 --> 01:48:22,752 If you don't meet her, Puja will break-up with me. 1540 01:48:22,832 --> 01:48:23,870 Are you going to come or not? - No! 1541 01:48:23,950 --> 01:48:25,779 Then I will talk to Jahnavi. - I will come. Where to? 1542 01:48:25,859 --> 01:48:26,920 Aawasa hotel, at eight tonight. 1543 01:48:27,000 --> 01:48:28,315 Okay. - See you. 1544 01:48:31,221 --> 01:48:34,940 Telling Jahnavi! I will never tell her about Jahnavi, sir. 1545 01:49:09,317 --> 01:49:12,200 'Is he coming?' - Yes, sir. He is one the way. 1546 01:49:13,363 --> 01:49:14,645 That's good. 1547 01:49:16,604 --> 01:49:19,018 As soon as he enters, all the entries and exists will be closed. 1548 01:49:19,427 --> 01:49:22,388 You handle Das. Be on alert. 1549 01:49:22,658 --> 01:49:23,779 Yes. 1550 01:49:32,002 --> 01:49:34,818 Hey, drive quickly. I am getting late for the meeting. 1551 01:49:44,200 --> 01:49:45,314 Ajay! 1552 01:50:03,928 --> 01:50:05,007 David! 1553 01:50:05,354 --> 01:50:07,623 Everyone is on alert. Everything is set. 1554 01:50:07,703 --> 01:50:11,166 You just has to follow through. That's it. Nothing will happen. 1555 01:50:11,246 --> 01:50:15,449 It's not good. It will not work out. Plan is not good. 1556 01:50:17,545 --> 01:50:21,088 Ajay! My men are all around the place. Don't get tensed. Just wait. 1557 01:50:31,745 --> 01:50:32,879 Where are you going? - Washroom! 1558 01:50:32,959 --> 01:50:35,467 Do you have permission? - Hey, I don't need permission for that. 1559 01:51:03,238 --> 01:51:05,151 Are you drunk? - Move. 1560 01:51:05,231 --> 01:51:06,578 Hey, move! 1561 01:51:06,658 --> 01:51:08,991 What are you doing? Hello! Answer me. 1562 01:51:13,030 --> 01:51:18,510 Sir! Please go slow! Speed is high! Sir! 1563 01:51:19,606 --> 01:51:21,765 Sir! If you stop by that side, I will get down. 1564 01:51:21,845 --> 01:51:23,282 Hey! Shut up! 1565 01:51:23,659 --> 01:51:24,998 Watch the road, sir. 1566 01:51:34,981 --> 01:51:36,716 Who are they, sir? 1567 01:52:56,961 --> 01:52:58,760 It is okay! It's okay! 1568 01:53:01,336 --> 01:53:02,629 I am a doctor. Get up. 1569 01:53:03,877 --> 01:53:04,924 It seems someone is coming. 1570 01:53:05,073 --> 01:53:06,926 Help! Help! 1571 01:53:07,831 --> 01:53:09,207 Please, help! 1572 01:53:11,196 --> 01:53:12,579 We will get help. 1573 01:53:15,876 --> 01:53:17,231 Come fast, please! 1574 01:53:24,352 --> 01:53:25,632 Come and help. 1575 01:53:26,874 --> 01:53:28,332 Come and help. 1576 01:53:28,412 --> 01:53:29,897 Leave him. - Come fast. 1577 01:53:46,148 --> 01:53:47,502 Come on, get into the car. 1578 01:53:48,325 --> 01:53:49,669 You killed him! 1579 01:53:52,485 --> 01:53:53,805 You killed him! 1580 01:53:55,099 --> 01:53:57,902 You will not understand even if I explain. 1581 01:54:00,452 --> 01:54:02,031 It is a life, Deva! 1582 01:54:04,389 --> 01:54:06,327 He pleaded to me to save him. 1583 01:54:07,008 --> 01:54:09,351 What is the use? You killed him in an instant. 1584 01:54:09,764 --> 01:54:11,313 Why did you kill him? 1585 01:54:11,888 --> 01:54:14,629 There is no need to keep everyone alive in this world. 1586 01:54:15,359 --> 01:54:16,867 He does not have the right to live. 1587 01:54:16,947 --> 01:54:19,291 Do you have that right? Do you have it?! 1588 01:54:20,240 --> 01:54:22,340 Who are you to decide who should live or die? 1589 01:54:22,420 --> 01:54:23,742 Are you God?! 1590 01:54:24,188 --> 01:54:25,362 Had I assumed that our few months ago, 1591 01:54:25,442 --> 01:54:26,648 what would have happened to you? 1592 01:54:27,213 --> 01:54:28,924 I am different and he is different. 1593 01:54:33,506 --> 01:54:36,206 Hey, Dasu! 1594 01:54:42,036 --> 01:54:43,998 If this was done by someone else, what would have happened? 1595 01:54:44,078 --> 01:54:46,674 You would have killed him, is that all? 1596 01:54:47,574 --> 01:54:48,677 What more can you do? 1597 01:54:49,901 --> 01:54:51,311 You being a killer have so much ego, 1598 01:54:51,391 --> 01:54:52,901 how much should I have for saving you?! 1599 01:54:54,596 --> 01:54:58,707 I live in a Jungle and surrounded by beasts. 1600 01:54:59,192 --> 01:55:01,908 Do you know how many have to die for a lion to live? 1601 01:55:02,687 --> 01:55:04,674 It must kill and keep killing! 1602 01:55:05,777 --> 01:55:07,406 I don't know to live in fear. 1603 01:55:11,339 --> 01:55:12,782 Don't you know what fear is? 1604 01:55:14,055 --> 01:55:15,717 You live in fear every moment. 1605 01:55:15,928 --> 01:55:19,195 You live in fear 24 hours that someone will come to know about you. 1606 01:55:19,592 --> 01:55:21,279 What is the use of such a life? 1607 01:55:21,855 --> 01:55:24,198 Can you make him alive? Bring his life back! 1608 01:55:24,417 --> 01:55:27,092 Dasu! Don't forget who you are talking to. 1609 01:55:27,627 --> 01:55:29,751 Deva it is, right? 1610 01:55:30,417 --> 01:55:33,157 I announced my name and status to a million people. 1611 01:55:34,065 --> 01:55:35,736 Can you tell even to one person that you are Deva? 1612 01:55:36,156 --> 01:55:37,567 Forget about others. 1613 01:55:37,858 --> 01:55:40,039 Can you say it to the girl you love? 1614 01:55:41,475 --> 01:55:43,988 What is the use of courage only to kill those who come in your way? 1615 01:55:44,344 --> 01:55:45,877 You need courage to tell about yourself. 1616 01:55:46,242 --> 01:55:48,163 Do you have the courage? Do you have it?! 1617 01:55:50,061 --> 01:55:53,207 After today, you are your people should not contact me. 1618 01:55:54,044 --> 01:55:55,162 You continue your killing spree. 1619 01:55:55,560 --> 01:55:57,230 How can there be friendship between life and death? 1620 01:55:57,310 --> 01:55:58,560 That is not possible. 1621 01:56:00,733 --> 01:56:03,238 I had a small hope that you would change someday. 1622 01:56:04,940 --> 01:56:07,421 That is why I requested you to escape and surrender. 1623 01:56:07,826 --> 01:56:09,164 But now I tell you. 1624 01:56:09,244 --> 01:56:11,864 You will continue to live like this and have a dastardly death! 1625 01:56:14,281 --> 01:56:18,278 That day there will be none to cry for you. 1626 01:58:23,679 --> 01:58:26,810 Sir, just missed it! Otherwise, I would have stabbed. 1627 01:58:27,600 --> 01:58:29,810 What are you saying? Go away from here! - Sir! 1628 01:58:29,890 --> 01:58:31,577 Just go from here! - Sir! 1629 01:58:31,942 --> 01:58:34,723 Why are you sending them away like that? 1630 01:58:34,803 --> 01:58:36,790 They are patients! - No, they are demons. 1631 01:58:37,342 --> 01:58:38,369 If I treat them and send from here... 1632 01:58:38,449 --> 01:58:39,958 They are killing others and coming back. 1633 01:58:40,549 --> 01:58:42,384 It is better to keep records of corpses 1634 01:58:42,464 --> 01:58:43,831 than work for people like them. 1635 01:58:54,799 --> 01:58:57,212 So, you said that you wanted to speak something. 1636 01:58:57,361 --> 01:58:59,125 It was a mistake not to take your permission that day. 1637 01:58:59,205 --> 01:59:00,501 It won't happen again, sir. 1638 01:59:00,973 --> 01:59:03,030 General ward, mortuary, anything is okay, sir. 1639 01:59:03,110 --> 01:59:05,125 What were you doing the past 3 months? 1640 01:59:05,391 --> 01:59:07,655 There is a clinic in our area. I worked there. 1641 01:59:07,735 --> 01:59:10,197 Your area means that slum? 1642 01:59:11,989 --> 01:59:13,935 Let me put it straight, Dr Das. 1643 01:59:14,998 --> 01:59:20,064 These corporate hospitals run more on brand value than service! 1644 01:59:20,686 --> 01:59:25,278 So, if I take you back, the hospital reputation will be tarnished. 1645 01:59:25,863 --> 01:59:27,089 I can't take you back! 1646 01:59:27,309 --> 01:59:28,891 I will give you an explanation for what happened. 1647 01:59:28,971 --> 01:59:30,390 You may leave the place! 1648 01:59:40,404 --> 01:59:42,778 Sir, the chairman is calling you. 1649 01:59:43,563 --> 01:59:45,321 The chairman?! Where is he? 1650 01:59:45,684 --> 01:59:46,975 He is in that room. 1651 01:59:47,273 --> 01:59:48,538 Excuse me, Sir! 1652 01:59:49,128 --> 01:59:50,250 Come in! 1653 01:59:50,762 --> 01:59:52,151 Sir, me... 1654 01:59:52,624 --> 01:59:54,194 What I was 40 years ago! 1655 01:59:54,375 --> 01:59:57,000 Sir?! - I mean that you are 1656 01:59:57,213 --> 01:59:59,240 in the same position where I was 40 years ago. 1657 01:59:59,595 --> 02:00:04,034 Dr seetharamaiah... MBBS, MS, gold medalist. 1658 02:00:04,967 --> 02:00:07,024 Come and have a seat. 1659 02:00:08,940 --> 02:00:14,109 Das, it is not cancer etc that kills people from inside. 1660 02:00:14,342 --> 02:00:16,014 It is Pride, ego! 1661 02:00:16,460 --> 02:00:19,014 That is the great weakness that Dr Bharadwaj has. 1662 02:00:19,217 --> 02:00:22,511 He is a doctor and the chief of a department. 1663 02:00:23,199 --> 02:00:29,229 For me to set him aside and invite you, you need to prove yourself. 1664 02:00:30,414 --> 02:00:34,072 Next week, our hospital completes 25 years. 1665 02:00:34,245 --> 02:00:35,532 25 years, silver jubilee. 1666 02:00:35,686 --> 02:00:39,982 On this occasion, we are planning and organ donation camp. 1667 02:00:40,154 --> 02:00:45,213 Every year many people die due to non availability of organs. 1668 02:00:47,200 --> 02:00:50,312 In every year board meeting, I put this proposal... 1669 02:00:50,392 --> 02:00:51,519 But they say that it is not possible, 1670 02:00:51,599 --> 02:00:53,523 and organise some blood donation camp instead. 1671 02:00:53,603 --> 02:00:56,977 They shelve it like that. What can we do? 1672 02:00:57,220 --> 02:00:59,742 I will do it, sir. I will definitely try. 1673 02:01:01,006 --> 02:01:03,877 Can you take me back in my job? 1674 02:01:04,379 --> 02:01:06,852 I hope to be able to save at least one life. 1675 02:01:08,012 --> 02:01:10,631 Do you know who is the main donor of this project? 1676 02:01:11,774 --> 02:01:13,242 My driver Raju! 1677 02:01:26,570 --> 02:01:27,729 I will do it, sir. 1678 02:01:42,916 --> 02:01:44,757 Take this cake and give it to uncle. 1679 02:01:44,935 --> 02:01:45,973 Go on! 1680 02:01:47,441 --> 02:01:48,463 Uncle! 1681 02:01:52,249 --> 02:01:54,478 Happy birthday! - Thank you! 1682 02:01:55,128 --> 02:01:56,149 What is your name? 1683 02:01:56,229 --> 02:01:57,949 Don't ask like that, Kaustubh! 1684 02:02:00,398 --> 02:02:01,476 My name is Deva! 1685 02:02:01,556 --> 02:02:03,770 So you are Deva! - Yes, its me. 1686 02:02:04,832 --> 02:02:07,386 I am scared of my father. 1687 02:02:09,178 --> 02:02:11,651 And my father is scared of you. 1688 02:02:12,526 --> 02:02:15,056 Can you make anyone scared? 1689 02:02:15,989 --> 02:02:17,870 Yes, I can do that. - Promise? 1690 02:02:19,458 --> 02:02:20,707 Promise! 1691 02:02:20,901 --> 02:02:22,636 Tell me who we should scare. 1692 02:02:23,252 --> 02:02:26,706 There is a scary man inside me. 1693 02:02:27,111 --> 02:02:28,798 He is not coming outside. 1694 02:02:29,560 --> 02:02:31,555 Father is also scared. 1695 02:02:33,273 --> 02:02:35,706 That is why they cut my hair. 1696 02:02:37,157 --> 02:02:39,727 Is there any solution for this? 1697 02:02:41,553 --> 02:02:43,077 I get pain also sometimes. 1698 02:02:43,758 --> 02:02:48,747 Because of this, there is no school. 1699 02:02:49,026 --> 02:02:50,570 I don't go to play. 1700 02:02:50,650 --> 02:02:52,989 Can you scare this insider away? 1701 02:02:54,682 --> 02:02:55,714 What is this? 1702 02:02:56,783 --> 02:02:57,892 Nothing, bro! 1703 02:02:58,866 --> 02:03:00,546 What actually happened? What is the problem? 1704 02:03:01,318 --> 02:03:02,777 We came to know only last month. 1705 02:03:03,614 --> 02:03:07,753 From when he was born, they were more white blood cells... 1706 02:03:08,045 --> 02:03:10,789 Some condition called leukaemia... 1707 02:03:10,869 --> 02:03:12,216 Rajan?! - It is cancer. 1708 02:03:12,754 --> 02:03:15,919 We tried chemotherapy etc, but his body could not handle it. 1709 02:03:21,373 --> 02:03:23,053 Why you did not tell me till now? 1710 02:03:23,896 --> 02:03:25,848 We could tell you about small problems. 1711 02:03:26,672 --> 02:03:28,021 This is something beyond our reach. 1712 02:03:28,501 --> 02:03:30,246 Please forget it, bro. 1713 02:03:31,231 --> 02:03:34,312 He should be happy so long as he lives. 1714 02:03:34,662 --> 02:03:37,088 That's why this birthday party and all. 1715 02:03:39,185 --> 02:03:40,813 Can you scare him away? 1716 02:03:41,656 --> 02:03:42,882 Promise?! 1717 02:04:04,405 --> 02:04:06,051 Deva! Deva! 1718 02:04:07,032 --> 02:04:09,400 Rajan, bring the best doctors. 1719 02:04:09,902 --> 02:04:12,367 I don't know if you will request okay threaten them. 1720 02:04:13,438 --> 02:04:15,173 The boy should live. 1721 02:04:19,506 --> 02:04:20,969 Take it sir. 1722 02:04:21,049 --> 02:04:23,760 We should bring many things. 1723 02:04:25,596 --> 02:04:27,166 There seems to be a lot of activity. 1724 02:04:27,246 --> 02:04:28,968 No one will come here, sir. 1725 02:04:29,048 --> 02:04:30,916 The chairman should have given him some other useful task. 1726 02:04:31,952 --> 02:04:33,525 For now we will manage with this. 1727 02:04:36,070 --> 02:04:37,773 Please take care of the anaesthesia. 1728 02:04:44,430 --> 02:04:46,173 How many online applications did we receive? 1729 02:04:46,416 --> 02:04:47,819 Received 6 till now, sir. 1730 02:04:52,983 --> 02:04:54,118 We have to do something. 1731 02:04:54,198 --> 02:04:55,669 Sir, sir. 1732 02:04:57,726 --> 02:05:00,919 There is an organ donation camp. - No! Not interested. 1733 02:05:29,884 --> 02:05:33,265 I am sorry. I got delayed because of Chintu School. 1734 02:05:34,311 --> 02:05:36,395 Family is the first one to support you. 1735 02:05:37,936 --> 02:05:39,282 Where is the form for me? 1736 02:05:42,460 --> 02:05:43,895 What about me? 1737 02:05:44,041 --> 02:05:45,354 I will feel for you, come this side. 1738 02:05:47,745 --> 02:05:49,464 Dasu! Dasu! 1739 02:05:57,217 --> 02:05:59,008 We gave a lot of time since morning. - Sir! 1740 02:05:59,592 --> 02:06:01,092 Tell him to remove it. - I will do that, sir. 1741 02:06:01,172 --> 02:06:03,484 Remove all these dropdowns and put a LED screen there. 1742 02:06:03,564 --> 02:06:05,228 That empty space over there, - Okay, sir. 1743 02:06:05,308 --> 02:06:06,688 fill it up with chairs. 1744 02:06:06,768 --> 02:06:08,460 Please remove all these. - What is happening here? 1745 02:06:08,540 --> 02:06:10,810 Have a seminar to conduct so you have to vacate. 1746 02:06:10,972 --> 02:06:12,432 We were given time till 8. 1747 02:06:12,959 --> 02:06:14,062 Leave it, sir. 1748 02:06:14,142 --> 02:06:16,827 Because we will have some dignitaries, keep this area clean. 1749 02:06:17,007 --> 02:06:19,107 Stop there, I am telling you. 1750 02:06:19,488 --> 02:06:20,826 I am asking you to stop! 1751 02:06:22,278 --> 02:06:23,567 Who is Das here? 1752 02:06:25,611 --> 02:06:27,086 Take this! 1753 02:06:27,913 --> 02:06:29,681 What is that?! 1754 02:06:31,790 --> 02:06:33,444 Please be careful. 1755 02:06:54,493 --> 02:06:56,713 There will be at least 10,000, sir! 1756 02:07:04,973 --> 02:07:07,457 Hello, doctor! Hope you received the forms. 1757 02:07:08,197 --> 02:07:11,450 We know only to kill but not to give life like you. 1758 02:07:11,845 --> 02:07:13,741 We will not live long anyway. 1759 02:07:14,187 --> 02:07:15,818 So you will get the organs quickly. 1760 02:07:49,073 --> 02:07:51,759 Sir, the donation camp of Dr Das became a huge success. 1761 02:07:51,839 --> 02:07:53,206 We received almost 10,000 forms. 1762 02:07:53,286 --> 02:07:55,111 What you said about Das is true. 1763 02:07:57,871 --> 02:07:59,959 Dr how is he? 1764 02:08:00,172 --> 02:08:02,148 It is 3 hours since surgery. 1765 02:08:03,071 --> 02:08:05,027 An expert team of 8 members operated on him. 1766 02:08:05,107 --> 02:08:06,993 It is very critical in such cases. 1767 02:08:07,186 --> 02:08:10,297 The immune system is very weak because of his young age. 1768 02:08:10,940 --> 02:08:11,960 It's not in our hands. 1769 02:08:12,040 --> 02:08:13,152 What do you mean it's not in our hands? 1770 02:08:13,608 --> 02:08:15,302 You are senior doctors. Do something! 1771 02:08:15,382 --> 02:08:17,272 Sometimes, whatever we do... 1772 02:08:17,352 --> 02:08:18,765 I don't care about all this. 1773 02:08:18,845 --> 02:08:19,949 The boys should live! 1774 02:08:20,029 --> 02:08:22,001 Somethings are not in your control or our control. 1775 02:08:22,081 --> 02:08:24,206 We have to accept it. Please try to understand! 1776 02:08:34,245 --> 02:08:36,580 Will you scare the demon away? 1777 02:08:36,660 --> 02:08:37,991 Promise?! 1778 02:09:08,780 --> 02:09:11,099 'It is a life, Deva.' 1779 02:09:12,704 --> 02:09:14,910 'I had a small hope that you would change someday.' 1780 02:09:15,899 --> 02:09:18,258 'What is why I requested you to escape and surrender.' 1781 02:09:18,477 --> 02:09:20,253 'You are the person living in fear!' 1782 02:09:27,739 --> 02:09:30,100 What happened to you? You don't pick the phone or answer. 1783 02:09:30,180 --> 02:09:31,521 Tomorrow I am coming to the TV studio. 1784 02:09:31,838 --> 02:09:32,941 Arrange for a live broadcast. 1785 02:09:33,021 --> 02:09:35,088 Live?! - I have to speak about Deva! 1786 02:09:36,042 --> 02:09:37,080 Okay. 1787 02:09:42,348 --> 02:09:43,493 What the hell is happening? 1788 02:09:43,899 --> 02:09:45,703 Let's stop this Undercover nonsense now! 1789 02:09:46,494 --> 02:09:47,690 I want that Das. 1790 02:09:48,309 --> 02:09:50,285 Arrest him and bring right now! 1791 02:09:50,663 --> 02:09:52,090 Sir, he will not tell anything about Deva. 1792 02:09:52,398 --> 02:09:53,565 I know about Das very well. 1793 02:09:53,736 --> 02:09:57,052 I know! I know that you know Das very well. 1794 02:09:58,138 --> 02:09:59,605 Sir... - I want that Das. 1795 02:09:59,685 --> 02:10:01,243 10 minutes is what you have! 1796 02:10:01,397 --> 02:10:02,557 It's an order. 1797 02:10:05,792 --> 02:10:06,992 'Why he did not come till now?' 1798 02:10:25,073 --> 02:10:26,395 He is not to be seen anywhere. 1799 02:10:26,475 --> 02:10:27,919 He said that he is waiting outside. 1800 02:10:28,708 --> 02:10:31,364 Why did you put your hands forward? Last time you put them back side. 1801 02:10:38,561 --> 02:10:40,403 Will you not change at all?! 1802 02:10:41,058 --> 02:10:42,129 If you kidnap once, I will be scared. 1803 02:10:42,209 --> 02:10:44,770 If you do that again and again, I will get irritated. 1804 02:10:45,399 --> 02:10:47,274 Where is the boss? I know that you are hiding behind some door. 1805 02:10:47,354 --> 02:10:48,525 You may come out now. 1806 02:10:49,654 --> 02:10:51,671 Hello, now there is something... 1807 02:10:54,188 --> 02:10:55,486 I thought that Deva would come. Who is this person? 1808 02:10:55,739 --> 02:10:56,758 David! 1809 02:10:56,906 --> 02:10:58,761 David! Some new character in the script? 1810 02:10:59,202 --> 02:11:00,240 Where is Deva? 1811 02:11:00,901 --> 02:11:02,101 Is he Dr Das? 1812 02:11:02,452 --> 02:11:04,748 Yes I am Dr Das... MBBS, MS, gold medalist. 1813 02:11:04,828 --> 02:11:07,167 I am the person who owns the clinic as well as the mall. 1814 02:11:07,247 --> 02:11:11,110 You will offer me some cash and apartment, and tell me to kill Deva! 1815 02:11:11,279 --> 02:11:12,310 Don't irritate me! 1816 02:11:12,914 --> 02:11:16,099 Where is Deva? - David, Deva is on the TV. 1817 02:11:17,234 --> 02:11:18,531 'Very good morning, everyone!' 1818 02:11:19,051 --> 02:11:20,322 'Welcome to our live telecast.' 1819 02:11:20,402 --> 02:11:22,429 'We don't know how he looks and where he lives.' 1820 02:11:22,721 --> 02:11:25,978 'He lives in the dark and terrorizes the entire nation.' 1821 02:11:26,185 --> 02:11:29,468 'India's most wanted Mafia Don! Deva!' 1822 02:11:29,669 --> 02:11:35,935 'To reveal information about him we have a senior CBI officer.' 1823 02:11:36,369 --> 02:11:38,354 Welcome Mr Vikram Kumar. Please carry on! 1824 02:11:38,721 --> 02:11:42,542 Thank you! I never spoke before in public. 1825 02:11:43,078 --> 02:11:44,862 I did not speak when so many are watching. 1826 02:11:45,258 --> 02:11:48,896 'I don't know if I can say properly what I want to say.' 1827 02:11:49,200 --> 02:11:51,379 Mr Vikram, there is no urgency. 1828 02:11:51,805 --> 02:11:53,102 Be comfortable! 1829 02:11:56,052 --> 02:11:59,274 My name is not Vikram Kumar and I am not a CBI officer. 1830 02:11:59,681 --> 02:12:03,106 'Did not come here to speak about Deva.' 1831 02:12:06,482 --> 02:12:08,022 'I am Deva!' 1832 02:12:15,970 --> 02:12:18,379 What is this, sir? This is a live show! 1833 02:12:18,459 --> 02:12:20,875 Millions are watching this! Please speak carefully. 1834 02:12:23,380 --> 02:12:25,585 Vikram, please don't shoot! 1835 02:12:26,071 --> 02:12:29,940 It's live! - Vikram Kumar is a cheat. 1836 02:12:31,018 --> 02:12:32,664 Deva is the truth! 1837 02:12:34,699 --> 02:12:36,628 'Till now Deva lived with arrogance.' 1838 02:12:38,290 --> 02:12:40,082 'He thought that money and power is everything.' 1839 02:12:43,114 --> 02:12:46,285 A 4 year-old boy... He passed away look into my eyes. 1840 02:12:47,614 --> 02:12:49,877 He asked me if I could scare death away. 1841 02:12:52,561 --> 02:12:56,404 Can this money and power scare death? 1842 02:12:58,626 --> 02:13:00,045 Can it give life to him? 1843 02:13:06,912 --> 02:13:09,580 'Hey gold! You won!' 1844 02:13:12,312 --> 02:13:14,267 'There is happiness in sharing' 1845 02:13:15,799 --> 02:13:18,008 'with others than with scaring others.' 1846 02:13:20,396 --> 02:13:26,276 'There is joy in saving one life then killing 10 lives.' 1847 02:13:29,611 --> 02:13:33,807 You asked me if I could announce my name even to one person. 1848 02:13:35,236 --> 02:13:38,591 'That is why I came here to announce my name before the entire world.' 1849 02:13:41,581 --> 02:13:44,966 Jahnavi, he suddenly entered my life, which was running fast. 1850 02:13:46,832 --> 02:13:48,526 My life came following him. 1851 02:13:49,151 --> 02:13:52,320 When he look into my eyes and talk, I thought he is a kid. 1852 02:13:53,156 --> 02:13:54,494 But I became a small boy. 1853 02:13:54,875 --> 02:13:57,607 No one could manage me, but he conquered me. 1854 02:13:58,807 --> 02:14:00,713 I came here also because of him. 1855 02:14:01,029 --> 02:14:02,780 He changed me with his goodness. 1856 02:14:03,259 --> 02:14:06,430 Dr Das, MBBS MS gold medalist. 1857 02:14:08,346 --> 02:14:11,095 'He is a real hero! He is gold!' 1858 02:14:12,125 --> 02:14:13,487 Wait a minute! 1859 02:14:20,635 --> 02:14:23,295 Bro, I am Das speaking... 1860 02:14:25,605 --> 02:14:27,778 Deva, I am David. 1861 02:14:29,121 --> 02:14:32,662 How can you surrender so easily? Your Gold is with me. 1862 02:14:33,486 --> 02:14:34,550 Come quickly! 1863 02:14:38,503 --> 02:14:41,795 It means you are not Deva's men? 1864 02:14:49,643 --> 02:14:51,435 Move aside! 1865 02:14:57,819 --> 02:14:58,934 Where did he escape? 1866 02:14:59,014 --> 02:15:00,244 Let's go upstairs! 1867 02:15:00,324 --> 02:15:01,386 Where is Deva? 1868 02:15:05,278 --> 02:15:06,848 Deva will come for you? 1869 02:15:07,132 --> 02:15:10,142 There is a tablet for anxiety. You should take that. 1870 02:15:29,826 --> 02:15:30,951 Welcome, Deva! Welcome! 1871 02:15:33,326 --> 02:15:34,454 Finally! 1872 02:15:36,107 --> 02:15:39,504 How can you change without settling our account? 1873 02:15:39,658 --> 02:15:42,245 That is why I came. 1874 02:15:44,409 --> 02:15:45,723 Let him go! 1875 02:15:51,095 --> 02:15:54,701 You kill my brother and smashed my business. 1876 02:15:55,479 --> 02:16:00,571 If I just kill you, my revenge won't be complete. 1877 02:16:02,497 --> 02:16:05,980 David, it was like you. 1878 02:16:06,850 --> 02:16:08,899 Killing, take revenge and all that. 1879 02:16:09,224 --> 02:16:11,780 I did not know anything else. All that is a waste. 1880 02:16:13,038 --> 02:16:14,271 I have changed! 1881 02:16:16,385 --> 02:16:17,910 It's all over. 1882 02:16:24,391 --> 02:16:26,003 You also better change. 1883 02:16:27,179 --> 02:16:29,064 Why should I change? 1884 02:16:29,813 --> 02:16:31,374 I am not Deva. 1885 02:16:31,454 --> 02:16:32,611 I am David! 1886 02:16:33,524 --> 02:16:37,457 Till now I live in the hangover of chanting my name Deva. 1887 02:16:38,337 --> 02:16:39,969 Now my mind is clear. 1888 02:16:41,337 --> 02:16:43,455 Now that you kidnapped him... 1889 02:16:45,776 --> 02:16:47,489 Spend a few days with him. 1890 02:16:48,301 --> 02:16:50,175 The Hangover of David will come down. 1891 02:16:50,427 --> 02:16:51,797 It's too late! 1892 02:16:52,263 --> 02:16:54,919 Ravinder, shoot him! 1893 02:17:01,380 --> 02:17:03,763 I am the principal of the school you studied. 1894 02:17:05,255 --> 02:17:06,966 You think I would go alone? 1895 02:17:07,704 --> 02:17:09,658 I will take every one of them. 1896 02:17:10,615 --> 02:17:12,075 It is time for them to come. 1897 02:17:16,865 --> 02:17:18,411 Fire! 1898 02:17:22,287 --> 02:17:23,318 Pooja! 1899 02:17:23,398 --> 02:17:24,862 Inspector Pooja! 1900 02:17:25,199 --> 02:17:26,334 She is a police officer? 1901 02:17:28,027 --> 02:17:29,071 Yes! 1902 02:18:08,804 --> 02:18:10,175 Why did you deceive me? 1903 02:18:10,353 --> 02:18:12,477 I did not deceive you. I did my duty. 1904 02:18:12,793 --> 02:18:14,391 But our love is a truth. 1905 02:18:16,888 --> 02:18:20,382 I fell in love with one girl and she turned out to be a police officer. 1906 02:18:22,004 --> 02:18:23,537 I am a doctor, what did I do? 1907 02:18:41,433 --> 02:18:42,714 Deva! 1908 02:20:02,857 --> 02:20:04,310 Deva! 1909 02:20:18,475 --> 02:20:19,708 Deva! 1910 02:20:22,179 --> 02:20:23,993 There is a gun over there. 1911 02:20:30,033 --> 02:20:32,101 Deva! 1912 02:20:32,922 --> 02:20:35,405 Pickup the gun and shoot him! 1913 02:20:39,926 --> 02:20:41,517 Deva! 1914 02:21:10,494 --> 02:21:12,075 Deva! 1915 02:21:13,040 --> 02:21:15,610 Dasu, the bullet hit me. 1916 02:21:16,129 --> 02:21:18,075 Nothing will happen to you. 1917 02:21:19,453 --> 02:21:20,880 You will come to no harm, Deva. 1918 02:21:23,540 --> 02:21:24,999 Nothing will happen to you. 1919 02:21:28,025 --> 02:21:30,173 Deva! 1920 02:21:38,140 --> 02:21:39,348 Vitals are coming down. 1921 02:21:39,428 --> 02:21:41,571 I think it's very difficult. 1922 02:21:55,620 --> 02:21:57,900 When the bullet team and it you, 1923 02:22:00,870 --> 02:22:02,451 I was afraid. 1924 02:22:03,048 --> 02:22:06,929 Now I feel like crying. 1925 02:22:13,018 --> 02:22:14,842 I wanted you to change, but you changed me. 1926 02:22:15,963 --> 02:22:17,333 This is the mistake you made. 1927 02:22:18,541 --> 02:22:19,943 It is a mistake to challenge death. 1928 02:22:21,711 --> 02:22:23,333 Is a greater mistake to die than to kill. 1929 02:22:25,506 --> 02:22:26,917 I don't have anyone, Deva. 1930 02:22:31,134 --> 02:22:32,277 You are the only one. 1931 02:22:33,363 --> 02:22:35,373 I cannot imagine life without you. 1932 02:22:35,705 --> 02:22:38,154 I learnt from you how to live. 1933 02:22:39,638 --> 02:22:41,348 Till you come to my life, I did not know anything. 1934 02:22:43,674 --> 02:22:46,860 I did not know how much soda to add to a peg. 1935 02:22:49,017 --> 02:22:51,975 I never knew how many bullets are there in a pistol. 1936 02:22:52,055 --> 02:22:53,744 Deva. 1937 02:22:54,741 --> 02:22:56,371 Deva. 1938 02:23:02,493 --> 02:23:05,631 Gold, now you know everything. 1939 02:23:07,797 --> 02:23:09,369 You should not speak, Deva. 1940 02:23:11,047 --> 02:23:14,225 Someone said that I would die a dastardly death. 1941 02:23:14,712 --> 02:23:16,739 And that no one would be there to cry by my side. 1942 02:23:17,250 --> 02:23:19,212 Now the same person is crying for me. 1943 02:23:19,292 --> 02:23:20,420 You should not say anything. 1944 02:23:21,920 --> 02:23:22,852 Nothing will happen to you. 1945 02:23:22,932 --> 02:23:27,108 I want to drink one last peg with you. 1946 02:23:28,088 --> 02:23:29,410 What do you mean one last time? 1947 02:23:30,107 --> 02:23:32,199 We have to spend a lot of time together. 1948 02:23:32,418 --> 02:23:35,142 We have to room together and eat your favourite fish fry. 1949 02:23:38,442 --> 02:23:40,040 You should keep smiling like this always. 1950 02:23:41,077 --> 02:23:43,055 Only then life will be beautiful. 1951 02:23:45,342 --> 02:23:47,037 Now I can die peacefully! 1952 02:23:51,715 --> 02:23:52,745 Deva! 1953 02:23:53,499 --> 02:23:54,708 Deva! 1954 02:24:02,492 --> 02:24:05,905 'Deva got injured in the shootout between Mafia and police.' 1955 02:24:07,697 --> 02:24:11,541 'Doctors determined that he died while getting treatment.' 1956 02:24:16,020 --> 02:24:18,846 'With this operation Deva is closed.' 1957 02:24:28,022 --> 02:24:32,623 "My heart has gone somewhere." 1958 02:24:34,124 --> 02:24:38,563 "I became alone." 1959 02:24:40,710 --> 02:24:47,525 "O cold breeze, get me the details." 1960 02:24:48,273 --> 02:24:50,746 "Find out what happened." 1961 02:24:59,556 --> 02:25:01,567 You must only act simply. 1962 02:25:02,980 --> 02:25:04,642 Don't do over action. 1963 02:25:08,333 --> 02:25:09,691 I will set up everything outside. 1964 02:25:13,302 --> 02:25:14,535 Good night! 1965 02:25:15,816 --> 02:25:17,430 Mr Kuchipudi! Is everything ready? 1966 02:25:17,510 --> 02:25:20,438 Because of a bullet injury, the left heart artery was affected. 1967 02:25:20,518 --> 02:25:22,724 Right. - Supervision. 1968 02:25:23,585 --> 02:25:25,417 The right heart artery was severely damaged. 1969 02:25:25,597 --> 02:25:28,600 Within few minutes after the operation, Deva died. 1970 02:25:28,680 --> 02:25:30,344 His body was shifted to the mortuary. 1971 02:25:30,424 --> 02:25:31,634 Mortuary is ready and the body is ready. 1972 02:25:31,714 --> 02:25:34,027 Mr Murthy is ready to do the postmortem. Are you ready? 1973 02:25:34,341 --> 02:25:36,486 Is the police waiting downstairs? - I thought you are afraid! 1974 02:25:36,745 --> 02:25:38,153 Finish the work quickly! 1975 02:25:44,036 --> 02:25:45,353 I have to sign, isn't it? 1976 02:25:48,713 --> 02:25:50,740 He is the one behind organ donation, right? 1977 02:25:54,836 --> 02:25:57,658 Fill it up properly and I will sign. 1978 02:25:59,985 --> 02:26:01,193 Take him. 1979 02:26:03,358 --> 02:26:06,058 Dr Das, MBBS, MS, gold medalist. 1980 02:26:06,626 --> 02:26:08,515 I think you must have light for the first time in your profession. 1981 02:26:08,595 --> 02:26:11,474 I did not lie. Deva really died. 1982 02:26:11,778 --> 02:26:13,254 Human being inside Deva is alive. 1983 02:26:14,268 --> 02:26:16,519 It would be good if we have a doctor 1984 02:26:16,599 --> 02:26:18,403 who gives life to the human being inside us. 1985 02:26:20,081 --> 02:26:21,427 Like you! 1986 02:26:26,991 --> 02:26:28,132 Where are we going next? 1987 02:26:28,212 --> 02:26:29,676 Up to you, gold! 1988 02:26:30,344 --> 02:26:31,881 The world is ours! 1989 02:26:33,074 --> 02:26:35,661 You can decide, Pooja! Come here.