0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 2 00:04:09,441 --> 00:04:11,510 This is Andy Barclay. 3 00:04:11,610 --> 00:04:13,579 Eight years ago he touched off the scandal... 4 00:04:13,678 --> 00:04:15,681 that nearly crippled this company, 5 00:04:15,780 --> 00:04:19,519 claiming that his Good Guy doll, Chucky, was possessed by... 6 00:04:19,615 --> 00:04:21,952 Charles Lee Ray, 7 00:04:22,018 --> 00:04:25,056 the notorious Lakeshore Strangler. 8 00:04:28,288 --> 00:04:31,192 Now I ask you, ladies and gentlemen, 9 00:04:31,290 --> 00:04:34,863 after the lawsuits and negative publicity, 10 00:04:34,961 --> 00:04:38,366 when the company is finally getting back on its feet, 11 00:04:38,462 --> 00:04:41,634 where is the wisdom in putting the Good Guy back on the market? 12 00:04:43,000 --> 00:04:46,038 Mr. Sullivan, before this happened... 13 00:04:46,135 --> 00:04:49,708 the Good Guy outsold our other toys 2 to 1 . 14 00:04:49,805 --> 00:04:52,876 Even now, interest in the marketplace is at its peak. 15 00:04:52,974 --> 00:04:55,010 The factory is up and running again. 16 00:04:55,108 --> 00:04:57,846 We should be in stores by next week. 17 00:04:57,944 --> 00:05:02,451 We cannot let the fantasies of one disturbed boy... 18 00:05:02,547 --> 00:05:04,784 influence company policy. 19 00:05:04,883 --> 00:05:07,387 What if the doll somehow... 20 00:05:07,484 --> 00:05:09,587 affects another child in a negative way? 21 00:05:09,685 --> 00:05:13,058 You could have a public relations nightmare. 22 00:05:13,155 --> 00:05:17,795 One of the hardest things about this business is... 23 00:05:17,892 --> 00:05:20,596 that it is a business. 24 00:05:20,693 --> 00:05:23,297 Doesn't matter what we're selling. 25 00:05:23,395 --> 00:05:26,400 Whether it's cars nuclear weapons .. 26 00:05:26,498 --> 00:05:29,102 or yes, even toys. 27 00:05:29,200 --> 00:05:32,772 The bottom line is the bottom line. 28 00:05:32,869 --> 00:05:37,577 And what are children but consumer trainees? 29 00:05:39,574 --> 00:05:42,512 Andy Barclay is ancient history. 30 00:05:43,811 --> 00:05:48,085 No one remembers him. Nobody cares. 31 00:05:52,751 --> 00:05:56,189 I have made up my mind. We're moving ahead. 32 00:05:56,287 --> 00:05:58,323 Thank you. 33 00:05:58,388 --> 00:06:00,658 Okay. All right. 34 00:06:00,757 --> 00:06:02,693 Mr. Sullivan. 35 00:06:02,791 --> 00:06:05,495 if there's nothing I can say to convince you, 36 00:06:05,593 --> 00:06:07,730 then I must go on record. 37 00:06:07,829 --> 00:06:09,798 I'm completely against this. 38 00:06:09,897 --> 00:06:12,533 Your position is crystal clear, Miles. 39 00:06:12,632 --> 00:06:14,701 And you can be sure I won't forget. 40 00:06:14,800 --> 00:06:16,737 Just a minute, folks. 41 00:06:16,836 --> 00:06:19,373 Mr. Sullivan, we have a surprise. 42 00:06:19,437 --> 00:06:22,175 Guys at the factory sent this over. 43 00:06:22,272 --> 00:06:25,777 First off the assembly line, the Good Guy of the '90s. 44 00:06:43,856 --> 00:06:46,727 If there's nothing else, I'm gonna get going. 45 00:06:48,959 --> 00:06:53,066 Fine. it's just, my wife's expecting me. 46 00:06:53,161 --> 00:06:56,032 It's our anniversary. Fine, Petzold. 47 00:06:56,098 --> 00:06:56,098 I could review the Larrabee report after dinner. 48 00:06:59,733 --> 00:07:02,170 Good night, Mr. Sullivan. 49 00:07:02,268 --> 00:07:04,238 Good night. 50 00:08:36,671 --> 00:08:38,674 Ahh. 51 00:08:59,788 --> 00:09:01,958 Despite a downdraft in the bond market, 52 00:09:02,023 --> 00:09:04,327 stocks were able to post a rally on friday... 53 00:09:04,425 --> 00:09:06,361 thanks to a couple of different factors. 54 00:09:06,459 --> 00:09:10,098 Not only did the employment report allay recession fears, 55 00:09:10,196 --> 00:09:13,502 but also there was a technical rebound in buying... 56 00:09:13,599 --> 00:09:16,804 and a resurgence in deal stocks helped set the tone. 57 00:09:16,901 --> 00:09:20,507 Here's a look at the numbers. The Dow industrial's up 1 6. 58 00:09:20,604 --> 00:09:23,208 The transportation average up 3. 59 00:09:23,305 --> 00:09:23,305 Utilities bouncing up-- 60 00:09:23,405 --> 00:09:26,276 Utilities bouncing up-- 61 00:10:05,436 --> 00:10:06,938 In a moment's time -- 62 00:10:42,697 --> 00:10:45,168 Oh, shit. 63 00:10:58,909 --> 00:11:01,647 Bonds headed south on the economic data, 64 00:11:01,744 --> 00:11:03,814 which served to bolster the U.S. dollar. 65 00:11:03,913 --> 00:11:06,317 The dollar index up a quarter point. The CRB index up... 66 00:11:06,415 --> 00:11:08,951 point 43 at two-thirty point 43. 67 00:11:09,051 --> 00:11:10,987 March crude up... 68 00:11:55,184 --> 00:11:57,821 Hi, my name is Larry. 69 00:11:57,919 --> 00:11:59,989 Hi, my name is Pauly. 70 00:12:00,088 --> 00:12:03,026 - Hey, wanna play? - Hey, wanna play? 71 00:12:03,123 --> 00:12:05,760 - I like to be hugged. - I like to be hugged. 72 00:12:05,858 --> 00:12:10,065 Hi, my name is Larry. Hi, my name is Pauly. 73 00:12:10,161 --> 00:12:12,698 Hey, wanna play? Hey, wanna play? 74 00:12:12,796 --> 00:12:15,433 I like to be hugged. I like to be hugged. 75 00:12:15,531 --> 00:12:18,970 Hi, my name is Larry. Hi, my name is Pauly. 76 00:12:19,068 --> 00:12:22,273 Hey, wanna play? Hey, wanna play? 77 00:12:22,371 --> 00:12:24,274 I like to be -- 78 00:12:40,550 --> 00:12:45,057 Don't fuck with the Chuck. 79 00:12:46,155 --> 00:12:48,659 Oh, my God. 80 00:13:02,167 --> 00:13:04,604 - Owww! - Bull's-eye. 81 00:13:22,882 --> 00:13:23,984 Owww! 82 00:13:46,399 --> 00:13:50,172 Just like the good old days. 83 00:13:50,269 --> 00:13:54,743 Nothing like a strangulation to get the circulation going. 84 00:14:04,946 --> 00:14:08,652 You're my only ticket out of here, Andy. 85 00:14:08,749 --> 00:14:12,387 I gotta get out of this goddamn body. 86 00:14:12,452 --> 00:14:16,125 Where are you, you little shit? 87 00:14:29,964 --> 00:14:32,301 Inward hut. 88 00:14:44,775 --> 00:14:48,181 Come on, come on. Yeah,you can do it. 89 00:14:48,278 --> 00:14:50,514 You can do it, Jackson, hurry up. 90 00:14:50,612 --> 00:14:54,652 Come on, let's go. Yeah, come on. 91 00:14:54,749 --> 00:14:57,285 Get moving. Go to the end of the line. 92 00:15:01,554 --> 00:15:06,228 Left, left Left, left. 93 00:15:07,892 --> 00:15:09,962 I see for the past eight years... 94 00:15:10,061 --> 00:15:13,633 you've been in one foster home after another. 95 00:15:13,729 --> 00:15:18,504 Mind if I ask why? They took me away from my mother. 96 00:15:18,600 --> 00:15:22,306 She's under special care. 97 00:15:22,403 --> 00:15:24,707 I know that. 98 00:15:24,805 --> 00:15:28,343 How come you never got settled an_here? 99 00:15:31,309 --> 00:15:33,746 Adjustment problems. 100 00:15:33,844 --> 00:15:39,186 I can read, Barclay. I'm asking you. 101 00:15:41,817 --> 00:15:45,223 I never felt comfortable with those people. 102 00:15:45,320 --> 00:15:47,589 They weren't family. They were strangers. 103 00:15:47,687 --> 00:15:50,559 All right, 104 00:15:50,657 --> 00:15:53,795 listen up, Barclay. 105 00:15:53,893 --> 00:15:58,400 I'm willing to cut you some slack, because you've had it rough. 106 00:15:58,496 --> 00:16:00,867 But you're a troublemaker. 107 00:16:00,964 --> 00:16:03,835 And I got a problem with troublemakers. 108 00:16:03,933 --> 00:16:06,570 They don't fit into the system. 109 00:16:06,668 --> 00:16:10,741 So here's my advice. Grow up! 110 00:16:10,838 --> 00:16:12,541 You're not a kid anymore. 111 00:16:12,640 --> 00:16:15,811 It's time to forget these fantasies of killer dolls. 112 00:16:17,277 --> 00:16:19,247 Yes, sir. 113 00:16:19,345 --> 00:16:21,581 ''When I was a child, 114 00:16:21,679 --> 00:16:24,483 ''I thought as a child. 115 00:16:24,582 --> 00:16:27,753 ''When I became a man, 116 00:16:27,851 --> 00:16:30,622 I put away childish things.'' 117 00:16:30,719 --> 00:16:32,656 First Corinthians. 118 00:16:32,755 --> 00:16:35,426 Look alive. On your feet. 119 00:16:35,524 --> 00:16:39,831 At Kent, we take bed wetters and turn 'em into men. 120 00:16:51,368 --> 00:16:53,605 Oh, yes. 121 00:16:53,703 --> 00:16:55,705 Yes, oh. 122 00:16:55,805 --> 00:17:00,445 Yes, we're seeing some skin now, aren't we? 123 00:17:03,077 --> 00:17:06,015 Presto, you're bald. 124 00:17:12,551 --> 00:17:15,289 Always feels weird at first. 125 00:17:17,921 --> 00:17:19,990 Next. 126 00:17:29,396 --> 00:17:31,500 Kiss it good-bye. 127 00:17:36,969 --> 00:17:39,940 The Romans invented the military cut. 128 00:17:40,037 --> 00:17:42,241 You know why? Why? 129 00:17:42,340 --> 00:17:44,811 To keep their hair short, 130 00:17:44,908 --> 00:17:47,746 so their enemies couldn't grab it in battle... 131 00:17:47,843 --> 00:17:51,315 and slit their throat. 132 00:17:52,347 --> 00:17:54,149 Ha, ha, ha. 133 00:17:54,248 --> 00:17:56,184 Now hold still. 134 00:18:04,322 --> 00:18:06,759 Oh, shit. Ha, ha, ha. 135 00:18:09,926 --> 00:18:12,130 We're back and we're better than ever. 136 00:18:12,228 --> 00:18:14,431 No one will play with me. 137 00:18:14,529 --> 00:18:18,469 Uh-oh, there's a friend in need. 138 00:18:18,566 --> 00:18:22,306 Hey, cheer up. 139 00:18:22,402 --> 00:18:25,206 Who are you? I'm a Good Guy. 140 00:18:25,304 --> 00:18:30,880 Good Guy, Good Guy, Good Guy! 141 00:18:37,413 --> 00:18:39,383 I've just come from the Good Guy clubhouse... 142 00:18:39,482 --> 00:18:41,785 and I'll be your friend to the end. 143 00:18:41,883 --> 00:18:46,457 You will? Wow. 144 00:18:46,553 --> 00:18:48,555 Sure I will. Hi-de-ho. 145 00:18:48,656 --> 00:18:53,296 All aboard for high-flying fun with me, 146 00:18:53,392 --> 00:18:56,730 your friend to the end, the Good Guy doll from Play Pals. 147 00:19:41,493 --> 00:19:43,830 Are you okay? 148 00:19:45,163 --> 00:19:47,065 Bastards! Fucking bastards! 149 00:19:47,165 --> 00:19:49,401 What happened? Shelton! That's what happened! 150 00:19:49,499 --> 00:19:52,705 Shelton and his goddamn lackeys. 151 00:19:52,802 --> 00:19:54,905 Thank you. I'm fine. 152 00:19:55,003 --> 00:19:57,040 I'm Andy. 153 00:19:57,138 --> 00:19:59,509 You must be new. Otherwise... 154 00:19:59,607 --> 00:20:01,810 you'd know they don't tolerate individuality, 155 00:20:01,908 --> 00:20:03,845 nothing as personal as a first name. 156 00:20:03,943 --> 00:20:05,979 Right. I forgot. 157 00:20:06,078 --> 00:20:09,250 - Barclay. - Whitehurst. 158 00:20:09,347 --> 00:20:11,784 Harold Aubrey, for the record. 159 00:20:11,882 --> 00:20:15,755 So, who's this Shelton? 160 00:20:15,852 --> 00:20:19,390 Cadet lieutenant Colonel Brett C. Shelton. 161 00:20:19,488 --> 00:20:21,391 He's God around here. 162 00:20:21,490 --> 00:20:26,197 Don't expect mercy from him. Welcome to hell, Barclay. 163 00:20:34,299 --> 00:20:37,738 All present and accounted for, sir. Thank you, Major Ellis. 164 00:21:09,692 --> 00:21:11,662 You're new boy, huh? 165 00:21:11,761 --> 00:21:15,299 Yeah. 166 00:21:15,395 --> 00:21:18,300 How you doing? Pretty good. 167 00:21:22,067 --> 00:21:24,805 Who said you could look at me? 168 00:21:24,902 --> 00:21:27,841 Do you know who I am? 169 00:21:27,938 --> 00:21:28,639 Shelton? 170 00:21:28,665 --> 00:21:31,468 That's Lieutenant Colonel Shelton to you, asshole! 171 00:21:31,541 --> 00:21:33,645 Lieutenant Colonel Shelton. 172 00:21:33,743 --> 00:21:37,349 Lieutenant Colonel... 173 00:21:37,446 --> 00:21:40,284 Shelton... 174 00:21:40,381 --> 00:21:42,517 sir. 175 00:21:42,616 --> 00:21:46,489 Lieutenant Colonel Shelton, sir. 176 00:21:46,585 --> 00:21:51,460 -What's your name, dipweed? - Barclay. 177 00:21:52,956 --> 00:21:56,562 - Sir. - Louder. 178 00:21:56,627 --> 00:21:58,696 - Louder! - Sir! 179 00:22:04,599 --> 00:22:07,169 That's much better, new boy. 180 00:22:07,268 --> 00:22:09,972 That's much better. 181 00:22:13,871 --> 00:22:17,043 Shit, Whitehurst. 182 00:22:18,609 --> 00:22:20,879 You are without a doubt... 183 00:22:20,977 --> 00:22:23,548 the most pathetic thing I have ever seen! 184 00:22:23,647 --> 00:22:26,351 Wouldn't you agree? 185 00:22:26,448 --> 00:22:30,888 I asked you a question, nimrod. 186 00:22:32,653 --> 00:22:34,757 No, sir! I don't agree, sir! 187 00:22:34,854 --> 00:22:38,059 Are you contradicting me, you sorry-ass sack of shit? 188 00:22:38,156 --> 00:22:41,160 You asshole. 189 00:22:47,163 --> 00:22:51,136 - What did you say? - I said, ''You asshole;' sir! 190 00:22:56,970 --> 00:23:00,343 Think you're pretty funny, don't you, De Silva? 191 00:23:00,440 --> 00:23:02,309 Yes, I do, sir. 192 00:23:04,008 --> 00:23:06,645 Drop and give me 25. 193 00:23:06,744 --> 00:23:09,682 Right now. 25 what, sir? 194 00:23:09,781 --> 00:23:11,984 25 push-ups, De Silva. 195 00:23:17,719 --> 00:23:21,225 One, sir! Two, sir! Three, sir! 196 00:23:21,322 --> 00:23:23,459 You women might think... 197 00:23:23,557 --> 00:23:26,128 that because you're so much more delicate... 198 00:23:26,226 --> 00:23:28,562 you deserve special treatment... 199 00:23:28,660 --> 00:23:31,131 and once a month... 200 00:23:31,229 --> 00:23:33,733 we're gonna get out of your way. 201 00:23:33,831 --> 00:23:36,068 You can forget it! 13, sir! 14, sir! 202 00:23:36,166 --> 00:23:38,904 The same rules apply for everybody. 203 00:23:39,001 --> 00:23:41,105 18, sir! 204 00:23:41,203 --> 00:23:43,840 Only the fittest survive. 205 00:23:43,938 --> 00:23:47,243 22, sir! 23, sir! 206 00:23:47,341 --> 00:23:49,311 One-handed. 207 00:23:51,410 --> 00:23:56,418 24, sir! 25... sir! 208 00:23:56,514 --> 00:23:58,851 Recover. 209 00:24:16,663 --> 00:24:18,866 How you doing, Tyler? 210 00:24:25,402 --> 00:24:27,706 Sorry, nothing from your dad. 211 00:24:27,804 --> 00:24:30,742 Maybe tomorrow. 212 00:24:30,840 --> 00:24:34,546 Listen, he's busy flying jets, defending the county. 213 00:24:34,643 --> 00:24:37,914 He'll write when he gets a chance. I know. 214 00:24:38,011 --> 00:24:40,648 Hey! 215 00:24:40,747 --> 00:24:43,118 I got a job for you. 216 00:24:47,585 --> 00:24:49,689 Give this to the new kid for me. 217 00:24:49,787 --> 00:24:52,992 - Barclay. - Yes, sir. 218 00:24:53,088 --> 00:24:55,759 That a boy. 219 00:25:03,630 --> 00:25:05,867 Out of the way. Watch it, kid. 220 00:25:17,473 --> 00:25:20,144 Hey! Look out! 221 00:26:07,577 --> 00:26:09,480 A Good Guy. 222 00:26:15,883 --> 00:26:18,554 Who the fuck are you? 223 00:26:18,652 --> 00:26:22,291 I thought you guys only said three sentences. 224 00:26:22,388 --> 00:26:25,025 I'm new and improved. 225 00:26:25,123 --> 00:26:28,696 I never saw a doll like you before. 226 00:26:28,793 --> 00:26:30,829 All right, kid. 227 00:26:30,928 --> 00:26:35,001 Fun's over. Where the hell's Andy? 228 00:26:35,098 --> 00:26:37,067 Andy? 229 00:26:37,165 --> 00:26:41,973 Can’t you read? He was supposed to get this package. 230 00:26:42,069 --> 00:26:45,073 Tampering with the mail is a federal offense. 231 00:26:45,171 --> 00:26:49,044 Sorry. Is he your best friend? 232 00:26:49,141 --> 00:26:51,244 He's more than that. 233 00:26:51,342 --> 00:26:56,217 He's my new lease on life. 234 00:26:56,313 --> 00:26:59,686 Wait a minute. 235 00:26:59,783 --> 00:27:02,052 I got a new body... 236 00:27:02,150 --> 00:27:06,591 and I ain't told anyone about my little secret yet. 237 00:27:09,055 --> 00:27:12,661 So, what's your name, kid? 238 00:27:12,759 --> 00:27:15,263 Tyler. What's yours? 239 00:27:15,360 --> 00:27:17,464 Chucky. 240 00:27:17,562 --> 00:27:20,667 But my real name... 241 00:27:20,765 --> 00:27:24,505 is Charles Lee Ray. 242 00:27:52,320 --> 00:27:54,223 Whitehurst, 243 00:27:54,322 --> 00:27:57,627 what am I doing wrong? 244 00:28:06,498 --> 00:28:09,769 ls there anything you can't do? Yeah. 245 00:28:09,867 --> 00:28:12,238 I can't get thrown out of this place. 246 00:28:12,335 --> 00:28:15,473 Barclay, meet De Silva. Hi. 247 00:28:15,571 --> 00:28:19,678 Hi. So, you want to show me? 248 00:28:19,774 --> 00:28:21,911 Yeah, sure. Okay. 249 00:28:35,219 --> 00:28:38,223 No, put the elbow like that. 250 00:28:42,591 --> 00:28:44,494 And like this. 251 00:28:50,530 --> 00:28:52,901 No. Keep both eyes open. 252 00:28:55,101 --> 00:28:57,973 Keep your sights on the target. 253 00:28:58,070 --> 00:29:01,008 Hold your breath. 254 00:29:01,106 --> 00:29:04,912 Squeeze the trigger. Don't pull it. 255 00:29:07,577 --> 00:29:10,715 You're not concentrating. 256 00:29:12,981 --> 00:29:15,752 lt was great what you did for us at formation. 257 00:29:15,850 --> 00:29:18,955 Shelton's a major dick. 258 00:29:19,052 --> 00:29:21,122 Tell me about it. 259 00:29:31,293 --> 00:29:33,997 Hold still. 260 00:29:34,096 --> 00:29:36,333 What do you call this game? 261 00:29:36,431 --> 00:29:40,704 ''Hide the Soul.'' Trust me, you're gonna love it. 262 00:29:40,801 --> 00:29:43,105 Whatever you say, Charles. 263 00:29:43,202 --> 00:29:46,040 Ade due... 264 00:29:46,139 --> 00:29:48,175 Damballa! 265 00:29:48,273 --> 00:29:52,178 Give me the power, I beg of you! 266 00:30:01,215 --> 00:30:04,854 Leveau mercier du bois chaloitte... 267 00:30:04,952 --> 00:30:08,490 secoisse entienne mais pois de-- 268 00:30:11,289 --> 00:30:13,493 - Shit! - Charles, 269 00:30:13,591 --> 00:30:15,728 stop swearing. 270 00:30:17,427 --> 00:30:20,298 We're gonna need the Springfield aught-threes... Yes, sir. 271 00:30:20,396 --> 00:30:23,635 Marked for both the red team and the blue team. 272 00:30:23,733 --> 00:30:26,404 What are you doing, Tyler? 273 00:30:26,501 --> 00:30:28,437 We're playing ''Hide the Soul.'' 274 00:30:30,538 --> 00:30:34,210 I'll catch up with you. I'll start loading the paint guns. 275 00:30:35,507 --> 00:30:37,611 We don't play with dolls, do we? 276 00:30:37,709 --> 00:30:41,782 Dolls are for girls. But Charles is my new best friend. 277 00:30:41,879 --> 00:30:45,284 You know better than to talk back to a superior. 278 00:30:45,382 --> 00:30:48,353 Yes, sir. Clean that up. 279 00:30:48,450 --> 00:30:50,386 I'll take care of this. 280 00:30:54,221 --> 00:30:56,558 I'll be back! 281 00:31:05,063 --> 00:31:08,436 Left, left Left, right, left. 282 00:31:08,532 --> 00:31:10,635 Left, left. 283 00:31:10,733 --> 00:31:14,473 Get that weapon up, Barclay. 284 00:31:14,570 --> 00:31:16,472 Platoon, halt. 285 00:31:16,571 --> 00:31:19,310 Left face. 286 00:31:20,574 --> 00:31:22,577 New boy! Fall out. 287 00:31:29,681 --> 00:31:31,818 Fall out! 288 00:31:35,719 --> 00:31:38,890 Order, hut. 289 00:31:40,455 --> 00:31:42,357 Port... arms! 290 00:31:43,490 --> 00:31:45,293 Right shoulder... 291 00:31:45,392 --> 00:31:48,096 arms! 292 00:31:48,195 --> 00:31:50,097 Left shoulder... 293 00:31:50,196 --> 00:31:53,468 arms. 294 00:31:53,565 --> 00:31:55,801 Right shoulder, arms. 295 00:31:57,935 --> 00:32:00,406 left shoulder, arms. 296 00:32:01,638 --> 00:32:05,043 Port arms. 297 00:32:08,243 --> 00:32:11,349 Left shoulder, arms. 298 00:32:11,445 --> 00:32:15,985 Port arms. 299 00:32:16,082 --> 00:32:18,886 Right shoulder, arms. 300 00:32:18,984 --> 00:32:20,921 Port arms. 301 00:32:27,490 --> 00:32:29,693 Barclay! 302 00:32:33,294 --> 00:32:35,531 It's not a baton, Barclay. 303 00:32:37,265 --> 00:32:43,041 You look like a goddamn majorette over here. 304 00:32:44,270 --> 00:32:47,308 I'm not used to guns, sir. 305 00:32:49,973 --> 00:32:53,179 Does this look like a gun to you, Barclay? 306 00:32:53,277 --> 00:32:55,213 It's a rifle. 307 00:32:55,310 --> 00:32:57,514 - Major Ellis! - Sir! 308 00:32:57,612 --> 00:33:00,350 Show the new boy the difference. 309 00:33:00,447 --> 00:33:02,884 This is my rifle. This is my gun. 310 00:33:02,983 --> 00:33:06,121 This is for shooting and this is for fun. 311 00:33:09,454 --> 00:33:12,892 A soldier's rifle is his best friend. 312 00:33:12,990 --> 00:33:15,094 Remember that. 313 00:33:29,535 --> 00:33:32,339 Stop! 314 00:33:35,807 --> 00:33:37,976 Shit! 315 00:33:41,811 --> 00:33:44,415 Help! 316 00:33:44,513 --> 00:33:46,717 Please, mister! 317 00:33:46,815 --> 00:33:49,953 Please, somebody! Jesus! 318 00:33:50,051 --> 00:33:52,188 I'm stuck, mister! 319 00:33:53,520 --> 00:33:55,456 I'm in here! 320 00:33:55,554 --> 00:33:58,025 Hold on! I'm coming! 321 00:33:59,892 --> 00:34:03,264 Where are you? 322 00:34:03,360 --> 00:34:05,297 I'm coming. 323 00:34:12,667 --> 00:34:14,636 Yell! Make a noise! 324 00:34:21,007 --> 00:34:24,045 Where are ya? 325 00:34:37,086 --> 00:34:40,792 Oh, my God! No, stop! 326 00:34:48,693 --> 00:34:51,932 Stop! 327 00:35:04,373 --> 00:35:07,478 fall out! 328 00:35:15,680 --> 00:35:17,583 You get back there. 329 00:35:31,992 --> 00:35:34,129 Finish unpacking. 330 00:35:34,228 --> 00:35:37,166 Shelton's notorious for surprise inspections. 331 00:35:39,531 --> 00:35:41,634 What are you doing? What's it look like? 332 00:35:41,732 --> 00:35:43,569 I'm polishing Shelton's shoes. 333 00:35:45,069 --> 00:35:47,138 He makes you polish his shoes? 334 00:35:47,238 --> 00:35:50,242 No, I offered out of the kindness of my heart. 335 00:35:55,543 --> 00:35:59,650 Whitehurst, did you see Cochrane with that doll today? 336 00:35:59,746 --> 00:36:03,953 No, what doll? He was carrying a Good Guy doll... 337 00:36:04,049 --> 00:36:06,987 just before the accident with the garbage truck. 338 00:36:07,085 --> 00:36:09,355 Good Guys. I remember those. 339 00:36:10,454 --> 00:36:13,759 Yeah, me too. 340 00:36:17,092 --> 00:36:19,729 Lights out in a few minutes. 341 00:36:20,895 --> 00:36:23,132 I'm gonna go get washed up. 342 00:36:36,139 --> 00:36:39,678 I almost forgot. Sgt. Clark wanted to know if you got that package. 343 00:36:39,775 --> 00:36:40,422 What package? 344 00:36:40,448 --> 00:36:42,437 He said you got a package in the mail. 345 00:36:42,510 --> 00:36:45,648 Tyler was supposed to bring it to you. Didn’t you get it? 346 00:36:45,747 --> 00:36:48,418 No. 347 00:36:49,950 --> 00:36:52,954 Who would have sent me a package? 348 00:38:09,841 --> 00:38:11,945 Owww! 349 00:38:13,611 --> 00:38:17,117 Hey, long time no see, pal! 350 00:38:17,214 --> 00:38:20,252 No, you're dead! We killed you! 351 00:38:20,350 --> 00:38:22,554 You know what they say. 352 00:38:22,651 --> 00:38:25,689 ''You just can't keep a good guy down.'' 353 00:38:30,257 --> 00:38:32,661 Andy, 354 00:38:32,758 --> 00:38:34,761 how you've grown. 355 00:38:34,860 --> 00:38:38,198 You're not gonna kill me. You need to transfer your soul. 356 00:38:38,296 --> 00:38:42,069 Wrong again, wimp. I got some fresh meat lined up. 357 00:38:42,165 --> 00:38:44,836 I'm not gonna let you spoil it this time. 358 00:38:44,934 --> 00:38:48,774 - Tyler? - Yeah. 359 00:38:48,870 --> 00:38:53,177 Just think. Chucky's gonna be a ''bro.'' 360 00:38:53,274 --> 00:38:55,678 I'm not gonna let you get away with this. 361 00:38:57,176 --> 00:38:59,313 I'm not gonna let you near that kid. 362 00:39:00,446 --> 00:39:02,382 Agh! 363 00:39:17,058 --> 00:39:20,029 What's the matter? You homesick? 364 00:39:20,127 --> 00:39:22,931 You miss your mommy? 365 00:39:25,264 --> 00:39:27,635 What the fuck is this? I'm sorry about your shoe. 366 00:39:27,732 --> 00:39:31,638 I'll polish it. Give me back the doll. 367 00:39:31,735 --> 00:39:34,639 No, you listen to me. 368 00:39:34,737 --> 00:39:36,973 Tell Whitehurst he's off the hook. 369 00:39:37,073 --> 00:39:40,545 I got myself another slave. 370 00:39:40,641 --> 00:39:44,114 Clean up this mess. You got five demerits. 371 00:39:44,211 --> 00:39:46,314 What about the doll? 372 00:39:49,081 --> 00:39:51,819 My kid sister's birthday's coming up. 373 00:39:51,916 --> 00:39:54,721 I think she's gonna Cove it, don't you? 374 00:41:42,798 --> 00:41:45,335 Oh, shit. 375 00:42:14,355 --> 00:42:16,959 Andy. 376 00:42:18,425 --> 00:42:20,362 What the fuck? 377 00:42:23,928 --> 00:42:25,765 No, stop! 378 00:42:25,863 --> 00:42:28,934 What the fuck you doing in my room? You wouldn't believe me. 379 00:42:31,101 --> 00:42:33,771 Where's the doll Barclay? 380 00:42:33,869 --> 00:42:35,938 Where's the fucking doll? 381 00:42:36,037 --> 00:42:38,074 You took it, didn’t you? No! 382 00:42:38,173 --> 00:42:42,280 What's going on? Somebody sure as hell took it. 383 00:42:55,686 --> 00:42:58,757 It's almost midnight. Is this necessary? 384 00:42:58,854 --> 00:43:01,425 I'm tying to weed out a thief. sir. 385 00:43:01,523 --> 00:43:04,294 You've always told me how important it is... 386 00:43:04,392 --> 00:43:07,063 to uphold the school's code of honor. 387 00:43:11,230 --> 00:43:13,199 All right, make your point. 388 00:43:13,299 --> 00:43:16,137 But I want everybody back in at 01.00 hours. 389 00:43:16,234 --> 00:43:18,170 Yes, sir. 390 00:43:21,304 --> 00:43:24,042 By the time we get through with Barclay, 391 00:43:24,140 --> 00:43:26,878 he's gonna be living in a world full of shit. 392 00:43:26,975 --> 00:43:29,345 We got an hour, so let's make it count. 393 00:43:29,443 --> 00:43:31,413 Yes, sir. 394 00:43:32,912 --> 00:43:35,549 Ladies, get those weapons in the air. 395 00:43:35,648 --> 00:43:39,421 I want to see them high. Higher! 396 00:43:39,518 --> 00:43:42,456 I think I'm gonna throw up. 397 00:43:45,989 --> 00:43:48,492 You're dead, new boy. fucking geek. 398 00:44:19,514 --> 00:44:21,651 ''Dear Charles, you're it. 399 00:44:21,749 --> 00:44:23,618 Come and find me. Your best friend.'' 400 00:44:23,717 --> 00:44:26,956 Shit! 401 00:44:33,190 --> 00:44:35,827 Charles. 402 00:44:39,928 --> 00:44:42,365 Come and find me. 403 00:44:42,464 --> 00:44:45,202 Goddamn it. 404 00:44:45,299 --> 00:44:47,336 - Platoon! - Hut. 405 00:44:47,434 --> 00:44:49,703 Double time! Hut. 406 00:44:49,804 --> 00:44:52,073 Knees up, ladies. 407 00:44:52,171 --> 00:44:55,477 Whitehurst, where do the kids sleep? Above the portico. 408 00:44:55,574 --> 00:44:58,578 You're wearing combat boots, not ballet slippers! 409 00:45:00,110 --> 00:45:01,979 Come on, move it Barclay. 410 00:45:02,078 --> 00:45:04,147 it's gonna get worse than this. 411 00:45:04,246 --> 00:45:06,450 Get the lead out. Come on, move it. 412 00:45:06,549 --> 00:45:11,223 Faster, faster. Get those knees in the sky. 413 00:45:14,388 --> 00:45:16,457 Owww! 414 00:45:16,556 --> 00:45:18,760 You son of a bitch! 415 00:45:22,059 --> 00:45:24,663 Hell of a punch there, Barclay. 416 00:45:24,762 --> 00:45:27,934 Now I'll see what kind of a tough guy you are. 417 00:45:29,097 --> 00:45:31,134 Get your head around here. 418 00:46:10,162 --> 00:46:14,101 Tyler, come out, come out, wherever you are. 419 00:46:15,365 --> 00:46:19,438 Dolly dolly oxen free! 420 00:46:19,535 --> 00:46:22,741 Get out here, you little son of a bitch! 421 00:46:33,880 --> 00:46:36,784 Three! You're not sounding of_ 422 00:46:36,882 --> 00:46:40,121 Four! Five! 423 00:46:40,217 --> 00:46:42,286 All right, Barclay. You got me curious. 424 00:46:42,385 --> 00:46:44,422 What are you tying to prove? 425 00:46:44,520 --> 00:46:47,725 Forget it. I want to know. 426 00:46:47,823 --> 00:46:50,929 All right. The doll's alive. 427 00:46:51,025 --> 00:46:53,361 - He's after Tyler. - Right, forget it. 428 00:46:53,460 --> 00:46:56,164 I hope he can take care of himself. 429 00:46:58,963 --> 00:47:01,233 Shh, shh. Quiet. 430 00:47:04,935 --> 00:47:07,406 Shut up! 431 00:47:12,307 --> 00:47:16,147 I can't believe I let you talk me into this. 432 00:47:16,243 --> 00:47:18,447 Just stay here and keep an eye out. 433 00:47:18,545 --> 00:47:20,481 Oh, I live for this. I know, Ivers. 434 00:47:20,580 --> 00:47:22,784 Now go, go. Shh, shh. 435 00:47:30,655 --> 00:47:33,626 I don't see what you see in that guy. 436 00:47:33,723 --> 00:47:36,661 He’s just different from everybody else. 437 00:47:36,759 --> 00:47:39,798 Oh, please. Well, he's cute too. 438 00:47:40,961 --> 00:47:43,031 Okay. 439 00:47:43,130 --> 00:47:45,367 foster homes. 440 00:47:45,465 --> 00:47:48,269 No wonder he's so quiet. 441 00:47:50,201 --> 00:47:52,171 What was that? 442 00:48:13,218 --> 00:48:15,522 So, you took the doll? 443 00:48:15,621 --> 00:48:17,958 Shelton will have you court-martialed. 444 00:48:18,056 --> 00:48:20,359 We're playing hide-and-seek. What are you doing? 445 00:48:20,457 --> 00:48:23,596 We couldn't sleep. Oh, he is... 446 00:48:23,694 --> 00:48:25,963 so cute. He was mine first. 447 00:48:26,062 --> 00:48:28,265 Give him back. 448 00:48:28,363 --> 00:48:31,669 Shh, you guys. Please be quiet! 449 00:48:31,766 --> 00:48:34,770 Can you go stand guard? Yes, sir. 450 00:48:36,235 --> 00:48:38,672 What's his name? Ask him yourself. 451 00:48:38,771 --> 00:48:42,410 Oh, right. What is your name? 452 00:48:42,507 --> 00:48:46,179 Hi, I'm Chucky and I'm your friend to the end. 453 00:48:46,276 --> 00:48:48,279 Hi-de-ho. Ha, ha. 454 00:48:48,378 --> 00:48:50,447 I love it. 455 00:48:50,547 --> 00:48:52,449 His real name is Charles Lee Ray. 456 00:48:52,548 --> 00:48:55,119 Oh, is that so? Give me your lipstick. 457 00:48:55,216 --> 00:48:58,354 What for? Just give it to me. 458 00:48:58,452 --> 00:49:02,592 What are you doing? Wait, stop. You'll see. 459 00:49:02,688 --> 00:49:04,958 Here you go, little baby. 460 00:49:05,056 --> 00:49:06,993 You're messing him up. You're so cute. 461 00:49:07,092 --> 00:49:10,630 Don't do that. He looks stupid! 462 00:49:10,728 --> 00:49:12,965 You're making him look like a wuss! 463 00:49:13,062 --> 00:49:16,535 He looks sweet. What are you doing? 464 00:49:16,632 --> 00:49:20,337 Someone's coming. Come on, let's go. 465 00:49:20,435 --> 00:49:24,140 Come on. Wait. Stop! What about Charles? 466 00:49:28,340 --> 00:49:31,244 Yuck! 467 00:49:31,343 --> 00:49:33,813 This means war. 468 00:50:37,091 --> 00:50:39,395 What the hell? 469 00:50:54,971 --> 00:50:59,445 - I like to be hugged. - Go--Jesus! 470 00:51:19,722 --> 00:51:21,725 Aaah! 471 00:51:32,065 --> 00:51:36,973 Aw, you gotta be fucking kiddin' me. 472 00:52:08,492 --> 00:52:11,697 The man lives through two tours in Nam... 473 00:52:11,795 --> 00:52:14,866 and then one night he just drops dead. 474 00:52:14,964 --> 00:52:17,468 Doesn't make any sense. 475 00:52:29,741 --> 00:52:31,910 At ease. 476 00:52:32,009 --> 00:52:35,615 We will now take a moment of silence to honor Colonel Cochrane. 477 00:52:35,712 --> 00:52:39,652 He was a fine man and he will be sorely missed. 478 00:52:39,748 --> 00:52:42,519 Bow your heads for prayer. 479 00:52:47,053 --> 00:52:50,225 Take... seats! 480 00:53:04,766 --> 00:53:07,638 It's gettin' pretty shaggy, Carlson. 481 00:53:07,736 --> 00:53:10,674 I want to see you on Friday. Yes, sir. 482 00:53:10,771 --> 00:53:14,076 Monday, Fabrizzio. Yes, sir. 483 00:53:15,407 --> 00:53:17,544 My man. 484 00:53:25,182 --> 00:53:27,553 Tuesday. 485 00:53:33,253 --> 00:53:36,325 Look at you, Whitehurst. You're a disgrace. 486 00:53:36,423 --> 00:53:38,626 When's the last time you had a trim? 487 00:53:38,724 --> 00:53:41,596 Two weeks ago, Sergeant, I think. You think? 488 00:53:41,694 --> 00:53:43,830 I want to see you right after breakfast. 489 00:53:43,929 --> 00:53:46,199 Yes, sir, Sergeant Botnick, sir. 490 00:53:46,297 --> 00:53:49,836 What're you looking at, new boy? 491 00:53:49,934 --> 00:53:52,571 Wednesday. 492 00:53:59,208 --> 00:54:01,511 Barclay, what're you doing? 493 00:54:01,608 --> 00:54:04,446 You can’t just get up in the middle of mess. 494 00:54:14,152 --> 00:54:17,757 Major. At ease! 495 00:54:30,063 --> 00:54:32,634 Tyler. Hi, Barclay. What's up? 496 00:54:32,731 --> 00:54:36,471 I've got to talk to you about Chucky. You mean Charles. 497 00:54:36,567 --> 00:54:40,707 Have you seen him? Not since last night. 498 00:54:40,804 --> 00:54:42,874 He's hiding somewhere. 499 00:54:42,973 --> 00:54:46,178 He's gonna lay low until he knows you're alone, and he's gonna come after you. 500 00:54:46,274 --> 00:54:48,211 He wants to play. Listen to me. 501 00:54:48,309 --> 00:54:51,414 No matter what he says, no matter what he promises you, 502 00:54:51,511 --> 00:54:53,715 you've gotta stay away from him. 503 00:54:53,814 --> 00:54:55,550 Don't let him fool you. He's bad. 504 00:54:55,648 --> 00:54:58,185 Charles isn't bad, he's a Good Guy. 505 00:54:58,283 --> 00:55:02,790 lt says so on his shirt. He lies, Tyler. Believe me, he's bad news. 506 00:55:02,886 --> 00:55:06,792 He's hurt a lot of people. I think Colonel Cochrane was one of them. 507 00:55:06,889 --> 00:55:11,564 You're just jealous because he's my best friend now instead of yours. 508 00:55:15,263 --> 00:55:17,100 Look, 509 00:55:17,198 --> 00:55:19,200 you better keep this. 510 00:55:22,101 --> 00:55:24,839 Whitehurst, you are, without a doubt 511 00:55:24,937 --> 00:55:30,145 the sorriest excuse for a soldier to ever disgrace these walls. 512 00:55:30,240 --> 00:55:34,280 Face it, you're not cut out for this life. 513 00:55:34,376 --> 00:55:37,849 Why don't you do yourself a favor and get the hell out of Kent? 514 00:55:37,946 --> 00:55:40,984 If I had any choice in the matter, I would, sir. 515 00:55:41,081 --> 00:55:43,051 Smart ass. 516 00:55:43,150 --> 00:55:44,852 Presto... 517 00:55:44,951 --> 00:55:47,689 you're bald. 518 00:56:21,944 --> 00:56:24,949 What the hell? 519 00:56:26,581 --> 00:56:29,018 How'd you get in there? 520 00:56:35,421 --> 00:56:39,594 That haircut ain't regulation, soldier. 521 00:56:39,692 --> 00:56:43,497 When's the last time you had a trim, huh? 522 00:56:51,866 --> 00:56:54,470 Kiss it good-bye. 523 00:57:24,057 --> 00:57:26,694 Presto... you're dead. 524 00:57:26,792 --> 00:57:30,565 Ha, ha, ha, ha. 525 00:57:32,596 --> 00:57:35,200 It's definitely you. 526 00:57:35,299 --> 00:57:36,701 Ha, ha, ha, ha. 527 00:57:36,800 --> 00:57:39,804 Ha, ha, ha, ha. 528 00:57:45,873 --> 00:57:48,277 Ha, ha, ha, ha. 529 00:57:48,376 --> 00:57:50,780 I just forgot my -- 530 00:57:55,047 --> 00:57:58,720 Boo! 531 00:57:58,816 --> 00:58:01,420 The annual war games... 532 00:58:01,518 --> 00:58:04,956 have been an unbroken tradition here at Kent for over 50 years. 533 00:58:05,054 --> 00:58:08,293 Colonel Cochrane was a man who believed in tradition. 534 00:58:08,391 --> 00:58:11,162 He not only would have wanted us to go on, 535 00:58:11,259 --> 00:58:13,997 he'd have ordered us to go on. 536 00:58:14,094 --> 00:58:16,096 Therefore... 537 00:58:16,195 --> 00:58:18,132 the war games.... 538 00:58:18,231 --> 00:58:20,735 will proceed as scheduled. 539 00:58:23,034 --> 00:58:25,170 Lieutenant Colonel Shelton... 540 00:58:25,269 --> 00:58:27,306 will command the blue team. 541 00:58:27,405 --> 00:58:30,076 Major Rawlings will head up the reds. 542 00:58:30,173 --> 00:58:33,278 The objective is simple. 543 00:58:33,375 --> 00:58:35,278 To capture the other team's flag... 544 00:58:35,377 --> 00:58:38,181 and bring it back here safely to base. 545 00:58:38,279 --> 00:58:40,148 Rawlings. 546 00:58:40,247 --> 00:58:42,784 You will pick up your weapons... 547 00:58:42,882 --> 00:58:46,455 in the armory before moving out. 548 00:58:46,551 --> 00:58:51,993 You will be using the standard issue Springfield aught-three. 549 00:58:53,689 --> 00:58:55,425 Your ammo-- 550 00:58:58,360 --> 00:59:00,530 Shelton. 551 00:59:08,034 --> 00:59:11,339 If you get hit, you are dead. 552 00:59:11,437 --> 00:59:13,674 Hike back to base. 553 00:59:14,439 --> 00:59:16,509 Commanders... 554 00:59:16,606 --> 00:59:19,344 take charge of your teams. 555 00:59:21,310 --> 00:59:23,947 May the best team win. 556 00:59:24,045 --> 00:59:26,783 Good luck, men and women. 557 00:59:30,017 --> 00:59:32,821 Nice of you to join us. 558 00:59:32,919 --> 00:59:36,692 Looks like Botnick's in a pretty bad mood today. 559 00:59:36,788 --> 00:59:40,226 What's wrong? Nothing. 560 00:59:40,324 --> 00:59:43,897 Nothing's wrong. 561 00:59:43,993 --> 00:59:46,063 I'm fine. Nothing's wrong. 562 01:00:00,473 --> 01:00:03,544 This oughta slow the pricks down. 563 01:00:16,717 --> 01:00:19,888 left, left, left. 564 01:00:19,987 --> 01:00:22,891 Her ewe go again. 565 01:00:22,989 --> 01:00:25,092 Here we go again. 566 01:00:25,190 --> 01:00:28,829 Same old stuff again. Same old stuff again. 567 01:00:28,926 --> 01:00:33,099 Marching down the avenue. Marching down the avenue. 568 01:00:33,196 --> 01:00:35,233 Two more miles and we'll be through. 569 01:00:35,332 --> 01:00:37,268 Two more miles and we'll be through. 570 01:00:37,366 --> 01:00:41,506 I'll be gettin' rid of you. I'll be gettin' rid of you. 571 01:00:41,602 --> 01:00:45,910 Same old ugly stuff. Same old ugly stuff. 572 01:00:46,006 --> 01:00:50,046 Her ewe go again. Her ewe go again. 573 01:00:50,142 --> 01:00:54,115 Marching down the avenue. Marching down the avenue. 574 01:00:54,212 --> 01:00:56,448 One more mile and we'll be through. 575 01:00:56,546 --> 01:01:00,286 One more mile and we'll be through. 576 01:01:00,383 --> 01:01:03,722 I'll be gettin' rid of you. 577 01:01:03,819 --> 01:01:06,122 What's going on, Whitehurst? 578 01:01:07,355 --> 01:01:09,392 You saw something, didn’t you? 579 01:01:09,490 --> 01:01:11,593 You saw Chucky. 580 01:01:11,691 --> 01:01:14,462 Don't wimp out on me! I need your help. 581 01:01:14,560 --> 01:01:17,364 That kid needs your help. I didn't see anything. 582 01:01:17,463 --> 01:01:20,134 Okay? I didn't see anything at all. 583 01:01:21,232 --> 01:01:24,303 Your left, right, your left. 584 01:01:24,401 --> 01:01:26,805 Your military left. 585 01:01:41,246 --> 01:01:45,152 Ellis, let's make sure all the perimeters are secure. Yes, sir. 586 01:01:45,249 --> 01:01:47,920 She checks the windows. 587 01:01:48,018 --> 01:01:52,760 And the baby-sitter hears this thump, thump, thumping. 588 01:01:52,855 --> 01:01:57,062 Like something's being dragged across the floor upstairs. 589 01:01:57,158 --> 01:02:00,463 Suddenly she thinks, ''I haven't checked on the children.'' 590 01:02:00,561 --> 01:02:04,100 So she hurries to the top of the stairs, 591 01:02:04,196 --> 01:02:06,533 and when she gets there... 592 01:02:06,631 --> 01:02:12,574 she sees her boyfriend completely dismembered, 593 01:02:12,669 --> 01:02:16,375 dragging himself across the floor by his chin. 594 01:02:17,906 --> 01:02:21,178 Thump, slide. 595 01:02:21,276 --> 01:02:23,847 Thump, slide. 596 01:02:23,945 --> 01:02:23,945 - Thump, slide. - That was gross. 597 01:02:27,247 --> 01:02:31,754 Hey, you guys, I got a better story... 598 01:02:31,849 --> 01:02:33,752 and it's true. 599 01:02:33,851 --> 01:02:36,822 It's about this mental institution... 600 01:02:36,920 --> 01:02:38,990 and it's a few miles away from here. 601 01:02:40,623 --> 01:02:42,525 Hey. 602 01:02:43,792 --> 01:02:46,163 Hope it wasn't something I said. 603 01:02:46,261 --> 01:02:49,366 No. I'm sorry. 604 01:02:55,734 --> 01:02:58,705 Where do you think the red team's camped out? 605 01:02:58,803 --> 01:03:02,342 Could be any here. Shelton'll find 'em, he always does. 606 01:03:04,641 --> 01:03:07,645 By the way, you can call me Kristin. 607 01:03:07,743 --> 01:03:11,449 What? Kristin. 608 01:03:11,547 --> 01:03:13,683 It's my first name. 609 01:03:13,780 --> 01:03:17,119 Do you have one? Andy. 610 01:03:18,951 --> 01:03:21,388 Come on, Andy. I want to show you something. 611 01:03:30,660 --> 01:03:32,829 Pretty cool, huh? 612 01:03:32,928 --> 01:03:37,970 Yeah, I almost forgot there were places like that... 613 01:03:38,065 --> 01:03:40,803 where people just go to have fun. 614 01:03:40,900 --> 01:03:43,704 Listen! 615 01:03:43,802 --> 01:03:46,239 Somebody's out there. 616 01:03:48,240 --> 01:03:50,576 It's probably just a chipmunk or something. 617 01:03:52,410 --> 01:03:54,646 Nothing scares you, does it? 618 01:03:54,744 --> 01:03:56,747 No. 619 01:04:02,984 --> 01:04:06,856 Man, I gotta get out of this body. 620 01:04:16,027 --> 01:04:18,498 I'm going after Tyler. 621 01:04:18,596 --> 01:04:20,700 Are you crazy? You'll never find him. 622 01:04:20,797 --> 01:04:23,501 Wanna bet? I swiped this from Shelton's tent. 623 01:04:23,600 --> 01:04:27,439 He sent out a reconnaissance mission right before we pitched camp. 624 01:04:27,536 --> 01:04:30,440 The red team is somewhere around here. 625 01:04:32,339 --> 01:04:36,245 That kid's a sitting duck, Whitehurst. Are you with me... 626 01:04:36,342 --> 01:04:38,412 or not? 627 01:04:39,978 --> 01:04:42,381 I'm sorry, I can't. 628 01:05:06,197 --> 01:05:10,037 Up and at 'em, ladies. We're movin' out. 629 01:05:11,568 --> 01:05:15,308 I want this camp to be a ghost town in five minutes. 630 01:05:15,404 --> 01:05:17,373 I thought we weren't going till dawn, sir. 631 01:05:17,472 --> 01:05:19,409 Someone stole the reconnaissance map, 632 01:05:19,507 --> 01:05:21,643 so we’re making Our move now. 633 01:05:21,741 --> 01:05:24,412 Get going, Hanley. 634 01:05:26,245 --> 01:05:30,418 You wouldn't know anything about a missing map, would you? 635 01:05:35,051 --> 01:05:36,988 Where the hell's Barclay? 636 01:05:37,087 --> 01:05:39,991 Whitehurst! 637 01:05:40,089 --> 01:05:42,158 Colonel Shelton, 638 01:05:42,257 --> 01:05:44,593 you better have a look in here, sir. 639 01:05:48,261 --> 01:05:50,531 What is it, Ellis? 640 01:05:50,630 --> 01:05:53,167 Barclay's gone AWOL, sir. 641 01:05:55,266 --> 01:05:58,104 He stole the map. 642 01:05:58,202 --> 01:06:00,773 That little fucking traitor's doubling for the reds. 643 01:06:19,651 --> 01:06:23,491 Where's Tyler? He went AWOL with some guy named Charles. 644 01:06:31,360 --> 01:06:33,596 Where's Andy? 645 01:06:33,695 --> 01:06:35,732 Whitehurst, where is he? 646 01:06:35,829 --> 01:06:38,867 Platoon, halt! 647 01:06:38,965 --> 01:06:40,667 All right. 648 01:06:40,768 --> 01:06:43,204 De Silva, you're gonna take the right flank. 649 01:06:43,301 --> 01:06:46,206 Siegel, take the left. Check in on the radio every five minutes. 650 01:06:46,304 --> 01:06:48,607 Yes, sir. All right, move it. 651 01:06:48,706 --> 01:06:52,746 The rest of us are gonna spread out and meet up with Ellis at Split Rock. 652 01:06:52,841 --> 01:06:54,811 Move out. 653 01:06:55,712 --> 01:06:58,048 Whitehurst, move! 654 01:07:07,453 --> 01:07:10,524 Thanks for coming after me. What are friends for? 655 01:07:14,892 --> 01:07:17,529 Duck! 656 01:07:19,828 --> 01:07:22,299 That was a close one. 657 01:07:22,397 --> 01:07:26,370 Now we can play ''Hide the Soul.'' 658 01:07:26,467 --> 01:07:30,273 I'm tired. I don't wanna play that dumb game anymore. 659 01:07:30,370 --> 01:07:32,741 You're a fuckin' drag, you know that? 660 01:07:32,838 --> 01:07:35,976 - Watch your mouth, Charles. - Stop calling me that! 661 01:07:36,073 --> 01:07:38,977 What's the knife for? 662 01:07:39,075 --> 01:07:42,981 A good soldier is always prepared. 663 01:07:43,078 --> 01:07:46,884 Barclay w_s right. You're not a good guy. 664 01:07:46,981 --> 01:07:49,919 Sorry kid. You got me. 665 01:07:50,017 --> 01:07:52,054 I'm bad. 666 01:07:52,152 --> 01:07:53,754 Now... 667 01:07:53,853 --> 01:07:57,326 assume the position. 668 01:07:58,658 --> 01:07:59,659 No! 669 01:07:59,759 --> 01:08:01,995 Aaah! 670 01:08:04,528 --> 01:08:06,765 Get back here! 671 01:08:06,863 --> 01:08:09,601 Barclay! Barclay! 672 01:08:15,937 --> 01:08:17,839 Tyler! 673 01:08:20,607 --> 01:08:23,111 You fuckin' traitor. Give me my map! 674 01:08:23,209 --> 01:08:26,949 Listen -- You got any idea what we do to traitors, Barclay? 675 01:08:27,045 --> 01:08:31,252 Tyler's in trouble. Whitehurst, back me up. 676 01:08:33,349 --> 01:08:36,788 Major Ellis, call in the flanks. Yes, sir. 677 01:08:36,885 --> 01:08:39,289 De Silva, Siegel, do you copy? 678 01:08:39,387 --> 01:08:42,091 De Silva, do you copy? 679 01:08:46,125 --> 01:08:49,029 De Silva, come in. 680 01:08:51,296 --> 01:08:53,098 Aaah! 681 01:08:54,398 --> 01:08:58,571 Siegel's on his way back. No word yet from De Silva. 682 01:08:58,668 --> 01:09:00,570 Keep trying'. Yes, sir. 683 01:09:00,669 --> 01:09:02,706 Help! Tyler! 684 01:09:02,805 --> 01:09:05,142 Barclay! Are you okay, Tyler? 685 01:09:05,240 --> 01:09:09,313 Looks like we got ourselves a little P.O.W. You're right, 686 01:09:09,409 --> 01:09:11,780 Charles is bad. He tried to hurt me. 687 01:09:11,879 --> 01:09:14,315 Who the hell's Charles? 688 01:09:14,413 --> 01:09:17,951 Come in, Barclay. Who the hell is that? 689 01:09:18,048 --> 01:09:20,919 It's Charles. 690 01:09:23,820 --> 01:09:27,593 Who is this? Put Barclay on, jarhead. 691 01:09:27,689 --> 01:09:30,093 It's the reds. They're up to something. 692 01:09:30,191 --> 01:09:33,463 What do you want? I want the kid. 693 01:09:33,561 --> 01:09:36,799 Bring him up to the old Jeep or there'll be hell to pay. 694 01:09:36,897 --> 01:09:39,935 Andy, don't do it. De Silva! 695 01:09:40,031 --> 01:09:44,071 You hear that, Barclay? Don't touch her, you son of a bitch. 696 01:09:44,167 --> 01:09:47,339 Now bring me the kid or I'll waste her. 697 01:09:50,907 --> 01:09:53,912 Red team, red team. come in, red team. 698 01:09:54,009 --> 01:09:59,418 This is red team, over. We got a situation up here at the old Jeep. 699 01:09:59,513 --> 01:10:03,853 Blue team sighted. Advise you to move your troops in. 700 01:10:03,949 --> 01:10:07,522 Hope they like the taste of lead. 701 01:10:07,619 --> 01:10:10,924 Now just sit back and watch the sparks fly. 702 01:10:18,360 --> 01:10:21,031 All right, you two are gonna go on up ahead. 703 01:10:21,129 --> 01:10:23,298 The rest of us are gonna circle around. 704 01:10:23,397 --> 01:10:26,101 Shelton, this is no game. This guy is dangerous. 705 01:10:26,198 --> 01:10:28,769 Relax, Barclay, it's only paint. 706 01:10:28,868 --> 01:10:31,305 All right, let's do it. 707 01:10:41,276 --> 01:10:43,513 I'm scared, Barclay. 708 01:10:43,612 --> 01:10:45,882 Yeah, me too. 709 01:10:51,952 --> 01:10:55,124 All right, kid. Get over here! 710 01:10:55,220 --> 01:10:56,989 No! 711 01:10:57,088 --> 01:10:59,225 Don't fuck with me! 712 01:10:59,324 --> 01:11:02,662 I'll blow all of you to pieces. 713 01:11:09,965 --> 01:11:11,868 Beat it! 714 01:11:23,441 --> 01:11:26,780 Now just get down and shut up. 715 01:11:33,315 --> 01:11:35,217 Yeah! 716 01:11:43,589 --> 01:11:44,590 Ow! 717 01:11:45,925 --> 01:11:48,596 Hold your fire! Hold your fire! 718 01:11:52,329 --> 01:11:55,167 De Silva, where the hell is everybody? 719 01:11:55,264 --> 01:11:58,736 Hi, soldier. Ha, ha, ha, ha. 720 01:12:01,402 --> 01:12:03,672 Fuck me. 721 01:12:16,213 --> 01:12:20,253 All right! Ha, ha, ha, ha. 722 01:12:20,349 --> 01:12:21,951 Shit! Stay down! 723 01:12:22,050 --> 01:12:25,289 They're using live rounds! 724 01:12:25,387 --> 01:12:27,389 Ha, ha, ha, ha. 725 01:12:30,624 --> 01:12:32,893 Ha, ha, ha, ha. 726 01:12:38,062 --> 01:12:40,299 Hold your fire! Hold your fire! 727 01:12:40,398 --> 01:12:43,102 Hold your fire! 728 01:12:52,840 --> 01:12:54,810 Oh, God, he's not breathing! 729 01:12:54,909 --> 01:12:57,045 Get away from him! 730 01:12:57,143 --> 01:13:00,249 You did this, didn’t you? You sick son of a bitch. 731 01:13:00,346 --> 01:13:04,085 Now I'm gonna kill you! Get off me! 732 01:13:04,181 --> 01:13:07,720 Get off of him, he didn't do it! Let go of me! 733 01:13:07,818 --> 01:13:10,589 "Sayonara", suckers. 734 01:13:24,731 --> 01:13:27,067 Look out! 735 01:13:41,976 --> 01:13:44,013 No! 736 01:13:44,111 --> 01:13:48,017 - Oh, my God, what happened? - It's Whitehurst. 737 01:13:49,882 --> 01:13:52,565 What the hell happened? Who fucked with the rifles? 738 01:13:52,591 --> 01:13:53,313 I don't know. 739 01:13:53,385 --> 01:13:56,690 Get Clark on the radio... Yes, sir. 740 01:13:56,787 --> 01:13:58,991 and get me a medic up here right now! 741 01:13:59,090 --> 01:14:01,828 All right, everybody stay calm. 742 01:14:06,227 --> 01:14:08,931 Epstein, I want that radio! Oh, God. 743 01:14:25,976 --> 01:14:30,783 This is the last time I'm gonna tell you. 744 01:14:30,879 --> 01:14:33,950 Give that thing a rest or you're out of here, both of you. 745 01:14:34,049 --> 01:14:38,089 We're not bothering anybody. You're bothering me. Keep it down! 746 01:14:38,184 --> 01:14:40,153 Geez! 747 01:14:46,657 --> 01:14:49,094 Mister, you gotta help me! 748 01:14:49,192 --> 01:14:52,430 What's wrong? Charles, Charles he's after me. 749 01:14:52,528 --> 01:14:56,167 Who's Charles? He's a Good Guy. He wants to play ''Hide the Soul.'' 750 01:14:56,264 --> 01:15:00,004 Have a seat over there. Are you from Kent? Yes, sir. 751 01:15:00,101 --> 01:15:02,404 What's your name, son? 752 01:15:02,502 --> 01:15:04,973 Ronald Tyler. Private first class, sir. 753 01:15:05,071 --> 01:15:07,008 Have a seat. How 'bout some gum, Private? 754 01:15:08,440 --> 01:15:10,977 I know how it must hurt... 755 01:15:11,076 --> 01:15:13,078 when a friend does something bad to you. 756 01:15:13,176 --> 01:15:15,146 Sure does. 757 01:15:15,245 --> 01:15:18,149 But I bet your friend -- what's his name, Charles? 758 01:15:18,247 --> 01:15:20,818 I bet you Charles didn't mean it. 759 01:15:20,916 --> 01:15:23,587 I bet you he's really sorry. 760 01:15:23,684 --> 01:15:26,388 No, he isn't. He wants to hurt me. 761 01:15:26,486 --> 01:15:29,190 Nobody's gonna hurt you. I know what'll cheer you up. 762 01:15:29,288 --> 01:15:31,659 Look what I found. 763 01:15:39,163 --> 01:15:41,834 There you go. Thank you, Daddy. 764 01:15:41,931 --> 01:15:44,635 Let's go on the Super Loop. 765 01:16:04,814 --> 01:16:08,387 Hey, maybe somebody's seen him. 766 01:16:35,404 --> 01:16:37,908 Oh, God. 767 01:16:40,107 --> 01:16:42,478 Come on. Wait. 768 01:17:01,523 --> 01:17:03,960 Mommy, Mommy, I loved it! 769 01:17:04,059 --> 01:17:07,164 Were you scared? No! No! 770 01:17:07,260 --> 01:17:09,897 Let's have some popcorn and we'll go on one more ride. 771 01:17:11,030 --> 01:17:13,968 Perfect. In there. 772 01:17:18,236 --> 01:17:20,673 Don't even think about it. 773 01:17:20,770 --> 01:17:23,074 Come on. Okay. 774 01:17:31,778 --> 01:17:34,582 ln there! 775 01:17:42,453 --> 01:17:44,824 Aaah! Ha-ha-ha-ha! 776 01:17:50,726 --> 01:17:52,663 Oh! 777 01:17:58,732 --> 01:18:01,470 Time to play. 778 01:18:01,567 --> 01:18:03,837 This looks good. Park it. 779 01:18:09,107 --> 01:18:10,676 Duck! 780 01:18:10,774 --> 01:18:12,443 Aaah! Ha-ha-ha-ha! 781 01:18:18,913 --> 01:18:20,915 Shit! 782 01:18:44,565 --> 01:18:46,234 Ha. 783 01:18:47,601 --> 01:18:49,972 Tyler! 784 01:18:50,070 --> 01:18:52,941 Barclay, Barclay, in here! 785 01:18:54,173 --> 01:18:55,975 He's got a gun! 786 01:19:01,312 --> 01:19:03,181 Shit! 787 01:19:03,280 --> 01:19:05,082 Aaah! 788 01:19:09,084 --> 01:19:12,088 Are you okay? 789 01:19:13,321 --> 01:19:15,892 Oh, God. 790 01:19:21,592 --> 01:19:25,165 Here... take it. 791 01:19:26,930 --> 01:19:29,167 You can do it. 792 01:19:32,667 --> 01:19:34,737 I'll be okay. 793 01:20:12,163 --> 01:20:15,802 Help! 794 01:20:15,899 --> 01:20:17,268 Help! 795 01:20:17,368 --> 01:20:20,406 Yeah! You're mine now, Tyler. 796 01:20:25,340 --> 01:20:28,144 Oh, God! 797 01:20:28,242 --> 01:20:31,648 - Aaah! - Aaah! 798 01:21:26,885 --> 01:21:29,789 - Tyler! - Barclay! 799 01:21:29,887 --> 01:21:31,690 Tyler, watch out! 800 01:21:33,790 --> 01:21:35,793 Shit! 801 01:22:01,076 --> 01:22:03,980 This is it, kid. End of the line. 802 01:22:06,381 --> 01:22:10,654 Ade due Damballa. 803 01:22:10,750 --> 01:22:14,123 Leveau mercier du bois chaloitte... 804 01:22:14,220 --> 01:22:18,160 secoisse entienne mais pois de morte. 805 01:22:18,256 --> 01:22:22,563 Mortis mais le cant de monsoir. 806 01:22:22,659 --> 01:22:25,163 Adelez porque tu hacer Damballa! 807 01:22:25,261 --> 01:22:28,767 Adelez porque tu hacer Damballa! 808 01:22:28,864 --> 01:22:32,837 Leveau mercier du bois chaloitte... 809 01:22:32,934 --> 01:22:36,639 secoisse entienne mais pois de morte. 810 01:22:36,736 --> 01:22:39,740 Mortis mais le cant de monsoir. 811 01:22:39,839 --> 01:22:44,046 Give me the power, I beg of you! 812 01:22:46,743 --> 01:22:50,549 Leveau mercier du bois chaloitte... 813 01:22:50,646 --> 01:22:54,251 secoisse entienne mais pois de morte. 814 01:22:54,349 --> 01:22:58,490 Mortis mais le cant de monsoir. 815 01:22:58,586 --> 01:23:01,457 Adelez porque tu hacer Damballa! 816 01:23:01,554 --> 01:23:04,992 Adelez porque tu hacer Damballa! 817 01:23:05,090 --> 01:23:09,363 Adelez porque tu hacer Damballa! 818 01:23:09,461 --> 01:23:12,165 Adelez porque tu hacer Damballa! 819 01:23:12,263 --> 01:23:14,566 Keep both eyes open. Hold your breath. 820 01:23:14,663 --> 01:23:17,300 ...Damballa! 821 01:23:17,399 --> 01:23:20,137 Ahhh! 822 01:23:21,736 --> 01:23:25,508 Adelez porque tu hacer Damballa! 823 01:23:26,806 --> 01:23:29,143 Adelez porque tu hacer Damballa! 824 01:23:29,242 --> 01:23:32,681 Aaah! 825 01:23:32,777 --> 01:23:34,980 Yeah! 826 01:23:40,016 --> 01:23:43,889 - Are you okay? - Yeah. 827 01:23:43,986 --> 01:23:47,559 Come on, let's get out of here. 828 01:23:50,258 --> 01:23:52,561 Hold on, Tyler! 829 01:23:52,658 --> 01:23:54,995 Gimme the fuckin' kid. He's mine! 830 01:23:55,094 --> 01:23:58,098 He's mine! Gimme the fuckin' kid. 831 01:23:58,196 --> 01:23:59,799 Hold on! 832 01:24:00,631 --> 01:24:02,901 He's mine! 833 01:24:03,000 --> 01:24:06,639 Barclay! Take the knife! 834 01:24:09,838 --> 01:24:12,475 Take it. Here! 835 01:24:12,573 --> 01:24:15,244 Hold on! 836 01:24:15,342 --> 01:24:17,311 Reach for it! 837 01:24:21,980 --> 01:24:24,116 No! 838 01:24:25,283 --> 01:24:30,358 Ahhh! 839 01:24:43,195 --> 01:24:45,332 Come on, I got ya. 840 01:25:08,181 --> 01:25:10,518 We're on our way in. 841 01:25:13,385 --> 01:25:16,189 You'll have to come with us now, son. 842 01:25:16,287 --> 01:25:18,490 Are you gonna be okay? 843 01:25:18,590 --> 01:25:21,795 Don't worry. I've been here before. 844 01:25:26,261 --> 01:25:29,165 Watch your head.