0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:18,880 --> 00:02:20,090 Buzz Lightyear mission log. 2 00:02:20,180 --> 00:02:23,260 All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress, 3 00:02:23,350 --> 00:02:27,140 but there seems to be no sign of intelligent life anywhere. 4 00:03:24,490 --> 00:03:26,910 Come to me, my prey. 5 00:04:09,160 --> 00:04:13,290 To infinity and beyond! 6 00:04:24,840 --> 00:04:27,800 So, we meet again, Buzz Lightyear, for the last time. 7 00:04:27,890 --> 00:04:29,680 Not today, Zurg! 8 00:04:48,450 --> 00:04:50,790 -No, no, no, no. -Oh, you almost had him. 9 00:04:50,870 --> 00:04:53,910 -I'm never gonna defeat Zurg! -Sure, you will, Rex. 10 00:04:54,000 --> 00:04:55,460 In fact, you're a better Buzz than I am. 11 00:04:55,540 --> 00:04:57,120 But look at my little arms! 12 00:04:57,210 --> 00:05:01,300 I can't press the "fire" button and jump at the same time! 13 00:05:02,300 --> 00:05:04,380 Where is it? Where is it? 14 00:05:05,050 --> 00:05:06,720 -Woody? -Huh? 15 00:05:07,640 --> 00:05:09,890 -BOTH: Ooh. 16 00:05:10,060 --> 00:05:11,720 Hang on, cowboy! 17 00:05:16,810 --> 00:05:18,810 -Woody, are you all right? - Oh. Yeah. 18 00:05:18,900 --> 00:05:22,650 Yeah, I'm fine, Buzz. Okay. Here's your list of things to do while I'm gone. 19 00:05:22,730 --> 00:05:24,030 Batteries need to be changed. 20 00:05:24,110 --> 00:05:26,030 Toys in the bottom of the chest need to be rotated. 21 00:05:26,110 --> 00:05:28,490 Oh, and make sure everyone attends Mr. Spell's seminar 22 00:05:28,570 --> 00:05:30,530 on what to do if you or a part of you is swallowed. 23 00:05:30,620 --> 00:05:32,280 Okay? Okay. Good. Okay. 24 00:05:32,370 --> 00:05:34,580 Woody, you haven't found your hat yet, have you? 25 00:05:34,660 --> 00:05:37,160 No! And Andy's leaving for cowboy camp any minute, 26 00:05:37,250 --> 00:05:38,500 and I can't find it anywhere! 27 00:05:38,580 --> 00:05:40,580 Don't worry, Woody. In just a few hours, 28 00:05:40,670 --> 00:05:45,420 you'll be sitting around a campfire with Andy making delicious, hot "sch'moes." 29 00:05:45,510 --> 00:05:48,180 -They're called s'mores, Buzz. -Right. Right. Of course. 30 00:05:48,260 --> 00:05:50,340 Has anyone found Woody's hat yet? 31 00:05:50,430 --> 00:05:54,100 SERGEANT: Keep looking, men. Dig deeper! Negatory. Still searching. 32 00:05:54,810 --> 00:05:59,020 The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'. 33 00:06:00,770 --> 00:06:03,400 It's not in Molly's room. We've looked everywhere. 34 00:06:03,480 --> 00:06:05,360 -I found it. -You found my hat? 35 00:06:05,440 --> 00:06:08,650 Your hat? No. The missus lost her earring. 36 00:06:08,740 --> 00:06:12,450 -Oh, my little sweet potato! -Oh, you found it! 37 00:06:12,530 --> 00:06:14,830 Oh, it's so nice 38 00:06:14,910 --> 00:06:18,460 to have a big, strong spud around the house. 39 00:06:18,540 --> 00:06:21,040 -Ooh! -Oh, great. That's just great. 40 00:06:21,130 --> 00:06:24,250 This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat! 41 00:06:24,340 --> 00:06:26,590 -Woody, look under your boot. -Don't be silly. 42 00:06:26,670 --> 00:06:29,720 -My hat is not under my boot. -Would you just look? 43 00:06:29,800 --> 00:06:33,050 No hat. Just the word "Andy." 44 00:06:33,140 --> 00:06:35,350 Uh-huh. And the boy who wrote that 45 00:06:35,430 --> 00:06:38,810 would take you to camp with or without your hat. 46 00:06:40,150 --> 00:06:41,560 I'm sorry, Bo. 47 00:06:41,650 --> 00:06:44,440 It's just that I've been lookin' forward to this all year. 48 00:06:44,520 --> 00:06:46,780 It's my one time with just me and Andy. 49 00:06:46,860 --> 00:06:48,780 You're cute when you care. 50 00:06:48,860 --> 00:06:52,950 -Bo, not in front of Buzz. - Let him look. 51 00:06:54,410 --> 00:06:56,990 -Miss Peep, your sheep! 52 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 This is Al from Al's Toy Barn, 53 00:07:01,330 --> 00:07:02,790 -and I'm sittin' on good deals. -Whoa! 54 00:07:02,880 --> 00:07:05,540 Ow! I think I'm feeIing a deal hatching right now. 55 00:07:05,630 --> 00:07:09,510 Whoa! Let's see what we got. We got boats for a buck, Beanies for a buck... 56 00:07:09,590 --> 00:07:12,090 -Turn it off! Someone's gonna hear! -Which one is off? 57 00:07:12,180 --> 00:07:14,300 Buck, buck, buck! And that's cheap, cheap, cheap! 58 00:07:14,390 --> 00:07:15,430 So hurry on down... 59 00:07:15,510 --> 00:07:17,810 For cryin' out loud, it's this one. 60 00:07:17,890 --> 00:07:21,810 -I despise that chicken. -Fellas! Fellas! 61 00:07:21,900 --> 00:07:25,060 Okay, I got some good news, and I got some bad news. 62 00:07:25,150 --> 00:07:26,730 What news? 63 00:07:26,820 --> 00:07:29,070 The good news is I found your hat, Woody. 64 00:07:29,150 --> 00:07:32,740 My hat! Slink, thank you. Thank you, thank you, thank you. 65 00:07:32,820 --> 00:07:35,530 -Where'd you find it? -Well, that's the bad news. 66 00:07:35,870 --> 00:07:38,950 -Oh, it's Buster! 67 00:07:39,040 --> 00:07:41,290 SERGEANT: Canine alert! Man your battle stations! 68 00:07:41,370 --> 00:07:43,960 -Let's move, move, move! 69 00:07:44,040 --> 00:07:46,630 -Woody! Hide! Quick! 70 00:08:07,570 --> 00:08:10,320 Okay, okay, okay. Okay, okay! You found me! 71 00:08:10,400 --> 00:08:12,150 Buster, all right. 72 00:08:12,240 --> 00:08:13,700 Hey, how did he do, Hamm? 73 00:08:13,780 --> 00:08:17,410 -Looks like a new record. -Okay, boy. Sit. 74 00:08:17,490 --> 00:08:19,950 -Reach for the sky. 75 00:08:20,040 --> 00:08:22,080 -Gotcha! 76 00:08:22,160 --> 00:08:24,960 Great job, boy. 77 00:08:25,040 --> 00:08:27,460 Who's gonna miss me while I'm gone, huh? 78 00:08:27,540 --> 00:08:28,540 Who's gonna miss me? 79 00:08:28,630 --> 00:08:30,710 -Who's gonna miss me? 80 00:08:30,800 --> 00:08:32,340 WOMAN: Andy, you got all your stuff? 81 00:08:32,420 --> 00:08:34,170 Have a good weekend, everybody. I'll see you Sunday night. 82 00:08:34,260 --> 00:08:36,050 It's in my room. 83 00:08:37,890 --> 00:08:41,060 -Stick 'em up. 84 00:08:42,480 --> 00:08:44,180 I guess we'll work on that later. 85 00:08:44,270 --> 00:08:46,400 Hey, Woody. Ready to go to cowboy camp? 86 00:08:46,480 --> 00:08:49,770 Andy, honey, come on. Five minutes, and we're leavin'. 87 00:08:49,860 --> 00:08:52,780 Five minutes. Hmm. 88 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Help, help! Somebody help me! 89 00:08:55,360 --> 00:08:57,660 Let her go, evil Dr. Pork Chop! 90 00:08:57,740 --> 00:08:58,870 ANDY: Never! 91 00:08:58,950 --> 00:09:02,700 You must choose, Sheriff Woody. How shall she die? 92 00:09:02,790 --> 00:09:07,710 Shark, or death by monkeys? 93 00:09:07,790 --> 00:09:08,960 Choose! 94 00:09:09,040 --> 00:09:11,300 ANDY: I choose Buzz Lightyear! 95 00:09:11,880 --> 00:09:13,710 What? That's not a choice! 96 00:09:13,800 --> 00:09:16,300 ANDY: To infinity and beyond! 97 00:09:17,760 --> 00:09:22,060 -I'll save you, Miss Peep. -My hero. 98 00:09:22,140 --> 00:09:24,430 ANDY: Thanks, Buzz. ANDY: No problem, buddy. 99 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 You should never tangle with the unstoppable duo 100 00:09:26,560 --> 00:09:29,060 of Woody and Buzz Lightyear! 101 00:09:30,400 --> 00:09:31,820 Oh, no. 102 00:09:32,570 --> 00:09:35,570 Andy, let's go! Molly's already in her car seat. 103 00:09:35,650 --> 00:09:39,110 -But, Mom, Woody's arm ripped. -Oh, no. 104 00:09:39,200 --> 00:09:42,910 -Maybe we can fix him on the way. -No, just leave him. 105 00:09:43,660 --> 00:09:47,790 I'm sorry, honey, but you know toys don't last forever. 106 00:09:59,930 --> 00:10:02,100 -What happened? -Woody's been shelved. 107 00:10:10,440 --> 00:10:11,900 Andy! 108 00:10:29,420 --> 00:10:30,960 SLINKY: Woody? 109 00:10:31,040 --> 00:10:33,750 BO PEEP: Woody? Honey, are you okay? 110 00:10:52,860 --> 00:10:55,650 ANDY: Yee-haw! Ride 'em, cowboy! 111 00:10:55,730 --> 00:10:58,440 He's back? Hey, everybody! Andy's back! 112 00:10:58,530 --> 00:11:00,200 He's back early from cowboy camp! 113 00:11:00,280 --> 00:11:04,030 -Places, everybody! Andy's coming! 114 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 Yeah! 115 00:11:09,120 --> 00:11:11,330 Hey, Woody! Did you miss me? 116 00:11:11,420 --> 00:11:14,670 Giddyap, giddyap, giddyap. Ride 'em, cowboy! 117 00:11:15,090 --> 00:11:19,090 Ohh. I forgot. You're broken. 118 00:11:19,470 --> 00:11:22,470 I don't wanna play with you anymore. 119 00:11:42,410 --> 00:11:44,990 No, Andy! No. No, Andy! No! 120 00:11:45,070 --> 00:11:48,450 Andy. Andy. 121 00:11:48,620 --> 00:11:51,290 Bye, Woody. 122 00:11:51,750 --> 00:11:54,210 No! No! Andy! 123 00:12:06,100 --> 00:12:10,310 -WOODY: Wheezy, is that you? 124 00:12:10,390 --> 00:12:12,600 -Hey, Woody. -What are you doing up here? 125 00:12:12,690 --> 00:12:15,980 I thought Mom took you to get your squeaker fixed months ago. 126 00:12:16,060 --> 00:12:18,400 -Andy was so upset. -Nah. 127 00:12:18,480 --> 00:12:20,570 She just told him that to calm him down 128 00:12:20,650 --> 00:12:22,610 and then put me on the shelf. 129 00:12:22,700 --> 00:12:25,990 -Why didn't you yell for help? -Well, I tried squeakin'. 130 00:12:26,070 --> 00:12:30,160 But I'm still broken. No one could hear me. 131 00:12:30,250 --> 00:12:35,540 Besides, the dust aggravates my condition. 132 00:12:39,840 --> 00:12:42,710 What's the point in prolonging the inevitable? 133 00:12:42,800 --> 00:12:46,840 We're all just one stitch away from here to there. 134 00:12:48,680 --> 00:12:51,060 Yard sale? Yard sale! 135 00:12:51,140 --> 00:12:55,230 Yard sale! Guys, wake up, wake up! There's a yard sale outside! 136 00:12:55,310 --> 00:12:57,350 -Yard sale? -Sarge, emergency roll call! 137 00:12:57,440 --> 00:12:59,440 Sir, yes, sir! Red alert! 138 00:12:59,520 --> 00:13:03,740 All civilians fall in position now! Single file! Let's move, move, move! 139 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 -Hamm? -Here. 140 00:13:04,900 --> 00:13:06,280 -Potato Head, Mr. and Mrs.? -BOTH: Here. 141 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Troikas. Check, check, check, check, check. 142 00:13:08,280 --> 00:13:10,160 I hate yard sales! 143 00:13:10,240 --> 00:13:12,040 Someone's coming! 144 00:13:15,920 --> 00:13:18,750 Okay. Let's see what's up here. 145 00:13:36,270 --> 00:13:37,770 Bye, Woody. 146 00:13:43,900 --> 00:13:47,110 Wheezy! Think, think, Woody. Think, think, think. 147 00:13:47,200 --> 00:13:50,450 Ooh... 148 00:13:50,530 --> 00:13:52,620 -Hey. Here, boy. Here, Buster! 149 00:13:52,700 --> 00:13:56,580 Up here! No, no, no, no, no, no! 150 00:13:57,290 --> 00:13:59,580 Okay, boy. To the yard sale! Hyah! 151 00:13:59,960 --> 00:14:01,500 POTATO HEAD: What's goin' on? He's nuts. 152 00:14:01,590 --> 00:14:02,630 His arm ain't that bad. 153 00:14:02,710 --> 00:14:05,260 Don't do it, Woody! We love you! 154 00:14:05,840 --> 00:14:08,760 -WOODY: Careful on the steps, now. 155 00:14:23,400 --> 00:14:26,360 Okay, boy. Let's go. And keep it casual. 156 00:14:33,120 --> 00:14:35,040 WOODY: Not that casual. 157 00:14:39,120 --> 00:14:40,540 HAMM: Piggy bank coming through, coming through. 158 00:14:40,630 --> 00:14:43,040 REX: Is he out there? BUZZ: There he is. 159 00:14:53,930 --> 00:14:55,010 REX: He's getting in the box! 160 00:14:55,100 --> 00:14:57,310 HAMM: He's sellin' himself for 25 cents! 161 00:14:57,390 --> 00:14:59,060 Woody, you're worth more than that. 162 00:14:59,140 --> 00:15:01,480 BUZZ: Hold on. Hold on. He's got something. 163 00:15:01,560 --> 00:15:03,190 -It's Wheezy! -ALL: Wheezy? 164 00:15:03,270 --> 00:15:06,400 Hey, it's not suicide. It's a rescue. 165 00:15:09,820 --> 00:15:13,240 Good boy, Buster. Hold still. There. There you go, pal. 166 00:15:13,320 --> 00:15:15,870 -Bless you, Woody. -All right, now. 167 00:15:15,950 --> 00:15:17,580 Back to Andy's room. Hyah! 168 00:15:17,830 --> 00:15:20,210 -BUZZ: Way to go, cowboy. 169 00:15:20,290 --> 00:15:24,040 -SLINKY: Golly bob howdy! -Woody, I'm slipping! 170 00:15:30,090 --> 00:15:33,430 Mommy... Mommy, look! Look at this! 171 00:15:33,510 --> 00:15:36,970 -Mommy, look! It's a cowboy dolly! -Hey, that's not her toy! 172 00:15:37,060 --> 00:15:38,930 SLINKY: What's that little gal think she's doin'? 173 00:15:39,020 --> 00:15:41,770 Mommy, Mommy, can we get it? Please? Mommy, please? 174 00:15:41,850 --> 00:15:44,480 Oh, honey. You don't want that toy. It's broken. 175 00:15:44,560 --> 00:15:46,650 VOlCE BOX: There's a snake in my boot. 176 00:15:50,280 --> 00:15:54,950 Original hand-painted face. Natural-dyed, blanket-stitched vest! 177 00:15:55,030 --> 00:15:59,950 Little rip. Fixable. Oh, if only you had your hand-stitched, polyvinyl... 178 00:16:00,040 --> 00:16:02,750 A hat! I found him! 179 00:16:02,830 --> 00:16:04,290 I found him! I found him! 180 00:16:04,500 --> 00:16:08,090 -ANDY'S MOTHER: Buster! Quiet down! 181 00:16:08,170 --> 00:16:10,010 -Excuse me. Can I help you? -Yes. 182 00:16:10,090 --> 00:16:12,300 You can help take his paws off my pal. 183 00:16:12,380 --> 00:16:14,970 I'll give you 50 cents for all this junk. 184 00:16:15,050 --> 00:16:17,640 -Oh, now, how did this get down here? -BUZZ: Hand her the sheriff. 185 00:16:17,720 --> 00:16:19,310 Nice and easy. 186 00:16:20,020 --> 00:16:22,100 -$5. -I'm sorry. It's an old family toy. 187 00:16:22,190 --> 00:16:24,810 -Nowjust walk away. 188 00:16:24,900 --> 00:16:26,270 -Wait. -The other way. 189 00:16:26,360 --> 00:16:29,150 -I'll give you 50 bucks for it. -50 bucks ain't bad. 190 00:16:29,230 --> 00:16:31,820 -MOTHER: It's not for sale. -Everything's for sale. 191 00:16:31,900 --> 00:16:34,530 -Or trade. You like my watch? -Sorry. 192 00:16:34,610 --> 00:16:38,240 -He's safe. Way to go Andy's mom! -She showed him! 193 00:16:38,330 --> 00:16:40,660 -Molly, don't touch that, sweetie. 194 00:16:40,750 --> 00:16:43,330 POTATO HEAD: Yeah. Go home, Mr. Fancy Car. 195 00:16:44,670 --> 00:16:46,000 BUZZ: Hold on. HAMM: What's up? 196 00:16:46,080 --> 00:16:47,790 REX: What is it, Buzz? 197 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 -TOYS: What's happening? 198 00:16:50,960 --> 00:16:52,010 What's he doing? 199 00:16:52,090 --> 00:16:54,760 I can't watch! Can someone cover my eyes? 200 00:16:54,840 --> 00:16:57,550 BUZZ: He's stealin' Woody! REX: What? He can't take Woody. 201 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 It's illegal. 202 00:16:58,760 --> 00:17:00,510 -Where's he going? -Do something. 203 00:17:00,600 --> 00:17:01,850 BO PEEP: Buzz! 204 00:17:02,600 --> 00:17:05,270 -POTATO HEAD: Get him, Buzz. 205 00:17:06,600 --> 00:17:08,560 Where's the red jacket? 206 00:17:42,810 --> 00:17:45,680 Why would someone steal Woody? 207 00:18:24,270 --> 00:18:27,430 All right. Let's review this one more time. 208 00:18:27,520 --> 00:18:29,940 At precisely 8:32-ish, 209 00:18:30,020 --> 00:18:33,020 Exhibit A, Woody, was kidnapped. 210 00:18:33,110 --> 00:18:36,530 Exhibit B, a composite sketch of the kidnapper. 211 00:18:37,150 --> 00:18:40,860 -He didn't have a beard like that. -Fine. Etch, give him a shave. 212 00:18:42,070 --> 00:18:43,700 SLINKY: The kidnapper was bigger than that. 213 00:18:43,780 --> 00:18:47,290 -Oh, picky, picky, picky. -Let's just go straight to Exhibit F. 214 00:18:47,370 --> 00:18:48,620 The kidnapper's vehicle. 215 00:18:48,710 --> 00:18:50,500 Now, the vehicle fled the scene in this direction. 216 00:18:50,580 --> 00:18:52,790 Your eyes are in backwards. It went the other way. 217 00:18:52,880 --> 00:18:53,920 Hey. Put a cork in it. 218 00:18:54,000 --> 00:18:56,300 -How do you spell FBI? -My crime scene! 219 00:18:56,380 --> 00:18:58,470 Oh, why don't you watch where you're going, Godspilla? 220 00:18:58,550 --> 00:19:01,220 -I didn't know there was a crime scene. -Excuse me. Excuse me. 221 00:19:01,300 --> 00:19:04,550 -A little quiet, please. Thank you. -Huh? 222 00:19:06,970 --> 00:19:09,390 MR. SPELL: Lazy toy brain. 223 00:19:10,390 --> 00:19:14,610 -Lousy try, Brian. -What are you doing, Buzz? 224 00:19:14,690 --> 00:19:17,650 It's some sort of message encoded on that vehicle's I.D. tag. 225 00:19:17,740 --> 00:19:19,990 -Liz try bran. -It's just a license plate. 226 00:19:20,070 --> 00:19:21,780 -It's just a jumble of letters. -Yeah, and there are about 227 00:19:21,860 --> 00:19:25,950 3.5 million registered cars in the tri-county area alone. 228 00:19:26,040 --> 00:19:28,660 -Lou's thigh burn. 229 00:19:28,750 --> 00:19:32,540 Oh, this can't help. Let's leave Buzz to play with his toys. 230 00:19:33,080 --> 00:19:35,630 Toy. Toy. Toy. Hold on! 231 00:19:38,920 --> 00:19:42,760 -Al's Toy Barn. -Al's Toy Barn! 232 00:19:44,760 --> 00:19:47,430 Etch, draw that man in a chicken suit. 233 00:19:49,390 --> 00:19:52,190 -It's the chicken man! 234 00:19:52,270 --> 00:19:53,440 BUZZ: That's our guy. 235 00:19:53,520 --> 00:19:56,610 I knew there was something I didn't like about that chicken. 236 00:19:56,690 --> 00:19:58,690 Yeah, yeah, yeah. I'll be right there. 237 00:19:58,780 --> 00:20:01,070 And we're gonna do this commercial in one take, do you hear me, 238 00:20:01,150 --> 00:20:04,030 because I am in the middle of something really important. 239 00:20:05,950 --> 00:20:07,870 You, my little cowboy friend, 240 00:20:07,950 --> 00:20:11,580 are gonna make me big buck, buck, bucks. 241 00:20:40,820 --> 00:20:41,990 Andy! 242 00:20:45,200 --> 00:20:48,910 I can't believe I have to drive all the way to work on a Saturday. 243 00:20:48,990 --> 00:20:51,040 All the way to work! 244 00:21:10,510 --> 00:21:12,520 What? Whoa! 245 00:21:15,900 --> 00:21:18,650 Hey! Stop! Horsey, stop! Stop! Sit, boy! 246 00:21:18,730 --> 00:21:21,730 Stop it! Sit, I said! 247 00:21:22,030 --> 00:21:24,990 Whoa! Whoa. 248 00:21:26,160 --> 00:21:29,120 -Yee-haw! 249 00:21:29,200 --> 00:21:32,330 It's you! It's you! It's you! It's you! It's you! 250 00:21:32,410 --> 00:21:35,040 -It's really you! -What's me? 251 00:21:35,710 --> 00:21:37,210 Whoo-whee! 252 00:21:37,290 --> 00:21:38,960 VOlCE BOX: There's a snake in my boot. 253 00:21:39,040 --> 00:21:41,380 -Ha! It is you! -Please stop saying that. 254 00:21:41,460 --> 00:21:44,010 Prospector said someday you'd come. 255 00:21:44,090 --> 00:21:45,970 Sweet mother ofAbraham Lincoln! 256 00:21:46,050 --> 00:21:49,510 The Prospector! He'll wanna meet ya! 257 00:21:56,060 --> 00:21:59,560 Say "hello" to the Prospector! 258 00:22:00,400 --> 00:22:03,610 -It... It's a box. -He's mint in the box. 259 00:22:03,690 --> 00:22:05,570 Never been opened. 260 00:22:05,990 --> 00:22:09,530 PETE: Turn me around, Bullseye, so I can see. 261 00:22:11,950 --> 00:22:15,540 Why, the prodigal son has returned. 262 00:22:15,620 --> 00:22:17,370 Yee-haw! 263 00:22:17,460 --> 00:22:18,670 It's you! It's you! 264 00:22:18,750 --> 00:22:21,460 You're here! It's you! It's you! It's you! 265 00:22:21,540 --> 00:22:23,960 Okay. I'm officially freaked-out now. 266 00:22:24,050 --> 00:22:28,050 Oh, we've waited countless years for this day. 267 00:22:28,130 --> 00:22:31,680 -It's good to see you, Woody. -Listen. I don't know... 268 00:22:31,760 --> 00:22:36,600 -Hey, how do you know my name? -Everyone knows your name, Wood-y. 269 00:22:37,940 --> 00:22:42,610 Why, you don't know who you are, do you? Bullseye? 270 00:22:58,460 --> 00:22:59,910 That's me. 271 00:23:23,190 --> 00:23:24,900 Wow. 272 00:23:29,570 --> 00:23:31,110 Holy cow. 273 00:23:37,200 --> 00:23:38,490 ANNOUNCER: Cowboy Crunchies, 274 00:23:38,580 --> 00:23:41,120 the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate, 275 00:23:41,210 --> 00:23:42,620 proudly presents... 276 00:23:42,710 --> 00:23:46,590 ♪ Woody's Roundup Come on, it's time to play 277 00:23:46,670 --> 00:23:48,460 ♪ There's Jessie the yodeling cowgirl 278 00:23:48,550 --> 00:23:49,760 ♪ Yodel-ay-hee-hoo 279 00:23:49,840 --> 00:23:51,510 -Look it! That's me! 280 00:23:51,590 --> 00:23:54,390 ♪ Bullseye, he's Woody's horse 281 00:23:54,470 --> 00:23:55,970 ♪ He's a smart one 282 00:23:56,510 --> 00:23:57,720 ♪ Pete the old Prospector 283 00:23:57,810 --> 00:23:59,180 Has anyone seen my pick? 284 00:23:59,270 --> 00:24:02,690 ♪ And the man himself Of course, it's time for Sheriff Woody 285 00:24:03,310 --> 00:24:04,980 ♪ He's the very best 286 00:24:05,060 --> 00:24:07,270 ♪ He's the rootin'-est tootin'-est cowboy 287 00:24:07,360 --> 00:24:09,730 ♪ ln the wild, wild west 288 00:24:09,820 --> 00:24:13,530 ♪ Woody's Roundup ♪ 289 00:24:15,820 --> 00:24:19,200 I can't find it! It doesn't seem to be on any of these stations. 290 00:24:19,290 --> 00:24:20,950 -Keep looking. -You're going too slow. 291 00:24:21,040 --> 00:24:22,960 Let me take the wheel. 292 00:24:23,040 --> 00:24:24,710 -REX: It's too fast. 293 00:24:24,790 --> 00:24:27,710 -How can you even tell what's on? -I can tell. 294 00:24:28,340 --> 00:24:30,340 -ALL: Stop! Back, back, back! 295 00:24:30,420 --> 00:24:33,380 Too late. I'm in the 40s. Got to go 'round the horn. It's faster. 296 00:24:33,470 --> 00:24:37,600 -ALL: Back, back! Stop! -And look for the giant chicken! 297 00:24:37,680 --> 00:24:39,010 Now, Etch! 298 00:24:41,270 --> 00:24:43,230 That's where I need to go. 299 00:24:43,310 --> 00:24:45,770 You can't go, Buzz. You'll never make it there. 300 00:24:45,850 --> 00:24:48,150 Woody once risked his life to save me. 301 00:24:48,230 --> 00:24:52,570 I couldn't call myself his friend if I weren't willing to do the same. 302 00:24:52,650 --> 00:24:54,360 So who's with me? 303 00:24:54,450 --> 00:25:00,120 I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes just in case. 304 00:25:01,910 --> 00:25:04,790 This is for Woody when you find him. 305 00:25:07,750 --> 00:25:08,790 All right, 306 00:25:08,880 --> 00:25:11,340 but I don't think it'll mean the same coming from me. 307 00:25:11,420 --> 00:25:16,380 Mr. Buzz Lightyear, you just gotta save my pal Woody. 308 00:25:16,470 --> 00:25:19,510 -I'll do my best, son. 309 00:25:20,560 --> 00:25:22,600 Okay, fellas. Let's roll. 310 00:25:28,190 --> 00:25:29,770 Geronimo! 311 00:25:31,900 --> 00:25:34,190 You'd think with all my video game experience, 312 00:25:34,280 --> 00:25:36,320 I'd be feeling more prepared. 313 00:25:38,820 --> 00:25:41,410 The idea is to let go. 314 00:25:42,120 --> 00:25:44,700 We'll be back before Andy gets home. 315 00:25:44,790 --> 00:25:48,040 Don't talk to any toy you don't know! 316 00:25:48,130 --> 00:25:50,880 To Al's Toy Barn and beyond! 317 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 TV JESSlE: They don't call this 318 00:26:04,640 --> 00:26:06,680 the old abandoned mine for nothin', Prospector. 319 00:26:06,770 --> 00:26:08,520 l reckon we oughta get outta here. 320 00:26:08,600 --> 00:26:12,400 TV PETE: Where's my gold? Hold on. l'll light me a candle. 321 00:26:12,480 --> 00:26:14,280 This sure is a fast-burnin' wick. 322 00:26:14,360 --> 00:26:17,280 Blast us to smithereens! That there's dynamite! 323 00:26:17,360 --> 00:26:19,820 -Holy tarnation. -l'll call for help. 324 00:26:19,910 --> 00:26:22,410 ♪ Yodel-ay-hee-hoo ♪ 325 00:26:22,490 --> 00:26:25,750 Hey, critters, go get Sheriff Woody. Now scurry! 326 00:26:27,330 --> 00:26:28,290 TV WOODY: Good job, Bullseye. 327 00:26:28,370 --> 00:26:30,580 l reckon the new schoolhouse is finally done. 328 00:26:30,670 --> 00:26:32,750 -What's that? 329 00:26:32,840 --> 00:26:34,750 Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, 330 00:26:34,840 --> 00:26:37,130 and Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin' it was a candle, 331 00:26:37,220 --> 00:26:39,130 and now they're about to be blown to smithereens? 332 00:26:39,220 --> 00:26:40,260 RABBlT: Mmm-hmm. 333 00:26:40,340 --> 00:26:42,850 Ride like the wind, Bullseye! 334 00:26:46,520 --> 00:26:50,770 You're fannin' the flames, Jessie! lt takes brains to put out that fire. 335 00:26:50,850 --> 00:26:53,190 Yow! My biscuits are burnin'! 336 00:26:58,240 --> 00:27:00,660 ANNOUNCER: Will Woody and Bullseye land to safety? 337 00:27:00,740 --> 00:27:03,120 Can they reach Jessie and Stinky Pete in time? 338 00:27:03,370 --> 00:27:07,500 Tune in next week for the exciting conclusion, "Woody's Finest Hour." 339 00:27:07,580 --> 00:27:10,040 All right! All right! Next tape! 340 00:27:10,750 --> 00:27:12,960 Hey, wait. What happened? What happens next? 341 00:27:13,040 --> 00:27:15,840 -Come on! Let's see the next episode! -PETE: That's it. 342 00:27:15,920 --> 00:27:19,840 -What? -The show was canceled after that. 343 00:27:19,930 --> 00:27:24,550 Wait. What about the gold mine and the cute little critters and the dynamite? 344 00:27:24,640 --> 00:27:27,430 That was a great show! I mean, why cancel it? 345 00:27:27,520 --> 00:27:29,930 Two words, Sput-nik. 346 00:27:30,020 --> 00:27:34,900 Once the astronauts went up, children only wanted to play with space toys. 347 00:27:34,980 --> 00:27:38,480 I know how that feels. But, still, my own show. 348 00:27:38,570 --> 00:27:41,240 -I mean, look at all this stuff! -JESSIE: Didn't you know? 349 00:27:41,320 --> 00:27:43,610 Why, you're valuable property! 350 00:27:43,700 --> 00:27:46,780 I wish the guys could see this. Hey-howdy-hey. That's me. 351 00:27:46,870 --> 00:27:49,580 I'm on a yo-yo. 352 00:27:49,660 --> 00:27:53,960 Oh, hey. Nice teeth. And yet still a good-lookin' guy. 353 00:27:57,050 --> 00:27:59,630 Oh, it's a bank! Cool. 354 00:28:00,260 --> 00:28:02,930 What do you do? You push the hat, and out... 355 00:28:03,010 --> 00:28:06,350 Oh, out come bubbles. Clever. 356 00:28:06,430 --> 00:28:08,890 Oh, wow. Hey, what's this thing do? 357 00:28:10,270 --> 00:28:12,640 I get it. 358 00:28:12,730 --> 00:28:14,730 "There's a snake in my boot." 359 00:28:14,810 --> 00:28:18,270 Oh, hey, Bullseye. Go long! Go long! Whoo! 360 00:28:19,940 --> 00:28:22,950 -A record player! 361 00:28:23,030 --> 00:28:25,030 I haven't seen one of these in ages. 362 00:28:27,780 --> 00:28:29,700 -Okay, now. Slow. 363 00:28:29,790 --> 00:28:33,040 -Oh, that's funny, Bullseye. 364 00:28:33,120 --> 00:28:35,630 Hop on, cowgirl! Think fast! 365 00:28:35,790 --> 00:28:37,840 JESSIE: Oh. 366 00:28:38,460 --> 00:28:39,460 Not bad. 367 00:28:39,550 --> 00:28:41,300 ♪ It's time for Woody's Roundup 368 00:28:41,380 --> 00:28:43,300 -Whee! -♪ He's the very best 369 00:28:43,380 --> 00:28:46,720 ♪ He's the rootin'-est tootin'-est cowboy... ♪ 370 00:28:47,350 --> 00:28:50,060 Look at us! We're a complete set! 371 00:28:50,140 --> 00:28:53,180 -Now it's on to the museum. -Museum? 372 00:28:55,980 --> 00:28:58,060 -What museum? -PETE: THE museum. 373 00:28:58,150 --> 00:29:01,980 We're being sold to the Konishi Toy Museum in Tokyo. 374 00:29:02,070 --> 00:29:04,280 -That's in Japan! -Japan? 375 00:29:04,360 --> 00:29:07,110 No, no, no, no, no. I can't go to Japan. 376 00:29:07,200 --> 00:29:09,580 What do you mean? 377 00:29:09,660 --> 00:29:13,200 I got to get back home to my owner, Andy. Hey, look, look. See? 378 00:29:13,290 --> 00:29:16,250 - He still has an owner. -Oh, my goodness. 379 00:29:16,500 --> 00:29:19,790 No. Can't go. 380 00:29:20,340 --> 00:29:22,420 I can't do storage again. I just can't! 381 00:29:22,510 --> 00:29:25,260 -Jessie. Jessie. -I won't go back in the dark! 382 00:29:25,340 --> 00:29:26,760 What's the matter? What's wrong with her? 383 00:29:26,840 --> 00:29:29,760 Well, we've been in storage for a long time 384 00:29:29,850 --> 00:29:31,260 waiting for you. 385 00:29:31,350 --> 00:29:32,970 -Why me? -The museum's 386 00:29:33,060 --> 00:29:37,100 only interested in the collection if you're in it, Woody. 387 00:29:37,190 --> 00:29:39,860 Without you, we go back into storage. 388 00:29:40,400 --> 00:29:42,980 -It's that simple. -It's not fair! 389 00:29:43,070 --> 00:29:44,650 How can you do this to us? 390 00:29:44,740 --> 00:29:47,360 Hey, look. I'm sorry, but this is all a big mistake. 391 00:29:47,450 --> 00:29:50,580 -You see, I was in this yard sale... -Yard sale? 392 00:29:50,660 --> 00:29:53,040 Why were you in a yard sale if you have an owner? 393 00:29:53,120 --> 00:29:56,040 Well, I wasn't supposed to be there. I was trying to save another toy when... 394 00:29:56,120 --> 00:29:59,920 Was it because you're damaged? Hmm? Did this Andy break you? 395 00:30:00,000 --> 00:30:03,630 Yeah, but... No, no, no, no, no! It was... It was an accident. 396 00:30:03,710 --> 00:30:06,550 -I mean... -Sounds like he really loves you. 397 00:30:06,630 --> 00:30:09,970 It's not like that, okay? And I'm not going to any museum! 398 00:30:10,050 --> 00:30:13,140 -Well, I'm not going back into storage! 399 00:30:13,220 --> 00:30:15,310 -PETE: Al's coming! 400 00:30:15,390 --> 00:30:18,020 -Go! Go on, Jessie. 401 00:30:18,100 --> 00:30:19,560 -Oh... -Jessie, look at me. 402 00:30:19,650 --> 00:30:23,320 I promise you'll come out of the box. Now go! Go! 403 00:30:30,240 --> 00:30:31,910 It's show time! 404 00:30:32,240 --> 00:30:36,120 Oh, money, baby. Money, money, money. 405 00:30:37,910 --> 00:30:39,170 And now 406 00:30:39,250 --> 00:30:40,880 the main attraction. 407 00:30:52,390 --> 00:30:55,220 No! His arm! Where's his arm? 408 00:30:55,930 --> 00:30:58,930 Oh... No. No, no, no, no! 409 00:30:59,020 --> 00:31:01,690 What am I gonna do? I know. I know. 410 00:31:01,770 --> 00:31:05,440 Come on! Come on! Come on! Pick up the phone! 411 00:31:05,530 --> 00:31:06,940 -MAN: Hello? -It's me. It's Al. 412 00:31:07,030 --> 00:31:08,190 I got an emergency. 413 00:31:08,280 --> 00:31:10,030 -l'm busy. -Yes, we're all busy. 414 00:31:10,110 --> 00:31:12,910 -Look. It has to be tonight. 415 00:31:12,990 --> 00:31:15,280 All right. All right. But first thing in the morning. 416 00:31:15,700 --> 00:31:16,950 It's gone! I can't believe it! 417 00:31:18,250 --> 00:31:20,790 -My arm is completely gone! -All right. Come here. Let me see that. 418 00:31:20,870 --> 00:31:23,210 -Oh, it's just a popped seam, 419 00:31:23,290 --> 00:31:24,420 easily repaired. 420 00:31:24,500 --> 00:31:26,550 -You should consider yourself lucky. -Lucky? 421 00:31:26,630 --> 00:31:29,760 Are you shrink-wrapped? I am missing my arm! 422 00:31:29,840 --> 00:31:31,340 Big deal. 423 00:31:33,760 --> 00:31:36,560 Let him go. I'm sure his precious Andy 424 00:31:36,640 --> 00:31:40,310 is dying to play with a one-armed cowboy doll. 425 00:31:40,390 --> 00:31:44,270 Why, Jessie, you know he wouldn't last an hour on the streets in his condition. 426 00:31:44,360 --> 00:31:47,900 It's a dangerous world out there for a toy. 427 00:32:10,760 --> 00:32:13,470 All right. Nobody look till I get my cork back in. 428 00:32:13,550 --> 00:32:16,850 Good work, men. Two blocks down and only 1 9 more to go. 429 00:32:16,930 --> 00:32:18,140 -What? -ALL: Nineteen? 430 00:32:18,220 --> 00:32:20,770 Are we gonna do this all night? My parts are killing me. 431 00:32:20,850 --> 00:32:21,930 Come on, fellas. 432 00:32:22,020 --> 00:32:25,350 Did Woody give up when Sid had me strapped to a rocket? 433 00:32:25,440 --> 00:32:27,110 -ALL: No. -No. 434 00:32:27,190 --> 00:32:30,070 And did he give up when you threw him out of the back of that moving van? 435 00:32:30,150 --> 00:32:32,360 -Oh, you had to bring that up. -No, he didn't! 436 00:32:32,950 --> 00:32:37,910 We have a friend in need, and we will not rest until he's safe in Andy's room! 437 00:32:37,990 --> 00:32:39,830 -Now let's move out! 438 00:32:45,670 --> 00:32:48,590 ANNOUNCER: And that concludes our broadcast day. 439 00:33:33,170 --> 00:33:36,130 Bullseye. Bullseye, go, go, go, go. 440 00:33:36,930 --> 00:33:38,680 Come on. You don't wanna help me. I'm the bad guy. 441 00:33:38,760 --> 00:33:42,350 You're gonna go back in storage because of me, remember? Just go. 442 00:33:42,430 --> 00:33:45,520 Bullseye... All right. All right. 443 00:33:45,600 --> 00:33:49,190 But you have got to keep quiet. Come on. 444 00:33:55,950 --> 00:33:58,660 Over here. Attaboy. 445 00:33:58,740 --> 00:34:01,200 Okay, Bullseye. Upsy-daisy. 446 00:34:16,130 --> 00:34:17,970 Psst. Bullseye. Cut it out. 447 00:34:18,050 --> 00:34:21,050 Stop it. Psst. Stop it, Bullseye. Stop it. Stop it. 448 00:34:21,140 --> 00:34:22,350 Stop it. 449 00:34:49,750 --> 00:34:52,210 -Phew. 450 00:34:52,290 --> 00:34:55,300 ♪ Woody's Roundup Come on, it's time to play ♪ 451 00:34:57,010 --> 00:35:00,010 No, Officer! I swear. What? 452 00:35:06,390 --> 00:35:07,770 Uh... Oh. 453 00:35:08,390 --> 00:35:11,440 Get in there. There you go. Cheap case. 454 00:35:11,520 --> 00:35:13,980 -Where is the remote? 455 00:35:14,070 --> 00:35:16,280 Where is the remote? 456 00:35:17,860 --> 00:35:21,780 Why don't I put it in the same place every... Oh, here it is. 457 00:35:32,250 --> 00:35:35,130 What is your problem? Look, I'm sorry I can't help you guys out. 458 00:35:35,210 --> 00:35:38,170 Really, I am. But you didn't have to go and pull a stunt like that. 459 00:35:38,260 --> 00:35:40,130 What? You think I did that? 460 00:35:40,220 --> 00:35:42,640 Oh, right, right. The TV just happened to turn on, 461 00:35:42,720 --> 00:35:45,050 and the remote magically ended up in front of you! 462 00:35:45,140 --> 00:35:48,350 -You calling me a liar? -Well, if the boot fits... 463 00:35:48,430 --> 00:35:50,640 Say that again. 464 00:35:50,730 --> 00:35:53,980 If the boot fits. 465 00:35:54,060 --> 00:35:56,610 Okay, cowboy. 466 00:35:59,780 --> 00:36:01,650 -Yah! 467 00:36:01,740 --> 00:36:05,820 How do you like that? Take it back! Take it back! 468 00:36:05,910 --> 00:36:08,330 Don't think just 'cause you're a girl, I'm gonna take it easy on you. 469 00:36:08,410 --> 00:36:10,830 -Jessie, Woody, you stop this at once. 470 00:36:14,000 --> 00:36:16,750 I don't know how that television turned on, 471 00:36:16,840 --> 00:36:18,960 but fighting about it isn't helping anything. 472 00:36:19,050 --> 00:36:22,420 -If I had both my arms... -The fact is, you don't, Woody, 473 00:36:22,510 --> 00:36:24,840 so I suggest you just wait until morning. 474 00:36:24,930 --> 00:36:28,600 -The cleaner will come, fix your arm... -And then I'm outta here! 475 00:36:30,350 --> 00:36:33,640 Oh, no, no. Bullseye, don't take it that way. 476 00:36:33,730 --> 00:36:36,310 -It's just that Andy... -Andy, Andy, Andy. 477 00:36:36,400 --> 00:36:38,940 That's all he ever talks about. 478 00:36:48,580 --> 00:36:50,540 Hey, Buzz, can we slow down? 479 00:36:50,620 --> 00:36:54,460 May I remind you that some of us are carrying over $6 in change? 480 00:36:54,540 --> 00:36:57,540 Losing health units. Must rest. 481 00:36:57,630 --> 00:36:59,380 Is everyone present and accounted for? 482 00:36:59,460 --> 00:37:00,750 Not quite everyone. 483 00:37:00,840 --> 00:37:02,970 -Who's behind? -Mine. 484 00:37:07,600 --> 00:37:11,310 Hey, guys. Why do the toys cross the road? 485 00:37:11,390 --> 00:37:14,350 -Not now, Hamm. -Oh, I love riddles. Why? 486 00:37:14,440 --> 00:37:18,610 To get to the chicken on the other side! 487 00:37:18,690 --> 00:37:20,980 -REX: The chicken! 488 00:37:25,820 --> 00:37:28,280 -Oh, well. We tried. -We'll have to cross. 489 00:37:28,370 --> 00:37:29,410 -What the... 490 00:37:29,490 --> 00:37:31,240 You're not turning me into a mashed potato. 491 00:37:31,330 --> 00:37:35,620 I may not be a smart dog, but I know what roadkill is. 492 00:37:36,210 --> 00:37:38,330 There must be a safe way. 493 00:37:42,010 --> 00:37:44,920 BUZZ: Okay. Here's our chance. Ready. Set. Go. 494 00:37:55,690 --> 00:37:56,850 Drop! 495 00:38:02,110 --> 00:38:03,280 BUZZ: Go! 496 00:38:05,700 --> 00:38:08,280 BUZZ: Drop! I said "drop"! 497 00:38:10,660 --> 00:38:11,830 BUZZ: Go! 498 00:38:19,540 --> 00:38:20,830 BUZZ: Drop. 499 00:38:29,180 --> 00:38:30,300 BUZZ: Go. 500 00:38:55,410 --> 00:38:57,080 That went well. 501 00:39:03,840 --> 00:39:07,130 Good job, troops. We're that much closer to Woody. 502 00:39:11,050 --> 00:39:13,010 Oh, thank goodness you're here. 503 00:39:13,100 --> 00:39:15,720 Is the specimen ready for cleaning? 504 00:39:47,880 --> 00:39:49,720 So, how long is this gonna take? 505 00:39:49,800 --> 00:39:51,630 You can't rush art. 506 00:40:07,650 --> 00:40:09,740 SLINKY: Oh, no. It's closed. 507 00:40:09,820 --> 00:40:12,900 We're not preschool toys, Slinky. We can read. 508 00:40:17,740 --> 00:40:19,830 -MAN: Hey, Joe, you're late. 509 00:40:19,910 --> 00:40:20,910 We've got a ton of toys to unload. 510 00:40:21,000 --> 00:40:23,370 All right. All right. I'm comin'. I'm comin'. 511 00:40:24,000 --> 00:40:25,540 All right. Let's go. 512 00:40:25,630 --> 00:40:27,880 REX: But the sign says it's closed. 513 00:40:32,300 --> 00:40:34,260 No, no, no, no. All together. Now! 514 00:40:55,410 --> 00:40:58,450 Whoa, Nelly! How are we going to find Woody in this place? 515 00:40:58,530 --> 00:41:02,330 Look for Al. We find Al, we find Woody. Now move out! 516 00:41:03,540 --> 00:41:05,870 -Woody? -Woody. 517 00:42:13,990 --> 00:42:17,240 There you go. 518 00:42:18,280 --> 00:42:20,450 He's for display only. 519 00:42:20,530 --> 00:42:22,990 You handle him too much, he's not gonna last. 520 00:42:23,080 --> 00:42:26,200 It's amazing. You're a genius. He's just like new. 521 00:42:26,210 --> 00:42:26,410 It's amazing. You're a genius. He's just like new. 522 00:42:48,390 --> 00:42:49,810 Wow. 523 00:43:02,990 --> 00:43:05,450 I could use one of those. 524 00:43:18,340 --> 00:43:21,800 You know, they make it so you can't defeat Zurg unless you buy this book. 525 00:43:21,890 --> 00:43:23,800 It's extortion. That's what it is. 526 00:43:23,890 --> 00:43:26,850 Hey, I always thought the golden sector was the only... 527 00:43:28,310 --> 00:43:29,310 HAMM: I thought we could search in style. 528 00:43:30,190 --> 00:43:34,520 Nice going there, Hamm. So how about letting a toy with fingers drive? 529 00:43:44,910 --> 00:43:47,200 Am I really that fat? 530 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 -Ow! 531 00:43:54,130 --> 00:43:55,790 -What are you doing? -You're in direct violation 532 00:43:55,880 --> 00:43:58,130 of Code 6404.5, 533 00:43:58,210 --> 00:44:00,800 stating all Space Rangers are to be in hyper-sleep 534 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 until awakened by authorized personnel. 535 00:44:02,760 --> 00:44:04,340 -Oh, no. 536 00:44:04,760 --> 00:44:07,220 You're breakin' ranks, Ranger. 537 00:44:07,310 --> 00:44:08,930 Buzz Lightyear to Star Command. 538 00:44:09,020 --> 00:44:12,770 -I've got an AWOL Space Ranger. -Tell me I wasn't this deluded. 539 00:44:12,850 --> 00:44:16,060 No back talk! I have a laser, and I will use it. 540 00:44:16,150 --> 00:44:18,400 -Mean the laser that's a light bulb? 541 00:44:20,280 --> 00:44:23,860 Has your mind been melded? You could've killed me, Space Ranger. 542 00:44:23,950 --> 00:44:26,410 Or should I say "traitor"? 543 00:44:27,410 --> 00:44:29,330 -I don't have time for this. -Halt! 544 00:44:29,410 --> 00:44:31,250 I order you to halt! 545 00:44:37,670 --> 00:44:39,250 Listen to me. Listen. Wait. 546 00:44:41,670 --> 00:44:44,380 -We've been down this aisle already. -We've never been down this aisle. 547 00:44:44,470 --> 00:44:46,550 -It's pink. -Face it. We're lost. 548 00:44:46,640 --> 00:44:49,890 -HAMM: Back it up. Back it up. 549 00:44:52,940 --> 00:44:54,690 What a great party! 550 00:44:55,860 --> 00:44:59,730 How low can you go? How low can you go? 551 00:45:01,650 --> 00:45:02,820 Excuse me, ladies. 552 00:45:02,900 --> 00:45:05,990 Does anyone know where we might find the Al ofAl's Toy Barn? 553 00:45:06,070 --> 00:45:07,450 I can help. 554 00:45:09,660 --> 00:45:11,370 I'm Tour Guide Barbie. 555 00:45:11,450 --> 00:45:14,540 Please keep your hands, arms and accessories inside the car, 556 00:45:14,620 --> 00:45:16,370 and no flash photography. 557 00:45:16,460 --> 00:45:18,790 -Thank you. -I'm a married spud. 558 00:45:18,880 --> 00:45:22,630 -I'm a married spud. -Then make room for the single fellas. 559 00:45:22,720 --> 00:45:25,880 BARBIE: To our right is the Hot Wheels aisle. Developed in 1 967, 560 00:45:25,970 --> 00:45:28,430 the original series had 1 6 cars, including the Corvette. 561 00:45:28,510 --> 00:45:30,720 I beg your pardon, ma'am, but where's Al's office? 562 00:45:30,810 --> 00:45:33,850 Please hold all questions until the end of the tour. Thank you. 563 00:45:33,930 --> 00:45:36,390 It says how you defeat Zurg! Look! 564 00:45:36,480 --> 00:45:39,230 -Excuse me, sir. -Get this outta here, geekosaur. 565 00:45:39,320 --> 00:45:41,480 -SLINKY: Look out! -Stop, stop, stop! 566 00:45:47,160 --> 00:45:50,660 -HAMM: Turn into the spin, Barbie! 567 00:45:51,160 --> 00:45:53,910 My source of power! 568 00:45:54,000 --> 00:45:57,920 No! Come back! Hey! 569 00:45:58,000 --> 00:46:01,500 Wait up! Hey! Come on! Slow down! 570 00:46:01,590 --> 00:46:05,260 Dinosaur overboard! Slow down! 571 00:46:05,340 --> 00:46:07,260 Remain seated, please. 572 00:46:11,060 --> 00:46:14,100 Ow! Listen to me. Listen to me. You're not really a Space Ranger. 573 00:46:14,180 --> 00:46:16,850 You're a toy. We're all toys. Do you hear me? 574 00:46:16,940 --> 00:46:19,480 Well, that should hold you till the court martial. 575 00:46:19,560 --> 00:46:23,360 Let me go! You don't realize what you're doing! 576 00:46:23,780 --> 00:46:26,280 And this is the Buzz Lightyear aisle. 577 00:46:26,360 --> 00:46:31,490 In 1 995, shortsighted retailers did not order enough dolls to meet demand. 578 00:46:31,580 --> 00:46:33,620 -Hey, Buzz! -Halt! Who goes there? 579 00:46:34,410 --> 00:46:36,290 Quit clownin' around and get in the car! 580 00:46:36,370 --> 00:46:39,000 Buzz, Buzz, I know how to defeat Zurg! 581 00:46:39,750 --> 00:46:42,130 -You do? -Come on. I'll tell you on the way. 582 00:46:42,210 --> 00:46:47,720 No, no, guys! You've got the wrong Buzz! You've got the wrong Buzz! 583 00:46:47,800 --> 00:46:49,970 Say, where'd you get the cool belt, Buzz? 584 00:46:50,050 --> 00:46:52,600 Well, slotted pig, they're standard issue. 585 00:46:52,680 --> 00:46:55,310 No! 586 00:47:05,610 --> 00:47:09,320 -It's like printing my own money. 587 00:47:09,410 --> 00:47:10,660 -Yeah? What? 588 00:47:10,740 --> 00:47:14,910 Oh, oh. Mr. Konishi. Yes, I have the pictures right here. 589 00:47:14,990 --> 00:47:19,660 In fact, I'm in the car right now on my way to the office to fax them to you. 590 00:47:19,750 --> 00:47:22,670 I'm going through a tunnel! I'm breakin' up! 591 00:47:23,630 --> 00:47:26,500 Oh, wow! Will you look at me? It's like I'm fresh out of the box! 592 00:47:26,590 --> 00:47:30,880 Look at this stitching! Andy's gonna have a hard time rippin' this! Hello! 593 00:47:30,970 --> 00:47:33,010 Hi! Hello! 594 00:47:33,100 --> 00:47:35,180 Great. Now you can go. 595 00:47:38,480 --> 00:47:40,480 Well, what a good idea. 596 00:47:50,320 --> 00:47:53,030 PETE: Woody, don't be mad at Jessie. 597 00:47:53,120 --> 00:47:55,370 She's been through more than you know. 598 00:47:55,450 --> 00:47:57,910 Why not make amends before you leave, huh? 599 00:47:58,000 --> 00:48:00,750 It's the least you can do. 600 00:48:07,880 --> 00:48:11,880 All right. But I don't know what good it'll do. 601 00:48:18,430 --> 00:48:20,730 Hey. Whatcha doin' way up here? 602 00:48:20,810 --> 00:48:25,650 Thought I'd get one last look at the sun before I get packed away again. 603 00:48:26,860 --> 00:48:29,070 Look, Jessie. I know you hate me for leaving, 604 00:48:29,150 --> 00:48:31,490 but I have to go back. 605 00:48:31,570 --> 00:48:33,570 I'm still Andy's toy. 606 00:48:34,570 --> 00:48:37,030 Well, if you knew him, you'd understand. Andy's a real... 607 00:48:37,120 --> 00:48:40,910 Let me guess. Andy's a real special kid. 608 00:48:41,000 --> 00:48:43,460 And to him, you're his buddy, his best friend. 609 00:48:43,540 --> 00:48:48,920 And when Andy plays with you, it's like even though you're not moving, 610 00:48:49,000 --> 00:48:53,010 you feel like you're alive, because that's how he sees you. 611 00:48:54,510 --> 00:48:55,590 How did you know that? 612 00:48:55,680 --> 00:48:58,640 Because Emily was just the same. 613 00:48:59,180 --> 00:49:01,180 She was my whole world. 614 00:49:04,520 --> 00:49:07,770 WOMAN: ♪ When somebody loved me 615 00:49:07,860 --> 00:49:11,280 ♪ Everything was beautiful 616 00:49:11,360 --> 00:49:14,950 ♪ Every hour we spent together 617 00:49:15,030 --> 00:49:18,030 ♪ Lives within my heart 618 00:49:19,120 --> 00:49:22,160 ♪ And when she was sad 619 00:49:22,250 --> 00:49:25,960 ♪ l was there to dry her tears 620 00:49:26,040 --> 00:49:31,300 ♪ And when she was happy, so was l 621 00:49:31,380 --> 00:49:36,720 ♪ When she loved me 622 00:49:39,560 --> 00:49:43,100 ♪ Through the Summer and the Fall 623 00:49:43,180 --> 00:49:47,440 ♪ We had each other That was all 624 00:49:47,520 --> 00:49:50,650 ♪ Just she and l together 625 00:49:50,730 --> 00:49:54,570 ♪ Like it was meant to be 626 00:49:55,450 --> 00:49:58,740 ♪ And when she was lonely 627 00:49:58,820 --> 00:50:02,160 ♪ l was there to comfort her 628 00:50:02,240 --> 00:50:05,620 ♪ And l knew that 629 00:50:05,710 --> 00:50:11,000 ♪ She loved me 630 00:50:18,680 --> 00:50:21,300 ♪ So the years went by 631 00:50:21,390 --> 00:50:24,020 ♪ l stayed the same 632 00:50:24,100 --> 00:50:27,850 ♪ But she began to drift away 633 00:50:27,940 --> 00:50:31,980 ♪ l was left alone 634 00:50:32,070 --> 00:50:35,440 ♪ Still l waited for the day 635 00:50:36,320 --> 00:50:37,610 ♪ When she'd say 636 00:50:37,700 --> 00:50:44,620 ♪ l will always love you 637 00:50:47,960 --> 00:50:50,210 ♪ Lonely and forgotten 638 00:50:50,290 --> 00:50:53,880 ♪ l never thought she'd look my way 639 00:50:53,960 --> 00:50:57,340 ♪ She smiled at me and held me 640 00:50:57,420 --> 00:51:01,430 ♪ Just like she used to do 641 00:51:01,510 --> 00:51:05,350 ♪ Like she loved me 642 00:51:05,430 --> 00:51:09,270 ♪ When she loved me 643 00:51:10,600 --> 00:51:14,400 ♪ When somebody loved me 644 00:51:14,480 --> 00:51:18,440 ♪ Everything was beautiful 645 00:51:18,530 --> 00:51:22,200 ♪ Every hour we spent together 646 00:51:22,280 --> 00:51:26,080 ♪ Lives within my heart 647 00:51:26,160 --> 00:51:33,130 ♪ When she loved me ♪ 648 00:51:45,850 --> 00:51:50,810 You never forget kids like Emily or Andy. 649 00:51:53,230 --> 00:51:55,900 But they forget you. 650 00:51:55,980 --> 00:51:59,190 -Jessie, I didn't know. -Just go. 651 00:52:21,340 --> 00:52:24,510 How long will it last, Woody? Do you really think 652 00:52:24,600 --> 00:52:28,430 Andy is gonna take you to college or on his honeymoon? 653 00:52:30,770 --> 00:52:35,230 Andy's growing up, and there's nothing you can do about it. 654 00:52:37,230 --> 00:52:38,900 It's your choice, Woody. 655 00:52:38,980 --> 00:52:43,110 You can go back, or you can stay with us and last forever. 656 00:52:43,950 --> 00:52:48,620 You'll be adored by children for generations. 657 00:53:04,340 --> 00:53:08,010 Who am I to break up the Roundup gang? 658 00:53:24,570 --> 00:53:27,370 -Hey, Woody, are you in here? -Nah. This one's empty too. 659 00:53:27,450 --> 00:53:30,330 -Woody! Woody! -Woody! 660 00:53:30,410 --> 00:53:31,410 Pardon me, gentlemen, 661 00:53:31,500 --> 00:53:33,910 but have either of you seen a cowboy doll with a bad arm? 662 00:53:34,000 --> 00:53:36,330 -Why, no, I haven't. -Hey! He was talkin' to me! 663 00:53:36,420 --> 00:53:39,130 -No! He was talkin' to me! -Why, you... 664 00:53:39,210 --> 00:53:41,500 -You see, all along, 665 00:53:41,590 --> 00:53:44,220 we thought the way into Zurg's fortress was through the main gate, 666 00:53:44,300 --> 00:53:49,300 but in fact the secret entrance is to the left, hidden in the shadows. 667 00:53:49,390 --> 00:53:52,810 -To the left in the shadows. Got it. 668 00:53:52,980 --> 00:53:55,850 -Someone's coming. -Everyone, take cover. 669 00:53:55,940 --> 00:53:58,400 It was a big pile-up, but I don't want to bore you with the details. 670 00:53:58,480 --> 00:54:00,900 Yes. Now, let me confirm your fax number. 671 00:54:00,980 --> 00:54:02,070 -MAN: 01 1 ... -01 1 . Wait. 672 00:54:02,150 --> 00:54:04,070 That's a lot of numbers. No. I got it. 673 00:54:04,150 --> 00:54:05,780 -It's him. -The chicken man. 674 00:54:05,860 --> 00:54:07,570 Funny, he doesn't look like poultry. 675 00:54:07,660 --> 00:54:09,910 SLINKY: That's the kidnapper, all right. 676 00:54:09,990 --> 00:54:13,660 A kidnapper! An agent of Zurg if I ever saw one. 677 00:54:21,210 --> 00:54:24,760 And the pièce de résistance! 678 00:54:24,840 --> 00:54:28,130 I promise the collection will be the crown jewel of your museum. 679 00:54:28,220 --> 00:54:30,300 -It's Woody! -Now that I have your attention, 680 00:54:30,390 --> 00:54:33,260 imagine we added another zero to the price, huh? 681 00:54:34,600 --> 00:54:38,190 -l'll pay anything you want. -Yes! Yes! 682 00:54:38,270 --> 00:54:41,440 You got a deal! I'll be on the next flight to Japan! 683 00:54:41,520 --> 00:54:43,110 Quick. Into the poultry man's cargo unit. 684 00:54:43,190 --> 00:54:46,030 He'll lead us to Zurg. Move, move, move! 685 00:54:46,450 --> 00:54:48,650 Don't touch my moustache! 686 00:54:54,870 --> 00:54:56,950 Rich, rich, rich, rich! 687 00:55:42,880 --> 00:55:43,880 Huh? 688 00:56:12,950 --> 00:56:15,990 Destroy Buzz Lightyear. 689 00:56:16,080 --> 00:56:19,620 Destroy Buzz Lightyear. Destroy Buzz Lightyear. 690 00:56:24,750 --> 00:56:27,880 -REX: Augh! He didn't take the bag! -No time to lose! 691 00:56:37,220 --> 00:56:39,180 He's ascending in the vertical transporter. 692 00:56:39,520 --> 00:56:42,310 All right, everyone. Hang on. We're gonna blast through the roof. 693 00:56:42,390 --> 00:56:46,270 -Uh, Buzz? -To infinity and beyond! 694 00:56:48,650 --> 00:56:53,150 What are you? Insane? We're wasting time. Stand still, Godzilla. 695 00:56:54,160 --> 00:56:56,240 -I don't understand. 696 00:56:56,330 --> 00:56:58,990 Somehow my fuel cells have gone dry. 697 00:57:15,260 --> 00:57:18,550 -Blast. He's on level 23. 698 00:57:18,640 --> 00:57:20,600 How are we gonna get up there? 699 00:57:20,680 --> 00:57:23,520 Maybe if we find some balloons, we could float to the top. 700 00:57:23,600 --> 00:57:26,100 Are you kidding? I say we stack ourselves up, 701 00:57:26,190 --> 00:57:28,690 push the intercom and pretend we're delivering a pizza. 702 00:57:28,770 --> 00:57:32,070 How about a ham sandwich with fries and a hot dog? 703 00:57:32,150 --> 00:57:33,110 What about me? 704 00:57:33,200 --> 00:57:35,110 You can be the toy that comes with the meal. 705 00:57:35,200 --> 00:57:37,280 Troops! Over here. 706 00:57:41,700 --> 00:57:44,790 Just like you said, lizard man. "In the shadows to the left." 707 00:57:44,870 --> 00:57:46,670 Okay. Let's move! 708 00:57:48,290 --> 00:57:51,630 Mission log. Have infiltrated enemy territory without detection 709 00:57:51,710 --> 00:57:54,630 and are making our way through the bowels of Zurg's fortress. 710 00:57:54,720 --> 00:57:58,010 You know, I think that Buzz aisle went to his head. 711 00:57:58,640 --> 00:58:01,140 SLINKY: Oh, no. Which way do we go? 712 00:58:01,220 --> 00:58:02,220 This way! 713 00:58:02,310 --> 00:58:03,470 POTATO HEAD: What makes you so sure? 714 00:58:03,560 --> 00:58:07,140 -I'm Buzz Lightyear. I'm always sure. 715 00:58:07,230 --> 00:58:10,110 We've been detected. The walls! They're closing in! Quick! 716 00:58:10,190 --> 00:58:12,320 Help me prop up vegetable man, or we're done for. 717 00:58:12,400 --> 00:58:14,030 Hey! Put me down, you moron! 718 00:58:14,110 --> 00:58:17,660 Guys, look! It's not the walls! It's the elevator! 719 00:58:24,500 --> 00:58:28,250 Come on. We've got no time to lose. Everyone, grab hold! 720 00:58:28,330 --> 00:58:29,580 HAMM: What? SLINKY: Huh? 721 00:58:30,630 --> 00:58:33,380 Uh, Buzz, why not just take the elevator? 722 00:58:33,460 --> 00:58:35,590 They'll be expecting that. 723 00:58:49,440 --> 00:58:51,770 REX: Hey, Buzz! Stop! 724 00:58:51,980 --> 00:58:53,400 Slow down! 725 00:58:54,730 --> 00:58:58,360 To overnight six packages to Japan is how much? 726 00:58:58,450 --> 00:59:00,570 -That's in yen, right? 727 00:59:00,660 --> 00:59:03,950 Dollars? You are deliberately taking advantage 728 00:59:04,040 --> 00:59:06,080 of people in a hurry, you know that? 729 00:59:06,160 --> 00:59:09,120 All right. I'll do it! All right. Fine. 730 00:59:09,210 --> 00:59:12,330 I'll have the stuff in the lobby, and you'd better be here in 1 5 minutes, 731 00:59:12,420 --> 00:59:15,340 because I have a plane to catch, do you hear me? 732 00:59:15,420 --> 00:59:17,800 -Whoo-hoo! 733 00:59:17,880 --> 00:59:20,970 We're finally going. Can you believe it? 734 00:59:21,340 --> 00:59:23,180 That's custom-fitted 735 00:59:23,260 --> 00:59:25,180 foam insulation you'll be riding in, Bullseye. 736 00:59:25,270 --> 00:59:27,430 First class all the way! 737 00:59:27,520 --> 00:59:31,060 You know what? I'm actually excited about this. 738 00:59:31,150 --> 00:59:32,940 I mean it. I really am! 739 00:59:33,020 --> 00:59:35,730 -And why shouldn't you be? -Yee-haw! 740 00:59:35,820 --> 00:59:38,070 -Whoa! -♪ Swing your partner do-si-do ♪ 741 00:59:38,150 --> 00:59:42,570 -Look at you, dancing cowboy! -Look! I'm doin' the box step! 742 00:59:53,170 --> 00:59:55,170 Uh-oh. Hey, heads up down there! 743 00:59:55,250 --> 01:00:00,130 -Whoa! Pork bellies are fallin'. -Hey, how much farther, Buzz? 744 01:00:00,220 --> 01:00:02,890 Halfway there. 745 01:00:02,970 --> 01:00:06,640 My arms can't hold on much longer! 746 01:00:11,190 --> 01:00:13,150 Too heavy. 747 01:00:13,730 --> 01:00:14,770 What was I thinking? 748 01:00:14,860 --> 01:00:17,860 -My antigravity servos! 749 01:00:17,940 --> 01:00:21,700 Hang tight, everyone. I'm going to let go of the wall. 750 01:00:21,780 --> 01:00:23,160 -What? -He wouldn't. 751 01:00:23,240 --> 01:00:24,950 -One... -He would. 752 01:00:25,030 --> 01:00:27,280 -Two... 753 01:00:27,370 --> 01:00:29,330 -Three! 754 01:00:31,710 --> 01:00:35,710 To infinity and beyond! 755 01:00:37,750 --> 01:00:40,710 Approaching destination. Reengaging gravity. 756 01:00:49,560 --> 01:00:51,890 -Area secure. 757 01:00:52,100 --> 01:00:53,100 It's okay, troops. 758 01:00:53,190 --> 01:00:57,610 The antigravity sickness will wear off momentarily. Now let's move! 759 01:00:58,230 --> 01:01:01,570 Remind me to glue his helmet shut when we get back. 760 01:01:10,620 --> 01:01:12,710 How 'bout givin' me a little intro there, Jessie? 761 01:01:12,790 --> 01:01:16,420 Introducing the high-ridin'-est cowboy around... 762 01:01:16,500 --> 01:01:18,460 -You forgot "rootin'-tootin'-est"! 763 01:01:18,550 --> 01:01:22,510 The high-ridin'-est, rootin'-tootin'-est cowboy hero of all time, 764 01:01:22,590 --> 01:01:24,630 Sheriff Woody! 765 01:01:33,690 --> 01:01:37,270 Say, little missy, you notice any trouble around these parts? 766 01:01:37,360 --> 01:01:40,070 Nary a bit, not with Sheriff Woody around. 767 01:01:40,150 --> 01:01:42,070 Wait, wait, wait! I got it! This is great! Okay! 768 01:01:42,150 --> 01:01:44,860 The bandits got the critters tied up in the burning barn. Now the best part! 769 01:01:44,950 --> 01:01:46,910 Help us! The barn's on fire! 770 01:01:46,990 --> 01:01:49,240 I've got ya, critters. No need to worry. 771 01:01:49,330 --> 01:01:51,700 Woody saves the day again! 772 01:01:51,790 --> 01:01:52,910 Yee-haw! 773 01:01:53,000 --> 01:01:54,960 Now, where's my trusty steed Bullseye? 774 01:01:55,040 --> 01:01:57,580 I have to ride off into the sunset... Oh! 775 01:01:57,670 --> 01:02:01,130 Ride like the wind, Bullseye! 776 01:02:05,970 --> 01:02:08,050 Watch it. Wait. I'm ticklish, okay? 777 01:02:08,140 --> 01:02:09,720 Oh, you are? 778 01:02:09,800 --> 01:02:12,060 No, no, no. Cut it out. Stop it. Stop it. 779 01:02:12,140 --> 01:02:13,970 -No, please. No, no. Stop! Stop! 780 01:02:24,240 --> 01:02:26,400 Mission log. Have reached Zurg's command deck, 781 01:02:26,490 --> 01:02:29,110 but no sign of him or his wooden captive. 782 01:02:29,200 --> 01:02:31,740 -WOODY: Please, no! -That's Woody! 783 01:02:31,830 --> 01:02:34,450 -This way! 784 01:02:37,210 --> 01:02:39,170 WOODY: Please, please, no! 785 01:02:39,250 --> 01:02:41,130 POTATO HEAD: Buzz, can you see? What's going on? 786 01:02:43,090 --> 01:02:45,630 JESSIE: Take that! POTATO HEAD: To the left. 787 01:02:45,720 --> 01:02:47,090 No, your left. 788 01:02:47,180 --> 01:02:49,430 -Take it up higher. -BUZZ: What's happening? 789 01:02:49,510 --> 01:02:52,100 Oh, it's horrible. They... They're torturing him. 790 01:02:52,180 --> 01:02:54,220 What are we gonna do, Buzz? 791 01:02:54,310 --> 01:02:55,390 Use your head! 792 01:02:56,180 --> 01:02:58,480 But I don't wanna use my head! 793 01:03:03,110 --> 01:03:05,440 -What's going on here? 794 01:03:05,530 --> 01:03:07,700 Buzz, guys! Hey, how did you find me? 795 01:03:07,780 --> 01:03:08,860 Watch yourself! 796 01:03:08,950 --> 01:03:10,660 SLINKY: We're here to spring ya, Woody! 797 01:03:10,740 --> 01:03:12,620 -You heard of kung fu? 798 01:03:12,700 --> 01:03:14,740 Well, get ready for pork chop. 799 01:03:14,830 --> 01:03:19,290 Prepare to meet Mr. Angry Eyes! 800 01:03:19,920 --> 01:03:21,710 Hold it, now! Hey, you don't understand! 801 01:03:21,790 --> 01:03:22,790 These are my friends! 802 01:03:22,880 --> 01:03:26,050 -Yeah, we're his friends! -No, Rex, I mean they're my friends! 803 01:03:26,130 --> 01:03:27,300 -Hey, stop it! 804 01:03:27,380 --> 01:03:30,260 Leave him alone, springy dog! Hey! 805 01:03:30,340 --> 01:03:33,850 -Grab Woody, and let's go! -Fellas, hold it! Buzz, put me down! 806 01:03:33,930 --> 01:03:36,180 -Quick! To the vent! -They're stealing him. 807 01:03:36,270 --> 01:03:38,310 -PETE: No! 808 01:03:38,390 --> 01:03:39,890 Hold it right there! 809 01:03:39,980 --> 01:03:41,650 -Buzz? -You again? 810 01:03:41,730 --> 01:03:44,650 -Thank goodness you're all right. -Buzz, what is going on? 811 01:03:44,730 --> 01:03:48,320 Hold on. I am Buzz Lightyear, and I'm in charge of this detachment. 812 01:03:48,400 --> 01:03:49,820 No, I'm Buzz Lightyear. 813 01:03:49,900 --> 01:03:51,530 -I'm Buzz Lightyear! -I'm Buzz Lightyear! 814 01:03:51,610 --> 01:03:53,490 So, who's the real Buzz? 815 01:03:53,580 --> 01:03:56,080 -I am! -Don't let this impostor fool you! 816 01:03:56,160 --> 01:03:59,580 He's been trained by Zurg himself to mimic my every move. 817 01:04:06,420 --> 01:04:07,380 ALL: Buzz! 818 01:04:07,460 --> 01:04:09,090 I had a feelin' it was you. 819 01:04:09,170 --> 01:04:12,510 My front end just had to catch up with my back end. 820 01:04:12,970 --> 01:04:15,390 Will somebody please explain what's going on? 821 01:04:15,470 --> 01:04:18,520 It's all right, Space Ranger. It's a code 546. 822 01:04:18,600 --> 01:04:21,270 - You mean it's a... -Yes. 823 01:04:21,350 --> 01:04:23,650 -And he's a... -Oh, yeah. 824 01:04:25,400 --> 01:04:27,860 -Your Majesty. 825 01:04:27,940 --> 01:04:29,940 Woody, you're in danger here. We need to leave now. 826 01:04:30,030 --> 01:04:31,860 Al's selling you to a toy museum 827 01:04:31,950 --> 01:04:33,780 -in Japan! - I know. 828 01:04:33,870 --> 01:04:36,950 It's okay, Buzz. I actually wanna go. 829 01:04:37,040 --> 01:04:38,450 -What? -Are you crazy? 830 01:04:38,540 --> 01:04:41,620 Look, the thing is, I'm a rare Sheriff Woody doll, 831 01:04:41,710 --> 01:04:43,870 and these guys are my Roundup gang. 832 01:04:43,960 --> 01:04:47,420 -What are you talking about? -Woody's Roundup! 833 01:04:47,500 --> 01:04:51,340 Oh, it's this great old TV show, and I was the star. See? Now look. 834 01:04:51,420 --> 01:04:53,970 Look! Look at me! See? That's me! 835 01:04:54,050 --> 01:04:57,390 -This is weirdin' me out. -Buzz, it was a national phenomenon. 836 01:04:57,470 --> 01:04:59,220 There was all this merchandise that got packed up. 837 01:04:59,310 --> 01:05:00,350 You should have seen it. 838 01:05:00,430 --> 01:05:03,730 There was a record player and a yo-yo. Buzz, I was a yo-yo! 839 01:05:03,810 --> 01:05:06,650 -"Was"? -Stop this nonsense and let's go. 840 01:05:06,730 --> 01:05:10,030 Nah, Buzz. 841 01:05:10,110 --> 01:05:13,490 I can't go. I can't abandon these guys. 842 01:05:13,570 --> 01:05:16,110 They need me to get into this museum. 843 01:05:16,200 --> 01:05:19,990 Without me, they'll go back into storage. Maybe forever! 844 01:05:20,080 --> 01:05:23,710 Woody, you're not a collector's item. You're a child's plaything. 845 01:05:23,790 --> 01:05:26,250 You are a toy! 846 01:05:26,330 --> 01:05:29,920 For how much longer? One more rip, and Andy's done with me. 847 01:05:30,000 --> 01:05:32,800 And what do I do then, Buzz? Huh? You tell me. 848 01:05:33,300 --> 01:05:35,760 Somewhere in that pad of stuffing is a toy who taught me 849 01:05:35,840 --> 01:05:39,510 that life's only worth living if you're bein' loved by a kid. 850 01:05:39,600 --> 01:05:42,560 And I traveled all this way to rescue that toy 851 01:05:42,640 --> 01:05:44,600 because I believed him. 852 01:05:45,560 --> 01:05:48,150 Well, you wasted your time. 853 01:05:53,440 --> 01:05:56,200 -Let's go, everyone. -What about Woody? 854 01:05:57,320 --> 01:05:59,490 He's not coming with us. 855 01:06:00,740 --> 01:06:04,040 But... But Andy's coming home tonight. 856 01:06:04,120 --> 01:06:07,710 Then we'd better make sure we're there waiting for him. 857 01:06:16,510 --> 01:06:20,470 I don't have a choice, Buzz. This is my only chance. 858 01:06:20,560 --> 01:06:21,970 To do what, Woody? 859 01:06:22,060 --> 01:06:25,390 Watch kids from behind glass and never be loved again? 860 01:06:25,480 --> 01:06:27,270 Some life. 861 01:06:31,570 --> 01:06:34,190 TV WOODY: ls everybody okay? TV JESSlE: Sheriff Woody! 862 01:06:34,280 --> 01:06:37,910 -l knew you'd make it! -Now, remember, deputies, 863 01:06:37,990 --> 01:06:40,700 the real treasures are your friends and family. 864 01:06:40,780 --> 01:06:44,290 Before l go, kids, l want to share somethin' special with you, 865 01:06:44,370 --> 01:06:47,410 -for the times l'm not around. -Good going, Woody! 866 01:06:47,500 --> 01:06:49,000 I thought they'd never leave. 867 01:06:49,080 --> 01:06:51,880 TV WOODY: ♪ You've got a friend in me 868 01:06:51,960 --> 01:06:54,380 ♪ You've got a friend in me 869 01:06:55,420 --> 01:06:57,130 -Woody? -♪ You've got troubles 870 01:06:57,680 --> 01:07:00,140 ♪ Well, l've got 'em too 871 01:07:00,220 --> 01:07:04,180 ♪ There isn't anything l wouldn't do for you 872 01:07:04,270 --> 01:07:07,270 ♪ We stick together and see it through 873 01:07:07,350 --> 01:07:10,770 ♪ 'Cause you've got a friend in me 874 01:07:12,520 --> 01:07:16,690 ♪ Some other folks might be a little bit smarter than l am 875 01:07:16,780 --> 01:07:20,700 ♪ Bigger and stronger too Maybe 876 01:07:20,780 --> 01:07:24,370 ♪ But none of them will ever love you 877 01:07:24,450 --> 01:07:29,120 ♪ The way l do lt's me and you, boy 878 01:07:29,210 --> 01:07:31,790 ♪ And as the years go by 879 01:07:33,210 --> 01:07:36,050 ♪ Our friendship will never die 880 01:07:36,800 --> 01:07:40,380 - What am I doing? -♪ You're gonna see it's our destiny ♪ 881 01:07:41,140 --> 01:07:44,100 -Buzz! Wait! Wait! -Woody, where are you going? 882 01:07:44,180 --> 01:07:47,390 You're right, Prospector. I can't stop Andy from growing up. 883 01:07:47,480 --> 01:07:49,730 But I wouldn't miss it for the world. 884 01:07:49,810 --> 01:07:52,560 -No! -Buzz! 885 01:07:52,650 --> 01:07:53,650 -Yes? -Yes? 886 01:07:53,730 --> 01:07:55,230 I'm coming with you! 887 01:07:55,320 --> 01:07:58,690 Wait, wait, wait. I'll be back in just a second. 888 01:07:58,780 --> 01:08:00,150 Way to go, cowboy! 889 01:08:00,780 --> 01:08:04,120 -Hey, you guys... Come with me. -What? 890 01:08:04,200 --> 01:08:06,580 Andy will play with all of us. I know it! 891 01:08:06,660 --> 01:08:08,580 Woody, I don't know. I... 892 01:08:08,660 --> 01:08:12,330 Wouldn't you give anything just to have one more day with Emily? 893 01:08:12,420 --> 01:08:16,920 Come on, Jessie. This is what it's all about, to make a child happy. 894 01:08:17,010 --> 01:08:20,170 And you know it. Bullseye, are you with me? 895 01:08:20,720 --> 01:08:22,760 Okay, good boy. 896 01:08:22,840 --> 01:08:25,010 Prospector, how 'bout you? 897 01:08:29,180 --> 01:08:31,770 -JESSIE: Prospector? -You're outta your box! 898 01:08:32,940 --> 01:08:35,150 I tried reasoning with you, Woody, 899 01:08:35,230 --> 01:08:38,860 but you keep forcing me to take extreme measures. 900 01:08:40,780 --> 01:08:43,700 Wait a minute. You turned on the TV last night, not Jessie. 901 01:08:43,780 --> 01:08:47,530 Look, we have an eternity to spend together in the museum. 902 01:08:47,620 --> 01:08:50,620 Let's not start off by pointing fingers, shall we? 903 01:08:50,710 --> 01:08:52,750 You really are Stinky Pete, aren't you? 904 01:08:52,830 --> 01:08:54,460 Prospector, this isn't fair. 905 01:08:54,540 --> 01:08:57,630 "Fair"? I'll tell you what's not fair. 906 01:08:57,710 --> 01:09:03,470 Spending a lifetime on a dime-store shelf watching every other toy be sold. 907 01:09:03,550 --> 01:09:05,470 Well, finally my waiting has paid off, 908 01:09:05,550 --> 01:09:10,060 and no hand-me-down cowboy doll is gonna mess it up for me now! 909 01:09:12,770 --> 01:09:15,150 Buzz. Help, Buzz! Guys! 910 01:09:15,230 --> 01:09:19,360 It's too late, Woody. That silly Buzz Lightweight can't help you. 911 01:09:19,440 --> 01:09:21,320 His name is Buzz Lightyear. 912 01:09:21,400 --> 01:09:25,200 Whatever. I've always hated those upstart space toys. 913 01:09:25,910 --> 01:09:28,280 It's stuck! What do we do? 914 01:09:28,370 --> 01:09:30,790 -Should I use my head? 915 01:09:30,870 --> 01:09:33,120 -It's Al! 916 01:09:35,710 --> 01:09:37,630 Look at the time. I'm gonna be late! 917 01:09:37,710 --> 01:09:40,170 Figures. I can't miss this flight! I've gotta pack. 918 01:09:40,250 --> 01:09:43,130 All right. Let's see. Wallet, keys, tickets, 919 01:09:43,220 --> 01:09:45,380 passport, beefjerky, very expensive over there. 920 01:09:45,470 --> 01:09:47,550 Shower! Oh, I can skip the shower. 921 01:09:47,640 --> 01:09:51,600 I just gotta get outta here now! 922 01:09:52,560 --> 01:09:54,480 Quick! To the elevator! 923 01:10:00,530 --> 01:10:02,730 Hurry. I can hear it coming. 924 01:10:06,950 --> 01:10:09,950 So, we meet again, Buzz Lightyear, 925 01:10:10,030 --> 01:10:11,370 for the last time. 926 01:10:11,450 --> 01:10:15,660 Aah! It's Zurg! Watch out! He's got an ion blaster! 927 01:10:29,680 --> 01:10:31,220 Quick! Get on! 928 01:10:35,350 --> 01:10:37,560 The emergency hatch! Come on! 929 01:10:52,290 --> 01:10:53,290 Huh? 930 01:10:58,500 --> 01:11:01,380 -Come on! Hurry! - But Buzz is in peril! 931 01:11:01,460 --> 01:11:04,210 VOlCE BOX: Buzz Buzz Buzz... 932 01:11:14,560 --> 01:11:18,230 Surrender, Buzz Lightyear. I have won. 933 01:11:18,310 --> 01:11:21,270 I'll never give in. You killed my father! 934 01:11:21,360 --> 01:11:25,230 No, Buzz. I AM your father. 935 01:11:25,320 --> 01:11:29,030 No! 936 01:11:29,950 --> 01:11:32,910 Come on! Come on! Come on! 937 01:11:35,870 --> 01:11:39,790 Buzz, you could have defeated Zurg all along! 938 01:11:39,870 --> 01:11:42,960 You just need to believe in yourself! 939 01:11:43,040 --> 01:11:46,210 -Prepare to die! - I can't look! 940 01:11:47,220 --> 01:11:50,510 Whoa! 941 01:11:54,100 --> 01:11:57,890 I did it. I finally defeated Zurg! 942 01:11:58,730 --> 01:11:59,980 Father. 943 01:12:07,360 --> 01:12:09,900 -Ah, finally! 944 01:12:34,510 --> 01:12:37,100 How are we gonna get him now? 945 01:12:37,180 --> 01:12:38,770 Pizza, anyone? 946 01:12:39,980 --> 01:12:42,020 -Go, go, go! -I got it! 947 01:12:42,100 --> 01:12:43,190 Buzz, are you coming? 948 01:12:43,270 --> 01:12:46,770 No, I have a lot of catching up to do with my dad. 949 01:12:48,480 --> 01:12:52,490 Good throw, son. That's my boy. Go long, Buzzy! 950 01:12:52,570 --> 01:12:55,570 -Oh, you're a great dad. Yippee! -Farewell. 951 01:12:56,370 --> 01:12:58,200 Does anyone know how to drive? 952 01:12:58,290 --> 01:13:00,660 Slink, take the pedals. Rex, you navigate. 953 01:13:00,750 --> 01:13:03,500 Hamm and Potato, operate the levers and knobs. 954 01:13:04,290 --> 01:13:05,500 Whoa. 955 01:13:06,130 --> 01:13:07,540 Ohh. 956 01:13:08,170 --> 01:13:10,090 -Strangers. -From the outside. 957 01:13:10,170 --> 01:13:13,050 -Oh, no. -He's at a red light! We can catch him! 958 01:13:13,130 --> 01:13:16,090 -Maximum power, Slink! 959 01:13:17,140 --> 01:13:19,220 Whaa! It turned green! Hurry! 960 01:13:19,310 --> 01:13:22,020 -Why won't it go? -Use the Wand of Power. 961 01:13:25,810 --> 01:13:28,980 -Ooh! Ow! Ooh! 962 01:13:29,070 --> 01:13:32,570 -Rex, which way? -Left! No, no! I mean right! 963 01:13:32,650 --> 01:13:35,570 That's right! No, I mean left! Left is right! 964 01:13:35,660 --> 01:13:38,530 Buzz, he's turning left! He's turning left! 965 01:13:40,830 --> 01:13:42,750 -Oh, oh, boy! 966 01:13:43,040 --> 01:13:44,910 Whoa! 967 01:13:45,000 --> 01:13:47,580 Oh, I seriously doubt he's gettin' this kind of mileage. 968 01:13:47,670 --> 01:13:50,250 Go right! To the right! Right, right, right, right! 969 01:13:51,920 --> 01:13:54,550 -Whoa! 970 01:13:54,630 --> 01:13:57,260 You have saved our lives. We are eternally grateful. 971 01:13:57,350 --> 01:13:58,850 Yeah, yeah, yeah. Whatever. 972 01:14:07,270 --> 01:14:11,070 WOMAN OVER PA: The white zone is for immediate loading and unloading... 973 01:14:12,400 --> 01:14:14,030 No parking. 974 01:14:16,700 --> 01:14:19,120 Guys, we can't park here! It's a white zone! 975 01:14:19,200 --> 01:14:22,620 You have saved our lives. We are eternally grateful. 976 01:14:22,700 --> 01:14:24,160 -Final boarding call... -There he is! 977 01:14:24,250 --> 01:14:26,620 ...for Far East Airlines flight 451 to Tokyo. 978 01:14:26,710 --> 01:14:28,830 All confirmed passengers with boarding passes 979 01:14:28,920 --> 01:14:30,960 must board at this time. 980 01:14:31,710 --> 01:14:32,960 MAN OVER PA: Passenger Twitch, 981 01:14:33,050 --> 01:14:36,010 passenger Leon Twitch, please pick up... 982 01:14:36,090 --> 01:14:38,760 You have saved our lives. We are eternally grateful. 983 01:14:38,840 --> 01:14:40,350 POTATO HEAD: Will you leave me alone? 984 01:14:40,430 --> 01:14:41,640 REX: Someone's coming! 985 01:14:41,720 --> 01:14:44,310 -GIRL: Ooh, a puppy! -Bark, bark, bark, bark. 986 01:14:44,390 --> 01:14:45,730 Bark, bark, bark, bark, bark. 987 01:14:46,810 --> 01:14:47,850 Listen, flyboy. 988 01:14:47,940 --> 01:14:50,860 The contents of that case are worth more than you make in a year! 989 01:14:50,940 --> 01:14:53,320 -You got that, sport? You be careful! -I understand, sir. 990 01:14:53,400 --> 01:14:56,150 Do you have a "fragile" sticker or something? 991 01:14:56,240 --> 01:14:58,030 I had a box of cookies once that came back as crumbs! 992 01:14:59,740 --> 01:15:01,570 -The Mystic Portal! -Oooh. 993 01:15:01,910 --> 01:15:05,410 Once we go through, we just need to find that case. 994 01:15:18,680 --> 01:15:23,180 -Ow! There's the case! -No, there's the case! 995 01:15:24,390 --> 01:15:27,100 You take that one! We'll take this one! 996 01:15:38,360 --> 01:15:40,700 Whoa! Buzz! 997 01:15:40,780 --> 01:15:43,620 Buzz, my back end's goin' to Baton Rouge! 998 01:15:44,200 --> 01:15:47,160 -Slinky! 999 01:15:47,250 --> 01:15:50,420 Here we come, Woody! Woody, here we come! Woody! 1000 01:15:50,500 --> 01:15:52,630 -Nice flash, though. 1001 01:16:05,350 --> 01:16:08,060 Okay, Woody, let's go! 1002 01:16:08,140 --> 01:16:11,350 -Take that, space toy. 1003 01:16:11,440 --> 01:16:14,480 Hey! No one does that to my friend! 1004 01:16:21,110 --> 01:16:22,910 -Your choice, Woody. 1005 01:16:22,990 --> 01:16:25,410 You can go to Japan together or in pieces. 1006 01:16:25,490 --> 01:16:29,160 If he fixed ya once, he can fix ya again. Now get in the box! 1007 01:16:29,250 --> 01:16:31,330 -Never! -Fine! 1008 01:16:37,670 --> 01:16:39,670 -No! Aaah! -Gotcha! 1009 01:16:39,760 --> 01:16:42,300 Idiots! Children destroy toys! 1010 01:16:42,380 --> 01:16:44,590 You'll all be ruined, forgotten! 1011 01:16:44,680 --> 01:16:47,680 Spending eternity rotting in some landfill! 1012 01:16:47,770 --> 01:16:52,940 Well, Stinky Pete, I think it's time you learned the true meaning of playtime. 1013 01:16:53,020 --> 01:16:57,110 -Right over there, guys! - No. No! No! 1014 01:16:58,070 --> 01:17:01,950 WOMAN OVER PA: Atlantic Air flight 810 from Point Richmond 1015 01:17:02,030 --> 01:17:03,950 is now arriving at Gate 3. 1016 01:17:04,030 --> 01:17:07,870 GIRL: Look, Barbie. A big, ugly man doll. 1017 01:17:07,950 --> 01:17:09,870 Ooh, he needs a makeover. 1018 01:17:11,710 --> 01:17:14,830 -Hi! You'll like Amy. 1019 01:17:14,960 --> 01:17:17,710 -She's an artist! 1020 01:17:19,880 --> 01:17:21,550 MOTHER: Come on, hon! 1021 01:17:24,180 --> 01:17:26,050 Happy trails, Prospector. 1022 01:17:26,140 --> 01:17:27,890 -Buzz! Woody! -Help us out here! 1023 01:17:28,470 --> 01:17:30,100 -Hurry! 1024 01:17:30,180 --> 01:17:33,600 -Oh, no. Jessie! Come on! -Oh, Woody! 1025 01:17:42,740 --> 01:17:44,780 Jessie! 1026 01:17:45,240 --> 01:17:46,780 Come on, Buzz. 1027 01:17:47,120 --> 01:17:49,700 -Yah! -Ride like the wind, Bullseye! 1028 01:18:00,000 --> 01:18:01,920 Hey-howdy-hey! Giddyap! 1029 01:18:02,590 --> 01:18:05,090 BUZZ: Come on, Bullseye! Yah! 1030 01:18:06,800 --> 01:18:08,680 Buzz, give me a boost! 1031 01:18:17,350 --> 01:18:19,770 -Oh! Ohh! Oohhh! -Woody! 1032 01:18:52,970 --> 01:18:55,640 -Here's the rest! 1033 01:19:15,500 --> 01:19:18,960 Excuse me, ma'am, but I believe you're on the wrong flight. 1034 01:19:19,040 --> 01:19:20,880 -Woody! -Come on, Jess. 1035 01:19:20,960 --> 01:19:22,840 -It's time to take you home. -But 1036 01:19:22,920 --> 01:19:25,050 -what ifAndy doesn't like me? -Nonsense! 1037 01:19:25,130 --> 01:19:27,170 Andy'll love you! Besides, 1038 01:19:27,260 --> 01:19:29,510 -he's got a little sister. -He does? 1039 01:19:29,590 --> 01:19:32,100 -Why didn't you say so? Let's go! -Whoa! 1040 01:19:36,060 --> 01:19:39,270 MAN: Hold it! There's a couple more bags coming from the terminal! 1041 01:19:39,350 --> 01:19:41,190 Okay. On three. 1042 01:19:41,270 --> 01:19:43,940 -One, two... -Too late! 1043 01:19:44,020 --> 01:19:45,900 Put 'em on the next flight! 1044 01:19:53,280 --> 01:19:55,410 -This is bad. -How are we gonna get outta here? 1045 01:19:57,330 --> 01:19:59,290 Over there! Come on! 1046 01:20:11,640 --> 01:20:15,180 -You sure about this? -No! Let's go! 1047 01:20:36,030 --> 01:20:38,450 -Hold on, Woody! 1048 01:20:42,920 --> 01:20:45,710 -What's a cowboy without his hat? -Buzz! 1049 01:20:59,680 --> 01:21:02,230 Buzz! Buzz, get behind the tires! 1050 01:21:07,570 --> 01:21:09,940 Jessie, let go of the plane! 1051 01:21:10,030 --> 01:21:11,360 What? Are you crazy? 1052 01:21:11,450 --> 01:21:14,700 Just pretend it's the final episode of Woody's Roundup. 1053 01:21:14,780 --> 01:21:18,080 But it was canceled! We never saw if you made it! 1054 01:21:18,160 --> 01:21:20,790 Well, then, let's find out together! 1055 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 Oh-oh-oh. 1056 01:21:35,680 --> 01:21:35,800 -We did it! We did it! We did it! 1057 01:21:35,800 --> 01:21:37,090 -We did it! We did it! We did it! 1058 01:21:37,180 --> 01:21:38,550 Nice ropin', cowboy. 1059 01:21:38,640 --> 01:21:41,470 That was definitely Woody's finest hour! 1060 01:21:41,560 --> 01:21:43,600 -Your hat, partner. 1061 01:21:44,350 --> 01:21:46,770 -Hoo-hoo! 1062 01:21:50,030 --> 01:21:52,030 Let's go home. 1063 01:21:58,620 --> 01:22:00,160 Yee-haw! 1064 01:22:07,500 --> 01:22:10,040 Hey, Woody! Woody? 1065 01:22:16,680 --> 01:22:19,010 Oh, wow! New toys! 1066 01:22:19,100 --> 01:22:21,010 Cool! Thanks, Mom! 1067 01:22:21,770 --> 01:22:24,600 It's Bazooka Jane and herjet-propelled horse! 1068 01:22:25,890 --> 01:22:29,560 Woody, Buzz, that polecat Zurg has stolen my space cows! 1069 01:22:38,530 --> 01:22:41,030 Andy, come on, hon. Time to go. 1070 01:22:41,120 --> 01:22:43,830 -Hey, you fixed Woody! -Yeah. 1071 01:22:43,910 --> 01:22:48,460 Glad I decided not to take him to camp. His whole arm might have come off. 1072 01:22:53,840 --> 01:22:55,670 Well, what do you know? 1073 01:22:55,760 --> 01:22:57,970 Yee-haw! 1074 01:22:58,050 --> 01:22:59,430 Oh, Bullseye, 1075 01:22:59,510 --> 01:23:02,100 we're part of a family again! 1076 01:23:04,060 --> 01:23:05,060 Hmm? 1077 01:23:06,730 --> 01:23:09,150 Uh, ma'am, I, uh... 1078 01:23:09,230 --> 01:23:11,270 I wanted to say you're a bright young woman 1079 01:23:11,360 --> 01:23:13,230 with a beautiful "yarnful" of hair. 1080 01:23:13,320 --> 01:23:16,070 "Hairful" of yarn. It's, uh... Whoo... Uh... 1081 01:23:16,150 --> 01:23:17,650 I must go. 1082 01:23:17,740 --> 01:23:21,280 Well, aren't you the sweetest space toy I ever met? 1083 01:23:23,580 --> 01:23:25,830 -What's that? Bark, bark? 1084 01:23:25,910 --> 01:23:29,500 This fella says he needs to go out back for a little private time. 1085 01:23:29,580 --> 01:23:31,580 That critter needs help! 1086 01:23:34,710 --> 01:23:37,130 ♪ Yodel-ay-hee-hoo ♪ 1087 01:23:41,720 --> 01:23:43,140 Ooh, ooh, oh... 1088 01:23:43,220 --> 01:23:45,100 Hey, Rex, I could use a hand over here, buddy. 1089 01:23:45,180 --> 01:23:48,020 I don't need to play. I've lived it! 1090 01:23:48,100 --> 01:23:50,730 -No, no, no, no! Oh, nuts! 1091 01:23:50,810 --> 01:23:52,860 Welcome to Al's Toy Barn. 1092 01:23:52,940 --> 01:23:55,730 We've got the lowest prices in town. 1093 01:23:55,820 --> 01:24:00,450 Everything for a buck, buck, buck. 1094 01:24:00,660 --> 01:24:03,820 Well, I guess crime doesn't pay. 1095 01:24:03,910 --> 01:24:07,200 Oh, Andy did a great job, huh? Nice and strong! 1096 01:24:07,290 --> 01:24:10,580 -I like it. Makes you look tough. 1097 01:24:12,380 --> 01:24:15,130 You have saved our lives. We are eternally grateful. 1098 01:24:15,210 --> 01:24:19,170 You saved their lives? Oh, my hero! 1099 01:24:19,260 --> 01:24:22,800 And they're so adorable! Let's adopt them! 1100 01:24:22,890 --> 01:24:24,010 Daddy! 1101 01:24:24,100 --> 01:24:26,140 -Oh, no. 1102 01:24:27,310 --> 01:24:29,060 Wheezy, you're fixed! 1103 01:24:29,140 --> 01:24:33,520 Oh, yeah. Mr. Shark looked in the toy box and found me an extra squeaker. 1104 01:24:33,610 --> 01:24:36,690 -And how do you feel? -Oh, I feel swell. 1105 01:24:36,780 --> 01:24:40,740 In fact, I think I feel a song comin' on. 1106 01:24:44,370 --> 01:24:47,870 ROBERT GOULET'S VOICE: ♪ You've got a friend in me 1107 01:24:47,950 --> 01:24:50,750 ♪ You've got a friend in me 1108 01:24:51,830 --> 01:24:54,500 ♪ You just remember what your old pal said 1109 01:24:54,580 --> 01:24:57,460 -♪ Babe, you've got a friend in me 1110 01:24:57,550 --> 01:25:00,880 -♪ Yeah, you've got a friend in me ♪ 1111 01:25:00,970 --> 01:25:04,390 Come on over. Oh, you are such a big girl. 1112 01:25:04,470 --> 01:25:06,550 Andy, you think she's ready to drive the car yet? 1113 01:25:06,640 --> 01:25:08,390 -Yeah, and I can teach her. 1114 01:25:09,020 --> 01:25:11,310 -You still worried? -About Andy? 1115 01:25:11,390 --> 01:25:15,770 -Nah. It'll be fun while it lasts. -I'm proud of you, cowboy. 1116 01:25:15,860 --> 01:25:20,480 Besides, when it all ends, I'll have old Buzz Lightyear to keep me company 1117 01:25:21,070 --> 01:25:23,200 for infinity and beyond. 1118 01:25:24,660 --> 01:25:28,080 ♪ You're gonna see it's our destiny 1119 01:25:30,120 --> 01:25:33,580 -♪ You've got a friend in me -♪ Yes, you do 1120 01:25:33,670 --> 01:25:37,380 -♪ You've got a friend in me -♪ That's the truth 1121 01:25:37,460 --> 01:25:39,710 ♪ You've got a friend 1122 01:25:39,800 --> 01:25:44,970 ♪ In me ♪ 1123 01:25:46,680 --> 01:25:47,720 Yeah! 1124 01:25:49,310 --> 01:25:50,890 MAN 1 : Speed. MAN 2: Marker. 1125 01:25:50,970 --> 01:25:52,390 MAN 3: And action. 1126 01:25:59,610 --> 01:26:03,320 Okay. A little help here, please. 1127 01:26:08,660 --> 01:26:10,870 -What are we gonna do, Buzz? -Use your head! 1128 01:26:10,950 --> 01:26:13,370 But I don't wanna use my head! 1129 01:26:15,330 --> 01:26:17,120 -REX: Ow! 1130 01:26:17,670 --> 01:26:19,250 MAN 1 : Speed. MAN 2: Marker. 1131 01:26:19,340 --> 01:26:20,960 MAN 3: Okay, and pull back. 1132 01:26:24,170 --> 01:26:25,590 Whew! 1133 01:26:25,680 --> 01:26:27,800 -I don't remember eating that. -MAN: Cut. 1134 01:26:27,890 --> 01:26:29,850 - I can't believe this. -That's the fifth time. 1135 01:26:29,930 --> 01:26:31,720 -What row is that guy in? -Sorry. 1136 01:26:31,810 --> 01:26:35,390 I had that bean burrito for lunch. Okay, I'm all right now. Sorry. 1137 01:26:35,730 --> 01:26:36,890 MAN: And action. 1138 01:26:37,520 --> 01:26:42,480 I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes just in case. 1139 01:26:42,900 --> 01:26:46,900 And if you get hungry, here's some cheese puffs. And a key. 1140 01:26:46,990 --> 01:26:49,200 I don't know what it's for, but you never know. 1141 01:26:49,660 --> 01:26:51,200 MAN 1 : Speed. MAN 2: Marker. 1142 01:26:51,280 --> 01:26:52,660 MAN 3: And action. 1143 01:26:52,740 --> 01:26:54,160 Whoo! 1144 01:26:59,960 --> 01:27:01,380 Could...? Should we just...? 1145 01:27:01,460 --> 01:27:03,050 Should that just be part of the movie now? 1146 01:27:03,130 --> 01:27:05,920 He lost... He lost his string. 1147 01:27:08,390 --> 01:27:11,680 And the golf ball, if you have time for golf. 1148 01:27:11,760 --> 01:27:16,730 And a plastic steak and a rubber ducky and a yo-yo. 1149 01:27:17,310 --> 01:27:18,850 -Who's behind? -Mine. 1150 01:27:22,730 --> 01:27:24,570 MAN: All right, cut. Good take. 1151 01:27:24,650 --> 01:27:27,240 What good acting. That was a good take. 1152 01:27:27,320 --> 01:27:29,950 You're such a cute little bottom. 1153 01:27:30,030 --> 01:27:32,120 Look at you. Look at you. Look at you. Look at you. 1154 01:27:32,830 --> 01:27:36,830 In fact, I think I feel a song comin' on. 1155 01:27:38,580 --> 01:27:41,630 Mr. Mike, I'm so sorry. Did I hurt your equipment? 1156 01:27:41,920 --> 01:27:43,790 You gotta aim it right here at my flipper. 1157 01:27:43,880 --> 01:27:45,460 I'm not a very good catch. 1158 01:27:45,550 --> 01:27:48,130 -Okay, I'm ready for another take. -MAN: Let's go again. 1159 01:27:51,510 --> 01:27:54,350 Oh, no! Oh, no, I think I swallowed my squeaker! 1160 01:27:55,680 --> 01:27:58,980 And an extra-bouncy bouncy ball. 1161 01:27:59,060 --> 01:28:02,100 And some extra teeth. Be careful, they chatter. 1162 01:28:02,190 --> 01:28:03,610 -Whoa! 1163 01:28:03,980 --> 01:28:06,940 MAN 1 : Marker. MAN 2: And action. 1164 01:28:14,330 --> 01:28:17,120 We'll be back before Andy gets home. 1165 01:28:17,200 --> 01:28:19,290 What? What're you laughing about? 1166 01:28:19,460 --> 01:28:21,120 Huh? 1167 01:28:21,210 --> 01:28:22,670 Real funny, Woody. 1168 01:28:22,750 --> 01:28:25,210 MAN: We're losing our light. Wipe it off and let's go again. 1169 01:28:26,050 --> 01:28:27,760 Golly bob howdy. 1170 01:28:28,970 --> 01:28:32,050 What? What's so funny? Woody! 1171 01:28:35,560 --> 01:28:36,560 Huh? 1172 01:28:37,310 --> 01:28:39,180 -Darn it, Woody! -MAN: Okay, let's go again. 1173 01:28:39,560 --> 01:28:42,810 And crayons, in case you get bored. 1174 01:28:42,900 --> 01:28:44,860 And some blue Play-Doh. 1175 01:28:49,360 --> 01:28:51,990 Isn't this exciting, Heimlich? Our first day of shooting. 1176 01:28:52,070 --> 01:28:54,490 Oh, yeah, yeah, it's so exciting! 1177 01:28:54,570 --> 01:28:57,740 You know, I can't believe you talked them into making A Bug's Life 2. 1178 01:28:57,830 --> 01:29:00,580 Oh, oh, yeah, I can hardly believe it also. 1179 01:29:00,660 --> 01:29:04,580 Oh, but there's a little baby tiny thing I forgot to tell you. 1180 01:29:04,670 --> 01:29:05,670 What's that, Heimlich? 1181 01:29:05,750 --> 01:29:10,840 Well, it's a "2" movie, but it's not A Bug's Life 2. 1182 01:29:10,920 --> 01:29:13,470 What...? I don't understand. What is it then? 1183 01:29:13,550 --> 01:29:14,970 MAN: And action. 1184 01:29:17,930 --> 01:29:19,640 MAN 1 : Marker. MAN 2: And action. 1185 01:29:19,720 --> 01:29:21,980 Bullseye, are you with me? 1186 01:29:22,060 --> 01:29:23,690 Okay, good boy. 1187 01:29:23,770 --> 01:29:24,940 Prospector, how 'bout you? 1188 01:29:25,020 --> 01:29:29,190 And so, you two are absolutely identical? 1189 01:29:29,280 --> 01:29:31,990 You know, I'm sure I could get you a part in Toy Story 3. 1190 01:29:32,070 --> 01:29:33,360 I'm sorry. Are we back? 1191 01:29:33,450 --> 01:29:36,660 All right, girls. Lovely talking with you. 1192 01:29:36,740 --> 01:29:39,950 Anytime you'd like some tips on acting, I'd be glad to chat with you. 1193 01:29:40,040 --> 01:29:42,290 All right, off you go then. 1194 01:29:42,960 --> 01:29:44,920 MAN 1 : Speed. MAN 2: Let me check focus. 1195 01:29:45,000 --> 01:29:46,830 Did you make it into the first Toy Story? 1196 01:29:46,920 --> 01:29:50,300 In the letterbox copy, you can see my arm grabbing Woody's ankle. 1197 01:29:50,380 --> 01:29:51,380 What will you do next? 1198 01:29:51,460 --> 01:29:53,760 I'm up for this villain in a toothpaste commercial. 1199 01:29:53,840 --> 01:29:55,180 Wow, that's great. 1200 01:29:55,760 --> 01:29:59,180 And a dime, call me. And monkey chow. 1201 01:29:59,260 --> 01:30:00,850 Monkey chow? For what? 1202 01:30:00,930 --> 01:30:03,390 Well, for the monkeys, of course. 1203 01:30:03,480 --> 01:30:04,890 -Come on, monkeys. 1204 01:30:04,980 --> 01:30:09,310 That's it. I draw the line at monkeys. Get my agent on the phone! 1205 01:30:10,730 --> 01:30:12,610 MAN 1 : Marker. MAN 2: And action. 1206 01:30:12,690 --> 01:30:14,240 It's your choice, Woody. 1207 01:30:14,320 --> 01:30:18,700 You can go back, or you can stay with us and last forever. 1208 01:30:20,490 --> 01:30:23,910 Good heavens. Was that me? 1209 01:30:24,000 --> 01:30:28,210 Oh, my. I am so sorry. 1210 01:30:28,500 --> 01:30:31,500 I guess that's why they call me Stinky Pete. Whoo! 1211 01:30:31,590 --> 01:30:33,010 MAN: Okay, let's cut. 1212 01:30:33,510 --> 01:30:35,220 We are so glad you came. 1213 01:30:35,300 --> 01:30:38,090 Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye. 1214 01:30:38,180 --> 01:30:40,430 Bye-bye, now. Bye. Bye-bye. 1215 01:30:40,510 --> 01:30:44,390 Remember, please discard all candy wrappers and popcorn containers 1216 01:30:44,480 --> 01:30:47,640 in the nearest trash receptacle. Thank you. 1217 01:30:47,730 --> 01:30:51,150 Okay, bye-bye, now. Bye-bye. Bye. 1218 01:30:52,530 --> 01:30:54,230 Okay. 1219 01:30:54,320 --> 01:30:55,860 Are they all gone? 1220 01:30:56,530 --> 01:30:58,950 Is everybody gone? 1221 01:30:59,030 --> 01:31:00,570 Huh? 1222 01:31:00,660 --> 01:31:04,410 Good. Oh, my gosh, my cheeks are killing me. 1223 01:31:04,500 --> 01:31:08,500 I can't keep smiling like this anymore. I am exhausted. 1224 01:31:08,960 --> 01:31:10,670 I think I need a break. 1225 01:31:10,750 --> 01:31:12,800 A little break? Okay. 1226 01:31:13,090 --> 01:31:14,090 Whew. 1227 01:31:39,570 --> 01:31:41,240 CHORUS: ♪ Woody's Roundup 1228 01:31:41,490 --> 01:31:43,080 ♪ Come on, and gather round 1229 01:31:43,950 --> 01:31:45,660 ♪ Woody's Roundup 1230 01:31:45,750 --> 01:31:47,500 ♪ Where nobody wears a frown 1231 01:31:48,250 --> 01:31:50,080 ♪ Bad guys go runnin' 1232 01:31:50,500 --> 01:31:52,170 ♪ Whenever he's in town 1233 01:31:52,290 --> 01:31:54,590 ♪ He's the rooting-est Tooting-est, shooting-est 1234 01:31:54,670 --> 01:31:56,460 ♪ Hooting-est cowboy around 1235 01:31:56,760 --> 01:38:15,010 ♪ Woody's Roundup ♪