0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:41,643 --> 00:01:44,396 This island appears and disappears constantly, - 2 00:01:44,479 --> 00:01:47,149 - and everyone's view of it is different. 3 00:01:47,274 --> 00:01:49,484 In this world that is too well known, - 4 00:01:49,526 --> 00:01:52,779 - it's the only place that is still virgin and which always waits for us. 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,282 But only to slip away again. 6 00:04:22,429 --> 00:04:24,139 Did you find the goat? 7 00:04:24,765 --> 00:04:26,308 Where had it got to? 8 00:04:26,433 --> 00:04:28,059 Below the ridge. 9 00:04:46,203 --> 00:04:47,704 Vincenzo, let's go. 10 00:04:49,456 --> 00:04:51,792 Dad, see you later. 11 00:04:53,460 --> 00:04:54,586 Mum... 12 00:05:35,252 --> 00:05:36,962 What are you doing today? 13 00:05:37,254 --> 00:05:39,130 I'll take the goats out to pasture. 14 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 Dad! 15 00:05:50,016 --> 00:05:51,852 It's nothing. 16 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 Nothing... 17 00:06:45,322 --> 00:06:48,074 I hear there's a new doctor on the island. 18 00:06:48,909 --> 00:06:51,786 Tomorrow I'll go and see him, I want to ask if he'll come up here. 19 00:06:51,828 --> 00:06:53,330 And how will we pay him? 20 00:06:53,580 --> 00:06:55,790 You don't have to pay him, he's a state doctor. 21 00:06:57,709 --> 00:06:59,085 Let's hope for the best... 22 00:11:14,799 --> 00:11:15,842 Thank you. 23 00:11:29,355 --> 00:11:31,858 - Vincenzo. - Carlo Rocco, pleased to meet you. 24 00:11:40,617 --> 00:11:42,243 - Good morning. - Good morning. 25 00:11:45,747 --> 00:11:47,582 Lucia, make yourself decent. 26 00:11:48,374 --> 00:11:50,126 Make a coffee for the doctor. 27 00:11:52,503 --> 00:11:53,755 Good morning, Don Michele. 28 00:11:54,380 --> 00:11:56,132 You're the doctor? 29 00:11:56,257 --> 00:11:57,258 Good morning. 30 00:11:58,635 --> 00:12:00,261 Dad, come here, come here. 31 00:12:03,973 --> 00:12:05,642 Leave him sitting there. 32 00:12:07,101 --> 00:12:09,020 Now take a deep breath. 33 00:12:15,485 --> 00:12:18,154 Have you noticed blood coming up when you cough? 34 00:12:18,404 --> 00:12:20,615 Maybe once or twice. 35 00:12:22,659 --> 00:12:25,620 Pull your vest up and take another deep breath. 36 00:12:33,670 --> 00:12:35,004 Take a seat, Doctor. 37 00:12:35,046 --> 00:12:36,130 Thank you. 38 00:12:39,133 --> 00:12:41,803 What kind of life did your father lead? 39 00:12:42,553 --> 00:12:44,764 He used to work in the fields... 40 00:12:45,556 --> 00:12:47,433 ...then a friend who'd moved to Naples 41 00:12:47,517 --> 00:12:49,394 convinced him to take a job in a factory. 42 00:12:51,187 --> 00:12:54,440 He left the island and went to work in Bagnoli. 43 00:12:55,650 --> 00:12:57,443 Which has cost him his lungs. 44 00:13:01,072 --> 00:13:02,824 I wish he hadn't gone, Mum... 45 00:13:03,283 --> 00:13:05,576 It was supposed to be some place, this factory... 46 00:13:05,702 --> 00:13:07,453 And what can you do? 47 00:13:07,578 --> 00:13:09,706 We'll have to get a medicine sent from Naples. 48 00:13:09,956 --> 00:13:11,708 It's new, and it's expensive, 49 00:13:12,583 --> 00:13:14,711 but I'll see if we can get it without paying. 50 00:13:14,794 --> 00:13:16,212 And when's this medicine coming? 51 00:13:16,296 --> 00:13:17,422 Who's going to pick it up? 52 00:13:17,463 --> 00:13:20,341 If you can't go right away, my brothers will go to Naples! 53 00:13:20,466 --> 00:13:22,343 Won't you, Antonio, you'll go? 54 00:13:22,468 --> 00:13:23,970 Lucia, be quiet, let the doctor speak. 55 00:13:24,095 --> 00:13:25,680 I'll contact the hospital today, 56 00:13:25,722 --> 00:13:28,808 and as soon as I get a reply, I'll get it here as soon as possible. 57 00:16:24,025 --> 00:16:26,652 Hey, Lucia, you're a bit moody, what's the matter? 58 00:16:26,777 --> 00:16:28,988 Leave her alone, she's tired. 59 00:16:29,280 --> 00:16:32,033 That's true, she is tired! 60 00:16:32,408 --> 00:16:35,244 She goes off with those goats and I've no idea where she gets to. 61 00:16:35,286 --> 00:16:38,664 I look for her when I finish in the field, but I can't find her. 62 00:16:39,499 --> 00:16:41,167 Do you want to tell us where you get to? 63 00:16:41,250 --> 00:16:43,294 The goats want to go behind the mountain. 64 00:16:43,419 --> 00:16:45,880 And you don't know how to make them go somewhere else? 65 00:16:45,922 --> 00:16:48,007 The grass must be tastier there. 66 00:16:48,299 --> 00:16:51,302 How many times have I told you not to go past the mountain? 67 00:16:51,928 --> 00:16:54,305 Those cursed devils are there, the filthy wretches. 68 00:16:54,430 --> 00:16:58,809 I don't know why they don't get rid of them, fling them all in jail! 69 00:16:59,060 --> 00:17:00,770 But why? What are they doing wrong? 70 00:17:03,648 --> 00:17:04,941 Don't you dare! 71 00:17:05,441 --> 00:17:08,444 And that painter, in his own country he was put in jail, that's the truth! 72 00:17:08,819 --> 00:17:10,821 And they'd have done well to keep him there! 73 00:17:10,947 --> 00:17:13,658 What's going on, who are these people? 74 00:17:13,824 --> 00:17:16,827 Never mind, Mum. These things have gone on for ever here in Capri. 75 00:17:17,328 --> 00:17:19,664 All these perverts infesting the place. 76 00:17:19,705 --> 00:17:23,084 And tomorrow make sure I see you when I look for you at midday. 77 00:17:32,218 --> 00:17:33,302 Eat. 78 00:20:38,028 --> 00:20:40,406 If I have to make a bushing, 79 00:20:40,656 --> 00:20:44,034 I take the parts, put on a bearing and a cover... 80 00:20:44,285 --> 00:20:46,287 ...and that's it ready. 81 00:20:47,538 --> 00:20:49,123 Yes, it's ready. 82 00:20:49,165 --> 00:20:53,252 But I would never think it's only the fruit of my labour. 83 00:20:53,502 --> 00:20:56,672 Before putting it together, I'd to go to the smelter and the turner. 84 00:20:57,173 --> 00:21:01,385 And we couldn't have done any of this without the engineer and accountant. 85 00:21:01,510 --> 00:21:05,806 Who keep the books and put the results into the bosses' pockets 86 00:21:06,056 --> 00:21:07,433 and so on, for ever. 87 00:21:08,058 --> 00:21:11,061 We all run about, we go from one to the other, help each other, 88 00:21:11,187 --> 00:21:14,398 and the result of everyone's activity is the bushing. 89 00:21:14,940 --> 00:21:18,444 The work of the whole factory is reflected in the bushing, 90 00:21:18,569 --> 00:21:22,948 embodied in the collective experience of 10,000-12,000 people. 91 00:21:23,699 --> 00:21:27,077 These are the names of the comrade workers coming tomorrow on the boat. 92 00:21:27,203 --> 00:21:30,831 One of them is very ill, they beat him badly in prison. 93 00:21:30,915 --> 00:21:32,958 I'll keep him at the surgery till he's better. 94 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Thank you for everything you do for us, Doctor. 95 00:21:35,085 --> 00:21:36,420 It's an honour for me. 96 00:21:36,796 --> 00:21:37,838 Doctor... 97 00:21:38,422 --> 00:21:42,092 ...these comrade workers' papers will be credible but not perfect. 98 00:21:42,176 --> 00:21:44,553 The authorities will have other concerns. 99 00:21:44,970 --> 00:21:47,932 They're all excited about the arrival of electricity! 100 00:21:48,349 --> 00:21:50,601 But anyway I'll go to the port to get them. 101 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 I'll try to avoid any checks. 102 00:21:58,359 --> 00:21:59,860 Come in! 103 00:22:35,396 --> 00:22:37,231 Doctor, excuse me. I'm going to go to bed. 104 00:22:37,273 --> 00:22:41,402 I've left you some water and made the bed. Everything's ready. 105 00:22:41,610 --> 00:22:43,112 Do you need anything else? 106 00:22:43,237 --> 00:22:44,780 No, Assunta, on you go. Good night. 107 00:22:44,905 --> 00:22:46,907 - Good night. - Thank you. 108 00:22:49,910 --> 00:22:53,414 Watch, into the muscle without moving your hand... 109 00:22:57,167 --> 00:22:58,168 Like that. 110 00:22:59,628 --> 00:23:01,755 Otherwise you risk breaking the needle. 111 00:23:04,800 --> 00:23:07,011 In two days, at the same time, another one, 112 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 then another after another two days. 113 00:23:09,889 --> 00:23:11,765 Don't forget to disinfect the needle. 114 00:23:11,891 --> 00:23:13,642 I'll leave you some alcohol, 115 00:23:13,809 --> 00:23:16,645 but the best thing is if you hold it in the fire. 116 00:23:17,062 --> 00:23:18,439 All right. 117 00:23:18,564 --> 00:23:20,649 - Can you read? - No. 118 00:23:22,693 --> 00:23:25,446 I've managed to arrange for some nurses to come to the island 119 00:23:25,571 --> 00:23:27,907 to teach the girls here to do their job. 120 00:23:28,949 --> 00:23:30,576 Would you like to learn? 121 00:23:31,035 --> 00:23:32,578 I have to watch the goats. 122 00:23:35,164 --> 00:23:37,458 But do you know what a nurse is? 123 00:23:39,043 --> 00:23:41,462 A nurse is a kind of doctor, 124 00:23:41,587 --> 00:23:43,672 she looks after sick people... 125 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 Bit by bit, you could learn to read, 126 00:23:46,967 --> 00:23:50,429 and maybe even get a job at the hospital when they finally build it. 127 00:23:50,554 --> 00:23:52,222 It's a good profession! 128 00:23:52,431 --> 00:23:56,101 Thank you, Doctor, for now I just want you to make my father better. 129 00:23:57,227 --> 00:23:58,729 Lucia, come with me. 130 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 Lucia, your father is very ill. 131 00:24:12,618 --> 00:24:14,620 But you're giving him the new medicine! 132 00:24:14,828 --> 00:24:16,121 Yes, of course. 133 00:24:16,246 --> 00:24:18,374 I hope there'll be some improvement, 134 00:24:18,499 --> 00:24:20,751 that he'll be able to live a little longer. 135 00:24:21,377 --> 00:24:23,879 But you have to be aware of the situation. 136 00:24:25,005 --> 00:24:26,966 Give him the injections like I explained, 137 00:24:28,008 --> 00:24:30,636 and let's hope that he reacts well to the treatment. 138 00:24:30,761 --> 00:24:32,596 Doctor, we trust in the Virgin Mary. 139 00:24:34,264 --> 00:24:36,517 Let's trust in science. Goodbye. 140 00:24:52,783 --> 00:24:54,785 Is it true that you're a devil? 141 00:24:56,036 --> 00:24:57,162 What are you saying? 142 00:24:57,788 --> 00:24:59,123 I'm not afraid. 143 00:24:59,415 --> 00:25:01,875 The devil can't do anything to me! 144 00:25:02,251 --> 00:25:03,752 I'm not a devil. 145 00:25:04,795 --> 00:25:06,046 I'm a painter. 146 00:25:06,672 --> 00:25:08,048 Paint with this, then! 147 00:28:36,506 --> 00:28:37,758 That's disgusting! 148 00:28:57,486 --> 00:28:59,279 Who are these people? 149 00:28:59,780 --> 00:29:01,156 Where are they? 150 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 In India. 151 00:29:03,909 --> 00:29:05,786 Are you Indians? 152 00:29:09,790 --> 00:29:11,166 We love India. 153 00:29:32,688 --> 00:29:34,314 Careful with that! 154 00:30:03,969 --> 00:30:05,053 Doctor! 155 00:31:04,988 --> 00:31:06,782 He died just after you left. 156 00:31:32,265 --> 00:31:33,308 I'm sorry. 157 00:31:39,314 --> 00:31:42,317 Neither the Virgin Mary nor science could do anything. 158 00:34:59,514 --> 00:35:01,600 It's not through dance that he'll help her. 159 00:35:31,171 --> 00:35:32,172 Come with me. 160 00:36:40,073 --> 00:36:43,243 This is my temple, my church. 161 00:36:47,080 --> 00:36:48,331 That is my God. 162 00:37:10,019 --> 00:37:12,021 Do you only eat vegetables? 163 00:37:33,793 --> 00:37:35,253 Marcus is a diviner. 164 00:37:35,795 --> 00:37:38,298 He can find water underground, using his hands. 165 00:37:47,682 --> 00:37:49,309 But only if Sascha comes as well! 166 00:38:54,207 --> 00:38:55,625 My name is Luca, 167 00:38:55,750 --> 00:38:59,963 but Seybu renamed me Citrus in honour of this island full of lemons. 168 00:39:01,881 --> 00:39:05,134 I'm from Ticino, and so I speak Italian. 169 00:39:07,595 --> 00:39:09,222 You don't know where Ticino is? 170 00:39:10,390 --> 00:39:11,766 It's in Switzerland. 171 00:39:11,891 --> 00:39:13,476 In Ticino we speak Italian. 172 00:39:14,394 --> 00:39:16,104 Whose children are they? 173 00:39:16,646 --> 00:39:20,400 Karl, Ruth, Johann, Katharina... 174 00:39:20,525 --> 00:39:23,862 and Rosa who's not here now... 175 00:39:25,530 --> 00:39:27,866 They're sort of everyone's, really. 176 00:39:28,783 --> 00:39:32,787 That's Seybu's wife, she's called Nina, she's German. 177 00:39:33,246 --> 00:39:35,039 I really like her. 178 00:39:35,874 --> 00:39:38,668 His first companion tried to poison him. 179 00:39:38,793 --> 00:39:39,878 Why? 180 00:39:39,919 --> 00:39:41,671 She thought he was crazy. 181 00:39:42,505 --> 00:39:44,299 Everyone thinks he's crazy. 182 00:39:45,049 --> 00:39:46,426 They persecute him. 183 00:39:46,551 --> 00:39:49,137 I don't know how long he was in prison... 184 00:39:50,013 --> 00:39:53,808 He refused to do military service and got at least a couple of years. 185 00:39:54,809 --> 00:39:57,061 And then we're put on trial because we go about naked. 186 00:39:57,186 --> 00:39:59,063 And why do you go about naked? 187 00:39:59,564 --> 00:40:00,940 Because it's natural. 188 00:40:01,691 --> 00:40:05,570 That dress you're wearing, can't you feel how heavy it is? 189 00:40:06,321 --> 00:40:07,780 It's a cage. 190 00:40:09,574 --> 00:40:11,534 Will you be able to carry all of these? 191 00:40:11,576 --> 00:40:12,702 Of course. 192 00:40:13,161 --> 00:40:16,164 We'll put the rest in that storeroom. 193 00:40:16,289 --> 00:40:19,208 Don't worry, nobody will touch it. 194 00:40:34,974 --> 00:40:39,854 BRITAIN DECLARES WAR ON GERMANY 195 00:40:41,856 --> 00:40:43,316 Master! 196 00:40:43,733 --> 00:40:47,862 Would you do me the honour of coming to lunch next Sunday? 197 00:40:48,071 --> 00:40:50,198 I'll do you the most delicious rabbit on Capri. 198 00:40:50,239 --> 00:40:52,492 Thank you, I don't eat corpses. 199 00:40:52,617 --> 00:40:54,744 Really? And why not? 200 00:41:01,376 --> 00:41:02,502 Goodbye! 201 00:42:29,922 --> 00:42:32,175 Lucia, you're 20 now. 202 00:42:33,551 --> 00:42:35,720 You need to get married before you're an old woman. 203 00:42:36,179 --> 00:42:38,222 And you and Vincenzo who're older don't? 204 00:42:38,473 --> 00:42:40,349 We're talking about you. 205 00:42:42,602 --> 00:42:44,979 I've seen how Don Franco looks at you in church. 206 00:42:47,482 --> 00:42:51,235 He's a respectable man, a widower with no children. 207 00:42:53,488 --> 00:42:55,740 You'd be a queen in his house. 208 00:42:57,575 --> 00:43:00,078 Dad would never have made me marry him! 209 00:43:00,453 --> 00:43:02,747 Mum, say something... 210 00:43:04,332 --> 00:43:07,251 Lucia, you can't keep watching the goats. 211 00:43:08,836 --> 00:43:10,630 You're grown up now. 212 00:43:12,131 --> 00:43:14,092 Don Franco isn't bad. 213 00:43:14,842 --> 00:43:16,886 He has a nice house, a good shop... 214 00:43:17,595 --> 00:43:19,764 We could get a good house out of it in town. 215 00:43:20,014 --> 00:43:23,976 I spoke with our neighbour. Their youngest can look after the goats. 216 00:43:24,018 --> 00:43:27,146 Next month he'll start with us and you can get yourself sorted out. 217 00:43:28,648 --> 00:43:32,610 I've always looked after the goats and I don't want to change! 218 00:43:34,654 --> 00:43:37,490 Don't dare raise your voice to me again! 219 00:43:38,533 --> 00:43:41,119 For now, just clear the table. Then we'll talk again. 220 00:48:18,687 --> 00:48:19,772 Lilian? 221 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 What are you doing here? 222 00:48:24,193 --> 00:48:25,820 Nothing. 223 00:48:26,028 --> 00:48:28,322 Why don't you come and eat with us? 224 00:48:29,949 --> 00:48:32,076 No, tonight I'll stay here. 225 00:48:35,204 --> 00:48:36,831 Leave me alone. 226 00:48:43,963 --> 00:48:45,840 Leave me alone...! 227 00:59:01,955 --> 00:59:06,043 The causes of this war aren't simple, but there's no doubt 228 00:59:06,084 --> 00:59:08,920 that Germany provoked it with a frightening tenacity. 229 00:59:08,962 --> 00:59:11,173 We have to react. 230 00:59:11,923 --> 00:59:16,219 What I mean is victory for the Central Powers would be a disaster, 231 00:59:16,678 --> 00:59:18,847 it would mean dictatorship throughout Europe. 232 00:59:19,473 --> 00:59:21,224 All freedoms would be reduced... 233 00:59:21,475 --> 00:59:24,936 Doctor, what can I say? I know nothing about politics. 234 00:59:25,479 --> 00:59:27,189 You know what my good fortune is? 235 00:59:27,314 --> 00:59:29,733 Not having too many worries. 236 00:59:30,067 --> 00:59:32,235 At my age, I'm not going to be called up. 237 00:59:32,486 --> 00:59:35,864 I don't think that armed troops will end up here, 238 00:59:36,114 --> 00:59:40,994 and, as to provisions, I have friends at the port in the black market. 239 00:59:42,079 --> 00:59:43,997 So whatever is required, we will provide. 240 00:59:46,583 --> 00:59:51,129 For your family too, Donna Maria, should we remain on friendly terms. 241 00:59:53,590 --> 00:59:55,634 Lucia, bring the goat. 242 01:00:04,893 --> 01:00:07,771 Don Franco, when friendship is born 243 01:00:07,896 --> 01:00:10,774 over a good meal and a nice glass of wine, it's always a good omen! 244 01:00:10,982 --> 01:00:12,025 Absolutely! 245 01:00:12,234 --> 01:00:13,276 Let's have a toast! 246 01:00:13,401 --> 01:00:14,736 Pour some wine. 247 01:00:14,778 --> 01:00:17,155 - This is a good wine! - It is! 248 01:00:17,280 --> 01:00:18,615 Cheers! 249 01:00:21,159 --> 01:00:25,122 Doctor, when you have a moment, could you come and see me? 250 01:00:25,163 --> 01:00:26,248 Go, Anto' ... 251 01:00:26,289 --> 01:00:29,167 - Better in the afternoon. - All right. 252 01:00:29,417 --> 01:00:31,419 - Doctor? - Thank you. 253 01:00:33,046 --> 01:00:34,422 Pass the plates. 254 01:00:35,632 --> 01:00:38,635 - It took all night. - I like it that way, wild. 255 01:00:38,677 --> 01:00:40,303 The nicest bit for Don Franco. 256 01:00:40,387 --> 01:00:42,180 - Mum, some goat... - A little. 257 01:00:42,264 --> 01:00:43,807 - Thanks. - You're welcome. 258 01:00:44,182 --> 01:00:47,185 It smells lovely, Donna Maria! 259 01:00:47,769 --> 01:00:49,312 Not for me, Vincenzo. 260 01:00:49,771 --> 01:00:50,814 Jesus, why not? 261 01:00:51,690 --> 01:00:52,941 I don't eat corpses. 262 01:00:54,901 --> 01:00:56,444 Lucia, what are you saying? 263 01:00:56,528 --> 01:00:58,280 I don't want to eat goat. 264 01:00:58,655 --> 01:01:00,323 Or chicken... 265 01:01:00,824 --> 01:01:02,325 ...and not even pork. 266 01:01:09,457 --> 01:01:13,170 Don Antonio, is your sister a little soft in the head? 267 01:01:13,587 --> 01:01:15,088 Goodbye. 268 01:01:19,176 --> 01:01:20,218 Don Franco... 269 01:01:21,344 --> 01:01:22,470 Don Fra'... 270 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Come here! 271 01:01:24,723 --> 01:01:26,725 If you touch me, I'll kill you. 272 01:01:27,225 --> 01:01:29,102 You're a disgrace. 273 01:01:29,227 --> 01:01:32,856 But I know who's twisting you this way, it's that putrid painter. 274 01:01:33,690 --> 01:01:35,233 What's he paying you, huh? 275 01:01:35,317 --> 01:01:37,611 Where do you hide the money he gives you to strip naked? 276 01:01:37,736 --> 01:01:40,488 He doesn't give me anything and I get undressed only when I want. 277 01:01:40,572 --> 01:01:43,992 I'm free, you understand? Dad's dead and you can't tell me what to do. 278 01:01:44,492 --> 01:01:45,744 You're a whore. 279 01:01:45,952 --> 01:01:48,622 You have to leave me alone. I'm not like you. 280 01:02:12,395 --> 01:02:13,772 Carmela! 281 01:02:28,995 --> 01:02:31,498 Come on, Lucia, get undressed and do a dance for us! 282 01:04:00,503 --> 01:04:01,880 Good morning. 283 01:04:07,469 --> 01:04:09,637 Good morning, I'm Nina. 284 01:04:09,888 --> 01:04:11,389 Carlo Rocco, good morning. 285 01:04:11,473 --> 01:04:12,849 Can I offer you some tea? 286 01:04:12,891 --> 01:04:14,517 Thank you, gladly. 287 01:04:14,768 --> 01:04:16,394 Markus, can you bring some tea? 288 01:04:16,519 --> 01:04:17,520 Gladly. 289 01:04:20,273 --> 01:04:21,399 Thank you. 290 01:14:09,737 --> 01:14:10,863 "But... 291 01:14:11,489 --> 01:14:15,868 ...from the most persect..." 292 01:14:15,993 --> 01:14:18,579 - Perfect. - Perfect. 293 01:14:19,747 --> 01:14:24,585 "..im-i-ta-tion..." 294 01:14:24,835 --> 01:14:26,212 What does that mean? 295 01:14:28,506 --> 01:14:29,632 Do this. 296 01:14:30,841 --> 01:14:32,593 There, you're imitating me. 297 01:14:32,885 --> 01:14:36,764 When you copy something you have in front of you. 298 01:14:38,891 --> 01:14:43,104 "From the most perfect imitation... 299 01:14:44,355 --> 01:14:46,857 ...of nature." 300 01:17:22,930 --> 01:17:25,432 Hear me, o, Queen 301 01:17:26,267 --> 01:17:29,061 Jove's daughter, with the many names, 302 01:17:29,562 --> 01:17:34,400 Archer, August, Broma and Titana 303 01:17:35,776 --> 01:17:37,194 You break the chains 304 01:17:37,278 --> 01:17:38,571 You unleash madness 305 01:17:39,071 --> 01:17:41,657 You long to hunt, wandering by night 306 01:17:42,032 --> 01:17:43,409 celebrated 307 01:17:43,951 --> 01:17:47,288 Welcomed, liberator, of manly form 308 01:17:48,164 --> 01:17:49,832 Orthia, who hastens birth 309 01:17:50,791 --> 01:17:53,460 Happy huntress of wild beasts 310 01:17:54,962 --> 01:17:57,047 You wound the stags 311 01:18:18,360 --> 01:18:20,863 Powerful queen 312 01:18:21,614 --> 01:18:23,991 Eternal fruit 313 01:18:24,950 --> 01:18:27,494 Cydonian, mutant flower 314 01:18:28,370 --> 01:18:30,372 Saviour goddess, come! 315 01:18:31,707 --> 01:18:33,834 The initiates are devoted to you... 316 01:20:43,213 --> 01:20:45,758 - See you tonight. - Don't forget. 317 01:21:07,404 --> 01:21:10,032 Because it'll blow down in the first storm. 318 01:25:34,671 --> 01:25:37,799 Citrus, open the window, please. 319 01:25:39,176 --> 01:25:41,803 - Are you too hot? - Yes... 320 01:25:43,555 --> 01:25:44,806 ...but I'm shivering. 321 01:25:56,151 --> 01:25:58,070 Do you have a recurring dream? 322 01:25:58,153 --> 01:25:59,196 Yes. 323 01:26:04,951 --> 01:26:06,078 Tell me about it. 324 01:26:07,162 --> 01:26:08,538 I dream of my brothers. 325 01:26:12,584 --> 01:26:14,836 We are arguing above our land... 326 01:26:16,838 --> 01:26:19,091 ...where there's an overhang. 327 01:26:20,467 --> 01:26:24,596 I insult them and they chase me... 328 01:26:25,722 --> 01:26:27,557 But at a certain point... 329 01:26:29,434 --> 01:26:32,104 ...they lose their balance... 330 01:26:33,689 --> 01:26:35,565 ...and fall below. 331 01:26:36,733 --> 01:26:38,860 I look over desperately... 332 01:26:41,363 --> 01:26:42,739 ...and call them... 333 01:26:44,950 --> 01:26:46,076 "Antonio! 334 01:26:47,327 --> 01:26:48,620 "Vincenzo!" 335 01:26:50,747 --> 01:26:52,999 But nobody answers me. 336 01:26:54,584 --> 01:26:56,503 I never see them again... 337 01:28:00,942 --> 01:28:01,943 Thank you. 338 01:30:37,432 --> 01:30:38,600 Where am I? 339 01:30:40,602 --> 01:30:43,355 Why have you brought me here? 340 01:30:43,438 --> 01:30:45,106 You need to be looked after. 341 01:30:45,607 --> 01:30:47,692 You're looking after me. 342 01:31:58,930 --> 01:32:01,307 Lucia, how do you feel? 343 01:32:07,313 --> 01:32:09,941 Is it true that you all make love with each other? 344 01:32:10,316 --> 01:32:11,401 No. 345 01:32:12,694 --> 01:32:14,654 Not the way you think. 346 01:32:14,946 --> 01:32:16,656 That's what people say... 347 01:32:18,450 --> 01:32:20,452 I make love with three fellows as well! 348 01:32:20,785 --> 01:32:22,954 If they find out at home, they'll kill me! 349 01:32:32,088 --> 01:32:33,965 Thank you, Carmela, you can go. 350 01:32:36,092 --> 01:32:37,969 How long will I have to stay here? 351 01:32:38,094 --> 01:32:39,929 It depends on how you are. 352 01:32:40,055 --> 01:32:42,057 You have internal damage, it needs to heal. 353 01:32:42,098 --> 01:32:43,349 How long? 354 01:32:43,475 --> 01:32:46,728 I don't know, like I said, but at least a week. 355 01:32:47,228 --> 01:32:51,983 Stay calm, it's serious, dangerous, it's not something to rush. 356 01:32:53,485 --> 01:32:55,612 The nurse told me that you like cyclamens. 357 01:33:00,366 --> 01:33:02,744 Do you want me to read you something? 358 01:33:02,869 --> 01:33:04,996 I can read on my own. 359 01:33:07,957 --> 01:33:11,336 Lucia, when you're better, you'll need to have some protein. 360 01:33:11,711 --> 01:33:13,338 A little chicken at least... 361 01:33:14,005 --> 01:33:15,340 You're very weak. 362 01:33:16,508 --> 01:33:19,219 You want peace and justice for human beings. 363 01:33:20,136 --> 01:33:23,098 But what kind of human beings are we if we feel no compassion? 364 01:33:24,224 --> 01:33:26,226 Have you ever killed a chicken? 365 01:33:27,393 --> 01:33:28,394 No? 366 01:33:29,604 --> 01:33:30,897 It trembles. 367 01:33:33,525 --> 01:33:35,401 All right, I'll leave you in peace. 368 01:33:35,527 --> 01:33:36,528 No... 369 01:33:38,404 --> 01:33:39,531 Stay. 370 01:34:00,927 --> 01:34:04,180 Assunta, please, can you take Don Domenico to the door? 371 01:34:04,806 --> 01:34:06,558 - Thank you, Doctor. - Goodbye. 372 01:34:07,433 --> 01:34:08,810 Armando... 373 01:34:46,931 --> 01:34:48,808 Girl, are you all right? 374 01:35:04,115 --> 01:35:09,120 Right, ladies, today we'll learn how to measure someone's blood pressure. 375 01:35:09,245 --> 01:35:11,956 This is a sphygmomanometer. 376 01:35:12,081 --> 01:35:16,502 It has a glass pump containing mercury. 377 01:35:16,628 --> 01:35:19,631 Let's put the strap 378 01:35:19,756 --> 01:35:23,509 above the bend of the elbow. 379 01:35:25,011 --> 01:35:26,721 Higher up, I said. 380 01:35:28,723 --> 01:35:29,891 That's it. 381 01:35:31,142 --> 01:35:33,478 This is a stethoscope. 382 01:35:33,853 --> 01:35:36,272 This is the bell of the stethoscope, 383 01:35:36,397 --> 01:35:39,275 which we place beneath the strap to listen to the pulse. 384 01:37:24,380 --> 01:37:25,381 What are you doing here? 385 01:37:25,506 --> 01:37:28,509 I don't want to be treated with those poisons. You need to look after me. 386 01:37:29,385 --> 01:37:33,598 - Come inside. - No, at the temple, you and me. 387 01:39:57,116 --> 01:39:58,159 It's so peaceful. 388 01:40:01,746 --> 01:40:03,498 Everything seems to have stopped. 389 01:40:05,166 --> 01:40:06,292 Immobile... 390 01:42:48,829 --> 01:42:50,164 Antonio! 391 01:42:50,456 --> 01:42:51,707 Vincenzo! 392 01:42:51,832 --> 01:42:54,085 Hurry up! They're waiting just for you! 393 01:42:56,837 --> 01:43:00,216 Why are you going? Disobey the order! You'll be killed like beasts. 394 01:43:00,549 --> 01:43:03,469 You can disobey, you can rebel! You have to rebel! 395 01:43:03,719 --> 01:43:06,055 There are ships taking illegal immigrants to America! 396 01:43:06,222 --> 01:43:11,977 Antonio, Vincenzo, I'll come with you as well. Let's go to America. 397 01:43:14,605 --> 01:43:16,482 Even in your madness, you're a disgrace. 398 01:43:17,191 --> 01:43:18,734 Are you not thinking of Mum? 399 01:43:18,984 --> 01:43:20,861 Who's going to stay with her? 400 01:43:21,570 --> 01:43:23,739 But, of course, what do you care? 401 01:43:24,240 --> 01:43:27,493 You wouldn't be with Mum even if you stayed here, would you? 402 01:43:27,743 --> 01:43:30,496 You have too much to do, you have to change the world. 403 01:43:30,621 --> 01:43:32,748 I don't want you to be killed, 404 01:43:32,957 --> 01:43:35,876 and I don't want you to kill poor folk like yourselves. 405 01:43:36,502 --> 01:43:39,755 You want to go and look death in the face, you think it's beautiful? 406 01:43:40,339 --> 01:43:42,258 I can't stand this! 407 01:43:43,008 --> 01:43:46,595 I love you, I'm your sister. 408 01:43:46,887 --> 01:43:49,140 You are no longer our sister. 409 01:43:50,141 --> 01:43:52,601 We've repudiated you, do you understand? 410 01:43:53,894 --> 01:43:55,896 Lucia, you're good as dead for us. 411 01:43:56,897 --> 01:43:59,150 You know why I'm happy to leave? 412 01:44:00,151 --> 01:44:03,529 To stop seeing people laughing at me in the village. 413 01:44:05,156 --> 01:44:06,741 Now go away. 414 01:44:07,241 --> 01:44:08,784 You make me sick. 415 01:44:42,401 --> 01:44:44,028 Are you happy now? 416 01:44:44,153 --> 01:44:46,947 The war that you so wanted is taking all the young men of the island! 417 01:44:47,072 --> 01:44:48,783 They're leaving for a just cause. 418 01:44:49,158 --> 01:44:52,953 Enough! Enough of this selfish individualism. 419 01:44:53,037 --> 01:44:56,665 What are you lot doing, what are your chums doing for their country? 420 01:44:56,707 --> 01:44:57,833 Sunbathing! 421 01:44:57,958 --> 01:45:01,420 I was never convinced by your ideas, but I thought you were intelligent. 422 01:45:01,796 --> 01:45:04,548 But you're a coward as well! You're not leaving, 423 01:45:04,590 --> 01:45:06,842 you're not putting that bloody uniform on. 424 01:45:06,926 --> 01:45:11,347 What is it, is your family helping you, or your position as a doctor? 425 01:45:19,939 --> 01:45:21,607 Here are my call-up papers. 426 01:45:21,732 --> 01:45:25,611 I'm leaving next week, as a volunteer. 427 01:49:48,499 --> 01:49:50,876 Other people don't give a fuck about our work! 428 01:51:46,950 --> 01:51:48,118 Lucia! 429 01:51:49,328 --> 01:51:50,996 You're so beautiful. 430 01:51:53,248 --> 01:51:57,127 What, rather than scolding or castigating me... 431 01:52:01,089 --> 01:52:02,966 You're all I have left. 432 01:52:05,510 --> 01:52:08,013 The war has taken your brothers away, did you see? 433 01:52:12,643 --> 01:52:15,020 But I knew you would come back, 434 01:52:15,270 --> 01:52:17,231 I knew all along. 435 01:52:18,023 --> 01:52:20,234 You've always been a good daughter, 436 01:52:20,651 --> 01:52:22,861 even if you didn't want to get married. 437 01:52:25,781 --> 01:52:28,033 You make me feel all funny, dressed like that... 438 01:52:29,618 --> 01:52:31,286 What can I get you? 439 01:52:31,745 --> 01:52:33,288 I'll get a little water. 440 01:52:33,538 --> 01:52:35,666 - Do you want some? - Yes. 441 01:52:35,749 --> 01:52:38,168 You need to drink, please, it's important... 442 01:52:42,923 --> 01:52:44,049 Mum... 443 01:52:46,176 --> 01:52:48,053 ...I'm not a good daughter. 444 01:52:51,682 --> 01:52:53,809 You were unlucky with me. 445 01:52:55,435 --> 01:52:57,688 But I need to be free. 446 01:52:59,648 --> 01:53:01,316 I know, Lucia... 447 01:53:01,650 --> 01:53:03,318 I've always known. 448 01:53:05,070 --> 01:53:07,322 When you went out at night, I noticed... 449 01:53:08,532 --> 01:53:10,575 ...but I pretended I was sleeping. 450 01:53:12,577 --> 01:53:14,913 And I went with you in my thoughts... 451 01:53:16,540 --> 01:53:18,542 It seemed to me I was out there with you.