0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 00:00:06,281 --> 00:00:40,321 1 00:01:06,281 --> 00:01:07,321 'Alif.' 2 00:01:08,201 --> 00:01:11,921 'The first word of Arab, Urdu and Parsi.' 3 00:01:13,961 --> 00:01:15,921 'The first step towards knowledge.' 4 00:01:18,441 --> 00:01:21,441 'Education is the most important need in this world.' 5 00:01:22,921 --> 00:01:24,441 'It's the most important need.' 6 00:01:25,761 --> 00:01:29,321 'But with changing time, isn't it important' 7 00:01:29,441 --> 00:01:30,961 'to know and understand' 8 00:01:32,841 --> 00:01:34,921 'as to which education is better?' 9 00:01:37,121 --> 00:01:40,961 'Which knowledge brings human and the Almighty together' 10 00:01:43,321 --> 00:01:47,041 'and gives us the strength to laugh and smile together?' 11 00:01:48,241 --> 00:01:49,441 'Alif' 12 00:01:50,601 --> 00:01:52,521 'is the foremost book of knowledge.' 13 00:01:54,961 --> 00:01:57,721 'On every page of this book its written' 14 00:01:58,641 --> 00:02:01,721 'one needs education to live his life and not rivalry.' 15 00:02:44,641 --> 00:02:46,441 Hail the Allah. 16 00:02:49,161 --> 00:02:50,521 Hail the Allah. 17 00:02:53,001 --> 00:02:57,521 Hail the Allah. 18 00:02:58,641 --> 00:03:02,681 Shaqil. - Hail the Allah. - Shaqil. 19 00:03:02,921 --> 00:03:05,081 Shut up! I'm coming. - Hurry up! 20 00:03:05,761 --> 00:03:06,921 We're getting late. 21 00:03:08,521 --> 00:03:10,961 Shaqil, what are you doing? Hurry up! 22 00:03:11,321 --> 00:03:15,561 Sir will hit us. Shaqil, we'll get late for school. 23 00:03:15,801 --> 00:03:18,921 I'm coming. - Shaqil. - To hell with you. 24 00:03:20,401 --> 00:03:24,481 Where were you? - Shut up! Mom, I'm going to school. 25 00:03:25,361 --> 00:03:26,561 Let's go. - Let's go. 26 00:03:47,161 --> 00:03:49,321 Where do we sit? - Wait. 27 00:03:52,561 --> 00:03:55,401 Give it to me. - Here. - Give it. 28 00:03:55,761 --> 00:03:57,161 Hold on. 29 00:03:58,481 --> 00:04:01,681 It's done. It's fine now. 30 00:04:03,401 --> 00:04:04,961 Shaqil, what did you bring? 31 00:04:06,121 --> 00:04:07,801 Wait. I'll show it to you. 32 00:04:14,801 --> 00:04:17,561 Where did you get chicken from? - It belonged to Mrs. Jamila. 33 00:04:17,681 --> 00:04:19,961 Mom caught it. - When? 34 00:04:20,921 --> 00:04:22,481 It came to our terrace at night. 35 00:04:23,081 --> 00:04:25,441 'Keep your chickens safely. - How would I know you'll take it?' 36 00:04:25,521 --> 00:04:26,961 'Door.. - 'Terrace..' 37 00:04:27,081 --> 00:04:29,521 'Don't I have eyes.. - Your family..' 38 00:04:29,721 --> 00:04:32,761 'The one who had my chicken will suffer from tuberculosis' 39 00:04:32,881 --> 00:04:34,601 'and many other diseases.' 40 00:04:34,681 --> 00:04:36,721 'May he be cursed all his life.' 41 00:04:37,841 --> 00:04:39,361 'Who are you to curse me?' 42 00:04:39,441 --> 00:04:41,601 'Just because you own 20 chickens.. - I won't back out.' 43 00:04:41,761 --> 00:04:43,601 'You think you're a queen.' 44 00:04:44,121 --> 00:04:48,361 'Leave me.. - I won't spare you. - Loser.' 45 00:04:49,081 --> 00:04:52,481 Did you steal it? - Oh, God! No. We didn't steal it. 46 00:04:52,921 --> 00:04:55,121 Then? - It's the fine. 47 00:04:55,761 --> 00:04:58,681 For what? - For coming to our terrace. 48 00:05:04,081 --> 00:05:06,321 "Bismillah!" 49 00:05:06,721 --> 00:05:08,561 "Bismillah!" 50 00:05:09,361 --> 00:05:11,961 "Bismillah!" 51 00:05:12,081 --> 00:05:13,841 "Bismillah!" 52 00:05:41,321 --> 00:05:48,441 "Bismillah ir-Rahman ir-Raheem." 53 00:05:52,961 --> 00:05:54,921 Rahim.. 54 00:05:56,201 --> 00:05:58,521 Shaqil, don't do it. 55 00:06:00,561 --> 00:06:01,921 Shaqil. 56 00:06:02,601 --> 00:06:06,081 The teacher will hit you. Don't! Don't! 57 00:06:10,401 --> 00:06:13,361 Get lost. - Don't, Shaqil. 58 00:06:14,761 --> 00:06:17,641 Shaqil, I'll tell your mom. - Don't. 59 00:06:17,961 --> 00:06:20,841 Get lost. - The teacher will hit you. Don't. 60 00:06:21,801 --> 00:06:24,841 Don't bother him, Shaqil. - He's acting too cool. 61 00:06:27,561 --> 00:06:28,961 Shaqil, are you going home? - Yes. 62 00:06:29,081 --> 00:06:30,841 I'm going to my dad's clinic, to have medicines. 63 00:06:31,081 --> 00:06:32,561 See you in the evening. - Okay. 64 00:06:32,721 --> 00:06:34,361 Goodbye. - Goodbye. 65 00:06:37,761 --> 00:06:39,161 What happened in school today? 66 00:06:40,401 --> 00:06:44,081 You know, I completed a paragraph. 67 00:06:44,401 --> 00:06:46,881 Hey, great! 68 00:06:48,121 --> 00:06:51,361 Was the teacher happy? - He was elated. 69 00:06:52,161 --> 00:06:53,361 What did he say? 70 00:06:55,961 --> 00:06:58,441 Did he praise you? - Yes. He did. 71 00:07:00,321 --> 00:07:01,881 Mr. Raza. - Yes? 72 00:07:02,281 --> 00:07:03,721 Is your name Maruf Raza? 73 00:07:03,961 --> 00:07:06,041 No. It's not mine. It is my father's name. 74 00:07:06,801 --> 00:07:08,481 There's a letter for him from Pakistan. 75 00:07:09,241 --> 00:07:10,321 From Pakistan? 76 00:07:14,601 --> 00:07:15,721 Here you go. 77 00:07:23,721 --> 00:07:25,401 'Dad..' 78 00:07:27,721 --> 00:07:29,161 'Dad, save me.' 79 00:07:31,081 --> 00:07:33,641 'Dad!' 80 00:07:34,081 --> 00:07:35,961 It had come a month ago. 81 00:07:36,641 --> 00:07:39,121 But as you know, I don't come here often. 82 00:07:39,601 --> 00:07:42,441 I've heard that you often used to get letters from Pakistan. 83 00:07:43,201 --> 00:07:45,641 But since the past 10 to 15 years, you didn't get any. 84 00:07:45,761 --> 00:07:47,121 At least, I didn't see any. 85 00:07:47,841 --> 00:07:50,921 And no one wants to come so far from the post office. 86 00:07:51,641 --> 00:07:53,041 I hope you understand. 87 00:07:58,921 --> 00:08:00,201 Thank you. 88 00:08:08,801 --> 00:08:13,081 Your love makes me feel like a loner. 89 00:08:13,961 --> 00:08:16,281 Your love.. 90 00:08:17,601 --> 00:08:20,321 Juhi. Listen to me, Juhi. 91 00:08:20,721 --> 00:08:23,561 Enough of all this. Now, listen to my poetry. 92 00:08:24,081 --> 00:08:27,121 Flying kites is much more fun than your poetries. 93 00:08:27,241 --> 00:08:29,121 Hold your thread reel. I shall leave. 94 00:08:29,561 --> 00:08:31,521 Hey, listen to me. - Keep flying your kite. 95 00:08:31,681 --> 00:08:34,881 Look, I lost the kite. Tell me, what is it? - Listen. 96 00:08:35,401 --> 00:08:38,721 You and your poetry. - Shammi. - I'm fed up of it. 97 00:08:38,801 --> 00:08:40,841 Shammi. - Look.. 98 00:08:41,401 --> 00:08:43,001 Hey, you poet! - She's here.. 99 00:08:43,121 --> 00:08:45,241 Will you come down or will you be there all your life? 100 00:08:45,481 --> 00:08:47,721 She's always on the terrace. 101 00:08:47,841 --> 00:08:50,921 Let's go down otherwise, aunt will scold you along with me. 102 00:08:51,001 --> 00:08:52,721 To hell with your aunt. 103 00:08:53,081 --> 00:08:55,601 She keeps on ranting. - Quiet! Lower your voice 104 00:08:55,721 --> 00:08:56,921 otherwise, she'll hear it. 105 00:08:56,961 --> 00:08:58,641 So what? You're scared of her. 106 00:08:58,761 --> 00:09:00,161 She's not my mother. 107 00:09:00,961 --> 00:09:04,081 Oh, God! - Hey! - Shammi, my darling! 108 00:09:04,561 --> 00:09:08,521 There's no fun in life without love and risk. 109 00:09:09,881 --> 00:09:11,761 The one who takes risks is a fool. 110 00:09:12,561 --> 00:09:17,201 My poet, poets like you are fools. 111 00:09:17,521 --> 00:09:19,961 People like me enjoy it. 112 00:09:20,481 --> 00:09:23,041 Will you come down or spend your life there? 113 00:09:23,161 --> 00:09:25,121 I've no idea when this lady will keep quiet. - Your uncle is on his way. 114 00:09:25,241 --> 00:09:27,961 I'll send him upstairs and he'll take you to task. 115 00:09:28,161 --> 00:09:32,241 Let's go. Hurry up! If uncle comes, I'll be in trouble. 116 00:09:32,361 --> 00:09:33,561 Hey! 117 00:09:33,921 --> 00:09:34,961 Dad. 118 00:09:42,121 --> 00:09:43,521 Dad. 119 00:10:13,881 --> 00:10:15,401 There's a letter, Dad. 120 00:10:19,481 --> 00:10:21,761 I didn't have enough courage to read it alone. 121 00:10:25,361 --> 00:10:26,521 'Greetings, Dad.' 122 00:10:27,601 --> 00:10:31,401 'I'm fine and I pray to God for your wellbeing.' 123 00:10:32,601 --> 00:10:35,561 'Dad, finally, Allah fulfilled my long awaited unfulfilled wish.' 124 00:10:35,961 --> 00:10:37,641 'The wish to hug you, Dad.' 125 00:10:38,281 --> 00:10:40,961 'My struggles have paid off.' 126 00:10:41,801 --> 00:10:44,001 'I've got visa to return to my nation.' 127 00:10:44,361 --> 00:10:47,601 'I'll be coming home on the 15th of next month.' 128 00:10:47,961 --> 00:10:51,721 'I wish to write more than this, Dad. But I don't feel like.' 129 00:10:52,161 --> 00:10:53,441 'I've written many letters till date' 130 00:10:53,481 --> 00:10:55,801 'but I never got answer for one.' 131 00:10:55,961 --> 00:10:57,561 'But you don't know, Dad' 132 00:10:59,761 --> 00:11:03,201 'that after writing every letter to you' 133 00:11:03,721 --> 00:11:06,361 'I write a fake letter of your name to myself' 134 00:11:06,681 --> 00:11:08,761 'to console my soul. It calms me down.' 135 00:11:09,481 --> 00:11:10,761 'It has got your blessings.' 136 00:11:10,841 --> 00:11:14,881 'And it reassures me that you still love me a lot.' 137 00:11:15,481 --> 00:11:18,121 'Your unfortunate daughter, Zehra.' 138 00:11:33,081 --> 00:11:34,841 Dad, sister's still annoyed with me. 139 00:11:35,721 --> 00:11:38,321 She didn't mention anything about me in the letter. 140 00:12:15,961 --> 00:12:17,521 'May I have your attention please?' 141 00:12:17,641 --> 00:12:20,401 'Train number 14258' 142 00:12:20,481 --> 00:12:22,641 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 143 00:12:22,721 --> 00:12:26,281 'is standing on platform two.' 144 00:12:26,721 --> 00:12:28,161 'May I have your attention please?' 145 00:12:28,481 --> 00:12:31,361 'Train number 14258' 146 00:12:31,641 --> 00:12:34,561 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 147 00:12:34,801 --> 00:12:36,641 'is standing on platform two.' 148 00:12:37,001 --> 00:12:38,401 'May I have your attention please?' 149 00:12:38,601 --> 00:12:41,401 'Train number 14258' 150 00:12:41,521 --> 00:12:45,241 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 151 00:12:45,361 --> 00:12:47,401 'is standing on platform two.' 152 00:12:47,561 --> 00:12:49,241 'May I have your attention please?' 153 00:12:49,641 --> 00:12:52,481 'Train number 14258' 154 00:12:54,081 --> 00:12:55,561 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 155 00:12:56,041 --> 00:12:57,321 'is standing on platform two.' 156 00:13:40,201 --> 00:13:43,641 Sister, myself Raza. 157 00:13:46,561 --> 00:13:49,321 Pardon me for being late. 158 00:13:51,121 --> 00:13:52,641 Come. Let's go. 159 00:15:40,561 --> 00:15:42,201 Greetings. - God bless you, dear. 160 00:15:43,481 --> 00:15:45,961 Greetings. - God bless you, dear. 161 00:15:47,601 --> 00:15:48,761 Sister-in-law. 162 00:15:56,321 --> 00:15:57,401 Sister-in-law. 163 00:16:18,281 --> 00:16:21,801 'Dad, look, Raza is bothering me.' 164 00:16:22,161 --> 00:16:23,281 'Raza!' 165 00:16:24,001 --> 00:16:26,641 'Our house is beautiful, isn't it, Dad?' 166 00:16:26,921 --> 00:16:29,121 'I will never leave this.' 167 00:16:30,881 --> 00:16:32,881 'Dad. Come, Dad.' 168 00:16:33,601 --> 00:16:36,881 'Come, Dad. Where are you?' 169 00:16:38,081 --> 00:16:39,561 'Dad, where are you?' 170 00:16:40,801 --> 00:16:41,961 'Zehra.' 171 00:16:42,841 --> 00:16:43,961 'Zehra.' 172 00:16:45,361 --> 00:16:46,681 'Zehra.' 173 00:16:47,321 --> 00:16:48,441 'Zehra.' 174 00:16:49,801 --> 00:16:53,641 'Zehra. Zehra.' 175 00:16:56,721 --> 00:16:58,641 'Raza, why do you bother her?' 176 00:17:04,241 --> 00:17:05,401 'Zehra.' 177 00:18:37,841 --> 00:18:39,201 Did you see, Dad? 178 00:18:40,641 --> 00:18:42,921 Finally, your wish got fulfilled. 179 00:18:43,281 --> 00:18:46,441 I was destined to fulfil your wish. 180 00:18:48,641 --> 00:18:53,041 Look at your condition. Just look. 181 00:18:54,561 --> 00:18:55,721 This is not fair. 182 00:19:00,841 --> 00:19:04,681 Now that I have come, everything will be fine. 183 00:19:05,481 --> 00:19:06,761 Everything will be fine. 184 00:19:16,121 --> 00:19:17,241 Sister-in-law. 185 00:19:19,241 --> 00:19:20,361 Sister-in-law. 186 00:19:34,721 --> 00:19:38,801 Actually, he was paralysed 187 00:19:39,961 --> 00:19:41,521 after you left. 188 00:19:53,241 --> 00:19:55,481 He can recognise everyone 189 00:19:55,561 --> 00:19:58,521 but even if he wants to, he can't say anything. 190 00:20:00,161 --> 00:20:01,801 Come on, Sister-in-law. You've come from so far. 191 00:20:01,921 --> 00:20:04,201 Come on. Have something. 192 00:20:04,401 --> 00:20:06,161 You will stay here. Come on. 193 00:20:11,401 --> 00:20:12,961 which school do you study in? 194 00:20:13,441 --> 00:20:15,601 He goes to a madrasa, Aunt. 195 00:20:15,641 --> 00:20:16,921 He's learning verses from the Quran. 196 00:20:17,801 --> 00:20:20,081 21 of them are done. If he by hearts the nine others 197 00:20:20,121 --> 00:20:22,121 he'll definitely become a hafiz. 198 00:20:22,201 --> 00:20:23,921 Yes, Aunt. - Really? 199 00:20:24,321 --> 00:20:25,881 But why do you send him to a madrasa? 200 00:20:26,201 --> 00:20:27,961 Why didn't you send him to a convent school? 201 00:20:28,161 --> 00:20:30,881 Actually.. - Aunt. Good schools are far from here. 202 00:20:30,881 --> 00:20:33,681 And no Muslim wants to study there. 203 00:20:33,961 --> 00:20:35,881 Not like we have any less problems 204 00:20:36,361 --> 00:20:40,121 that we will send him five kilometres away amongst Hindus. 205 00:20:40,161 --> 00:20:41,961 He'll study here. 206 00:20:41,961 --> 00:20:42,961 Yes. 207 00:20:43,321 --> 00:20:45,041 Rest is Allah's wish. 208 00:20:46,321 --> 00:20:47,241 Listen.. 209 00:20:47,441 --> 00:20:49,641 Take her upstairs. - Yes. - Okay? 210 00:20:49,881 --> 00:20:52,601 Aunt, let's go to the terrace and fly a kite. 211 00:20:52,641 --> 00:20:54,641 Yes. You go, I'll come in sometime. 212 00:20:56,281 --> 00:20:57,681 Shaqil. 213 00:20:57,681 --> 00:21:00,281 Shaqil. - What is it? 214 00:21:00,801 --> 00:21:02,721 Shall I cut the string of your kite? 215 00:21:02,801 --> 00:21:05,681 No.. I am still a learner. 216 00:21:06,041 --> 00:21:09,401 Come to the terrace tomorrow. Sister Shammi will teach you. 217 00:21:09,761 --> 00:21:12,401 No. I'll learn from Brother Jamal. 218 00:21:12,441 --> 00:21:14,161 He's coming tomorrow. 219 00:21:14,241 --> 00:21:17,521 My Sister Shammi will cut the string of Jamal's kite. 220 00:21:17,561 --> 00:21:21,241 No, Jamal will cut Shammi's kite's string. 221 00:21:21,321 --> 00:21:22,961 Sister Shammi will win. 222 00:21:23,001 --> 00:21:24,801 No. Brother Jamal. 223 00:21:24,841 --> 00:21:25,921 Sister Shammi. 224 00:21:26,001 --> 00:21:27,801 Brother Jamal will win. 225 00:21:27,881 --> 00:21:29,521 Sister Shammi will win. 226 00:21:29,561 --> 00:21:31,081 No. Brother Jamal will win. 227 00:21:31,161 --> 00:21:32,321 Sister Shammi! 228 00:21:32,321 --> 00:21:33,281 Brother Jamal! 229 00:21:33,361 --> 00:21:34,761 Sister Shammi! 230 00:21:34,841 --> 00:21:36,321 Brother Jamal will win! 231 00:21:36,361 --> 00:21:37,561 Sister Shammi! 232 00:21:37,601 --> 00:21:38,961 Brother Jamal will win! 233 00:21:39,041 --> 00:21:40,201 Sister Shammi! 234 00:21:40,241 --> 00:21:41,601 Brother Jamal! 235 00:21:41,641 --> 00:21:42,641 Sister Shammi! 236 00:21:42,681 --> 00:21:44,441 Brother Jamal 237 00:22:43,041 --> 00:22:45,841 Shaqil.. 238 00:22:46,961 --> 00:22:48,241 I'm coming. 239 00:22:50,721 --> 00:22:52,401 I won't come to school today. 240 00:22:52,481 --> 00:22:54,041 But we don't have to attend the Friday prayer today. 241 00:22:54,121 --> 00:22:56,921 So what? Brother Jamal has come. 242 00:22:56,921 --> 00:22:58,681 Didn't you see his motorcycle? 243 00:22:58,721 --> 00:23:00,361 He'll take me for a ride. 244 00:23:00,361 --> 00:23:02,601 Then, I have to learn how to fly a kite. 245 00:23:02,881 --> 00:23:05,521 I got parathas for you. - Really? 246 00:23:11,921 --> 00:23:13,641 Would you like to meet Brother Jamal? 247 00:23:13,921 --> 00:23:15,321 Come on. Let's go. 248 00:23:22,681 --> 00:23:25,001 Shaqil. - Yes, Brother? 249 00:23:26,281 --> 00:23:27,241 Who is he? 250 00:23:27,281 --> 00:23:28,441 He's Ali, Brother. 251 00:23:28,521 --> 00:23:30,841 You came after a long time. How would you recognise him? 252 00:23:30,881 --> 00:23:33,081 Peace be upon you, sir. - Peace be upon you. 253 00:23:33,121 --> 00:23:34,961 Are you Hakim Raza's son? 254 00:23:35,041 --> 00:23:35,961 Yes. 255 00:23:37,601 --> 00:23:38,681 Shaqil. 256 00:23:38,961 --> 00:23:41,601 What are these books for? 257 00:23:41,801 --> 00:23:43,321 They are full of poetry. 258 00:23:43,681 --> 00:23:44,881 Do you like poetry? 259 00:23:45,481 --> 00:23:46,441 No. 260 00:23:46,881 --> 00:23:48,361 I don't like it. 261 00:23:48,401 --> 00:23:51,881 Sister Shammi likes it. She writes it on her own. 262 00:23:51,921 --> 00:23:53,761 Everybody writes on their own. 263 00:23:54,321 --> 00:23:55,401 Shaqil. 264 00:23:55,521 --> 00:23:56,361 Yes, Brother? 265 00:23:56,441 --> 00:23:57,841 Did mom send some food? 266 00:23:58,441 --> 00:24:02,641 Mom didn't send anything. But Ali has got parathas. 267 00:24:03,521 --> 00:24:04,601 Parathas? 268 00:24:04,961 --> 00:24:07,361 Sister prepared them. 269 00:24:07,481 --> 00:24:09,721 Let's taste it. 270 00:24:11,561 --> 00:24:13,041 It's delicious. 271 00:24:15,361 --> 00:24:17,081 Let me do my work. 272 00:24:17,081 --> 00:24:18,761 Shaqil, tell him. 273 00:24:18,801 --> 00:24:21,201 Shaqil, tell him. - What? - Motorcycle. 274 00:24:21,241 --> 00:24:22,681 Don't you want to go for a ride? 275 00:24:23,121 --> 00:24:24,041 Brother. 276 00:24:24,081 --> 00:24:25,841 Brother, listen, Brother. 277 00:24:25,881 --> 00:24:29,441 Brother, will you take us for a ride on your motorcycle? 278 00:24:29,481 --> 00:24:30,521 Brother. 279 00:24:30,561 --> 00:24:33,041 Brother, take us. - In the evening. 280 00:24:33,081 --> 00:24:36,041 Okay, Brother, listen. 281 00:24:36,081 --> 00:24:38,641 Brother, please teach me how to fly a kite too, okay? 282 00:24:38,721 --> 00:24:42,921 Yes, I will. - Yes? That too in the evening? 283 00:24:43,481 --> 00:24:44,601 I will teach you. 284 00:24:44,641 --> 00:24:45,641 Let's go. - Let's go. 285 00:24:45,721 --> 00:24:48,321 Goodbye, sir. - Goodbye, Brother. - Goodbye. 286 00:24:50,041 --> 00:24:51,441 Hey, Shaira! 287 00:24:51,761 --> 00:24:55,641 Go and see why Ali didn't come back from the school yet. 288 00:24:56,121 --> 00:24:58,761 He must definitely be having fun with Shaqil. 289 00:24:59,001 --> 00:25:01,401 And listen, cover your head. 290 00:25:01,961 --> 00:25:04,321 I wonder when she will learn. 291 00:25:04,841 --> 00:25:08,401 Hey, wow! Faster. 292 00:25:08,521 --> 00:25:13,081 Shaqil.. - Faster.. 293 00:25:47,601 --> 00:25:48,641 Sir.. - We reached home. 294 00:25:48,681 --> 00:25:51,081 Why did you stop, sir? - Come on. Get down. 295 00:25:51,201 --> 00:25:51,961 Get down, Shaqil. 296 00:25:52,081 --> 00:25:53,841 Brother, one more round. - Sir, one more round. 297 00:25:53,921 --> 00:25:55,401 You asked me for two rounds but we went for 10. 298 00:25:55,521 --> 00:25:58,721 Come on. Get down. - Brother, one more. - Please one more. 299 00:25:58,801 --> 00:25:59,721 I'll take you tomorrow. 300 00:25:59,841 --> 00:26:01,281 Get down. I've some important work. 301 00:26:01,281 --> 00:26:03,161 Get down. - We won't get down until you take us for another round. 302 00:26:03,161 --> 00:26:05,121 I told you, I'll take you tomorrow. Get down. 303 00:26:05,521 --> 00:26:07,321 Fine, Brother. 304 00:26:10,241 --> 00:26:13,121 Brother, I'm requesting again. Take us for a ride. 305 00:26:13,241 --> 00:26:14,441 Yes, sir. 306 00:26:14,481 --> 00:26:17,161 You won't have to go tomorrow. - Tomorrow. 307 00:26:17,241 --> 00:26:20,161 Oh, God! He's not agreeing. 308 00:26:21,241 --> 00:26:22,761 Where are you going? 309 00:26:22,841 --> 00:26:24,201 To home. Where else? 310 00:26:24,241 --> 00:26:25,321 It's been so long. 311 00:26:25,321 --> 00:26:28,841 Mom must have sent sister in search of me. 312 00:26:41,721 --> 00:26:42,881 Shaqil. 313 00:26:43,561 --> 00:26:44,961 Shaqil. 314 00:26:44,961 --> 00:26:46,481 Shaqil. 315 00:26:47,121 --> 00:26:48,121 Shaqil. 316 00:26:48,161 --> 00:26:49,601 Shaqil is not here. 317 00:26:49,641 --> 00:26:50,801 Is Ali there? 318 00:26:50,961 --> 00:26:53,281 Ali! - I just told you, Shaqil's not here. - Ali. 319 00:26:53,361 --> 00:26:54,601 Even Ali isn't here. 320 00:26:58,201 --> 00:26:59,921 Are you Mr. Raza's niece? 321 00:27:01,441 --> 00:27:03,041 Ali was with me a few minutes back. 322 00:27:03,081 --> 00:27:04,561 He must have gone home. 323 00:27:06,761 --> 00:27:07,681 Listen. 324 00:27:09,561 --> 00:27:12,401 I need to resolve an issue, will you help me? 325 00:27:14,321 --> 00:27:16,401 Hey, listen! 326 00:27:17,561 --> 00:27:20,481 Parathas were delicious. Thank you. 327 00:27:25,121 --> 00:27:27,641 You know, you went there 328 00:27:28,041 --> 00:27:30,801 and Shammi went in search of you to Shaqil's place. 329 00:27:30,881 --> 00:27:31,801 Really? 330 00:27:32,001 --> 00:27:36,081 Ali, what will happen now? 331 00:27:36,081 --> 00:27:38,401 Ali, come here. - Hey! 332 00:27:38,401 --> 00:27:40,441 I'm having food. - Come. I'll feed you. 333 00:27:40,481 --> 00:27:43,201 Hey! - Where are you taking me? - What happened? - Leave me. 334 00:27:43,241 --> 00:27:44,641 I'm starving. 335 00:27:45,481 --> 00:27:47,681 I'll tell you where I am taking you. 336 00:27:49,001 --> 00:27:50,321 What happened, Sister? 337 00:27:50,481 --> 00:27:53,281 Shammi. - What did I do? 338 00:27:54,561 --> 00:27:57,121 Who told Shaqil's brother that I write poetry? 339 00:27:57,161 --> 00:27:58,641 And why did you feed the parathas to Shaqil's brother 340 00:27:58,721 --> 00:28:00,561 which were meant for Shaqil? 341 00:28:00,601 --> 00:28:01,561 Tell me. - Ali. 342 00:28:01,601 --> 00:28:04,921 I gave it to Shaqil. - Why have you closed the door? 343 00:28:05,841 --> 00:28:07,561 What is so important? 344 00:28:07,601 --> 00:28:09,401 He gave it to Mr. Jamal. - Quiet! 345 00:28:09,441 --> 00:28:11,201 Don't you dare tell her anything. 346 00:28:11,241 --> 00:28:13,721 Even I'll tell her that instead of going to the school 347 00:28:13,801 --> 00:28:16,241 you went on a ride with Shaqil's brother. 348 00:28:16,281 --> 00:28:17,601 Ali. - Hold on. 349 00:28:17,681 --> 00:28:18,721 Open the door. 350 00:28:21,241 --> 00:28:22,321 What.. 351 00:28:26,841 --> 00:28:27,841 What happened? 352 00:28:27,881 --> 00:28:29,841 Nothing. I have to cut Shaqil's brother's kite. 353 00:28:29,921 --> 00:28:30,801 Hey! 354 00:28:32,481 --> 00:28:34,121 Yes. I am flying it. 355 00:28:34,161 --> 00:28:35,041 Wait a minute. 356 00:28:35,081 --> 00:28:36,561 Hurry up! 357 00:28:37,001 --> 00:28:39,161 Sister, higher. 358 00:28:39,201 --> 00:28:40,441 Hey, wait! 359 00:28:40,481 --> 00:28:42,681 Yes.. - I'll cut the string. 360 00:28:42,761 --> 00:28:45,521 Sister, that one is trying to cut our string. 361 00:28:45,601 --> 00:28:48,681 Hey, wait! This.. - He's going to cut the string of your kite. 362 00:28:49,521 --> 00:28:51,201 Sister, what's wrong with you today? 363 00:28:51,201 --> 00:28:52,281 Do it properly. 364 00:28:52,361 --> 00:28:54,921 I am flying it properly, Ali. - Give it to me, Sister. 365 00:28:54,921 --> 00:28:58,681 I'll fly it. - Hey, wait. - Sister, it's coming down. 366 00:28:58,721 --> 00:29:01,601 Careful, Sister.- I'll cut the string now. - Brother. 367 00:29:01,681 --> 00:29:03,641 Please fly my kite. 368 00:29:05,161 --> 00:29:07,481 Look. - Come on. 369 00:29:09,361 --> 00:29:10,881 Sister, hurry up! 370 00:29:10,881 --> 00:29:13,161 Hey, wait! I'll cut it now. 371 00:29:19,121 --> 00:29:22,921 Hey.. Give it.. - Here, you too fly it. 372 00:29:22,961 --> 00:29:24,721 Oh, God! He came again. 373 00:29:24,801 --> 00:29:26,641 I will defeat you. 374 00:29:26,721 --> 00:29:28,721 And I will also take your kite. 375 00:29:28,841 --> 00:29:31,281 Sister, fly it higher. 376 00:29:33,241 --> 00:29:35,321 Cut the string of Shaqil's kite. 377 00:29:45,881 --> 00:29:47,521 Sister, cut it. 378 00:29:47,641 --> 00:29:51,601 Today, Brother Jamal is with me. No one can cut the string of my kite. 379 00:29:51,721 --> 00:29:54,561 I won't spare your kite. Wait and watch. 380 00:29:55,321 --> 00:29:57,241 What has happened to you today, Sister? 381 00:29:57,361 --> 00:29:59,241 Ask her what has happened to her. 382 00:29:59,401 --> 00:30:02,241 Sister, cut it. Hurry up! 383 00:30:03,601 --> 00:30:06,721 What are you doing, Sister? Cut the string of Shaqil's kite. 384 00:30:10,881 --> 00:30:13,921 Sister, Shaqil's brother is very good at flying kites. 385 00:30:13,921 --> 00:30:14,921 He has come from Delhi. 386 00:30:15,001 --> 00:30:16,321 He defeats everyone. 387 00:30:16,361 --> 00:30:18,361 Come on. Let's cut the string of his kite. 388 00:30:18,401 --> 00:30:20,001 He must be good at it. 389 00:30:20,081 --> 00:30:21,641 I don't want to get into a fight with him. 390 00:30:21,721 --> 00:30:22,881 Come on. Let's go down. 391 00:30:22,961 --> 00:30:24,561 Come on. - Sister, let us cut the string. 392 00:30:24,641 --> 00:30:26,521 I don't want to get into this. - Hey.. What happened, Shammi? 393 00:30:26,561 --> 00:30:28,361 Listen, where are you taking us? - Let me cut the string 394 00:30:28,401 --> 00:30:29,921 It'll be fun. 395 00:30:31,361 --> 00:30:32,561 Hey, Shammi! 396 00:30:32,601 --> 00:30:36,441 He wants to talk to you and you're not showing any interest. 397 00:30:36,521 --> 00:30:40,721 My poet, this is not poetry. This is love. 398 00:30:44,321 --> 00:30:48,081 'May my heart get over this restlessness' 399 00:30:49,241 --> 00:30:52,881 'if I get a glimpse of your face.' 400 00:30:54,241 --> 00:30:56,441 'I love you.' 401 00:30:56,881 --> 00:30:58,281 'I love you.' 402 00:30:58,761 --> 00:30:59,961 'I love you.' 403 00:31:01,081 --> 00:31:04,761 'May you fall' 404 00:31:05,121 --> 00:31:06,241 'for me too.' 405 00:31:07,721 --> 00:31:10,721 'May my heart strive for' 406 00:31:10,801 --> 00:31:13,121 'your love to an extent' 407 00:31:13,761 --> 00:31:16,961 'where my incessant love' 408 00:31:17,001 --> 00:31:19,081 'becomes evident to you.' 409 00:31:19,881 --> 00:31:23,361 'It is a mistake to' 410 00:31:23,441 --> 00:31:25,401 'make any mistake.' 411 00:31:26,041 --> 00:31:28,561 'My life is meaningless' 412 00:31:29,241 --> 00:31:31,881 'if it's without you.' 413 00:31:34,641 --> 00:31:38,241 "A river" 414 00:31:38,481 --> 00:31:45,561 "is thirsty." 415 00:31:45,921 --> 00:31:50,561 "No one knows" 416 00:31:50,601 --> 00:31:55,881 "what it is in search of." 417 00:31:55,921 --> 00:32:00,681 "The sea" 418 00:32:00,721 --> 00:32:05,881 "is still alone." 419 00:32:06,121 --> 00:32:10,561 "No one knows" 420 00:32:10,601 --> 00:32:14,841 "what it is waiting for." 421 00:32:18,001 --> 00:32:23,121 "Love takes one's sleep away." 422 00:32:26,681 --> 00:32:31,601 "Love takes one's sleep away." 423 00:32:31,641 --> 00:32:36,201 "Love is powerful enough to defeat everyone." 424 00:32:36,281 --> 00:32:40,961 "Love can change one's religion too." 425 00:32:41,081 --> 00:32:45,401 "Love makes everyone speak." 426 00:32:45,641 --> 00:32:50,281 "Love makes one speechless too." 427 00:32:50,361 --> 00:32:54,881 "In search of love, one can lose oneself." 428 00:32:54,961 --> 00:32:59,201 "Love made me love myself too." 429 00:33:01,841 --> 00:33:06,361 "Love is the treatment to all illness." 430 00:33:06,441 --> 00:33:10,641 "It can treat anything and everything." 431 00:33:11,041 --> 00:33:15,161 "Love is the treatment to all illness." 432 00:33:15,681 --> 00:33:19,321 "It can treat anything and everything." 433 00:33:20,201 --> 00:33:24,281 "Love is the treatment to all illness." 434 00:33:24,881 --> 00:33:29,121 "It can treat anything and everything." 435 00:33:52,521 --> 00:33:54,401 That's it. It's done. 436 00:33:54,641 --> 00:33:57,001 You look great. - Absolutely. 437 00:33:57,041 --> 00:33:58,321 You're right. 438 00:33:59,801 --> 00:34:01,041 Easy, Brother. 439 00:34:01,321 --> 00:34:04,161 Sit down. I am holding you. 440 00:34:09,161 --> 00:34:10,241 Give it to me. 441 00:34:11,441 --> 00:34:12,641 Here. 442 00:34:17,241 --> 00:34:20,321 Today, he must be feeling really good. 443 00:34:20,321 --> 00:34:22,601 He's bathing after a long time. 444 00:35:01,841 --> 00:35:04,921 'Dad, greetings.' 445 00:35:06,041 --> 00:35:07,681 'I am fine.' 446 00:35:08,401 --> 00:35:11,961 'I'm fine and I pray to God for your wellbeing.' 447 00:35:22,761 --> 00:35:24,721 'I've written so many letters' 448 00:35:24,841 --> 00:35:28,121 'but I never got an answer to any of it.' 449 00:35:30,081 --> 00:35:31,841 'Goodbye, Dad.' 450 00:35:32,441 --> 00:35:37,281 'May I get to see you as soon as possible.' 451 00:35:37,961 --> 00:35:41,921 'Dad, it was your wish to send me to Pakistan.' 452 00:35:42,121 --> 00:35:44,481 'This nation is not like ours, Dad.' 453 00:35:44,521 --> 00:35:46,921 'They too have dangerous people' 454 00:35:46,961 --> 00:35:50,481 'because of whom you sent me to Pakistan.' 455 00:35:53,561 --> 00:35:56,281 'Raza, dad has forgotten us.' 456 00:35:56,321 --> 00:35:59,561 'For God's sake, help me out.' 457 00:35:59,681 --> 00:36:02,201 'Get me out of this hell.' 458 00:36:02,201 --> 00:36:04,201 'No one knows me.' 459 00:36:04,241 --> 00:36:06,161 'I have no one here.' 460 00:36:06,321 --> 00:36:08,241 'This is like a dungeon' 461 00:36:08,281 --> 00:36:11,561 'where I feel like a prisoner.' 462 00:36:11,601 --> 00:36:13,001 'Save me.' 463 00:37:21,561 --> 00:37:22,681 Sister. 464 00:37:25,441 --> 00:37:27,481 Are you still annoyed with me? 465 00:37:33,961 --> 00:37:37,641 Sister, I had written an answer to your letter. 466 00:37:38,001 --> 00:37:39,681 You didn't get it. 467 00:37:49,361 --> 00:37:52,521 Sister, letter. 468 00:38:00,121 --> 00:38:02,561 As soon as I posted the letter in the post office 469 00:38:03,001 --> 00:38:04,721 I saw a few policemen after me. 470 00:38:04,761 --> 00:38:06,801 They threatened me. 471 00:38:06,921 --> 00:38:09,681 They told me that if I write a letter to Pakistan again 472 00:38:09,721 --> 00:38:11,641 they'll put me behind bars. 473 00:38:11,721 --> 00:38:13,801 They said, 'Pakistan is our enemy.' 474 00:38:13,921 --> 00:38:15,121 They said 475 00:38:16,681 --> 00:38:20,601 that I may write any letter to anyone in this world 476 00:38:20,641 --> 00:38:24,481 but Pakistan. 477 00:38:28,081 --> 00:38:29,161 Sister. 478 00:38:31,001 --> 00:38:32,081 Sister. 479 00:38:34,601 --> 00:38:36,801 Sister, I was scared. 480 00:39:04,961 --> 00:39:09,281 Sister, forgive me. I couldn't do anything for you. 481 00:39:17,641 --> 00:39:19,121 Enough, Raza. 482 00:39:20,281 --> 00:39:23,281 Look.. Look at me. 483 00:39:23,321 --> 00:39:24,761 Look at me. 484 00:39:25,241 --> 00:39:26,361 Enough. 485 00:39:26,441 --> 00:39:27,721 Enough. 486 00:39:30,441 --> 00:39:32,241 I know.. 487 00:39:35,721 --> 00:39:38,401 I know that dad was scared 488 00:39:39,441 --> 00:39:40,961 and so were you. 489 00:39:48,961 --> 00:39:50,561 But I don't want 490 00:39:50,641 --> 00:39:54,441 our children to be scared 491 00:39:54,481 --> 00:39:56,121 and under duress. 492 00:39:57,241 --> 00:39:59,561 We will have to make them strong, Raza. 493 00:40:00,481 --> 00:40:02,121 The power of knowledge. 494 00:40:02,921 --> 00:40:07,241 Which word has been repeated in Quran? 495 00:40:07,721 --> 00:40:08,841 Knowledge. 496 00:40:08,881 --> 00:40:11,441 But he is gaining knowledge. 497 00:40:12,801 --> 00:40:16,761 Knowledge is not just about by hearting Quran. 498 00:40:18,241 --> 00:40:19,801 Knowledge gives 499 00:40:19,841 --> 00:40:23,721 power to understand humans. 500 00:40:23,881 --> 00:40:28,641 It should help you understand the law of this beautiful world. 501 00:40:29,161 --> 00:40:33,481 It should tell us the way of making it better. 502 00:40:33,801 --> 00:40:37,721 And then, knowledge is the way to religion. 503 00:40:38,961 --> 00:40:42,921 Raza, the Almighty has given us this world 504 00:40:42,961 --> 00:40:44,521 to live in it. 505 00:40:44,601 --> 00:40:46,401 That's why, it is very important 506 00:40:46,401 --> 00:40:49,961 to gain knowledge along with understanding religion. 507 00:40:50,041 --> 00:40:51,841 And teach our children too. 508 00:40:55,921 --> 00:40:57,801 I have a request. 509 00:40:58,721 --> 00:41:02,321 Admit Ali to a good school. 510 00:41:04,201 --> 00:41:08,041 I don't want him to become a hakim. 511 00:41:09,961 --> 00:41:12,441 I want him to become a doctor. 512 00:41:13,201 --> 00:41:14,441 Doctor. 513 00:41:30,401 --> 00:41:32,241 Come, my dear Ali. 514 00:42:13,081 --> 00:42:14,681 Principal. 515 00:42:16,201 --> 00:42:17,601 May peace be upon you. 516 00:42:20,121 --> 00:42:21,881 He's my son, Ali. 517 00:42:22,481 --> 00:42:26,961 You must have got a call from the madrasa. 518 00:42:27,561 --> 00:42:28,721 Come. 519 00:42:29,321 --> 00:42:32,161 Come on. Thank you. 520 00:42:34,201 --> 00:42:35,481 Look. 521 00:42:38,121 --> 00:42:40,481 Your case is quite different. 522 00:42:40,521 --> 00:42:43,321 A 12 year old does not know anything. 523 00:42:43,521 --> 00:42:45,481 He is quite intelligent, Principal. 524 00:42:45,601 --> 00:42:47,881 He's the smartest child of his madrasa. 525 00:42:50,281 --> 00:42:52,721 That's what you think. 526 00:42:53,321 --> 00:42:56,721 There's a difference between a madrasa and a school. 527 00:42:56,761 --> 00:43:00,561 But never in my life have I seen 528 00:43:00,961 --> 00:43:04,601 a student coming to our school from a madrasa. 529 00:43:08,081 --> 00:43:10,921 But I will give you this opportunity. 530 00:43:11,441 --> 00:43:12,521 Thank you. 531 00:43:14,721 --> 00:43:15,681 Good morning, sir. 532 00:43:15,761 --> 00:43:18,401 Good morning. - This is the third letter from the commissioner, sir. 533 00:43:18,481 --> 00:43:20,641 Is it? - He had sent two letters before this, sir. 534 00:43:20,681 --> 00:43:22,961 What has to be done about his recommendations? 535 00:43:23,481 --> 00:43:25,561 Mr. Bharadwaj. - Yes, sir. 536 00:43:26,201 --> 00:43:28,681 We will have to do something as it is the commissioner's letter. 537 00:43:28,721 --> 00:43:29,641 Yes. 538 00:43:30,841 --> 00:43:32,241 Go and proceed with the admission. 539 00:43:32,281 --> 00:43:33,361 Okay, sir. 540 00:43:42,361 --> 00:43:44,121 Okay, I'll tell you what. 541 00:43:44,241 --> 00:43:46,681 Let's admit him to the third class. - Okay. 542 00:43:46,721 --> 00:43:49,561 In three months, we'll get to know how intelligent he is 543 00:43:49,601 --> 00:43:51,761 - Yes. - ...and how much he can cope up with. 544 00:43:51,801 --> 00:43:52,761 Okay. Fair enough. 545 00:43:52,801 --> 00:43:54,961 Okay. - Thank you. 546 00:44:23,121 --> 00:44:25,321 Will you tell me what happened? 547 00:44:26,641 --> 00:44:28,721 I won't study in the madrasa anymore. 548 00:44:28,761 --> 00:44:29,841 Why? - No. 549 00:44:29,921 --> 00:44:31,641 Won't you become a hafiz? 550 00:44:32,081 --> 00:44:35,161 Aunt has asked me to become a doctor. 551 00:44:35,681 --> 00:44:37,921 The school is in a Hindu locality. 552 00:44:38,721 --> 00:44:42,641 And Brother Jamal says that every Hindu is jealous of Muslims. 553 00:44:42,721 --> 00:44:45,361 They won't let you study. Wait and watch. 554 00:44:46,801 --> 00:44:48,081 Why won't they let me study? 555 00:44:48,161 --> 00:44:51,481 Shaqil, the school is really good. You too come along. 556 00:44:51,561 --> 00:44:53,401 I'm sure it costs a lot of money. 557 00:44:54,401 --> 00:44:58,681 Shaqil, until you get money, I'll keep you updated 558 00:44:58,761 --> 00:45:00,561 with everything that happens in the school. 559 00:45:00,601 --> 00:45:03,881 And as soon as you arrange for money, you too can come along. 560 00:45:04,041 --> 00:45:06,561 But Brother Jamal will never let me go to school. 561 00:45:06,561 --> 00:45:08,481 Why? - He says that only through studying in a madrasa 562 00:45:08,681 --> 00:45:10,361 can one get closer to the Allah. 563 00:45:10,441 --> 00:45:15,241 But aunt says that one can love the Almighty by gaining knowledge. 564 00:45:15,361 --> 00:45:17,161 What kind of knowledge? 565 00:45:17,881 --> 00:45:19,321 What you gain from studying in school. 566 00:45:45,161 --> 00:45:52,281 "Help from Allah and a near victory is imminent." 567 00:45:56,201 --> 00:45:58,201 Ali.. - Ali. - You look so good. 568 00:45:58,281 --> 00:46:01,041 Your uniform looks so good. - Ali.. 569 00:46:01,201 --> 00:46:05,041 "Help from Allah.." - Ali.. - Study well, Ali. 570 00:46:05,161 --> 00:46:08,601 "Help from Allah and a near victory is imminent." 571 00:46:53,241 --> 00:46:55,641 Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 572 00:46:55,681 --> 00:46:57,001 Good morning. Sit down. 573 00:46:57,081 --> 00:46:58,601 Thank you, ma'am. - Thank you, ma'am. 574 00:46:58,641 --> 00:47:01,721 New admission? What's your name? 575 00:47:01,761 --> 00:47:03,281 I'm asking you. 576 00:47:03,321 --> 00:47:04,481 Stand up. 577 00:47:05,321 --> 00:47:07,001 Why are you all laughing? 578 00:47:07,481 --> 00:47:09,401 I said, silence! 579 00:47:09,441 --> 00:47:10,401 Silence! 580 00:47:10,441 --> 00:47:11,841 Stand up. 581 00:47:12,441 --> 00:47:16,921 Where are you from, dear? Silence. 582 00:47:18,041 --> 00:47:19,521 Don't laugh. 583 00:47:20,401 --> 00:47:21,801 Keep silence. 584 00:47:22,841 --> 00:47:24,961 It's okay, dear. Sit down. 585 00:47:25,001 --> 00:47:26,241 Sit down. 586 00:47:28,321 --> 00:47:32,561 Okay. We'll read a new chapter. What is the name of it? 587 00:47:32,841 --> 00:47:35,801 Today, we'll read the story of Tom Sawyer. 588 00:47:35,841 --> 00:47:36,881 You know? 589 00:47:36,961 --> 00:47:38,721 Do you know who Tom Sawyer is? 590 00:47:39,921 --> 00:47:43,441 I'll write it here. Tom Sawyer. 591 00:47:53,681 --> 00:47:54,881 Mr. Jamal. 592 00:47:55,521 --> 00:47:58,961 I leave the responsibility of this madrasa to you. 593 00:47:58,961 --> 00:48:00,841 May you be successful in it. 594 00:48:02,681 --> 00:48:04,201 If Allah wills it. 595 00:48:04,601 --> 00:48:06,361 I will definitely make your dreams come true. 596 00:48:06,361 --> 00:48:08,921 If Allah wills it. Congratulations. 597 00:48:08,961 --> 00:48:11,801 Thank you for having faith in me. 598 00:48:19,801 --> 00:48:20,761 Sir. 599 00:48:27,241 --> 00:48:28,281 Greetings, sir. 600 00:48:29,401 --> 00:48:32,161 Mr. Shankar, you're having tea all alone! 601 00:48:32,161 --> 00:48:33,121 Get one for me too. - Have a seat, sir. 602 00:48:33,121 --> 00:48:34,281 I'll ask someone to get it. 603 00:48:34,721 --> 00:48:36,961 First, tell me, what happened with the two of them? - Yes? 604 00:48:36,961 --> 00:48:37,961 Who? 605 00:48:38,001 --> 00:48:39,601 The two Pakistanis. - Pakistani? 606 00:48:39,641 --> 00:48:41,961 The ones whose visa expired. You're impossible. 607 00:48:41,961 --> 00:48:42,961 Okay, sir. 608 00:48:43,001 --> 00:48:45,401 Hurry up! I have to send the files. 609 00:48:45,641 --> 00:48:46,881 Okay, sir. 610 00:48:48,321 --> 00:48:49,521 Greetings. 611 00:48:49,921 --> 00:48:50,961 Tell me. 612 00:48:51,961 --> 00:48:53,161 I.. 613 00:48:53,681 --> 00:48:55,241 I've come from Doshipura. 614 00:48:55,281 --> 00:48:56,921 Tell me what you want. 615 00:48:59,281 --> 00:49:03,321 My sister has come from Pakistan. 616 00:49:09,241 --> 00:49:11,721 She has got a visa of three months. 617 00:49:12,081 --> 00:49:13,921 It's been one and a half months. 618 00:49:15,201 --> 00:49:17,081 One and a half is left, sir. 619 00:49:18,081 --> 00:49:19,321 What is her name? 620 00:49:19,401 --> 00:49:21,561 Z-Zehra Raza. 621 00:49:21,721 --> 00:49:23,721 Zehra Raza. 622 00:49:24,281 --> 00:49:26,281 Shankar, take out the file. 623 00:49:26,881 --> 00:49:30,241 Zehra Raza. - Okay. I'll take it out. 624 00:49:36,161 --> 00:49:37,361 Sir, file. 625 00:49:48,081 --> 00:49:50,441 Okay. Then? 626 00:49:52,801 --> 00:49:55,281 Sir, don't send her back to Pakistan. 627 00:49:55,681 --> 00:49:58,801 Sir.. She.. Sir.. 628 00:49:58,961 --> 00:50:00,481 Sir, she was born in this nation, sir. 629 00:50:00,561 --> 00:50:03,481 I-I've got all the certificates, sir. 630 00:50:03,601 --> 00:50:05,201 Birth certificate. School certificate. 631 00:50:05,241 --> 00:50:06,561 Please don't let her go, sir. 632 00:50:06,601 --> 00:50:08,361 Please don't let her go, sir. 633 00:50:09,401 --> 00:50:11,441 How did she become a Pakistani? 634 00:50:11,841 --> 00:50:13,401 A riot broke out, sir. 635 00:50:15,521 --> 00:50:17,641 There was blood everywhere. 636 00:50:17,961 --> 00:50:19,801 There was panic in the crowd. 637 00:50:20,641 --> 00:50:22,041 People were being killed. 638 00:50:22,081 --> 00:50:24,361 People were yearning for their lives. 639 00:50:24,961 --> 00:50:27,641 My elder brother and his wife were killed in this incident. 640 00:50:28,281 --> 00:50:30,561 I somehow managed to rescue their daughter. 641 00:50:31,481 --> 00:50:33,601 Dad, sister and I were alive. 642 00:50:34,841 --> 00:50:36,361 Everything and everyone else was destroyed. 643 00:50:37,281 --> 00:50:39,281 Everything was burnt. 644 00:50:40,921 --> 00:50:45,561 One of dad's close friend asked us 645 00:50:46,761 --> 00:50:49,041 to send sister to Pakistan 646 00:50:49,281 --> 00:50:50,841 and that she'd be safe there. 647 00:50:52,881 --> 00:50:55,441 He said that he has a friend in Pakistan 648 00:50:56,161 --> 00:50:59,281 and that she'd get married to that friend's son. Here, Hindus.. 649 00:50:59,961 --> 00:51:01,281 Did she get married? 650 00:51:03,681 --> 00:51:04,921 Yes, sir. 651 00:51:08,241 --> 00:51:10,161 But it wasn't successful. 652 00:51:12,361 --> 00:51:14,921 Sir, my sister was his fourth wife. 653 00:51:14,961 --> 00:51:17,441 He already had three wives. 654 00:51:19,041 --> 00:51:21,761 Sir.. Sir, my sister has tried a lot. 655 00:51:21,761 --> 00:51:25,121 He hit her, tore her passport and threatened her. 656 00:51:25,161 --> 00:51:27,361 He didn't let her come back to India. 657 00:51:27,401 --> 00:51:30,401 She was being considered a Pakistani. 658 00:51:30,441 --> 00:51:32,361 We too were scared, sir. 659 00:51:32,441 --> 00:51:35,921 Do something, sir. Don't let her go back. 660 00:51:36,281 --> 00:51:38,401 This doesn't happen. 661 00:51:39,721 --> 00:51:41,761 The one who has come will have to leave. 662 00:51:43,121 --> 00:51:45,401 I hope you know 663 00:51:45,441 --> 00:51:48,401 that staying here after the visa expires is a crime. 664 00:51:48,481 --> 00:51:50,921 Sir, please try. You can help me, sir. 665 00:51:51,041 --> 00:51:52,961 Sir.. She was born here. - Okay. Don't cry. Sit down. 666 00:51:53,081 --> 00:51:54,201 She took birth in this nation. 667 00:51:54,281 --> 00:51:55,761 Okay, sit down.. - She is my sibling, sir. 668 00:51:55,801 --> 00:51:57,401 Okay. - She doesn't have anyone there. 669 00:51:57,481 --> 00:51:58,881 What will she do there? - I'm telling you to sit down. 670 00:51:58,961 --> 00:52:00,161 Try to do something, sir. 671 00:52:00,161 --> 00:52:01,881 Don't let her go. 672 00:52:01,921 --> 00:52:03,441 She doesn't have anyone there. 673 00:52:03,521 --> 00:52:05,041 What will she do there? 674 00:52:05,121 --> 00:52:06,161 Do something. 675 00:52:06,201 --> 00:52:07,721 You can do something. 676 00:52:08,321 --> 00:52:10,201 Shankar. - Yes, sir? 677 00:52:10,681 --> 00:52:12,521 Yes? - What do we do? 678 00:52:12,561 --> 00:52:16,041 Try it, sir. It can be done, sir. 679 00:52:16,081 --> 00:52:18,921 It's not that difficult. - He seems to be a good man. 680 00:52:19,281 --> 00:52:21,081 Do something. - Okay. 681 00:52:21,121 --> 00:52:23,561 Is it possible? - Yes, sir. It will be done. 682 00:52:24,361 --> 00:52:27,001 Okay, do it. - Yes. 683 00:52:28,441 --> 00:52:31,241 There's one solution. - Yes. Tell me. 684 00:52:32,481 --> 00:52:34,521 You will have to pay for it. 685 00:52:36,801 --> 00:52:38,321 How much? 686 00:52:38,561 --> 00:52:40,561 Around Rs. 50,000. 687 00:52:41,121 --> 00:52:42,961 Rs. 50,000? 688 00:52:43,801 --> 00:52:45,161 Will you be able to afford it? 689 00:52:48,841 --> 00:52:51,241 Rs. 50,000? 690 00:52:52,961 --> 00:52:54,081 Okay. 691 00:52:55,681 --> 00:52:59,041 You'll have to kill your sister. 692 00:53:01,281 --> 00:53:04,561 Not really. We'll have to show it on papers. 693 00:53:06,001 --> 00:53:10,241 Get a fake coffin made in the cemetery near your house. 694 00:53:10,281 --> 00:53:13,121 And keep a headstone on it of your sister's name. 695 00:53:13,721 --> 00:53:15,721 We will write on the reports 696 00:53:16,521 --> 00:53:19,321 the dates of her birth and demise. 697 00:53:19,521 --> 00:53:20,921 You'll just need two to three witnesses. 698 00:53:20,961 --> 00:53:22,601 And it'll be done. 699 00:53:24,681 --> 00:53:26,641 What are you thinking? - Okay. 700 00:53:28,361 --> 00:53:32,401 So kind of you, sir. Thank you. 701 00:53:33,361 --> 00:53:34,601 Goodbye. 702 00:53:41,961 --> 00:53:43,681 Everybody makes fun of me in school. 703 00:53:43,761 --> 00:53:46,641 I had told you that our madrasa is the best. 704 00:53:46,681 --> 00:53:49,001 And now Brother Jamal is the head of it. 705 00:53:49,041 --> 00:53:52,281 The committee has made him the custodian of the madrasa. 706 00:53:53,321 --> 00:53:55,841 Really? - Of course. 707 00:53:55,881 --> 00:53:57,321 He has studied in Delhi. 708 00:53:57,321 --> 00:53:59,321 He has memorised the Quran. 709 00:54:00,761 --> 00:54:03,201 I can't even leave the school. 710 00:54:03,561 --> 00:54:05,761 Aunt will be upset. 711 00:54:06,201 --> 00:54:09,201 Hey, she won't be here for a long time. 712 00:54:09,241 --> 00:54:11,041 She'll leave after a few weeks. 713 00:54:11,081 --> 00:54:12,481 You can leave after that. 714 00:54:13,881 --> 00:54:15,881 Yes. That would be fine. 715 00:54:26,201 --> 00:54:27,561 Greetings. 716 00:54:32,561 --> 00:54:35,441 Good morning, sir. 717 00:54:36,761 --> 00:54:40,121 Sit down. - Thank you, sir. 718 00:54:41,441 --> 00:54:42,641 Today, we.. 719 00:54:43,481 --> 00:54:47,161 We're going to learn how to write a letter. 720 00:54:47,201 --> 00:54:48,521 Right? 721 00:54:51,561 --> 00:54:55,081 'How to' 722 00:54:55,281 --> 00:54:59,881 'write a letter?' 723 00:55:03,201 --> 00:55:06,601 Page number 47. Open your textbooks. 724 00:55:08,841 --> 00:55:09,921 Show it to me. 725 00:55:36,441 --> 00:55:38,281 Hey! What are you doing? 726 00:55:38,321 --> 00:55:40,921 Master.. - Master? 727 00:55:41,041 --> 00:55:42,241 Come out. 728 00:55:42,321 --> 00:55:44,521 Master.. - You fool. 729 00:55:44,641 --> 00:55:46,081 Master. 730 00:55:48,961 --> 00:55:50,081 What is your name? 731 00:55:50,601 --> 00:55:51,561 Ali Raza. 732 00:55:51,641 --> 00:55:54,081 Where have you come from? - Doshipura. 733 00:55:54,161 --> 00:55:55,681 Where did you study before this? 734 00:55:56,401 --> 00:55:57,481 In a madrasa. 735 00:55:57,521 --> 00:55:59,721 Master.. - Again? 736 00:56:00,201 --> 00:56:01,721 You're calling me a master? 737 00:56:01,761 --> 00:56:02,721 Duffer. 738 00:56:02,881 --> 00:56:04,161 Do you know all the alphabets? 739 00:56:05,121 --> 00:56:06,201 Numbers? 740 00:56:06,601 --> 00:56:07,721 Poem? 741 00:56:09,801 --> 00:56:11,041 What do you know? 742 00:56:11,161 --> 00:56:12,521 What have you learnt till now? 743 00:56:13,161 --> 00:56:15,161 Tell me. Tell me. Tell me whatever you have learnt till date. 744 00:56:15,241 --> 00:56:17,321 Tell it in front of everyone. 745 00:56:17,601 --> 00:56:18,921 Come on. 746 00:56:44,721 --> 00:56:46,721 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 747 00:56:46,801 --> 00:56:48,881 In the Name of Allah, most merciful, most compassionate. 748 00:56:48,921 --> 00:56:52,281 Praise be to Allah, the cherisher and sustainer 749 00:56:52,361 --> 00:56:56,521 of the worlds. Most merciful, most compassionate. 750 00:56:56,561 --> 00:56:59,841 King of the day of judgement. 751 00:56:59,921 --> 00:57:03,481 You do we worship, and Your aid we seek. 752 00:57:03,521 --> 00:57:05,721 Show us the straight way. 753 00:57:05,761 --> 00:57:09,801 The way of those on whom You have bestowed Your grace. 754 00:57:09,921 --> 00:57:11,801 Amen! 755 00:57:15,841 --> 00:57:18,121 Get out of my class. 756 00:57:18,441 --> 00:57:19,921 Get out! 757 00:57:23,881 --> 00:57:26,201 Peace be upon you. - Peace be upon you. 758 00:57:27,041 --> 00:57:29,361 Look at the condition of your house. 759 00:57:29,401 --> 00:57:31,761 Why are there books all over? 760 00:57:31,801 --> 00:57:34,001 Nothing. I was looking for some new ghazals. 761 00:57:34,041 --> 00:57:35,201 Ghazal? 762 00:57:45,161 --> 00:57:47,521 You've been searching a lot lately. 763 00:57:48,481 --> 00:57:49,961 Nothing serious. 764 00:57:50,681 --> 00:57:54,281 Be careful. Don't get lost. 765 00:57:56,961 --> 00:57:58,321 Shall we? 766 00:57:59,081 --> 00:58:00,321 Go ahead. 767 00:58:03,841 --> 00:58:06,121 The weather seems to be good today. 768 00:58:07,121 --> 00:58:11,041 I'm accepting my love. 769 00:58:12,361 --> 00:58:14,881 Accepting love? - Yes. 770 00:58:15,241 --> 00:58:19,201 I'm accepting my love 771 00:58:21,601 --> 00:58:25,361 and took my heart away from me. 772 00:58:26,001 --> 00:58:28,761 Wonderful! That was amazing. 773 00:58:28,841 --> 00:58:30,121 Wow! 774 00:58:31,521 --> 00:58:34,921 After falling for me.. 775 00:58:38,401 --> 00:58:41,521 After falling for me 776 00:58:42,961 --> 00:58:46,401 she took me away from worldliness. 777 00:58:46,481 --> 00:58:48,081 Wow! Wonderful. 778 00:58:48,121 --> 00:58:52,041 You should keep us as your apprentices. 779 00:58:53,241 --> 00:58:55,321 Thanks for being so humble. 780 00:58:56,841 --> 00:58:58,441 Poetry is in my blood. 781 00:58:58,481 --> 00:58:59,921 I don't have any problem. 782 00:59:02,401 --> 00:59:03,721 Thank you. 783 01:00:01,681 --> 01:00:02,761 Didn't you tell him 784 01:00:02,841 --> 01:00:05,961 that if he knows English, you know much more than him? 785 01:00:06,041 --> 01:00:07,401 Is it easy to understand Quran? 786 01:00:07,441 --> 01:00:10,681 I'm very scared and I don't even understand anything. 787 01:00:10,801 --> 01:00:12,921 Had I been with you, you would understand everything. 788 01:00:13,041 --> 01:00:14,721 He acts cool in the school. 789 01:00:14,761 --> 01:00:17,241 As soon as he comes, he should be thrashed. 790 01:00:17,281 --> 01:00:19,441 He'll learn a lesson. Shall I come along tomorrow? 791 01:00:19,481 --> 01:00:20,441 No. 792 01:00:20,521 --> 01:00:24,361 When aunt goes, I'll tell dad that I don't want to go to school. 793 01:00:25,161 --> 01:00:29,401 If your father does not agree, I'll tell my brother 794 01:00:29,521 --> 01:00:31,321 to send me to the same school. 795 01:00:31,401 --> 01:00:33,681 I don't feel good without you in the madrasa. 796 01:00:33,961 --> 01:00:36,121 Really? - Yes. 797 01:00:48,721 --> 01:00:50,521 Sir, what do you want to prove? 798 01:00:50,641 --> 01:00:53,361 A boy who recites the verses of Quran in our school? 799 01:00:54,481 --> 01:00:56,361 You will have to throw him out. 800 01:00:56,401 --> 01:00:59,281 Our school has a status in this city. 801 01:00:59,921 --> 01:01:01,801 I have given him three months' time. 802 01:01:01,841 --> 01:01:04,681 If he won't be able to do anything, I'll see. 803 01:01:06,641 --> 01:01:09,241 You know where Pakistan is? 804 01:01:09,281 --> 01:01:10,921 It is our neighbouring country. 805 01:01:11,201 --> 01:01:14,481 Why is it our neighbour? Why isn't it in our nation? 806 01:01:14,521 --> 01:01:17,801 It was before 15th August, 1947. 807 01:01:17,841 --> 01:01:19,641 Britishers divided it. 808 01:01:19,681 --> 01:01:20,601 It drifted them apart. 809 01:01:20,681 --> 01:01:24,481 Okay. This reminds me, tomorrow is 26th January. 810 01:01:24,601 --> 01:01:26,321 Everybody will get flags. 811 01:01:26,361 --> 01:01:27,681 Don't forget. 812 01:01:41,841 --> 01:01:45,521 Is it? So, Britishers did all this? 813 01:01:45,561 --> 01:01:47,321 Neither would they have made Pakistan 814 01:01:47,361 --> 01:01:49,721 nor would your aunt have had to go there. 815 01:01:49,761 --> 01:01:51,321 And all this wouldn't have happened. 816 01:01:51,361 --> 01:01:52,921 Where do Britishers reside? 817 01:01:52,961 --> 01:01:55,601 I don't know. I forgot to ask about this. 818 01:01:55,681 --> 01:01:57,601 Ask her and don't forget to tell me. 819 01:01:58,361 --> 01:02:00,321 These Britishers are scoundrels. 820 01:02:01,521 --> 01:02:03,641 I wonder where they disappeared to 821 01:02:03,681 --> 01:02:05,401 after getting your aunt into trouble. 822 01:02:07,961 --> 01:02:10,201 The flag will be hoisted in your school tomorrow. 823 01:02:10,241 --> 01:02:11,361 Can I also come? 824 01:02:11,841 --> 01:02:12,921 No. 825 01:02:13,401 --> 01:02:14,721 Why? What happened? 826 01:02:15,321 --> 01:02:16,521 I'll come back after the flag hoisting. 827 01:02:16,561 --> 01:02:19,161 No. The guard won't let you in. 828 01:02:19,201 --> 01:02:20,721 Hey, guard! 829 01:02:20,841 --> 01:02:24,321 Ali, listen. I'll see it from the outside. 830 01:02:24,521 --> 01:02:27,961 Fine. Come. But no one should get to know. 831 01:02:28,081 --> 01:02:30,361 Otherwise, I'll be scolded. 832 01:02:30,601 --> 01:02:32,841 No one will get to know. 833 01:02:33,161 --> 01:02:34,241 Okay. 834 01:02:42,241 --> 01:02:44,801 Here, your work is done. 835 01:02:44,841 --> 01:02:47,881 If you want to get the witnesses, you can. 836 01:02:48,481 --> 01:02:52,321 There's still 15 days for your sister's visa to expire. 837 01:02:52,401 --> 01:02:54,201 But I'll send the file today. 838 01:02:54,281 --> 01:02:56,361 So that it looks like a genuine case. 839 01:03:04,521 --> 01:03:07,761 Mr. Raza, money? 840 01:03:07,801 --> 01:03:11,761 Yes. I've brought it.. 841 01:03:18,121 --> 01:03:20,081 What are you doing? 842 01:03:21,201 --> 01:03:23,681 How much is it? Rs. 25,000. 843 01:03:23,721 --> 01:03:27,161 Hey! - I.. I am arranging it. 844 01:03:27,281 --> 01:03:29,321 Trust me, Inspector. 845 01:03:29,321 --> 01:03:31,841 I'll give it to you as soon as possible. 846 01:03:32,801 --> 01:03:34,721 Fine. - Okay. 847 01:03:36,641 --> 01:03:37,801 Shall I leave? 848 01:03:48,361 --> 01:03:49,361 Ali. 849 01:03:50,361 --> 01:03:52,961 What are you doing? - Nothing, sir. 850 01:03:53,001 --> 01:03:54,521 I'm just watching. 851 01:03:54,561 --> 01:03:55,881 Do you think a drama is being played here? 852 01:03:56,121 --> 01:03:58,321 This is a school and not a theatre. 853 01:03:58,361 --> 01:03:59,481 Get lost! 854 01:03:59,761 --> 01:04:02,161 I know. My friend stays here. 855 01:04:02,161 --> 01:04:05,561 I came here to see the flag hoisting. 856 01:04:09,721 --> 01:04:11,281 Are you done? Get lost! 857 01:04:11,321 --> 01:04:14,521 Calm down. Few more minutes. 858 01:04:22,961 --> 01:04:23,961 Ali. 859 01:04:24,201 --> 01:04:25,521 Wow, Ali. 860 01:04:50,801 --> 01:04:52,681 What is this? - What happened? 861 01:04:52,881 --> 01:04:54,601 Get lost! - Ali.. 862 01:04:54,681 --> 01:04:56,481 What happened? - Ali.. 863 01:04:56,521 --> 01:04:57,601 What have you brought? 864 01:04:57,721 --> 01:04:58,961 You bloody fool. 865 01:04:59,321 --> 01:05:00,841 You've brought Pakistan's flag? 866 01:05:02,001 --> 01:05:04,161 Where did you find it? Where? 867 01:05:04,201 --> 01:05:05,721 Where did you get it from? 868 01:05:07,681 --> 01:05:09,041 Ali.. 869 01:05:10,161 --> 01:05:13,161 Someone, open the gate. 870 01:05:15,521 --> 01:05:17,041 Ali.. 871 01:05:19,161 --> 01:05:22,841 Stop it, Mr. Bharadwaj. Will you kill him? 872 01:05:22,881 --> 01:05:25,841 Sir, he has brought Pakistan's flag. 873 01:05:26,041 --> 01:05:27,641 Do you see what he has done? 874 01:05:30,801 --> 01:05:32,881 Where did you get it from? 875 01:05:38,681 --> 01:05:40,961 Ali.. 876 01:05:41,041 --> 01:05:43,761 I had told you, these are our enemies. 877 01:05:43,801 --> 01:05:45,881 Morons.. 878 01:05:46,121 --> 01:05:50,521 "Oh, Allah!" 879 01:05:50,561 --> 01:05:54,841 "Oh, Allah!" 880 01:05:54,921 --> 01:05:57,121 "Oh, Allah!" 881 01:05:57,161 --> 01:05:59,161 "Oh, Allah!" 882 01:05:59,281 --> 01:06:01,481 "Oh, Allah!" 883 01:06:01,601 --> 01:06:03,601 "Oh, Allah!" 884 01:06:03,681 --> 01:06:05,921 "Oh, Allah!" 885 01:06:05,961 --> 01:06:08,041 "Oh, Allah!" 886 01:06:08,081 --> 01:06:12,881 "Oh, Allah!" 887 01:06:14,521 --> 01:06:19,321 Sorry, Mr. Raza. I can't let him continue. 888 01:06:20,241 --> 01:06:22,721 After whatever has happened.. 889 01:06:26,881 --> 01:06:27,921 Sir 890 01:06:29,121 --> 01:06:32,041 there must be a misunderstanding. 891 01:06:32,601 --> 01:06:33,961 Misunderstanding? 892 01:06:35,601 --> 01:06:38,401 A misunderstanding which calls for chaos? 893 01:06:40,161 --> 01:06:43,921 Anyway, there are many students who does not want him 894 01:06:44,281 --> 01:06:45,561 to study here. 895 01:06:48,641 --> 01:06:51,241 Neither do I want that, Principal. 896 01:06:52,921 --> 01:06:54,841 My sister wants him 897 01:06:55,561 --> 01:06:58,321 to study in a convent school 898 01:06:59,201 --> 01:07:01,521 to get the best of education. 899 01:07:02,961 --> 01:07:04,881 One more chance. 900 01:07:05,201 --> 01:07:06,801 One last chance. 901 01:07:07,721 --> 01:07:09,441 It's a request. 902 01:07:10,521 --> 01:07:12,281 Not because he is a Muslim 903 01:07:14,721 --> 01:07:16,881 or a student from a madrasa 904 01:07:18,961 --> 01:07:20,561 but because he's just a kid who needs education. 905 01:07:22,121 --> 01:07:23,121 Okay. 906 01:07:24,081 --> 01:07:26,161 But if this happens again 907 01:07:26,921 --> 01:07:29,241 I will be helpless. 908 01:08:02,681 --> 01:08:04,401 I told you 909 01:08:04,761 --> 01:08:07,801 not to send him to a school of Hindus. 910 01:08:10,241 --> 01:08:12,161 But no. Who will listen to me? 911 01:08:12,441 --> 01:08:13,601 Did you see what happened? 912 01:08:15,121 --> 01:08:16,401 He has been going to the school since so long 913 01:08:16,441 --> 01:08:19,281 and he doesn't even know which flag to take. 914 01:08:26,241 --> 01:08:30,441 I'm telling you, if their attitude does not change 915 01:08:30,761 --> 01:08:32,281 then the madrasa is much better. 916 01:08:33,801 --> 01:08:35,361 Don't cry, my child. 917 01:08:37,401 --> 01:08:38,561 Come. 918 01:08:39,801 --> 01:08:41,641 It's enough if he becomes a hafiz. 919 01:08:41,681 --> 01:08:46,441 He may lose his life in order to become a doctor. 920 01:08:53,961 --> 01:08:55,081 Dear. 921 01:09:00,721 --> 01:09:01,761 Dear. 922 01:09:02,801 --> 01:09:05,041 The one isn't called upon by others 923 01:09:05,161 --> 01:09:07,601 the one who is not blessed 924 01:09:07,961 --> 01:09:10,081 has to go through all this. 925 01:09:11,281 --> 01:09:12,921 Everybody bothers them. 926 01:09:12,961 --> 01:09:16,281 Dad, what do you mean? 927 01:09:16,361 --> 01:09:21,081 I mean, contacts with some affluent people is a must. 928 01:09:22,681 --> 01:09:25,081 Everybody bothers the needy. 929 01:09:32,481 --> 01:09:33,881 Read the newspaper. 930 01:09:35,201 --> 01:09:39,121 Your brother got famous without any education and so did our madrasa. 931 01:09:40,161 --> 01:09:42,761 What was his fault? He didn't know anything. 932 01:09:42,881 --> 01:09:44,921 All of a sudden, why does your uncle 933 01:09:44,961 --> 01:09:46,321 want him to make his son a doctor and not a hafiz? 934 01:09:46,361 --> 01:09:47,521 What's wrong in it? 935 01:09:47,561 --> 01:09:49,561 That too, on your aunt's saying. 936 01:09:49,601 --> 01:09:51,921 Jamal, not just on aunt's saying. 937 01:09:51,961 --> 01:09:54,041 It's also because he couldn't become a doctor. 938 01:09:54,081 --> 01:09:56,241 Aunt encouraged him. 939 01:09:56,281 --> 01:09:58,921 Your brother created a problem and we'll have to resolve it. 940 01:09:59,321 --> 01:10:03,681 If every child leaves like this, who will study in the madrasa? 941 01:10:03,721 --> 01:10:07,361 Nothing. What will happen? Sit alone and teach yourself. 942 01:10:07,401 --> 01:10:08,401 Shammi! 943 01:10:08,681 --> 01:10:09,641 Jamal. 944 01:10:11,361 --> 01:10:12,721 Have your food. 945 01:10:14,801 --> 01:10:15,721 I'm not hungry. 946 01:10:15,761 --> 01:10:18,761 I've prepared for you, Jamal. Jamal? 947 01:10:20,241 --> 01:10:25,321 Come.. Eat.. 948 01:10:26,881 --> 01:10:29,561 Your dad is right that everyone is scared 949 01:10:29,601 --> 01:10:30,961 of affluent people's recommendations. 950 01:10:31,001 --> 01:10:33,241 But I don't know anyone. 951 01:10:33,481 --> 01:10:35,561 Come.. 952 01:10:36,641 --> 01:10:38,521 I know one. 953 01:10:38,721 --> 01:10:40,681 'This is the third letter from the commissioner.' 954 01:10:42,841 --> 01:10:44,201 But there's one problem. 955 01:10:44,481 --> 01:10:45,481 What? 956 01:10:46,721 --> 01:10:48,441 He doesn't know me. 957 01:10:48,641 --> 01:10:49,841 Where does he stay? 958 01:10:51,441 --> 01:10:53,521 Shaqil, what do we do now? 959 01:10:53,681 --> 01:10:57,921 Tell me, shall I write a letter to your principal in your aunt's name? 960 01:10:58,041 --> 01:10:58,921 She's an elder, isn't she? 961 01:10:58,961 --> 01:11:02,121 Yes. But what do we write? 962 01:11:02,601 --> 01:11:06,161 We'll write, 'Ali told me everything.' 963 01:11:06,401 --> 01:11:08,961 'You bother him unnecessarily.' 964 01:11:09,041 --> 01:11:11,961 'Don't bother him otherwise, it won't be good for you.' 965 01:11:12,001 --> 01:11:13,201 We will write this. 966 01:11:13,281 --> 01:11:15,161 And letters leave an impact. 967 01:11:15,921 --> 01:11:17,001 'It's the letter from a renowned person' 968 01:11:17,041 --> 01:11:18,401 'we will have to do something.' 969 01:11:19,481 --> 01:11:23,321 Just find out his real name and leave the rest to me. 970 01:11:30,081 --> 01:11:31,001 Let's go. 971 01:11:33,761 --> 01:11:36,721 Mr. Raza, I did my work. - Yes. 972 01:11:36,921 --> 01:11:39,961 Your sister's file in Delhi has been closed. 973 01:11:40,041 --> 01:11:41,361 Now you don't have to worry. 974 01:11:41,441 --> 01:11:42,521 Thank you. 975 01:11:42,921 --> 01:11:44,161 Thank you. 976 01:11:44,561 --> 01:11:46,641 And yes.. - Tell me. 977 01:11:47,081 --> 01:11:50,761 Keep in mind, until someone files a complaint 978 01:11:51,361 --> 01:11:52,721 there's nothing to worry about. 979 01:11:53,361 --> 01:11:55,841 Otherwise, I won't be able to do anything. I'll be helpless. 980 01:11:55,881 --> 01:11:56,841 Okay. 981 01:12:03,601 --> 01:12:05,281 Mr. Raza. - Yes? 982 01:12:06,281 --> 01:12:09,961 Mr. Raza! - Yes.. 983 01:12:13,521 --> 01:12:15,001 Here. - Hey, what are you doing? 984 01:12:15,081 --> 01:12:17,561 You can give it normally. 985 01:12:18,081 --> 01:12:20,121 Thank you. - Thank you. 986 01:12:29,801 --> 01:12:30,801 Aunt. 987 01:12:33,481 --> 01:12:38,401 What are you doing? - I'm packing my luggage. 988 01:12:38,921 --> 01:12:41,401 Oh, God! What are you saying? 989 01:12:41,921 --> 01:12:44,241 Uncle spoke to the police. 990 01:12:44,521 --> 01:12:46,961 You won't ever have to go back. 991 01:12:47,801 --> 01:12:49,841 Really, Aunt. Believe me. 992 01:12:50,681 --> 01:12:52,361 You can stay with us forever. 993 01:12:52,441 --> 01:12:53,361 Here. 994 01:12:54,001 --> 01:12:55,561 Really? - Yes. 995 01:13:03,761 --> 01:13:05,761 Fine then, I'll take the clothes out. 996 01:13:06,161 --> 01:13:07,241 Definitely. 997 01:13:09,201 --> 01:13:11,721 Jamal is going to come today. - Really? 998 01:13:11,761 --> 01:13:14,041 Yes. Get ready. 999 01:13:14,961 --> 01:13:16,321 I am ready. 1000 01:13:16,401 --> 01:13:17,681 You go and get ready. 1001 01:13:17,721 --> 01:13:19,201 Deck yourself up. Okay? 1002 01:13:19,241 --> 01:13:21,001 You go, I'll come in sometime. 1003 01:13:21,041 --> 01:13:23,081 Okay. - Okay? - Come soon. 1004 01:13:26,321 --> 01:13:29,521 I have given you the responsibility of the madrasa. 1005 01:13:29,801 --> 01:13:32,801 Bestow yourself to the love of God. 1006 01:13:34,121 --> 01:13:38,801 Because human love will stay back in this world. 1007 01:13:39,521 --> 01:13:44,241 But love for the Almighty will eternally be with you. 1008 01:13:49,241 --> 01:13:54,721 It is dangerous for us if children keep leaving the madrasa. 1009 01:13:56,961 --> 01:14:00,961 You're smart enough. 1010 01:14:04,241 --> 01:14:05,241 Shaira. 1011 01:14:07,121 --> 01:14:09,161 You finally found the love of your life. 1012 01:14:10,921 --> 01:14:12,841 Enough! Now, spare me. 1013 01:14:16,121 --> 01:14:17,641 Ms. Shammi. 1014 01:14:17,961 --> 01:14:19,561 Ms. Shammi. 1015 01:14:19,881 --> 01:14:21,121 What happened, Shaqil? 1016 01:14:21,801 --> 01:14:23,281 Brother Jamal won't come. 1017 01:14:23,961 --> 01:14:25,081 Why? What happened? 1018 01:14:26,081 --> 01:14:27,321 He has gone to the madrasa. 1019 01:14:27,361 --> 01:14:28,721 Why? Why has he gone there? 1020 01:14:29,361 --> 01:14:33,041 Ms. Shammi, he was saying that Raza is not doing the right thing. 1021 01:14:33,241 --> 01:14:35,721 Because of him, he does not want to keep this relation. 1022 01:14:36,361 --> 01:14:37,361 What? 1023 01:14:47,121 --> 01:14:48,841 Pragati. - Sir. 1024 01:14:48,881 --> 01:14:50,721 Alisha. - Present, sir. 1025 01:14:51,441 --> 01:14:53,521 Sanya Agrawal. - Sir. 1026 01:14:54,601 --> 01:14:57,161 Ali Raza. - Present, sir. 1027 01:15:01,921 --> 01:15:02,801 Okay. 1028 01:15:02,961 --> 01:15:06,801 Today, I will check your homework, okay? 1029 01:15:07,001 --> 01:15:08,281 Take out your books. 1030 01:15:22,641 --> 01:15:24,081 Open the book, everybody. 1031 01:15:24,121 --> 01:15:25,081 Show me. 1032 01:15:29,801 --> 01:15:31,841 Okay. 1033 01:15:37,401 --> 01:15:38,961 You must not have done it. 1034 01:15:39,521 --> 01:15:40,881 Show me. - Sir. 1035 01:15:41,241 --> 01:15:42,361 Give it to me. 1036 01:15:46,761 --> 01:15:50,241 You've done it? Really? 1037 01:15:54,841 --> 01:15:56,441 Sir. - What is it? 1038 01:15:57,161 --> 01:16:00,081 My homework? - It's okay. 1039 01:16:06,561 --> 01:16:08,601 You're the most respected man of our society. 1040 01:16:09,241 --> 01:16:12,201 If you do this, the Lord will be upset. 1041 01:16:12,481 --> 01:16:14,481 And doing this despite knowing everything is a crime. 1042 01:16:15,121 --> 01:16:18,841 Mr. Raza, admit your son to the madrasa again. 1043 01:16:19,641 --> 01:16:21,481 He has learnt 21 verses. 1044 01:16:21,961 --> 01:16:26,241 This year, he'll become a hafiz and make us proud. 1045 01:16:26,921 --> 01:16:30,841 Hafiz, how can our religion or madrasa be affected 1046 01:16:30,881 --> 01:16:33,601 if Ali goes to a convent school? 1047 01:16:33,881 --> 01:16:36,201 It is our right to gain knowledge. 1048 01:16:36,241 --> 01:16:38,481 It is also our right to live peacefully in this nation. 1049 01:16:39,201 --> 01:16:40,441 But is it possible? 1050 01:16:41,161 --> 01:16:44,441 Look, because of Ali, other children of the madrasa are being affected. 1051 01:16:44,481 --> 01:16:45,961 Everybody wants to study in a school. 1052 01:16:46,041 --> 01:16:48,521 If everybody leaves the madrasa, who will study there? 1053 01:16:48,561 --> 01:16:50,721 Don't forget the past, Mr. Raza. 1054 01:16:51,761 --> 01:16:55,121 It will not take time for history to repeat itself. 1055 01:16:55,561 --> 01:16:57,481 You will have to take a decision today. 1056 01:16:57,641 --> 01:17:00,161 You'll either have to be with us or with them. 1057 01:17:03,481 --> 01:17:04,521 Jamal? 1058 01:17:15,681 --> 01:17:16,761 Mr. Raza. 1059 01:17:25,561 --> 01:17:27,201 I need to talk to you about something important. 1060 01:17:29,401 --> 01:17:31,201 Come to the cemetery tomorrow morning. 1061 01:17:44,721 --> 01:17:47,361 Here! The letter is ready. 1062 01:17:47,401 --> 01:17:51,001 As soon as your principal reads this, he'll lose his mind. 1063 01:17:51,041 --> 01:17:53,841 You'll see, he'll be speechless. 1064 01:17:53,921 --> 01:17:55,681 Come on. Let's go and deliver this. 1065 01:17:56,081 --> 01:17:57,041 Come on. 1066 01:17:58,121 --> 01:18:00,481 People of the madrasa are annoyed. 1067 01:18:03,961 --> 01:18:05,881 But gaining knowledge is a good thing, right? 1068 01:18:09,041 --> 01:18:14,081 Had it been good, we would not have been threatened. 1069 01:18:18,801 --> 01:18:21,441 Why did you do this to me, Jamal? 1070 01:18:21,801 --> 01:18:23,521 I am asking you, Jamal. 1071 01:18:23,561 --> 01:18:25,241 What is your decision, Jamal? 1072 01:18:25,641 --> 01:18:26,761 Jamal. 1073 01:18:27,441 --> 01:18:29,681 Religion or love? 1074 01:18:29,721 --> 01:18:30,921 Tell me, Jamal. 1075 01:18:31,681 --> 01:18:33,481 I need an answer, Jamal. 1076 01:18:33,521 --> 01:18:35,161 Right now. 1077 01:18:35,641 --> 01:18:36,921 Tell me, Jamal. 1078 01:18:37,601 --> 01:18:39,521 Tell me all of this is a lie. 1079 01:18:39,561 --> 01:18:43,161 Tell me that all those words of love were fake. 1080 01:18:43,961 --> 01:18:45,361 Tell me, Jamal. 1081 01:18:46,161 --> 01:18:48,361 Do you love me or not? 1082 01:18:48,921 --> 01:18:50,081 Jamal? 1083 01:18:50,441 --> 01:18:52,481 I need an answer, Jamal. 1084 01:18:56,721 --> 01:18:59,041 Tell me, Jamal.. 1085 01:18:59,081 --> 01:19:00,961 Look at me. 1086 01:19:03,041 --> 01:19:05,521 Don't stay quiet, Jamal. 1087 01:19:09,001 --> 01:19:10,481 Tell me, Jamal. 1088 01:19:11,281 --> 01:19:13,241 Answer me. 1089 01:19:15,321 --> 01:19:16,721 Jamal. 1090 01:19:17,081 --> 01:19:20,441 For the sake of our Lord, tell me. 1091 01:19:20,481 --> 01:19:23,081 What harm did my aunt do to you? 1092 01:19:23,441 --> 01:19:25,041 Tell me, Jamal. 1093 01:19:25,561 --> 01:19:26,721 Tell me. 1094 01:19:33,441 --> 01:19:37,601 I love Allah. 1095 01:19:41,481 --> 01:19:42,921 What did you say? 1096 01:19:42,961 --> 01:19:44,041 Liar. 1097 01:19:44,201 --> 01:19:48,001 The one who cannot love a person standing in front of him 1098 01:19:48,081 --> 01:19:49,921 how can he love Allah? 1099 01:20:01,561 --> 01:20:03,961 'Zehra Raza'. My aunt. 1100 01:20:06,641 --> 01:20:09,561 May I come in, sir? - Come.. 1101 01:20:10,361 --> 01:20:12,961 Sir, there is a letter for you. - Letter? 1102 01:20:12,961 --> 01:20:14,961 Yes. - Okay. You may leave. 1103 01:20:35,561 --> 01:20:37,481 Ali! - Sir. 1104 01:20:42,841 --> 01:20:43,881 Come. 1105 01:20:44,481 --> 01:20:46,921 Sir. What happened, sir? - You dare to threaten me! 1106 01:20:46,961 --> 01:20:49,761 You write a letter.. Come. - Sir, leave me. 1107 01:20:50,481 --> 01:20:52,841 Leave my hand, sir. - Let me see how you will study now. 1108 01:20:53,761 --> 01:20:57,961 Come.. - Sir, I didn't do anything. Leave me. 1109 01:20:59,081 --> 01:21:01,801 I am not a terrorist. - You are our country's enemy. 1110 01:21:05,881 --> 01:21:10,081 You are saying that he is innocent! He's threatened to kill me. 1111 01:21:10,281 --> 01:21:13,121 And he has written other atrocious things in the letter. 1112 01:21:13,241 --> 01:21:15,401 Mr. Raza, what is this ruckus? 1113 01:21:17,201 --> 01:21:19,481 He is threatening me with a letter. 1114 01:21:19,521 --> 01:21:21,921 Tomorrow, he will blast a bomb in this school. 1115 01:21:22,001 --> 01:21:23,401 Bloody uncivilised people. 1116 01:21:23,881 --> 01:21:27,121 Principal.. - Sir, I had told you 1117 01:21:28,041 --> 01:21:31,001 that these people have got nothing to do in this school. 1118 01:21:31,121 --> 01:21:32,521 But you didn't listen to me. 1119 01:21:32,761 --> 01:21:37,201 Sir, you are still thinking. Expel them from this school. 1120 01:21:37,561 --> 01:21:40,881 Come on, sir. Right now. Just think about it, sir. 1121 01:21:40,921 --> 01:21:43,761 He didn't even care about his teacher's dignity. 1122 01:21:44,961 --> 01:21:46,721 You're the one who's tarnishing the dignity. - Sister.. 1123 01:21:46,761 --> 01:21:47,961 Sister. What are you doing here? 1124 01:21:48,201 --> 01:21:49,841 Ali.. Stay quiet. - Sister, I'm talking to them. 1125 01:21:49,881 --> 01:21:52,921 You go home. - Raza. Let me talk. 1126 01:21:52,961 --> 01:21:54,961 Sister, I'm here. - Why are you scared? 1127 01:21:55,161 --> 01:21:57,041 So, what were you saying? 1128 01:21:57,241 --> 01:21:58,521 What nonsense are you talking? - Hey! 1129 01:21:58,641 --> 01:22:00,841 You are torturing this kid. 1130 01:22:02,001 --> 01:22:04,081 Humanity is the most important thing. 1131 01:22:04,161 --> 01:22:06,881 And you.. - You are crossing your limits. 1132 01:22:07,361 --> 01:22:10,721 Whatever you did to this kid, was it within the limits? 1133 01:22:10,761 --> 01:22:15,041 The kid got a flag, so you called him a Pakistani. 1134 01:22:16,121 --> 01:22:19,201 He wrote a letter to you and you can't even read it. 1135 01:22:19,201 --> 01:22:21,481 So, you called him a terrorist. 1136 01:22:22,641 --> 01:22:25,841 Can you read this letter? Do you know Urdu? 1137 01:22:25,881 --> 01:22:28,521 You don't know Urdu and he doesn't know English. 1138 01:22:28,681 --> 01:22:30,401 Is he not a human? 1139 01:22:31,281 --> 01:22:33,721 Is there no blood flowing in his body? 1140 01:22:34,601 --> 01:22:37,241 Give me that letter. Let me see what is written in it. 1141 01:22:37,281 --> 01:22:38,401 Here you go. 1142 01:22:45,761 --> 01:22:47,961 I'll read out the contents of this letter. 1143 01:22:49,041 --> 01:22:52,041 'My greetings to Ali's teacher.' 1144 01:22:52,681 --> 01:22:57,241 'You did a great job by giving admission to Ali.' 1145 01:22:57,761 --> 01:23:01,761 'I want him to be a doctor.' 1146 01:23:03,561 --> 01:23:06,961 'One can become a doctor only by studying in a school.' 1147 01:23:12,241 --> 01:23:14,921 'Ali keeps praising you.' 1148 01:23:16,481 --> 01:23:19,881 'I know that Ali doesn't know anything.' 1149 01:23:21,041 --> 01:23:24,201 'That's why, you keep hitting him.' 1150 01:23:30,321 --> 01:23:32,201 'But he will learn.' 1151 01:23:33,601 --> 01:23:37,201 'He knows the 21 chapters of Quran by heart.' 1152 01:23:37,961 --> 01:23:41,361 'He will even memorise English learnings.' 1153 01:23:42,241 --> 01:23:45,041 'I request just one thing.' 1154 01:23:45,961 --> 01:23:48,761 'Please don't hit him.' 1155 01:23:50,241 --> 01:23:51,841 'One more thing.' 1156 01:23:52,641 --> 01:23:56,601 'Ali told me that you had asked Ali' 1157 01:23:56,641 --> 01:24:00,441 'to get that flag, the other day.' 1158 01:24:00,521 --> 01:24:02,921 'How are you, Ali? What's the day tomorrow? 1159 01:24:03,481 --> 01:24:05,881 '26th January. - Yes.' 1160 01:24:05,921 --> 01:24:09,721 'So, what are you supposed to get? - Sir, flag.' 1161 01:24:10,161 --> 01:24:12,081 'Which flag will you get? - Sir..' 1162 01:24:14,881 --> 01:24:18,121 'Dear, get the flag of the madrasa. Okay?' 1163 01:24:18,801 --> 01:24:21,321 'Okay, sir. - Go.' 1164 01:24:38,641 --> 01:24:43,401 'And for which, he got beatings.' 1165 01:24:43,961 --> 01:24:48,361 'But he didn't tell anyone about it, except me.' 1166 01:24:49,761 --> 01:24:54,281 'Because he knew that you might get scolding' 1167 01:24:54,641 --> 01:24:56,641 'because of that.' 1168 01:24:57,761 --> 01:25:00,161 'It is written in Quran..' 1169 01:25:01,961 --> 01:25:06,721 'God will punish the one who does evil.' 1170 01:25:07,681 --> 01:25:10,521 'I just want to say' 1171 01:25:10,921 --> 01:25:13,521 'that you are a nice person.' 1172 01:25:14,521 --> 01:25:18,561 'Be a little sensitive towards Ali.' 1173 01:25:21,841 --> 01:25:26,241 'Ali's aunt, Zehra Raza.' 1174 01:25:30,841 --> 01:25:36,841 "God is great.." 1175 01:25:39,481 --> 01:25:45,521 "God" 1176 01:25:46,601 --> 01:25:48,121 "is great.." 1177 01:25:51,161 --> 01:25:57,201 "I bear witness that there is no God except the One God." 1178 01:26:18,441 --> 01:26:19,721 Jamal. 1179 01:26:22,281 --> 01:26:25,881 Do you know, Mr. Raza? People lose their faith in Lord 1180 01:26:27,721 --> 01:26:30,001 while trying to immerse themselves in the worldliness. 1181 01:26:31,521 --> 01:26:35,041 What will you get by sending Ali to school? 1182 01:26:35,401 --> 01:26:36,761 Jamal. 1183 01:26:38,161 --> 01:26:42,241 Do you know why I let my niece love you? 1184 01:26:44,041 --> 01:26:46,081 Because you are also a poet. 1185 01:26:47,121 --> 01:26:50,961 And poets understand humans and their feelings better. 1186 01:26:51,041 --> 01:26:53,841 They do understand the difference between good and bad. 1187 01:26:54,441 --> 01:26:55,961 But unfortunately 1188 01:26:56,641 --> 01:26:59,201 you turned out to be a normal hafiz. 1189 01:26:59,721 --> 01:27:02,401 The one who knows Quran by heart 1190 01:27:03,041 --> 01:27:06,041 but couldn't understand the meaning of it. 1191 01:27:06,641 --> 01:27:08,201 Goodbye. 1192 01:27:10,881 --> 01:27:12,041 Mr. Raza. 1193 01:27:13,081 --> 01:27:14,641 Make a decision. 1194 01:27:15,241 --> 01:27:17,841 Either your son will go to the madrasa tomorrow 1195 01:27:18,001 --> 01:27:19,961 or your sister will go to Pakistan. 1196 01:29:08,041 --> 01:29:09,281 Shameema. 1197 01:29:09,961 --> 01:29:12,721 Shameema. Where did Ali go? 1198 01:29:14,081 --> 01:29:16,721 Why is his school uniform hanging here? 1199 01:29:16,721 --> 01:29:18,561 Didn't Ali go to school? 1200 01:29:24,841 --> 01:29:28,841 Ali. Ali.. 1201 01:29:30,801 --> 01:29:32,161 Where did he go? 1202 01:29:32,961 --> 01:29:36,721 Dear. - Aunt. 1203 01:29:37,081 --> 01:29:38,441 What happened? 1204 01:29:40,001 --> 01:29:43,841 What happened, Shammi? Tell me. 1205 01:29:48,761 --> 01:29:51,081 Shameema.. 1206 01:29:52,201 --> 01:29:56,921 Shameema.. Where did Ali go? 1207 01:30:20,161 --> 01:30:21,401 Where are you going, Sister-in-law? 1208 01:30:21,561 --> 01:30:23,681 Where are you going? - I'm going out. 1209 01:30:23,721 --> 01:30:27,281 No.. He is.. He must have gone to his father. 1210 01:30:27,481 --> 01:30:30,721 I'll go and check, Aunt. I'll go. - She'll go and check. 1211 01:30:30,801 --> 01:30:33,321 I'll go. - I'm going out. - You won't go, Sister-in-law. 1212 01:30:33,361 --> 01:30:36,441 Stay here. - I'll be back soon. - No, Sister-in-law. You won't go. 1213 01:30:36,481 --> 01:30:38,521 I'll go and check. I'll be back soon. - Ali. 1214 01:30:38,681 --> 01:30:40,561 Ali is fine, Sister-in-law. He didn't go anywhere. 1215 01:30:40,601 --> 01:30:42,881 Okay, I'll be right back. - You won't go, Sister-in-law. 1216 01:30:43,041 --> 01:30:46,801 You stay here. Sister-in-law. 1217 01:30:46,841 --> 01:30:50,481 Move aside. - Sister-in-law, why aren't you listening to me? 1218 01:30:50,641 --> 01:30:52,721 Sister-in-law, stop. - Aunt, stop. 1219 01:30:52,761 --> 01:30:55,441 Shammi. Shammi, stop her. - Aunt, listen. 1220 01:30:55,521 --> 01:30:57,561 Aunt.. - Sister-in-law! - Aunt, stop. 1221 01:30:58,241 --> 01:31:00,241 Aunt. - Sister-in-law, stop. 1222 01:31:02,561 --> 01:31:05,881 Go and get Raza from the clinic. 1223 01:31:06,201 --> 01:31:10,201 Sister-in-law.. What will happen now.. 1224 01:31:12,521 --> 01:31:13,801 Ali.. 1225 01:31:13,961 --> 01:31:15,041 Ali. 1226 01:31:16,241 --> 01:31:17,561 Ali.. 1227 01:31:18,881 --> 01:31:21,601 Ali. Ali! 1228 01:31:22,601 --> 01:31:26,721 Ali.. 1229 01:31:35,481 --> 01:31:36,761 Ali. 1230 01:31:38,441 --> 01:31:39,601 Aunt. 1231 01:31:41,721 --> 01:31:43,041 Aunt. 1232 01:31:44,721 --> 01:31:45,801 Aunt. 1233 01:31:45,841 --> 01:31:50,081 Aunt, dad told me not to go to school. 1234 01:31:50,081 --> 01:31:52,401 And that I'll be studying in the madrasa. 1235 01:31:52,961 --> 01:31:54,121 Aunt. 1236 01:31:56,161 --> 01:31:59,481 But Ali, you want to be a doctor, right? 1237 01:31:59,521 --> 01:32:03,441 In order to be a doctor, you have to go to school. - Yes. 1238 01:32:05,121 --> 01:32:07,201 You will be a doctor for my sake, right? 1239 01:32:07,961 --> 01:32:09,361 Yes, Aunt. 1240 01:32:16,881 --> 01:32:19,201 Aunt. - Come with me. Come. 1241 01:32:24,361 --> 01:32:25,841 Sister-in-law, no.. 1242 01:32:25,881 --> 01:32:27,761 You aren't understanding, Sister-in-law. - Put your hands in. 1243 01:32:28,041 --> 01:32:29,961 Right.. - I'm requesting you, Sister-in-law. 1244 01:32:30,041 --> 01:32:32,561 Sister-in-law, listen. You are not understanding. 1245 01:32:32,641 --> 01:32:36,561 No. I won't let you take her. No, Sister-in-law. Stop. 1246 01:32:36,881 --> 01:32:40,041 Sister-in-law, you.. Why aren't you listening to me? - Sister.. 1247 01:32:40,121 --> 01:32:41,601 Sister.. You are not understanding. 1248 01:32:41,641 --> 01:32:43,641 Sister, you can't take Ali to school. 1249 01:32:43,681 --> 01:32:46,201 Don't take Ali to school. I beg in front of you. 1250 01:32:46,241 --> 01:32:48,481 I plead in front of you. Don't take Ali to school. 1251 01:32:48,521 --> 01:32:49,921 Sister, you aren't understanding. 1252 01:32:49,961 --> 01:32:51,521 You aren't understanding. Sister, you.. 1253 01:32:51,521 --> 01:32:53,361 I don't want to lose you again. 1254 01:32:53,681 --> 01:32:56,721 We are paying the price for the mistake that we did years ago. 1255 01:32:56,721 --> 01:32:59,841 I forgave you for that mistake, Raza. 1256 01:33:00,601 --> 01:33:02,801 It's neither about my life 1257 01:33:02,921 --> 01:33:04,961 nor about our relation. 1258 01:33:05,481 --> 01:33:08,001 The question is about our children, Raza. 1259 01:33:08,201 --> 01:33:10,401 Why don't you understand? 1260 01:33:10,841 --> 01:33:14,041 Move aside. Move. Let me go. 1261 01:33:14,841 --> 01:33:19,441 Let's go, Ali. You'll study. Let's go. - Sister-in-law.. 1262 01:33:30,201 --> 01:33:32,841 Hi, Ali. How are you? - I'm fine. How are you? 1263 01:33:32,921 --> 01:33:37,641 Who is that? - She is my aunt. She is from Pakistan. 1264 01:33:50,561 --> 01:33:53,961 Zehra Raza. There is a warrant against you. 1265 01:33:55,761 --> 01:34:00,201 Your visa has expired. We have got orders to deport you. 1266 01:34:03,881 --> 01:34:05,281 Let's go, ma'am. 1267 01:34:05,801 --> 01:34:09,321 Ali, look at that. Look over there. 1268 01:34:13,281 --> 01:34:15,001 Aunt! 1269 01:34:17,961 --> 01:34:21,881 Aunt. Open.. Aunt. 1270 01:34:24,361 --> 01:34:25,721 Open. Aunt. 1271 01:34:27,961 --> 01:34:29,481 Aunt! 1272 01:34:31,961 --> 01:34:33,681 Aunt! 1273 01:34:35,921 --> 01:34:37,201 Open. 1274 01:34:51,561 --> 01:34:55,641 Aunt. Aunt, where are you going? - Goodbye, Ali. 1275 01:34:56,081 --> 01:34:58,161 Goodbye, my dear. 1276 01:34:59,041 --> 01:35:02,041 I will have to go, Ali. 1277 01:35:04,841 --> 01:35:08,841 Aunt, stop. Where are you going? 1278 01:35:09,161 --> 01:35:13,441 Don't leave me. Aunt, stay back. 1279 01:35:13,721 --> 01:35:17,521 Aunt, stay back. Aunt. 1280 01:35:17,681 --> 01:35:19,081 Don't go, Aunt. 1281 01:35:19,121 --> 01:35:22,841 Please stop. Don't go. 1282 01:35:29,041 --> 01:35:32,521 Aunt, stay back. - Dear, I'll have to go. 1283 01:35:32,561 --> 01:35:35,961 Aunt, stay back. Aunt, where are you going? 1284 01:35:36,801 --> 01:35:39,361 Sir.. Sir, stop. Aunt. 1285 01:35:39,841 --> 01:35:41,921 Take care of your dad. 1286 01:35:42,561 --> 01:35:46,161 Ali, you have to become a doctor. - Aunt. 1287 01:35:55,401 --> 01:35:58,161 My dear, goodbye. 1288 01:35:58,161 --> 01:36:01,321 Ali, my dear. Goodbye. 1289 01:36:45,881 --> 01:36:48,641 'Zehra Raza sacrificed herself.' 1290 01:36:50,681 --> 01:36:53,481 'But sacrifices never go in vain.' 1291 01:36:54,441 --> 01:36:56,681 'Ali became a doctor after all.' 1292 01:36:57,201 --> 01:36:59,241 'Dr. Ali Raza.' 1293 01:36:59,961 --> 01:37:01,241 'Of course' 1294 01:37:01,441 --> 01:37:05,041 'if intentions are true, you will reach the destination.' 1295 01:37:05,281 --> 01:37:09,921 'This is not just the story of Ali but of all those people' 1296 01:37:10,641 --> 01:37:14,921 'who wants to write their own fate.' 1297 01:37:34,401 --> 01:37:35,761 Aunt. 1298 01:37:36,761 --> 01:37:38,601 You lied to me and left. 1299 01:37:40,361 --> 01:37:42,961 I kept waiting for you. 1300 01:37:44,601 --> 01:37:46,601 But you never came. 1301 01:37:48,481 --> 01:37:52,281 I became a doctor. Dr. Ali Raza. 1302 01:37:53,601 --> 01:37:57,681 But you.. But you still didn't come. 1303 01:37:59,121 --> 01:38:00,761 It's okay, Aunt. 1304 01:38:02,521 --> 01:38:06,441 I know.. I know that you are helpless. 1305 01:38:09,481 --> 01:38:11,681 But it's okay, Aunt. 1306 01:38:12,081 --> 01:38:16,881 Grandpa used to say that everyone unites after death. 1307 01:38:18,201 --> 01:38:20,041 Even we will unite. 1308 01:38:21,161 --> 01:38:24,841 Aunt, Sister Shammi.. 1309 01:38:25,321 --> 01:38:28,321 Sister Shammi misses you a lot. 1310 01:38:29,441 --> 01:38:30,721 Her husband.. 1311 01:38:31,841 --> 01:38:33,961 Her husband is a English teacher. 1312 01:38:34,041 --> 01:38:36,961 Aunt. Aunt, you know what? 1313 01:38:37,161 --> 01:38:40,201 Dad misses you a lot. 1314 01:38:42,881 --> 01:38:47,441 Aunt, mom tells me.. 1315 01:38:48,201 --> 01:38:50,481 Mom tells me that you would have been proud of me 1316 01:38:51,641 --> 01:38:54,321 if you were here. 1317 01:38:56,681 --> 01:38:59,241 But I know, Aunt 1318 01:38:59,601 --> 01:39:02,281 that you are proud of me. 1319 01:39:03,201 --> 01:39:05,201 You are proud of me. 1320 01:39:08,201 --> 01:39:09,521 Aunt. 1321 01:40:03,241 --> 01:40:08,841 "The canopy of sunlight.. - Canopy.." 1322 01:40:09,001 --> 01:40:14,681 "...has turned into shelter. - Shelter.." 1323 01:40:14,801 --> 01:40:19,921 "The canopy of sunlight" 1324 01:40:20,521 --> 01:40:25,881 "has turned into shelter." 1325 01:40:26,241 --> 01:40:31,841 "In the light of night" 1326 01:40:31,961 --> 01:40:37,201 "we have found our destination." 1327 01:40:37,681 --> 01:40:43,281 "Step forward as everything belongs to you." 1328 01:40:43,481 --> 01:40:48,081 "The earth and sky" 1329 01:40:48,121 --> 01:40:52,161 "belongs to you." 1330 01:40:54,601 --> 01:41:00,481 "Dream is a friend, wish is friend." 1331 01:41:00,721 --> 01:41:06,281 "The path of truth is a friend." 1332 01:41:06,441 --> 01:41:12,041 "Dream is a friend, wish is friend." 1333 01:41:12,121 --> 01:41:18,961 "The path of truth is a friend." 1334 01:41:20,241 --> 01:41:27,521 "It is a friend.. - It is a friend." 1335 01:41:43,561 --> 01:41:48,801 "To sparge every morning." 1336 01:41:49,641 --> 01:41:54,841 "To build new limitations." 1337 01:41:55,121 --> 01:42:00,841 "To sparge every morning." 1338 01:42:01,241 --> 01:42:06,401 "To build new limitations." 1339 01:42:06,881 --> 01:42:12,401 "We have to teach new things." 1340 01:42:12,761 --> 01:42:17,641 "We have to tell the world." 1341 01:42:17,801 --> 01:42:23,961 "If intentions are pure, success will be yours." 1342 01:42:23,961 --> 01:42:26,961 "Success.." 1343 01:42:32,561 --> 01:42:38,241 "Pain is a friend, breath is a friend." 1344 01:42:38,681 --> 01:42:44,001 "The desire to be alive is a friend." 1345 01:42:44,321 --> 01:42:49,921 "Dream is a friend, wish is friend." 1346 01:42:50,041 --> 01:42:57,041 "The path of truth is a friend." 1347 01:42:58,161 --> 01:43:02,401 "It is a friend.." 1348 01:43:02,441 --> 01:43:07,441 "It is a friend.." 1349 01:43:07,721 --> 01:43:11,521 'One needs education to live his life and not rivalry.'