0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:07,730 --> 00:00:10,530 'Posham pa, posham pa' 2 00:00:10,610 --> 00:00:13,300 'What did the postmen do?' 3 00:00:13,380 --> 00:00:16,470 'They stole a watch worth Rs. 100' 4 00:00:16,550 --> 00:00:19,320 'Now they must go to jail' 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,330 'Now they must eat the food provided in jail' 6 00:00:22,410 --> 00:00:25,080 'Now they must drink the water provided in jail' 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,880 'Now they must go to jail' 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,160 'Post! Post! Post!' 9 00:00:35,220 --> 00:00:38,280 Mom! 10 00:00:38,560 --> 00:00:41,190 Mom! 11 00:00:41,270 --> 00:00:43,620 Mom! 12 00:00:48,370 --> 00:00:51,170 Mom.. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 Mom.. 14 00:01:28,030 --> 00:01:29,920 'Good morning, sir. I'm Gundeep Singh.' 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,170 'This is Nikhat Ismail' 16 00:01:31,250 --> 00:01:33,240 'We're both making a documentary about' 17 00:01:33,320 --> 00:01:34,850 'women on death row' 18 00:01:34,930 --> 00:01:36,280 'Do you have permission?' 19 00:01:36,360 --> 00:01:37,670 Sir, this is a government project 20 00:01:37,750 --> 00:01:39,740 Yes, sir. I have the letter - Show it to me 21 00:01:40,060 --> 00:01:41,880 We have permission, sir - Okay 22 00:02:12,190 --> 00:02:13,480 Come 23 00:02:24,740 --> 00:02:25,940 If this doesn't go well, 24 00:02:26,880 --> 00:02:28,520 the entire footage will be spoilt 25 00:02:30,550 --> 00:02:32,150 Right. Just make sure you 26 00:02:32,570 --> 00:02:34,400 don't go off script 27 00:02:36,500 --> 00:02:38,530 You make sure to not intellectualize 28 00:02:38,810 --> 00:02:41,420 Lest you start discussing the Stanford Prison experiment with her 29 00:02:41,500 --> 00:02:44,040 Have you lost it? - You're unpredictable 30 00:02:44,270 --> 00:02:46,050 You're saying as if.. 31 00:02:46,130 --> 00:02:47,780 Come 32 00:02:53,140 --> 00:02:55,060 Keep moving! 33 00:03:00,220 --> 00:03:01,510 Sit 34 00:03:08,830 --> 00:03:10,080 Ma'am, may we speak 35 00:03:10,160 --> 00:03:12,010 to her in private for five minutes? 36 00:03:12,090 --> 00:03:13,620 Have you lost your mind? 37 00:03:13,900 --> 00:03:16,790 All this.. - Please accept this from us 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,600 No, this isn't happening. I told you. - Please ma'am 39 00:03:19,930 --> 00:03:21,820 Okay, finish as soon as possible - Alright 40 00:03:21,900 --> 00:03:23,310 Thank you, ma'am 41 00:03:35,060 --> 00:03:36,480 Meow! 42 00:03:39,940 --> 00:03:41,540 Meow! 43 00:03:49,470 --> 00:03:51,620 Do you know why we are here? 44 00:03:52,780 --> 00:03:54,130 Yes 45 00:03:56,500 --> 00:03:59,230 So between the years 1992 and 1999, 46 00:03:59,310 --> 00:04:01,070 you kidnapped five children, - Yes 47 00:04:01,150 --> 00:04:03,770 made them pick pockets and then murdered them - Yes 48 00:04:05,960 --> 00:04:08,420 In 2002, you were given a death sentence - Yes 49 00:04:12,050 --> 00:04:13,370 Gundeep 50 00:04:16,680 --> 00:04:18,050 Regha, 51 00:04:18,710 --> 00:04:20,760 do you know why we're here today? 52 00:04:21,890 --> 00:04:23,900 Yes - Umm.. 53 00:04:24,220 --> 00:04:26,130 So could you give us some information.. - Yes? 54 00:04:27,550 --> 00:04:30,130 Oh, hello? Will you cooperate with us? 55 00:04:30,870 --> 00:04:33,120 What? - Cooperate! 56 00:04:33,320 --> 00:04:34,480 Will you help us? 57 00:04:34,640 --> 00:04:37,110 Help. Will you help us? 58 00:04:37,520 --> 00:04:39,600 Help - Yes. Help. 59 00:04:41,680 --> 00:04:42,980 Yes 60 00:04:44,980 --> 00:04:46,660 What do you mean by that? 61 00:04:47,170 --> 00:04:48,970 We're asking why you did.. - Meow! 62 00:04:51,240 --> 00:04:53,730 According to the court, you've murdered five children, Regha 63 00:04:53,810 --> 00:04:55,930 Five children. Why? - Nikhat! 64 00:04:56,150 --> 00:04:57,810 You're just saying 'yes' - Hey! 65 00:04:57,890 --> 00:05:01,060 What is it? - Is this the way to talk to me? 66 00:05:02,070 --> 00:05:04,410 Speak to me with respect! I'm not your sevant. 67 00:05:04,980 --> 00:05:06,580 I'll tell you what you need to hear 68 00:05:06,660 --> 00:05:08,080 I'll tell you! 69 00:05:09,230 --> 00:05:10,500 Speak 70 00:05:20,920 --> 00:05:22,630 'Come to me' 71 00:05:29,330 --> 00:05:31,410 'She was an addict' 72 00:05:32,840 --> 00:05:34,180 'My mother' 73 00:05:46,170 --> 00:05:48,270 'Since as long as I can remember' 74 00:05:50,620 --> 00:05:53,040 'She would consume drugs and fall asleep' 75 00:05:55,420 --> 00:05:58,030 'She would consume drugs and fall asleep' 76 00:05:58,110 --> 00:06:00,300 'She would consume drugs and fall asleep' 77 00:06:00,380 --> 00:06:02,460 'Mom, I'm hungry' 78 00:06:02,540 --> 00:06:06,230 If she wouldn't do drugs, she would beat me up 79 00:06:10,120 --> 00:06:12,730 Characterless woman! 80 00:06:22,750 --> 00:06:25,020 She sold herself to fund her bad habits 81 00:06:28,220 --> 00:06:29,560 Shut up! 82 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 'Hey!' 83 00:06:44,210 --> 00:06:45,870 'Why are you breaking them?' 84 00:06:45,950 --> 00:06:49,230 'Why are you breaking them?' - 'Mom, I'm hungry' 85 00:06:52,050 --> 00:06:54,370 'Take this. Bring some rice.' 86 00:06:54,650 --> 00:06:56,190 'Go!' 87 00:07:00,870 --> 00:07:02,150 'I was six years old' 88 00:07:02,290 --> 00:07:04,400 'and all I wished was for her to die' 89 00:07:04,670 --> 00:07:06,270 I prayed for her death 90 00:07:08,030 --> 00:07:10,800 I always wondered when she would die 91 00:07:13,530 --> 00:07:16,720 I hoped for a truck to run over her 92 00:07:23,360 --> 00:07:24,690 What? 93 00:07:26,140 --> 00:07:27,400 I'm telling you 94 00:07:27,580 --> 00:07:29,070 You wished to listen to it 95 00:07:29,570 --> 00:07:31,680 Listen, I'm telling you something 96 00:07:32,730 --> 00:07:34,400 Are you scared? 97 00:07:34,630 --> 00:07:36,490 Earlier, you were bothering me 98 00:07:37,670 --> 00:07:39,580 Now I'm telling you, note it down 99 00:07:40,750 --> 00:07:43,330 Come on, note it down! - Write something 100 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 'You didn't spill the beans, did you?' 101 00:09:26,640 --> 00:09:30,390 'Look, don't tell around our secrets' 102 00:09:30,780 --> 00:09:32,530 'I'm telling you' 103 00:09:32,950 --> 00:09:34,660 'They are big fools' 104 00:09:35,470 --> 00:09:37,610 'You said I was a drug addict' 105 00:09:37,970 --> 00:09:39,440 'They believed it' 106 00:09:41,220 --> 00:09:42,640 'My mother was a devout Brahmin' 107 00:09:43,020 --> 00:09:44,860 'She would observe fast every Tuesday' 108 00:09:46,270 --> 00:09:48,010 'Drug addict, she says' 109 00:09:50,520 --> 00:09:52,710 'You did the right thing that you didn't tell them' 110 00:09:54,130 --> 00:09:57,000 'One shouldn't tell people about family secrets' 111 00:10:00,300 --> 00:10:02,540 'I did whatever I must' 112 00:10:03,220 --> 00:10:04,690 'to get by' 113 00:10:09,060 --> 00:10:10,740 'Please come' 114 00:11:25,770 --> 00:11:27,610 'They will kill me right away' 115 00:11:27,940 --> 00:11:29,610 'if they find out the truth' 116 00:11:30,030 --> 00:11:31,720 'Be honest,' 117 00:11:32,090 --> 00:11:33,660 'did you tell them the truth?' - No 118 00:11:33,740 --> 00:11:35,650 'Say it out loud!' - I said, no! 119 00:11:36,650 --> 00:11:37,940 'You ungrateful girl!' 120 00:11:38,020 --> 00:11:39,740 'You dared back answer me!' - Don't hit me 121 00:11:39,830 --> 00:11:42,280 Please don't hit me. 122 00:11:42,360 --> 00:11:45,040 I didn't tell them anything 123 00:11:46,100 --> 00:11:48,150 Hey, what are you doing? 124 00:11:48,320 --> 00:11:50,760 Keep quiet! Go to sleep! 125 00:11:56,010 --> 00:11:57,570 She is a psychopath 126 00:11:58,570 --> 00:11:59,810 Is it? 127 00:11:59,960 --> 00:12:01,530 All I'm saying is, 128 00:12:01,860 --> 00:12:04,300 no empathy, unsocialised, 129 00:12:04,560 --> 00:12:06,010 manipulative, 130 00:12:06,500 --> 00:12:08,400 living such a difficult.. - Would you care for tea? 131 00:12:08,480 --> 00:12:09,970 Dissociating from the world 132 00:12:10,050 --> 00:12:11,510 Distant.. - Don't you want tea? 133 00:12:11,730 --> 00:12:12,810 No, you have it 134 00:12:12,890 --> 00:12:14,800 Excuse me! Give me a cup of tea 135 00:12:16,310 --> 00:12:19,210 Such kind of an emptiness is very noticeable. 136 00:12:19,310 --> 00:12:20,430 I'll tell you something 137 00:12:21,400 --> 00:12:23,290 One in eight people 138 00:12:23,880 --> 00:12:25,210 is a psychopath 139 00:12:26,550 --> 00:12:28,030 That's it - Thank you, mister, hold on 140 00:12:28,330 --> 00:12:29,680 Wait, tell me something 141 00:12:29,880 --> 00:12:31,090 Does he look like a psychopath? 142 00:12:31,170 --> 00:12:33,260 Ma'am, that's not in the menu - Never mind 143 00:12:34,430 --> 00:12:36,230 Why are you dragging him in this? - Answer me 144 00:12:36,310 --> 00:12:38,520 Mister, don't mind. I apologise. 145 00:12:39,660 --> 00:12:40,980 Now speak 146 00:12:41,750 --> 00:12:43,810 So, there are at least 30 people here 147 00:12:44,320 --> 00:12:46,330 It means, three of them are definitely psychopaths 148 00:12:47,090 --> 00:12:49,010 So, let's figure it out! 149 00:12:49,170 --> 00:12:50,170 Come on 150 00:12:50,250 --> 00:12:51,890 We should go closer and check 151 00:12:52,040 --> 00:12:53,800 What? Have a seat - Let's go 152 00:12:53,940 --> 00:12:55,840 Sit down, people are staring - Say it! You're too smart 153 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Sit and eat 154 00:13:03,190 --> 00:13:04,470 We know nothing 155 00:13:04,650 --> 00:13:06,380 about who is lying and who is not 156 00:13:07,730 --> 00:13:09,210 Nobody knows anything 157 00:13:19,240 --> 00:13:21,530 My name is Advocate Ashok Chandrashekhar 158 00:13:22,350 --> 00:13:24,210 I used to be a lawyer in Supreme court 159 00:13:24,430 --> 00:13:26,060 Now, I am a human rights activist 160 00:13:26,400 --> 00:13:29,830 The special prosecutor of this case contacted me in the year 2001 161 00:13:30,730 --> 00:13:33,080 When people versus Prajakta Deshpande 162 00:13:33,490 --> 00:13:35,380 Regha Sathe, and 163 00:13:35,990 --> 00:13:37,240 Shikha Deshpande's case 164 00:13:37,320 --> 00:13:39,120 came to Supreme Court for appeal 165 00:13:39,340 --> 00:13:41,150 When you met these women for the first time 166 00:13:41,230 --> 00:13:42,400 what did you think? 167 00:13:42,480 --> 00:13:44,370 Forget about what I thought 168 00:13:45,600 --> 00:13:47,400 You've checked the victims' profile, right? 169 00:13:47,770 --> 00:13:49,400 You read them, right? - Yes, sir, we did 170 00:13:49,580 --> 00:13:52,050 You know about them 171 00:13:52,790 --> 00:13:54,430 'Street, bus stop' 172 00:13:54,510 --> 00:13:56,230 'railway station, temple' 173 00:13:56,310 --> 00:13:57,890 'Are you hungry?' - 'Yes' 174 00:13:57,970 --> 00:13:59,070 'Want to eat?' 175 00:13:59,150 --> 00:14:00,830 'Wherever they saw a kid' 176 00:14:00,910 --> 00:14:02,150 'Are you hungry? Come along' 177 00:14:02,230 --> 00:14:03,840 'The ones whose parents are laborers' 178 00:14:03,980 --> 00:14:06,040 'daily wagers, poor,' 179 00:14:06,270 --> 00:14:08,930 'they would kidnap their kids' 180 00:14:09,560 --> 00:14:11,950 'and made them beg at different places' 181 00:14:13,920 --> 00:14:15,980 'I am hungry' 182 00:14:18,400 --> 00:14:20,550 'Once their job was done,' 183 00:14:20,980 --> 00:14:23,120 'or if the kid troubled them,' 184 00:14:23,280 --> 00:14:25,240 'then they would kill and throw the body away.' 185 00:14:25,750 --> 00:14:28,020 'Use and throw!' 186 00:14:29,620 --> 00:14:32,400 '1990 to 1997, all over Maharashtra' 187 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 'they have killed at least 50 children' 188 00:14:35,240 --> 00:14:37,370 'The court has lost track.' 189 00:14:50,310 --> 00:14:53,150 Dashmesh nagar, house number 29, right? 190 00:14:53,230 --> 00:14:55,920 29 191 00:14:56,690 --> 00:14:58,670 This is the lane, right? - Yes, this is the one 192 00:14:59,360 --> 00:15:01,580 It must be one of these houses. I think, this one or.. 193 00:15:02,090 --> 00:15:03,590 Oh, this is it! - So, 194 00:15:03,670 --> 00:15:05,650 this is "the" house? 195 00:15:06,300 --> 00:15:07,870 I should take one more shot 196 00:15:14,530 --> 00:15:16,250 Let's go and ask the shopkeeper 197 00:15:21,820 --> 00:15:23,230 Excuse me 198 00:15:26,900 --> 00:15:28,200 Excuse me, sir 199 00:15:29,220 --> 00:15:30,530 Sir! 200 00:15:34,380 --> 00:15:36,740 Lord, erase all our sufferings. Yes? 201 00:15:37,080 --> 00:15:38,500 Do you live here? 202 00:15:40,130 --> 00:15:41,320 Yes 203 00:15:41,400 --> 00:15:42,690 For how long have you been here? 204 00:15:43,450 --> 00:15:44,700 Why? 205 00:15:45,600 --> 00:15:48,500 Three women used to live here in 1997 206 00:15:49,170 --> 00:15:50,500 They 207 00:15:51,110 --> 00:15:52,630 used to kidnap kids 208 00:15:52,980 --> 00:15:54,490 and murder them 209 00:15:55,260 --> 00:15:56,830 Did you know them? 210 00:15:58,100 --> 00:16:00,610 Regha Sathe? - Yes, she used to lived here 211 00:16:00,830 --> 00:16:03,250 What did you say her mom's name was? - Prajakta Deshpande 212 00:16:03,330 --> 00:16:05,000 Prajakta Deshpande's elder daughter, right? - Yes 213 00:16:05,080 --> 00:16:07,300 She never really spoke 214 00:16:07,380 --> 00:16:09,920 I never heard her voice - Okay 215 00:16:10,000 --> 00:16:11,870 They said that 216 00:16:11,950 --> 00:16:14,290 there was something off about her 217 00:16:26,690 --> 00:16:27,920 'Bring that down' 218 00:16:32,150 --> 00:16:34,240 "When you look so beautiful," 219 00:16:34,320 --> 00:16:37,840 "how do I not look at you?" 220 00:16:37,920 --> 00:16:41,880 "How do I not look, my dear?" 221 00:16:43,470 --> 00:16:44,730 'Get in!' 222 00:16:45,430 --> 00:16:47,780 'What are you looking at?' 223 00:16:48,230 --> 00:16:49,440 'Get going!' 224 00:16:58,680 --> 00:16:59,950 Manda Jadhav 225 00:17:00,810 --> 00:17:02,930 I was her neighbor for ten years 226 00:17:03,010 --> 00:17:05,190 Ma'am, you called the police, right? - Yes 227 00:17:05,270 --> 00:17:06,860 I called the police 228 00:17:08,060 --> 00:17:10,090 Did you know her well? 229 00:17:10,170 --> 00:17:11,360 No 230 00:17:11,730 --> 00:17:13,820 No one knew her well 231 00:17:14,080 --> 00:17:15,490 She didn't even have friends 232 00:17:15,810 --> 00:17:18,290 No one even spoke to her nicely 233 00:17:18,870 --> 00:17:22,190 But I used to hear her daughters 234 00:17:22,270 --> 00:17:24,870 crying loudly - 'Please don't hit me, mom' 235 00:17:28,140 --> 00:17:30,110 'Die!' - 'Especially the elder daughter' 236 00:17:30,190 --> 00:17:32,660 'Regha! She used to beat her up a lot' - 'Move!' 237 00:17:38,270 --> 00:17:41,270 'She used to pamper the younger daughter' 238 00:17:45,160 --> 00:17:46,360 'Work!' 239 00:17:48,360 --> 00:17:49,610 'Come on!' 240 00:17:50,220 --> 00:17:51,260 'Crazy' 241 00:17:52,030 --> 00:17:53,270 'Why don't you die?' 242 00:17:53,930 --> 00:17:56,050 'She was a decent girl' 243 00:17:58,040 --> 00:17:59,450 'She was hard working' 244 00:18:01,850 --> 00:18:04,130 'Why are you sitting here? Start working' 245 00:18:07,590 --> 00:18:09,800 'She liked to read and write' 246 00:18:14,830 --> 00:18:16,460 'Mom, I work here' - 'Quiet!' 247 00:18:16,540 --> 00:18:17,870 'She used to work for Ramesh' 248 00:18:18,470 --> 00:18:21,660 'in his grocery store when she was young' 249 00:18:30,370 --> 00:18:31,570 'What are you doing?' 250 00:18:33,160 --> 00:18:34,640 'I let your daughter work' 251 00:18:34,950 --> 00:18:36,600 'Now you are stealing? What is this?' 252 00:18:37,170 --> 00:18:39,120 'Get up! I said stand up' 253 00:18:39,600 --> 00:18:41,490 'Stand up!' 254 00:18:41,570 --> 00:18:43,390 'He threw her out' - 'Get out of here' 255 00:18:43,470 --> 00:18:44,800 'She was naive' 256 00:18:45,550 --> 00:18:47,570 'Get out, you ungrateful girl' 257 00:18:47,650 --> 00:18:50,170 'She never lied' - 'I am talking to you.' 258 00:18:50,250 --> 00:18:52,770 'She was stuck between her mom and her sister' 259 00:19:00,320 --> 00:19:03,150 Nikhat, we must look for an angle at any cost 260 00:19:03,780 --> 00:19:05,080 We will get it 261 00:19:05,310 --> 00:19:07,600 How will that happen? We need to look for it 262 00:19:08,450 --> 00:19:09,830 That is what we're doing 263 00:19:11,250 --> 00:19:13,560 Who knows how this documentary will end 264 00:19:13,640 --> 00:19:16,180 We haven't received the permission paper for Shikha's interview 265 00:19:16,410 --> 00:19:18,110 Gun, don't be so impatient 266 00:19:22,160 --> 00:19:24,170 I am confused about 267 00:19:24,350 --> 00:19:27,030 the angle of our film. 268 00:19:29,500 --> 00:19:31,110 What did that ex-CBI say? 269 00:19:32,350 --> 00:19:35,360 Worldwide, the first way to go about with 270 00:19:35,440 --> 00:19:37,350 murder profiling is to ask 271 00:19:37,650 --> 00:19:40,530 if the murders were organized, or disorganized 272 00:19:40,890 --> 00:19:43,000 Son, always analyze the crime 273 00:19:43,220 --> 00:19:44,580 to analyze the criminal 274 00:19:45,700 --> 00:19:48,030 'Mom, I am hungry!' 275 00:19:50,580 --> 00:19:53,500 'Mom, I am hungry!' - 'Be quiet' 276 00:19:54,750 --> 00:19:58,360 'They keep nothing! Misers!' - 'Mom, I'm hungry!' 277 00:19:59,490 --> 00:20:01,310 'Be quiet!' - 'Mom!' 278 00:20:01,580 --> 00:20:02,860 'Go and die!' 279 00:20:04,290 --> 00:20:05,540 'Just die' 280 00:20:06,280 --> 00:20:09,070 'Mom, I am hungry!' - 'Misers! Be quiet' 281 00:20:11,610 --> 00:20:13,700 'Mom, I am hungry!' - 'You evil!' 282 00:20:14,870 --> 00:20:17,450 'Go away! You fool! Wait' 283 00:20:18,210 --> 00:20:21,060 'Wait! Where are you running? Wait!' 284 00:20:22,090 --> 00:20:23,330 'Stop' 285 00:20:24,900 --> 00:20:26,240 'I will deal with you!' 286 00:20:26,500 --> 00:20:27,930 'Where will you run?' 287 00:20:28,010 --> 00:20:29,500 'Wait!' 288 00:20:29,580 --> 00:20:30,860 'Stop running' 289 00:20:35,770 --> 00:20:37,010 'Stop' 290 00:20:38,870 --> 00:20:40,060 'Are you hungry?' 291 00:20:43,530 --> 00:20:44,660 'Wait and watch' 292 00:20:49,590 --> 00:20:50,940 'You're hungry?' 293 00:20:56,240 --> 00:20:57,730 'Mom!' 294 00:21:05,200 --> 00:21:07,480 How did these girls learn to commit murder 295 00:21:07,680 --> 00:21:10,500 in this manner with so much efficiency? 296 00:21:11,980 --> 00:21:14,070 It's too soon to decide that 297 00:21:14,670 --> 00:21:16,910 Right. But whatever you say, 298 00:21:16,990 --> 00:21:18,580 she was a psychopath. 299 00:21:19,340 --> 00:21:20,800 Again you got started 300 00:21:20,880 --> 00:21:22,800 They can't kill men 301 00:21:23,220 --> 00:21:27,960 So, they are beating kids to death. That's very bad. 302 00:21:28,040 --> 00:21:29,430 Why are you being so judgmental? 303 00:21:29,510 --> 00:21:33,310 'That Prajakta Deshpande was a maniac' 304 00:21:33,820 --> 00:21:37,430 'She coerced her daughters into a life of crime' 305 00:21:37,670 --> 00:21:39,130 'Sociopaths' 306 00:21:42,650 --> 00:21:44,060 Mom 307 00:21:45,390 --> 00:21:46,760 Mom? 308 00:21:47,170 --> 00:21:49,010 'Quiet' - Mom 309 00:21:52,420 --> 00:21:54,070 Mom? - 'Quiet!' 310 00:22:01,430 --> 00:22:02,620 Hello, uncle! 311 00:22:02,700 --> 00:22:04,010 'Gundeep?' 312 00:22:04,300 --> 00:22:06,870 'Your documents have arrived from the R.T.I.' - Oh! 313 00:22:07,070 --> 00:22:08,810 'All have been collected' - I see. 314 00:22:08,890 --> 00:22:10,710 'Courier..' - Oh, it's been delivered to your place? 315 00:22:10,790 --> 00:22:11,990 'Hmm. All have been delivered.' 316 00:22:12,070 --> 00:22:14,380 'Come and collect them' - Yes, that's very good! 317 00:22:14,860 --> 00:22:17,240 Uncle, I'll come to Nashik tomorrow, to your place 318 00:22:18,030 --> 00:22:20,830 'These R.T.I. papers are very important for our documentary' 319 00:22:47,050 --> 00:22:48,300 Hello! 320 00:22:49,360 --> 00:22:50,880 Have you read the e-mail? - 'Yes' 321 00:22:50,960 --> 00:22:52,400 Shikha's permission is granted, right? 322 00:22:52,480 --> 00:22:54,050 'Sikha is only here for a week' 323 00:22:55,010 --> 00:22:57,330 'Because they have a hearing next week in Mumbai' 324 00:22:57,750 --> 00:23:00,280 'But I can't come tomorrow from Nashik' 325 00:23:01,040 --> 00:23:02,860 'Yes, but only tomorrow's slot is available' 326 00:23:03,180 --> 00:23:05,640 'But you can't go without me' 327 00:23:07,450 --> 00:23:08,650 'Why?' 328 00:23:09,230 --> 00:23:10,710 'What difference does it make?' 329 00:23:10,940 --> 00:23:13,290 'I'm the co-director, right? - Yeah, but..' 330 00:23:13,680 --> 00:23:15,560 I can conduct one interview without you 331 00:23:16,430 --> 00:23:17,760 You don't trust me or what? 332 00:23:18,070 --> 00:23:19,160 'Okay. Umm..' 333 00:23:19,370 --> 00:23:20,990 'Honestly, no' 334 00:23:22,320 --> 00:23:24,330 Well, Nikhat, you see.. 335 00:23:25,430 --> 00:23:27,390 I didn't mean it like that. Um.. 336 00:23:27,960 --> 00:23:30,900 All I'm saying is, I'll bring all the facts 337 00:23:31,200 --> 00:23:32,650 'We'll go there on Monday' 338 00:23:44,580 --> 00:23:46,100 Ma'am, that Regha Sathe.. 339 00:23:46,180 --> 00:23:48,340 She's been transferred to Ahmednagar 340 00:23:48,720 --> 00:23:50,420 Both the sisters can't be kept together 341 00:23:50,500 --> 00:23:51,560 They'd make a scene 342 00:23:51,680 --> 00:23:54,730 Regha Sathe is insane. She has some mental issues. 343 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 What's the matter? Come 344 00:24:03,470 --> 00:24:04,660 Sit down 345 00:24:04,740 --> 00:24:06,770 Ma'am, could you just.. 346 00:24:08,040 --> 00:24:10,010 Hey! Don't do this! It's a high-profile case. 347 00:24:10,090 --> 00:24:12,170 Yes, but manage a little - What should I manage? 348 00:24:12,470 --> 00:24:13,770 What do you say? 349 00:24:16,360 --> 00:24:19,490 Okay. But call me if she speaks nonsense. 350 00:24:19,920 --> 00:24:21,420 Make it quick - Thank you! 351 00:24:31,440 --> 00:24:33,570 Did the warden tell you something about 352 00:24:33,650 --> 00:24:35,330 what we are doing here? 353 00:24:36,260 --> 00:24:38,130 Yes, I know 354 00:24:39,190 --> 00:24:40,370 Okay 355 00:24:42,210 --> 00:24:44,900 You will interrogate me for a movie 356 00:24:45,640 --> 00:24:46,820 Yes 357 00:24:48,580 --> 00:24:51,400 Actually, that's all your sister said when she was interviewed 358 00:24:52,140 --> 00:24:53,320 'Yes' 359 00:24:59,100 --> 00:25:01,040 Regha is just a little loud 360 00:25:01,640 --> 00:25:03,170 But she is not bad at heart 361 00:25:06,660 --> 00:25:07,850 Actually, doesn't matter 362 00:25:09,090 --> 00:25:11,590 Okay, I mean, 'not bad at heart'! Are you serious? 363 00:25:11,850 --> 00:25:13,170 I mean.. - No 364 00:25:15,430 --> 00:25:16,730 It's true 365 00:25:21,390 --> 00:25:23,200 When did you commit a theft for the first time? 366 00:25:25,210 --> 00:25:26,530 I don't remember 367 00:25:27,380 --> 00:25:30,120 'You are a cheap woman. Get out of here!' 368 00:25:30,620 --> 00:25:32,360 'Dad.. dad..' 369 00:25:33,440 --> 00:25:35,160 'Take your stuff with you' 370 00:25:37,000 --> 00:25:39,460 'You also leave. Like mother, like daughter.' 371 00:25:39,540 --> 00:25:40,830 'You also leave' 372 00:25:41,050 --> 00:25:42,580 'I knew it' 373 00:25:43,070 --> 00:25:44,890 'We had changed three houses' 374 00:25:45,350 --> 00:25:47,250 'before I turned three' 375 00:25:48,100 --> 00:25:50,240 'Mom raised both of us all by herself' 376 00:25:50,490 --> 00:25:53,010 'Both Regha and me' 377 00:25:57,260 --> 00:26:00,560 'We didn't have much money even to buy bare necessities' 378 00:26:01,980 --> 00:26:03,630 'But we had to get by' 379 00:26:04,840 --> 00:26:06,160 'Mom would tell us' 380 00:26:07,020 --> 00:26:08,400 'to swipe' 381 00:26:09,600 --> 00:26:10,850 'whatever we could' 382 00:26:12,070 --> 00:26:13,560 'Because we'll die' 383 00:26:14,270 --> 00:26:15,720 'if we won't eat.' 384 00:26:20,300 --> 00:26:22,230 'You people are taught' 385 00:26:22,760 --> 00:26:27,640 'letters and alphabets' 386 00:26:28,450 --> 00:26:29,870 'during childhood.' 387 00:26:30,660 --> 00:26:32,560 'We were taught to pick pockets' 388 00:26:52,570 --> 00:26:55,060 'Regha, I'm hungry' 389 00:27:02,230 --> 00:27:03,450 'My bag! Ahh!' 390 00:27:04,120 --> 00:27:05,370 'Oh! - My bag!' 391 00:27:19,830 --> 00:27:21,150 'Do you remember 392 00:27:21,560 --> 00:27:23,300 how that fat lady fell down?' 393 00:27:24,550 --> 00:27:27,290 "My bag! My bag!" 394 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 'Regha would tell mom:' 395 00:27:39,850 --> 00:27:41,490 "Mom, I want to go to school" 396 00:27:42,870 --> 00:27:44,230 "Buy me a chocolate" 397 00:27:49,850 --> 00:27:51,370 Mom would thrash her then 398 00:27:52,040 --> 00:27:53,930 'You want to go to school? We don't have money for food!' 399 00:27:54,010 --> 00:27:56,140 'You want to go to school? I will kill you!' - 'Mom, no' 400 00:27:58,140 --> 00:27:59,270 'Mom, no!' 401 00:28:00,220 --> 00:28:02,050 'I will kill you!' - 'Mom, no!' 402 00:28:02,130 --> 00:28:03,990 'Today, I will kill you' 403 00:28:04,440 --> 00:28:06,890 'Mom!' - 'Where's the stick?' 404 00:28:07,260 --> 00:28:10,310 'She would beat her so much that I'd think she'll die' 405 00:28:11,000 --> 00:28:12,840 'Hey, stop! Where are you going, huh?' 406 00:28:12,920 --> 00:28:15,450 'She thrashed her so much that she became insane' 407 00:28:16,890 --> 00:28:19,400 'I won't give food to either of you' 408 00:28:19,810 --> 00:28:22,440 'But mom never vented out her anger on me' 409 00:28:22,520 --> 00:28:23,900 'I will kill both of you' 410 00:28:24,450 --> 00:28:26,110 'She never treated me badly' 411 00:28:28,400 --> 00:28:30,190 'Let them come' 412 00:28:31,330 --> 00:28:32,890 'I will kill both of them' 413 00:28:33,440 --> 00:28:34,760 'What was her fault?' 414 00:28:36,250 --> 00:28:38,920 'I won't spare them' - 'She didn't make any mistake' 415 00:28:41,440 --> 00:28:44,370 A child will do what you teach them 416 00:28:46,800 --> 00:28:48,270 What did she do? 417 00:28:49,940 --> 00:28:52,120 She didn't do anything on her own 418 00:29:24,060 --> 00:29:27,880 Ma'am, could you spare one rupee? 419 00:29:56,820 --> 00:30:00,260 Hey, Mr. Gavit has given this. Read it. 420 00:30:23,670 --> 00:30:26,100 Hello! Is anyone inside? 421 00:30:27,090 --> 00:30:28,470 Hello! - Oh! 422 00:30:29,660 --> 00:30:32,420 What the ***? What happened, Gundeep? 423 00:30:36,410 --> 00:30:37,790 And when did you return from Nashik? 424 00:30:38,510 --> 00:30:39,670 Why are you sitting like this? 425 00:30:40,550 --> 00:30:43,170 So, how did the interview go? 426 00:30:43,250 --> 00:30:44,860 Good! It went quite well. 427 00:30:45,270 --> 00:30:46,750 Great stuff 428 00:30:48,690 --> 00:30:50,340 Whatever I say, 429 00:30:50,510 --> 00:30:51,950 I don't think, you pay heed to it 430 00:30:52,420 --> 00:30:53,890 You always do exactly what you want 431 00:30:55,420 --> 00:30:56,610 Always? 432 00:30:56,960 --> 00:30:58,240 Always 433 00:30:59,170 --> 00:31:01,930 Do you know how many FIRs are there against them? 434 00:31:04,790 --> 00:31:05,680 Actually, 435 00:31:06,280 --> 00:31:09,060 Gundeep, she doesn't deserve a death penalty 436 00:31:09,890 --> 00:31:10,970 It's simple 437 00:31:11,150 --> 00:31:13,110 Nature verses nurture 438 00:31:13,550 --> 00:31:14,650 This is what was left to say 439 00:31:15,490 --> 00:31:17,150 Nature vs nurture 440 00:31:17,230 --> 00:31:18,590 Wow, that's great 441 00:31:18,670 --> 00:31:21,450 Trust me, I've met her! She's absolutely normal. 442 00:31:22,030 --> 00:31:24,480 You figured her out the first time you met her? 443 00:31:24,640 --> 00:31:26,350 See for yourself, Gundeep! Look at this. 444 00:31:26,430 --> 00:31:28,630 Let's see what you've got - Just look at her answers 445 00:31:28,710 --> 00:31:30,020 The way she speaks 446 00:31:33,370 --> 00:31:35,390 'Until I was 14 years old,' 447 00:31:37,530 --> 00:31:39,900 'I hadn't ever had proper food' 448 00:31:43,260 --> 00:31:46,400 'I saw people throwing food in the trash bins' 449 00:31:49,120 --> 00:31:52,250 'I've picked up that food from the trash bin and had it many times' 450 00:31:52,730 --> 00:31:55,210 I don't know if it's valid or not 451 00:31:55,860 --> 00:31:56,970 I was not there with you 452 00:31:57,050 --> 00:32:00,120 We didn't decide to ask these questions together 453 00:32:00,640 --> 00:32:01,860 Who knows what you're up to? 454 00:32:02,360 --> 00:32:04,040 I'm not an idiot here, okay? 455 00:32:04,120 --> 00:32:05,910 Watch the whole footage at least - I don't want to watch it 456 00:32:08,540 --> 00:32:09,980 I went all the way to Nashik 457 00:32:10,640 --> 00:32:13,690 to bring back these huge files of RTI 458 00:32:14,360 --> 00:32:16,450 Gundeep, listen to what I'm trying to say.. - Complete waste of time! 459 00:32:16,830 --> 00:32:19,580 All this research is just waste for you 460 00:32:19,770 --> 00:32:21,180 Nikhat.. - Who's saying this is a waste of time? 461 00:32:21,260 --> 00:32:23,260 Nikhat, do what you feel like doing 462 00:32:23,340 --> 00:32:26,340 Gundeep, what is this behavior? I'm not ignoring your point. 463 00:32:26,420 --> 00:32:27,650 Why are you snapping like this? 464 00:32:27,870 --> 00:32:30,940 I'm going to sleep. Good night. - Gundeep, we can talk about this 465 00:32:31,450 --> 00:32:34,050 What the heck is your problem? What is this attitude? 466 00:32:34,260 --> 00:32:35,490 Loser! 467 00:32:47,530 --> 00:32:49,640 'Until I was 14 years old' 468 00:32:51,640 --> 00:32:53,810 'I hadn't ever had proper food' 469 00:32:57,420 --> 00:33:00,250 'I saw people throwing food in the trash bins' 470 00:33:04,750 --> 00:33:05,720 Regha 471 00:33:06,800 --> 00:33:07,750 Yes? 472 00:33:08,390 --> 00:33:09,410 Tell me 473 00:33:10,730 --> 00:33:12,270 I'll tell you everything today as well 474 00:33:13,780 --> 00:33:15,630 We met Shikha 475 00:33:19,950 --> 00:33:21,010 Why? 476 00:33:21,800 --> 00:33:23,850 We wanted to speak with her, just like we're speaking with you 477 00:33:29,020 --> 00:33:31,090 She said that your mom.. 478 00:33:52,270 --> 00:33:54,220 'How dare you steal?' 479 00:33:56,320 --> 00:33:57,270 'Don't hit me' 480 00:33:57,350 --> 00:33:59,480 'Let my mom go! Let her go!' - 'Get away from here' 481 00:33:59,560 --> 00:34:00,630 'Go away!' 482 00:34:15,180 --> 00:34:17,860 'One day, a truck driver beat up mom' 483 00:34:17,940 --> 00:34:19,020 'Regha!' 484 00:34:20,740 --> 00:34:21,650 'Regha!' 485 00:34:26,130 --> 00:34:28,130 'When I nearly escaped death, she decided' 486 00:34:28,210 --> 00:34:30,320 'to give up drugs' 487 00:34:32,490 --> 00:34:35,450 'Mom started working as a maid at dad's home' 488 00:34:36,920 --> 00:34:39,330 'By dad, do you mean Dharmesh Deshpande?' 489 00:34:40,150 --> 00:34:41,600 'Wasn't he in the army?' 490 00:34:43,210 --> 00:34:44,180 'Dad' 491 00:34:51,030 --> 00:34:53,200 'Attention!' 492 00:34:54,520 --> 00:34:56,150 'March ahead!' 493 00:34:56,950 --> 00:35:00,210 'Attention! Stand at ease!' 494 00:35:03,490 --> 00:35:04,920 'You're really good at your work' 495 00:35:06,410 --> 00:35:08,620 'Do you want to start working full-time?' 496 00:35:09,850 --> 00:35:11,600 'Bring your stuff and live here from tomorrow' 497 00:35:12,340 --> 00:35:13,310 Hmm?' 498 00:35:13,390 --> 00:35:14,940 'Squad, turn!' 499 00:35:21,340 --> 00:35:24,530 'Dad showed sympathy by giving mom the job' 500 00:35:24,610 --> 00:35:26,230 'He gave her a house to live' 501 00:35:38,500 --> 00:35:39,510 'Do you need any help?' 502 00:35:41,200 --> 00:35:42,180 'Hmm?' 503 00:35:46,670 --> 00:35:47,920 'Regha!' 504 00:35:48,950 --> 00:35:50,010 'What are you doing, dear?' 505 00:35:50,090 --> 00:35:53,820 'I'm playing with marbles' - 'Oh, you're playing with marbles?' 506 00:35:53,930 --> 00:35:55,100 'Show me the marbles' 507 00:35:55,740 --> 00:35:56,880 'Here you go' 508 00:35:57,240 --> 00:35:59,070 'You are always playing with marbles' 509 00:35:59,510 --> 00:36:02,520 'Recite a really good poem for me today' 510 00:36:02,810 --> 00:36:04,170 'Come down here' 511 00:36:04,650 --> 00:36:06,700 'Come near me' 512 00:36:06,780 --> 00:36:08,170 'Yes, right here' 513 00:36:08,340 --> 00:36:09,760 'Recite a good poem for me now' 514 00:36:11,850 --> 00:36:13,760 'Recite Posham Pa for him' 515 00:36:14,830 --> 00:36:17,670 'Posham pa, posham pa' 516 00:36:17,900 --> 00:36:21,150 'What did the postmen do?' 517 00:36:21,740 --> 00:36:24,290 'One hundred rupees..' - 'That's not how you recite a poem' 518 00:36:24,590 --> 00:36:25,830 'I'll show you how' 519 00:36:26,420 --> 00:36:27,690 'Now' 520 00:36:27,930 --> 00:36:29,460 'what happens here is..' 521 00:36:30,080 --> 00:36:32,620 'Your mom and I will show it to you together' 522 00:36:32,750 --> 00:36:34,450 'Come join me' - 'Me?' 523 00:36:35,180 --> 00:36:37,640 'See how your mom and I recite it' 524 00:36:38,110 --> 00:36:39,620 'Give me your hand' 525 00:36:40,320 --> 00:36:41,400 'Raise it higher' 526 00:36:44,420 --> 00:36:46,480 'Posham pa, posham pa, 527 00:36:46,560 --> 00:36:48,670 'What did the postmen do?' 528 00:36:48,750 --> 00:36:50,870 'They stole a watch worth Rs. 100' 529 00:36:50,950 --> 00:36:52,710 'Now they must go to jail' 530 00:36:52,790 --> 00:36:55,370 'Now they must drink the water provided in jail' 531 00:36:55,450 --> 00:36:57,440 'Now they must eat the food provided in jail' 532 00:36:57,520 --> 00:37:00,370 'Now they must' 533 00:37:01,100 --> 00:37:03,320 'go to jail!' 534 00:37:03,400 --> 00:37:04,610 'You're caught now' 535 00:37:04,890 --> 00:37:06,440 'Can we take you to jail now?' - 'No!' 536 00:37:06,520 --> 00:37:08,130 'Let's drop her off in the jail' - 'No!' 537 00:37:08,210 --> 00:37:10,140 'Let's go now' - 'No!' 538 00:37:12,940 --> 00:37:15,920 'Mom married dad within an year' 539 00:37:16,960 --> 00:37:18,220 'Everything was going well' 540 00:37:18,910 --> 00:37:20,280 'Mom was also happy' 541 00:37:33,190 --> 00:37:34,290 'Boo!' 542 00:37:34,890 --> 00:37:36,040 'Did I scare you?' - 'Yes' 543 00:37:36,120 --> 00:37:37,470 'Where is your mom?' 544 00:37:37,620 --> 00:37:39,050 'She's inside' - 'She's inside?' 545 00:37:39,490 --> 00:37:40,540 'I'll just be back' 546 00:37:41,020 --> 00:37:42,240 'Then Shikha was born' 547 00:37:42,600 --> 00:37:44,020 'Did you trouble your mom?' 548 00:37:44,850 --> 00:37:46,610 'Did you?' -' I had' 549 00:37:46,720 --> 00:37:49,980 'mom, dad, sister, the whole family with me' 550 00:37:50,060 --> 00:37:52,230 'It's okay because your dad and I are here' 551 00:37:52,960 --> 00:37:54,660 'But don't ever ask others for' 552 00:37:54,740 --> 00:37:56,040 'money or food' 553 00:37:56,640 --> 00:37:58,050 'Earn by yourself and feed yourself' 554 00:37:58,630 --> 00:38:01,070 'Don't ever trust anyone else. Do you understand?' 555 00:38:32,680 --> 00:38:35,380 Hi! Colonel Kirat Kakkar. 556 00:38:36,160 --> 00:38:37,180 Shoot 557 00:38:37,700 --> 00:38:40,310 Sir, what do you know about Dharmesh Deshpande? 558 00:38:42,180 --> 00:38:44,750 Dharmesh Deshpande was an idiot 559 00:38:45,980 --> 00:38:47,200 He didn't do anything himself 560 00:38:47,690 --> 00:38:50,160 On top of that, he married that servant 561 00:38:50,310 --> 00:38:53,050 'It was very embarrassing for the entire unit' 562 00:38:53,830 --> 00:38:55,770 'I had always doubted' 563 00:38:55,850 --> 00:38:56,970 'that something's wrong' 564 00:38:57,210 --> 00:38:58,420 'And I was right' 565 00:38:58,870 --> 00:39:00,090 'Everything was revealed' 566 00:39:00,780 --> 00:39:02,370 'in the party the other day' 567 00:39:02,640 --> 00:39:03,690 'Right in front of everyone' 568 00:39:08,300 --> 00:39:09,520 'Cheers!' 569 00:39:35,650 --> 00:39:36,620 'Excuse me, sir' 570 00:39:36,970 --> 00:39:38,300 'Yes, what happened?' 571 00:39:38,380 --> 00:39:40,200 'Sir, your wife is stealing' 572 00:39:43,430 --> 00:39:44,490 'Have you lost your mind?' 573 00:39:46,260 --> 00:39:48,530 'What?' - 'Sir, I saw her' 574 00:39:48,800 --> 00:39:50,850 'What did you see?' - 'I saw her stealing' 575 00:39:52,780 --> 00:39:53,810 'Prajakta!' 576 00:39:56,510 --> 00:39:57,550 'Stop the music!' 577 00:40:02,970 --> 00:40:03,780 'Give me that bag' 578 00:40:07,080 --> 00:40:08,490 'Prajakta, give me the bag' 579 00:40:09,470 --> 00:40:10,460 'Give me the bag' 580 00:40:11,030 --> 00:40:11,960 'Hey! Come here' 581 00:40:13,070 --> 00:40:14,910 'What's there in this?' 582 00:40:28,480 --> 00:40:30,380 'All the drama that I witnessed that night..' 583 00:40:30,460 --> 00:40:31,510 'You're a shameless' 584 00:40:31,590 --> 00:40:33,260 'and pathetic woman. - 'I haven't even seen it in a film' 585 00:40:33,340 --> 00:40:35,220 'Dad' - 'Get in the house!' 586 00:40:37,860 --> 00:40:39,280 'Take your luggage!' 587 00:40:41,390 --> 00:40:42,700 'Dad' 588 00:40:44,780 --> 00:40:46,400 'Stay there' 589 00:40:47,370 --> 00:40:49,260 'You too get out' 590 00:40:50,780 --> 00:40:52,120 'Illegitimate child!' 591 00:40:52,200 --> 00:40:55,370 'You people have defamed Dharmesh Deshpande today' 592 00:40:55,450 --> 00:40:57,120 'Take her too with you' 593 00:40:57,600 --> 00:40:58,750 'Hey! Pick your luggage' 594 00:40:58,830 --> 00:41:00,470 'Pick your luggage and get out of here' 595 00:41:00,550 --> 00:41:03,310 'Get out! You people will always live a dreadful life!' 596 00:41:03,390 --> 00:41:05,910 'I loved you people immensely, but you took it for granted' 597 00:41:30,690 --> 00:41:33,250 'It's good that he left her' 598 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 Cunning and vicious woman! 599 00:41:38,510 --> 00:41:41,080 She didn't deserve dad 600 00:41:44,130 --> 00:41:46,340 We were in jail for two years 601 00:41:46,420 --> 00:41:47,780 and Dad died at that time 602 00:41:52,040 --> 00:41:53,370 I'll be happy now 603 00:41:54,930 --> 00:41:56,310 Everything will be fine 604 00:42:05,410 --> 00:42:08,180 'Dad and mom are no more' 605 00:42:08,260 --> 00:42:10,240 'We'll too die' 606 00:42:11,520 --> 00:42:12,760 What's happening? 607 00:42:13,190 --> 00:42:14,490 Go to sleep 608 00:42:15,150 --> 00:42:17,080 'We lived a lifeless life' 609 00:42:17,160 --> 00:42:19,440 'Obviously, there will be no life after death' 610 00:42:51,200 --> 00:42:52,430 'Press harder!' 611 00:42:54,990 --> 00:42:57,180 'Didn't you hear me? Press harder!' 612 00:43:08,460 --> 00:43:10,470 Hey! Go to sleep. 613 00:43:11,030 --> 00:43:12,340 You too go to sleep 614 00:43:20,100 --> 00:43:21,970 Hey! Go to sleep. 615 00:44:14,990 --> 00:44:16,850 I had not eaten food since three days 616 00:44:19,870 --> 00:44:21,730 That's why I was vomiting 617 00:44:25,120 --> 00:44:27,550 How they say.. "He died suddenly" 618 00:44:30,200 --> 00:44:31,780 No one dies all of a sudden 619 00:44:34,110 --> 00:44:36,110 Everyone knows that the person is about to die 620 00:44:38,490 --> 00:44:40,100 That day, I too realized 621 00:44:41,040 --> 00:44:42,500 If I vomit once again, 622 00:44:44,800 --> 00:44:46,190 then I'll die 623 00:44:58,260 --> 00:45:01,390 'Get out of here!' - 'You, thief!' 624 00:45:01,530 --> 00:45:02,830 'Get out!' 625 00:45:02,910 --> 00:45:05,210 'I wonder, where does such people come from!' 626 00:45:05,290 --> 00:45:06,870 'Cunning woman!' - 'Throw her out!' 627 00:45:07,140 --> 00:45:09,430 'That day, mom was caught' 628 00:45:09,560 --> 00:45:11,190 'attempting robbery' 629 00:45:11,270 --> 00:45:12,670 'They had beaten her very badly' 630 00:45:12,840 --> 00:45:14,460 'Very badly!' 631 00:45:14,760 --> 00:45:16,170 'I was too young' 632 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 'I didn't understand what's happening' 633 00:45:20,200 --> 00:45:22,110 'I was hungry' 634 00:45:22,530 --> 00:45:24,220 'I was feeling dizzy' 635 00:45:24,730 --> 00:45:26,200 'I told mom again and again' 636 00:45:26,280 --> 00:45:28,070 'that I want food' - 'Mom' 637 00:45:28,150 --> 00:45:30,040 'Mom, give me food' - 'Mom, I'm hungry' 638 00:45:30,120 --> 00:45:32,150 'Mom got irritated and yelled at me' 639 00:45:32,570 --> 00:45:34,040 'Still, I didn't stop speaking' - 'Listen, mom' 640 00:45:34,310 --> 00:45:36,250 'I continued asking for food' - 'Listen, mom' 641 00:45:36,330 --> 00:45:37,870 'Shut up!' 642 00:45:38,430 --> 00:45:39,660 'I'll choke you!' 643 00:45:41,550 --> 00:45:44,650 'I'm hungry. Please give me food' 644 00:45:46,010 --> 00:45:48,140 'I'm hungry. Please give me food' 645 00:45:48,220 --> 00:45:50,110 'You want to eat food?' 646 00:45:50,500 --> 00:45:53,230 'Are you hungry?' - 'I'm hungry' 'Please give me food' - 'Come' 647 00:45:53,840 --> 00:45:54,880 'Come' 648 00:45:57,950 --> 00:45:59,840 'You want to eat food, right? Come.' 649 00:46:00,520 --> 00:46:03,060 'Leave me! I don't want to come.' 650 00:46:03,290 --> 00:46:05,620 'Leave me! I don't want to come.' - 'Don't kill her' 651 00:46:06,450 --> 00:46:08,470 'Come' - 'Leave me!' - 'Don't kill' 652 00:46:08,550 --> 00:46:09,960 'Hold her' 653 00:46:10,640 --> 00:46:12,120 'Mom told me to hold her' 654 00:46:12,270 --> 00:46:13,600 'Mom!' 655 00:46:13,730 --> 00:46:15,930 'I had no idea what was she going to do' 656 00:46:16,550 --> 00:46:18,720 'She told my sister to hold her' 657 00:46:21,540 --> 00:46:23,730 'Mom, leave her. Mom, no!' 658 00:46:24,070 --> 00:46:26,130 'Before I or sister 659 00:46:27,070 --> 00:46:28,300 understood anything 660 00:46:29,570 --> 00:46:31,680 mom killed that girl by banging a stone 661 00:46:33,720 --> 00:46:36,290 on her head in front of me' 662 00:46:36,790 --> 00:46:37,850 'Shut up!' 663 00:46:38,110 --> 00:46:39,480 'I'll kill you too' 664 00:46:41,020 --> 00:46:42,150 Why did I speak? 665 00:46:44,310 --> 00:46:45,720 I should've kept quiet 666 00:47:01,940 --> 00:47:04,700 Gundeep, do you really think death penalty is fair? 667 00:47:06,280 --> 00:47:07,870 Government is paying us 668 00:47:07,950 --> 00:47:09,630 to make a case for profiling 669 00:47:10,140 --> 00:47:11,690 There are 25 FIRs 670 00:47:11,770 --> 00:47:13,840 Have a look. Let me just tell you 671 00:47:14,700 --> 00:47:16,090 that 672 00:47:16,210 --> 00:47:18,120 she is not as innocent 673 00:47:18,260 --> 00:47:20,030 as you think 674 00:47:34,770 --> 00:47:36,750 Sir, did you call me? 675 00:47:38,960 --> 00:47:40,270 Come 676 00:47:47,510 --> 00:47:49,330 Rascal, you filed RTI? 677 00:47:50,030 --> 00:47:51,860 Sir, why are you talking like this? 678 00:47:52,260 --> 00:47:53,790 Where is the main FIR, sir? 679 00:47:54,370 --> 00:47:56,430 I mean, the reports of the night they got arrested? 680 00:47:56,670 --> 00:47:58,280 It's a central case, ma'am 681 00:47:58,530 --> 00:48:00,330 I don't keep the report with me 682 00:48:00,510 --> 00:48:01,800 Understood? 683 00:48:02,140 --> 00:48:03,730 We've been tolerating 684 00:48:03,810 --> 00:48:05,700 police negligence since last one year 685 00:48:07,060 --> 00:48:08,350 Read it 686 00:48:10,420 --> 00:48:12,760 Do you feel this is negligible, fool? 687 00:48:13,070 --> 00:48:15,160 Read carefully! 688 00:48:20,800 --> 00:48:22,010 Read carefully 689 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 Sir, this.. 690 00:48:24,510 --> 00:48:26,460 Did Prajakta Deshpande 691 00:48:26,910 --> 00:48:28,620 file this FIR? 692 00:48:29,760 --> 00:48:31,360 About her daughter's molestation! 693 00:48:32,490 --> 00:48:34,210 Sir, were you aware that it was present in the file? 694 00:48:34,480 --> 00:48:35,990 Or which daughter it was? 695 00:48:36,360 --> 00:48:37,780 Did you people try to inquire? 696 00:48:38,970 --> 00:48:41,560 Sir, you don't even know who has been molested in this case 697 00:48:41,640 --> 00:48:43,160 How could you say there's no negligence? 698 00:48:43,550 --> 00:48:45,130 Now see this for yourself 699 00:48:51,190 --> 00:48:52,820 Sir, say something 700 00:48:54,430 --> 00:48:56,110 Sir, it is a molestation case 701 00:48:57,870 --> 00:48:59,500 Were you aware that it was present in the file? 702 00:49:01,360 --> 00:49:02,870 Five children have been murdered 703 00:49:03,610 --> 00:49:06,030 12 cases were filed out of which five have been proven 704 00:49:07,610 --> 00:49:09,490 Three of them have killed over 50 kids 705 00:49:10,760 --> 00:49:12,830 Death penalty is passed after proper consideration 706 00:49:13,170 --> 00:49:14,660 Understood? 707 00:49:18,410 --> 00:49:20,470 Ma'am.. - Hey! It's not possible today 708 00:49:20,620 --> 00:49:23,010 Ma'am.. - We've received strict orders not to release her 709 00:49:30,960 --> 00:49:32,280 Are you fine now? 710 00:49:33,790 --> 00:49:35,030 Regha 711 00:49:40,220 --> 00:49:42,710 Regha, in your file 712 00:49:44,050 --> 00:49:46,340 we've found a molestation.. - Hey! 713 00:49:46,420 --> 00:49:47,930 What are you saying? 714 00:49:50,570 --> 00:49:51,890 Ask 715 00:49:54,550 --> 00:49:56,130 Golden tops? - Hmm 716 00:49:58,440 --> 00:49:59,860 I have them too 717 00:50:00,930 --> 00:50:03,020 Okay - Mom bought them for me 718 00:50:06,770 --> 00:50:08,230 'I've bought something for you' 719 00:50:17,280 --> 00:50:18,750 She said 720 00:50:20,470 --> 00:50:21,940 she would give them to me 721 00:50:22,020 --> 00:50:24,040 if I did something for her 722 00:50:27,860 --> 00:50:29,290 I asked what is was 723 00:50:33,000 --> 00:50:34,540 'You have to kill Vineet' 724 00:50:38,710 --> 00:50:40,050 'You want them?' 725 00:50:40,450 --> 00:50:42,130 'Vineet Deshpande' 726 00:50:43,860 --> 00:50:45,750 'Dharmesh Deshpande's son?' 727 00:50:57,960 --> 00:50:59,670 Myself, Jenisha Patel 728 00:51:00,170 --> 00:51:02,900 Can you tell us something about Vineet Deshpande? 729 00:51:04,340 --> 00:51:06,490 Vineet Deshpande was my nephew 730 00:51:08,490 --> 00:51:09,710 Dharmesh's son with his second wife 731 00:51:09,790 --> 00:51:11,800 after he got divorced from Prajakta 732 00:51:13,240 --> 00:51:15,420 He had some problem, right? - Yes 733 00:51:16,970 --> 00:51:18,330 He was autistic 734 00:51:19,200 --> 00:51:20,860 Yes, and then? 735 00:51:22,640 --> 00:51:24,130 Tell us from the beginning 736 00:51:24,300 --> 00:51:25,500 What did happen? 737 00:51:54,520 --> 00:51:56,510 'We came to Aurangabad in 1992' 738 00:51:57,720 --> 00:52:00,360 'because mom said we will apologize to dad' 739 00:52:31,180 --> 00:52:32,450 'Shikha' 740 00:52:34,080 --> 00:52:35,470 'Who is it?' 741 00:52:49,470 --> 00:52:50,950 'Got married and' 742 00:52:51,230 --> 00:52:52,780 'begot kids as well' 743 00:52:54,720 --> 00:52:57,600 'Then we bought a house there itself' 744 00:53:07,580 --> 00:53:10,550 'and we used to go to dad's house on Sundays' 745 00:53:24,430 --> 00:53:26,510 I never liked Prajakta to begin with 746 00:53:27,750 --> 00:53:29,110 I don't know why 747 00:53:33,490 --> 00:53:35,030 Her daughters were good 748 00:53:37,020 --> 00:53:38,810 One was friends with Vineet 749 00:53:39,000 --> 00:53:40,410 and the other was jealous of her 750 00:53:40,490 --> 00:53:42,220 'The sun and the rainbow playing' 751 00:53:42,300 --> 00:53:45,060 'hide and seek and changing weather' 752 00:53:45,140 --> 00:53:46,930 'and they said goodbye' 753 00:53:47,010 --> 00:53:49,260 'A rainbow appeared in the sky' 754 00:53:49,340 --> 00:53:51,640 'The sun and the rainbow playing' 755 00:53:51,720 --> 00:53:54,660 'hide and seek and changing weather' 756 00:53:55,010 --> 00:53:56,790 'and they said goodbye' 757 00:53:56,870 --> 00:53:59,330 'A rainbow appeared in the sky' 758 00:53:59,650 --> 00:54:01,420 'and they said goodbye' 759 00:54:01,500 --> 00:54:03,830 'A rainbow appeared in the sky' 760 00:54:03,910 --> 00:54:06,790 'The sun and the rainbow playing' 761 00:54:07,330 --> 00:54:09,440 'Regha told me one day' 762 00:54:13,360 --> 00:54:14,860 'Mom asked me' 763 00:54:15,950 --> 00:54:17,520 'to kill Vineet.' 764 00:54:18,750 --> 00:54:21,010 'Posham Pa, Posham pa' 765 00:54:21,090 --> 00:54:23,070 'Mom was adamant' 766 00:54:23,150 --> 00:54:24,840 'Finish him!' 767 00:54:24,920 --> 00:54:26,900 'Finish off Vineet!' 768 00:54:26,980 --> 00:54:28,800 'Finish the story!' 769 00:54:28,880 --> 00:54:31,020 'Now they must drink the water provided in jail' 770 00:54:31,100 --> 00:54:33,420 'Post! Post! Post!' 771 00:54:33,570 --> 00:54:35,860 'Post! Post! Post!' 772 00:54:38,000 --> 00:54:39,780 I tried my best to refuse 773 00:54:40,520 --> 00:54:41,890 but mom was 774 00:54:42,160 --> 00:54:43,570 seething with anger 775 00:54:48,200 --> 00:54:50,090 He was eight years old 776 00:54:51,230 --> 00:54:52,510 He was disabled 777 00:54:56,900 --> 00:54:58,380 Had I known before 778 00:54:59,230 --> 00:55:01,110 that she would be so cruel to him then.. 779 00:55:01,420 --> 00:55:04,340 'Poshma Pa, Posham pa' 780 00:55:04,550 --> 00:55:06,840 'What did the postmen do?' 781 00:55:06,920 --> 00:55:08,780 I was the smartest of them all 782 00:55:08,940 --> 00:55:11,420 to catch and to beat as well 783 00:55:11,640 --> 00:55:13,350 Very smart? - Yes 784 00:55:15,290 --> 00:55:17,100 I would catch like this 785 00:55:18,690 --> 00:55:19,950 and kill them 786 00:55:20,940 --> 00:55:22,310 Very quickly 787 00:55:22,390 --> 00:55:24,260 Quickly finish them off! 788 00:55:24,640 --> 00:55:26,870 What about Vineet? Did you kill him 789 00:55:26,950 --> 00:55:28,900 the same way? - Hey! 790 00:55:30,400 --> 00:55:32,010 Talk to me with respect 791 00:55:32,290 --> 00:55:33,950 You *** 792 00:55:34,030 --> 00:55:36,210 *** Shut up! 793 00:55:42,510 --> 00:55:44,940 'There's an FIR in your case file' 794 00:55:45,650 --> 00:55:47,200 'Your mom had filed it' 795 00:55:47,280 --> 00:55:50,080 'Her daughter had been defiled by..' 796 00:55:51,450 --> 00:55:52,850 I was 797 00:55:54,920 --> 00:55:57,770 Is it good? - It's very good 798 00:55:58,390 --> 00:55:59,910 You have come well dressed 799 00:55:59,990 --> 00:56:02,780 What's the matter? - Mister, give me betel nuts 800 00:56:03,310 --> 00:56:05,990 "Little girl.." 801 00:56:06,070 --> 00:56:09,890 "Beautiful little girl.." 802 00:56:10,850 --> 00:56:12,650 Here's your 'paan' 803 00:56:13,860 --> 00:56:17,490 "Beautiful little girl.." 804 00:56:18,500 --> 00:56:20,650 There was a small shop owner near by my house 805 00:56:24,910 --> 00:56:26,670 He forced himsef on me 806 00:56:29,900 --> 00:56:32,270 The police didn't come to help me 807 00:56:43,720 --> 00:56:45,890 'There was a small shop owner near by my house' 808 00:56:49,550 --> 00:56:51,800 'He forced himself on me' 809 00:56:53,910 --> 00:56:55,900 Listen, Nikhat. - Yes 810 00:56:58,380 --> 00:57:00,690 Let's do it - What? 811 00:57:01,400 --> 00:57:02,870 As you said earlier 812 00:57:03,320 --> 00:57:04,920 about nature verses nurture 813 00:57:05,120 --> 00:57:06,540 Circumstance 814 00:57:08,590 --> 00:57:10,090 You were right 815 00:57:11,290 --> 00:57:12,530 We'll see about it 816 00:57:12,810 --> 00:57:14,490 As documentarians, 817 00:57:15,330 --> 00:57:17,270 it's our responsibility 818 00:57:18,370 --> 00:57:20,660 Is it? - You made me understand this 819 00:57:25,430 --> 00:57:27,980 Hello, listen. Give the phone to her. 820 00:57:28,800 --> 00:57:30,060 Okay 821 00:57:31,100 --> 00:57:33,520 Take it. Talk quickly. 822 00:57:33,820 --> 00:57:35,620 I will wait outside 823 00:57:36,400 --> 00:57:38,520 Hey, you have a call from your sister 824 00:57:39,590 --> 00:57:41,130 Come on 825 00:57:41,560 --> 00:57:43,690 Come on, be quick. Hold this. 826 00:57:43,870 --> 00:57:45,530 Talk quickly and give back the phone 827 00:57:45,820 --> 00:57:47,490 Let me check if anyone's around 828 00:57:52,880 --> 00:57:53,990 'Regha, how are you?' 829 00:57:55,490 --> 00:57:56,970 I'm fine. 830 00:57:57,810 --> 00:57:59,490 Last night, mom appeared in my dreams 831 00:58:02,510 --> 00:58:04,330 'She asked me not tell anyone anything' 832 00:58:05,700 --> 00:58:07,450 'Our family matters must be kept under wraps' 833 00:58:10,550 --> 00:58:11,930 But, Regha.. 834 00:58:12,240 --> 00:58:13,820 I'm telling them the truth 835 00:58:15,410 --> 00:58:16,820 You should do it too 836 00:58:18,080 --> 00:58:20,960 In three days, we have our trial. This may make a difference. 837 00:58:25,890 --> 00:58:28,510 'Regha? Regha..' 838 00:58:29,690 --> 00:58:31,000 Regha.. 839 00:58:32,160 --> 00:58:33,680 'Hello?' 840 00:58:55,240 --> 00:58:57,570 Hey, run! Escape! 841 00:58:58,020 --> 00:58:59,820 What did you do now? 842 00:59:02,040 --> 00:59:03,690 Come on 843 00:59:04,480 --> 00:59:06,790 Regha.. 844 00:59:07,710 --> 00:59:09,040 What are you doing? 845 00:59:09,180 --> 00:59:10,950 You will render me jobless 846 00:59:11,470 --> 00:59:13,700 Ma'am, I want to make a call 847 00:59:17,330 --> 00:59:19,850 Take this, make it quick. I will stand here. 848 00:59:29,530 --> 00:59:31,300 'Hello.' - Ma'am, it's me Shikha 849 00:59:31,600 --> 00:59:34,110 Is everything alright? - 'No, ma'am' 850 00:59:34,190 --> 00:59:36,940 Today, I was pushed down by somebody, ma'am 851 00:59:37,210 --> 00:59:38,930 Are you alright? - 'No, ma'am' 852 00:59:39,310 --> 00:59:40,780 You asked me to tell the truth 853 00:59:40,860 --> 00:59:42,640 'That it will help me in the court' 854 00:59:42,880 --> 00:59:45,260 But everything has turned opposite of it 855 00:59:45,830 --> 00:59:47,680 Regha has taken ill 856 00:59:47,760 --> 00:59:50,190 She has been vomiting since two days 857 00:59:52,490 --> 00:59:54,400 'Nothing is going well, ma'am' 858 00:59:55,970 --> 00:59:59,090 'Ma'am, I want to Regha, please' 859 00:59:59,290 --> 01:00:00,850 Please, ma'am 860 01:00:01,280 --> 01:00:03,150 Please take me to Regha 861 01:00:04,250 --> 01:00:06,490 They will kill me, ma'am 862 01:00:08,540 --> 01:00:10,940 Shikha, don't worry. We will call the police 863 01:00:11,290 --> 01:00:13,120 Let me make the call 864 01:00:13,910 --> 01:00:16,380 Ma'am, please save me 865 01:00:17,040 --> 01:00:18,290 'Hello?' 866 01:00:18,370 --> 01:00:20,010 Sir, I'm sorry to have called you so late 867 01:00:20,350 --> 01:00:22,490 Shikha. - But it's an urgent matter 868 01:00:22,570 --> 01:00:23,840 'Yes, tell me' 869 01:00:23,920 --> 01:00:26,530 Hello, Shikha 870 01:00:26,670 --> 01:00:28,820 Come on, get up 871 01:00:30,150 --> 01:00:31,340 And one more thing, sir. 872 01:00:31,420 --> 01:00:33,030 'Yes?' - If Shikha 873 01:00:33,110 --> 01:00:34,970 could meet Regha once.. - 'I'm very sorry' 874 01:00:35,180 --> 01:00:36,490 Please try something 875 01:00:36,640 --> 01:00:39,120 'We don't have the permission to make the two sisters meet' - Okay 876 01:00:40,010 --> 01:00:42,740 'Yet since you ask, I can make the two sisters meet for few minutes' 877 01:00:43,030 --> 01:00:44,590 Sir, five minutes are not enough 878 01:00:44,930 --> 01:00:46,560 Sir, five minutes is too little 879 01:00:51,800 --> 01:00:55,380 'Ma'am, what was going on the night of the arrest?' 880 01:00:55,670 --> 01:00:56,800 What did you see? 881 01:00:56,880 --> 01:00:59,620 The three of them had brought a child with them 882 01:01:00,020 --> 01:01:02,380 'Why did you call the police?' 883 01:01:03,500 --> 01:01:07,070 'One could hear a lot of screaming and shouting from their house' 884 01:01:07,860 --> 01:01:10,090 'But that day it was really quiet' 885 01:01:10,730 --> 01:01:14,030 'I thought that this was quite strange' 886 01:01:15,710 --> 01:01:17,680 'That's why I called the police' 887 01:01:19,010 --> 01:01:20,690 'How does a horse run?' - 'It gallops' 888 01:01:20,770 --> 01:01:23,320 'How does a horse run?' - 'It gallops' 889 01:01:23,400 --> 01:01:25,010 'How does a horse run?' - 'It gallops' 890 01:01:25,090 --> 01:01:26,790 'How does a horse run?' - 'It gallops' 891 01:01:26,870 --> 01:01:28,330 'How does a horse run?' - 'It gallops' 892 01:01:28,410 --> 01:01:30,610 'How does a horse run?' - 'It gallops' 893 01:01:30,690 --> 01:01:32,310 'How does a horse run?' - 'It gallops' 894 01:01:32,390 --> 01:01:34,080 'How does a horse run?' - 'It gallops' 895 01:01:34,160 --> 01:01:36,920 'How does a horse run?' - 'It gallops' 896 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 'How does a horse run?' - 'It gallops' 897 01:01:39,080 --> 01:01:41,380 'How does a horse run?' - 'It gallops' 898 01:01:41,460 --> 01:01:43,930 'How does a horse run?' - 'It..' 899 01:01:52,880 --> 01:01:55,160 'Which house is it? Let's go inside!' 900 01:02:06,830 --> 01:02:08,320 'Catch her!' 901 01:02:08,840 --> 01:02:11,750 'Hey! Wait!' 902 01:02:11,830 --> 01:02:14,720 'Stop running! Wait!' 903 01:02:16,660 --> 01:02:19,330 'Hey! Wait!' 904 01:02:41,500 --> 01:02:42,770 Regha 905 01:02:46,050 --> 01:02:47,400 Regha 906 01:03:55,340 --> 01:03:58,740 'Don't kill me - 'Let me go' 907 01:03:58,820 --> 01:04:01,200 'Don't kill me' - 'Let go of me' 908 01:04:01,280 --> 01:04:03,440 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 909 01:04:03,520 --> 01:04:06,430 'Don't kill me - 'Let me go' 910 01:04:06,510 --> 01:04:09,610 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 911 01:04:09,690 --> 01:04:13,360 'Don't kill me - 'Let me go' 912 01:04:13,440 --> 01:04:16,900 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 913 01:04:16,980 --> 01:04:19,540 'Let me go' - 'I don't want to die' 914 01:04:19,620 --> 01:04:21,960 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 915 01:04:22,040 --> 01:04:25,460 'Don't kill me' - 'Let go of me' 916 01:04:25,540 --> 01:04:28,990 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 917 01:04:29,070 --> 01:04:31,780 'Let me go.' - 'I don't ant to die' 918 01:04:31,860 --> 01:04:35,290 'Don't kill me' - 'Let go of me' 919 01:04:35,370 --> 01:04:38,580 'Let me go.' - 'I don't want to die' 920 01:04:38,660 --> 01:04:40,620 'Let me go!' 921 01:04:40,700 --> 01:04:43,130 'I don't want to die 922 01:04:43,210 --> 01:04:46,490 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 923 01:04:46,570 --> 01:04:51,490 'Let me go.' - 'I don't want to die' 924 01:05:10,320 --> 01:05:12,300 'Shikha, we know your mother's story' 925 01:05:12,380 --> 01:05:14,760 'We know about your sister' 926 01:05:14,840 --> 01:05:17,350 'But we don't know what's your story' 927 01:05:17,930 --> 01:05:20,740 'So tell us what your story is' 928 01:05:23,900 --> 01:05:25,900 'If I had someone else as my mother 929 01:05:27,810 --> 01:05:29,570 someone else as my father 930 01:05:30,850 --> 01:05:32,750 and a different family..' 931 01:05:43,700 --> 01:05:46,050 'Regha has committed suicide' 932 01:06:04,560 --> 01:06:06,720 Hey! Nikhat! - 'Death row file' 933 01:06:06,800 --> 01:06:09,310 Nikhat, come here for a second! 934 01:06:09,390 --> 01:06:11,590 Is it on TV? - Yes, it has started 935 01:06:11,670 --> 01:06:13,140 '..is the only woman alive.. 936 01:06:13,220 --> 01:06:16,020 ..who was awarded the death sentence in 2001.' 937 01:06:16,100 --> 01:06:17,470 Lawyers hope 938 01:06:17,550 --> 01:06:20,110 that not only will her death sentence be waived off 939 01:06:20,190 --> 01:06:23,680 but her punishment might also get reduced' 940 01:06:29,030 --> 01:06:30,570 'As you can all see.. 941 01:06:30,650 --> 01:06:34,820 ..we are all waiting to get a glimpse of Shikha Deshpande' 942 01:06:37,330 --> 01:06:38,850 Wow! 943 01:06:39,000 --> 01:06:41,700 The press has started calling us up 944 01:06:42,660 --> 01:06:44,090 Oh, it's Gavit calling 945 01:06:44,170 --> 01:06:46,180 Let me put in on speaker phone 946 01:06:46,780 --> 01:06:48,350 Yes, Gavit 947 01:06:48,430 --> 01:06:50,400 'You have become famous, Gundeep' 948 01:06:50,540 --> 01:06:52,110 No, sir. That's not the case 949 01:06:52,190 --> 01:06:53,560 Was it something important? 950 01:06:53,640 --> 01:06:56,280 'Not really. I wanted to give you that report.' 951 01:06:56,640 --> 01:06:58,220 It's of the molestation case 952 01:06:58,300 --> 01:07:00,950 where you had accused us of improper investigation 953 01:07:01,230 --> 01:07:04,260 'We have its detailed report along with the FIR' 954 01:07:04,510 --> 01:07:07,670 'We had conducted a medical exam and all necessary procedures' 955 01:07:07,830 --> 01:07:10,790 The Regha Sathe molestation case did not go uninvestigated 956 01:07:10,870 --> 01:07:13,080 But sir.. - 'You didn't do proper research on the case' 957 01:07:13,160 --> 01:07:15,540 No, sir. That's not possible. Regha.. 958 01:07:15,620 --> 01:07:17,040 Hello 959 01:07:18,650 --> 01:07:21,300 Sir, I think you mean Shikha Deshpande 960 01:07:21,630 --> 01:07:23,900 Not Shikha Deshpande 961 01:07:23,980 --> 01:07:27,190 Regha Sathe, ma'am. Regha Sathe. 962 01:07:28,000 --> 01:07:29,500 What is he saying? 963 01:07:30,200 --> 01:07:32,100 What is he saying? Did he hang up? 964 01:07:32,270 --> 01:07:33,760 What is he saying? 965 01:07:33,840 --> 01:07:35,400 Why was he saying Regha's name? 966 01:07:35,480 --> 01:07:38,820 'If you support me, I will definitely get justice' 967 01:07:40,190 --> 01:07:44,220 'I will send a mercy petition to the President again' 968 01:07:44,690 --> 01:07:45,810 'I want justice' 969 01:07:49,260 --> 01:07:51,790 'Hello.' - Jinisha 970 01:07:52,280 --> 01:07:55,660 Hi. Sorry to bother you, but it's urgent. 971 01:07:55,830 --> 01:07:57,190 'Yes, ma'am' 972 01:07:57,270 --> 01:07:59,400 You had once mentioned to me that 973 01:07:59,480 --> 01:08:02,720 Vineet was friends with Shikha and Regha was jealous of them 974 01:08:03,060 --> 01:08:04,620 'No, ma'am.' 975 01:08:04,810 --> 01:08:07,450 'Regha was friends with him and Shikha was jealous of him' 976 01:08:08,090 --> 01:08:10,250 Are you sure? - 'Yes' 977 01:08:16,580 --> 01:08:17,900 Thank you 978 01:08:21,450 --> 01:08:23,250 What did she say? 979 01:08:39,680 --> 01:08:42,270 'Let go of me! I don't want to go with you.' 980 01:08:42,700 --> 01:08:46,410 'Come on. Catch hold of her' - 'Let go of me!' 981 01:08:51,530 --> 01:08:52,910 'Shikha, let go of her! - Don't hit her' 982 01:08:52,990 --> 01:08:55,890 'No, mom!' 983 01:09:10,650 --> 01:09:12,480 'Come on. Let's go.' 984 01:09:12,930 --> 01:09:15,120 'Shikha, come on. Let's go.' 985 01:09:24,170 --> 01:09:27,730 'Mom, no one gives us any alms.' 986 01:09:28,150 --> 01:09:30,540 'They tell us to work for our money.' 987 01:09:31,970 --> 01:09:33,840 'But kids are given alms.' 988 01:09:36,930 --> 01:09:39,030 'Let's kidnap a couple of kids and make them' 989 01:09:39,110 --> 01:09:40,850 'beg at temples or a railway station' 990 01:09:41,570 --> 01:09:43,480 'We can kill them if necessary' 991 01:10:18,390 --> 01:10:20,380 'When I was 15 years old' 992 01:10:21,810 --> 01:10:24,280 'there used to be a food stall owner near our house' 993 01:10:28,080 --> 01:10:30,560 'He forced himself on me' 994 01:10:51,450 --> 01:10:53,850 'Mom, I cannot bear to see that' 995 01:10:55,390 --> 01:10:57,010 'His new child' 996 01:10:58,260 --> 01:11:00,260 'How does a horse run?' - 'It gallops' 997 01:11:00,400 --> 01:11:02,170 'How does a horse run?' - 'It gallops' 998 01:11:02,250 --> 01:11:03,950 'How does a horse run?' - 'It gallops' 999 01:11:04,030 --> 01:11:07,070 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1000 01:11:07,150 --> 01:11:09,260 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1001 01:11:09,340 --> 01:11:12,840 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1002 01:11:12,920 --> 01:11:15,840 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1003 01:11:15,950 --> 01:11:18,690 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1004 01:11:18,770 --> 01:11:21,540 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1005 01:11:21,620 --> 01:11:23,400 'How does a horse run?' - 'It..' 1006 01:12:05,340 --> 01:12:08,270 'Hey! Why did you abuse me?' 1007 01:12:08,780 --> 01:12:10,070 'I didn't abuse you' 1008 01:12:10,150 --> 01:12:13,490 'You abused me!' - 'I didn't. Now go away.' 1009 01:12:14,090 --> 01:12:15,740 'Hey!' - 'You..' 1010 01:12:17,560 --> 01:12:19,620 'Hey! Catch hold of her!' 1011 01:12:19,750 --> 01:12:22,630 'Rascal!' - 'Don't let her go' 1012 01:12:23,730 --> 01:12:25,110 'Hey!' 1013 01:12:29,430 --> 01:12:31,890 'Hey! Let's get out of here!' - 'Let's go!' 1014 01:12:32,940 --> 01:12:34,980 'What did you do?' 1015 01:12:35,890 --> 01:12:39,090 'Come on.' - 'Regha' 1016 01:12:53,170 --> 01:12:55,180 'I've told them the truth' 1017 01:13:24,710 --> 01:13:27,680 'Posham pa, posham pa' 1018 01:13:27,760 --> 01:13:30,390 'What did the postmen do?' 1019 01:13:30,470 --> 01:13:33,400 'They stole a watch worth Rs. 100' 1020 01:13:33,480 --> 01:13:36,220 'Now they must go to jail' 1021 01:13:36,300 --> 01:13:39,130 'Now they must eat the food provided in jail' 1022 01:13:39,210 --> 01:13:41,830 'Now they must drink the water provided in jail' 1023 01:13:41,910 --> 01:13:44,810 'Now they must go to jail' 1024 01:13:44,890 --> 01:13:47,410 'Post! Post! Post!' 1025 01:13:47,490 --> 01:13:49,590 'Post! Post! Post!'