0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:03:08,600 --> 00:03:12,200 "He is a murderer." 2 00:03:16,160 --> 00:03:20,960 "He is a murderer." 3 00:03:21,760 --> 00:03:24,840 'KOLAIGARAN' 4 00:03:25,120 --> 00:03:30,720 "A murderer.." 5 00:05:07,720 --> 00:05:12,040 "A murderer." 6 00:05:23,720 --> 00:05:25,160 Hello. - Sir 7 00:05:25,280 --> 00:05:26,760 Prabhakaran has turned himself in at R1 police station. 8 00:05:27,320 --> 00:05:28,800 We haven't taken his confession statement yet. 9 00:05:29,200 --> 00:05:31,080 ADGP wants you here immediately. 10 00:05:31,360 --> 00:05:32,760 I shall inform the area VAO too. 11 00:05:33,320 --> 00:05:35,040 No, wait until I reach there. 12 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 Okay, sir. 13 00:05:43,040 --> 00:05:45,520 Sir, he doesn't look like a killer. 14 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 We haven't informed the VAO yet. 15 00:05:47,080 --> 00:05:49,200 I heard you ordered not to. But why, sir? 16 00:05:49,280 --> 00:05:50,960 First, let's hear his confession. 17 00:06:09,880 --> 00:06:10,800 Go ahead. 18 00:06:25,800 --> 00:06:28,920 'Smoking and drinking alcohol are injurious to health.' 19 00:06:40,480 --> 00:06:43,840 "Don't take my life away.." 20 00:06:44,240 --> 00:06:47,480 "The marks of your love in my heart won't heal." 21 00:06:47,880 --> 00:06:51,200 "Don't you run away after breathing fire into me." 22 00:06:51,600 --> 00:06:55,160 "The taste of your kisses will remain with me forever." 23 00:06:55,920 --> 00:06:59,400 "Here I am, standing thirsty for your love in the middle of a sea." 24 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 "I'm shivering. Don't you see me?" 25 00:07:03,440 --> 00:07:09,040 "You are the only one in all my dreams and I am.." 26 00:07:09,480 --> 00:07:16,600 "Waiting for you, my dear! I am all alone!" 27 00:07:17,040 --> 00:07:23,640 "Waiting for you, my dear! I am all alone!" 28 00:07:25,440 --> 00:07:28,720 "Don't take my life away.." 29 00:07:29,200 --> 00:07:32,480 "The marks of your love in my heart won't heal." 30 00:07:32,920 --> 00:07:36,440 "Don't you run away after breathing fire into me." 31 00:07:36,760 --> 00:07:40,080 "The taste of your kisses will remain with me forever." 32 00:07:40,880 --> 00:07:44,120 "Here I am, standing thirsty for your love in the middle of a sea." 33 00:07:44,680 --> 00:07:48,120 "I'm shivering. Don't you see me?" 34 00:07:48,440 --> 00:07:54,560 "You are the only one in all my dreams and I am.." 35 00:07:55,040 --> 00:07:56,240 "I am all alone!" 36 00:07:58,720 --> 00:08:01,080 "I am all alone!" 37 00:08:33,200 --> 00:08:36,680 "When you are not around, I can feel the darkness surround me." 38 00:08:36,920 --> 00:08:40,600 "It's because you are my light and you are all I see." 39 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 "Why can't we unite?" 40 00:08:44,360 --> 00:08:47,800 "Where did my love fall short and went in vain?" 41 00:08:48,000 --> 00:08:54,760 "So far away from me.. Is that you?" 42 00:08:55,480 --> 00:08:58,760 "Can't we eliminate this space between us" 43 00:08:58,960 --> 00:09:02,160 "and make our dreams come true?" 44 00:09:02,960 --> 00:09:06,400 "Even the sea can't match the love we have for each other." 45 00:09:06,480 --> 00:09:10,240 "Don't look for me. I'm just a sacrifice in your love." 46 00:09:10,480 --> 00:09:14,040 "I will neither let go of you nor forget you." 47 00:09:14,200 --> 00:09:16,720 "But where do I look for you?" 48 00:09:16,800 --> 00:09:23,720 "Waiting for you, my dear! I am all alone!" 49 00:09:24,600 --> 00:09:31,080 "Waiting for you, my dear! I am all alone!" 50 00:09:32,960 --> 00:09:36,440 "Don't take my life away.." 51 00:09:36,640 --> 00:09:39,880 "The marks of your love in my heart won't heal." 52 00:09:40,440 --> 00:09:43,880 "Don't you run away after breathing fire into me." 53 00:09:44,160 --> 00:09:47,560 "The taste of your kisses will remain with me forever." 54 00:09:48,400 --> 00:09:51,600 "Here I am, standing thirsty for your love in the middle of a sea." 55 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 "I'm shivering. Don't you see me?" 56 00:09:55,880 --> 00:10:02,280 "You are the only one in all my dreams and I am.." 57 00:10:02,520 --> 00:10:05,520 "I am all alone!" 58 00:10:09,520 --> 00:10:15,760 "Waiting for you, my dear! I am all alone!" 59 00:11:40,840 --> 00:11:44,360 'Last night, in two separate incidents on the East coast road' 60 00:11:44,480 --> 00:11:45,800 'two youngsters from Chennai' 61 00:11:45,880 --> 00:11:48,120 'were brutally attacked under mysterious conditions.' 62 00:11:48,240 --> 00:11:51,480 'They were in a life-threatening state when found by the police.' 63 00:11:51,880 --> 00:11:53,480 'Further, a complaint was lodged..' 64 00:11:53,560 --> 00:11:57,400 'The nomadic males will have to fend for themselves completely.' 65 00:11:57,720 --> 00:12:01,160 'The unconscious youngsters are admitted in the hospital.' 66 00:12:01,480 --> 00:12:03,960 'While the identity of the attacker is still a mystery' 67 00:12:04,120 --> 00:12:07,720 'it has been reported that the duo could be a part of some gang.' 68 00:12:08,040 --> 00:12:11,640 'Because the police have found out that there are already cases' 69 00:12:11,840 --> 00:12:13,400 'registered against them in the police station.' 70 00:12:28,080 --> 00:12:29,040 Bye, Mom. 71 00:12:36,840 --> 00:12:37,800 Hello. 72 00:12:38,200 --> 00:12:39,160 Hi. 73 00:13:05,280 --> 00:13:06,680 Hi, Roopa - Hi. 74 00:13:11,000 --> 00:13:13,720 So, did he again step out at the same time as you did? 75 00:13:15,560 --> 00:13:18,600 Look, we can call it a coincidence if this happened once or twice. 76 00:13:18,840 --> 00:13:21,800 But how does he step out at the same time as you do? 77 00:13:22,000 --> 00:13:23,200 That too, every single day? 78 00:13:23,480 --> 00:13:25,240 Don't you think it's too much? 79 00:13:26,320 --> 00:13:27,600 Why should we think about it unnecessarily? 80 00:13:27,960 --> 00:13:29,880 He doesn't seem to be a bad person. 81 00:13:30,640 --> 00:13:32,080 Do you know what I feel about it? 82 00:13:32,240 --> 00:13:34,360 He wakes up, gets ready 83 00:13:34,480 --> 00:13:37,320 waits for you to step out and only then he steps out. 84 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 I'm sure he is interested in you. 85 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 It's okay if he is in love with you. 86 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 But if he turns out to be a stalker or an obsessive lover 87 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 then it's dangerous. 88 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 Please be careful. 89 00:13:47,480 --> 00:13:49,000 I guess you're watching too many movies. 90 00:13:49,640 --> 00:13:52,240 Stop scaring me early in the morning. Shut up! 91 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Didn't Prabhakaran come to office today? 92 00:14:06,160 --> 00:14:07,880 He informed you yesterday that he would be on leave today. 93 00:14:07,960 --> 00:14:09,080 Did you forget? 94 00:14:10,640 --> 00:14:12,000 I would have remembered if he had asked for my permission. 95 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 But all he does is just give information, right? 96 00:14:14,400 --> 00:14:15,520 Isn't he a bit strange? 97 00:14:15,880 --> 00:14:17,760 He comes in, minds his own business and leaves. 98 00:14:18,320 --> 00:14:20,120 At times, it's scary to even talk to him. 99 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 Hello. - I found the address, sir. 100 00:14:45,040 --> 00:14:46,160 I will share the location now. 101 00:14:46,320 --> 00:14:48,680 But please do not reveal that I helped you. 102 00:14:53,360 --> 00:14:54,320 Sir. 103 00:14:55,760 --> 00:14:56,720 What happened? 104 00:14:57,920 --> 00:14:58,840 Kotai is no more. 105 00:15:02,520 --> 00:15:04,440 Babu? - He is still comatose. 106 00:15:05,120 --> 00:15:06,880 If he wakes up, we can find out who did this. 107 00:15:07,280 --> 00:15:08,760 But it doesn't look like he will wake up. 108 00:15:12,160 --> 00:15:14,240 'In 0.1 mile, take right.' 109 00:15:24,920 --> 00:15:26,640 'You have reached your destination.' 110 00:16:39,320 --> 00:16:40,280 Bye, Mom. 111 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 Hi. - Hi. 112 00:16:51,120 --> 00:16:55,440 No, mom agreed. My dad is.. 113 00:16:55,520 --> 00:16:56,640 Mr. Senthil. - Yes, ma'am? 114 00:16:56,720 --> 00:16:58,160 Drop me here. - Ok, ma'am. 115 00:16:58,360 --> 00:16:59,640 Roaming around town.. 116 00:17:00,400 --> 00:17:02,560 Shall I marry someone else? I will thrash you. 117 00:17:04,600 --> 00:17:06,160 Bye, Roopa. - Bye. 118 00:18:03,320 --> 00:18:04,400 Open the door, Dharini! 119 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 Dharini? - Mom. 120 00:18:41,040 --> 00:18:42,920 Dharini.. - Mom.. 121 00:18:44,400 --> 00:18:45,320 Dharini. 122 00:18:46,120 --> 00:18:47,280 What happened? 123 00:18:48,080 --> 00:18:49,240 Vamsi.. 124 00:18:50,360 --> 00:18:51,840 Vamsi is here, Mom. 125 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 What do you mean? 126 00:19:00,120 --> 00:19:01,240 I had been to the supermarket. 127 00:19:01,920 --> 00:19:03,000 I saw him there. 128 00:19:03,560 --> 00:19:05,280 I am sure he is here for us. 129 00:19:10,520 --> 00:19:11,440 Could it be him? 130 00:19:12,440 --> 00:19:13,400 I don't know. 131 00:19:14,600 --> 00:19:16,920 But I escaped without him noticing me. 132 00:19:32,640 --> 00:19:34,320 Who is it? - The EB guy, ma'am. 133 00:20:14,320 --> 00:20:15,560 Hello, control room. 134 00:20:16,440 --> 00:20:18,440 Sir, I'm calling from the warehouse road at Vyasarpadi. 135 00:20:19,120 --> 00:20:21,360 There is a corpse lying in the ground next to the warehouse. 136 00:20:22,760 --> 00:20:24,440 Control room to Vyasarpadi patrol. 137 00:20:24,840 --> 00:20:26,520 Control room to Vyasarpadi patrol. 138 00:20:27,400 --> 00:20:28,720 Vyasarpadi patrol reporting. 139 00:20:28,920 --> 00:20:30,480 Our location is Erukkancheri high road. 140 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 There is a gathering at the warehouse road. 141 00:20:32,720 --> 00:20:34,080 Please check and report back. 142 00:20:41,040 --> 00:20:42,840 Vyasarpadi patrol to control room. 143 00:20:43,200 --> 00:20:44,120 We are at the spot. 144 00:20:44,200 --> 00:20:46,760 It looks like CrPC suspect. Please send in more force. 145 00:21:18,040 --> 00:21:18,960 Sir! 146 00:21:19,120 --> 00:21:20,280 Did the crowd contaminate the crime scene? 147 00:21:20,360 --> 00:21:21,880 A few people were here before us. 148 00:21:22,120 --> 00:21:23,720 Once the force got here, everything is under control 149 00:21:23,760 --> 00:21:24,680 Everything is in order, sir. 150 00:21:24,720 --> 00:21:26,040 Who gave the information? - Someone staying here. 151 00:21:26,200 --> 00:21:27,080 They called 100. 152 00:21:27,200 --> 00:21:28,560 Did you call for the ambulance? - On its way, sir. 153 00:21:28,640 --> 00:21:30,560 What about Rani? - Informed. On the way. 154 00:21:35,280 --> 00:21:36,640 Sir, Rani is here. 155 00:22:04,600 --> 00:22:05,880 Give me a pen - Sir. 156 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Here you go, sir. 157 00:22:16,960 --> 00:22:19,360 Sir, ADGP is here. - Oh. 158 00:22:24,800 --> 00:22:25,760 Sir! 159 00:22:27,320 --> 00:22:28,640 CrPC suspect, sir. 160 00:22:29,360 --> 00:22:30,760 The body is burnt. 161 00:22:30,880 --> 00:22:32,920 The face is damaged to the extent that it is unrecognisable. 162 00:22:33,000 --> 00:22:34,880 But it doesn't appear to be done by a gang. 163 00:22:35,680 --> 00:22:37,440 We can move further in this case 164 00:22:37,560 --> 00:22:38,720 only after identifying the corpse. 165 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 Not committed by a gang sounds dangerous. 166 00:22:42,800 --> 00:22:45,040 I want you to form a team at once 167 00:22:45,080 --> 00:22:46,600 and start the investigation. - Okay, sir. 168 00:22:46,640 --> 00:22:49,960 See how quickly you can identify the corpse. - Yes, sir. 169 00:22:50,120 --> 00:22:52,480 Get me the report as soon as possible. - Sure, sir. 170 00:22:54,280 --> 00:22:55,560 Bring in that person who saw it first. 171 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 I was the one who called 100. 172 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 Last night, I was on my way back home after work at around 8:30. 173 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 I noticed something was burning at a distance. 174 00:23:02,120 --> 00:23:04,200 I thought the kids must've set the garbage on fire. 175 00:23:04,400 --> 00:23:05,720 But when I saw in the morning, it was a corpse. 176 00:23:06,760 --> 00:23:07,840 You may leave. - Okay, sir. 177 00:23:07,960 --> 00:23:10,400 Sir, Rani couldn't sniff out any clue. 178 00:23:10,920 --> 00:23:12,640 What do we do now, sir? - Murali. - Sir. 179 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 The trouser worn by the deceased was tailor-made. It's half burnt. 180 00:23:16,440 --> 00:23:18,360 'ABAD' can be seen on the tailor's label. 181 00:23:18,440 --> 00:23:21,200 Maybe it's 'Hyderabad', 'Allahabad'.. Something like that. 182 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 So, the deceased might not be from here. 183 00:23:23,400 --> 00:23:24,560 You do one thing.. - Sir. 184 00:23:24,640 --> 00:23:26,680 Check if any hotel or lodges in the city 185 00:23:26,760 --> 00:23:29,400 have filed a missing person complaint. 186 00:23:29,480 --> 00:23:31,920 Okay? - Okay, sir. - That'll be good for now. - Sure, sir. 187 00:24:01,160 --> 00:24:02,040 Hello. 188 00:24:03,880 --> 00:24:04,800 Hello. 189 00:24:07,840 --> 00:24:08,760 Hello. 190 00:24:09,520 --> 00:24:10,680 It's me, Prabhakaran. 191 00:24:10,840 --> 00:24:12,720 Tell me. 192 00:24:13,280 --> 00:24:14,560 I hope everything is fine there. 193 00:24:15,280 --> 00:24:18,480 I hope everything is normal. - Yes. 194 00:24:19,960 --> 00:24:21,280 There is no problem here. 195 00:24:22,760 --> 00:24:24,680 Tell me. What is the matter? 196 00:24:24,960 --> 00:24:26,440 Dharini.. - Dharini? 197 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 Dharini is quite scared. 198 00:24:29,360 --> 00:24:30,680 Pass the phone to Dharini. 199 00:24:32,360 --> 00:24:33,320 Tell me. 200 00:24:33,600 --> 00:24:34,800 Are you very scared? 201 00:24:36,440 --> 00:24:37,320 No.. 202 00:24:41,720 --> 00:24:44,360 Yes - Keep this in mind. 203 00:24:45,120 --> 00:24:47,080 The calmer you are 204 00:24:47,400 --> 00:24:51,680 the easier it will be to handle this issue. 205 00:24:53,280 --> 00:24:54,280 I am sorry. 206 00:24:56,040 --> 00:24:57,160 One more thing. 207 00:24:58,160 --> 00:24:59,720 The police have found the corpse. 208 00:25:00,320 --> 00:25:01,640 You must have read about it in the newspaper. 209 00:25:02,560 --> 00:25:03,640 But there is no need to fear. 210 00:25:03,960 --> 00:25:05,520 Everything is going on as per the plan. 211 00:25:06,600 --> 00:25:10,960 Apart from us, does anyone else know that we are communicating? 212 00:25:11,440 --> 00:25:13,080 No. No one knows. 213 00:25:13,720 --> 00:25:15,000 Please maintain it as it is. 214 00:25:15,840 --> 00:25:17,200 Do not reveal anything to anyone. 215 00:25:18,360 --> 00:25:20,080 If you have anything to tell me 216 00:25:20,600 --> 00:25:21,960 do so when I call you. 217 00:25:23,000 --> 00:25:24,960 Sounds good? - Okay. 218 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 Fine, I'll hang up now. 219 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 Just a minute. 220 00:25:35,800 --> 00:25:36,720 Please tell me. 221 00:25:38,320 --> 00:25:39,520 Thanks. 222 00:25:41,080 --> 00:25:42,320 Thanks for everything. 223 00:25:45,280 --> 00:25:46,360 It's okay. 224 00:26:05,880 --> 00:26:07,400 The victim was strangled to death. 225 00:26:08,880 --> 00:26:10,640 Then a rock was used to disfigure the face. 226 00:26:11,440 --> 00:26:12,520 The body was set ablaze. 227 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 If he was set ablaze when he was alive 228 00:26:15,040 --> 00:26:16,560 he would have inhaled the smoke. 229 00:26:16,600 --> 00:26:18,800 But there is no smell of smoke in the lungs. 230 00:26:19,920 --> 00:26:21,520 What was used to strangle the victim? 231 00:26:21,760 --> 00:26:23,280 Must be a cable or a wire. 232 00:26:23,400 --> 00:26:24,440 Look at the skull. 233 00:26:24,720 --> 00:26:26,120 It's completely smashed! 234 00:26:26,680 --> 00:26:29,480 It has been smashed in a way that it can't be reconstructed. 235 00:26:29,640 --> 00:26:33,560 He must be very strong. Otherwise, it's impossible to do this. 236 00:26:38,960 --> 00:26:39,920 Doctor. 237 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 Can you tell us the date and time of death? 238 00:26:42,720 --> 00:26:45,400 February 6th. 239 00:26:45,480 --> 00:26:47,000 Between 8 to 9 in the night. 240 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 Is it approximate? 241 00:26:49,840 --> 00:26:50,880 Accurate! 242 00:26:52,480 --> 00:26:53,720 Get me some coffee. - Okay, sir. 243 00:26:53,840 --> 00:26:54,920 Any leads, Karthikeyan? - Sir.. 244 00:26:55,440 --> 00:26:57,880 We cross-checked the fingerprints with the criminal records 245 00:26:58,480 --> 00:26:59,920 and we found no match. 246 00:27:00,040 --> 00:27:01,840 There is too much sugar.. - As per the forensic reports 247 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 the corpse was set ablaze using petrol. - Sir. 248 00:27:03,960 --> 00:27:05,680 Everything has taken place in a hurried manner. 249 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 The entire body wasn't doused in petrol 250 00:27:07,640 --> 00:27:08,960 which is why it is half burnt. 251 00:27:09,840 --> 00:27:12,200 Sir, it seems like an amateur killer. 252 00:27:13,440 --> 00:27:14,320 Yes, sir! 253 00:27:14,480 --> 00:27:15,400 We'll keep you posted. 254 00:27:15,800 --> 00:27:16,680 Sir! 255 00:27:17,080 --> 00:27:18,520 Sir. - Thank you 256 00:27:20,280 --> 00:27:21,200 Sir. 257 00:27:21,280 --> 00:27:24,280 A guest is missing from the Picnic Lodge near Central. 258 00:27:24,520 --> 00:27:26,360 But his luggage is still in the room. 259 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 The lodge didn't file any missing complaint. 260 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 We found out while inquiring. 261 00:27:31,600 --> 00:27:34,120 The missing guest's address shows that he is from Hyderabad. 262 00:27:57,320 --> 00:27:58,560 Where are you taking me? 263 00:28:06,680 --> 00:28:08,440 I asked you where you are taking me. 264 00:28:10,800 --> 00:28:14,240 Listen, if I don't like the place you are taking me 265 00:28:14,360 --> 00:28:15,680 then I will be pissed off! 266 00:28:16,320 --> 00:28:19,080 And if I get pissed off, our whole day will be spoiled. 267 00:28:19,360 --> 00:28:21,080 I hope you don't want that to happen. 268 00:28:21,240 --> 00:28:23,000 So, please tell me. Where are we going? 269 00:28:23,400 --> 00:28:27,600 Hey, I'm more concerned than you that this day shouldn't get ruined. 270 00:28:28,200 --> 00:28:31,920 So, don't worry about the place. I'm sure you'll like it. 271 00:28:34,720 --> 00:28:36,360 I will like it for sure. 272 00:28:36,840 --> 00:28:38,760 But I hate surprises. 273 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 So, please tell me. Where are we going? 274 00:29:31,840 --> 00:29:33,960 This is the name and address of the guest. 275 00:29:34,080 --> 00:29:37,040 The entrance to reception and room are different. 276 00:29:37,360 --> 00:29:40,200 So, only if the guest drops off the room key with us 277 00:29:40,280 --> 00:29:41,640 we will know that he has stepped out. 278 00:29:42,200 --> 00:29:44,480 Okay. So, until what time was he in the room? 279 00:29:44,880 --> 00:29:47,560 Sir, we thought he was in the room till yesterday morning. 280 00:29:47,640 --> 00:29:49,720 But only in the evening we found out that he wasn't. 281 00:29:49,880 --> 00:29:51,720 Immediately, I asked his luggage to be removed from the room. 282 00:29:52,440 --> 00:29:54,720 I would like to see the CCTV footage. 283 00:29:54,800 --> 00:29:56,720 Sir, this hotel is exclusively for elite customers. 284 00:29:56,800 --> 00:30:00,480 So, we haven't installed CCTV cameras for their privacy. 285 00:30:02,400 --> 00:30:03,880 What's your name? - Vignesh, sir. 286 00:30:04,200 --> 00:30:05,480 Jagan. - Sir. 287 00:30:05,600 --> 00:30:08,160 Give me.. - Here - No, thank you, sir. 288 00:30:08,240 --> 00:30:09,440 Take it, man! 289 00:30:09,640 --> 00:30:12,960 What do they mean they haven't installed CCTV? - Unbelievable! 290 00:30:13,080 --> 00:30:14,480 You guys are too innocent. 291 00:30:16,360 --> 00:30:18,080 It seems, even the best hospital doesn't have CCTV. 292 00:30:18,760 --> 00:30:20,000 Didn't the people believe that? 293 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 Yes, sir. We totally forgot about it. 294 00:30:22,120 --> 00:30:23,760 That's our fate! - Sir.. Just a minute. 295 00:30:23,920 --> 00:30:25,680 What? - The manager lied to you. 296 00:30:28,640 --> 00:30:29,600 Good boy. 297 00:30:29,720 --> 00:30:31,960 When I checked on February 6th, there was no one in the room. 298 00:30:32,240 --> 00:30:33,440 The business was dull, so he let the room be 299 00:30:33,600 --> 00:30:36,040 in the guest's name for as long as possible. 300 00:30:36,120 --> 00:30:37,440 The advance he paid got over yesterday. 301 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 That's why he asked me to clear out the room. 302 00:30:39,520 --> 00:30:41,160 Please don't tell them that I revealed this to you. 303 00:30:42,720 --> 00:30:44,240 Shall I open the door, sir? - It's okay. No need. 304 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 Jagan. - Sir.. 305 00:30:46,400 --> 00:30:48,800 Ask the forensic people to come. - Sure, sir. 306 00:30:52,640 --> 00:30:53,560 You may come in, sir. 307 00:31:05,840 --> 00:31:06,800 Okay. 308 00:31:08,040 --> 00:31:10,080 Let's get started, Muruganandam. 309 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 Anything interesting? 310 00:31:37,040 --> 00:31:39,480 The corpse's fingerprint and the fingerprint 311 00:31:39,720 --> 00:31:40,800 from the hotel are a perfect match. 312 00:31:40,880 --> 00:31:42,600 We also got a hair sample from the hotel. 313 00:31:42,920 --> 00:31:46,240 It's a perfect DNA match with the corpse. 314 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 The victim's name 315 00:31:48,280 --> 00:31:50,160 is Vamsi Kabirdas. 316 00:31:50,360 --> 00:31:52,400 The younger brother of a minister in Andhra Pradesh 317 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 Mr. Sathyanarayanan Kabirdas. 318 00:31:53,560 --> 00:31:54,800 We inquired about the victim. 319 00:31:55,200 --> 00:31:56,960 He has a very bad name. 320 00:32:09,960 --> 00:32:11,600 For a long time, he had his eye set 321 00:32:11,720 --> 00:32:13,400 on the daughter of his brother's secretary. 322 00:32:24,360 --> 00:32:26,240 Her father handled things until the time he was alive. 323 00:32:26,320 --> 00:32:30,240 But after his death, he tortured her mom and her a lot. 324 00:32:35,800 --> 00:32:38,840 Unable to bear his torture, they moved to Chennai. 325 00:32:39,400 --> 00:32:41,440 He was searching for them for the past two years. 326 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 Recently, he found out that they are here 327 00:32:44,040 --> 00:32:45,000 and he came to Chennai. 328 00:32:45,080 --> 00:32:46,200 And he has been murdered. 329 00:32:47,760 --> 00:32:48,920 Case of stalking, sir. 330 00:32:49,200 --> 00:32:50,480 We can nab the killer soon. 331 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 Sathyanarayanan has already received the information. 332 00:32:53,680 --> 00:32:56,160 I have been requested to hand this case to my best officer. 333 00:32:56,960 --> 00:32:57,880 Vijaykumar. 334 00:32:58,120 --> 00:33:01,320 Distribute all the cases handled by Karthikeyan to others. 335 00:33:01,480 --> 00:33:03,320 I want his full attention on this case. 336 00:33:03,400 --> 00:33:04,360 Okay, sir. - And, sir. 337 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 We have found out the whereabouts of that woman and her daughter. 338 00:33:07,400 --> 00:33:08,280 So 339 00:33:08,360 --> 00:33:10,560 I'll start my investigation from them. 340 00:33:14,520 --> 00:33:16,920 Who is Lakshmi? - That'd be me. 341 00:33:17,040 --> 00:33:18,160 We are coming from the police station. 342 00:33:18,240 --> 00:33:20,040 The inspector is here for an inquiry. 343 00:33:22,160 --> 00:33:23,040 Please come in. 344 00:33:38,960 --> 00:33:41,280 What happened, Mom? - They are from the police station. 345 00:33:42,080 --> 00:33:43,200 They want to do an inquiry. 346 00:33:51,920 --> 00:33:54,600 How long have you been staying here? 347 00:33:54,760 --> 00:33:55,800 Two years. 348 00:33:55,880 --> 00:33:56,960 Who all live here? 349 00:33:57,240 --> 00:33:59,240 Just my daughter and me. 350 00:33:59,640 --> 00:34:00,600 Your husband? 351 00:34:01,080 --> 00:34:02,520 Her father is no more. 352 00:34:02,640 --> 00:34:03,800 And your husband? 353 00:34:08,760 --> 00:34:09,840 What was his occupation? 354 00:34:09,960 --> 00:34:13,400 He was Minister Sathyanarayanan's personal secretary. 355 00:34:13,480 --> 00:34:14,440 At Hyderabad? 356 00:34:15,640 --> 00:34:18,080 Yes - So were you staying in Hyderabad earlier? 357 00:34:18,840 --> 00:34:20,680 Yes - What's your occupation? 358 00:34:22,680 --> 00:34:25,440 I don't work. My daughter's working. 359 00:34:26,080 --> 00:34:27,120 At Wonsoon. 360 00:34:27,400 --> 00:34:28,960 As a customer care executive. 361 00:34:29,160 --> 00:34:31,040 What was the reason for shifting from Hyderabad? 362 00:34:31,120 --> 00:34:32,280 Due to the minister's younger brother. 363 00:34:34,960 --> 00:34:35,880 I don't understand. 364 00:34:36,760 --> 00:34:39,880 We had to shift here because of Sathyanarayanan's brother, Vamsi. 365 00:34:40,160 --> 00:34:41,120 Why? 366 00:34:42,240 --> 00:34:43,160 He.. 367 00:34:44,040 --> 00:34:45,680 His character is not good. 368 00:34:46,040 --> 00:34:48,880 He came to our house often and misbehaved with us. 369 00:34:49,880 --> 00:34:52,800 We had to go through a lot of torture because of him. 370 00:34:54,080 --> 00:34:55,880 We couldn't seek anyone's help. 371 00:34:56,600 --> 00:34:58,600 So, we secretly moved to Chennai. 372 00:34:59,880 --> 00:35:01,600 Sir, what's the problem? 373 00:35:01,720 --> 00:35:03,520 May I know why we are being questioned? 374 00:35:05,480 --> 00:35:06,440 I'll tell you. 375 00:35:06,840 --> 00:35:07,880 But before that.. 376 00:35:08,640 --> 00:35:11,200 When and where did you see Vamsi last? 377 00:35:12,960 --> 00:35:14,320 It must be around two years ago. 378 00:35:14,440 --> 00:35:16,520 We haven't seen him ever since we came here. 379 00:35:18,080 --> 00:35:19,040 Really? 380 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 Yes. 381 00:35:22,800 --> 00:35:26,200 Where were you both on February 6th and what were you doing? 382 00:35:29,240 --> 00:35:30,560 Feb 6th.. 383 00:35:35,360 --> 00:35:36,760 Last Thursday 384 00:35:36,960 --> 00:35:38,840 I had been to the office. 385 00:35:39,160 --> 00:35:40,320 When did you return? 386 00:35:41,200 --> 00:35:43,160 Evening around 6:30. 387 00:35:44,720 --> 00:35:47,120 Usually, the workload is more on Thursdays. 388 00:35:48,240 --> 00:35:49,920 My friend, Latha, had dropped me off. 389 00:35:50,200 --> 00:35:53,360 Can you recollect what you did after you arrived home? 390 00:35:54,280 --> 00:35:57,960 I didn't step out. We were at home. 391 00:35:59,440 --> 00:36:00,400 Okay. 392 00:36:02,160 --> 00:36:03,080 It's nothing.. 393 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 Vamsi had come to Chennai looking for you. 394 00:36:07,680 --> 00:36:09,880 And he got murdered. 395 00:36:13,840 --> 00:36:16,320 Upon inquiring we got to know that his character was not good. 396 00:36:16,920 --> 00:36:19,720 Don't you worry. These are just basic formalities. 397 00:36:19,920 --> 00:36:21,800 I'll come and meet you if need be. 398 00:36:22,080 --> 00:36:23,320 Please cooperate. 399 00:36:24,240 --> 00:36:25,600 Are we done here? - Yes, sir. 400 00:36:26,760 --> 00:36:27,720 Thank you so much. 401 00:36:34,800 --> 00:36:35,760 Jagan. - Sir. 402 00:36:36,120 --> 00:36:38,840 Wait downstairs. I'll be back in five minutes. - Okay, sir. 403 00:36:52,720 --> 00:36:55,120 DCP Karthikeyan. Can I talk to you? 404 00:37:07,320 --> 00:37:08,520 Sorry to bother you. 405 00:37:09,080 --> 00:37:10,520 How well do you know the woman 406 00:37:10,680 --> 00:37:12,720 and her daughter living across? 407 00:37:13,840 --> 00:37:15,040 Not much. 408 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 Whenever I see them, I smile. That's all. 409 00:37:17,840 --> 00:37:19,160 Apart from that, nothing much. 410 00:37:19,320 --> 00:37:20,280 Why do you ask? 411 00:37:20,400 --> 00:37:22,280 Well, it's related to an investigation. 412 00:37:22,680 --> 00:37:25,680 And on February, I think on the 6th.. 413 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 Did you notice anything unusual? 414 00:37:27,400 --> 00:37:28,360 Define unusual. 415 00:37:28,480 --> 00:37:31,760 Any visitors they had, any noise, something like that. 416 00:37:34,400 --> 00:37:36,280 I usually return home at 6 p.m. after work. 417 00:37:36,880 --> 00:37:38,280 After that, I don't step out. 418 00:37:38,560 --> 00:37:41,720 So if they had any visitors when I wasn't home, I wouldn't know. 419 00:37:42,400 --> 00:37:46,480 And I didn't hear any unusual noise. 420 00:37:47,160 --> 00:37:48,080 Okay. 421 00:37:48,760 --> 00:37:49,800 Okay! 422 00:37:51,280 --> 00:37:52,680 Thank you so much. - Thank you. 423 00:38:00,720 --> 00:38:03,200 I believe they are telling the truth, sir. 424 00:38:03,800 --> 00:38:06,560 Sir, I don't think they both could have done this. 425 00:38:08,000 --> 00:38:10,480 First, cross-check and find out if that girl is speaking the truth. 426 00:38:11,120 --> 00:38:13,520 What is her friend's name? - Latha, sir. 427 00:38:13,840 --> 00:38:14,640 Latha. 428 00:38:15,560 --> 00:38:17,320 Inquire her. - Okay, sir. 429 00:38:20,280 --> 00:38:21,200 Hello. 430 00:38:21,520 --> 00:38:23,960 It's me, Prabhakaran. - Tell me. 431 00:38:24,440 --> 00:38:26,840 Did an inspector come to your house yesterday? 432 00:38:27,520 --> 00:38:29,040 Yes, he did. 433 00:38:29,440 --> 00:38:30,400 What did he ask you? 434 00:38:30,520 --> 00:38:33,200 He asked us exactly what you said he would. 435 00:38:33,720 --> 00:38:34,880 What was your reply? 436 00:38:35,120 --> 00:38:38,560 I told them exactly what you had asked me to tell. 437 00:38:38,880 --> 00:38:40,320 Do you think he believed it? 438 00:38:42,480 --> 00:38:43,720 That's how it appeared. 439 00:38:45,240 --> 00:38:48,400 Because after that, he didn't ask anything more. 440 00:38:50,120 --> 00:38:51,040 Is there anything else? 441 00:38:52,720 --> 00:38:54,160 What do you mean? 442 00:38:55,240 --> 00:38:56,160 Nothing. 443 00:38:57,040 --> 00:38:58,080 Don't worry. 444 00:38:58,960 --> 00:39:00,040 All these problems 445 00:39:00,720 --> 00:39:02,080 will come to an end soon. 446 00:39:03,560 --> 00:39:04,440 I will hang up now. 447 00:39:25,160 --> 00:39:26,480 Do you think he believed it? 448 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 That's how it appeared. 449 00:39:31,200 --> 00:39:34,400 Because after that, he didn't ask anything more. 450 00:39:38,080 --> 00:39:39,280 Don't worry. 451 00:39:40,120 --> 00:39:41,480 All these problems 452 00:39:41,880 --> 00:39:43,120 will come to an end soon. 453 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 'Will all the problems truly come to an end?' 454 00:39:49,000 --> 00:39:51,360 'Or am I giving them false hopes?' 455 00:39:51,560 --> 00:39:52,880 Why are you thinking too much? 456 00:39:56,120 --> 00:39:57,040 What did you ask? 457 00:39:58,040 --> 00:39:59,800 I asked why you are thinking too much. 458 00:40:00,600 --> 00:40:05,400 I trust you more than you trust yourself. 459 00:40:06,240 --> 00:40:08,640 Until you are here, nothing will happen to me. 460 00:40:09,560 --> 00:40:10,480 Got it? 461 00:40:18,320 --> 00:40:22,000 You are too good at reading my mind. 462 00:40:22,560 --> 00:40:24,520 I don't know about others. 463 00:40:24,960 --> 00:40:26,760 But I can read your mind very well. 464 00:40:27,920 --> 00:40:30,360 Do you really know me that well? 465 00:40:32,520 --> 00:40:37,280 "Come closer and let me feel that soft hug of yours." 466 00:40:37,400 --> 00:40:42,080 "Come closer and let me feel that soft love of yours." 467 00:40:42,360 --> 00:40:48,840 "Come closer and let me feel all of that softness in you." 468 00:40:52,080 --> 00:40:56,600 "Come closer and let me feel that soft hug of yours." 469 00:40:57,000 --> 00:41:01,840 "Come closer and let me feel that soft love of yours." 470 00:41:01,960 --> 00:41:08,960 "Come closer and with all your softness, make me feel alive." 471 00:41:11,680 --> 00:41:16,400 "Let me feel that soft kiss of yours." 472 00:41:16,600 --> 00:41:21,240 "Let's put an end to the shyness between us." 473 00:41:21,480 --> 00:41:26,680 "Do you hear my heart" 474 00:41:27,040 --> 00:41:30,760 "calling out your name?" 475 00:41:31,240 --> 00:41:35,920 "Come closer and let me feel that soft hug of yours." 476 00:41:36,200 --> 00:41:41,200 "Come closer and let me feel that soft love of yours." 477 00:41:41,240 --> 00:41:48,320 "Come closer and with all your softness, make me feel alive." 478 00:42:11,400 --> 00:42:16,160 "Every moment without you, burns me down slowly." 479 00:42:16,360 --> 00:42:20,800 "Come back to me and save me." 480 00:42:21,200 --> 00:42:25,960 "These sleepless, lonely nights are new to me." 481 00:42:26,080 --> 00:42:29,840 "Come back to me and make my nights worthy." 482 00:42:30,920 --> 00:42:35,640 "You're the glow in me" 483 00:42:35,880 --> 00:42:40,440 "that makes me shine like a star." 484 00:42:40,600 --> 00:42:45,480 "All my silence means is" 485 00:42:45,800 --> 00:42:50,440 "for us to unite once again." 486 00:43:20,000 --> 00:43:24,720 "I'm lost and struggling in an ocean of dreams." 487 00:43:24,880 --> 00:43:29,320 "Come back to me and save me." 488 00:43:29,800 --> 00:43:34,560 "There are millions of ways I would like to express my love." 489 00:43:34,680 --> 00:43:39,000 "Only if you could understand my loneliness." 490 00:43:39,560 --> 00:43:44,240 "We are one soul with two bodies." 491 00:43:44,520 --> 00:43:48,880 "I realise that now." 492 00:43:49,400 --> 00:43:54,120 "I know you are waiting for me." 493 00:43:54,360 --> 00:43:58,040 "I promise that I will shower all my love upon you." 494 00:43:58,160 --> 00:44:02,760 "Come closer and let me feel that soft hug of yours." 495 00:44:03,120 --> 00:44:07,920 "Come closer and let me feel that soft love of yours." 496 00:44:08,080 --> 00:44:15,320 "Come closer and with all your softness, make me feel alive." 497 00:44:17,800 --> 00:44:22,480 "Let me feel that soft kiss of yours." 498 00:44:22,760 --> 00:44:27,440 "Let's put an end to the shyness between us." 499 00:44:27,640 --> 00:44:33,000 "Do you hear my heart" 500 00:44:33,120 --> 00:44:38,320 "calling out your name?" 501 00:44:44,920 --> 00:44:45,840 Okay. 502 00:44:46,080 --> 00:44:47,840 Okay, hold it. 503 00:44:48,200 --> 00:44:49,280 Hold it tight. Okay? 504 00:44:49,840 --> 00:44:51,840 Call grandpa when the fish takes the bait. - Okay. 505 00:44:53,760 --> 00:44:55,640 So, is it only your doubt or everyone else in the team 506 00:44:55,800 --> 00:44:56,680 has the same doubt? 507 00:44:56,760 --> 00:44:57,760 Only I doubt it. 508 00:44:58,240 --> 00:44:59,760 Why didn't others have the same doubt? 509 00:44:59,840 --> 00:45:03,280 They think two ladies cannot commit such a murder. 510 00:45:04,280 --> 00:45:07,920 And again, the way they answered us didn't give rise to any suspicion. 511 00:45:08,600 --> 00:45:09,760 When did the murder take place? 512 00:45:10,240 --> 00:45:14,200 On February 6th, between 8 to 9 p.m. 513 00:45:14,560 --> 00:45:16,960 Where were those two ladies at that time? - They were at home. 514 00:45:17,360 --> 00:45:21,840 And that makes me suspect them even more. 515 00:45:22,920 --> 00:45:25,160 So, benefit of doubt? Isn't it? 516 00:45:27,240 --> 00:45:29,240 I understand it's a gruesome murder. 517 00:45:29,720 --> 00:45:33,160 Even I don't think they both would have committed it. 518 00:45:33,880 --> 00:45:35,480 They say that they moved places to keep away 519 00:45:35,560 --> 00:45:37,480 from him and did it without his knowledge. 520 00:45:38,280 --> 00:45:41,240 If they had committed that murder, they wouldn't have said so. 521 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Because 522 00:45:42,960 --> 00:45:46,640 then there would be a strong motive to commit the murder. 523 00:45:47,680 --> 00:45:50,280 Didn't it cross your mind? - Grandpa.. 524 00:45:50,800 --> 00:45:53,640 You got the catch! Good.. 525 00:46:07,160 --> 00:46:10,160 Sir, I've discussed many cases with you even after you got retired. 526 00:46:10,520 --> 00:46:13,240 But this is the first time you want to visit the crime scene. Why, sir? 527 00:46:13,320 --> 00:46:15,880 You strongly doubt the woman and her daughter. 528 00:46:16,120 --> 00:46:18,240 But I don't feel they would have done this. 529 00:46:18,560 --> 00:46:21,160 So, I shall investigate this case from my end. 530 00:46:22,160 --> 00:46:23,240 Most welcome, sir. 531 00:46:23,600 --> 00:46:25,080 And, sir. The corpse was found here. 532 00:46:25,520 --> 00:46:27,640 A local guy was crossing this route around 8:30 p.m. 533 00:46:28,040 --> 00:46:30,520 That's when he saw something was on fire as per his statement. 534 00:46:30,800 --> 00:46:34,120 The time quoted by him and that of the autopsy are in sync. 535 00:46:34,720 --> 00:46:36,720 So, the accused should have committed the murder before 9 p.m. 536 00:46:36,920 --> 00:46:38,240 and fled the place. 537 00:46:38,760 --> 00:46:40,120 Since it rained the previous night 538 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 we couldn't find any clues in the ground. 539 00:46:43,400 --> 00:46:46,440 I don't see any link between the suspects and place of crime. 540 00:46:46,920 --> 00:46:48,840 Do you think two women could have committed this? 541 00:46:49,200 --> 00:46:51,040 Indeed that is impossible 542 00:46:51,880 --> 00:46:53,720 but someone could've helped them. 543 00:46:54,040 --> 00:46:55,960 A man? - Perhaps. 544 00:46:56,040 --> 00:46:57,480 Didn't you tell me that apart from them 545 00:46:57,560 --> 00:46:59,120 there is no one in their family? 546 00:46:59,800 --> 00:47:04,120 To lend such help, one must be a brother 547 00:47:04,640 --> 00:47:06,000 or a father. 548 00:47:06,480 --> 00:47:07,800 Why can't it be a lover? 549 00:47:08,120 --> 00:47:10,840 Not just that, the victim was strangled to death. 550 00:47:11,520 --> 00:47:13,480 Now, that can be done by two women. 551 00:47:14,240 --> 00:47:17,280 They could've executed it somewhere else and later shifted it here. 552 00:47:17,440 --> 00:47:19,440 Then they could've burnt it, right? 553 00:47:19,720 --> 00:47:21,960 Still, they would need someone's help to do that. 554 00:47:22,680 --> 00:47:25,840 I look at this as a well planned and executed murder. 555 00:47:26,240 --> 00:47:27,080 No, sir. 556 00:47:27,560 --> 00:47:29,800 I feel that the murderer is an amateur. 557 00:47:30,000 --> 00:47:31,080 How can you say that? 558 00:47:31,160 --> 00:47:33,200 They have tried hard to hide the identity of this corpse. 559 00:47:33,760 --> 00:47:35,960 But the evidence from the clothes 560 00:47:36,240 --> 00:47:38,480 and the fingerprints are enough to confirm the identity. 561 00:47:38,680 --> 00:47:41,440 These are the few things the criminal was totally unaware of. 562 00:47:44,200 --> 00:47:46,280 Sir, it's a call from that girl's office. 563 00:47:48,640 --> 00:47:50,120 He has a point. 564 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 Sir.. 565 00:47:52,040 --> 00:47:54,360 That girl's friend, Latha, is back from her home town. 566 00:47:54,720 --> 00:47:55,920 We can go to meet her tomorrow. 567 00:48:29,240 --> 00:48:30,720 Sir, Vamsi's mobile signal was last found 568 00:48:30,800 --> 00:48:33,080 at Vyasarpadi on February 6th and then it went dead. 569 00:48:33,320 --> 00:48:36,200 Also, that girl's call records have been checked. 570 00:48:36,400 --> 00:48:39,120 She doesn't seem to talk to anyone regularly over the phone. 571 00:48:39,400 --> 00:48:41,240 She met a guy at the mall yesterday. 572 00:48:41,720 --> 00:48:44,000 He was her friend's boyfriend. 573 00:48:50,160 --> 00:48:52,920 How long has Ms. Dharini been working here? 574 00:48:53,040 --> 00:48:54,400 For the past two years, sir. 575 00:48:54,560 --> 00:48:55,440 Excuse me. 576 00:48:55,600 --> 00:48:57,440 Here she is. Please take your seat 577 00:48:58,920 --> 00:49:02,200 This is Latha, Dharini's team lead and her close friend. 578 00:49:02,400 --> 00:49:04,400 Hi, Latha. How are you? - I'm good. 579 00:49:05,760 --> 00:49:08,040 A few questions and then you may leave. 580 00:49:08,520 --> 00:49:10,400 No issues. - Good. 581 00:49:11,680 --> 00:49:12,600 Okay. 582 00:49:12,680 --> 00:49:17,040 On February 6th, you had dropped off Dharini after work. 583 00:49:18,160 --> 00:49:19,040 Is it true? 584 00:49:19,160 --> 00:49:21,040 Yes. Usually the workload is more on Thursdays 585 00:49:21,120 --> 00:49:23,000 and so we leave a little late. 586 00:49:23,120 --> 00:49:24,640 I drop her regularly. 587 00:49:26,560 --> 00:49:29,040 Does Dharini have any boyfriend? 588 00:49:29,760 --> 00:49:32,080 Boyfriend.. No, she doesn't have any boyfriend. 589 00:49:32,320 --> 00:49:34,440 She interacts and socialises with office colleagues. 590 00:49:34,960 --> 00:49:37,160 But again, she keeps a distance from everyone. 591 00:49:38,000 --> 00:49:39,360 Does she really not have a boyfriend? 592 00:49:39,840 --> 00:49:40,760 No. 593 00:49:41,000 --> 00:49:42,840 How can you be so confident? 594 00:49:44,520 --> 00:49:46,120 Any idea about this investigation? 595 00:49:46,720 --> 00:49:48,280 She told me that someone was murdered. 596 00:49:48,640 --> 00:49:49,720 Someone Dharini knew. 597 00:49:50,160 --> 00:49:51,240 His name is Vamsi. 598 00:49:52,880 --> 00:49:55,080 Didn't Dharini tell you anything about Vamsi? 599 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 She did, but recently. 600 00:49:57,680 --> 00:50:00,280 Aren't you a very close friend of Dharini's? - Yes. 601 00:50:00,600 --> 00:50:02,480 And you say that she didn't tell about Vamsi until recently. 602 00:50:02,720 --> 00:50:04,800 Similarly, what if she is hiding about her boyfriend? 603 00:50:06,200 --> 00:50:08,320 I can empathise with her on why she didn't tell me about Vamsi. 604 00:50:08,840 --> 00:50:11,200 But if she has a boyfriend, I'm sure I'd have known about him. 605 00:50:11,440 --> 00:50:15,520 If she had a boyfriend, Roopa and I would know it for sure. 606 00:50:16,480 --> 00:50:17,520 Who is Roopa? 607 00:50:20,680 --> 00:50:23,760 So, even you don't think Dharini has a boyfriend? 608 00:50:24,400 --> 00:50:27,480 No, sir. In fact, I keep pulling her leg all the time. 609 00:50:27,840 --> 00:50:29,400 She won't even react to it. 610 00:50:29,880 --> 00:50:31,080 How do you pull her leg? 611 00:50:31,600 --> 00:50:33,000 There is a guy living across her house. 612 00:50:33,120 --> 00:50:35,600 He steps out exactly at the same time she leaves for office. 613 00:50:35,680 --> 00:50:36,680 Every single day! 614 00:50:36,760 --> 00:50:38,600 So, I keep pulling her leg saying 615 00:50:38,720 --> 00:50:40,400 that he is interested in her. 616 00:50:40,600 --> 00:50:42,760 But she never paid much heed to it. 617 00:50:47,480 --> 00:50:48,280 Prabhakaran. 618 00:50:54,680 --> 00:50:56,280 He works as a supervisor at Casa Grande. 619 00:50:56,600 --> 00:50:57,560 His work starts at 10 a.m. 620 00:50:58,600 --> 00:51:01,160 Then why does he come out when she leaves for work? 621 00:51:01,320 --> 00:51:02,440 That too, every single day. 622 00:51:05,640 --> 00:51:07,120 Definitely, there is some link between them. 623 00:51:07,440 --> 00:51:09,640 We didn't doubt it because they are neighbours. 624 00:51:14,960 --> 00:51:17,320 Just because both of them step out at the same time 625 00:51:17,760 --> 00:51:19,880 we cannot conclude that there is something between them. 626 00:51:22,960 --> 00:51:25,320 Even if they don't talk to each other while stepping out 627 00:51:25,520 --> 00:51:27,680 we can still find out if there is something between them. 628 00:51:31,400 --> 00:51:33,440 Sir, her office pick up is here. 629 00:51:38,600 --> 00:51:39,960 There she is, but what about him? 630 00:51:42,240 --> 00:51:43,080 Hi. 631 00:51:46,640 --> 00:51:48,280 The cab left but he isn't here yet. 632 00:51:49,000 --> 00:51:49,840 Sir, there! 633 00:52:06,960 --> 00:52:10,240 Sir, looks like he steps out every day to jog. 634 00:52:33,320 --> 00:52:34,200 Sir 635 00:52:34,360 --> 00:52:36,200 regarding Prabhakaran's details that you had asked for.. 636 00:52:36,560 --> 00:52:37,720 I was checking online. 637 00:52:38,280 --> 00:52:39,720 You just won't believe this! 638 00:52:41,560 --> 00:52:43,600 'Contract killer, Aali, caught!' 639 00:52:43,760 --> 00:52:46,400 'Aali was the primary accused in an MP's murder.' 640 00:52:46,560 --> 00:52:49,200 'He was arrested by Prabhakaran IPS.' 641 00:52:49,320 --> 00:52:50,280 'All the higher officials' 642 00:52:50,360 --> 00:52:51,440 'appreciated him on achieving this feat.' 643 00:52:53,000 --> 00:52:58,080 "With God by his side, he is a one-man army!" 644 00:52:58,800 --> 00:53:03,920 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 645 00:53:04,600 --> 00:53:09,640 "With God by his side, he is a one-man army!" 646 00:53:10,400 --> 00:53:15,360 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 647 00:53:46,640 --> 00:53:47,560 Hello. 648 00:53:47,760 --> 00:53:49,240 Hello, sir - Tell me, Karthikeyan. 649 00:53:49,920 --> 00:53:51,840 You call only when you need something. 650 00:53:52,160 --> 00:53:53,200 Sir, how have you been? 651 00:53:53,400 --> 00:53:54,440 I'm fine. 652 00:53:54,800 --> 00:53:56,880 Come to the point. No formalities. 653 00:53:57,280 --> 00:53:59,880 Well, an IPS officer named Prabhakaran.. 654 00:54:00,320 --> 00:54:02,400 I guess he was in service two years ago. 655 00:54:03,400 --> 00:54:05,400 I just need some information about him. 656 00:54:05,680 --> 00:54:07,600 Give me two minutes and I will call you. 657 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 Thank you, sir. Thank you so much. 658 00:54:15,200 --> 00:54:16,600 Sir! - Karthikeyan.. 659 00:54:16,840 --> 00:54:19,200 Officer Kola Venkat knows Prabhakaran very well. 660 00:54:19,880 --> 00:54:21,760 I'll send you his number. Talk to him. 661 00:54:22,080 --> 00:54:23,320 Okay, sir. - Kola Venkat here. 662 00:54:23,920 --> 00:54:25,600 Venkat, this is Karthikeyan from Chennai. 663 00:54:26,040 --> 00:54:27,680 How are you? - Yes, I'm fine, sir. 664 00:54:28,440 --> 00:54:31,520 Venkat, I would like to know about Mr. Prabhakaran. 665 00:54:31,920 --> 00:54:33,880 Mr. Prabhakaran isn't serving the department anymore. 666 00:54:34,160 --> 00:54:36,240 Fine, can you share some details about him? 667 00:54:36,840 --> 00:54:39,800 He is a mentor to everyone in our department here. 668 00:54:40,680 --> 00:54:45,400 Even today, we follow his footsteps on how to handle murder cases. 669 00:54:45,560 --> 00:54:47,280 All of a sudden, he resigned from the force. 670 00:54:47,360 --> 00:54:48,440 Truth be told 671 00:54:48,680 --> 00:54:50,320 the department still misses him. 672 00:54:51,640 --> 00:54:54,520 He is a mentor to everyone in our department here. 673 00:54:55,080 --> 00:54:56,120 Truth be told 674 00:54:56,480 --> 00:54:58,120 the department still misses him. 675 00:55:15,360 --> 00:55:20,280 "With God by his side, he is a one-man army!" 676 00:55:21,120 --> 00:55:26,080 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 677 00:55:26,960 --> 00:55:31,880 "With God by his side, he is a one-man army!" 678 00:55:32,840 --> 00:55:37,680 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 679 00:55:50,160 --> 00:55:53,160 "Eyes like an eagle and paws like the tiger." 680 00:55:53,240 --> 00:55:56,040 "Mess with him and he will knock you down." 681 00:55:56,200 --> 00:55:57,560 "Gangsters fear him and even the outlaws" 682 00:55:57,640 --> 00:55:59,080 "follow the rules when he is here." 683 00:55:59,160 --> 00:56:02,120 "He has a 'Never give up' attitude." 684 00:56:02,200 --> 00:56:07,480 "His hunting adventures never stop in the land of predators." 685 00:56:07,560 --> 00:56:10,400 "He always fights against injustice." 686 00:56:10,520 --> 00:56:13,480 "He never rests until justice is served." 687 00:56:13,720 --> 00:56:18,440 "With God by his side, he is a one-man army!" 688 00:56:19,200 --> 00:56:24,200 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 689 00:56:25,120 --> 00:56:30,080 "With God by his side, he is a one-man army!" 690 00:56:30,920 --> 00:56:33,440 "He wields a weapon like a warrior" 691 00:56:33,560 --> 00:56:35,840 "and fights courageously!" - Prabhakaran! 692 00:56:35,960 --> 00:56:37,000 Drop your weapon and proceed upstairs! 693 00:56:37,360 --> 00:56:38,760 Or else, I'll finish off your men! 694 00:57:06,880 --> 00:57:07,800 Prabhakaran! 695 00:57:08,120 --> 00:57:09,320 Now that you've finished off my men 696 00:57:09,720 --> 00:57:12,840 I will come back for revenge! I'll make you regret! 697 00:57:18,920 --> 00:57:20,640 There he is. - Thank you. - Thank you, sir. 698 00:57:22,440 --> 00:57:23,640 Hi. How are you? 699 00:57:24,200 --> 00:57:25,080 I'm fine. 700 00:57:26,880 --> 00:57:27,760 Well.. 701 00:57:28,240 --> 00:57:30,360 I had visited you two weeks ago, at your home. 702 00:57:30,720 --> 00:57:32,000 I hope you remember. 703 00:57:32,360 --> 00:57:34,400 Tell me. What is the matter? 704 00:57:34,560 --> 00:57:35,640 Nothing, just.. 705 00:57:36,040 --> 00:57:38,360 I came to know that you were serving 706 00:57:38,440 --> 00:57:40,320 the police force in Hyderabad until two years ago. 707 00:57:40,400 --> 00:57:42,160 So, I thought you would help me out. 708 00:57:43,080 --> 00:57:44,920 May I know how you came to know about me? 709 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 I spoke to Kola Venkat. 710 00:57:49,640 --> 00:57:50,560 How can I help you? 711 00:58:09,200 --> 00:58:10,680 Dharini, open the door! 712 00:58:11,240 --> 00:58:13,040 We suspect the woman and her daughter. 713 00:58:13,960 --> 00:58:16,040 But we are unable to move the investigation any further. 714 00:58:16,560 --> 00:58:18,560 Since you live right across their house 715 00:58:18,640 --> 00:58:20,480 and I have heard that you have a strong 716 00:58:20,560 --> 00:58:21,720 investigative mind 717 00:58:22,280 --> 00:58:24,360 I thought you would share some information. 718 00:58:26,320 --> 00:58:28,240 What kind of information? - Anything. 719 00:58:28,640 --> 00:58:29,680 Anything at all. 720 00:58:29,800 --> 00:58:31,840 Anything that you'd have noticed by chance. 721 00:58:34,840 --> 00:58:36,080 Nothing of that sort. 722 00:58:37,600 --> 00:58:38,920 See, my point is 723 00:58:40,080 --> 00:58:41,960 if the woman and her daughter had committed the murder 724 00:58:42,280 --> 00:58:43,880 they couldn't have done it all by themselves. 725 00:58:45,320 --> 00:58:46,680 Someone must have helped them. 726 00:58:49,080 --> 00:58:51,560 If you had noticed someone visiting them 727 00:58:51,640 --> 00:58:53,080 or any description about them 728 00:58:53,280 --> 00:58:54,200 please tell me. 729 00:58:55,680 --> 00:58:57,000 If you doubt them so much 730 00:58:57,400 --> 00:58:59,160 you could try third-degree investigation, right? 731 00:58:59,560 --> 00:59:01,400 Or why don't you try the Truth Serum? 732 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Third-degree.. 733 00:59:13,360 --> 00:59:14,240 Well.. 734 00:59:15,520 --> 00:59:17,480 I suggested that since you asked for my help. 735 00:59:18,520 --> 00:59:19,960 I don't know what else to say. 736 00:59:23,280 --> 00:59:24,160 Excuse me. 737 00:59:49,680 --> 00:59:52,520 "He is an all-rounder, he is ferocious." 738 00:59:52,640 --> 00:59:55,360 "He pounces like a preying beast." 739 00:59:55,440 --> 00:59:56,960 "Obstacles don't bother him." 740 00:59:57,040 --> 00:59:58,480 "Even if it is the whole world against him" 741 00:59:58,560 --> 01:00:01,280 "he keeps advancing based on his instincts." 742 01:00:01,360 --> 01:00:06,960 "You can't hide from him. He'll nab you like an eagle nabs its prey." 743 01:00:07,080 --> 01:00:12,920 "He is daring enough to call out the lord of death for a face off." 744 01:00:13,040 --> 01:00:17,760 "With God by his side, he is a one-man army!" 745 01:00:18,920 --> 01:00:23,560 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 746 01:00:24,760 --> 01:00:30,320 "With God by his side, he is a one-man army!" 747 01:00:30,640 --> 01:00:35,280 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 748 01:00:36,480 --> 01:00:41,120 "With God by his side, he is a one-man army!" 749 01:00:42,160 --> 01:00:46,960 "He wields a weapon like a warrior and fights courageously!" 750 01:00:53,480 --> 01:00:56,080 I was discussing this with Jagan. 751 01:00:56,360 --> 01:00:57,560 I hope he must have told you. 752 01:00:57,960 --> 01:00:59,280 Regarding Prabhakaran, right? 753 01:01:01,280 --> 01:01:02,480 We don't know if there is any kind of contact 754 01:01:02,560 --> 01:01:04,080 between that girl and Prabhakaran. 755 01:01:04,840 --> 01:01:07,120 But he has followed her everywhere. 756 01:01:07,720 --> 01:01:09,880 Sir, he is an ex-cop. 757 01:01:10,320 --> 01:01:11,440 Quite intelligent. 758 01:01:12,080 --> 01:01:13,320 He very well knows how we'll perceive things 759 01:01:13,440 --> 01:01:15,960 and what problems can come up. 760 01:01:17,880 --> 01:01:21,400 Except for the fact that he followed that girl everywhere 761 01:01:21,560 --> 01:01:23,200 he hasn't established any other kind of contact 762 01:01:23,280 --> 01:01:24,400 between himself and that girl. 763 01:01:30,680 --> 01:01:32,760 Sir, if Prabhakaran had really helped them 764 01:01:32,840 --> 01:01:34,680 then how could he make such silly mistakes? 765 01:01:35,520 --> 01:01:38,440 We got evidence from the clothes and the corpse's fingerprints. 766 01:01:38,720 --> 01:01:40,280 He couldn't have been so careless. 767 01:01:40,440 --> 01:01:41,560 So 768 01:01:41,960 --> 01:01:45,280 do you strongly believe that it's Prabhakaran 769 01:01:45,400 --> 01:01:47,000 who helped the woman and her daughter? 770 01:01:47,640 --> 01:01:49,480 Don't you feel so? 771 01:01:50,120 --> 01:01:53,840 Well, if Dharini had any kind of contact with Prabhakaran 772 01:01:54,200 --> 01:01:56,480 then why would he follow her? 773 01:01:57,760 --> 01:01:59,200 That piece doesn't seem to fit in the puzzle. 774 01:02:02,600 --> 01:02:03,560 Mr. Prabhakaran. 775 01:02:05,560 --> 01:02:06,880 If you're looking for my help 776 01:02:07,240 --> 01:02:08,200 then I'm sorry. 777 01:02:08,280 --> 01:02:09,960 I'm not interested in helping you in this matter. 778 01:02:10,360 --> 01:02:11,880 Moreover, I don't know anything else. 779 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 I'm not here for your help. 780 01:02:14,240 --> 01:02:16,200 I know you don't like helping others. 781 01:02:16,880 --> 01:02:18,200 I came to tell you something. 782 01:02:20,120 --> 01:02:22,760 The first murder case I handled after joining the department.. 783 01:02:23,480 --> 01:02:24,880 I solved it in a jiffy. 784 01:02:25,240 --> 01:02:27,920 It was the situation that made the murderer commit the murder. 785 01:02:29,200 --> 01:02:30,760 He had a beautiful wife 786 01:02:31,120 --> 01:02:33,200 and a two-year-old child. He had a happy family. 787 01:02:34,360 --> 01:02:35,280 But 788 01:02:35,960 --> 01:02:37,280 the guy who died was not a good person. 789 01:02:37,360 --> 01:02:38,440 He was a seasoned criminal. 790 01:02:39,680 --> 01:02:42,680 After solving the case, I was in a small dilemma. 791 01:02:42,920 --> 01:02:46,400 That is, the murderer was not a professional killer. 792 01:02:46,680 --> 01:02:49,000 So, there is no chance that he would repeat the same. 793 01:02:49,360 --> 01:02:52,120 What would happen to his family if I put him behind the bars? 794 01:02:52,400 --> 01:02:54,720 Should I arrest him or forgive and let him go free? 795 01:02:55,680 --> 01:02:57,680 Fine, for a second I thought I'd forgive him and let him go. 796 01:02:58,720 --> 01:03:01,560 But within a week, I realised something. 797 01:03:02,520 --> 01:03:06,440 Everyone who commits such crimes will have a justification for it. 798 01:03:08,480 --> 01:03:11,160 And if officers like me think of forgiving such criminals 799 01:03:11,360 --> 01:03:13,920 then most of the murderers will be roaming free. 800 01:03:16,640 --> 01:03:18,320 So, I came to a conclusion. 801 01:03:21,760 --> 01:03:24,600 I didn't want to re-write the law and order. 802 01:03:25,800 --> 01:03:27,280 It's already written. 803 01:03:28,840 --> 01:03:32,840 According to the law, murder is a serious crime. 804 01:03:33,120 --> 01:03:34,640 I put him behind bars. 805 01:03:34,960 --> 01:03:36,120 He is still in prison. 806 01:03:38,080 --> 01:03:40,720 I hope you understand why I am telling you this. 807 01:03:43,040 --> 01:03:44,120 Do you have anything else to say? 808 01:03:45,240 --> 01:03:46,160 I am done. 809 01:04:30,320 --> 01:04:31,960 We are here to meet the inspector. - Please wait. 810 01:04:32,040 --> 01:04:34,320 Inform them once the inspector is here. - Okay. 811 01:04:34,440 --> 01:04:35,320 Sir, how may I help you? 812 01:04:35,400 --> 01:04:36,960 Why do you get into such a mess at this young age? 813 01:04:37,080 --> 01:04:39,640 I have committed a murder. I am turning myself in. 814 01:04:43,280 --> 01:04:45,520 Sir, Prabhakaran has turned himself in at R1 police station. 815 01:04:45,640 --> 01:04:47,240 We haven't taken down his confession statement yet. 816 01:04:47,480 --> 01:04:49,240 The ADGP wants you here immediately. 817 01:04:49,480 --> 01:04:51,320 Sir, he doesn't look like a killer. 818 01:05:03,280 --> 01:05:04,720 Dharini is my girlfriend. 819 01:05:11,040 --> 01:05:12,560 Dharini and I are lovers. 820 01:05:14,160 --> 01:05:16,760 But except Dharini and myself, no one else knows about it. 821 01:05:17,360 --> 01:05:20,240 Because that's how Dharini wanted to keep it. 822 01:05:21,520 --> 01:05:23,200 We won't meet often. 823 01:05:23,920 --> 01:05:25,400 We talk a lot over the phone. 824 01:05:27,000 --> 01:05:28,240 I don't understand one thing. 825 01:05:29,240 --> 01:05:31,800 I wonder why Dharini wanted this relationship to be a secret. 826 01:05:34,160 --> 01:05:35,200 The thing is.. 827 01:05:35,680 --> 01:05:37,560 Dharini doesn't trust anyone so easily. 828 01:05:38,200 --> 01:05:39,960 Even though, she said that she loves me 829 01:05:40,360 --> 01:05:42,120 only after she trusted me completely 830 01:05:43,240 --> 01:05:45,560 she told me about Vamsi. 831 01:05:49,160 --> 01:05:51,240 Vamsi had made her life a living hell. 832 01:05:52,240 --> 01:05:53,640 The fear that she had for Vamsi.. 833 01:05:54,040 --> 01:05:56,160 Later, I got to know 834 01:05:56,800 --> 01:05:58,240 how badly she was affected. 835 01:06:01,440 --> 01:06:03,760 I am ready to do anything for my beloved Dharini. 836 01:06:05,360 --> 01:06:06,280 But.. 837 01:06:07,280 --> 01:06:09,440 I couldn't find a way to get rid of her fear. 838 01:06:09,960 --> 01:06:13,240 On February 6th, Vamsi came looking for Dharini. 839 01:06:14,360 --> 01:06:17,640 Do you know in which apartment does Dharini stay? 840 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 I hadn't seen Vamsi before. 841 01:06:20,160 --> 01:06:23,800 But it was quite easy for me to recognise that he was Vamsi. 842 01:06:23,920 --> 01:06:27,160 Dharini? It's been a while since they moved to another place. 843 01:06:27,920 --> 01:06:29,640 There is no need for him to doubt me. 844 01:06:29,920 --> 01:06:31,680 At the same time, he didn't have to trust me either. 845 01:06:31,760 --> 01:06:33,400 If he inquires someone else there 846 01:06:33,520 --> 01:06:35,440 he'll find out that Dharini still resides there. 847 01:06:35,840 --> 01:06:37,280 In order to prevent that from happening 848 01:06:37,640 --> 01:06:38,800 I must make him trust me. 849 01:06:39,360 --> 01:06:40,640 And make him leave from there at once. 850 01:06:41,040 --> 01:06:42,800 My mind started working faster. 851 01:06:42,880 --> 01:06:44,200 How come you don't know that she has moved? 852 01:06:44,320 --> 01:06:46,040 So, if I start asking him questions 853 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 then instead of doubting me 854 01:06:48,640 --> 01:06:51,480 he will get into a defensive mode to prevent me from doubting him. 855 01:06:51,960 --> 01:06:54,240 He reacted exactly I expected him to. - I know her from Hyderabad. 856 01:06:55,040 --> 01:06:56,440 After she moved to Chennai 857 01:06:57,240 --> 01:06:58,600 this is the only addressed I had. 858 01:06:59,280 --> 01:07:01,440 It's been long since I spoke to her. 859 01:07:01,560 --> 01:07:04,960 That interval was all I needed to plan what I should tell him next. 860 01:07:05,920 --> 01:07:08,160 They moved to Vyasarpadi. 861 01:07:09,760 --> 01:07:10,960 I'll tell you the address. Note it down. 862 01:07:11,680 --> 01:07:12,880 It's quite far from here. 863 01:07:14,080 --> 01:07:16,440 She'll be home by 7 p.m. - Okay. 864 01:07:16,560 --> 01:07:18,320 It'll take that long for her to come back from work. 865 01:07:18,640 --> 01:07:22,640 Take down my number. If you can't find her house, call me. 866 01:07:22,760 --> 01:07:25,680 Nice. - It was I who helped them a lot while shifting. 867 01:07:25,760 --> 01:07:27,480 Mention my name and she'll know. 868 01:07:27,520 --> 01:07:29,160 For sure! - Number? 869 01:07:29,400 --> 01:07:32,840 My primary aim was to chase Vamsi away from there. 870 01:07:33,440 --> 01:07:36,160 But in order to get rid of Dharini's fear of Vamsi 871 01:07:36,440 --> 01:07:39,840 he must not exist at all. This idea struck me a little late. 872 01:07:40,120 --> 01:07:42,880 So, I chose a perfect place to execute Vamsi 873 01:07:43,080 --> 01:07:44,480 and gave him this address. 874 01:07:46,120 --> 01:07:47,240 I was well prepared. 875 01:07:47,520 --> 01:07:50,800 I reached before him and was waiting for him. 876 01:08:00,200 --> 01:08:02,040 Vamsi did exactly what I expected him to do. 877 01:08:02,560 --> 01:08:04,480 That is, instead of going straight to the address that I gave him 878 01:08:04,520 --> 01:08:05,800 he would observe from a distance to confirm 879 01:08:05,960 --> 01:08:08,360 if Dharini was really living there. 880 01:10:17,640 --> 01:10:19,240 Disposing of the body was difficult. 881 01:10:19,640 --> 01:10:23,960 Instead, I thought disfiguring his face would be the best way out. 882 01:10:30,720 --> 01:10:33,200 I smashed his face repeatedly with a rock. 883 01:10:33,720 --> 01:10:35,320 I smashed it to the extent that I lost the count. 884 01:10:35,640 --> 01:10:37,080 But every time I smashed 885 01:10:37,600 --> 01:10:39,720 I was relieved that Dharini would live happily hereafter. 886 01:11:01,440 --> 01:11:02,920 Everything was executed perfectly. 887 01:11:03,080 --> 01:11:05,800 I returned home, thinking no one will ever crack the case. 888 01:11:09,720 --> 01:11:11,560 I didn't want Dharini to find out about this. 889 01:11:14,240 --> 01:11:15,480 But your suspicion.. 890 01:11:16,160 --> 01:11:18,040 It fell on Dharini and her mother. 891 01:11:19,280 --> 01:11:21,200 I did this to save someone 892 01:11:22,080 --> 01:11:24,200 but when she got trapped in another problem 893 01:11:24,720 --> 01:11:26,640 I felt that turning myself in was the best option. 894 01:11:33,960 --> 01:11:34,960 One coffee. 895 01:11:39,520 --> 01:11:41,720 Sir, he has confessed to the murder. 896 01:11:41,960 --> 01:11:43,520 I had a doubt on him. 897 01:11:43,840 --> 01:11:46,160 But I never expected them to be in a relationship. 898 01:11:46,720 --> 01:11:47,760 I am not sure, sir. 899 01:11:47,840 --> 01:11:48,960 Karthikeyan 900 01:11:49,080 --> 01:11:52,160 are you on your way to question that woman and her daughter? 901 01:11:52,600 --> 01:11:54,640 Yes, sir. - Don't handle them roughly. 902 01:11:55,280 --> 01:11:56,800 Go a little easy on them. 903 01:12:02,880 --> 01:12:04,160 Jagan and Murali. - Sir. 904 01:12:04,240 --> 01:12:05,880 Go to Prabhakaran's house. - Okay, sir. 905 01:12:05,960 --> 01:12:07,840 Rest of you, come with me. - Okay, sir. 906 01:12:09,800 --> 01:12:11,960 What is the relationship between you and Prabhakaran? 907 01:12:12,920 --> 01:12:13,840 I don't understand. 908 01:12:13,920 --> 01:12:15,400 Prabhakaran has turned himself in. 909 01:12:16,120 --> 01:12:17,840 He said that he is in a relationship with you. 910 01:12:18,720 --> 01:12:22,200 He has confessed that he murdered Vamsi for you. 911 01:12:22,960 --> 01:12:23,840 Me! 912 01:12:24,920 --> 01:12:26,560 Are we in a relationship? 913 01:12:27,120 --> 01:12:29,400 I have hardly spoken to him, sir. 914 01:12:30,800 --> 01:12:32,960 I see him every day when I leave for work. 915 01:12:33,480 --> 01:12:34,840 We exchange a casual smile and greetings. 916 01:12:34,920 --> 01:12:36,960 Apart from that, we haven't spoken at all. 917 01:12:37,480 --> 01:12:38,800 Moreover 918 01:12:39,120 --> 01:12:41,880 he claims to have called you often from his landline phone. 919 01:12:43,560 --> 01:12:44,720 We traced all his call logs. 920 01:12:45,120 --> 01:12:47,760 And you have been receiving regular calls from his number. 921 01:12:49,360 --> 01:12:50,240 Those anonymous calls.. 922 01:12:51,200 --> 01:12:53,080 We had no idea who was making those calls. 923 01:12:53,880 --> 01:12:55,240 We keep receiving calls regularly. 924 01:12:55,480 --> 01:12:58,360 If we attend it, there'll be no response from the other end. 925 01:12:59,160 --> 01:13:00,200 Once we hang up 926 01:13:00,520 --> 01:13:01,920 we keep getting repeated calls. 927 01:13:03,080 --> 01:13:06,320 At times, we just leave the receiver away from the phone. 928 01:13:07,560 --> 01:13:09,000 We have enough problems already. 929 01:13:09,600 --> 01:13:12,160 I didn't want to make an issue out of those anonymous calls. 930 01:13:13,080 --> 01:13:15,680 We never told or discussed with anyone about those calls. 931 01:13:16,280 --> 01:13:17,160 Wait.. 932 01:13:17,560 --> 01:13:20,280 You claim to have no relationship with Prabhakaran. 933 01:13:20,960 --> 01:13:23,120 You never knew who made those calls. 934 01:13:23,480 --> 01:13:24,400 Then in that case 935 01:13:25,280 --> 01:13:27,280 how did Prabhakaran come to know 936 01:13:27,640 --> 01:13:29,080 about the issue between you and Vamsi? 937 01:13:29,400 --> 01:13:30,320 Well.. 938 01:13:31,120 --> 01:13:32,360 Even we have no idea about it. 939 01:13:33,880 --> 01:13:34,800 Sir. 940 01:13:34,920 --> 01:13:35,880 Just a minute. 941 01:13:38,840 --> 01:13:41,560 Did she claim to have no relationship with him? 942 01:13:41,920 --> 01:13:42,800 Yes. 943 01:13:42,840 --> 01:13:45,600 Did they say that they keep getting anonymous calls? 944 01:13:46,360 --> 01:13:47,640 Yes. How do you know this? 945 01:13:48,600 --> 01:13:50,280 Sir, have a look at this. 946 01:14:00,960 --> 01:14:01,960 What's that? 947 01:14:08,000 --> 01:14:08,960 What's this? - Sir. 948 01:14:10,280 --> 01:14:12,640 I was listening to everything that was going on over there. 949 01:14:13,520 --> 01:14:14,520 Is it? - Yes, sir. 950 01:14:16,240 --> 01:14:17,200 Sir. 951 01:14:24,480 --> 01:14:27,040 Sir, now I am in the hall of that lady's house. 952 01:14:28,480 --> 01:14:29,800 Now, from the hall 953 01:14:30,720 --> 01:14:32,120 I am moving to their TV room. 954 01:14:32,720 --> 01:14:34,560 Moving on from the TV room 955 01:14:35,080 --> 01:14:36,400 to their bedroom. 956 01:14:37,600 --> 01:14:38,560 Now 957 01:14:38,960 --> 01:14:40,440 I'm in their bedroom, sir. 958 01:14:41,440 --> 01:14:44,880 Now again, I'm moving from the bedroom to the hall. 959 01:14:46,680 --> 01:14:47,920 Moving into the kitchen. 960 01:14:53,480 --> 01:14:54,800 Now I'm in the 961 01:14:55,560 --> 01:14:56,640 kitchen, sir. 962 01:14:57,280 --> 01:14:58,200 Okay. 963 01:15:02,600 --> 01:15:04,200 He must be a psychopath, sir. 964 01:15:07,280 --> 01:15:10,400 When you told me that he claimed they were lovers 965 01:15:11,680 --> 01:15:14,160 I felt that there was no possibility for it. 966 01:15:15,680 --> 01:15:17,400 Will that girl confirm the same? 967 01:15:17,920 --> 01:15:19,440 That you both are in a relationship. 968 01:15:22,640 --> 01:15:24,000 What's there to confirm it? 969 01:15:24,680 --> 01:15:25,960 Of course, we are lovers. 970 01:15:28,880 --> 01:15:30,280 How long have you both been in this relationship? 971 01:15:37,080 --> 01:15:39,760 I'll like the place for sure, but I hate surprises. 972 01:15:40,120 --> 01:15:42,200 So, please tell me. Where are we going? 973 01:15:51,400 --> 01:15:52,560 I like you a lot. 974 01:15:52,960 --> 01:15:54,800 I know you like me too. 975 01:15:55,080 --> 01:15:59,080 But we never uttered a word about it so far. 976 01:16:00,800 --> 01:16:03,840 I cannot keep it from you anymore. 977 01:16:05,400 --> 01:16:07,000 I would like to marry you. 978 01:16:10,840 --> 01:16:12,360 She didn't give me a reply. 979 01:16:13,280 --> 01:16:14,280 But it was after that 980 01:16:15,040 --> 01:16:16,560 we both became very close and attached. 981 01:16:18,320 --> 01:16:20,480 It was only after she started trusting me completely 982 01:16:20,480 --> 01:16:22,400 she slowly told me everything about Vamsi. 983 01:16:22,840 --> 01:16:23,960 I kept worrying about her 984 01:16:25,360 --> 01:16:26,880 all the time. 985 01:16:27,640 --> 01:16:29,080 Even without telling her 986 01:16:29,800 --> 01:16:32,040 she found out that I was worried about her. 987 01:16:33,960 --> 01:16:36,600 I guess she actually liked it. 988 01:16:36,960 --> 01:16:39,560 Do you really know me that well? 989 01:16:45,280 --> 01:16:46,320 I love you. 990 01:16:46,400 --> 01:16:48,280 She isn't like any other ordinary girl. 991 01:16:50,000 --> 01:16:52,760 But she confessed her love for me. 992 01:16:52,960 --> 01:16:54,880 So, imagine the love she would've had for me. 993 01:16:55,320 --> 01:16:57,120 Imagine the trust she would've had on me. 994 01:16:58,640 --> 01:17:00,000 In order to save her 995 01:17:00,720 --> 01:17:02,160 not just one murder 996 01:17:02,480 --> 01:17:04,440 I'm ready to commit any number of murders. 997 01:17:05,960 --> 01:17:08,280 Dharini's happiness means a lot to me. 998 01:17:09,120 --> 01:17:10,640 He is highly delusional. 999 01:17:11,080 --> 01:17:13,760 All that he is saying is a part of his imagination. 1000 01:17:14,200 --> 01:17:16,920 I couldn't make him understand that it's not the reality. 1001 01:17:17,360 --> 01:17:19,320 Such patients behave quite normal. 1002 01:17:19,880 --> 01:17:21,960 But his actions are extremely dangerous. 1003 01:17:22,640 --> 01:17:23,760 Like you just saw. 1004 01:17:23,800 --> 01:17:25,480 I recommend immediate treatment. 1005 01:17:26,480 --> 01:17:27,920 Still, he is very dangerous. 1006 01:17:28,360 --> 01:17:30,840 Get the papers ready and I will sign it. 1007 01:17:31,480 --> 01:17:33,040 Excuse me. - Yes, sir. 1008 01:17:39,520 --> 01:17:40,800 His actions 1009 01:17:41,720 --> 01:17:44,000 and on contrast, his deep silence.. 1010 01:17:44,880 --> 01:17:45,800 Very weird. 1011 01:17:48,320 --> 01:17:49,320 Karthikeyan. 1012 01:17:49,800 --> 01:17:51,520 Sir. - I think the case is closed. 1013 01:18:04,880 --> 01:18:06,560 Who is it? - The EB guy, ma'am! 1014 01:18:42,360 --> 01:18:43,960 The case isn't closed yet, sir. 1015 01:18:56,360 --> 01:18:57,320 Could it be him? 1016 01:18:58,400 --> 01:18:59,360 I don't know. 1017 01:19:00,360 --> 01:19:02,680 But I escaped without his notice. 1018 01:19:18,080 --> 01:19:19,080 Who is it? 1019 01:19:19,760 --> 01:19:20,840 The EB guy, ma'am! 1020 01:19:36,360 --> 01:19:37,280 Mom! 1021 01:19:39,600 --> 01:19:41,720 You wretch! How dare you! 1022 01:19:43,200 --> 01:19:46,160 You thought you could escape from me! 1023 01:19:48,560 --> 01:19:50,960 If I cannot have you 1024 01:19:51,120 --> 01:19:52,800 then no one must have you! 1025 01:19:59,280 --> 01:20:00,240 Oh, no! 1026 01:20:00,960 --> 01:20:01,960 Let go of her! 1027 01:20:02,960 --> 01:20:03,880 Leave her! 1028 01:20:04,720 --> 01:20:05,600 Oh, no! 1029 01:20:05,800 --> 01:20:08,320 Let go of her! I said, let go of her! 1030 01:20:11,680 --> 01:20:13,160 How dare you escape! 1031 01:20:17,240 --> 01:20:18,200 Die! 1032 01:20:18,760 --> 01:20:19,640 Die! 1033 01:20:21,680 --> 01:20:22,600 Oh, no! 1034 01:20:24,600 --> 01:20:26,240 You want to run away from me, is it? 1035 01:20:42,240 --> 01:20:43,840 How dare you! 1036 01:20:52,480 --> 01:20:53,480 Dharini! 1037 01:20:57,280 --> 01:20:58,560 Let go of me! 1038 01:21:01,000 --> 01:21:02,480 Leave me, Dharini! 1039 01:21:07,880 --> 01:21:08,880 Leave me! 1040 01:22:08,520 --> 01:22:09,960 Who is it? - It's me, Prabhakaran. 1041 01:22:10,320 --> 01:22:11,320 Your neighbour. 1042 01:22:11,560 --> 01:22:12,480 Please open the door. 1043 01:22:27,120 --> 01:22:28,080 What do you want? 1044 01:22:28,160 --> 01:22:29,400 I heard some noise. 1045 01:22:30,120 --> 01:22:31,080 Any problem? 1046 01:22:31,560 --> 01:22:32,960 N.. No.. 1047 01:22:33,440 --> 01:22:34,360 A rat. 1048 01:22:34,440 --> 01:22:35,960 My mom screamed out of fear on seeing it. 1049 01:22:36,200 --> 01:22:37,120 That's it. 1050 01:22:37,960 --> 01:22:38,880 Have you killed? 1051 01:22:39,840 --> 01:22:41,440 Did you kill the rat? 1052 01:22:42,520 --> 01:22:44,160 No, it escaped. 1053 01:22:44,560 --> 01:22:46,440 It's not a big deal. Thank you. 1054 01:22:55,120 --> 01:22:56,080 Fine, okay. 1055 01:23:09,160 --> 01:23:10,080 Hello. 1056 01:23:10,440 --> 01:23:11,360 It's me, Prabhakaran. 1057 01:23:12,160 --> 01:23:13,200 I live across. 1058 01:23:13,800 --> 01:23:14,920 Do you think both of you 1059 01:23:15,680 --> 01:23:17,600 can dispose of the corpse all by yourselves? 1060 01:23:19,560 --> 01:23:20,600 Don't worry. 1061 01:23:20,960 --> 01:23:22,000 No problem. 1062 01:23:22,440 --> 01:23:23,960 I'll hang up and talk to you in person. 1063 01:23:29,200 --> 01:23:33,360 Do you hear everything that goes on here? 1064 01:23:35,800 --> 01:23:37,080 I heard a heavy noise. 1065 01:23:37,760 --> 01:23:39,280 So, I came and knocked on your door. 1066 01:23:39,400 --> 01:23:40,600 When you opened the door 1067 01:23:41,120 --> 01:23:42,480 the chain on the door was cut 1068 01:23:43,000 --> 01:23:44,360 and you looked very scared. 1069 01:23:45,600 --> 01:23:46,760 When I peeped in 1070 01:23:47,240 --> 01:23:48,480 I saw two feet. 1071 01:23:49,960 --> 01:23:51,320 If someone was hiding in here 1072 01:23:51,840 --> 01:23:53,440 there was no need for him to lie down here. 1073 01:23:54,560 --> 01:23:56,040 Based on what I saw and heard 1074 01:23:56,480 --> 01:23:58,160 I predicted that this would've happened. 1075 01:23:59,280 --> 01:24:00,680 My prediction was correct. 1076 01:24:01,920 --> 01:24:03,280 What are you going to do next? 1077 01:24:03,720 --> 01:24:05,120 I'll turn myself in. 1078 01:24:05,720 --> 01:24:08,400 I killed him. I'll turn myself in. - Mom, what are you saying? 1079 01:24:08,480 --> 01:24:10,480 You're innocent. - Dharini, shut up! 1080 01:24:11,360 --> 01:24:13,680 I committed this murder to save my daughter. 1081 01:24:14,240 --> 01:24:15,280 I shall turn in. 1082 01:24:17,240 --> 01:24:18,960 One person couldn't have done it all alone. 1083 01:24:19,400 --> 01:24:21,560 The police won't believe if you say that you did it all by yourself. 1084 01:24:21,640 --> 01:24:23,880 They will arrest her too. - Oh, no! 1085 01:24:24,680 --> 01:24:26,960 My daughter's life must not get affected. I.. 1086 01:24:27,680 --> 01:24:28,600 What should I do? 1087 01:24:28,880 --> 01:24:30,560 It's your wish to turn yourself in. 1088 01:24:31,920 --> 01:24:33,400 But if you want to escape 1089 01:24:34,080 --> 01:24:35,600 then this corpse must be disposed of. 1090 01:24:36,920 --> 01:24:38,480 You cannot do it yourselves. 1091 01:24:39,360 --> 01:24:40,640 You need help. 1092 01:24:44,920 --> 01:24:46,160 I shall help you. 1093 01:24:55,480 --> 01:24:56,360 But 1094 01:24:56,880 --> 01:24:57,880 I need to know 1095 01:24:58,520 --> 01:24:59,920 who he is, what the problem 1096 01:25:00,240 --> 01:25:03,880 between you two is and why he came here. 1097 01:25:05,240 --> 01:25:06,640 Do as I ask you to. 1098 01:25:07,720 --> 01:25:10,120 You believe this is what happened, right? 1099 01:25:10,720 --> 01:25:11,640 No, sir. 1100 01:25:12,480 --> 01:25:14,560 This is what exactly happened. - No, Karthikeyan. 1101 01:25:15,520 --> 01:25:16,560 That's your assumption. 1102 01:25:18,040 --> 01:25:20,280 You don't have evidence to back up your theory. 1103 01:25:21,120 --> 01:25:23,400 But I have the evidence to prove it otherwise. 1104 01:25:24,120 --> 01:25:25,200 What evidence do you have? 1105 01:25:25,520 --> 01:25:26,680 According to the autopsy report 1106 01:25:27,240 --> 01:25:29,960 the murder took place between 8 and 9 p.m. 1107 01:25:31,160 --> 01:25:32,320 Nothing is wrong there. 1108 01:25:33,400 --> 01:25:35,520 Do you agree that the doctor's certificate is correct? 1109 01:25:36,200 --> 01:25:37,120 Sir. 1110 01:25:37,840 --> 01:25:40,000 Then whatever you said 1111 01:25:40,200 --> 01:25:44,800 must have taken place in her house between 8 and 9 p.m. Isn't it? 1112 01:25:45,640 --> 01:25:46,560 Yes, sir. 1113 01:25:46,600 --> 01:25:49,960 It must take an hour to reach Vyasarpadi road from her house. 1114 01:25:50,840 --> 01:25:53,280 That time can increase during peak hours. 1115 01:25:54,120 --> 01:25:57,280 I found out where they were when the murder took place. 1116 01:25:57,600 --> 01:26:00,760 The girl has called for drinking water can at 7:30 p.m. 1117 01:26:01,400 --> 01:26:04,320 Upon tracing the call using the mobile tower 1118 01:26:04,680 --> 01:26:06,720 it was near Anj Vilaku, at Mambalam. 1119 01:26:07,240 --> 01:26:09,840 The guy who answered was in the same area too. 1120 01:26:10,200 --> 01:26:13,120 When that guy came to their house to deliver the water can 1121 01:26:13,280 --> 01:26:14,440 the time was 8:20 p.m. 1122 01:26:14,840 --> 01:26:16,920 That guy's statement is another proof 1123 01:26:17,200 --> 01:26:18,600 that the woman and her daughter were at home. 1124 01:26:19,240 --> 01:26:22,680 If the incident had happened after the guy left 1125 01:26:23,280 --> 01:26:26,360 then they must have gone to Vyasarpadi after killing him. 1126 01:26:26,880 --> 01:26:28,920 A guy who crossed that spot around 9 p.m. 1127 01:26:29,160 --> 01:26:31,600 saw something was burning on the road 1128 01:26:31,680 --> 01:26:32,840 and you are the one who told me this. 1129 01:26:33,200 --> 01:26:34,200 In that case 1130 01:26:34,600 --> 01:26:36,280 do you think it is possible to kill Vamsi 1131 01:26:36,360 --> 01:26:38,520 and burn him at that spot within 30 minutes? 1132 01:26:40,120 --> 01:26:41,200 Impossible. 1133 01:26:42,760 --> 01:26:45,080 The woman and her daughter are not murderers. 1134 01:26:45,240 --> 01:26:46,280 It's indeed Prabhakaran. 1135 01:26:47,120 --> 01:26:48,320 You are not agreeing to this. 1136 01:26:49,360 --> 01:26:50,800 How could they have done it 1137 01:26:50,880 --> 01:26:52,400 with so many evidence pointing towards him? 1138 01:26:54,520 --> 01:26:55,440 Answer me. 1139 01:27:02,200 --> 01:27:04,280 According to the autopsy report 1140 01:27:04,360 --> 01:27:06,040 the murder took place in between 8 and 9 p.m. 1141 01:27:06,120 --> 01:27:08,800 When that guy came to their house to deliver the water can 1142 01:27:08,920 --> 01:27:09,960 the time was 8:20 p.m. 1143 01:27:10,080 --> 01:27:11,640 That guy's statement is another proof that 1144 01:27:11,720 --> 01:27:13,040 the woman and her daughter were at home. 1145 01:27:13,120 --> 01:27:14,440 Do you think it is possible to kill Vamsi 1146 01:27:14,560 --> 01:27:16,480 and burn him at that spot within 30 minutes? 1147 01:27:16,560 --> 01:27:18,800 The woman and her daughter are not murderers. 1148 01:27:18,920 --> 01:27:19,920 It's indeed Prabhakaran. 1149 01:27:20,040 --> 01:27:23,920 "He is a murderer." 1150 01:27:27,160 --> 01:27:32,440 "He is a murderer." 1151 01:27:32,520 --> 01:27:34,800 Mr. Prabhakaran didn't come to work on February 5th and 6th. 1152 01:27:35,000 --> 01:27:36,160 Thank you. - It's okay. 1153 01:27:36,280 --> 01:27:42,200 "A murderer!" 1154 01:27:45,960 --> 01:27:47,720 I'm ready to commit any number of murders. 1155 01:27:49,720 --> 01:27:51,200 Dharini's happiness means a lot to me. 1156 01:28:13,480 --> 01:28:16,200 Did he want us to identify Vamsi's corpse? 1157 01:28:16,480 --> 01:28:17,640 How does he benefit from it? 1158 01:28:17,880 --> 01:28:18,800 I don't know, sir. 1159 01:28:19,520 --> 01:28:23,400 But one thing, sir. If he really didn't want us to crack the case 1160 01:28:23,840 --> 01:28:25,720 he wouldn't have been so careless to leave 1161 01:28:26,000 --> 01:28:28,080 the fingerprints and the clothes as clues. 1162 01:28:50,280 --> 01:28:52,960 Only flowers? Don't you want sweets? 1163 01:28:53,480 --> 01:28:54,680 I will buy everything, dear. 1164 01:28:54,760 --> 01:28:57,120 Don't you sleep off after having food. Wait for me. 1165 01:28:57,880 --> 01:28:59,920 I thought it was my phone, but it's yours. 1166 01:29:00,600 --> 01:29:02,160 So, whom were you talking to all this while? 1167 01:29:02,240 --> 01:29:03,760 Of course, I was talking to your wife. 1168 01:29:11,480 --> 01:29:12,360 Jagan! - Sir. 1169 01:29:12,520 --> 01:29:15,600 I need all the newspapers from February 6th to 20th. - Yes, sir. 1170 01:29:26,520 --> 01:29:30,040 Kola Venkat, I want Prabhakaran's family details. 1171 01:30:15,080 --> 01:30:16,960 Sir, the case is closed. 1172 01:30:19,200 --> 01:30:20,560 Do you believe at least now 1173 01:30:21,040 --> 01:30:22,440 that Prabhakaran is the murderer? 1174 01:30:22,680 --> 01:30:25,480 Everyone said that you are the murderer. 1175 01:30:26,040 --> 01:30:30,120 Only I believed that you didn't murder or were delusional. 1176 01:30:30,840 --> 01:30:33,120 I said that you were making a fool out of everyone. 1177 01:30:37,480 --> 01:30:38,600 But in the end 1178 01:30:39,040 --> 01:30:41,040 you made me look like a bigger fool. 1179 01:30:42,800 --> 01:30:44,320 Because you did the murder. 1180 01:30:44,360 --> 01:30:46,600 That's what we had been saying since the beginning. 1181 01:30:46,680 --> 01:30:47,800 That he is the murderer. 1182 01:30:49,800 --> 01:30:51,240 Just because Prabhakaran committed a murder 1183 01:30:51,560 --> 01:30:54,600 doesn't mean that the woman and daughter didn't commit any murder. 1184 01:30:55,200 --> 01:30:56,640 Even they have committed a murder. 1185 01:30:58,480 --> 01:30:59,440 I don't get it. 1186 01:31:00,040 --> 01:31:03,640 I checked all the case records when you were in the department. 1187 01:31:04,400 --> 01:31:07,160 Out of 45 cases, 34 were unsolved. 1188 01:31:07,440 --> 01:31:09,200 You earned a name as an able officer. 1189 01:31:09,560 --> 01:31:13,320 Yet, how come you have such a poor track record? I inquired Kola. 1190 01:31:13,600 --> 01:31:15,640 So many unsolved cases. How? 1191 01:31:15,720 --> 01:31:17,080 It's unsolved only as per the records. 1192 01:31:17,400 --> 01:31:18,960 You don't know about Mr. Prabhakaran. 1193 01:31:19,280 --> 01:31:21,120 He doesn't follow the law and order. 1194 01:31:21,680 --> 01:31:22,800 He has his own laws. 1195 01:31:22,920 --> 01:31:25,760 He won't arrest a criminal immediately after he finds him. 1196 01:31:25,840 --> 01:31:28,120 He'll first find out why that person committed the crime. 1197 01:31:28,200 --> 01:31:30,600 If he feels there is justice in it, he'll warn and let him go. 1198 01:31:30,680 --> 01:31:32,480 But he'll always have an eye on that criminal. 1199 01:31:32,600 --> 01:31:34,200 He doesn't care about the track record. 1200 01:31:34,800 --> 01:31:37,160 If a chance is all one needs to reform 1201 01:31:37,280 --> 01:31:38,320 he will give him that chance. 1202 01:31:38,960 --> 01:31:40,520 The Prabhakaran that Kola Venkat defined 1203 01:31:40,640 --> 01:31:41,600 and the Prabhakaran who asked me to investigate 1204 01:31:41,680 --> 01:31:43,600 the woman and her daughter using the third-degree 1205 01:31:43,960 --> 01:31:45,080 had a vast difference. 1206 01:31:46,320 --> 01:31:47,640 That's when I made up my mind 1207 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 that you are involved in this murder. 1208 01:31:50,720 --> 01:31:52,720 But I didn't know how and to what extent. 1209 01:31:53,560 --> 01:31:54,880 The moment you turned yourself in 1210 01:31:54,960 --> 01:31:57,520 and confessed to committing this murder 1211 01:31:58,360 --> 01:31:59,640 that's when I confirmed it. 1212 01:32:00,720 --> 01:32:02,240 That it was that woman and her daughter 1213 01:32:02,360 --> 01:32:04,040 who committed this murder and not you. 1214 01:32:04,280 --> 01:32:06,840 But his confession statement 1215 01:32:06,960 --> 01:32:08,920 and the modus operandi of the murder are in sync. 1216 01:32:09,000 --> 01:32:09,880 No, sir. 1217 01:32:09,960 --> 01:32:12,800 If Dharini had told Prabhakaran about Vamsi 1218 01:32:13,240 --> 01:32:14,600 and asked for his help 1219 01:32:15,040 --> 01:32:17,600 he wouldn't have suggested murder as an option. 1220 01:32:18,440 --> 01:32:20,480 Then how did the murder take place? 1221 01:32:20,920 --> 01:32:21,840 This is how.. 1222 01:32:22,040 --> 01:32:24,520 The murder took place before Prabhakaran got involved in it. 1223 01:32:25,440 --> 01:32:27,400 So, they didn't have any other option but to hide it. 1224 01:32:27,480 --> 01:32:30,360 Karthikeyan, first you said Prabhakaran committed the murder. 1225 01:32:30,560 --> 01:32:32,360 Now, you say it's the woman and daughter. 1226 01:32:32,760 --> 01:32:33,840 What are you blabbering? 1227 01:32:33,960 --> 01:32:35,920 They both have done it, sir. 1228 01:32:36,200 --> 01:32:38,920 But Vamsi was murdered by that woman and her daughter. 1229 01:32:40,040 --> 01:32:41,520 You are confusing me! 1230 01:32:42,080 --> 01:32:43,120 You've lost! 1231 01:32:43,400 --> 01:32:44,760 Why don't you accept it? 1232 01:32:45,240 --> 01:32:47,400 Moreover, on February 6th, the day of the murder 1233 01:32:47,480 --> 01:32:49,960 that woman and daughter were at home between 8 and 9 p.m. 1234 01:32:50,080 --> 01:32:52,640 Nothing happened there and there is strong evidence. 1235 01:32:52,720 --> 01:32:53,680 Explain that! 1236 01:32:54,400 --> 01:32:55,320 I'll tell you. 1237 01:32:55,920 --> 01:32:58,920 The murder wasn't committed on Feb 6th. 1238 01:33:00,400 --> 01:33:02,640 It was on Feb 4th. - What? 1239 01:33:03,320 --> 01:33:05,480 You had planned it brilliantly. 1240 01:33:06,200 --> 01:33:07,800 The evidence from the murder site 1241 01:33:07,880 --> 01:33:09,400 that is the fingerprints and the tailor label.. 1242 01:33:09,680 --> 01:33:12,480 All these days, I believed it was a mistake from the murderer's end. 1243 01:33:13,200 --> 01:33:14,720 But recently, I found out 1244 01:33:15,080 --> 01:33:17,400 that they were left there as a part of the plan. 1245 01:33:20,360 --> 01:33:24,480 On February 4th, the woman and her daughter murdered Vamsi. 1246 01:33:27,040 --> 01:33:30,720 On Feb 6th, you had committed another murder. 1247 01:33:54,280 --> 01:33:55,440 And that's the corpse. 1248 01:33:56,000 --> 01:33:58,080 We all believed that it was Vamsi's corpse 1249 01:33:58,200 --> 01:33:59,920 based on the evidence you left behind. 1250 01:34:04,880 --> 01:34:06,480 What about Vamsi's corpse? 1251 01:34:06,640 --> 01:34:08,240 What did you do with Vamsi's body? 1252 01:34:08,880 --> 01:34:12,000 You disposed it in the outskirts of the city. 1253 01:34:12,320 --> 01:34:14,120 That comes under a different jurisdiction. 1254 01:34:14,400 --> 01:34:17,320 Hence, it was not linked up to this case. 1255 01:34:17,680 --> 01:34:20,960 Apart from that, no one noticed it as it came 1256 01:34:21,240 --> 01:34:24,640 as a very small article in the newspapers. 1257 01:34:24,720 --> 01:34:27,640 If Vamsi's corpse could have been easily disposed 1258 01:34:27,760 --> 01:34:28,880 why commit another murder? 1259 01:34:28,960 --> 01:34:30,400 To trick the police! 1260 01:34:30,600 --> 01:34:32,600 Vamsi is a minister's brother. 1261 01:34:33,240 --> 01:34:35,240 The minister won't rest when he finds out his brother is missing. 1262 01:34:35,320 --> 01:34:36,680 He'll search until he finds him. 1263 01:34:36,840 --> 01:34:38,360 So, the case will never close. 1264 01:34:38,440 --> 01:34:41,080 And at some breaking point during the investigation 1265 01:34:41,160 --> 01:34:43,840 that woman and her daughter would have confessed 1266 01:34:44,040 --> 01:34:45,240 Vamsi's visit and the incident. 1267 01:34:46,360 --> 01:34:49,360 So, Prabhakaran wanted to save the woman and her daughter 1268 01:34:49,680 --> 01:34:51,040 and close this case. 1269 01:34:51,560 --> 01:34:53,840 Hence, the second murder. 1270 01:34:54,960 --> 01:34:57,280 And that is the intelligence of Prabhakaran. 1271 01:34:58,720 --> 01:35:00,680 So, did he do all this 1272 01:35:01,320 --> 01:35:03,360 just for the love he had for that girl? 1273 01:35:04,600 --> 01:35:06,000 That too, for a one-sided love? 1274 01:35:07,520 --> 01:35:09,880 You have no relationship with that girl. 1275 01:35:10,200 --> 01:35:12,760 Then why did you take such a big risk for her? 1276 01:35:13,720 --> 01:35:15,440 You have committed another murder for her. 1277 01:35:16,080 --> 01:35:17,160 Whom did you murder? 1278 01:35:17,880 --> 01:35:20,720 Only you have the answers to these two questions. 1279 01:35:23,240 --> 01:35:25,880 But you aren't going to agree to anything I just said. 1280 01:35:27,440 --> 01:35:28,600 As far as I'm concerned 1281 01:35:28,880 --> 01:35:31,560 I don't see any light in this case. 1282 01:35:32,040 --> 01:35:33,120 It's a dead end. 1283 01:35:38,160 --> 01:35:40,960 Didn't he react at all for whatever you said? 1284 01:35:42,000 --> 01:35:44,320 Sir, he didn't expect that I'd come this far in the case. 1285 01:35:45,160 --> 01:35:48,640 If I had cracked it, I think he knows what to do. 1286 01:35:49,440 --> 01:35:51,360 There is no use proceeding further. 1287 01:35:51,680 --> 01:35:52,560 Case closed. 1288 01:35:55,840 --> 01:35:57,240 Sir! - Yes! 1289 01:36:04,480 --> 01:36:06,480 You have no relationship with that girl. 1290 01:36:06,800 --> 01:36:09,480 Then why did you take such a big risk for her? 1291 01:36:10,520 --> 01:36:12,320 Why must you turn yourself in for my sake? 1292 01:36:14,160 --> 01:36:15,960 You have committed another murder for her. 1293 01:36:16,480 --> 01:36:17,560 Whom did you murder? 1294 01:36:18,320 --> 01:36:20,480 You have no relationship with that girl. 1295 01:36:21,040 --> 01:36:22,960 You have committed another murder for her. 1296 01:36:28,200 --> 01:36:30,080 Why must you turn yourself in for my sake? 1297 01:36:30,720 --> 01:36:31,760 I won't agree with it. 1298 01:36:42,320 --> 01:36:43,560 I need to have a word with you. 1299 01:36:46,080 --> 01:36:47,360 I am going to turn myself in. 1300 01:36:50,080 --> 01:36:50,960 But.. 1301 01:36:52,280 --> 01:36:54,360 Didn't you say that no problems would arise 1302 01:36:54,520 --> 01:36:57,040 and it would be easy to get out of this? 1303 01:36:58,040 --> 01:36:59,000 No. 1304 01:36:59,640 --> 01:37:01,240 Everything is happening as per the plan. 1305 01:37:02,840 --> 01:37:05,080 If you have to turn yourself in to save us 1306 01:37:05,400 --> 01:37:06,760 then I won't allow it to happen. 1307 01:37:07,480 --> 01:37:08,600 We will turn ourselves in. 1308 01:37:09,240 --> 01:37:10,200 Dharini. 1309 01:37:15,800 --> 01:37:16,720 Listen to me. 1310 01:37:17,640 --> 01:37:20,160 I'm not turning myself in for the murder you guys committed. 1311 01:37:20,800 --> 01:37:22,160 I have also committed a murder. 1312 01:37:25,520 --> 01:37:27,400 Do you remember the time I saw you first? 1313 01:37:34,960 --> 01:37:37,680 Sorry. We just moved into the opposite flat. 1314 01:37:37,960 --> 01:37:39,600 We have two huge luggage. 1315 01:37:39,800 --> 01:37:42,400 My daughterand I aren't able to lift it. 1316 01:37:42,600 --> 01:37:43,920 Can you please help us? 1317 01:37:44,640 --> 01:37:45,880 Sure. Come on. 1318 01:37:52,240 --> 01:37:53,800 That was the first time I saw you. 1319 01:37:55,960 --> 01:37:58,520 But I have seen someone who looks exactly like you. 1320 01:37:58,840 --> 01:37:59,880 I knew her. 1321 01:38:00,240 --> 01:38:01,920 We lived a life together. 1322 01:38:02,600 --> 01:38:04,000 Will you marry me? 1323 01:38:05,800 --> 01:38:07,520 I promise I'll take care of you. 1324 01:38:08,280 --> 01:38:10,760 Yes. - Really? 1325 01:38:15,880 --> 01:38:16,840 I love you, Aaradhana. 1326 01:38:18,200 --> 01:38:19,280 I love you too. 1327 01:38:49,120 --> 01:38:52,040 'Aali, head of a famous gang' 1328 01:38:52,160 --> 01:38:54,960 'had murdered the ruling party MLA, B L Reddy and got arrested.' 1329 01:38:55,120 --> 01:38:58,280 'Reports say that he escaped from the prison last night.' 1330 01:38:58,360 --> 01:39:02,880 'Four officers, who were on duty have been suspended.' 1331 01:39:03,000 --> 01:39:04,360 'Prabhakaran IPS' 1332 01:39:04,440 --> 01:39:07,080 'was the main officer who led the mission while nabbing Aali.' 1333 01:39:07,160 --> 01:39:10,080 'Police sources say that Aali had escaped' 1334 01:39:10,160 --> 01:39:13,880 'from prison with the intention to take revenge.' 1335 01:39:14,120 --> 01:39:18,600 'Hence, the security has been tightened at Prabhakaran's house.' 1336 01:39:18,760 --> 01:39:22,680 'Aali is a prime accused in many murder cases.' 1337 01:39:27,760 --> 01:39:28,960 Why are you thinking too much? 1338 01:39:29,800 --> 01:39:32,880 Do you think that he'll end up harming me to take revenge on you? 1339 01:39:36,600 --> 01:39:39,360 Nothing will happen to me until you are with me. 1340 01:39:39,440 --> 01:39:46,080 "You are the soul that is filled in me in the form of love." 1341 01:39:46,320 --> 01:39:47,240 Really? 1342 01:39:48,920 --> 01:39:53,520 I trust you more than you trust yourself. 1343 01:39:53,920 --> 01:39:54,800 Got it? 1344 01:40:01,280 --> 01:40:02,160 Hey! 1345 01:40:06,840 --> 01:40:07,840 What's your problem? 1346 01:40:08,000 --> 01:40:09,640 All the doors are locked. 1347 01:40:10,600 --> 01:40:12,600 Don't you get scared and scare me in turn. 1348 01:40:14,880 --> 01:40:17,840 If you are so concerned, you could've reached home soon, right? 1349 01:40:17,960 --> 01:40:21,520 I am Prabhakaran's wife. Who'd have the guts to attack me? 1350 01:40:44,760 --> 01:40:45,760 Aaradhana? 1351 01:40:46,400 --> 01:40:47,360 Aaradhana? 1352 01:40:47,640 --> 01:40:48,880 Aaradhana! 1353 01:40:49,560 --> 01:40:55,600 "You are the soul that is filled in me in the form of love." 1354 01:41:01,040 --> 01:41:07,000 "You now live in my memories and in the form of pain." 1355 01:41:10,280 --> 01:41:12,080 Every day, when you leave for work 1356 01:41:12,760 --> 01:41:14,680 I also step out for this reason. 1357 01:41:17,760 --> 01:41:20,160 You look exactly like her and every time I look at you 1358 01:41:20,680 --> 01:41:22,160 I feel like I'm looking at her. 1359 01:41:25,880 --> 01:41:28,640 I was on the hunt to avenge her death by killing her murderer. 1360 01:41:28,720 --> 01:41:31,200 Tell me, where is he? - If I say that, he'll kill me. 1361 01:41:31,280 --> 01:41:34,480 If you don't say, I'll kill you! Now, speak up! 1362 01:41:49,280 --> 01:41:52,000 Tell me! Where is Aali? Speak up! Where is Aali? 1363 01:41:52,080 --> 01:41:53,520 Aali.. Aali is in Chennai! 1364 01:42:03,720 --> 01:42:05,040 I took my revenge on him. 1365 01:42:05,920 --> 01:42:07,800 I used that murder to save you. 1366 01:42:09,520 --> 01:42:10,800 The murder you committed 1367 01:42:11,360 --> 01:42:12,720 was an act of self-defence. 1368 01:42:14,520 --> 01:42:15,640 What I did 1369 01:42:16,400 --> 01:42:18,080 was the vengeance to take revenge. 1370 01:42:23,840 --> 01:42:25,760 There is nothing wrong with me turning myself in. 1371 01:42:29,880 --> 01:42:32,560 I would've turned myself in without telling you all this. 1372 01:42:33,000 --> 01:42:33,920 But 1373 01:42:34,160 --> 01:42:37,560 I don't want you to live a life filled with guilt. 1374 01:42:38,440 --> 01:42:39,920 That is why I'm telling you this. 1375 01:42:42,400 --> 01:42:43,960 You must do me a huge favour. 1376 01:42:46,200 --> 01:42:48,080 When the police come and question you 1377 01:42:49,080 --> 01:42:50,920 tell them what I tell you. 1378 01:42:51,280 --> 01:42:53,280 I have accordingly set up a few evidence. 1379 01:42:56,640 --> 01:42:58,440 I couldn't save my beloved Aaradhana. 1380 01:43:01,120 --> 01:43:02,360 Turning myself in for you 1381 01:43:04,320 --> 01:43:05,680 is something I choose to do. 1382 01:43:07,200 --> 01:43:08,400 I need this. 1383 01:43:09,520 --> 01:43:10,400 Please. 1384 01:43:38,680 --> 01:43:40,840 You have no relationship with that girl. 1385 01:43:41,080 --> 01:43:43,840 Then why did you take such a big risk for her? 1386 01:43:45,120 --> 01:43:46,960 You committed another murder for her. 1387 01:43:47,440 --> 01:43:48,720 Whom did you murder? 1388 01:43:49,320 --> 01:43:52,200 Prabhakaran, if I can find out so much 1389 01:43:52,800 --> 01:43:55,640 do you think I wouldn't have found the answers to these questions too? 1390 01:43:56,200 --> 01:43:58,800 The sacrifice that you have made for that woman 1391 01:43:59,160 --> 01:44:00,520 and her daughter is a great deed. 1392 01:44:01,000 --> 01:44:03,240 It shows that you are not just a good police officer 1393 01:44:03,760 --> 01:44:05,040 but also a good human being. 1394 01:44:05,840 --> 01:44:07,040 I respect that. 1395 01:44:07,680 --> 01:44:11,400 As far as the department is concerned, let my findings 1396 01:44:11,800 --> 01:44:13,720 remain a mystery. 1397 01:44:14,280 --> 01:44:16,560 I won this battle as a police officer. 1398 01:44:16,920 --> 01:44:19,200 But in the name of humanity 1399 01:44:19,840 --> 01:44:21,040 you have won! 1400 01:44:22,360 --> 01:44:23,600 Salute! 1401 01:45:12,040 --> 01:45:17,000 "He is a murderer." 1402 01:45:19,560 --> 01:45:25,160 "He is a murderer." 1403 01:45:28,560 --> 01:45:34,640 "A murderer!" 1404 01:47:11,040 --> 01:47:14,200 "A murderer."