0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:27,074 --> 00:00:29,351 Good morning, everyone. 2 00:00:29,351 --> 00:00:29,850 Morning. 3 00:00:29,850 --> 00:00:30,480 Good morning. 4 00:00:30,480 --> 00:00:33,995 This is quite a crowd today for a weekday service. 5 00:00:36,850 --> 00:00:39,980 Is that something to do with your recruiting, Steven? 6 00:00:39,980 --> 00:00:42,220 I do what I can. 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,890 Associate Pastor Steven Cooper would 8 00:00:45,890 --> 00:00:48,510 like to make some announcements before we start the service. 9 00:00:51,432 --> 00:00:52,390 Good morning, everyone. 10 00:00:52,390 --> 00:00:54,070 Good morning. 11 00:00:54,070 --> 00:00:58,200 As Father Otto said, a bit of a crowd for a weekday mass. 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,520 Maybe that's 'cause preseason football is 13 00:01:00,520 --> 00:01:02,410 starting on Sunday, right? 14 00:01:05,835 --> 00:01:09,570 So anyway, onto our announcements. 15 00:01:09,570 --> 00:01:14,250 Church of St. Anthony's is going to be working in collaboration 16 00:01:14,250 --> 00:01:17,160 with other Christian churches in order 17 00:01:17,160 --> 00:01:23,400 to help the unfortunate victims, the Christian victims who 18 00:01:23,400 --> 00:01:25,530 were part of the protest a few weeks ago-- 19 00:01:31,900 --> 00:01:35,710 So on behalf of those victims, St. Anthony's thank you 20 00:01:35,710 --> 00:01:36,820 for your donation. 21 00:01:36,820 --> 00:01:40,330 Typically, Father Bartholomew would be holding this charity, 22 00:01:40,330 --> 00:01:43,642 but he has not been feeling that well. 23 00:01:43,642 --> 00:01:44,350 But not to worry. 24 00:01:44,350 --> 00:01:46,738 He will be feeling better soon. 25 00:01:52,610 --> 00:01:53,740 You. 26 00:01:53,740 --> 00:01:55,430 You in the back there. 27 00:01:55,430 --> 00:01:57,470 I'm going to ask you to leave. 28 00:01:57,470 --> 00:01:59,590 Of course. 29 00:01:59,590 --> 00:02:01,845 That's what Christians do to those that are different. 30 00:02:04,861 --> 00:02:05,360 Johnny? 31 00:02:08,300 --> 00:02:10,030 Johnny, is that you? 32 00:02:10,030 --> 00:02:12,290 The new me. 33 00:02:12,290 --> 00:02:15,584 After you and Father Bartholomew cast me out. 34 00:02:15,584 --> 00:02:17,340 This is not the appropriate time-- 35 00:02:17,340 --> 00:02:18,706 Go to hell! 36 00:02:27,190 --> 00:02:32,410 I'm sorry, but you preach about love and acceptance, 37 00:02:32,410 --> 00:02:33,820 and you judged me. 38 00:02:33,820 --> 00:02:38,020 Cast me out for doing nothing wrong. 39 00:02:38,020 --> 00:02:42,130 And then when I found a group of people who accepted me as I am, 40 00:02:42,130 --> 00:02:44,590 you exiled them from town just like you exiled me 41 00:02:44,590 --> 00:02:47,226 from the church. 42 00:02:47,226 --> 00:02:48,850 Well, it's like our leader, the Master, 43 00:02:48,850 --> 00:02:51,392 says, a purge for a purge. 44 00:03:13,419 --> 00:03:15,460 You couldn't remember to get gas after the movies 45 00:03:15,460 --> 00:03:16,996 last night, huh? 46 00:03:16,996 --> 00:03:18,620 Not a great way to start your first day 47 00:03:18,620 --> 00:03:19,810 as a clergyman, buddy. 48 00:03:19,810 --> 00:03:22,000 I'm pretty sure this whole carpool thing is not 49 00:03:22,000 --> 00:03:23,050 going to be a great idea. 50 00:03:23,050 --> 00:03:24,934 If anything, a carpool.. 51 00:03:27,090 --> 00:03:27,590 Father? 52 00:03:27,590 --> 00:03:29,430 Get over to the church right away. 53 00:03:29,430 --> 00:03:30,326 Yeah, I'm here. 54 00:03:30,326 --> 00:03:31,238 Paul. 55 00:03:31,238 --> 00:03:32,150 Paul. 56 00:03:32,150 --> 00:03:32,903 What? 57 00:03:32,903 --> 00:03:33,889 They're here. 58 00:03:40,791 --> 00:03:44,514 The name of the Father and Son and the Holy Spirit. 59 00:04:11,904 --> 00:04:13,398 Don't kill him. 60 00:04:13,398 --> 00:04:14,394 Don't kill him. 61 00:04:18,876 --> 00:04:21,518 Paul-- Paul and Johnny are here, Father. 62 00:04:21,518 --> 00:04:23,296 Paul and John-- Paul and Johnny-- 63 00:04:23,296 --> 00:04:23,796 Finally. 64 00:04:23,796 --> 00:04:26,210 Guys, help Father Otto. 65 00:04:26,210 --> 00:04:27,425 I'm going to stay here. 66 00:04:27,425 --> 00:04:30,749 I'm going to make sure there's no other survivors that 67 00:04:30,749 --> 00:04:31,290 need my help. 68 00:04:36,800 --> 00:04:38,320 Steve is in there with that man. 69 00:04:44,690 --> 00:04:46,140 Go help him out. 70 00:04:46,140 --> 00:04:46,930 But Father-- 71 00:04:46,930 --> 00:04:48,320 Go help him now! 72 00:05:07,820 --> 00:05:11,420 What's wrong, Johnny? 73 00:05:11,420 --> 00:05:15,140 Sir, look at what we did. 74 00:05:15,140 --> 00:05:19,002 What you did here is for our people. 75 00:05:19,002 --> 00:05:21,170 I'm proud of you, Johnny. 76 00:05:21,170 --> 00:05:24,420 I am honored, Master. 77 00:05:24,420 --> 00:05:25,310 You're a great actor. 78 00:05:25,310 --> 00:05:26,309 You had them all fooled. 79 00:05:29,200 --> 00:05:29,740 Good work. 80 00:05:36,712 --> 00:05:37,708 My church. 81 00:05:47,170 --> 00:05:49,162 Steven, what's going on? 82 00:05:51,154 --> 00:05:55,690 The-- the shooter, he got away. 83 00:05:55,690 --> 00:05:57,700 You let him go, Steven. 84 00:05:57,700 --> 00:05:59,950 We saw you did. 85 00:05:59,950 --> 00:06:00,935 Oh. 86 00:06:00,935 --> 00:06:01,810 Well, that's too bad. 87 00:06:09,990 --> 00:06:11,870 Now I have to kill you two, as well. 88 00:06:25,240 --> 00:06:27,506 Is the cross weakening him? 89 00:06:27,506 --> 00:06:29,130 It couldn't hurt to try. 90 00:06:29,130 --> 00:06:30,834 We can't kill a priest. 91 00:06:30,834 --> 00:06:32,500 Let's just leave him here with the cops. 92 00:06:32,500 --> 00:06:33,842 They're take care of him. 93 00:06:33,842 --> 00:06:35,318 Brother Bartholomew! 94 00:06:44,666 --> 00:06:48,410 You thought the cross weakened me? 95 00:06:48,410 --> 00:06:50,420 You've seen too many vampire movies. 96 00:07:08,060 --> 00:07:12,720 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 97 00:07:12,720 --> 00:07:16,950 I fear no evil, for you are with me. 98 00:07:16,950 --> 00:07:20,638 Your rod and Your staff, they comfort me. 99 00:07:54,890 --> 00:07:55,840 Hm. 100 00:07:55,840 --> 00:07:57,660 Forgot your fangs. 101 00:07:57,660 --> 00:07:58,465 Nah. 102 00:07:58,465 --> 00:08:00,330 They're just cheesy. 103 00:08:00,330 --> 00:08:02,090 Except the Master's. 104 00:08:02,090 --> 00:08:04,580 'Cause the Master's fangs are real. 105 00:08:04,580 --> 00:08:06,370 They're retractable. 106 00:08:06,370 --> 00:08:08,100 Didn't you hear the story about that guy 107 00:08:08,100 --> 00:08:11,040 that tried to yank the Master's fangs out of his mouth? 108 00:08:11,040 --> 00:08:13,127 Found they were lodged in his gums. 109 00:08:13,127 --> 00:08:13,850 Shit. 110 00:08:13,850 --> 00:08:14,350 Yeah. 111 00:08:14,350 --> 00:08:15,990 See, the Master, he's the real deal. 112 00:08:15,990 --> 00:08:17,910 A true vampire. 113 00:08:17,910 --> 00:08:20,175 You really believe that? 114 00:08:20,175 --> 00:08:23,820 According to urban myth, he's centuries old. 115 00:08:23,820 --> 00:08:25,570 That's why he talks so weird. 116 00:08:25,570 --> 00:08:27,330 He's traveled the world for years, 117 00:08:27,330 --> 00:08:30,005 picking up different accents. 118 00:08:30,005 --> 00:08:30,880 He's a true immortal. 119 00:08:34,380 --> 00:08:39,570 If that's true, then how come he doesn't make us immortals? 120 00:08:39,570 --> 00:08:43,870 We have to prove ourselves first. 121 00:08:43,870 --> 00:08:46,510 Starting with you. 122 00:08:46,510 --> 00:08:50,035 We're going to deliver what's left of you to him. 123 00:08:50,035 --> 00:08:52,180 Untie the girl now. 124 00:08:52,180 --> 00:08:54,085 You should've worn a mask, hero. 125 00:08:54,085 --> 00:08:55,460 I never forget a face. 126 00:08:55,460 --> 00:08:56,920 Normally you'd be right, see, but I 127 00:08:56,920 --> 00:08:58,711 don't need to wear a mask for this mission. 128 00:08:58,711 --> 00:08:59,650 What do you mean? 129 00:08:59,650 --> 00:09:03,250 Because none of you are getting out of here alive. 130 00:09:03,250 --> 00:09:04,210 Let her down slowly. 131 00:09:07,560 --> 00:09:09,166 Back away. 132 00:09:09,166 --> 00:09:10,650 Step back. 133 00:09:10,650 --> 00:09:12,120 Go in peace. 134 00:09:12,120 --> 00:09:13,890 Serve the Lord. 135 00:09:13,890 --> 00:09:17,770 I am the vengeance of the Lord and the vengeance of His temp-- 136 00:09:22,250 --> 00:09:22,750 Shit! 137 00:09:22,750 --> 00:09:24,742 Michael, look out! 138 00:09:24,742 --> 00:09:26,156 You're going to blow your cover. 139 00:09:26,156 --> 00:09:27,030 I was trying to help. 140 00:09:27,030 --> 00:09:28,410 I don't need your help. 141 00:09:28,410 --> 00:09:30,895 Vampire hunter! 142 00:09:30,895 --> 00:09:33,877 Get out of my club! 143 00:09:45,805 --> 00:09:47,560 This is a mess. 144 00:09:47,560 --> 00:09:49,320 That was really risky. 145 00:09:49,320 --> 00:09:52,830 Fancy seeing you here, vampire hunter. 146 00:09:52,830 --> 00:09:53,370 Don't worry. 147 00:09:53,370 --> 00:09:55,328 After tonight, you're not going to see me again 148 00:09:55,328 --> 00:09:57,280 because I'm going to take your other eyeball. 149 00:10:00,660 --> 00:10:02,100 You OK, man? 150 00:10:04,020 --> 00:10:05,200 Thanks. 151 00:10:05,200 --> 00:10:05,700 Fuck. 152 00:10:05,700 --> 00:10:07,283 We gotta get we gotta get out of here. 153 00:10:07,283 --> 00:10:08,640 The cops are on their way. 154 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 My cover's blown, Michael. 155 00:10:10,160 --> 00:10:11,810 I told you to wait until Mark got here. 156 00:10:11,810 --> 00:10:13,110 I know things got crazy. 157 00:10:13,110 --> 00:10:14,390 I'm sorry. 158 00:10:14,390 --> 00:10:15,631 My fucking cover's blown! 159 00:10:15,631 --> 00:10:16,130 All right! 160 00:10:16,130 --> 00:10:17,130 Look on the bright side. 161 00:10:17,130 --> 00:10:19,255 You won't have to wear this stupid bandana anymore. 162 00:10:19,255 --> 00:10:21,213 Michael, you know this is fucking serious, man. 163 00:10:21,213 --> 00:10:22,010 I am being serious. 164 00:10:22,010 --> 00:10:23,970 There was a hostage in there. 165 00:10:23,970 --> 00:10:25,690 Where were you? 166 00:10:25,690 --> 00:10:27,379 We were outnumbered 10 to 1 in there. 167 00:10:27,379 --> 00:10:28,420 What have you been up to? 168 00:10:28,420 --> 00:10:29,300 Sorry, man. 169 00:10:29,300 --> 00:10:32,440 I was over on 12th with the Girls Fang Gang. 170 00:10:32,440 --> 00:10:35,810 And then I was over on 6th with the Nosferatu Vagrants. 171 00:10:35,810 --> 00:10:37,345 Where's everybody else? 172 00:10:37,345 --> 00:10:39,689 Look, they're out of town on assignment. 173 00:10:39,689 --> 00:10:41,730 I join them next week, and that leaves you three. 174 00:10:41,730 --> 00:10:42,780 What? 175 00:10:42,780 --> 00:10:43,514 Cool. 176 00:10:43,514 --> 00:10:45,680 So this has just been practice for being outnumbered 177 00:10:45,680 --> 00:10:46,964 for the rest of the week. 178 00:10:46,964 --> 00:10:49,130 You know we're getting picked off one by one, right? 179 00:10:49,130 --> 00:10:51,110 Hey, look, if you were nervous, I didn't need your help back 180 00:10:51,110 --> 00:10:51,350 in there. 181 00:10:51,350 --> 00:10:52,680 You could've just stood around. 182 00:10:52,680 --> 00:10:53,885 Really, Michael? 183 00:10:53,885 --> 00:10:56,736 Who's got police training and who's the seminary student? 184 00:10:56,736 --> 00:10:58,110 Who founded the group that you're 185 00:10:58,110 --> 00:10:59,990 in because the police weren't doing anything? 186 00:10:59,990 --> 00:11:01,740 The church knew what these freaks could do 187 00:11:01,740 --> 00:11:03,739 and the church started doing something about it, 188 00:11:03,739 --> 00:11:05,820 and the police thought we were being paranoid. 189 00:11:05,820 --> 00:11:08,987 Sorry if I don't trust your police training. 190 00:11:08,987 --> 00:11:10,320 Did you guys see the news today? 191 00:11:10,320 --> 00:11:10,810 What? 192 00:11:10,810 --> 00:11:11,310 What? 193 00:11:11,310 --> 00:11:12,090 Not yet. 194 00:11:12,090 --> 00:11:17,050 You need to watch it, 'cause it will remind you why we do this. 195 00:11:17,050 --> 00:11:17,550 Come on. 196 00:11:17,550 --> 00:11:18,383 Follow me to my car. 197 00:11:18,383 --> 00:11:20,864 I'll show you what I'm talking about. 198 00:11:33,780 --> 00:11:35,775 Sensitive viewers, please be aware. 199 00:11:35,775 --> 00:11:37,260 The image is disturbing. 200 00:11:37,260 --> 00:11:41,670 Welcome to the Dungeon, where we keep the rest 201 00:11:41,670 --> 00:11:44,022 of your Christian brethren. 202 00:11:44,022 --> 00:11:50,280 You are here because you voted with the church 203 00:11:50,280 --> 00:11:54,012 to take away our rights. 204 00:11:54,012 --> 00:11:57,043 Well, you know what happens when you take away 205 00:11:57,043 --> 00:11:58,100 our religious freedom? 206 00:12:01,310 --> 00:12:04,310 We take away yours! 207 00:12:04,310 --> 00:12:05,997 Unless, of course, you would like 208 00:12:05,997 --> 00:12:11,492 to renounce your Christian faith. 209 00:12:11,492 --> 00:12:14,456 Go to hell. 210 00:12:14,456 --> 00:12:18,408 We're already there. 211 00:12:23,390 --> 00:12:25,974 I don't know what's more sickening, 212 00:12:25,974 --> 00:12:28,140 the fact that he can get off torturing these people, 213 00:12:28,140 --> 00:12:30,660 or the fact that he's pretending to be an associate pastor 214 00:12:30,660 --> 00:12:31,590 at my church. 215 00:12:31,590 --> 00:12:33,090 And no one else is onto him. 216 00:12:33,090 --> 00:12:35,660 Just me. 217 00:12:35,660 --> 00:12:37,984 He knows, though. 218 00:12:37,984 --> 00:12:39,358 God. 219 00:12:39,358 --> 00:12:41,320 And he hasn't come after me because he likes 220 00:12:41,320 --> 00:12:43,640 playing these little games. 221 00:12:43,640 --> 00:12:44,680 Why don't we just-- 222 00:12:44,680 --> 00:12:46,950 We can't. 223 00:12:46,950 --> 00:12:48,167 He's too high profile. 224 00:12:48,167 --> 00:12:49,750 I've heard he can't be killed, anyway. 225 00:12:49,750 --> 00:12:52,040 Enough with this nonsense. 226 00:12:52,040 --> 00:12:55,090 Vampires in real life are freaks with fake fangs 227 00:12:55,090 --> 00:12:57,880 who watch too many vampire movies, even this guy. 228 00:12:57,880 --> 00:13:02,676 The reason we can't kill Associate Pastor Stephen Cooper 229 00:13:02,676 --> 00:13:06,580 is because then we will become criminals on the run. 230 00:13:06,580 --> 00:13:12,130 So somehow, we have to expose him for who he really is. 231 00:13:12,130 --> 00:13:15,720 Then we can nail him to the wall, 232 00:13:15,720 --> 00:13:17,210 for our sake and everybody else's. 233 00:13:23,830 --> 00:13:28,340 And we thank you, God, for gathering us all here today 234 00:13:28,340 --> 00:13:31,750 in group prayer for your church. 235 00:13:31,750 --> 00:13:35,350 And for all of your people, all of the Christians 236 00:13:35,350 --> 00:13:40,970 that are being held hostage by the vampires. 237 00:13:40,970 --> 00:13:42,850 Please, please, God. 238 00:13:42,850 --> 00:13:44,254 Please watch over them. 239 00:13:44,254 --> 00:13:45,045 And their families. 240 00:13:47,990 --> 00:13:48,920 Yes. 241 00:13:48,920 --> 00:13:53,150 They must be in such a profound state of suffering. 242 00:13:53,150 --> 00:13:55,730 Give them strength in their suffering, the same way 243 00:13:55,730 --> 00:13:58,340 that you gave your only son, Jesus Christ, strength 244 00:13:58,340 --> 00:13:59,570 when he was on the cross. 245 00:13:59,570 --> 00:14:03,500 And give us strength to defeat these freaks that 246 00:14:03,500 --> 00:14:05,330 have caused us so much pain. 247 00:14:05,330 --> 00:14:07,400 Freaks. 248 00:14:07,400 --> 00:14:08,420 Yes. 249 00:14:08,420 --> 00:14:15,210 Please, uh-- please help us to do this as a community, 250 00:14:15,210 --> 00:14:20,370 rather than relying on the vampire hunters, a group 251 00:14:20,370 --> 00:14:24,450 of vigilantes who has taken the law into their own hands 252 00:14:24,450 --> 00:14:28,290 and has tarnished the reputation of the church by their methods. 253 00:14:28,290 --> 00:14:31,002 Yes, help us find other ways, God, please. 254 00:14:31,002 --> 00:14:32,840 Steven's foundation. 255 00:14:32,840 --> 00:14:34,790 Yes, such a great cause. 256 00:14:34,790 --> 00:14:38,394 You've not only saved my life, but the life of so many others, 257 00:14:38,394 --> 00:14:38,894 Steven. 258 00:14:38,894 --> 00:14:41,561 You were there for us on that horrible day. 259 00:14:41,561 --> 00:14:44,270 And you are now. 260 00:14:44,270 --> 00:14:46,470 Finally, God, we ask that you help 261 00:14:46,470 --> 00:14:49,470 us to see the evil in our midst, wolves 262 00:14:49,470 --> 00:14:52,961 disguised in sheep's clothing, infiltrating flocks around-- 263 00:14:52,961 --> 00:14:53,460 Yes. 264 00:14:53,460 --> 00:14:56,715 Please, God, help protect us from the wolves. 265 00:14:56,715 --> 00:14:59,550 And now let's take a moment of silent prayer. 266 00:15:13,522 --> 00:15:14,520 Amen. 267 00:15:14,520 --> 00:15:16,017 Amen. 268 00:15:16,017 --> 00:15:18,540 Amen. 269 00:15:18,540 --> 00:15:23,920 Hey, James, call me so we can discuss the plan for tonight. 270 00:15:23,920 --> 00:15:25,730 Remember that? 271 00:15:25,730 --> 00:15:27,819 Anyways, look, I'm jogging behind the church. 272 00:15:27,819 --> 00:15:29,110 I can meet you at headquarters. 273 00:15:29,110 --> 00:15:32,510 Just remember, tonight is our most important mission. 274 00:15:32,510 --> 00:15:38,110 Tonight we take down Steven Cooper. 275 00:15:38,110 --> 00:15:38,940 Well, hello there. 276 00:15:49,180 --> 00:15:51,447 I think we are free to talk now. 277 00:15:54,786 --> 00:15:57,950 So tell me, why would you run away? 278 00:16:00,860 --> 00:16:03,410 I just felt like maybe we were going a little too far. 279 00:16:03,410 --> 00:16:06,355 The violence and the attacks on the church. 280 00:16:06,355 --> 00:16:12,050 Do you remember what the church did to you? 281 00:16:12,050 --> 00:16:14,690 I lost my job at the seminary. 282 00:16:14,690 --> 00:16:18,320 They excommunicated you when they found out 283 00:16:18,320 --> 00:16:20,611 that you were gay. 284 00:16:20,611 --> 00:16:21,110 Yes. 285 00:16:21,110 --> 00:16:27,590 And this is the type of church that you want to defend. 286 00:16:27,590 --> 00:16:30,540 I don't discriminate against my disciples. 287 00:16:30,540 --> 00:16:32,000 We embraced you. 288 00:16:32,000 --> 00:16:34,430 Remember how the men embraced you when 289 00:16:34,430 --> 00:16:37,600 I brought you to the Dungeon? 290 00:16:37,600 --> 00:16:38,110 Yes. 291 00:16:38,110 --> 00:16:38,310 Yes. 292 00:16:38,310 --> 00:16:38,810 Yes. 293 00:16:42,710 --> 00:16:46,710 I want you to kill whoever is behind that rock. 294 00:16:46,710 --> 00:16:51,304 Let me give you drink first to remind you who you really are. 295 00:16:56,768 --> 00:16:57,268 Now. 296 00:17:00,250 --> 00:17:01,741 Dos svidaniya! 297 00:17:13,669 --> 00:17:14,180 Hey, man. 298 00:17:14,180 --> 00:17:15,020 Are you OK? 299 00:17:15,020 --> 00:17:16,707 Are you bleeding? 300 00:17:16,707 --> 00:17:17,206 Hey! 301 00:17:17,206 --> 00:17:19,140 What-- what the fuck are you doing? 302 00:17:19,140 --> 00:17:20,619 It's the Master. 303 00:17:20,619 --> 00:17:22,098 Get off me! 304 00:17:22,098 --> 00:17:23,084 Sir, help me! 305 00:17:26,535 --> 00:17:28,014 Hey! 306 00:17:28,014 --> 00:17:28,790 Agh! 307 00:17:28,790 --> 00:17:29,290 Ugh. 308 00:17:32,430 --> 00:17:35,160 Do you have any idea who you're fucking with? 309 00:17:35,160 --> 00:17:37,230 Do you? 310 00:17:37,230 --> 00:17:38,550 Oh, shit. 311 00:17:38,550 --> 00:17:39,954 It's you. 312 00:17:39,954 --> 00:17:41,370 You're Michael from St. Anthony's. 313 00:17:41,370 --> 00:17:42,070 I remember you. 314 00:17:42,070 --> 00:17:44,037 You're one of those vampire hunters. 315 00:17:44,037 --> 00:17:45,120 No, don't call the police. 316 00:17:48,445 --> 00:17:50,345 You OK? 317 00:17:50,345 --> 00:17:51,770 Ung. 318 00:17:51,770 --> 00:17:53,145 Yeah. 319 00:17:53,145 --> 00:17:54,610 You saved my life. 320 00:17:54,610 --> 00:17:56,990 You're welcome. 321 00:17:56,990 --> 00:17:59,041 Sir, are you really one of those vampire hunters 322 00:17:59,041 --> 00:18:02,970 I heard about in the news? 323 00:18:02,970 --> 00:18:04,150 Yes. 324 00:18:04,150 --> 00:18:05,395 And we have to go. 325 00:18:05,395 --> 00:18:07,020 The man that sent this guy to kill you, 326 00:18:07,020 --> 00:18:08,574 he's going to send more people. 327 00:18:08,574 --> 00:18:09,240 So come with me. 328 00:18:09,240 --> 00:18:09,740 Please. 329 00:18:24,970 --> 00:18:25,890 Elliot, listen. 330 00:18:25,890 --> 00:18:28,750 A girl just found out I'm a vampire hunter. 331 00:18:28,750 --> 00:18:31,280 She saw my face. 332 00:18:31,280 --> 00:18:33,030 I lied to her so she wouldn't tell anyone. 333 00:18:36,630 --> 00:18:38,996 I said, the man who sent this guy to kill you, 334 00:18:38,996 --> 00:18:40,870 he's going to send more people, so come with. 335 00:18:40,870 --> 00:18:44,230 Please It was bad. 336 00:18:44,230 --> 00:18:46,420 It sounded like shit. 337 00:18:46,420 --> 00:18:47,280 I don't know. 338 00:18:47,280 --> 00:18:48,550 I'm going to keep lying to her, I guess, 339 00:18:48,550 --> 00:18:49,774 until I figure something out. 340 00:18:49,774 --> 00:18:51,166 OK? 341 00:18:51,166 --> 00:18:51,730 All right. 342 00:18:51,730 --> 00:18:52,577 Talk to you later. 343 00:18:59,040 --> 00:19:00,850 Hey, Mark, listen. 344 00:19:00,850 --> 00:19:02,940 A girl just found out I'm a vampire hunter. 345 00:19:02,940 --> 00:19:04,110 Hello, vampire hunter. 346 00:19:07,330 --> 00:19:07,991 Hello? 347 00:19:07,991 --> 00:19:08,490 Mark. 348 00:19:08,490 --> 00:19:10,380 Mark is unavailable right now, but I'll 349 00:19:10,380 --> 00:19:13,130 be sure to give him the message. 350 00:19:13,130 --> 00:19:13,630 Shit. 351 00:19:19,438 --> 00:19:20,406 Oh, my God. 352 00:19:24,278 --> 00:19:27,200 Blood? 353 00:19:27,200 --> 00:19:28,739 Wait in the car, OK? 354 00:19:28,739 --> 00:19:30,030 I'll be there in just a second. 355 00:19:30,030 --> 00:19:30,530 I promise. 356 00:19:39,190 --> 00:19:41,100 James, where are you? 357 00:19:41,100 --> 00:19:41,960 Mark is dead. 358 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 They've killed you, too, haven't they? 359 00:19:52,460 --> 00:19:54,939 What-- what are we do-- 360 00:19:54,939 --> 00:19:55,480 Take me home. 361 00:19:55,480 --> 00:19:56,400 I thought you were going to take me home. 362 00:19:56,400 --> 00:19:56,820 Hey, hey, hey. 363 00:19:56,820 --> 00:19:57,220 It's OK. 364 00:19:57,220 --> 00:19:57,719 It's OK. 365 00:19:57,719 --> 00:19:58,450 Relax, all right? 366 00:19:58,450 --> 00:19:58,950 Please. 367 00:19:58,950 --> 00:20:00,720 This is very important to me, OK? 368 00:20:00,720 --> 00:20:01,867 Don't go anywhere. 369 00:20:16,970 --> 00:20:26,950 God, please send someone, something. 370 00:20:36,412 --> 00:20:40,030 Listen, I want to help. 371 00:20:40,030 --> 00:20:42,280 That's very sweet of you, but I can't let you help me. 372 00:20:42,280 --> 00:20:43,250 You're just a kid. 373 00:20:43,250 --> 00:20:46,060 I know it's dangerous, but I won't, I don't know, 374 00:20:46,060 --> 00:20:48,530 be jumping in front of bullets for you or anything, 375 00:20:48,530 --> 00:20:50,304 but I want to help. 376 00:20:50,304 --> 00:20:51,470 Something behind the scenes. 377 00:20:51,470 --> 00:20:52,190 Whatever I can do, I-- 378 00:20:52,190 --> 00:20:52,830 The best way you can help-- 379 00:20:52,830 --> 00:20:53,580 You saved my life. 380 00:20:53,580 --> 00:20:55,790 --me right now is go sit safely in the car. 381 00:20:55,790 --> 00:20:57,290 Please. 382 00:20:57,290 --> 00:21:00,620 Didn't you just ask God for someone to help you? 383 00:21:00,620 --> 00:21:01,150 I'm here. 384 00:21:05,470 --> 00:21:08,620 I'm an atheist, but if I were you, I'd take that as a sign. 385 00:21:12,960 --> 00:21:13,460 OK. 386 00:21:16,294 --> 00:21:18,460 We got a lot of things to talk about in the car, OK? 387 00:21:18,460 --> 00:21:20,800 OK. 388 00:21:20,800 --> 00:21:22,720 Steven Cooper? 389 00:21:22,720 --> 00:21:24,820 He's holding an annual fundraiser 390 00:21:24,820 --> 00:21:29,100 tonight for the shooting that he caused at my church a year ago, 391 00:21:29,100 --> 00:21:31,460 and I have to be there. 392 00:21:31,460 --> 00:21:34,900 How can you even stand to be in the same room as him? 393 00:21:34,900 --> 00:21:37,130 Penance. 394 00:21:37,130 --> 00:21:38,660 So what do you want me to do? 395 00:21:38,660 --> 00:21:40,930 I need you to steal his laptop. 396 00:21:40,930 --> 00:21:41,590 His laptop? 397 00:21:41,590 --> 00:21:42,370 Yeah. 398 00:21:42,370 --> 00:21:43,894 His laptop, while he's distracted, 399 00:21:43,894 --> 00:21:45,310 is going to be the only thing that 400 00:21:45,310 --> 00:21:46,976 has incriminating evidence on him that's 401 00:21:46,976 --> 00:21:48,190 going to hold up in court. 402 00:21:48,190 --> 00:21:50,723 So if you can get it, we can nail him. 403 00:21:54,040 --> 00:21:56,710 "Thessalonians 2:4 says the man of sin 404 00:21:56,710 --> 00:22:01,195 shall sit in the house of God. 405 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 Michael! 406 00:22:03,680 --> 00:22:04,562 Steven. 407 00:22:04,562 --> 00:22:05,770 It's so good to see you, man. 408 00:22:05,770 --> 00:22:06,460 You, too. 409 00:22:06,460 --> 00:22:07,990 My eyes are deceiving me. 410 00:22:07,990 --> 00:22:13,430 Michael Collins, seminary student, celibate, 411 00:22:13,430 --> 00:22:15,420 brings himself a date to dinner? 412 00:22:15,420 --> 00:22:16,830 Oh, no, no. 413 00:22:16,830 --> 00:22:18,100 No, no, no, no. 414 00:22:18,100 --> 00:22:19,791 She's my sister, Vivian. 415 00:22:19,791 --> 00:22:20,290 Oh. 416 00:22:20,290 --> 00:22:22,320 This is our associate pastor, Steven Cooper. 417 00:22:22,320 --> 00:22:22,500 Sister. 418 00:22:22,500 --> 00:22:23,208 Nice to meet you. 419 00:22:23,208 --> 00:22:24,682 So nice to meet you, too, Vivian. 420 00:22:24,682 --> 00:22:27,510 I don't remember you mentioning a sister before, Michael. 421 00:22:27,510 --> 00:22:29,500 Yeah, I talked about it. 422 00:22:29,500 --> 00:22:30,919 Are you adopted, Viv? 423 00:22:30,919 --> 00:22:32,710 You don't bear much resemblance to Michael. 424 00:22:32,710 --> 00:22:34,460 Um-- 425 00:22:34,460 --> 00:22:35,560 Yeah, she is, but-- 426 00:22:35,560 --> 00:22:36,870 Oh, yeah, sorry about that. 427 00:22:36,870 --> 00:22:37,370 Yeah. 428 00:22:37,370 --> 00:22:38,200 We did bring you some red wine. 429 00:22:38,200 --> 00:22:39,240 Thought you might like that. 430 00:22:39,240 --> 00:22:39,490 Thank you so much. 431 00:22:39,490 --> 00:22:39,990 I love red. 432 00:22:39,990 --> 00:22:40,300 Of course. 433 00:22:40,300 --> 00:22:41,220 Yeah, I figured you might. 434 00:22:41,220 --> 00:22:42,900 Can we come inside and listen to some of the other guests? 435 00:22:42,900 --> 00:22:43,691 Please, come on in. 436 00:22:43,691 --> 00:22:45,610 Welcome to my humble abode. 437 00:22:45,610 --> 00:22:47,562 Love what you've done with the place. 438 00:22:51,954 --> 00:22:53,430 Here, let me take your coats. 439 00:22:53,430 --> 00:22:55,410 Yeah. 440 00:22:55,410 --> 00:22:57,430 Where, uh-- where is everybody else? 441 00:22:59,942 --> 00:23:01,879 Everybody else? 442 00:23:01,879 --> 00:23:03,920 Well, the party goers, it said on your invitation 443 00:23:03,920 --> 00:23:06,910 that the party started at 6:00. 444 00:23:06,910 --> 00:23:07,870 Oh. 445 00:23:07,870 --> 00:23:10,130 So that's why you guys are here early. 446 00:23:10,130 --> 00:23:12,610 But you guys are-- 447 00:23:12,610 --> 00:23:15,550 oh, shoot, I must have given you the wrong invitation. 448 00:23:15,550 --> 00:23:17,914 I had an invitation that said 6:00. 449 00:23:17,914 --> 00:23:19,330 I thought I'd thrown that one out. 450 00:23:19,330 --> 00:23:19,950 It was a typo. 451 00:23:19,950 --> 00:23:20,280 Oh. 452 00:23:20,280 --> 00:23:21,405 I must have sent it to you. 453 00:23:21,405 --> 00:23:23,522 Everyone else is coming at 7:00. 454 00:23:23,522 --> 00:23:24,730 That's why you guys are here. 455 00:23:24,730 --> 00:23:25,925 I'm so sorry about that. 456 00:23:25,925 --> 00:23:28,900 We were afraid we were going to be fashionably late. 457 00:23:28,900 --> 00:23:31,810 Well, still fashionable, but definitely very early. 458 00:23:31,810 --> 00:23:32,380 But it's OK. 459 00:23:32,380 --> 00:23:34,090 It'll give us a chance to catch up a little, right? 460 00:23:34,090 --> 00:23:34,750 Yeah. 461 00:23:34,750 --> 00:23:35,666 You know what, though? 462 00:23:35,666 --> 00:23:37,580 Vivian said she needed to use the bathroom, 463 00:23:37,580 --> 00:23:38,848 so we could just go do that-- 464 00:23:38,848 --> 00:23:39,256 Oh, no I don't. 465 00:23:39,256 --> 00:23:39,756 I'm fine. 466 00:23:39,756 --> 00:23:40,291 No, it's OK. 467 00:23:40,291 --> 00:23:42,790 You said in the car that coffee just runs right through you. 468 00:23:42,790 --> 00:23:44,260 Don't be-- don't be embarrassed. 469 00:23:44,260 --> 00:23:45,825 Everybody has to go sometime. 470 00:23:45,825 --> 00:23:46,420 They do. 471 00:23:46,420 --> 00:23:47,740 Everyone does have to go sometime. 472 00:23:47,740 --> 00:23:48,930 I mean, I can show you where the bathroom-- 473 00:23:48,930 --> 00:23:49,660 Oh, Steven, it's OK. 474 00:23:49,660 --> 00:23:51,050 You have a whole house to set up. 475 00:23:51,050 --> 00:23:52,430 Let me-- let me show her where the bathroom is. 476 00:23:52,430 --> 00:23:53,190 I know where it's at. 477 00:23:53,190 --> 00:23:53,410 It's fine. 478 00:23:53,410 --> 00:23:53,910 Yeah, yeah. 479 00:23:53,910 --> 00:23:54,718 We'll talk soon. 480 00:23:54,718 --> 00:23:56,770 Mhm. 481 00:23:56,770 --> 00:23:57,680 What's going on? 482 00:23:57,680 --> 00:23:59,001 It's a setup. 483 00:23:59,001 --> 00:23:59,500 What? 484 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 I don't even think the other guests are coming. 485 00:24:01,458 --> 00:24:03,437 He invited us here early so he can kill us. 486 00:24:03,437 --> 00:24:05,770 I need you to go through this guestroom out that window. 487 00:24:05,770 --> 00:24:06,890 There's our car, OK? 488 00:24:06,890 --> 00:24:08,270 I need you to get out of here. 489 00:24:08,270 --> 00:24:08,770 Wait. 490 00:24:08,770 --> 00:24:10,596 Maybe he just made a mistake on the invitation. 491 00:24:10,596 --> 00:24:11,400 Yeah, maybe he did. 492 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 And maybe he's just waiting to bury our bodies 493 00:24:13,360 --> 00:24:15,350 before everybody shows up, all right? 494 00:24:15,350 --> 00:24:17,680 Look, if he wants to have a showdown, that's fine, 495 00:24:17,680 --> 00:24:19,282 but I can't have you here. 496 00:24:19,282 --> 00:24:20,740 I can't have him hurt anybody else. 497 00:24:20,740 --> 00:24:22,045 I can't have him hurt you. 498 00:24:22,045 --> 00:24:23,590 You saved my life. 499 00:24:23,590 --> 00:24:26,766 Look, I appreciate that, but I signed up for this, OK? 500 00:24:26,766 --> 00:24:29,251 If you really want to help me, you're going to to my car 501 00:24:29,251 --> 00:24:31,106 and you're going to call for help, OK? 502 00:24:31,106 --> 00:24:31,606 OK. 503 00:24:31,606 --> 00:24:33,970 Thank you for everything. 504 00:24:33,970 --> 00:24:36,140 Now go. 505 00:24:36,140 --> 00:24:37,990 The window. 506 00:24:37,990 --> 00:24:38,490 Hi! 507 00:24:38,490 --> 00:24:39,910 Hi. 508 00:24:39,910 --> 00:24:40,730 Sorry about that. 509 00:24:40,730 --> 00:24:42,252 She just-- she's really sick. 510 00:24:42,252 --> 00:24:43,210 She needed to lie down. 511 00:24:43,210 --> 00:24:44,680 She's getting faint, you know? 512 00:24:44,680 --> 00:24:46,090 Oh, jeez. 513 00:24:46,090 --> 00:24:47,150 Can I get her some water? 514 00:24:47,150 --> 00:24:47,330 No. 515 00:24:47,330 --> 00:24:47,590 You know what? 516 00:24:47,590 --> 00:24:48,700 She just needs to take a rest. 517 00:24:48,700 --> 00:24:49,615 That's totally fine. 518 00:24:49,615 --> 00:24:49,870 Oh. 519 00:24:49,870 --> 00:24:50,370 OK. 520 00:24:50,370 --> 00:24:52,312 Yeah, well, hey, how about till then, 521 00:24:52,312 --> 00:24:54,520 why don't we have some of that wine that you brought? 522 00:24:54,520 --> 00:24:55,420 Yeah, that sounds great. 523 00:24:55,420 --> 00:24:57,003 I actually poured us a couple glasses. 524 00:24:57,003 --> 00:24:59,590 Oh, you did? 525 00:24:59,590 --> 00:25:01,550 Looks like it'll be some good wine. 526 00:25:01,550 --> 00:25:02,890 Yeah, it should be good. 527 00:25:09,010 --> 00:25:11,810 So uh, what did you want to talk about? 528 00:25:11,810 --> 00:25:14,750 You know, I actually wanted to cheers first. 529 00:25:14,750 --> 00:25:15,720 Cheers first. 530 00:25:18,642 --> 00:25:19,490 Very good. 531 00:25:19,490 --> 00:25:20,130 Mhm. 532 00:25:20,130 --> 00:25:20,630 Here. 533 00:25:20,630 --> 00:25:22,090 Have a seat. 534 00:25:22,090 --> 00:25:27,418 I've actually been thinking of incorporating the Acts of Peter 535 00:25:27,418 --> 00:25:30,660 as a little bit more inspiration for me in my sermons. 536 00:25:30,660 --> 00:25:34,332 Father Bartholomew taught me all about the Acts of Peter. 537 00:25:34,332 --> 00:25:35,510 Remember him? 538 00:25:35,510 --> 00:25:36,995 Of course I remember him. 539 00:25:36,995 --> 00:25:40,170 It was so tragic what happened to him. 540 00:25:40,170 --> 00:25:41,050 Mhm. 541 00:25:41,050 --> 00:25:44,480 I'm sure God will find a way to exact His revenge somehow. 542 00:25:44,480 --> 00:25:45,750 I'm sure He will. 543 00:25:45,750 --> 00:25:47,110 Do you own a dog? 544 00:25:47,110 --> 00:25:48,780 A dog? 545 00:25:48,780 --> 00:25:50,200 Do you own a dog? 546 00:25:50,200 --> 00:25:52,130 Because of the little bed right there? 547 00:25:52,130 --> 00:25:53,860 That's-- no, no, no. 548 00:25:53,860 --> 00:25:57,490 Remember the Deacon Richard? 549 00:25:57,490 --> 00:26:00,220 He and his wife and their family, 550 00:26:00,220 --> 00:26:02,500 they moved out of the house, and you know, 551 00:26:02,500 --> 00:26:03,990 they went on that mission trip. 552 00:26:03,990 --> 00:26:05,745 They left a lot of their stuff. 553 00:26:05,745 --> 00:26:06,990 I'm still clearing it out. 554 00:26:06,990 --> 00:26:08,311 Kind of embarrassing. 555 00:26:10,620 --> 00:26:14,140 So anyway, you remember, then, in the Acts of Peter Simon 556 00:26:14,140 --> 00:26:15,305 the Sorcerer, right? 557 00:26:15,305 --> 00:26:18,220 Simon was using all of his sorcery to lure Christians away 558 00:26:18,220 --> 00:26:20,700 to follow a false religion. 559 00:26:20,700 --> 00:26:23,790 And Peter hated his deception so much 560 00:26:23,790 --> 00:26:27,509 and shared a contest with Simon, a contest 561 00:26:27,509 --> 00:26:29,050 in front of a lot of people, to prove 562 00:26:29,050 --> 00:26:32,721 whose powers were truly divine and whose were sorcery. 563 00:26:32,721 --> 00:26:33,720 Did you hear about that? 564 00:26:33,720 --> 00:26:34,570 Of course. 565 00:26:34,570 --> 00:26:37,210 Did you hear about how Simon levitated above the ground? 566 00:26:37,210 --> 00:26:38,850 And then Peter prayed to God that Simon 567 00:26:38,850 --> 00:26:43,990 would be struck down to prove to everyone that he was a fake? 568 00:26:43,990 --> 00:26:45,220 That's interesting, right? 569 00:26:45,220 --> 00:26:48,710 That he'd prayed to God to strike a man down. 570 00:26:48,710 --> 00:26:51,800 Does that sound very Christian? 571 00:26:51,800 --> 00:26:53,890 Well, sometimes good people have to do bad things 572 00:26:53,890 --> 00:26:55,910 when they're fighting evil. 573 00:26:55,910 --> 00:26:58,780 That is true. 574 00:26:58,780 --> 00:27:03,940 And maybe there is where the line between God's disciples 575 00:27:03,940 --> 00:27:07,764 and the forces of evil becomes a lot less clear, 576 00:27:07,764 --> 00:27:08,430 don't you think? 577 00:27:08,430 --> 00:27:09,850 You know what, Steven? 578 00:27:09,850 --> 00:27:14,106 From where I'm sitting, our lines are pretty fucking clear. 579 00:27:21,930 --> 00:27:23,986 You do know I'm going to kill you tonight, right? 580 00:27:23,986 --> 00:27:25,670 You think so? 581 00:27:25,670 --> 00:27:26,520 Yeah, I know so. 582 00:27:26,520 --> 00:27:29,186 And your, um, "sister," too. 583 00:27:31,862 --> 00:27:33,260 Not if I kill you first. 584 00:27:36,728 --> 00:27:37,228 Agh. 585 00:27:46,160 --> 00:27:48,887 You are out of your league. 586 00:28:00,575 --> 00:28:03,540 B-positive blood. 587 00:28:03,540 --> 00:28:06,970 Ironic, isn't it, Michael? 588 00:28:06,970 --> 00:28:10,192 Not much to be positive about now, is there? 589 00:28:17,632 --> 00:28:20,520 You know what's ironic, Steven? 590 00:28:20,520 --> 00:28:22,170 You. 591 00:28:22,170 --> 00:28:25,152 You're sipping my blood out of a wine glass. 592 00:28:25,152 --> 00:28:26,610 What, have you forgotten how to use 593 00:28:26,610 --> 00:28:30,810 those good old-fashioned fangs of yours? 594 00:28:30,810 --> 00:28:33,970 Or no. 595 00:28:33,970 --> 00:28:36,480 You've been playing at that classy, respectable act 596 00:28:36,480 --> 00:28:39,360 so long, you've forgotten what you really are deep 597 00:28:39,360 --> 00:28:41,760 down inside, haven't you? 598 00:28:41,760 --> 00:28:46,260 Oh, that's OK, because deep down, you know. 599 00:28:46,260 --> 00:28:48,960 Deep down, we all know what you really are. 600 00:28:48,960 --> 00:28:50,140 You're just a fucking freak. 601 00:28:53,010 --> 00:28:53,510 Pathetic. 602 00:28:58,280 --> 00:29:00,464 I have hard times, Michael. 603 00:29:00,464 --> 00:29:03,250 I have a little home video I've prepared for us. 604 00:29:03,250 --> 00:29:04,720 Let's watch. 605 00:29:04,720 --> 00:29:12,023 You are-- were a vampire hunter, yes? 606 00:29:12,023 --> 00:29:12,989 James. 607 00:29:12,989 --> 00:29:17,840 Vampire hunters are Christian hypocrites. 608 00:29:17,840 --> 00:29:19,910 No. 609 00:29:19,910 --> 00:29:23,940 The vampire hunters are just soldiers. 610 00:29:23,940 --> 00:29:27,946 They have to pick up the sword of God's spirit 611 00:29:27,946 --> 00:29:31,310 to defeat Satan's evil. 612 00:29:31,310 --> 00:29:33,477 Funny you should mention sword, because that 613 00:29:33,477 --> 00:29:35,234 is what we may use on you. 614 00:29:35,234 --> 00:29:37,400 The draining of your blood. 615 00:29:37,400 --> 00:29:38,240 No! 616 00:29:38,240 --> 00:29:43,641 Unless, of course, negotiations can be made for my people's 617 00:29:43,641 --> 00:29:44,140 rights. 618 00:29:44,140 --> 00:29:46,490 They'll never negotiate with you! 619 00:29:46,490 --> 00:29:48,618 Hey, hey, hey, hey. 620 00:29:48,618 --> 00:29:51,010 Conversation is over. 621 00:29:51,010 --> 00:29:52,870 You were rude to me. 622 00:29:52,870 --> 00:29:53,370 What? 623 00:29:53,370 --> 00:29:55,710 You interrupted me. 624 00:29:55,710 --> 00:29:57,040 Get him out of my sight! 625 00:29:57,040 --> 00:29:57,630 What? 626 00:29:57,630 --> 00:29:58,900 Feed from him! 627 00:29:58,900 --> 00:30:01,590 Feed from him. 628 00:30:01,590 --> 00:30:02,530 Oh, no! 629 00:30:02,530 --> 00:30:04,050 No! 630 00:30:04,050 --> 00:30:06,320 Get up. 631 00:30:06,320 --> 00:30:08,635 Turn around and face me, Michael. 632 00:30:08,635 --> 00:30:13,153 You give me one good reason I shouldn't kill you right now. 633 00:30:13,153 --> 00:30:16,200 I'll give you two, actually. 634 00:30:16,200 --> 00:30:20,428 One, James is still alive. 635 00:30:20,428 --> 00:30:24,690 And two, I'm going to kill you first. 636 00:30:24,690 --> 00:30:25,620 They're gone, Steven. 637 00:30:25,620 --> 00:30:28,310 Vivian, don't. 638 00:30:28,310 --> 00:30:30,080 Tell me where James is now! 639 00:30:33,160 --> 00:30:35,370 You really convinced me, Michael. 640 00:30:35,370 --> 00:30:39,394 Tell me where the innocent churchgoers are now. 641 00:30:39,394 --> 00:30:40,720 Ask nicely. 642 00:30:40,720 --> 00:30:42,260 You don't understand. 643 00:30:42,260 --> 00:30:44,640 This is me asking nicely. 644 00:30:51,010 --> 00:30:51,640 What? 645 00:30:51,640 --> 00:30:56,020 You're going to shoot me when the guests are at the door? 646 00:30:56,020 --> 00:30:59,410 They'll see you killing their beloved associate pastor? 647 00:31:02,910 --> 00:31:03,982 Come on, Michael. 648 00:31:03,982 --> 00:31:05,670 Let's prepare for the guests. 649 00:31:05,670 --> 00:31:08,276 We can finish the exciting stuff later. 650 00:31:11,748 --> 00:31:13,236 Come on. 651 00:31:13,236 --> 00:31:14,228 Put it away. 652 00:31:17,700 --> 00:31:19,680 Shit. 653 00:31:19,680 --> 00:31:20,180 Ow! 654 00:31:20,180 --> 00:31:20,676 Ow! 655 00:31:20,676 --> 00:31:21,176 Gentle. 656 00:31:28,471 --> 00:31:28,970 Hey! 657 00:31:28,970 --> 00:31:30,132 Steven, hello! 658 00:31:30,132 --> 00:31:30,632 Everyone! 659 00:31:30,632 --> 00:31:32,105 Hi, buddy. 660 00:31:32,105 --> 00:31:34,070 Aw, it's great to see you. 661 00:31:34,070 --> 00:31:35,442 Great to see you. 662 00:31:35,442 --> 00:31:35,942 Michael! 663 00:31:35,942 --> 00:31:38,070 Oh, you know it's always a pleasure.. 664 00:31:38,070 --> 00:31:39,534 This is my sister, Vivian. 665 00:31:39,534 --> 00:31:41,486 Thank you for being here. 666 00:31:41,486 --> 00:31:43,926 It's so nice to meet you. 667 00:31:43,926 --> 00:31:45,390 Good to see you. 668 00:31:45,390 --> 00:31:46,854 Oh, another. 669 00:31:56,126 --> 00:31:58,069 Floyd, good to see you. 670 00:31:58,069 --> 00:31:58,985 Oh, you guys have met? 671 00:31:58,985 --> 00:31:59,484 Yeah. 672 00:31:59,484 --> 00:32:00,400 This is my sister. 673 00:32:00,400 --> 00:32:01,205 His sister, Vivian. 674 00:32:01,205 --> 00:32:02,330 I've been sick all weekend. 675 00:32:02,330 --> 00:32:04,841 I've actually taken a tumble down the stairs yesterday. 676 00:32:04,841 --> 00:32:05,340 That's why-- 677 00:32:05,340 --> 00:32:07,220 Looks like you were in the back seat of a car and someone 678 00:32:07,220 --> 00:32:07,885 dog ran across-- 679 00:32:07,885 --> 00:32:08,606 Yeah, right. 680 00:32:08,606 --> 00:32:09,230 No, it was bad. 681 00:32:09,230 --> 00:32:10,616 Actually, that's why Vivian came down. 682 00:32:10,616 --> 00:32:11,360 To take care of me. 683 00:32:11,360 --> 00:32:13,443 She dressed me up tonight and got me looking good, 684 00:32:13,443 --> 00:32:15,273 but I am officially so under the weather. 685 00:32:15,273 --> 00:32:15,814 Great sister. 686 00:32:15,814 --> 00:32:16,314 Wow. 687 00:32:16,314 --> 00:32:17,290 So I've actually-- 688 00:32:17,290 --> 00:32:19,946 She's just as sweet as you are looking right now. 689 00:32:19,946 --> 00:32:22,070 I know I missed the last potluck, but I feel like-- 690 00:32:22,070 --> 00:32:22,653 Yeah, Michael. 691 00:32:22,653 --> 00:32:24,030 He's been a little MIA lately. 692 00:32:24,030 --> 00:32:24,530 I know. 693 00:32:24,530 --> 00:32:24,965 I know. 694 00:32:24,965 --> 00:32:26,292 I think I should take off till I get some rest. 695 00:32:26,292 --> 00:32:27,331 Oh, no, no, no. 696 00:32:27,331 --> 00:32:27,830 I think-- 697 00:32:27,830 --> 00:32:28,280 --breathing-- 698 00:32:28,280 --> 00:32:29,571 I really think you should stay. 699 00:32:29,571 --> 00:32:31,414 I mean, this is really important tonight. 700 00:32:31,414 --> 00:32:32,740 Well, I wouldn't want to-- 701 00:32:32,740 --> 00:32:34,322 Steven. 702 00:32:34,322 --> 00:32:36,532 Vivian, please take the man home. 703 00:32:36,532 --> 00:32:38,116 Obviously, he's not feeling well. 704 00:32:38,116 --> 00:32:38,710 We should go. 705 00:32:38,710 --> 00:32:39,382 Come on, Steven. 706 00:32:39,382 --> 00:32:40,590 We want to have a nice party. 707 00:32:40,590 --> 00:32:40,890 Right. 708 00:32:40,890 --> 00:32:42,381 We don't want to get sick all over the place. 709 00:32:42,381 --> 00:32:43,872 It was an honor to see you guys. 710 00:32:43,872 --> 00:32:45,860 And I'll see you at the next potluck. 711 00:32:45,860 --> 00:32:49,840 It was nice to meet you, Vivian. 712 00:32:49,840 --> 00:32:51,210 Floyd, good to see you. 713 00:32:51,210 --> 00:32:52,320 Travel safe tonight. 714 00:32:52,320 --> 00:32:53,252 Yes, thank you. 715 00:32:53,252 --> 00:32:54,610 Put some ice on that nose to save your.. 716 00:32:54,610 --> 00:32:55,466 Have a safe night. 717 00:32:55,466 --> 00:32:55,966 OK. 718 00:32:55,966 --> 00:32:56,466 OK? 719 00:32:56,466 --> 00:32:57,445 Bye, you guys. 720 00:32:57,445 --> 00:32:58,431 See you next-- 721 00:33:12,235 --> 00:33:16,179 Step on it, Jeeves. 722 00:33:16,179 --> 00:33:19,137 Well, that's just terrible, poor guy, what he's going through. 723 00:33:22,588 --> 00:33:25,539 Well, let the fun night begin, everyone. 724 00:33:25,539 --> 00:33:26,039 Yeah. 725 00:33:26,039 --> 00:33:27,261 Appetizers right this way. 726 00:33:27,261 --> 00:33:28,011 All right, Steven. 727 00:33:28,011 --> 00:33:28,997 I'm starving. 728 00:33:28,997 --> 00:33:29,983 This is wonderful. 729 00:33:29,983 --> 00:33:32,250 I can't believe you got Steven's laptop. 730 00:33:32,250 --> 00:33:35,520 Why would a criminal mastermind leave a paper trail 731 00:33:35,520 --> 00:33:36,590 on his laptop? 732 00:33:36,590 --> 00:33:38,340 He's getting sloppy. 733 00:33:38,340 --> 00:33:40,830 Why is he getting sloppy all of the sudden? 734 00:33:40,830 --> 00:33:43,380 His followers believe he's centuries old, 735 00:33:43,380 --> 00:33:44,715 the last true vampire. 736 00:33:44,715 --> 00:33:47,590 I mean, they believe, after centuries of life, 737 00:33:47,590 --> 00:33:51,226 he's finally suffering from dementia. 738 00:33:51,226 --> 00:33:53,375 But of course, that's absurd. 739 00:33:55,890 --> 00:33:57,697 They think of themselves as untouchable. 740 00:33:57,697 --> 00:33:59,530 And that's when they start to make mistakes. 741 00:33:59,530 --> 00:34:05,143 They don't realize that they're even capable of mistakes. 742 00:34:06,375 --> 00:34:06,875 Email. 743 00:34:09,449 --> 00:34:11,230 "Master, I've lost my way. 744 00:34:11,230 --> 00:34:13,480 I don't know how to get home. 745 00:34:13,480 --> 00:34:14,389 Please pick me up. 746 00:34:14,389 --> 00:34:16,659 I'm headed to the refuge." 747 00:34:16,659 --> 00:34:17,980 I know where this guy is. 748 00:34:17,980 --> 00:34:20,452 And he knows where the other Christians are being held. 749 00:34:20,452 --> 00:34:22,868 I'm going to make him give me the location of the Dungeon. 750 00:34:24,984 --> 00:34:26,150 Why would Steven be calling? 751 00:34:26,150 --> 00:34:28,520 To deliver another villainous monologue. 752 00:34:28,520 --> 00:34:30,630 I'm not going to get him the satisfaction. 753 00:34:30,630 --> 00:34:35,630 Are you screening my calls? 754 00:34:35,630 --> 00:34:36,518 Call me. 755 00:34:39,330 --> 00:34:41,850 What's wrong, sir? 756 00:34:41,850 --> 00:34:43,860 What makes you think something's wrong? 757 00:34:43,860 --> 00:34:47,429 I saw you with the guest, and you look a bit out of sorts. 758 00:34:47,429 --> 00:34:49,490 You don't think any of them are onto me, do you? 759 00:34:49,490 --> 00:34:49,989 No. 760 00:34:49,989 --> 00:34:50,940 Don't worry. 761 00:34:50,940 --> 00:34:52,830 You put on quite a show. 762 00:34:52,830 --> 00:34:55,500 I just know you. 763 00:34:55,500 --> 00:34:59,480 That you do, Miss Blank. 764 00:34:59,480 --> 00:35:02,210 Michael got away. 765 00:35:02,210 --> 00:35:05,150 Why not just send someone to kill him? 766 00:35:05,150 --> 00:35:08,330 I can do it, if you don't mind serving the guest for a while. 767 00:35:08,330 --> 00:35:10,610 No one can kill him but me. 768 00:35:10,610 --> 00:35:11,470 Do you understand? 769 00:35:11,470 --> 00:35:17,482 It needs to be at my hands and nobody else's. 770 00:35:17,482 --> 00:35:20,260 You really are getting crazier lately. 771 00:35:20,260 --> 00:35:22,510 What did you say? 772 00:35:22,510 --> 00:35:23,600 Please don't cut me again. 773 00:35:28,710 --> 00:35:31,920 You will unleash the Destroyer. 774 00:35:31,920 --> 00:35:34,800 Tell him to bring me Michael alive. 775 00:35:34,800 --> 00:35:38,460 He's a psycho you found on the streets with rabies. 776 00:35:38,460 --> 00:35:42,140 You'd be surprised how much rabies patients and vampires 777 00:35:42,140 --> 00:35:44,310 of folklore have in common. 778 00:35:44,310 --> 00:35:50,130 Sensitivity to light, extreme aggression, 779 00:35:50,130 --> 00:35:53,640 and a highly infectious bite. 780 00:35:53,640 --> 00:35:57,700 The disease of madness, some say. 781 00:35:57,700 --> 00:36:00,230 Master says the vampire hunter is probably at the refuge 782 00:36:00,230 --> 00:36:01,750 right now to interrogate Johnny. 783 00:36:01,750 --> 00:36:04,070 You need to go there now. 784 00:36:04,070 --> 00:36:07,622 But remember, do not kill Michael. 785 00:36:07,622 --> 00:36:10,160 The Master wants Michael for himself. 786 00:36:12,040 --> 00:36:14,370 I can't believe he chose you over me. 787 00:36:14,370 --> 00:36:17,290 I didn't sign up to be some server just serving at all 788 00:36:17,290 --> 00:36:19,646 these damn dinner parties. 789 00:36:19,646 --> 00:36:22,810 So don't fuck this up because if you do, 790 00:36:22,810 --> 00:36:25,830 the Master will have your head for it. 791 00:36:25,830 --> 00:36:27,805 And with any luck, maybe he'll find 792 00:36:27,805 --> 00:36:34,336 you capable of performing the decapitation. 793 00:36:38,075 --> 00:36:38,575 Wait. 794 00:36:38,575 --> 00:36:39,630 Michael, let's hear him out. 795 00:36:39,630 --> 00:36:40,940 He might be telling the truth. 796 00:36:40,940 --> 00:36:43,231 You do know he's the one that went all Nosferatu on you 797 00:36:43,231 --> 00:36:44,300 in the canyon, right? 798 00:36:44,300 --> 00:36:45,765 Hey, I was just following orders. 799 00:36:45,765 --> 00:36:46,940 Yeah, I heard your orders. 800 00:36:46,940 --> 00:36:49,760 I also heard your boss say he took you to the Dungeon. 801 00:36:49,760 --> 00:36:50,597 Now, spill it. 802 00:36:50,597 --> 00:36:52,430 I didn't look back and see the surroundings. 803 00:36:52,430 --> 00:36:54,447 Why wouldn't you look back? 804 00:36:54,447 --> 00:36:56,738 Have you seen the fucked up shit that goes on in there? 805 00:37:10,190 --> 00:37:13,130 If you want information, go to the corner of 5th 806 00:37:13,130 --> 00:37:16,421 and Market Street, Club V, the vampire club. 807 00:37:16,421 --> 00:37:18,170 You and your pals were there a while back, 808 00:37:18,170 --> 00:37:21,370 and so you gotta go undercover. 809 00:37:21,370 --> 00:37:23,980 Sheriff is right down that way, so just bring this into them 810 00:37:23,980 --> 00:37:25,465 and tell them why you're here, OK? 811 00:37:25,465 --> 00:37:25,965 OK. 812 00:37:29,430 --> 00:37:30,415 Good luck. 813 00:37:30,415 --> 00:37:30,915 Thanks. 814 00:37:59,130 --> 00:38:02,792 I told you to get out of here before I change my mind! 815 00:38:12,712 --> 00:38:17,672 Where is the vampire hunter? 816 00:38:17,672 --> 00:38:19,652 Where is he? 817 00:38:19,652 --> 00:38:20,152 Where-- 818 00:38:20,152 --> 00:38:20,805 I'm one of you! 819 00:38:20,805 --> 00:38:21,430 I'm one of you! 820 00:38:21,430 --> 00:38:22,055 I'm one of you! 821 00:38:22,055 --> 00:38:23,040 I work for you guys. 822 00:38:23,040 --> 00:38:24,015 I work for the Master. 823 00:38:26,750 --> 00:38:29,564 Master says you're a f-- 824 00:38:29,564 --> 00:38:30,498 fuck-up! 825 00:38:30,498 --> 00:38:31,900 Fuck-up! 826 00:38:31,900 --> 00:38:32,410 Fuck-up! 827 00:38:32,410 --> 00:38:33,805 Fuck him, then! 828 00:38:33,805 --> 00:38:38,010 I'm not telling you nothing! 829 00:38:56,360 --> 00:38:57,840 No! 830 00:38:57,840 --> 00:38:58,340 No! 831 00:38:58,340 --> 00:38:58,840 No! 832 00:38:58,840 --> 00:39:00,815 No! 833 00:39:27,610 --> 00:39:29,470 What? 834 00:39:29,470 --> 00:39:31,520 Can I freshen any of your drinks? 835 00:39:31,520 --> 00:39:32,439 Oh, yeah. 836 00:39:32,439 --> 00:39:32,939 Absolutely. 837 00:39:32,939 --> 00:39:33,885 Thank you. 838 00:39:33,885 --> 00:39:34,831 Great. 839 00:39:34,831 --> 00:39:36,250 You-- you got-- you good? 840 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Yeah, I got it. 841 00:39:37,250 --> 00:39:37,850 Thanks, guys. 842 00:39:37,850 --> 00:39:38,690 Yeah. 843 00:39:38,690 --> 00:39:39,267 You sure? 844 00:39:39,267 --> 00:39:40,100 , Steven. 845 00:39:40,100 --> 00:39:40,470 Thank you. 846 00:39:40,470 --> 00:39:42,040 I will come right back for you guys. 847 00:39:42,040 --> 00:39:42,660 Sorry. 848 00:39:42,660 --> 00:39:43,160 OK. 849 00:39:43,160 --> 00:39:45,400 That's wonderful. 850 00:39:45,400 --> 00:39:46,514 Take your time, Steven. 851 00:39:46,514 --> 00:39:48,884 Thanks, Father Otto. 852 00:39:48,884 --> 00:39:51,580 But not too much time. 853 00:39:51,580 --> 00:39:53,560 You don't want to hold up dinner. 854 00:39:59,450 --> 00:40:01,720 Floyd! 855 00:40:01,720 --> 00:40:02,670 Oh, Floyd. 856 00:40:02,670 --> 00:40:03,620 Oh, man. 857 00:40:03,620 --> 00:40:07,420 I'll be right back, all right, guys? 858 00:40:08,380 --> 00:40:11,330 You have 12 unheard messages. 859 00:40:11,330 --> 00:40:14,350 Quit screening my fucking calls. 860 00:40:14,350 --> 00:40:15,972 Jesus! 861 00:40:15,972 --> 00:40:17,680 Listen, I hoped I wouldn't have to resort 862 00:40:17,680 --> 00:40:19,975 to blackmail to stop you from turning in my laptop, 863 00:40:19,975 --> 00:40:22,300 but you forced my hand. 864 00:40:22,300 --> 00:40:26,340 Does this sound familiar to Michael? 865 00:40:31,818 --> 00:40:33,810 You lunatic! 866 00:40:33,810 --> 00:40:37,160 You opened fire on dozens of unarmed civilians 867 00:40:37,160 --> 00:40:40,013 in a fucking dance club! 868 00:40:40,013 --> 00:40:41,937 You're a fucking psychopath. 869 00:40:43,861 --> 00:40:45,785 I love it! 870 00:40:45,785 --> 00:40:47,050 I'm playing the video again. 871 00:40:47,050 --> 00:40:48,960 I'm playing it again. 872 00:40:48,960 --> 00:40:50,440 So good. 873 00:40:50,440 --> 00:40:53,058 You are so going down. 874 00:41:01,854 --> 00:41:03,020 Michael, what are you doing? 875 00:41:03,020 --> 00:41:03,405 Shh! 876 00:41:03,405 --> 00:41:04,150 What are you doing here? 877 00:41:04,150 --> 00:41:05,260 I can't show the evidence to the police. 878 00:41:05,260 --> 00:41:06,385 What are you talking about? 879 00:41:06,385 --> 00:41:08,010 Because the police are corrupt. 880 00:41:08,010 --> 00:41:10,516 I just found out that Steven has them in his pocket. 881 00:41:10,516 --> 00:41:11,801 Oh, my God. 882 00:41:11,801 --> 00:41:12,300 Yeah. 883 00:41:12,300 --> 00:41:13,341 You're not safe here, OK? 884 00:41:13,341 --> 00:41:15,250 You're only safe with me. 885 00:41:15,250 --> 00:41:16,198 Come on. 886 00:41:16,198 --> 00:41:17,146 with you. 887 00:41:28,230 --> 00:41:29,200 Master! 888 00:41:29,200 --> 00:41:31,200 Did you finally get him? 889 00:41:31,200 --> 00:41:33,040 I think. 890 00:41:33,040 --> 00:41:40,090 I want Michael's head to be filled with Christian love 891 00:41:40,090 --> 00:41:42,190 and hope. 892 00:41:42,190 --> 00:41:42,690 Yeah. 893 00:41:42,690 --> 00:41:43,130 Yeah. 894 00:41:43,130 --> 00:41:43,490 OK. 895 00:41:43,490 --> 00:41:43,990 OK, yeah. 896 00:41:43,990 --> 00:41:45,380 Well, you take care, Richard. 897 00:41:45,380 --> 00:41:46,830 You're here with us in spirit. 898 00:41:46,830 --> 00:41:47,230 Don't worry about it. 899 00:41:47,230 --> 00:41:47,730 OK. 900 00:41:47,730 --> 00:41:48,484 He's good. 901 00:41:48,484 --> 00:41:49,330 Bye. 902 00:41:49,330 --> 00:41:51,080 Sorry about that, guys. 903 00:41:51,080 --> 00:41:51,580 Sorry. 904 00:41:51,580 --> 00:41:52,940 That was Richard. 905 00:41:52,940 --> 00:41:53,440 Oh. 906 00:41:53,440 --> 00:41:54,020 We were just-- 907 00:41:54,020 --> 00:41:54,370 That's-- 908 00:41:54,370 --> 00:41:54,690 We were just talking. 909 00:41:54,690 --> 00:41:56,492 You know, he was calling from the mission 910 00:41:56,492 --> 00:41:57,325 trip and everything. 911 00:41:57,325 --> 00:41:57,920 That's totally-- 912 00:41:57,920 --> 00:41:58,410 Wonderful. 913 00:41:58,410 --> 00:41:58,910 --fine. 914 00:41:58,910 --> 00:42:01,045 I-- Sounds like Richard's doing a great work. 915 00:42:01,045 --> 00:42:01,545 Yeah. 916 00:42:01,545 --> 00:42:01,970 Yes, absolutely. 917 00:42:01,970 --> 00:42:02,470 Yeah. 918 00:42:02,470 --> 00:42:05,590 Yeah, he's-- he's humbled by all the things he's been able to do 919 00:42:05,590 --> 00:42:07,260 for those kids in Darfur. 920 00:42:07,260 --> 00:42:07,760 Oh. 921 00:42:07,760 --> 00:42:10,090 Um, I thought it was Uganda. 922 00:42:10,090 --> 00:42:11,566 Yeah, didn't you say Uganda? 923 00:42:11,566 --> 00:42:12,550 I thought so, also. 924 00:42:12,550 --> 00:42:16,486 Did I hear that wrong? 925 00:42:16,486 --> 00:42:18,130 Y-- yeah! 926 00:42:18,130 --> 00:42:19,336 Uganda, of course. 927 00:42:19,336 --> 00:42:19,836 Oh! 928 00:42:19,836 --> 00:42:20,790 OK. 929 00:42:20,790 --> 00:42:21,860 That's what I meant. 930 00:42:21,860 --> 00:42:23,797 The wine must be getting to me. 931 00:42:23,797 --> 00:42:25,200 Speaking of wine-- 932 00:42:25,200 --> 00:42:26,825 I've never seen Steven drink this much. 933 00:42:26,825 --> 00:42:29,220 --I thought you were going to freshen up our drinks. 934 00:42:29,220 --> 00:42:31,052 Oh, yes. 935 00:42:31,052 --> 00:42:31,815 It-- it's OK. 936 00:42:31,815 --> 00:42:32,560 We-- 937 00:42:32,560 --> 00:42:32,790 No. 938 00:42:32,790 --> 00:42:33,581 We can get our own. 939 00:42:33,581 --> 00:42:34,289 That's fine. 940 00:42:34,289 --> 00:42:35,080 That's-- it's fine. 941 00:42:35,080 --> 00:42:37,110 Actually, I've been chilling all of your drinks. 942 00:42:37,110 --> 00:42:37,860 Thank you so much. 943 00:42:37,860 --> 00:42:38,520 Except-- yeah. 944 00:42:38,520 --> 00:42:39,090 Yeah. 945 00:42:39,090 --> 00:42:41,950 All the drinks are chilling except for you guys, 946 00:42:41,950 --> 00:42:44,684 so I'm going to go get those for you, OK? 947 00:42:44,684 --> 00:42:45,184 OK. 948 00:42:45,184 --> 00:42:45,433 Thank you. 949 00:42:45,433 --> 00:42:46,180 Is that OK, Floyd? 950 00:42:46,180 --> 00:42:46,450 Thank-- 951 00:42:46,450 --> 00:42:46,720 OK. 952 00:42:46,720 --> 00:42:47,080 It's fine. 953 00:42:47,080 --> 00:42:47,830 It's fine with me. 954 00:42:47,830 --> 00:42:49,330 Thanks. 955 00:42:49,330 --> 00:42:49,970 That was weird. 956 00:42:49,970 --> 00:42:50,470 I-- 957 00:42:50,470 --> 00:42:52,250 Was it actually-- 958 00:42:52,250 --> 00:42:54,579 Well, if you'll excuse me, I think 959 00:42:54,579 --> 00:42:55,970 I'd better go talk to Steven. 960 00:42:55,970 --> 00:42:57,940 I think you better do that, Father. 961 00:42:57,940 --> 00:42:58,440 Great. 962 00:42:58,440 --> 00:43:00,416 That's a good idea. 963 00:43:34,040 --> 00:43:36,225 I know this really isn't your scene, 964 00:43:36,225 --> 00:43:39,298 but you have to try to blend in. 965 00:44:11,042 --> 00:44:12,328 Wait in the car, all right? 966 00:44:12,328 --> 00:44:12,994 Wait in the car? 967 00:44:12,994 --> 00:44:14,170 I shouldn't have brought you in here in the first place. 968 00:44:14,170 --> 00:44:15,055 It was too dangerous. 969 00:44:15,055 --> 00:44:15,340 I can't-- 970 00:44:15,340 --> 00:44:15,690 It's not a big deal. 971 00:44:15,690 --> 00:44:16,430 I can stay. 972 00:44:16,430 --> 00:44:17,830 I can't. 973 00:44:17,830 --> 00:44:18,815 I can't do it. 974 00:44:18,815 --> 00:44:20,540 If something were to happen to you-- 975 00:44:20,540 --> 00:44:21,040 You what? 976 00:44:21,040 --> 00:44:21,956 This is too dangerous. 977 00:44:21,956 --> 00:44:24,050 Just please wait in the car. 978 00:44:24,050 --> 00:44:26,318 Fine. 979 00:45:34,407 --> 00:45:39,000 Mother, are you watching me right now? 980 00:45:39,000 --> 00:45:42,850 Looking over me from heaven? 981 00:45:42,850 --> 00:45:44,770 Because I need your help. 982 00:45:44,770 --> 00:45:47,750 I keep dreaming of you, Mother, and in my dream, 983 00:45:47,750 --> 00:45:51,324 you keep telling me not to attack the church. 984 00:45:55,970 --> 00:45:57,413 But why not? 985 00:46:16,740 --> 00:46:17,240 Wait. 986 00:46:17,240 --> 00:46:18,994 Wait, wait, wait, wait. 987 00:46:18,994 --> 00:46:20,470 What's wrong, baby? 988 00:46:41,180 --> 00:46:44,990 Look, Buzz, I actually work for the Master. 989 00:46:44,990 --> 00:46:47,580 He told me I was take these guys to the Dungeon early 990 00:46:47,580 --> 00:46:49,650 and he forgot to tell me the address. 991 00:46:49,650 --> 00:46:53,680 So just give me the address and I'll take them, yeah? 992 00:46:53,680 --> 00:46:58,210 First you gotta prove you are who you say you are. 993 00:46:58,210 --> 00:46:59,285 What are you doing? 994 00:46:59,285 --> 00:47:02,960 You're not gonna shoot me, Buzz. 995 00:47:02,960 --> 00:47:04,240 What side are you on? 996 00:47:09,297 --> 00:47:09,796 Agh! 997 00:47:09,796 --> 00:47:13,470 Tell me where the fucking Dungeon is. 998 00:47:13,470 --> 00:47:18,010 The Masters says dead is nothing. 999 00:47:18,010 --> 00:47:18,627 Yeah? 1000 00:47:18,627 --> 00:47:19,126 Hey. 1001 00:47:19,126 --> 00:47:20,376 You want me to shoot her, too? 1002 00:47:25,430 --> 00:47:26,438 I miss you, Mama. 1003 00:47:29,620 --> 00:47:35,842 You died protecting me from the Christians. 1004 00:47:35,842 --> 00:47:40,160 The Christians that you said would accept me. 1005 00:47:40,160 --> 00:47:43,970 You told me we are all God's children. 1006 00:47:43,970 --> 00:47:47,630 She just helped save one of your people. 1007 00:47:47,630 --> 00:47:51,912 And yet, your last words were, forgive them. 1008 00:47:56,640 --> 00:47:58,080 Father Bartholomew, what are-- 1009 00:47:58,080 --> 00:48:01,380 I knew there was something off about you, Steven. 1010 00:48:01,380 --> 00:48:02,910 What are you talking about? 1011 00:48:02,910 --> 00:48:05,055 I had a camera set up in your office. 1012 00:48:13,630 --> 00:48:15,000 The Dungeon is Steven's garage. 1013 00:48:21,760 --> 00:48:22,630 Now let her go. 1014 00:48:37,420 --> 00:48:40,378 Shh! 1015 00:48:40,378 --> 00:48:44,250 The guests are trying to enjoy their desserts. 1016 00:48:44,250 --> 00:48:45,540 Fucking hiding in plain sight. 1017 00:49:48,288 --> 00:49:50,280 Hey, are you OK? 1018 00:49:50,280 --> 00:49:51,276 No, wait. 1019 00:50:16,630 --> 00:50:19,280 Why the fuck has anyone done that? 1020 00:50:42,096 --> 00:50:43,088 No! 1021 00:50:43,088 --> 00:50:45,258 No! 1022 00:50:50,324 --> 00:50:50,824 Michael! 1023 00:50:55,294 --> 00:50:55,794 Michael! 1024 00:50:59,270 --> 00:50:59,770 No! 1025 00:50:59,770 --> 00:51:01,758 No! 1026 00:51:01,758 --> 00:51:03,743 Giving up so soon, Timmy? 1027 00:51:03,743 --> 00:51:04,243 Come on. 1028 00:51:04,243 --> 00:51:07,722 I'm not Timmy! 1029 00:51:07,722 --> 00:51:08,716 No! 1030 00:51:08,716 --> 00:51:10,207 No! 1031 00:51:10,207 --> 00:51:12,692 No! 1032 00:51:12,692 --> 00:51:14,230 No! 1033 00:51:14,230 --> 00:51:19,400 I will not erase this video because it's a reminder of how 1034 00:51:19,400 --> 00:51:23,990 compassion makes me weak. 1035 00:51:23,990 --> 00:51:25,157 I'm sorry. 1036 00:51:31,488 --> 00:51:36,080 Hey, has anybody seen Father Otto? 1037 00:51:36,080 --> 00:51:36,580 No. 1038 00:51:36,580 --> 00:51:37,690 Oh, he had to go. 1039 00:51:37,690 --> 00:51:41,060 He-- he was feeling-- he was looking a little pale. 1040 00:51:41,060 --> 00:51:41,560 Awful. 1041 00:51:41,560 --> 00:51:42,060 OK. 1042 00:51:42,060 --> 00:51:43,000 Is he all right? 1043 00:51:43,000 --> 00:51:44,110 Oh, he'll be fine. 1044 00:51:44,110 --> 00:51:45,665 He'll-- you know, he's in peace now. 1045 00:51:45,665 --> 00:51:46,540 He's doing all right. 1046 00:51:46,540 --> 00:51:47,710 He's fine. 1047 00:51:47,710 --> 00:51:48,210 Awful. 1048 00:51:48,210 --> 00:51:50,527 Seems a lot of people have been getting sick lately. 1049 00:51:50,527 --> 00:51:51,960 Mhm. 1050 00:51:51,960 --> 00:51:53,890 What are you, um-- 1051 00:51:53,890 --> 00:51:56,980 what are you implying, Floyd? 1052 00:51:56,980 --> 00:51:59,440 Just trying to say it's obvious that people 1053 00:51:59,440 --> 00:52:02,241 are getting sick and-- 1054 00:52:02,241 --> 00:52:02,740 Mhm? 1055 00:52:02,740 --> 00:52:05,220 It's just everyone seems to be getting this flu bug. 1056 00:52:05,220 --> 00:52:07,480 And it's keeping people down. 1057 00:52:07,480 --> 00:52:09,670 It is keeping people down, Floyd. 1058 00:52:14,630 --> 00:52:16,110 It can kill people. 1059 00:52:16,110 --> 00:52:20,160 So we should probably not talk about it while we're eating. 1060 00:52:20,160 --> 00:52:20,696 OK. 1061 00:52:20,696 --> 00:52:21,196 Good. 1062 00:52:21,196 --> 00:52:24,260 We should change subjects here. 1063 00:52:24,260 --> 00:52:26,590 I hear that there's going to be a full moon tonight. 1064 00:52:26,590 --> 00:52:27,380 Oh, really? 1065 00:52:27,380 --> 00:52:29,610 I love full moons. 1066 00:52:29,610 --> 00:52:31,010 Steven. 1067 00:52:31,010 --> 00:52:37,370 You, uh-- you forgot to close the garage door on the side. 1068 00:52:37,370 --> 00:52:38,960 No, I didn't. 1069 00:52:38,960 --> 00:52:40,100 You did. 1070 00:52:40,100 --> 00:52:44,114 And do you the key so I can go lock it? 1071 00:52:44,114 --> 00:52:44,780 Are you serious? 1072 00:52:44,780 --> 00:52:50,540 I really-- I really forgot to close the side? 1073 00:52:50,540 --> 00:52:52,460 Really, Miss Blank? 1074 00:52:52,460 --> 00:52:55,774 Uh, let me check here. 1075 00:52:55,774 --> 00:52:58,670 Goddamn it. 1076 00:52:58,670 --> 00:53:02,930 I don't have the key. 1077 00:53:02,930 --> 00:53:04,700 I don't have the key. 1078 00:53:04,700 --> 00:53:06,440 I don't know where I left it. 1079 00:53:06,440 --> 00:53:09,202 Well, Jesus Christ, just lock it from the inside. 1080 00:53:09,202 --> 00:53:12,050 It's not that simple, Floyd. 1081 00:53:12,050 --> 00:53:12,939 I'm bored with this. 1082 00:53:12,939 --> 00:53:14,230 I'm going to go try to find it. 1083 00:53:16,870 --> 00:53:19,700 I should probably go help her, you guys. 1084 00:53:19,700 --> 00:53:20,260 Sorry. 1085 00:53:20,260 --> 00:53:22,520 It's outside. 1086 00:53:22,520 --> 00:53:24,866 I-- I don't-- I don't trust, you know. 1087 00:53:24,866 --> 00:53:26,240 people can just get in and attack 1088 00:53:26,240 --> 00:53:27,680 if you don't lock it up, right? 1089 00:53:27,680 --> 00:53:28,180 Right. 1090 00:53:28,180 --> 00:53:29,464 Charles Manson and stuff. 1091 00:53:29,464 --> 00:53:29,964 Yeah. 1092 00:53:29,964 --> 00:53:30,441 Yeah. 1093 00:53:30,441 --> 00:53:30,941 OK. 1094 00:53:30,941 --> 00:53:31,480 Yeah. 1095 00:53:31,480 --> 00:53:32,410 I'll be right back. 1096 00:53:32,410 --> 00:53:32,760 Sorry. 1097 00:53:32,760 --> 00:53:33,025 Right. 1098 00:53:33,025 --> 00:53:33,525 OK. 1099 00:53:36,790 --> 00:53:41,575 That's kind of, um-- 1100 00:53:41,575 --> 00:53:43,030 Very interesting. 1101 00:53:43,030 --> 00:53:51,380 We cannot have anyone getting inside the garage, understand? 1102 00:53:55,170 --> 00:53:57,320 Or getting out, like her. 1103 00:54:03,308 --> 00:54:04,305 Help! 1104 00:54:04,305 --> 00:54:04,805 Help! 1105 00:54:09,296 --> 00:54:10,293 It's OK. 1106 00:54:10,293 --> 00:54:10,793 Help! 1107 00:54:18,278 --> 00:54:19,946 Put her with the others. 1108 00:54:24,906 --> 00:54:26,619 Vivian! 1109 00:54:26,619 --> 00:54:27,410 What are you doing? 1110 00:54:30,210 --> 00:54:32,580 Let's go. 1111 00:54:32,580 --> 00:54:33,790 I heard Steven's voicemail. 1112 00:54:33,790 --> 00:54:35,232 Are you trying to hide the fact that you killed 1113 00:54:35,232 --> 00:54:36,315 all those innocent people? 1114 00:54:36,315 --> 00:54:37,060 Vampires. 1115 00:54:37,060 --> 00:54:37,836 People. 1116 00:54:37,836 --> 00:54:39,960 That did nothing wrong except be at the wrong place 1117 00:54:39,960 --> 00:54:43,030 at the wrong time. 1118 00:54:43,030 --> 00:54:44,640 It was an accident. 1119 00:54:44,640 --> 00:54:46,742 And one that you tried to cover up. 1120 00:54:49,688 --> 00:54:51,161 I'm sorry I lied to you. 1121 00:54:54,610 --> 00:54:55,309 Take my car. 1122 00:54:55,309 --> 00:54:56,350 Go to the police station. 1123 00:54:56,350 --> 00:54:58,750 You give them Steven's laptop and you expose 1124 00:54:58,750 --> 00:55:00,220 him like I should have done. 1125 00:55:00,220 --> 00:55:04,990 If my sins are exposed along with Steven's, so be it. 1126 00:55:04,990 --> 00:55:08,930 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 1127 00:55:08,930 --> 00:55:10,320 I fear no evil. 1128 00:55:19,943 --> 00:55:21,000 Come on, Michael. 1129 00:55:21,000 --> 00:55:21,560 Come on. 1130 00:55:21,560 --> 00:55:21,780 Come on. 1131 00:55:21,780 --> 00:55:22,030 Pick up. 1132 00:55:22,030 --> 00:55:22,350 Pick up. 1133 00:55:22,350 --> 00:55:22,850 Pick up. 1134 00:55:25,660 --> 00:55:26,160 Michael. 1135 00:55:26,160 --> 00:55:29,730 Michael, I gave the laptop to the police. 1136 00:55:29,730 --> 00:55:31,780 It'll take a while before they can get the arrest 1137 00:55:31,780 --> 00:55:33,679 warrant for Steven, but look, I know 1138 00:55:33,679 --> 00:55:35,095 you're not going to wait for them, 1139 00:55:35,095 --> 00:55:37,000 but will you please wait for me? 1140 00:55:37,000 --> 00:55:37,900 I'm coming now. 1141 00:55:37,900 --> 00:55:39,156 Don't go in alone. 1142 00:55:53,540 --> 00:55:55,670 Is it another escapee from the Dungeon? 1143 00:55:55,670 --> 00:55:56,220 Escapee? 1144 00:55:56,220 --> 00:55:58,110 No, I work for Steven. 1145 00:55:58,110 --> 00:55:58,720 The Master. 1146 00:55:58,720 --> 00:56:00,490 I'm on-- I'm on your team. 1147 00:56:00,490 --> 00:56:02,440 Michael? 1148 00:56:02,440 --> 00:56:02,940 What? 1149 00:56:02,940 --> 00:56:04,500 Whoa! 1150 00:56:04,500 --> 00:56:06,160 Listen, lady. 1151 00:56:06,160 --> 00:56:08,980 I don't want to have to use this, but I will, all right? 1152 00:56:08,980 --> 00:56:10,013 What a gentleman. 1153 00:56:11,985 --> 00:56:13,957 Agh. 1154 00:56:20,359 --> 00:56:20,859 I win. 1155 00:56:20,859 --> 00:56:26,430 We pray for compassion for them, as Christ taught us to do, 1156 00:56:26,430 --> 00:56:28,740 and for those that have harmed us, 1157 00:56:28,740 --> 00:56:32,650 that they be forgiven, for they know not what they've done. 1158 00:56:32,650 --> 00:56:33,370 Amen. 1159 00:56:33,370 --> 00:56:33,870 Amen. 1160 00:56:33,870 --> 00:56:35,640 Amen. 1161 00:56:35,640 --> 00:56:37,380 Doesn't someone live on 5th Aven-- 1162 00:56:37,380 --> 00:56:40,286 Don't trust them. 1163 00:57:07,437 --> 00:57:09,433 Michael, don't save us. 1164 00:57:24,902 --> 00:57:26,898 James. 1165 00:57:26,898 --> 00:57:28,894 James. 1166 00:57:37,880 --> 00:57:40,220 Please don't hurt me. 1167 00:57:40,220 --> 00:57:42,320 Please don't make me hurt them anymore, either. 1168 00:57:45,624 --> 00:57:48,400 I-- I never wanted to hurt anyone. 1169 00:58:05,850 --> 00:58:07,818 Kill them all. 1170 00:58:07,818 --> 00:58:10,278 Kill them all. 1171 00:58:10,278 --> 00:58:12,738 Kill them all. 1172 00:58:12,738 --> 00:58:16,182 Miss Blank! 1173 00:58:18,150 --> 00:58:21,850 The guests are waiting for their desserts. 1174 00:58:21,850 --> 00:58:22,530 Sorry. 1175 00:58:22,530 --> 00:58:25,556 Good help is so hard to find these days. 1176 00:58:25,556 --> 00:58:26,514 I'll get your desserts. 1177 00:58:27,468 --> 00:58:28,422 Oh. 1178 00:58:28,422 --> 00:58:29,730 I'll get it. 1179 00:58:34,430 --> 00:58:35,540 Hello, sir. 1180 00:58:35,540 --> 00:58:39,080 I know it's a tad bit late, but have you 1181 00:58:39,080 --> 00:58:41,358 been saved by the Lord, Jesus Christ, yet? 1182 00:58:45,094 --> 00:58:47,340 Let me think about that. 1183 00:58:47,340 --> 00:58:48,320 Come out here. 1184 00:58:48,320 --> 00:58:51,740 Let's talk about it. 1185 00:58:51,740 --> 00:58:52,240 James. 1186 00:58:57,630 --> 00:58:58,610 James! 1187 00:58:58,610 --> 00:59:00,100 So it's getting-- 1188 00:59:00,100 --> 00:59:01,825 Listen. 1189 00:59:01,825 --> 00:59:03,685 I can't understand-- 1190 00:59:03,685 --> 00:59:06,365 This guy's totally, totally gone, no telling. 1191 00:59:06,365 --> 00:59:07,740 He's all skittish and everything. 1192 00:59:07,740 --> 00:59:09,905 And apparently, he can't get the chandelier to work. 1193 00:59:09,905 --> 00:59:10,405 Really? 1194 00:59:10,405 --> 00:59:12,815 I mean, what's the deal with?? 1195 00:59:12,815 --> 00:59:13,770 This is really weird. 1196 00:59:13,770 --> 00:59:15,195 It's very strange. 1197 00:59:15,195 --> 00:59:16,285 I don't understand. 1198 00:59:16,285 --> 00:59:17,620 It's getting really weird. 1199 00:59:17,620 --> 00:59:18,920 Father Otto just disappeared. 1200 00:59:18,920 --> 00:59:19,920 Let's just go, you guys. 1201 00:59:19,920 --> 00:59:22,420 I'm going to get my purse and go. 1202 00:59:22,420 --> 00:59:23,530 Hey, guys. 1203 00:59:24,030 --> 00:59:25,840 Sorry about that. 1204 00:59:25,840 --> 00:59:27,083 Bible salesman. 1205 00:59:27,083 --> 00:59:28,670 You can never have too many, though, 1206 00:59:28,670 --> 00:59:30,210 right, as an associate pastor, so. 1207 00:59:49,515 --> 00:59:51,495 Oh, my God! 1208 00:59:51,495 --> 00:59:55,450 This isn't what it looks like. 1209 00:59:55,450 --> 00:59:55,950 Steven! 1210 00:59:55,950 --> 00:59:57,435 Shut up! 1211 00:59:57,435 --> 01:00:00,900 Everyone, just shut up. 1212 01:00:00,900 --> 01:00:04,970 All of you, silence! 1213 01:00:04,970 --> 01:00:08,400 I suppose I cannot keep this from you any 1214 01:00:08,400 --> 01:00:08,900 longer. 1215 01:00:11,780 --> 01:00:14,200 It's a shame. 1216 01:00:14,200 --> 01:00:18,320 I really have enjoyed being associate pastor Steven 1217 01:00:18,320 --> 01:00:20,631 Cooper, respected citizen. 1218 01:00:20,631 --> 01:00:27,505 I am the vampire, Mastermind. 1219 01:00:32,406 --> 01:00:32,906 What? 1220 01:00:36,343 --> 01:00:39,289 Are you laughing? 1221 01:00:39,289 --> 01:00:41,253 Floyd, are you laughing? 1222 01:00:41,253 --> 01:00:43,708 This is not a joke. 1223 01:00:43,708 --> 01:00:45,181 I'm laughing at you. 1224 01:00:48,170 --> 01:00:49,910 Some Mastermind. 1225 01:00:49,910 --> 01:00:52,707 You can't even hold together a simple dinner party. 1226 01:00:52,707 --> 01:00:56,450 Ah, respected citizen. 1227 01:00:56,450 --> 01:00:58,750 We never respected you. 1228 01:00:58,750 --> 01:01:01,660 We don't even like you. 1229 01:01:05,055 --> 01:01:06,995 You're pathetic! 1230 01:01:06,995 --> 01:01:09,890 You're a freak. 1231 01:01:09,890 --> 01:01:10,390 Come on. 1232 01:01:10,390 --> 01:01:11,740 Just don't stand there. 1233 01:01:11,740 --> 01:01:13,716 Let's go! 1234 01:01:33,000 --> 01:01:36,580 James, you're safe. 1235 01:01:36,580 --> 01:01:37,080 James. 1236 01:01:37,080 --> 01:01:38,980 Get the fuck out of my face! 1237 01:01:38,980 --> 01:01:39,930 James, it's me! 1238 01:01:42,780 --> 01:01:45,121 James, what did they do to you? 1239 01:01:45,121 --> 01:01:50,480 The Master, he helped me realize. 1240 01:01:50,480 --> 01:01:51,721 The Master? 1241 01:01:51,721 --> 01:01:52,220 No. 1242 01:01:52,220 --> 01:01:53,580 No, no, no. 1243 01:01:53,580 --> 01:01:55,970 The Destroyer infected you with rabies. 1244 01:01:55,970 --> 01:01:57,530 Steven brainwashed you. 1245 01:01:57,530 --> 01:02:00,338 I'm a monster. 1246 01:02:00,338 --> 01:02:03,710 Just like them. 1247 01:02:03,710 --> 01:02:04,694 No. 1248 01:02:04,694 --> 01:02:06,170 None of us are monsters. 1249 01:02:09,122 --> 01:02:12,074 Michael? 1250 01:02:14,526 --> 01:02:15,026 James. 1251 01:02:15,026 --> 01:02:16,010 James! 1252 01:02:18,690 --> 01:02:21,260 Steve, you twisted son of a bitch! 1253 01:02:21,260 --> 01:02:24,320 You think you found the Dungeon? 1254 01:02:24,320 --> 01:02:26,730 There are hundreds of Dungeons. 1255 01:02:26,730 --> 01:02:30,990 Torture rooms for Christians hiding across the country. 1256 01:02:30,990 --> 01:02:33,800 You'll never find all of them. 1257 01:02:33,800 --> 01:02:36,410 Meet me inside soon. 1258 01:02:36,410 --> 01:02:38,890 I'm just saying my goodbyes to the guests. 1259 01:02:44,630 --> 01:02:51,876 All the shit we did was for nothing! 1260 01:02:51,876 --> 01:02:53,370 That's not true! 1261 01:04:33,650 --> 01:04:36,796 Vampire hunter, if you want to get to the Master, 1262 01:04:36,796 --> 01:04:40,820 you gotta go through me first. 1263 01:04:40,820 --> 01:04:42,716 And her. 1264 01:04:42,716 --> 01:04:45,086 Please, I never meant to hurt anyone. 1265 01:04:45,086 --> 01:04:47,750 Please have mercy on me. 1266 01:04:47,750 --> 01:04:49,892 Can you kill an innocent to get to the Master? 1267 01:04:54,095 --> 01:04:56,150 None will stand in the way of God's will again. 1268 01:05:40,970 --> 01:05:44,954 You did exactly what the Master wanted. 1269 01:05:44,954 --> 01:05:48,938 You proved you were a monster. 1270 01:05:48,938 --> 01:05:50,432 Just like him. 1271 01:06:47,702 --> 01:06:49,760 Bitch! 1272 01:06:49,760 --> 01:06:53,800 For giving into fornication and going after strange flesh, 1273 01:06:53,800 --> 01:06:56,790 thou shall be an example, suffering the eternal vengeance 1274 01:06:56,790 --> 01:06:58,313 of eternal fire. 1275 01:06:58,313 --> 01:07:00,165 I just want to go home! 1276 01:07:00,165 --> 01:07:01,554 Shh. 1277 01:07:01,554 --> 01:07:04,000 To do righteousness and justice is far more acceptable 1278 01:07:04,000 --> 01:07:05,710 to the Lord than to sacrifice. 1279 01:07:17,870 --> 01:07:19,094 Michael, what are you doing? 1280 01:07:19,094 --> 01:07:19,594 Oh! 1281 01:07:19,594 --> 01:07:20,094 Vivian. 1282 01:07:28,500 --> 01:07:29,845 I'm so sorry. 1283 01:07:29,845 --> 01:07:30,990 I'm so sorry. 1284 01:07:39,405 --> 01:07:40,890 Oh, my God! 1285 01:07:40,890 --> 01:07:42,870 Oh, my God. 1286 01:07:52,770 --> 01:07:54,750 I failed. 1287 01:08:01,680 --> 01:08:05,640 Vampire hunter! 1288 01:08:05,640 --> 01:08:12,620 I am gonna bring Michael to the Master! 1289 01:08:12,620 --> 01:08:15,320 I'm gonna bring Michael to Master. 1290 01:08:15,320 --> 01:08:17,815 I'm gonna bring Michael to the Master. 1291 01:08:24,301 --> 01:08:24,801 Ow! 1292 01:08:32,290 --> 01:08:35,819 I'll take Michael to Master. 1293 01:08:35,819 --> 01:08:37,863 Clean it up. 1294 01:08:37,863 --> 01:08:41,279 And grab an arm. 1295 01:08:41,279 --> 01:08:43,100 Michael, come right this way. 1296 01:08:43,100 --> 01:08:43,972 You don't look well. 1297 01:08:43,972 --> 01:08:45,860 Let me get you some water. 1298 01:08:45,860 --> 01:08:46,804 Maybe some coffee. 1299 01:08:46,804 --> 01:08:48,220 You're probably tired. 1300 01:08:48,220 --> 01:08:50,620 I cleaned this place up so we could 1301 01:08:50,620 --> 01:08:53,979 have our final, epic battle here before-- 1302 01:08:53,979 --> 01:08:55,337 Sir, he's dead. 1303 01:08:59,807 --> 01:09:00,307 What? 1304 01:09:00,307 --> 01:09:01,109 No, no, no. 1305 01:09:01,109 --> 01:09:01,609 He's-- 1306 01:09:01,609 --> 01:09:03,740 Michael's dead, but I brought him here 1307 01:09:03,740 --> 01:09:05,740 so you can claim your prize. 1308 01:09:05,740 --> 01:09:10,371 What good is a prize, Miss Blank, 1309 01:09:10,371 --> 01:09:15,494 if you have to get it from the fucking prize store? 1310 01:09:15,494 --> 01:09:16,943 Goddamn it! 1311 01:09:19,841 --> 01:09:22,570 So is this the great angel, Michael? 1312 01:09:22,570 --> 01:09:25,775 This is what it all comes down to? 1313 01:09:25,775 --> 01:09:29,575 What should I do with the girl? 1314 01:09:29,575 --> 01:09:31,950 What? 1315 01:09:31,950 --> 01:09:32,900 Oh. 1316 01:09:32,900 --> 01:09:33,825 Kill her. 1317 01:09:33,825 --> 01:09:34,325 Whatever. 1318 01:09:34,325 --> 01:09:34,866 I don't care. 1319 01:09:34,866 --> 01:09:35,800 No. 1320 01:09:35,800 --> 01:09:37,500 Steven, there's good inside you. 1321 01:09:37,500 --> 01:09:39,644 Please don't let her do this. 1322 01:09:39,644 --> 01:09:43,470 I saw that there's good inside you. 1323 01:09:43,470 --> 01:09:45,170 Good inside me? 1324 01:09:45,170 --> 01:09:46,399 Put her in the Dungeon. 1325 01:09:46,399 --> 01:09:48,335 No. 1326 01:09:48,335 --> 01:09:49,787 No, please. 1327 01:09:50,755 --> 01:09:53,659 No, please. 1328 01:09:53,659 --> 01:09:55,120 He let him live. 1329 01:09:55,120 --> 01:09:57,428 No, I'm really not. 1330 01:10:16,950 --> 01:10:19,520 Vivian. 1331 01:10:19,520 --> 01:10:22,290 You can thank Michael for finding this handy little rope 1332 01:10:22,290 --> 01:10:23,380 earlier. 1333 01:10:23,380 --> 01:10:28,370 Now I can use it on you. 1334 01:10:28,370 --> 01:10:28,870 No! 1335 01:10:37,200 --> 01:10:40,770 How will society react when they find out 1336 01:10:40,770 --> 01:10:46,350 that their associate pastor was really the vampire Mastermind 1337 01:10:46,350 --> 01:10:48,630 all along? 1338 01:10:48,630 --> 01:10:51,360 It's better, isn't it, Miss Blank? 1339 01:10:51,360 --> 01:10:53,760 The Christian church has been turning people away from it 1340 01:10:53,760 --> 01:10:55,050 for years. 1341 01:10:55,050 --> 01:10:58,170 Christians will protest funerals. 1342 01:10:58,170 --> 01:11:01,050 Anti-abortionists who resort to murder. 1343 01:11:01,050 --> 01:11:05,180 Politicians who see no line between church and state. 1344 01:11:05,180 --> 01:11:07,620 I'm just giving society the little push 1345 01:11:07,620 --> 01:11:12,630 it needs to turn them into an anti-Christian frenzy! 1346 01:11:12,630 --> 01:11:14,666 The genocides will be unstoppable. 1347 01:11:17,540 --> 01:11:19,310 Genocide? 1348 01:11:19,310 --> 01:11:23,480 World history is made when the minority in number 1349 01:11:23,480 --> 01:11:29,180 represents the majority of will and determination. 1350 01:11:29,180 --> 01:11:34,070 Eventually, every last crucifix will be paid in blood. 1351 01:11:34,070 --> 01:11:38,000 And it sure as hell won't be Christ. 1352 01:11:38,000 --> 01:11:43,625 Miss Blank, let's indoctrinate the girl. 1353 01:11:45,621 --> 01:11:46,619 No! 1354 01:11:46,619 --> 01:11:48,116 No! 1355 01:12:02,587 --> 01:12:03,600 Miss Blank. 1356 01:12:06,320 --> 01:12:06,820 Natalie. 1357 01:12:10,230 --> 01:12:14,800 I wanted to say thank you for everything tonight. 1358 01:12:17,330 --> 01:12:24,700 You were the calm water to my raging fire. 1359 01:12:24,700 --> 01:12:29,490 The one person who stood by me, with all of the craziness and I 1360 01:12:29,490 --> 01:12:31,076 wanted to thank you. 1361 01:12:31,076 --> 01:12:32,280 It's my honor, Master. 1362 01:12:46,550 --> 01:12:48,436 Stupid bitch. 1363 01:12:48,436 --> 01:12:51,580 Stupid, stupid, stupid bitch. 1364 01:12:51,580 --> 01:12:53,010 Why did you make me do that? 1365 01:12:53,010 --> 01:12:55,190 I didn't want to do that to you. 1366 01:12:55,190 --> 01:13:02,080 But you were against my plans for genocide. 1367 01:13:02,080 --> 01:13:04,430 I'm sorry, Master. 1368 01:13:07,730 --> 01:13:08,590 You're still here. 1369 01:13:08,590 --> 01:13:10,730 I put some drugs in the blood that I just fed you. 1370 01:13:10,730 --> 01:13:16,150 The side effects may include hallucinations. 1371 01:13:16,150 --> 01:13:20,470 But rest assured, most of the horrors you see down here 1372 01:13:20,470 --> 01:13:22,440 are quite real. 1373 01:13:22,440 --> 01:13:23,625 Welcome to the Dungeon. 1374 01:13:40,574 --> 01:13:44,011 I'm not gonna hurt you. 1375 01:13:44,011 --> 01:13:45,484 I untied you. 1376 01:13:45,484 --> 01:13:48,620 And the white dress that you're wearing, 1377 01:13:48,620 --> 01:13:52,530 it belonged to one of the many who were killed here. 1378 01:13:52,530 --> 01:13:56,382 I clothed you in it to remind you what you're fighting for-- 1379 01:13:56,382 --> 01:14:00,316 the Christians and the vampires who no longer want you. 1380 01:14:00,316 --> 01:14:02,860 That key? 1381 01:14:02,860 --> 01:14:06,030 Miss Blank dropped the key when the Master killed her. 1382 01:14:06,030 --> 01:14:10,848 You need to take the key and open the door. 1383 01:14:10,848 --> 01:14:12,836 You're fighting for innocence. 1384 01:14:15,818 --> 01:14:16,812 I'm dreaming. 1385 01:14:40,720 --> 01:14:42,732 No one can stop us. 1386 01:14:42,732 --> 01:14:44,716 No! 1387 01:14:44,716 --> 01:14:46,204 Oh, no! 1388 01:14:46,204 --> 01:14:48,684 Oh, God! 1389 01:14:51,164 --> 01:14:52,156 Oh, no. 1390 01:15:11,500 --> 01:15:15,964 Hey, remember us? 1391 01:15:15,964 --> 01:15:16,956 Michael's victims. 1392 01:15:21,420 --> 01:15:25,388 Do you think, deep down, God hates you? 1393 01:15:25,388 --> 01:15:29,540 Do you think, deep down, your religious family hates you, 1394 01:15:29,540 --> 01:15:30,538 for being an atheist? 1395 01:15:30,538 --> 01:15:32,035 Oh, they love me. 1396 01:16:01,475 --> 01:16:01,975 Stop! 1397 01:16:04,469 --> 01:16:04,969 Stop! 1398 01:16:08,462 --> 01:16:09,959 Stop! 1399 01:16:28,921 --> 01:16:30,418 Please forgive him. 1400 01:16:30,418 --> 01:16:31,915 Please forgive him. 1401 01:16:31,915 --> 01:16:33,911 Please-- please forgive him. 1402 01:16:37,610 --> 01:16:42,152 And yet, your last words were, forgive them. 1403 01:16:51,030 --> 01:16:53,490 Hey, are-- are you OK? 1404 01:16:53,490 --> 01:16:54,716 You want to come with me? 1405 01:17:00,062 --> 01:17:03,960 Don't you understand, Vivian? 1406 01:17:03,960 --> 01:17:07,080 There's nothing left to say. 1407 01:17:07,080 --> 01:17:08,078 No! 1408 01:17:26,070 --> 01:17:30,200 This is the only thing that will kill me. 1409 01:17:30,200 --> 01:17:35,126 Pierce through my heart, Vivian. 1410 01:17:35,126 --> 01:17:36,120 Do it. 1411 01:17:36,120 --> 01:17:37,114 Do it! 1412 01:18:23,360 --> 01:18:29,072 Members of the congregation, if I cannot prove a lover, 1413 01:18:29,072 --> 01:18:33,096 I am determined to prove a villain. 1414 01:18:33,096 --> 01:18:35,300 Bloody, thou art. 1415 01:18:35,300 --> 01:18:37,715 Blood will be thy end. 1416 01:18:40,830 --> 01:18:43,725 Stupid cunt. 1417 01:18:43,725 --> 01:18:45,721 He watched you, freak! 1418 01:18:58,694 --> 01:18:59,194 Free! 1419 01:18:59,194 --> 01:19:00,191 No! 1420 01:19:00,191 --> 01:19:00,691 No! 1421 01:19:07,676 --> 01:19:08,176 Ow. 1422 01:19:18,655 --> 01:19:29,134 you doing fucking you doing? 1423 01:19:29,134 --> 01:19:30,631 Get up! 1424 01:19:30,631 --> 01:19:32,128 You come into my home? 1425 01:19:32,128 --> 01:19:33,126 You bitch! 1426 01:19:33,126 --> 01:19:35,150 You tried to stop me? 1427 01:19:35,150 --> 01:19:41,765 There is no stopping me, fucking.. 1428 01:19:41,765 --> 01:19:42,755 You bitch! 1429 01:19:42,755 --> 01:19:43,740 You interfered! 1430 01:19:43,740 --> 01:19:44,240 Huh? 1431 01:19:55,625 --> 01:19:56,615 You're not a monster. 1432 01:20:12,950 --> 01:20:18,296 You think you can appeal to my soul. 1433 01:20:18,296 --> 01:20:23,612 I don't have one. 1434 01:20:39,019 --> 01:20:42,001 What, Mother? 1435 01:20:42,001 --> 01:20:42,995 I'm sorry. 1436 01:20:47,500 --> 01:20:48,200 I'm sorry. 1437 01:21:02,032 --> 01:21:22,330 Well, well, we-- wha-- what? 1438 01:21:22,330 --> 01:21:25,200 Why? 1439 01:21:25,200 --> 01:21:29,270 After everything I did to you. 1440 01:21:29,270 --> 01:21:31,620 Answer me, goddamn it! 1441 01:21:31,620 --> 01:21:33,090 I forgive. 1442 01:21:43,870 --> 01:21:44,850 I'm sorry. 1443 01:21:55,170 --> 01:21:57,650 You're sorry. 1444 01:21:57,650 --> 01:21:58,450 All of you. 1445 01:22:03,430 --> 01:22:04,924 Shoot me. 1446 01:22:04,924 --> 01:22:05,710 Just do it. 1447 01:22:05,710 --> 01:22:07,084 Just do it! 1448 01:22:07,084 --> 01:22:09,840 Shoot me! 1449 01:22:09,840 --> 01:22:10,610 No. 1450 01:22:10,610 --> 01:22:13,105 No! 1451 01:22:13,105 --> 01:22:15,600 Fuck! 1452 01:23:32,446 --> 01:23:33,444 Fucking thing.