0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:43,209 --> 00:00:48,000 A term used by black people to refer to themselves, 2 00:00:48,083 --> 00:00:52,250 stemming from the discontent they felt and still feel 3 00:00:52,334 --> 00:00:55,292 for the racial slur. 4 00:00:55,375 --> 00:00:56,834 The hot black man. 5 00:00:58,043 --> 00:01:01,876 I'm the hottest black man born in this land, 6 00:01:02,210 --> 00:01:07,126 handsome up the wazoo, very cheerful, and lazy too. 7 00:01:07,168 --> 00:01:11,375 Work is for natives and brats and I'm too clever for that. 8 00:01:11,459 --> 00:01:13,834 If my expression looks like I'm down 9 00:01:13,918 --> 00:01:16,043 it’s because I was born with this frown. 10 00:01:16,126 --> 00:01:20,001 My handsome side is in my soul, because that was God's goal. 11 00:01:20,085 --> 00:01:24,250 I'm like coastal chile pepper, the younger, the better. 12 00:01:24,334 --> 00:01:28,042 Whenever someone tells me that my skin is dark, 13 00:01:28,083 --> 00:01:33,168 all I say is that donkeys are dark, I'm a proud black native. 14 00:01:33,203 --> 00:01:34,834 This tan never fades, 15 00:01:34,918 --> 00:01:37,709 it gets darker under the sun's gaze. 16 00:01:38,000 --> 00:01:43,126 WEDNESDAY 17 00:02:58,210 --> 00:03:01,043 How are you doing this morning, Juanita? 18 00:03:01,250 --> 00:03:03,250 Fine Doctor, at least I woke up. 19 00:03:03,751 --> 00:03:07,417 That's very good news, but there's something even better. 20 00:03:07,501 --> 00:03:09,000 Come in, Magdalena. 21 00:05:01,000 --> 00:05:02,709 Good morning, Godmother. 22 00:05:03,584 --> 00:05:05,168 Good morning, dear. 23 00:05:05,668 --> 00:05:08,501 Come, I need to talk to you. 24 00:05:35,000 --> 00:05:37,126 Step right up, get your fish! 25 00:05:37,168 --> 00:05:39,459 Fresh fish from the sea. You choose! 26 00:05:39,501 --> 00:05:41,001 You call this fresh? 27 00:05:41,043 --> 00:05:44,083 It just came in, at a good price. It isn't even smelly. 28 00:05:44,125 --> 00:05:47,083 -Did you wash it with shampoo? -Just about. 29 00:05:47,167 --> 00:05:50,417 One kilo, two kilos. How much do you want? Good price. 30 00:05:50,501 --> 00:05:51,709 Two kilos of snapper. 31 00:05:51,793 --> 00:05:55,834 -Are you going to char-broil it? -Exactly. 32 00:06:01,375 --> 00:06:03,085 Good morning! 33 00:06:05,167 --> 00:06:07,083 Good morning! 34 00:06:33,334 --> 00:06:34,834 Corralero! 35 00:06:37,542 --> 00:06:39,210 Let's go! 36 00:06:55,000 --> 00:06:56,626 It's fucking awesome. 37 00:07:39,043 --> 00:07:41,000 What's up, why are you brooding? 38 00:09:49,626 --> 00:09:51,417 Good morning, ladies. 39 00:09:55,292 --> 00:09:58,168 You look like a junkie with that new haircut. 40 00:09:58,203 --> 00:10:00,000 Ready, Mrs. Magda? Is it just you? 41 00:10:00,083 --> 00:10:01,626 Who else were you expecting? 42 00:10:02,918 --> 00:10:05,043 A few tourists would be great. 43 00:10:05,126 --> 00:10:08,085 Jesus! You'd scare anyone with that hair. 44 00:10:11,083 --> 00:10:13,000 It's fashion, Mrs. Magda. 45 00:10:13,083 --> 00:10:15,834 Don't give me that fashion bullshit! 46 00:12:57,209 --> 00:12:58,626 I'm home. 47 00:12:59,000 --> 00:13:00,459 Who cares? 48 00:13:00,542 --> 00:13:02,459 I heard that, "negra". 49 00:13:11,501 --> 00:13:12,960 Where's the ice? 50 00:13:13,167 --> 00:13:14,334 The truck didn't come. 51 00:13:14,375 --> 00:13:17,085 -What are we gonna to do now? -How should I know? 52 00:13:23,126 --> 00:13:26,000 -Is this all your father brought? -Yes. 53 00:13:27,126 --> 00:13:29,250 Why didn't you put the beer in the cooler? 54 00:13:29,292 --> 00:13:32,001 No time. We were late because of the ice truck, 55 00:13:32,085 --> 00:13:33,834 and Daddy wants his lunch now. 56 00:13:36,668 --> 00:13:39,043 If I don't do this, nobody else does! 57 00:15:16,168 --> 00:15:17,209 Hurry, asshole. 58 00:15:32,125 --> 00:15:34,209 Hurry up. 59 00:15:42,043 --> 00:15:43,417 You fish less every day, 60 00:15:43,501 --> 00:15:46,085 and the fish from Acapulco is expensive. 61 00:15:47,000 --> 00:15:49,417 What can I do? If I go deeper into the sea 62 00:15:49,501 --> 00:15:52,209 I'll use up more gasoline, and it will be worse. 63 00:15:53,085 --> 00:15:56,626 Everything in life ends, even the sea is going to dry out. 64 00:15:56,668 --> 00:15:59,250 What should we do? Let everything die out, or what? 65 00:15:59,292 --> 00:16:02,126 It's your choice, everyone fends for himself. 66 00:16:02,210 --> 00:16:04,584 When the fuck have you ever cared about anything? 67 00:16:14,709 --> 00:16:17,168 I don't know why you want a fridge 68 00:16:17,210 --> 00:16:19,209 if fertilizer cools beer fucking fine. 69 00:16:19,292 --> 00:16:21,918 Tomorrow is my last payment, we'll pick it up on Saturday. 70 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 I can't on Saturday, I'll be with Juana. 71 00:16:24,709 --> 00:16:28,000 I'll find someone to help me. Let's see who's available. 72 00:16:49,085 --> 00:16:52,459 One, two, three, four, five... 73 00:16:52,542 --> 00:16:55,626 six, seven, eight, nine, ten. 74 00:17:15,417 --> 00:17:16,918 Here comes a car. 75 00:17:20,793 --> 00:17:23,334 Over here, sir! We have char-broiled fish, 76 00:17:23,417 --> 00:17:27,085 spicy shrimp, octopus in love. 77 00:17:27,126 --> 00:17:29,668 You get a free beer with a turtle egg. 78 00:17:29,751 --> 00:17:32,626 We have a private beach and air conditioning. 79 00:18:06,417 --> 00:18:08,042 Last stop, get off. 80 00:18:08,083 --> 00:18:10,960 We want to go to town with you, it's boring here. 81 00:18:11,001 --> 00:18:12,501 -I'm not going there. -Where are you going? 82 00:18:12,584 --> 00:18:15,042 To see his woman, that's why he won't take us. 83 00:18:15,125 --> 00:18:17,000 I go where I have to go. 84 00:18:47,584 --> 00:18:49,125 Sara! 85 00:18:57,209 --> 00:18:59,000 Aunt Elena called today. 86 00:18:59,042 --> 00:19:01,584 She said not to worry about the debt. 87 00:19:01,626 --> 00:19:04,043 You'll figure out a way to pay. 88 00:19:04,459 --> 00:19:08,085 Just don't let me die in debt. 89 00:19:08,126 --> 00:19:10,167 I told you, you're not going to die. 90 00:19:10,209 --> 00:19:13,459 Stop fucking with that shit! 91 00:20:52,167 --> 00:20:54,209 You drink, Daddy drinks. 92 00:20:54,250 --> 00:20:56,668 Don't complain if I turn into a drunk. 93 00:20:56,709 --> 00:20:59,709 It's only my second beer, stop nagging me! 94 00:21:14,043 --> 00:21:16,043 How did it go with Juana? 95 00:21:16,126 --> 00:21:19,168 Not well at all. That woman wants is to die. 96 00:21:20,167 --> 00:21:22,000 And what does Neri say? 97 00:21:22,626 --> 00:21:26,167 He doesn't know yet, I'm sure he won't say anything. 98 00:21:27,709 --> 00:21:30,000 He'll do something. Maybe once he's a widower, 99 00:21:30,083 --> 00:21:31,584 he'll ask you to marry him. 100 00:21:57,085 --> 00:21:59,626 Did you talk to your mistress? 101 00:22:00,292 --> 00:22:03,250 What for? She'll tell me the same thing all over again. 102 00:22:03,292 --> 00:22:05,125 Just forget about her. 103 00:22:05,751 --> 00:22:09,000 So, what? We're going to let her die, just like that? 104 00:22:10,334 --> 00:22:12,083 We can't do anything! 105 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 I can't pull her liver out and give it to your mom. 106 00:22:15,209 --> 00:22:17,375 That's how you got me out when I was born. 107 00:22:17,459 --> 00:22:19,083 What's stopping you now? 108 00:22:20,125 --> 00:22:24,043 Maybe I'm getting old. 109 00:22:28,709 --> 00:22:31,043 How much chile pepper do you use? 110 00:22:31,085 --> 00:22:34,292 It depends on the size of the fish you're going to make. 111 00:22:36,709 --> 00:22:39,042 -You put some herbs... -Good afternoon. 112 00:22:39,083 --> 00:22:42,626 -Good afternoon, Mr. Neri. -I brought you something. 113 00:22:45,125 --> 00:22:48,126 This can be very harmful to us. 114 00:22:48,168 --> 00:22:51,501 You know what we like the most is what harms us the most. 115 00:22:51,542 --> 00:22:53,125 Where did you get that? 116 00:22:53,167 --> 00:22:57,043 I do a lot of things I like, and look at me. I'm fine. 117 00:22:57,085 --> 00:22:59,375 That's what you think, you might be sick inside 118 00:22:59,417 --> 00:23:01,334 and haven't realized it yet. 119 00:23:01,375 --> 00:23:04,459 No way! Even my skin is resilient. 120 00:23:04,542 --> 00:23:06,125 Perhaps he's an iguana. 121 00:23:35,167 --> 00:23:37,626 ORGAN DONATION 122 00:24:03,250 --> 00:24:05,334 Come on, finish up. 123 00:24:06,334 --> 00:24:08,751 Let's go, Magdalena! 124 00:24:09,292 --> 00:24:11,168 I'm coming! 125 00:24:12,167 --> 00:24:14,334 Let's go! 126 00:25:52,375 --> 00:25:55,626 Did you ask your mom if she wants to live? 127 00:25:57,292 --> 00:26:00,501 I don't have to ask her what I already know. 128 00:26:06,043 --> 00:26:08,334 You know I donate blood for her every month? 129 00:26:08,375 --> 00:26:10,709 She needs more than that to get well. 130 00:26:10,751 --> 00:26:13,375 Today I offered her what she needs, and she said no. 131 00:26:13,417 --> 00:26:15,126 That's not true! 132 00:26:15,168 --> 00:26:17,000 You better go and ask her. 133 00:26:17,083 --> 00:26:19,584 Tell her to take what I offered her, 134 00:26:19,668 --> 00:26:22,085 maybe she'll listen to you. 135 00:26:57,709 --> 00:27:01,000 -Cousin isn't here. -I'll show you the one I like. 136 00:27:04,125 --> 00:27:06,209 Turn on the light. 137 00:27:07,000 --> 00:27:09,417 I like that one, with the bolts. 138 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 It's cool, but there are hotter ones, 139 00:27:11,668 --> 00:27:13,167 like the one with the star. 140 00:27:51,417 --> 00:27:54,083 Angela! Who gave you permission to be out here? 141 00:27:54,125 --> 00:27:55,542 My mom. 142 00:27:55,626 --> 00:27:57,918 If you're lying, I'll fuck you over. 143 00:28:19,626 --> 00:28:21,542 Where the fuck were you? 144 00:28:23,375 --> 00:28:26,584 Making arrangements to check Juana out of the hospital. 145 00:28:27,417 --> 00:28:30,085 Why didn't you tell me what you were going to do? 146 00:28:30,168 --> 00:28:33,292 What for? She didn't accept anyway. 147 00:28:45,459 --> 00:28:49,000 Did you give Angela permission to hang out with those assholes? 148 00:28:49,626 --> 00:28:53,125 No way! That girl does what she wants. 149 00:28:53,375 --> 00:28:57,168 You should do something before she gets in bed with some shithead. 150 00:29:00,210 --> 00:29:01,584 Yeah, later. 151 00:29:19,626 --> 00:29:23,042 I want to eat panela cheese, and drink sugarcane juice. 152 00:29:23,125 --> 00:29:26,876 Come to my arms "moreno", you'll be satisfied. 153 00:29:26,960 --> 00:29:29,167 And start counting your money "negrito", 154 00:29:29,250 --> 00:29:31,125 because this ain't for free. 155 00:29:31,542 --> 00:29:36,167 THURSDAY 156 00:31:31,000 --> 00:31:33,043 Get the ice, Angela. 157 00:31:41,542 --> 00:31:43,626 Hand me those bags, "Bujía". 158 00:31:57,584 --> 00:31:59,001 Will I see you tonight? 159 00:31:59,085 --> 00:32:00,918 Sure. What are we gonna do? 160 00:32:01,001 --> 00:32:04,042 We'll see. But are you going to twerk for me? 161 00:32:04,459 --> 00:32:05,417 Sure! 162 00:32:05,501 --> 00:32:08,000 I saw that Angela, you'll be just like your father! 163 00:32:08,083 --> 00:32:09,375 What do I care? 164 00:33:35,042 --> 00:33:38,000 -Good morning, Mrs. Magdalena. -Good morning. 165 00:33:56,043 --> 00:33:58,250 What did you decide about our talk yesterday? 166 00:33:58,334 --> 00:34:01,584 Nothing yet, it's too soon to decide. 167 00:34:02,000 --> 00:34:03,709 Don't take it the wrong way. 168 00:34:03,793 --> 00:34:06,126 It's just a favor we need you to do. 169 00:34:06,210 --> 00:34:08,668 That's how I see it, Godmother. 170 00:34:08,751 --> 00:34:10,417 But I think that at your age, 171 00:34:10,501 --> 00:34:13,043 an older child would be better. 172 00:34:13,417 --> 00:34:15,965 Are you saying I'm old? 173 00:34:16,000 --> 00:34:18,292 I'm strong enough to raise a child. 174 00:34:18,334 --> 00:34:20,209 Besides, I didn't come for advice. 175 00:34:20,292 --> 00:34:22,417 Don't get mad, Godmother. 176 00:34:22,542 --> 00:34:24,542 Well, don't make me mad! 177 00:34:24,626 --> 00:34:28,043 Favors are supposed to be done, not discussed. 178 00:34:42,168 --> 00:34:44,083 What's the deal with Mrs. Elena? 179 00:34:44,167 --> 00:34:45,626 Nothing. 180 00:34:46,542 --> 00:34:47,584 Nothing? 181 00:34:47,626 --> 00:34:50,584 Then why did I hear some shady shit going on? 182 00:34:50,626 --> 00:34:53,042 You left without paying yesterday, asshole. 183 00:34:53,083 --> 00:34:54,542 I forgot. 184 00:34:56,417 --> 00:34:59,334 Here! It's not like you're going to die over it. 185 00:34:59,417 --> 00:35:01,250 Sure, you forgot. 186 00:35:24,709 --> 00:35:26,375 Step right up, sir! 187 00:35:26,459 --> 00:35:28,501 We have shrimp, fried fish, broiled...! 188 00:35:28,584 --> 00:35:30,083 Call your mother. 189 00:35:30,709 --> 00:35:32,501 Mom, someone wants to see you! 190 00:35:32,542 --> 00:35:34,125 Coming! 191 00:35:36,417 --> 00:35:38,167 What will it be? 192 00:35:39,210 --> 00:35:40,334 What do you need? 193 00:35:40,417 --> 00:35:42,417 These customers want to eat turtle. 194 00:35:42,501 --> 00:35:44,085 It's not season. 195 00:35:44,126 --> 00:35:47,209 There's broiled fish, shrimp soup, clam soup. 196 00:35:48,209 --> 00:35:49,668 They wanted turtle. 197 00:35:49,751 --> 00:35:52,793 -We don't have any. -Well, next time. 198 00:35:53,250 --> 00:35:55,043 OK. 199 00:36:00,542 --> 00:36:01,918 Where is your dad? 200 00:36:02,334 --> 00:36:05,042 I left him in town, he didn't say where he was going. 201 00:36:26,584 --> 00:36:28,375 Look, this is what you ordered. 202 00:36:29,584 --> 00:36:30,584 Thank you. 203 00:36:32,334 --> 00:36:34,209 Put it on my tab, please. 204 00:36:34,250 --> 00:36:37,043 I'll give you credit only because you're so cute. 205 00:36:49,125 --> 00:36:51,375 This is your patient's discharge order. 206 00:36:51,459 --> 00:36:54,125 Go to the drugstore, they'll give you some pills. 207 00:36:54,209 --> 00:36:56,584 Give her one or two when she feels pain. 208 00:36:56,668 --> 00:37:00,168 -That's all we can do for her. -Thank you. 209 00:37:03,042 --> 00:37:04,083 Sir! 210 00:37:16,125 --> 00:37:18,000 What did the people in the taxi want? 211 00:37:23,083 --> 00:37:24,459 Turtle. 212 00:37:24,751 --> 00:37:27,083 We should ask "Negro" to bring one. 213 00:37:27,167 --> 00:37:29,668 Holy mother! Aren't they banned? 214 00:37:30,334 --> 00:37:33,292 Where there's hunger or poverty, bans are void. 215 00:37:33,375 --> 00:37:35,043 Here we have both. 216 00:37:35,126 --> 00:37:38,250 Tell your fucking "Negro" to bring us some. 217 00:37:38,292 --> 00:37:40,375 Mom, it's always the same with you! 218 00:37:40,459 --> 00:37:42,000 Yeah, always the same. 219 00:38:12,209 --> 00:38:13,417 Good morning. 220 00:38:13,459 --> 00:38:16,501 Good morning, Mr. Neri. Thank you. 221 00:38:18,168 --> 00:38:19,501 Here, Sara. 222 00:38:21,584 --> 00:38:23,125 Let's go, Juana. 223 00:38:35,334 --> 00:38:38,626 So long, Mrs. Mari. I hope you get better soon. 224 00:39:30,126 --> 00:39:33,417 We're calling on you to join our cause 225 00:39:33,459 --> 00:39:36,043 to obtain legal recognition 226 00:39:36,085 --> 00:39:39,125 for the Afro-Mexican people in the Mexican Constitution. 227 00:39:39,167 --> 00:39:42,668 Brothers! Come to the "Seventh Blackness Forum", 228 00:39:42,709 --> 00:39:46,626 where we'll hear what each of you has to say, 229 00:39:46,668 --> 00:39:50,334 and get the attention and recognition we've been denied. 230 00:40:37,375 --> 00:40:39,209 Give me a pill. 231 00:41:02,334 --> 00:41:05,626 I don't know why they released you, you're not well. 232 00:41:19,709 --> 00:41:23,584 Do you remember the song your grandparents used to sing to you? 233 00:41:23,668 --> 00:41:25,085 No, I don't. 234 00:41:26,000 --> 00:41:29,042 Your "Tona" (guardian animal) goes ding, your tone goes dong. 235 00:41:29,083 --> 00:41:32,542 Between the ding of your Tona and the dong of your tone, 236 00:41:32,584 --> 00:41:36,417 your voice sounds like a bell ringing ding-dong. 237 00:41:37,083 --> 00:41:39,000 Now I remember. 238 00:41:40,000 --> 00:41:45,167 They had old ideas, and when you were born 239 00:41:45,209 --> 00:41:48,965 they wanted you to have a Tona, a guardian animal. 240 00:41:49,000 --> 00:41:52,375 The one who protects and helps you throughout your life. 241 00:41:52,417 --> 00:41:56,334 We took you to the mountain near the house, 242 00:41:56,375 --> 00:41:59,292 and left you there in a little box by yourself 243 00:41:59,334 --> 00:42:02,334 under the shadow of a big tree. 244 00:42:02,375 --> 00:42:04,709 We waited in the distance. 245 00:42:04,793 --> 00:42:07,168 You cried and cried. 246 00:42:07,210 --> 00:42:09,334 We waited like two hours, 247 00:42:09,375 --> 00:42:13,168 but the only thing that came along was another little black girl. 248 00:42:13,210 --> 00:42:16,209 It was Juanita. She could barely walk, 249 00:42:16,250 --> 00:42:20,709 but she ran from her mother to go to comfort you. 250 00:42:27,542 --> 00:42:28,834 The mistress said 251 00:42:28,918 --> 00:42:31,668 she went to the hospital to donate blood for you. 252 00:42:36,125 --> 00:42:39,626 Did she tell you she offered me her liver, but I said no? 253 00:42:40,042 --> 00:42:41,751 Yes, but I didn't believe her. 254 00:42:44,668 --> 00:42:47,209 The doctor said it's too late for surgery. 255 00:42:48,085 --> 00:42:50,793 It's deadly, we could both die. 256 00:42:54,668 --> 00:42:56,167 That's just what I needed. 257 00:42:56,250 --> 00:42:59,168 For the bitch to fuck with me even in death! 258 00:43:07,542 --> 00:43:11,668 Sometimes, the Tona thing works and sometimes it doesn't. 259 00:43:12,292 --> 00:43:16,043 But there is something very clear about this story. 260 00:43:16,126 --> 00:43:18,292 Your fate and Juanita's fate 261 00:43:18,375 --> 00:43:23,001 are bound ever since you were born. You're so close 262 00:43:23,085 --> 00:43:26,292 that you like the same things, and love the same man. 263 00:43:26,375 --> 00:43:30,125 Who knows what's going to happen after she dies. 264 00:43:59,126 --> 00:44:01,000 Are you staying over tonight? 265 00:44:01,459 --> 00:44:03,918 It's my turn again on Saturday. 266 00:44:07,501 --> 00:44:11,417 You could at least stop fucking around now that my mom is sick. 267 00:44:11,584 --> 00:44:14,584 The only one I'm offending is her, and she's not complaining. 268 00:44:14,668 --> 00:44:17,125 You should learn some respect. Fuck! 269 00:44:28,168 --> 00:44:30,417 I'll come tomorrow to see if you need anything. 270 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 I'm going to open the beauty parlor. 271 00:45:04,001 --> 00:45:06,918 Neri! What the fuck is wrong with him? 272 00:45:07,001 --> 00:45:08,375 He ignored me. 273 00:45:25,083 --> 00:45:27,834 Did you get in trouble with your dad? 274 00:45:28,042 --> 00:45:31,501 What more can he say? He gets away with a lot of shit. 275 00:45:31,542 --> 00:45:33,209 I'm just dancing. 276 00:45:33,250 --> 00:45:35,542 He has five women all along the coast, 277 00:45:35,626 --> 00:45:36,965 all of them with children. 278 00:45:37,000 --> 00:45:40,209 -He's hardly ever around. -Are you gonna be like him? 279 00:45:40,292 --> 00:45:42,709 Sure, we can't let tradition die so easily. 280 00:45:42,793 --> 00:45:46,168 Tradition? We should try new stuff instead. 281 00:45:46,203 --> 00:45:47,501 Would you date me Aris? 282 00:45:47,542 --> 00:45:49,209 With a little nausea, yes. 283 00:45:49,250 --> 00:45:52,209 With this bitch too, and even Noe, if he's willing. 284 00:45:52,250 --> 00:45:55,292 What? Not me! Fuck off, faggot, dick head! 285 00:45:55,375 --> 00:45:57,000 Dick? Delicious! 286 00:45:58,876 --> 00:46:02,168 JANUARY 1, ANNUAL FAIR 287 00:47:05,334 --> 00:47:06,501 What do you want? 288 00:47:06,584 --> 00:47:08,918 -I want that haircut. -I don't do that. 289 00:47:09,001 --> 00:47:11,751 -Then, the star. -I don't do designs. 290 00:47:11,793 --> 00:47:15,125 Why the fuck do you have a salon if you don't like to work? 291 00:47:15,209 --> 00:47:17,584 Come back and say that to my face, faggot! 292 00:47:17,668 --> 00:47:19,000 Never, said the faggot! 293 00:47:19,083 --> 00:47:20,584 Assholes. 294 00:47:27,250 --> 00:47:30,709 Ever since I was a baby, I asked my God for a favor. 295 00:47:30,751 --> 00:47:34,834 To give me the fortune of having two wives, 296 00:47:34,876 --> 00:47:37,876 in case one of them dies! 297 00:47:38,626 --> 00:47:43,417 FRIDAY 298 00:48:56,250 --> 00:48:59,042 Why hasn't your godmother come to visit me? 299 00:48:59,083 --> 00:49:01,417 She must know I'm back. 300 00:49:01,501 --> 00:49:03,209 Maybe she doesn't want to come. 301 00:49:08,876 --> 00:49:10,876 When you're done, tell her to come 302 00:49:10,960 --> 00:49:13,000 so we can make arrangements for the debt. 303 00:49:13,668 --> 00:49:16,167 What money are you going to pay her with? 304 00:49:16,250 --> 00:49:18,417 I said make arrangements, not pay it. 305 00:50:13,918 --> 00:50:16,626 What's this? Are we having scorpionfish? 306 00:50:16,709 --> 00:50:18,250 We aren't celebrating anything. 307 00:50:18,584 --> 00:50:20,000 That's not for you. 308 00:50:20,417 --> 00:50:21,542 So? 309 00:50:21,793 --> 00:50:23,043 So, nothing! 310 00:50:24,126 --> 00:50:25,876 I said it's not for you, period! 311 00:50:29,042 --> 00:50:32,250 Did you at least bring the turtle? 312 00:50:33,793 --> 00:50:36,459 I couldn't find any. They're more scarce than fish. 313 00:50:36,501 --> 00:50:40,043 -Who is the scorpionfish for? -Why ask if you know? 314 00:50:40,085 --> 00:50:42,626 All I know is there's nothing to celebrate. 315 00:50:42,709 --> 00:50:46,417 You should bring a forest turtle so Mom stops nagging! 316 00:52:09,417 --> 00:52:11,209 Three beers, one shrimp. 317 00:52:11,250 --> 00:52:12,334 Fish? 318 00:52:12,417 --> 00:52:17,000 No, not fish. Three beers, one shrimp. 319 00:52:36,000 --> 00:52:39,375 They look like chocolate, they might melt in the sun. 320 00:52:39,709 --> 00:52:41,167 Shut up, blondie. 321 00:52:59,668 --> 00:53:01,668 I'm leaving her the deed 322 00:53:01,751 --> 00:53:04,334 as guarantee that someday you'll pay her back. 323 00:53:05,210 --> 00:53:07,000 That's the only way I'll be in peace. 324 00:53:12,501 --> 00:53:15,000 She wants something else in exchange. 325 00:53:15,167 --> 00:53:17,126 What? 326 00:53:24,417 --> 00:53:27,417 Soda and chile pepper? You want to kill her! 327 00:53:27,709 --> 00:53:30,043 Your chemicals hurt her more on the outside 328 00:53:30,126 --> 00:53:31,626 than my fish inside. 329 00:53:31,709 --> 00:53:35,209 What more harm could it do? Come on, try some. 330 00:53:35,292 --> 00:53:37,292 You just don't get it! 331 00:53:39,043 --> 00:53:40,000 Leave her. 332 00:53:57,626 --> 00:53:59,126 How much, then? 333 00:53:59,168 --> 00:54:01,292 $350 pesos for the ride. 334 00:54:01,334 --> 00:54:02,668 I'll give you $300. 335 00:54:02,709 --> 00:54:06,000 Sorry, that won't cut it. $350 is very cheap. 336 00:54:06,709 --> 00:54:09,584 But, you'll wait for us two hours, right? 337 00:54:09,668 --> 00:54:12,960 For $350 pesos, I'll wait as long as you want. 338 00:54:13,751 --> 00:54:17,210 Boris! Silver! Let's go! 339 00:54:20,000 --> 00:54:23,001 -What, do you need anything? -Go, I'll wait for you. 340 00:54:23,085 --> 00:54:25,043 I'll be out for about two hours. 341 00:54:25,459 --> 00:54:27,250 That's OK, I'll wait. 342 00:54:27,709 --> 00:54:29,167 See you later, then. 343 00:55:28,542 --> 00:55:30,834 Jose, Neza, get out! 344 00:55:30,918 --> 00:55:32,751 -Mom! -Get out, I said! 345 00:55:33,000 --> 00:55:34,007 What? 346 00:55:34,042 --> 00:55:37,000 -It's Friday. -Let's pause it for a while then. 347 00:57:16,210 --> 00:57:18,168 Good afternoon, Godmother. 348 00:57:19,083 --> 00:57:20,459 What is it, dear? 349 00:57:20,542 --> 00:57:22,459 I need another loan. 350 00:57:25,793 --> 00:57:28,085 Wasn't your mom released from the hospital? 351 00:57:28,126 --> 00:57:29,751 She's back in town to die. 352 00:57:29,834 --> 00:57:32,876 I'm going to Juquila to ask the Virgin to change her wish. 353 00:57:34,334 --> 00:57:36,417 But the debt keeps growing 354 00:57:36,459 --> 00:57:38,542 and you're not doing anything to pay. 355 00:57:38,626 --> 00:57:40,375 I'll do what you want me to. 356 00:57:40,459 --> 00:57:43,209 Just give me some time to get used to the idea. 357 00:57:44,584 --> 00:57:46,459 How much is some time? 358 00:57:48,168 --> 00:57:50,709 One month, two months? 359 00:57:50,793 --> 00:57:52,000 Two months. 360 00:58:03,085 --> 00:58:05,584 Here, that's enough to come and go. 361 00:58:05,668 --> 00:58:07,250 Thank you, Godmother. 362 00:58:08,751 --> 00:58:12,085 Two months! Don't forget. 363 00:58:47,125 --> 00:58:48,542 Hand me a chocolate bar. 364 00:58:49,250 --> 00:58:52,250 -Don't you want a Coke, Neri? -Not today. 365 00:58:53,210 --> 00:58:56,751 -Thanks, put it on my tab. -Sure, baby. So long. 366 00:59:07,210 --> 00:59:09,542 -How much do you owe her? -A lot. 367 00:59:09,584 --> 00:59:13,210 So much that it'll take me over ten years to pay. 368 00:59:13,245 --> 00:59:15,793 And I don't think they'll wait that long. 369 00:59:16,083 --> 00:59:18,126 You haven't thought it over carefully. 370 00:59:18,250 --> 00:59:20,584 Can you imagine the old man on top of you? 371 00:59:20,668 --> 00:59:23,626 You're going to see him naked, smell him, 372 00:59:23,709 --> 00:59:25,876 feel his dick inside of you. 373 00:59:27,250 --> 00:59:28,626 Think about it. 374 00:59:29,168 --> 00:59:31,709 That memory will last longer than ten years. 375 01:00:10,334 --> 01:00:14,626 The roof tiles fell off, termites are multiplying, 376 01:00:14,668 --> 01:00:18,626 love is great at the beginning, 377 01:00:18,668 --> 01:00:23,292 but sad and painful when it's dying. 378 01:00:23,459 --> 01:00:28,292 SATURDAY 379 01:01:16,542 --> 01:01:19,834 Offer these if someone asks again. 380 01:01:21,417 --> 01:01:24,417 Damn it, "Negro". You can't make a stew with these. 381 01:01:24,459 --> 01:01:28,043 If we sold them, it'd be like pets. 382 01:01:28,085 --> 01:01:31,668 Besides, they're forest turtles. I want a big one, a sea turtle. 383 01:01:31,751 --> 01:01:34,209 Who the fuck is going to eat these little turtles? 384 01:01:34,292 --> 01:01:36,001 Only raccoons! 385 01:01:36,085 --> 01:01:39,085 Once they're cooked, people won't know what it is. 386 01:01:39,126 --> 01:01:41,126 You're a lowly puddle fisherman. 387 01:01:41,168 --> 01:01:43,209 Catch one yourself, if it's so easy. 388 01:01:43,459 --> 01:01:46,085 What the fuck does this man do to you 389 01:01:46,168 --> 01:01:48,085 for you to defend him so? 390 01:02:43,709 --> 01:02:45,668 This is really heavy. 391 01:02:45,751 --> 01:02:47,709 You can drag it, move. 392 01:02:50,751 --> 01:02:52,793 Careful, be careful! 393 01:02:56,793 --> 01:02:58,793 Come help, lazy bum! 394 01:03:22,584 --> 01:03:25,167 Sit in the front with me, it's more comfortable. 395 01:03:25,209 --> 01:03:29,085 -I'll show you I'm not lazy. -I'm not that easy. 396 01:03:29,751 --> 01:03:33,334 Don't you have your own woman? Stop messing with mine! 397 01:03:33,417 --> 01:03:35,250 Take it easy, buddy! 398 01:04:36,626 --> 01:04:39,000 Light these inside the chapel. 399 01:04:39,542 --> 01:04:44,210 We also have images, rosaries, scapulars, bracelets, key chains... 400 01:04:45,126 --> 01:04:48,542 Whatever you want, feel free to ask. 401 01:04:48,626 --> 01:04:50,000 Thank you. 402 01:05:22,834 --> 01:05:24,626 Let me help you, I'll help you. 403 01:05:25,126 --> 01:05:27,042 Careful. 404 01:05:27,375 --> 01:05:30,250 We have to take it down very carefully. 405 01:05:31,000 --> 01:05:33,043 Lift it, lift it. 406 01:05:34,167 --> 01:05:35,626 Careful, be careful! 407 01:05:39,125 --> 01:05:40,668 This fucking shit is heavy. 408 01:05:40,709 --> 01:05:42,668 You should've brought the truck over. 409 01:05:42,709 --> 01:05:45,042 Shut up, fucker! Hurry up. 410 01:05:52,542 --> 01:05:55,000 -Is it steady? -Pull it back a little. 411 01:05:57,834 --> 01:06:01,167 -Watch out. -I told you to be careful! 412 01:06:02,043 --> 01:06:06,043 -Pull the board back. More, more. -There it is. 413 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Give me a bouquet, please. 414 01:06:36,375 --> 01:06:38,834 -How much? -Fifteen pesos for two. 415 01:06:38,918 --> 01:06:40,292 Give me two, then. 416 01:09:37,459 --> 01:09:38,834 Come on, Neza. 417 01:09:41,250 --> 01:09:43,375 Slowly! 418 01:09:57,250 --> 01:10:00,000 You're tired already, shitheads! 419 01:10:41,501 --> 01:10:44,542 Step right up, "morena". What will it be? 420 01:10:45,209 --> 01:10:49,000 -How much is this? -One for 95, two for 150. 421 01:10:49,083 --> 01:10:52,375 It has healing powers for curing cancer and pain. 422 01:11:45,250 --> 01:11:48,000 You're finally working, "Negro"! 423 01:12:21,417 --> 01:12:23,668 We have to turn it on later. 424 01:12:36,626 --> 01:12:38,751 Are you staying for the bash? 425 01:12:40,042 --> 01:12:42,125 I can't, I have to go back to Juana. 426 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 Hurry up, before she takes attendance. 427 01:14:42,168 --> 01:14:44,626 Sara! Neri! 428 01:14:47,584 --> 01:14:50,417 Sara! Neri! 429 01:14:55,209 --> 01:14:57,250 What are you two doing here? 430 01:14:57,285 --> 01:14:59,292 Dad sent us to take care of you. 431 01:15:01,626 --> 01:15:03,000 Come closer. 432 01:15:06,168 --> 01:15:08,250 -Are you Angela? -Yes. 433 01:15:13,375 --> 01:15:15,001 Did you do this? 434 01:15:15,043 --> 01:15:17,210 Yeah. We were just playing. 435 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Bring the trimmer so I can fix it. 436 01:15:21,042 --> 01:15:22,501 Will you help me with this? 437 01:16:12,793 --> 01:16:15,501 HOLY WATER 438 01:16:30,210 --> 01:16:32,126 Damn, we fucking nailed it! 439 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Will you dye my hair like yours? 440 01:16:49,375 --> 01:16:53,001 Yes. Next time you come over, we need more time. 441 01:16:54,168 --> 01:16:56,960 -Me too? -Yes, you too. 442 01:16:59,085 --> 01:17:01,584 Go home, your mother is expecting you! 443 01:18:32,709 --> 01:18:34,125 Open up! 444 01:18:39,417 --> 01:18:41,292 IMMIGRATION 445 01:18:49,168 --> 01:18:50,000 Get out. 446 01:18:54,209 --> 01:18:55,668 You too, out. 447 01:19:03,083 --> 01:19:04,960 You too, out. 448 01:19:07,210 --> 01:19:08,960 I said get out! 449 01:19:29,334 --> 01:19:31,334 How old are your children? 450 01:19:32,250 --> 01:19:35,001 I don't know, I don't keep track. 451 01:19:42,250 --> 01:19:46,042 The oldest must be sixteen, because when we got married, 452 01:19:46,125 --> 01:19:49,209 three years later you got Magdalena pregnant. 453 01:19:50,292 --> 01:19:53,542 You should bring them more often to get to know them better. 454 01:19:54,126 --> 01:19:56,375 Why the fuck do you want to know them better? 455 01:19:57,125 --> 01:20:00,085 They're the reason you stay at her place. 456 01:20:00,168 --> 01:20:01,000 That's why. 457 01:20:42,168 --> 01:20:43,751 Your ID. 458 01:20:47,584 --> 01:20:48,584 You can go. 459 01:20:49,167 --> 01:20:50,167 You. 460 01:20:55,210 --> 01:20:58,125 -Your ID. -I didn't bring one. 461 01:20:59,168 --> 01:21:02,168 -Your ID. -I didn't bring one. 462 01:21:04,417 --> 01:21:06,209 You're not Mexican, are you? 463 01:21:07,250 --> 01:21:09,125 Where are you from, "negra"? 464 01:21:13,168 --> 01:21:15,000 I want you to sing the National Anthem to me. 465 01:21:15,250 --> 01:21:18,542 Starting from where it says "mas si osare". I'm listening. 466 01:21:24,626 --> 01:21:26,000 What did I tell you? 467 01:21:32,626 --> 01:21:36,542 "If the enemy should dare 468 01:21:36,626 --> 01:21:40,375 profane your land with their soles, 469 01:21:40,459 --> 01:21:44,000 remember, dearest homeland, that Heaven 470 01:21:44,083 --> 01:21:50,751 gave you a soldier in each one of your sons." 471 01:21:57,417 --> 01:22:01,126 If you scorn me because I'm black, I'm surely not like the rest. 472 01:22:01,168 --> 01:22:05,250 Between diamonds and pearls, this black woman is the best. 473 01:22:05,292 --> 01:22:09,375 "Negro", if you loved me, it might well be my end. 474 01:22:09,417 --> 01:22:13,292 As soon as you saw my thingy, you'd run like a madman. 475 01:22:13,334 --> 01:22:15,375 I swear, shorty, 476 01:22:15,459 --> 01:22:18,167 you couldn't satisfy me in your whole lifespan. 477 01:22:18,626 --> 01:22:22,709 I like big black pearls, says the river as it whirls. 478 01:22:22,751 --> 01:22:25,876 All of them got angry just because they saw my wanky. 479 01:22:25,918 --> 01:22:29,459 It seems to me like they're dumb, sweating cold, the hot bums. 480 01:22:29,501 --> 01:22:32,709 In a golden-blue glass I drank a poison so cruel, 481 01:22:32,751 --> 01:22:35,918 it was too late when I realized I was a fool. 482 01:22:35,960 --> 01:22:39,167 that there is no love so true who will never make me blue. 483 01:22:39,209 --> 01:22:43,001 Deep in the sea, a turtledove cried bitterly. 484 01:22:43,043 --> 01:22:47,001 A sparrow said with glee, don't cry so eagerly, 485 01:22:47,043 --> 01:22:50,668 for the stain of a love goes away with a new dove. 486 01:22:54,085 --> 01:22:57,542 -Cheers, my friend. Drink up. -Cheers! 487 01:22:59,043 --> 01:23:01,043 Cheers to the new fridge! 488 01:24:07,417 --> 01:24:08,960 Why are you up? 489 01:24:10,083 --> 01:24:12,751 I'm getting some pills. 490 01:24:20,542 --> 01:24:21,668 Where's Neri? 491 01:24:21,751 --> 01:24:22,918 I don't know. 492 01:25:07,168 --> 01:25:09,209 You're gonna look great as a blonde. 493 01:25:09,292 --> 01:25:12,417 -I'll go with you next time. -Sure thing! 494 01:25:12,459 --> 01:25:15,501 -Hey, Neza, call your dad. -What? 495 01:25:15,584 --> 01:25:17,876 Tell your dad to come out. 496 01:25:18,083 --> 01:25:20,001 Check at his woman's house. 497 01:25:20,085 --> 01:25:22,876 -Which woman? -Whichever, you dick. 498 01:25:22,960 --> 01:25:24,125 Asshole! 499 01:25:30,459 --> 01:25:33,000 -Have you seen Neri around? -No. 500 01:25:35,876 --> 01:25:38,167 Let her go. She'll find that shithead. 501 01:25:38,209 --> 01:25:40,042 Keep telling me about Acapulco. 502 01:26:04,167 --> 01:26:07,126 -Have you seen Neri around? -What? 503 01:26:07,210 --> 01:26:08,584 Have you seen Neri? 504 01:26:08,668 --> 01:26:10,542 He was at the lagoon, he may be there. 505 01:26:10,626 --> 01:26:11,668 Thank you. 506 01:26:12,334 --> 01:26:15,501 Don't be fooled, that dick is fucking around in Pinotepa. 507 01:26:21,459 --> 01:26:24,000 It'll be great if you have a boy, 508 01:26:24,035 --> 01:26:26,542 so he can help with the expenses. 509 01:26:26,584 --> 01:26:29,292 And he can fetch firewood. 510 01:26:29,375 --> 01:26:33,085 But if you have a little girl, that's fine. 511 01:26:33,168 --> 01:26:36,042 Your wife will have help making tortillas for the men. 512 01:26:36,292 --> 01:26:38,668 -Good evening. -Good evening, girl. 513 01:26:38,751 --> 01:26:42,542 I'm looking for my dad, someone said they saw him here. 514 01:26:42,626 --> 01:26:45,834 He left. Did you look for him at Magdalena's house? 515 01:26:45,918 --> 01:26:47,751 -I was just there. -I don't think so. 516 01:26:47,834 --> 01:26:51,417 Magdalena is throwing a beach party, I'm sure he's there. 517 01:26:51,459 --> 01:26:52,965 You're right! 518 01:26:53,000 --> 01:26:55,668 We went to Pinotepa earlier to get her new fridge. 519 01:26:55,709 --> 01:26:58,834 I can give you a lift in my boat. No charge. 520 01:26:58,918 --> 01:27:00,168 No, thanks. 521 01:27:00,459 --> 01:27:03,834 Don't worry. He knows he has to wait two months. 522 01:27:03,918 --> 01:27:05,250 Shut up, asshole! 523 01:27:58,918 --> 01:28:01,668 Careful, you might fall. 524 01:28:12,083 --> 01:28:13,167 Neri! 525 01:28:14,334 --> 01:28:15,751 Dad! 526 01:28:22,000 --> 01:28:23,209 Dad! 527 01:28:28,292 --> 01:28:30,209 What do you need, dear? 528 01:28:30,292 --> 01:28:31,542 I'm looking for my dad. 529 01:28:31,626 --> 01:28:34,042 He's not here. He's supposed to be with you today. 530 01:28:35,793 --> 01:28:37,375 How is Juanita? 531 01:28:38,000 --> 01:28:39,292 Not well. 532 01:28:39,375 --> 01:28:42,501 If Neri comes by, tell him my mom is very sick. 533 01:29:13,000 --> 01:29:15,375 Just don't keep me waiting. 534 01:29:15,459 --> 01:29:17,292 How can you say that? 535 01:29:18,459 --> 01:29:20,083 No, I won't keep you waiting. 536 01:29:20,125 --> 01:29:22,250 I'll pick you up at eight then. 537 01:29:26,375 --> 01:29:30,709 This is the farewell, you'll get it if you can. 538 01:29:30,751 --> 01:29:35,167 The coal that burned and quelled, lights up with just a fan. 539 01:29:35,375 --> 01:29:37,250 SUNDAY 540 01:29:37,501 --> 01:29:40,167 ONE MONTH LATER 541 01:32:38,542 --> 01:32:42,085 That paint won't last if you keep on scrubbing it like that. 542 01:32:43,250 --> 01:32:46,000 If I don't wipe off the salt, it'll rust. 543 01:32:47,083 --> 01:32:49,542 With the fertilizer you didn't have to do that. 544 01:32:50,083 --> 01:32:53,000 How much did it cost you, for you to nag so much? 545 01:32:55,042 --> 01:32:56,459 I carried it! 546 01:32:56,918 --> 01:32:59,709 Damn it, Neri, you're throwing that in my face? 547 01:33:31,210 --> 01:33:33,876 -Good afternoon, Godmother. -Good afternoon, dear. 548 01:33:33,960 --> 01:33:35,960 I need to talk to you. 549 01:33:40,042 --> 01:33:42,626 Are you moving in with me now, or what? 550 01:33:44,000 --> 01:33:46,209 I still have to take care of Sara. 551 01:33:48,334 --> 01:33:50,334 You never gave a shit about your kids. 552 01:33:50,417 --> 01:33:52,417 You just want to keep fucking around! 553 01:33:53,459 --> 01:33:56,501 As long as I do my duty here, you can't complain. 554 01:33:56,584 --> 01:33:59,210 As it's always been, and will continue to be. 555 01:34:14,250 --> 01:34:16,751 It's the guarantee that I'm going to pay you. 556 01:34:16,834 --> 01:34:19,751 I just need the beauty salon to keep working. 557 01:34:23,584 --> 01:34:26,459 I already have a house, I don't need another one. 558 01:34:27,417 --> 01:34:29,584 What you're asking me to do isn't right. 559 01:34:29,668 --> 01:34:32,083 You lent us money, that's what I'm paying back. 560 01:34:32,292 --> 01:34:33,793 That wasn't the deal, dear. 561 01:34:33,876 --> 01:34:37,085 You asked me for a favor, I asked for another in return. 562 01:34:37,501 --> 01:34:40,375 You agreed to do something, and now you're backing out. 563 01:34:40,459 --> 01:34:42,042 I can't do it, Godmother. 564 01:34:43,542 --> 01:34:47,918 Poor Juanita, she won't be in peace dead or alive. 565 01:34:48,334 --> 01:34:51,000 You're condemning her soul to years of torment. 566 01:35:10,209 --> 01:35:11,375 Come on, bring yours. 567 01:35:23,584 --> 01:35:25,542 -Where are you taking it? -To the sea. 568 01:35:25,626 --> 01:35:27,083 Mom, don't let it go. 569 01:36:29,542 --> 01:36:31,751 What happens if our Tona dies? 570 01:36:33,793 --> 01:36:36,459 Usually, we also die. 571 01:36:37,834 --> 01:36:41,250 But that was before. Nowadays, who knows. 572 01:37:30,043 --> 01:37:32,085 During the colonial era in Mexico, 573 01:37:32,168 --> 01:37:34,626 almost 250,000 black slaves arrived from Africa. 574 01:37:34,709 --> 01:37:36,626 Today, about 1.4 million Mexicans 575 01:37:36,709 --> 01:37:39,168 acknowledge themselves as Afrodescendants, 576 01:37:39,210 --> 01:37:41,334 which is 1.2% of the total population. 577 01:37:57,501 --> 01:37:59,960 In Mexico, Afrodescendant communities 578 01:38:00,043 --> 01:38:02,292 do not represent a cultural reference. 579 01:38:22,210 --> 01:38:24,083 The lack of specific cultural features 580 01:38:24,167 --> 01:38:26,793 such as language, government or territory, 581 01:38:26,876 --> 01:38:31,834 has dismissed their presence as a people, a nation or a culture.