0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:31,713 --> 00:00:34,296 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:05,421 --> 00:01:10,838 Based on the story: "A protective mother" by Guillermo Martínez 3 00:01:55,796 --> 00:01:59,296 [birds chirping] 4 00:02:06,130 --> 00:02:07,213 [woman moans] 5 00:02:09,421 --> 00:02:11,630 [panting] 6 00:02:15,588 --> 00:02:17,755 [panting] 7 00:02:17,838 --> 00:02:18,880 [moaning] 8 00:02:19,255 --> 00:02:21,880 [moaning] 9 00:02:22,421 --> 00:02:25,171 [moaning louder] 10 00:02:28,463 --> 00:02:31,338 [moaning] 11 00:02:32,088 --> 00:02:36,088 [both panting] 12 00:02:38,338 --> 00:02:40,421 [he moans] 13 00:02:41,505 --> 00:02:44,505 [panting] 14 00:02:49,463 --> 00:02:51,421 [he moans, satisfied] 15 00:02:52,213 --> 00:02:54,630 [panting] 16 00:02:55,963 --> 00:02:59,463 [panting] 17 00:03:04,088 --> 00:03:07,338 [he sighs] 18 00:03:11,005 --> 00:03:13,130 - Water? - No, thanks. 19 00:03:13,213 --> 00:03:15,213 - Are you sure? - Yes. Thank you. 20 00:03:16,213 --> 00:03:18,421 [he pants] 21 00:03:26,213 --> 00:03:27,880 - Hey. - Hmm? 22 00:03:28,213 --> 00:03:30,546 - It's early. I'm gonna go to the studio. - OK. 23 00:03:35,463 --> 00:03:36,921 [he groans] 24 00:03:45,046 --> 00:03:46,380 [he groans] 25 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 [he groans] 26 00:04:09,213 --> 00:04:10,255 [he groans] 27 00:04:51,838 --> 00:04:54,130 [panting] 28 00:04:58,380 --> 00:05:00,588 [inhales deeply, exhales] 29 00:05:17,880 --> 00:05:18,713 [groans] 30 00:05:18,796 --> 00:05:21,046 - [woman] It's almost 8:00. - [man] Oh. 31 00:05:21,463 --> 00:05:23,338 OK. I'll go get a shower. 32 00:05:24,338 --> 00:05:26,671 Honey, do you mind if I don't go? 33 00:05:27,213 --> 00:05:29,463 [sighs] We won't stay long. Come on. 34 00:05:30,088 --> 00:05:31,880 I have to get up early. 35 00:05:31,963 --> 00:05:33,213 I know, but... 36 00:05:34,588 --> 00:05:37,713 [sighs]...you know I haven't kept in touch. Come with me. 37 00:05:39,255 --> 00:05:40,255 [man] Eh? 38 00:05:42,005 --> 00:05:45,171 [he sighs] I want them to meet you and they want to meet you, too. 39 00:05:45,880 --> 00:05:47,838 [man] Come on, do it for me. 40 00:05:48,338 --> 00:05:49,338 Could you? 41 00:05:50,046 --> 00:05:51,046 [he sighs] 42 00:05:52,546 --> 00:05:53,546 [man] Mmm. 43 00:05:54,630 --> 00:05:57,296 [police officers talking] 44 00:06:01,463 --> 00:06:02,505 This way, ma'am. 45 00:06:03,421 --> 00:06:04,796 [phone ringing] 46 00:06:07,296 --> 00:06:08,296 Follow me. 47 00:06:10,005 --> 00:06:11,965 - [woman] Good morning. - [police 2] Good morning. 48 00:06:12,963 --> 00:06:15,483 - Lorenzo Roy's belongings, please. - [police 2] Yes, of course. 49 00:06:20,588 --> 00:06:22,828 - [police 2] Here. - [police 1] That's everything, right? 50 00:06:24,963 --> 00:06:26,755 [police 2] That's it for Roy? 51 00:06:27,088 --> 00:06:28,128 [police 3] Yes, that's it. 52 00:06:29,380 --> 00:06:33,421 - [police 1] What about that envelope? - [police 2] No, that's someone else's. 53 00:06:37,213 --> 00:06:38,380 This way, please. 54 00:06:41,671 --> 00:06:43,463 [police 1] Mendoza! The door! 55 00:06:48,171 --> 00:06:49,713 [unlocks door] 56 00:06:50,088 --> 00:06:51,088 [police 1] Come in. 57 00:06:52,005 --> 00:06:53,046 [Mendoza] There you go. 58 00:06:56,338 --> 00:06:58,546 Roy, it's your lawyer. 59 00:06:59,755 --> 00:07:00,755 Open it. 60 00:07:14,546 --> 00:07:15,546 Julieta. 61 00:07:17,546 --> 00:07:19,421 [panting] You have to help me. 62 00:07:33,171 --> 00:07:34,171 [man] Come on. 63 00:07:40,505 --> 00:07:41,588 [man] Let's go. 64 00:07:45,505 --> 00:07:49,213 [man 2] Hey! Lorenzo, long time no see! 65 00:07:49,296 --> 00:07:51,005 I'm so glad you both could make it. 66 00:07:51,588 --> 00:07:53,628 - How have you been, buddy? - [Lorenzo] How are you? 67 00:07:53,671 --> 00:07:56,171 - You must be Sigrid, right? Sigrid? - Sigrid. 68 00:07:56,255 --> 00:07:58,255 Sigrid? I pronounced it well. 69 00:07:58,338 --> 00:08:00,130 - Sigrid. - I'm Renato. You say it. 70 00:08:00,630 --> 00:08:02,880 - Renato. - [imitating] "Renato." Very good. 71 00:08:02,963 --> 00:08:05,713 Thank you for bringing my friend back. 72 00:08:05,796 --> 00:08:07,713 - [woman 2] Hi! - [Lorenzo] Don't exaggerate. 73 00:08:08,338 --> 00:08:09,588 [woman 2] Mwah! 74 00:08:09,671 --> 00:08:11,588 - Julieta! - [Julieta] How are you? 75 00:08:12,213 --> 00:08:15,213 She's an old friend of mine. I mean, a young old friend. 76 00:08:15,296 --> 00:08:18,088 Nice to meet you. He was my teacher some years ago. 77 00:08:18,171 --> 00:08:20,171 And, after that, she never painted again. 78 00:08:20,255 --> 00:08:22,296 I guess she didn't have a good experience. 79 00:08:22,380 --> 00:08:24,755 I didn't know you were together. Congratulations. 80 00:08:24,838 --> 00:08:27,130 There's a lot you don't know. But we'll catch up. 81 00:08:27,213 --> 00:08:29,963 Come on in, and make yourselves at home. 82 00:08:30,546 --> 00:08:33,588 It's so incredibly cool to have you back, man. 83 00:08:36,463 --> 00:08:39,671 [jazz music plays over stereo] 84 00:08:39,755 --> 00:08:41,213 [Renato] Are you still painting? 85 00:08:41,296 --> 00:08:42,588 [Lorenzo] Yes, I'm painting. 86 00:08:42,671 --> 00:08:47,880 I'm working on a collection based on some of Sigrid's experiments. 87 00:08:47,963 --> 00:08:49,963 They're not experiments, they're studies. 88 00:08:50,046 --> 00:08:52,546 [Lorenzo] Sorry, I meant studies. Sigrid is a biologist. 89 00:08:52,630 --> 00:08:55,421 She came to Argentina to finish her doctorate on echinoderms. 90 00:08:55,505 --> 00:08:56,838 - Did I say that right? - Perfect. 91 00:08:56,921 --> 00:09:00,796 [Lorenzo laughs] I'm helping her set up a lab in our basement. 92 00:09:00,880 --> 00:09:03,213 I'm almost a pro at science by now. 93 00:09:03,296 --> 00:09:04,755 [Renato] That's cool. Thanks. 94 00:09:05,088 --> 00:09:06,796 I guess you'll be having an exhibition. 95 00:09:07,088 --> 00:09:08,630 [sighs] I'd like to, 96 00:09:08,713 --> 00:09:14,005 but I hope the gallery owners haven't forgotten this old artist. 97 00:09:14,088 --> 00:09:16,088 - [Renato] How did you meet? - Something to eat? 98 00:09:16,713 --> 00:09:17,588 [Lorenzo] No, thanks. 99 00:09:17,671 --> 00:09:20,463 At my workshop, she studied with me. 100 00:09:20,880 --> 00:09:24,921 The old wolf may lose his teeth, but never his nature. Can I ask you something? 101 00:09:25,005 --> 00:09:27,671 [Renato] Don't you like to drink, or are you pregnant? 102 00:09:27,755 --> 00:09:30,463 [with Norwegian accent] The former, and the latter, hopefully. 103 00:09:31,255 --> 00:09:33,296 Yeah, we're trying for a baby. 104 00:09:34,713 --> 00:09:35,880 [Julieta, surprised] Hmm? 105 00:09:36,755 --> 00:09:39,005 [Renato] Let's make a toast. To your comeback, 106 00:09:39,505 --> 00:09:41,921 and to Lorenzo Junior. Cheers. 107 00:09:43,588 --> 00:09:44,421 Cheers. 108 00:09:44,505 --> 00:09:46,755 [glasses clink] 109 00:09:51,421 --> 00:09:53,213 [Julieta] You got married so soon. 110 00:09:53,546 --> 00:09:55,838 [Lorenzo] Yes, I wanted to do the right thing this time. 111 00:09:56,588 --> 00:09:58,388 [Lorenzo] The wolf finally fell into the trap. 112 00:09:58,463 --> 00:09:59,838 [Julieta laughs] 113 00:10:03,963 --> 00:10:06,005 [Lorenzo] I haven't seen this in a long time. 114 00:10:06,088 --> 00:10:07,838 Of course, Renato has it. 115 00:10:07,921 --> 00:10:09,171 Yes, for quite a while now. 116 00:10:10,588 --> 00:10:11,588 [Lorenzo] Oh... 117 00:10:14,296 --> 00:10:15,921 [Lorenzo] Goya fucked up my life. 118 00:10:16,255 --> 00:10:18,880 Actually, he fucked up many people's lives. Remember? 119 00:10:20,213 --> 00:10:22,088 Sure. How could I forget? 120 00:10:23,255 --> 00:10:26,421 I would watch you paint so passionately, so effortlessly. 121 00:10:27,713 --> 00:10:31,213 I'd spend hours and nothing would come out. That's why I gave it up. 122 00:10:31,296 --> 00:10:34,380 - Right, now it's my fault. - No! [laughing] 123 00:10:34,463 --> 00:10:36,005 No, I have no regrets. 124 00:10:37,255 --> 00:10:39,921 I never understood why I fell in love with you, though. 125 00:10:40,921 --> 00:10:44,380 - I don't know how you put up with me. - Who says I did? 126 00:10:45,130 --> 00:10:46,505 [Julieta laughs] 127 00:10:49,380 --> 00:10:50,463 [Lorenzo] What do you do? 128 00:10:50,838 --> 00:10:52,463 [Julieta] I went back to Law School. 129 00:10:52,671 --> 00:10:55,463 Now I work for a very important tax law firm. 130 00:10:55,546 --> 00:10:57,630 Ooh! Congratulations. 131 00:10:57,713 --> 00:11:00,546 [Julieta] I remember very well what your opinion of lawyers was. 132 00:11:00,630 --> 00:11:03,713 Hmm, and I stand by it, but I'll make an exception for you. 133 00:11:03,796 --> 00:11:05,505 - Is it this one? - No. 134 00:11:05,588 --> 00:11:08,338 It has some golden thingies. 135 00:11:08,671 --> 00:11:11,880 - Hmm... Have you seen your daughters? - [Lorenzo] No. 136 00:11:12,463 --> 00:11:13,463 They live with my ex. 137 00:11:14,130 --> 00:11:15,338 I never liked her. 138 00:11:15,421 --> 00:11:17,713 It was my mistake for giving her my permission. 139 00:11:18,130 --> 00:11:20,588 - I thought I'd be able to see them. - [Julieta] But? 140 00:11:22,380 --> 00:11:23,505 Canada is a bit far. 141 00:11:24,171 --> 00:11:25,171 This one? 142 00:11:25,421 --> 00:11:26,880 No. [inhales deeply] 143 00:11:27,630 --> 00:11:30,380 Renato was a bit over the top with the pregnancy thing. 144 00:11:31,171 --> 00:11:34,005 [Julieta] She looked uneasy. I hope he didn't scare her off. 145 00:11:34,463 --> 00:11:37,380 She had a bad experience. 146 00:11:37,796 --> 00:11:39,296 She went through a hard time. 147 00:11:40,005 --> 00:11:41,296 I totally understand. 148 00:11:42,088 --> 00:11:43,588 We're also trying for a baby. 149 00:11:43,921 --> 00:11:44,755 [surprised] Really? 150 00:11:44,838 --> 00:11:46,796 - [she laughs] Yeah. - [laughing] With Renato? 151 00:11:46,880 --> 00:11:48,713 - [Julieta] Yeah. - That's amazing. 152 00:11:49,088 --> 00:11:52,421 It's not easy, we're having fertility treatment. 153 00:11:52,505 --> 00:11:54,755 - [Lorenzo] Ah. - [Julieta] It's a bit of a nightmare. 154 00:11:55,255 --> 00:11:57,175 - [Lorenzo] Hmm. - [Julieta] What about this one? 155 00:11:57,838 --> 00:12:00,005 - [Sigrid] Lorenzo? - Yes, honey? 156 00:12:00,963 --> 00:12:02,421 [Lorenzo] I was getting your things. 157 00:12:02,796 --> 00:12:04,755 Sure you don't want to stay a bit longer? 158 00:12:04,838 --> 00:12:06,213 [Sigrid] Yes, we're sure. 159 00:12:06,296 --> 00:12:08,588 - We can come back some other time. - [Julieta] Sure. 160 00:12:09,296 --> 00:12:12,338 Tell Renato I'll call him later in the week 161 00:12:12,421 --> 00:12:14,380 to get that exhibition organized, and... 162 00:12:15,296 --> 00:12:18,088 tell him I felt proud to see one of my pieces on his wall. 163 00:12:18,171 --> 00:12:19,671 [she laughs] I will. 164 00:12:20,296 --> 00:12:23,046 Nice meeting you. Thank you for looking after my friend. 165 00:12:23,463 --> 00:12:25,088 - I'll see you out. - [Lorenzo] Mm-hmm. 166 00:12:30,755 --> 00:12:36,005 [telephone rings] 167 00:12:44,380 --> 00:12:46,255 - [police] Go in. - [Lorenzo] All right. 168 00:12:46,505 --> 00:12:48,463 - [police] After you, ma'am. - Thanks. 169 00:12:54,880 --> 00:12:56,838 [Julieta] From now on, don't say another word. 170 00:12:58,463 --> 00:13:02,046 The last thing we need is you repeating that story again. 171 00:13:04,046 --> 00:13:07,255 [Julieta] Let me do the talking at the hearing, OK? 172 00:13:07,963 --> 00:13:09,588 [getting angry] Are you listening to me? 173 00:13:10,963 --> 00:13:12,796 Yes, I'm listening. 174 00:13:13,588 --> 00:13:16,463 We must convince the judge that you're not a threat 175 00:13:16,880 --> 00:13:18,796 and that she can release you on bail. 176 00:13:18,880 --> 00:13:20,546 - A threat? - [Julieta] Yes. 177 00:13:21,296 --> 00:13:23,463 You've given her good reasons, haven't you? 178 00:13:24,213 --> 00:13:28,255 Promise me you'll help me file a report after this. 179 00:13:28,588 --> 00:13:30,963 You got reported, Lorenzo. What's wrong with you? 180 00:13:32,005 --> 00:13:34,671 I don't know if you've gone crazy or if you're drinking again, 181 00:13:34,755 --> 00:13:36,338 but I want you to see your son again. 182 00:13:37,171 --> 00:13:39,713 I want you to paint again. Do you want that as well? 183 00:13:42,880 --> 00:13:44,963 You don't believe a word I said, do you? 184 00:13:48,505 --> 00:13:50,005 I think you believe it. 185 00:13:54,796 --> 00:13:58,713 "The Sleep of Reason Produces Monsters" Francisco de Goya, 1799 186 00:14:00,005 --> 00:14:02,421 [chilled electronica music plays] 187 00:14:03,296 --> 00:14:04,630 - [waiter] Sir. - Thank you. 188 00:14:07,963 --> 00:14:09,380 - [waiter] Sir. - [Lorenzo] Hmm? 189 00:14:09,796 --> 00:14:11,421 - Would you like a drink? - No, listen... 190 00:14:11,505 --> 00:14:14,296 I already asked your colleague to bring me a glass of water. 191 00:14:14,838 --> 00:14:16,755 I can get one myself if it's too much trouble. 192 00:14:17,380 --> 00:14:18,588 [Lorenzo sighs] 193 00:14:18,671 --> 00:14:20,838 Sigrid, come here. 194 00:14:23,380 --> 00:14:24,713 Stop offering food. 195 00:14:24,796 --> 00:14:27,171 - They've had enough. - It's still early. 196 00:14:27,505 --> 00:14:29,088 But nobody else is coming. 197 00:14:29,171 --> 00:14:31,130 - Come on, you don't know that. - Hi! 198 00:14:31,213 --> 00:14:33,546 - [Lorenzo] Yes, I know. - Sorry, am I late? 199 00:14:33,630 --> 00:14:35,213 You're right on time. 200 00:14:35,296 --> 00:14:38,255 There are five strangers and they just came for the food. 201 00:14:38,338 --> 00:14:39,171 [Lorenzo] Oh. 202 00:14:39,255 --> 00:14:41,130 - Would you like a drink? - No. 203 00:14:41,213 --> 00:14:44,189 [Julieta] Renato is having dinner with some collectors, he couldn't make it. 204 00:14:44,213 --> 00:14:47,713 But he'll stop by this week. He felt guilty, poor thing. 205 00:14:47,796 --> 00:14:50,005 [Lorenzo] He shouldn't feel guilty. 206 00:14:50,546 --> 00:14:52,546 He helped me get this. I really appreciate it. 207 00:14:52,630 --> 00:14:54,546 This is more than enough. Hmm. 208 00:14:59,255 --> 00:15:00,255 Have you had dinner? 209 00:15:02,213 --> 00:15:03,213 No. 210 00:15:08,296 --> 00:15:09,880 [Lorenzo] Sun over Gudhjem. 211 00:15:10,588 --> 00:15:11,588 [Julieta] Huh? 212 00:15:11,755 --> 00:15:13,838 That thing that you don't feel like eating 213 00:15:13,921 --> 00:15:16,255 is called "Sun over Gudhjem." 214 00:15:16,338 --> 00:15:17,338 Sigrid made it. 215 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 Do people eat this? 216 00:15:19,421 --> 00:15:20,880 - I took the risk. - [she laughs] 217 00:15:20,963 --> 00:15:23,713 You had to, she's your wife. [laughing] 218 00:15:23,796 --> 00:15:25,130 - You're right. - [she laughs] 219 00:15:25,213 --> 00:15:27,921 Look, if you don't want to try it, I can offer you... 220 00:15:29,005 --> 00:15:30,171 some puff pastries. 221 00:15:30,796 --> 00:15:32,713 [quietly] We also have some fermented trout, 222 00:15:32,796 --> 00:15:35,046 - chicken liver pâté. - [she laughs] 223 00:15:35,130 --> 00:15:36,505 She cooked all that herself? 224 00:15:37,213 --> 00:15:41,005 Yes, she worked really hard. More than me. 225 00:15:41,088 --> 00:15:45,088 And she has definitely outshone me, I mean, that's a fact. 226 00:15:45,171 --> 00:15:46,088 [Julieta] Hmm. 227 00:15:46,171 --> 00:15:48,088 [cell phone rings] 228 00:15:49,130 --> 00:15:50,005 [cell phone rings] 229 00:15:50,088 --> 00:15:52,838 [Julieta] You're lucky. I don't know how to boil an egg. 230 00:15:54,255 --> 00:15:56,005 You had other virtues. 231 00:15:57,171 --> 00:15:58,171 I still have them. 232 00:15:58,255 --> 00:15:59,713 I have no doubt. 233 00:15:59,796 --> 00:16:02,130 I saw Renato today and he looked very happy. 234 00:16:02,213 --> 00:16:03,213 [she laughs] 235 00:16:03,296 --> 00:16:04,921 You look good, too. 236 00:16:06,088 --> 00:16:08,046 Really, you look younger. 237 00:16:08,130 --> 00:16:09,130 [Lorenzo] Hmm... 238 00:16:09,713 --> 00:16:10,713 That's... 239 00:16:11,171 --> 00:16:13,213 the effect of love. Hmm? 240 00:16:13,296 --> 00:16:15,546 That's great. No need to feel embarrassed about it. 241 00:16:16,505 --> 00:16:18,046 I'm the first to acknowledge it. 242 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 [she laughs] 243 00:16:23,713 --> 00:16:24,796 D'Arcy Thompson? 244 00:16:27,255 --> 00:16:28,380 Have you heard of him? 245 00:16:29,255 --> 00:16:30,255 [Julieta] Yeah. 246 00:16:30,630 --> 00:16:33,838 I saw some of his illustrations in a book that belonged to an ex-boyfriend. 247 00:16:33,921 --> 00:16:35,088 He was a mathematician. 248 00:16:36,421 --> 00:16:38,338 - Someone I met after you. - Oh. 249 00:16:38,755 --> 00:16:42,005 The whole series is based on his sketches. 250 00:16:42,963 --> 00:16:44,171 He blew my mind. 251 00:16:44,255 --> 00:16:48,630 This guy used mathematical models to explain evolution. 252 00:16:48,713 --> 00:16:52,046 It was like a growing geometry. 253 00:16:52,130 --> 00:16:55,796 He used these logarithmic spirals to explain evolution... 254 00:16:55,880 --> 00:16:57,000 - [waiter] Sir. - What is it? 255 00:16:57,046 --> 00:16:59,338 Is your wife the blonde woman that was with you? 256 00:17:00,880 --> 00:17:02,338 - Yes. - She needs you. 257 00:17:04,630 --> 00:17:05,713 [Lorenzo sighs] 258 00:17:05,796 --> 00:17:07,380 - I'll be right back. - OK. 259 00:17:14,463 --> 00:17:15,463 What is it? 260 00:17:16,463 --> 00:17:17,463 [Lorenzo] Huh? 261 00:17:17,546 --> 00:17:18,880 I'm not feeling well. 262 00:17:19,213 --> 00:17:22,296 It must be all that effort. Has anything happened? 263 00:17:22,713 --> 00:17:24,088 I need to go back home. 264 00:17:25,088 --> 00:17:27,088 OK, we'll go home soon. 265 00:17:27,755 --> 00:17:29,463 [Sigrid] I need to go now, honey. 266 00:17:30,921 --> 00:17:31,921 Now? 267 00:17:33,130 --> 00:17:34,421 Do you mind going alone? 268 00:17:34,713 --> 00:17:35,713 [Lorenzo] Eh? 269 00:17:36,963 --> 00:17:38,380 I'm pregnant. 270 00:17:41,546 --> 00:17:42,546 What? 271 00:17:47,796 --> 00:17:48,796 Really? 272 00:17:49,338 --> 00:17:50,338 Yes. 273 00:17:51,171 --> 00:17:52,588 [Lorenzo laughs] 274 00:17:53,296 --> 00:17:54,588 [quietly] When did you find out? 275 00:17:55,421 --> 00:17:56,921 [Sigrid] A few weeks ago. 276 00:17:57,671 --> 00:17:58,671 [Lorenzo] Hmm. 277 00:17:59,338 --> 00:18:00,921 Why didn't you tell me? 278 00:18:02,588 --> 00:18:04,005 I wanted to be sure. 279 00:18:05,130 --> 00:18:06,130 [Lorenzo] Hmm. 280 00:18:06,963 --> 00:18:08,171 - [Lorenzo mumbles] - Honey. 281 00:18:08,713 --> 00:18:10,088 It's good news. 282 00:18:10,171 --> 00:18:11,171 Yes. 283 00:18:12,088 --> 00:18:13,088 [he sighs] 284 00:18:17,046 --> 00:18:18,838 - Aren't you happy? - I am. 285 00:18:19,088 --> 00:18:20,213 [she laughs] 286 00:18:25,880 --> 00:18:29,296 Let's see, once the 90-day restriction was over, 287 00:18:29,380 --> 00:18:31,963 you went back home to see your son, right? 288 00:18:32,505 --> 00:18:35,671 Nobody is allowed to see my son. No one can see him. 289 00:18:35,755 --> 00:18:38,880 - What my client is trying to say... - Please let him finish, ma'am. 290 00:18:38,963 --> 00:18:40,796 Let's see if we can make some sense of this. 291 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 [attorney] Mr. Roy, 292 00:18:41,921 --> 00:18:44,588 your son leads a completely normal life. 293 00:18:44,671 --> 00:18:45,546 No. 294 00:18:45,630 --> 00:18:48,213 [attorney] He goes to day-care every day. 295 00:18:48,296 --> 00:18:50,546 I have here the reports by the social worker 296 00:18:50,630 --> 00:18:52,796 and his pediatrician. 297 00:18:53,588 --> 00:18:56,005 [Lorenzo] Sigrid, my son and I all have attached earlobes. 298 00:18:56,088 --> 00:18:58,755 - All three of us have blue eyes. - Lorenzo is a renowned artist. 299 00:18:58,838 --> 00:19:01,088 I've known him for years. He has no criminal record. 300 00:19:01,171 --> 00:19:03,211 - It was an isolated event. - [attorney] Afraid not. 301 00:19:03,630 --> 00:19:07,338 This is the second time that Mr. Roy has engaged in a violent act. 302 00:19:07,421 --> 00:19:11,213 His isolation and the distance from his newborn son 303 00:19:11,296 --> 00:19:13,338 could have caused the emotional instability. 304 00:19:13,421 --> 00:19:17,921 Your client's story has no rhyme or reason. 305 00:19:18,296 --> 00:19:21,213 [attorney] In this case, we should consider psychiatric treatment. 306 00:19:21,296 --> 00:19:23,213 No, that would be too much. 307 00:19:23,296 --> 00:19:24,838 Maybe an expert's report. 308 00:19:24,921 --> 00:19:26,880 What the fuck are you talking about? 309 00:19:26,963 --> 00:19:29,921 I don't need psychiatric help or an expert's opinion, I'm fine. 310 00:19:30,005 --> 00:19:32,046 I think that would be most appropriate. 311 00:19:32,130 --> 00:19:35,088 - I'm not crazy! - That's not for you to say, sir. 312 00:19:35,171 --> 00:19:36,463 - I'm not crazy! - Thank you. 313 00:19:38,630 --> 00:19:40,796 - [Julieta] Thank you, ma'am. - [judge] Goodbye. 314 00:19:45,338 --> 00:19:46,338 [she sighs] 315 00:19:50,255 --> 00:19:53,421 [baby's heart beats] 316 00:19:58,546 --> 00:20:00,546 - [man] Do you want to know the sex? - No. 317 00:20:01,546 --> 00:20:02,421 [he types] 318 00:20:02,505 --> 00:20:04,630 Have you decided on the clinic? 319 00:20:05,088 --> 00:20:06,713 We're going to have it at home. 320 00:20:08,796 --> 00:20:10,046 May I know why? 321 00:20:10,630 --> 00:20:11,796 That's how I was born. 322 00:20:12,255 --> 00:20:13,838 I'd like to continue the tradition. 323 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 [hits keys] 324 00:20:15,088 --> 00:20:16,648 As long as you know the risks involved, 325 00:20:16,713 --> 00:20:18,505 - it's your choice. - [Lorenzo] Mm-hmm. 326 00:20:18,588 --> 00:20:20,880 It's more dangerous in a hospital than at home. 327 00:20:20,963 --> 00:20:23,380 There are no hospital viruses in a house. 328 00:20:23,921 --> 00:20:27,088 Not to mention this country's mistaken preference for C-sections. 329 00:20:27,505 --> 00:20:30,046 Nothing good can come of it. 330 00:20:30,130 --> 00:20:32,296 We don't want to expose our baby to a hospitalization. 331 00:20:32,380 --> 00:20:33,380 [doctor] All right. 332 00:20:35,546 --> 00:20:37,713 - You still have time to decide, anyway. - Thank you. 333 00:20:37,796 --> 00:20:39,921 - Your baby is all right. - [Lorenzo] Yeah? 334 00:20:44,838 --> 00:20:47,296 I'll just ask for some routine tests. 335 00:20:47,588 --> 00:20:49,630 [Sigrid] I have a clotting problem. 336 00:20:50,005 --> 00:20:52,588 Possibly due to prothrombin gene mutation. 337 00:20:52,921 --> 00:20:55,671 - There's risk of thrombophilia. - Are you a doctor? 338 00:20:56,338 --> 00:20:59,046 I'm a biologist, I did all my tests myself. 339 00:20:59,880 --> 00:21:02,130 Nobody was willing to do them so early. 340 00:21:02,588 --> 00:21:05,713 I need to start with heparin treatment as soon as possible. 341 00:21:06,130 --> 00:21:09,338 I can refer you to a hematologist who's specialized in these cases. 342 00:21:09,421 --> 00:21:12,338 The appointment will be in two weeks 343 00:21:12,421 --> 00:21:15,796 and the test results will take another week. 344 00:21:16,463 --> 00:21:17,963 [Sigrid] It will be too late by then. 345 00:21:18,255 --> 00:21:21,046 I already had a miscarriage. I won't let that happen again. 346 00:21:22,588 --> 00:21:25,213 I can't prescribe you anything without a diagnosis, 347 00:21:25,296 --> 00:21:27,463 especially not corticoids or heparin. 348 00:21:29,088 --> 00:21:30,255 I understand. 349 00:21:31,296 --> 00:21:33,380 Thank you, you've been very kind. 350 00:21:33,963 --> 00:21:35,403 - I'll wait outside. - [Lorenzo] Hmm. 351 00:21:40,005 --> 00:21:41,671 Do you want to know the sex? 352 00:21:43,380 --> 00:21:44,505 It's a boy. 353 00:21:45,130 --> 00:21:47,671 You're the third obstetrician we've seen. Excuse me. 354 00:21:55,380 --> 00:21:56,963 They only worry about the delivery, 355 00:21:57,046 --> 00:21:59,171 but there are higher risks during pregnancy. 356 00:21:59,713 --> 00:22:01,130 [Lorenzo sighs] 357 00:22:01,630 --> 00:22:05,963 Relax, my two daughters were born with an obstetrician's help in a hospital, 358 00:22:06,630 --> 00:22:09,546 - by C-section, and nothing bad happened. - Are they here... 359 00:22:10,671 --> 00:22:11,713 with their father? 360 00:22:12,046 --> 00:22:14,046 - Please. - Then something bad must have happened. 361 00:22:16,713 --> 00:22:18,755 - Sorry, I didn't mean it. - [Lorenzo sighs] 362 00:22:20,338 --> 00:22:22,505 OK, here's what we'll do. 363 00:22:23,255 --> 00:22:25,046 We'll get a midwife. 364 00:22:26,088 --> 00:22:29,171 - [Lorenzo] Hmm? - Leave it to me. I'll find the right one. 365 00:22:29,255 --> 00:22:30,505 - OK. - OK? 366 00:22:35,796 --> 00:22:39,171 [doctor] When Lorenzo arrived, he was out of control. 367 00:22:40,046 --> 00:22:44,088 He had a hard time settling down, keeping to the timetable, adapting to the place. 368 00:22:44,505 --> 00:22:46,046 - Did you medicate him? - Yes. 369 00:22:46,421 --> 00:22:50,213 We gave him haloperidol, which is an antipsychotic, 370 00:22:50,296 --> 00:22:55,171 and sedatives that were gradually reduced as he became stable. 371 00:22:55,838 --> 00:22:57,255 What's the diagnosis? 372 00:22:57,880 --> 00:22:59,671 It wasn't easy to establish one. 373 00:23:00,213 --> 00:23:02,671 Lorenzo suffers from Capgras Syndrome. 374 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 What's that? 375 00:23:04,880 --> 00:23:08,255 A disconnection between our visual identification system 376 00:23:08,338 --> 00:23:09,713 and our emotional memory. 377 00:23:10,088 --> 00:23:13,338 He's convinced that a close relative 378 00:23:13,421 --> 00:23:16,463 has been exchanged for an identical impostor. 379 00:23:17,213 --> 00:23:22,088 A sort of dissociation between his feelings and his memories. 380 00:23:24,255 --> 00:23:25,713 [doctor] Miguel, open the door. 381 00:23:33,088 --> 00:23:36,171 [another doctor talking] 382 00:23:37,505 --> 00:23:40,546 [doctor] Personally, I believe that his Capgras Syndrome 383 00:23:40,630 --> 00:23:43,588 in this case is temporary, 384 00:23:43,671 --> 00:23:45,296 a prosopagnosia 385 00:23:45,713 --> 00:23:49,255 caused by the trauma he suffered after his recent divorce. 386 00:23:49,880 --> 00:23:51,713 But he's all right. 387 00:23:53,088 --> 00:23:54,255 [doctor] He's doing well. 388 00:23:59,130 --> 00:24:00,588 [Julieta sighs] 389 00:24:01,421 --> 00:24:03,505 - [doctor] Lorenzo. - [Lorenzo] Huh? 390 00:24:03,588 --> 00:24:04,963 [doctor] You have some visitors. 391 00:24:05,296 --> 00:24:07,421 [Lorenzo pants] 392 00:24:08,421 --> 00:24:09,421 [doctor] Lorenzo. 393 00:24:15,796 --> 00:24:17,671 - Hey. - [Julieta] Hey. 394 00:24:19,546 --> 00:24:22,796 [classical music plays loudly over stereo] 395 00:24:31,963 --> 00:24:33,630 [music is turned down] 396 00:24:35,171 --> 00:24:36,255 [Lorenzo] Hey. 397 00:24:37,421 --> 00:24:38,421 [Lorenzo] So? 398 00:24:42,005 --> 00:24:44,296 - [Lorenzo] How are you doing? - [Sigrid] Fine. 399 00:24:46,588 --> 00:24:47,796 [Lorenzo] Do you like it? 400 00:24:48,171 --> 00:24:49,421 [Sigrid] Yes, I like it. 401 00:24:52,213 --> 00:24:55,630 [Sigrid] Once upon a time, we were mollusks surrounded by water. 402 00:24:55,713 --> 00:24:56,713 [Lorenzo] Mm-hmm. 403 00:24:57,546 --> 00:24:58,963 Like our little Henrik. 404 00:25:09,421 --> 00:25:10,421 [Lorenzo] Hmm... 405 00:25:17,130 --> 00:25:18,546 [Lorenzo] What's the matter? 406 00:25:20,255 --> 00:25:22,588 [Sigrid] There's something in the smell that makes me sick. 407 00:25:24,755 --> 00:25:26,088 It can't be the oil paints. 408 00:25:26,588 --> 00:25:28,921 I don't know what it is, but it's making me sick. 409 00:25:30,171 --> 00:25:33,505 [Lorenzo] They haven't been made with lead or anything toxic for a long time. 410 00:25:33,963 --> 00:25:36,963 [Sigrid] What's the point in arguing? I'm telling you it's making me sick. 411 00:25:37,380 --> 00:25:38,671 I'm not arguing. 412 00:25:41,630 --> 00:25:43,380 I'm not asking you to stop painting, 413 00:25:43,463 --> 00:25:46,380 but do you really have to do it in the middle of the house? 414 00:25:47,380 --> 00:25:48,713 [he laughs] OK. 415 00:25:50,171 --> 00:25:52,171 - [Lorenzo] All right. - OK. 416 00:26:08,338 --> 00:26:10,005 [Lorenzo groans] 417 00:26:12,671 --> 00:26:15,838 [floorboards creak] 418 00:26:21,338 --> 00:26:24,296 [panting] 419 00:26:31,505 --> 00:26:34,421 [floorboards creak] 420 00:27:40,546 --> 00:27:43,213 [strange noises, like voices] 421 00:27:52,713 --> 00:27:54,647 - [Lorenzo] What are you doing? - [Sigrid] Lorenzo. 422 00:27:54,671 --> 00:27:57,005 - [Lorenzo] What is this? - [Sigrid] My treatment. 423 00:27:57,088 --> 00:27:59,296 [Lorenzo] What treatment? Who prescribed it? 424 00:27:59,380 --> 00:28:01,140 [Sigrid] Nobody wants this baby more than me. 425 00:28:01,213 --> 00:28:03,088 [Lorenzo] But you can't treat yourself. 426 00:28:03,338 --> 00:28:04,546 - [Lorenzo] No! - [Sigrid] Yes. 427 00:28:04,630 --> 00:28:06,510 - [Lorenzo] No, you can't, Sigrid. - Yes, I can. 428 00:28:08,713 --> 00:28:11,171 I didn't think you'd be put away for so long. 429 00:28:11,921 --> 00:28:13,130 I made them work. 430 00:28:13,838 --> 00:28:14,838 [Julieta laughs] 431 00:28:21,630 --> 00:28:23,130 Thanks. How much do I owe you? 432 00:28:24,463 --> 00:28:25,463 Forget it. 433 00:28:40,838 --> 00:28:41,838 [Lorenzo coughs] 434 00:28:44,713 --> 00:28:46,338 When can I see Henrik? 435 00:28:48,588 --> 00:28:50,463 You'll have to be patient. 436 00:28:52,046 --> 00:28:53,505 I know it's hard. 437 00:28:53,588 --> 00:28:56,255 The judge allowed your release until trial. 438 00:28:56,630 --> 00:28:59,171 But you have to follow your psychiatric treatment. 439 00:28:59,255 --> 00:29:01,880 You can't go near the house during that period. 440 00:29:01,963 --> 00:29:05,005 Otherwise you'll go straight to jail. You understand that, right? 441 00:29:06,088 --> 00:29:07,213 I don't care about me. 442 00:29:08,088 --> 00:29:10,338 It's him who's locked up inside. 443 00:29:12,130 --> 00:29:13,588 [Lorenzo] He's in danger. 444 00:29:14,588 --> 00:29:16,088 - I understand. - [Lorenzo] You don't, 445 00:29:16,171 --> 00:29:18,713 - because you're not a mother. - [Julieta gasps] 446 00:29:20,005 --> 00:29:21,255 You can't understand me. 447 00:29:21,338 --> 00:29:22,713 [Lorenzo inhales deeply, exhales] 448 00:29:22,796 --> 00:29:24,713 You'll understand when you have kids. 449 00:29:30,171 --> 00:29:32,338 [Julieta sighs] 450 00:29:35,130 --> 00:29:38,005 I can't help you. You'll have to find another attorney. 451 00:29:41,463 --> 00:29:44,463 [dramatic classical music plays over headphones] 452 00:30:16,088 --> 00:30:18,296 [Lorenzo groans] 453 00:30:18,380 --> 00:30:19,755 Ah! 454 00:30:20,463 --> 00:30:23,505 [groaning] 455 00:30:31,005 --> 00:30:33,755 [panting] 456 00:30:36,963 --> 00:30:38,421 [speaking Norwegian, muffled] 457 00:30:40,005 --> 00:30:41,005 [speaking Norwegian] 458 00:30:41,755 --> 00:30:43,380 [speaking Norwegian, muffled] 459 00:30:45,588 --> 00:30:47,505 - What? - [woman speaks Norwegian] 460 00:30:47,588 --> 00:30:49,796 [Sigrid] Your hand is bleeding, Lorenzo. 461 00:30:51,338 --> 00:30:52,546 This is Gudrum. 462 00:30:52,838 --> 00:30:55,046 She helped deliver me and then she was my nanny. 463 00:30:55,338 --> 00:30:56,463 [Lorenzo] Mm-hmm. 464 00:30:56,546 --> 00:30:59,213 [Sigrid] She'll stay with us until the baby is born. 465 00:30:59,713 --> 00:31:00,838 [Lorenzo] She's staying? 466 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 [Lorenzo] Where? 467 00:31:03,088 --> 00:31:04,838 Here in the attic. 468 00:31:06,046 --> 00:31:07,671 We never discussed this. 469 00:31:07,755 --> 00:31:08,963 [Sigrid] Of course we did. 470 00:31:09,046 --> 00:31:12,838 We agreed I'd get somebody to help during labor. 471 00:31:12,921 --> 00:31:14,755 - Did you forget? - [Lorenzo] No. 472 00:31:18,755 --> 00:31:21,755 In the basement, there's a natural disinfectant on the shelf. 473 00:31:21,838 --> 00:31:23,338 Put some on and then bandage it. 474 00:31:23,713 --> 00:31:24,713 OK. 475 00:31:25,838 --> 00:31:28,005 [Gudrum speaks Norwegian] 476 00:31:29,130 --> 00:31:32,505 [Sigrid speaks Norwegian] 477 00:31:33,088 --> 00:31:35,713 [Gudrum speaks Norwegian] 478 00:31:35,796 --> 00:31:38,671 [Sigrid speaks Norwegian] 479 00:31:39,130 --> 00:31:41,130 [Lorenzo sighs] 480 00:31:41,463 --> 00:31:44,838 [Sigrid and Gudrum continue speaking Norwegian] 481 00:31:47,671 --> 00:31:49,005 [Lorenzo sighs] 482 00:31:49,963 --> 00:31:53,505 [Sigrid and Gudrum continue speaking Norwegian] 483 00:31:58,380 --> 00:31:59,671 [Lorenzo sighs] 484 00:32:06,546 --> 00:32:08,171 [Lorenzo sighs] 485 00:32:27,671 --> 00:32:31,130 [machine whirs] 486 00:32:55,255 --> 00:32:57,255 HUMAN EMBRYOLOGY 487 00:33:03,005 --> 00:33:04,255 [Lorenzo groans] 488 00:33:13,463 --> 00:33:14,921 [keys rattle] 489 00:33:16,921 --> 00:33:20,380 [babies crying, children shouting outside] 490 00:33:28,463 --> 00:33:30,796 [Lorenzo sighs] 491 00:33:31,130 --> 00:33:32,796 I got everything I could. 492 00:33:34,088 --> 00:33:37,005 [Renato] Here are the car keys, it's parked around the corner, and... 493 00:33:37,921 --> 00:33:39,838 these are all your meds. 494 00:33:42,755 --> 00:33:46,338 I bought you this so you can keep a better track of them. 495 00:33:50,213 --> 00:33:53,046 [Renato] You have no idea what we did to get you out of this mess. 496 00:33:54,421 --> 00:33:57,296 Julieta's last treatment was very painful, that was low. 497 00:33:57,380 --> 00:33:58,838 I know it wasn't right, 498 00:33:59,296 --> 00:34:00,713 but I didn't... 499 00:34:02,171 --> 00:34:04,296 I didn't mean to say it. 500 00:34:04,380 --> 00:34:06,796 You don't mean what you say, you don't mean what you do. 501 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 We're all worried about you, even Sigrid. 502 00:34:11,546 --> 00:34:12,880 When you saw Sigrid, 503 00:34:13,463 --> 00:34:14,546 did you see Henrik? 504 00:34:16,255 --> 00:34:18,775 - No, I think he was at kindergarten. - What about the basement? 505 00:34:19,213 --> 00:34:20,213 Did you see it? 506 00:34:20,421 --> 00:34:21,505 [Renato] Stop it, Lorenzo. 507 00:34:22,588 --> 00:34:23,588 Stop it. 508 00:34:24,421 --> 00:34:26,463 We supported you this far, you're on your own now. 509 00:34:28,796 --> 00:34:31,380 [shouting outside] 510 00:34:47,755 --> 00:34:49,171 [Sigrid speaks Norwegian] 511 00:34:50,088 --> 00:34:52,213 [speaking Norwegian] 512 00:34:53,421 --> 00:34:56,880 [speaking Norwegian] 513 00:34:57,380 --> 00:34:59,630 [speaking Norwegian] 514 00:35:00,088 --> 00:35:02,713 [speaking Norwegian] 515 00:35:03,213 --> 00:35:04,880 [speaking Norwegian] 516 00:35:05,838 --> 00:35:07,713 [speaking Norwegian] 517 00:35:08,380 --> 00:35:11,213 [speaking Norwegian] 518 00:35:13,546 --> 00:35:14,546 What's going on? 519 00:35:14,963 --> 00:35:16,588 She's asking if you don't like the food. 520 00:35:16,671 --> 00:35:18,296 Hmm... I'm not hungry. 521 00:35:19,963 --> 00:35:21,421 [speaking Norwegian] 522 00:35:21,505 --> 00:35:22,546 [Lorenzo] I'm sorry. 523 00:35:24,296 --> 00:35:25,421 I'm going to bed. 524 00:35:26,338 --> 00:35:27,338 Let's go. 525 00:35:27,755 --> 00:35:28,755 In a minute. 526 00:35:28,921 --> 00:35:30,921 Let me finish up here first. 527 00:35:34,796 --> 00:35:35,796 [Lorenzo] Night. 528 00:35:37,963 --> 00:35:39,796 [speaking Norwegian] 529 00:35:40,046 --> 00:35:44,630 [they continue speaking Norwegian] 530 00:35:45,463 --> 00:35:49,421 [stomping loudly on the stairs] 531 00:36:04,046 --> 00:36:05,130 [sighs] 532 00:36:09,671 --> 00:36:10,671 You changed everything! 533 00:36:12,046 --> 00:36:13,296 [sighs] I'm sorry, Lorenzo. 534 00:36:13,380 --> 00:36:14,921 [Gudrum speaks Norwegian] 535 00:36:15,671 --> 00:36:18,671 - [speaking Norwegian] - [Lorenzo sighs] 536 00:36:18,963 --> 00:36:20,505 [speaking Norwegian] 537 00:36:20,588 --> 00:36:22,213 We took away the stimulants. 538 00:36:22,296 --> 00:36:24,630 It's what Gudrum recommends, honey. 539 00:36:24,713 --> 00:36:26,255 I didn't use any obnoxious colors. 540 00:36:27,046 --> 00:36:29,546 - Everything is obnoxious to the baby. - [Lorenzo] Hmm. 541 00:36:29,630 --> 00:36:31,296 [Sigrid] That's why I told you before. 542 00:36:31,880 --> 00:36:34,213 The walls have to be soft-colored. 543 00:36:36,130 --> 00:36:39,171 Gudrum thought I should sleep with the baby at first. 544 00:36:39,838 --> 00:36:42,505 You'll get a nice sleep while I breastfeed. 545 00:36:43,463 --> 00:36:46,546 It's better for everyone if you're well-rested. 546 00:36:46,630 --> 00:36:51,005 [Gudrum hums] 547 00:36:52,380 --> 00:36:55,588 - [Lorenzo sighs] - [Gudrum hums] 548 00:36:55,671 --> 00:36:58,463 [thunder cracks] 549 00:37:04,005 --> 00:37:06,713 [thunder rumbles] 550 00:37:17,338 --> 00:37:18,505 [sighs] 551 00:37:24,546 --> 00:37:26,380 [Sigrid sighs] 552 00:37:29,088 --> 00:37:30,880 Everything will work out fine. 553 00:37:33,380 --> 00:37:34,380 I promise. 554 00:37:34,963 --> 00:37:36,421 [Lorenzo sighs] 555 00:37:42,130 --> 00:37:45,421 [thunder cracks] 556 00:37:59,130 --> 00:38:02,046 [thunder rumbles] 557 00:38:02,713 --> 00:38:03,963 [Lorenzo sighs] 558 00:38:06,380 --> 00:38:08,671 [thunder cracks] 559 00:38:11,546 --> 00:38:14,088 [heavy rain] 560 00:38:19,255 --> 00:38:22,963 [thunder rumbles] 561 00:38:40,880 --> 00:38:46,088 [Sigrid moans] 562 00:38:46,713 --> 00:38:50,130 [Sigrid cries] 563 00:38:54,380 --> 00:38:55,213 [knocking] 564 00:38:55,296 --> 00:38:56,296 [Lorenzo] Sigrid? 565 00:38:56,921 --> 00:38:58,296 [Sigrid cries] 566 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 Sigrid? 567 00:39:00,630 --> 00:39:01,963 - [Sigrid cries] - [knocking] 568 00:39:02,046 --> 00:39:03,046 Sigrid! 569 00:39:03,880 --> 00:39:05,963 [Sigrid cries] 570 00:39:06,046 --> 00:39:07,255 Open up! 571 00:39:07,338 --> 00:39:08,546 [Sigrid moans in pain] 572 00:39:08,630 --> 00:39:11,130 Sigrid, tell Gudrum to open up. 573 00:39:11,213 --> 00:39:12,796 [Gudrum speaks Norwegian] 574 00:39:13,171 --> 00:39:16,463 [Sigrid screams in pain] 575 00:39:18,296 --> 00:39:19,296 [Lorenzo] What the...? 576 00:39:19,338 --> 00:39:20,796 [Sigrid moans] 577 00:39:23,296 --> 00:39:25,046 [Lorenzo] Why are you doing this to me? 578 00:39:26,130 --> 00:39:27,421 Why have you locked me out? 579 00:39:27,505 --> 00:39:30,130 [Sigrid cries] 580 00:39:32,255 --> 00:39:34,380 [Gudrum shouts in Norwegian] 581 00:39:35,255 --> 00:39:38,005 [Sigrid screams in pain] 582 00:39:39,171 --> 00:39:45,546 [Sigrid screams in pain, louder and louder] 583 00:39:47,088 --> 00:39:50,380 [Sigrid screams in pain, screams in Norwegian] 584 00:39:51,171 --> 00:39:55,046 [Sigrid screams in pain] 585 00:39:56,380 --> 00:40:00,296 [Sigrid screams long and low] 586 00:40:04,630 --> 00:40:07,421 [Sigrid cries in pain] 587 00:40:07,505 --> 00:40:09,796 [Sigrid screams loudly] 588 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 [Lorenzo] Sigrid... 589 00:40:11,171 --> 00:40:13,630 [Sigrid screams long and low] 590 00:40:16,796 --> 00:40:21,546 [Sigrid screams in pain] 591 00:40:22,380 --> 00:40:24,546 [birds chirping] 592 00:40:29,671 --> 00:40:32,130 [Gudrum speaks Norwegian] 593 00:40:32,213 --> 00:40:34,505 [Lorenzo groans] 594 00:40:37,546 --> 00:40:41,421 [Lorenzo pants] 595 00:40:41,921 --> 00:40:43,630 [Lorenzo pants] 596 00:40:44,921 --> 00:40:48,921 [Lorenzo pants] 597 00:41:09,338 --> 00:41:12,630 - [baby grumbles] - [Sigrid, quietly] Shh. 598 00:41:15,588 --> 00:41:17,255 [Lorenzo trembles] 599 00:41:21,296 --> 00:41:22,630 [baby cries quietly] 600 00:41:39,671 --> 00:41:42,505 [baby grumbles] 601 00:42:12,755 --> 00:42:14,338 [car engine starts] 602 00:42:40,880 --> 00:42:42,046 [woman] Bye! 603 00:42:45,963 --> 00:42:48,213 [women talking] 604 00:42:50,546 --> 00:42:54,546 [Lorenzo breathes heavily] 605 00:42:58,796 --> 00:43:01,005 [women talking] 606 00:43:01,588 --> 00:43:03,713 [children cry and scream] 607 00:43:04,130 --> 00:43:05,421 [woman] Hi, gorgeous! 608 00:43:05,880 --> 00:43:07,713 - There, sweetie. - [boy screams] 609 00:43:07,796 --> 00:43:09,088 It's OK, honey. 610 00:43:09,171 --> 00:43:11,671 [woman] Get a piece of chalk. 611 00:43:12,005 --> 00:43:13,213 Are you looking for someone? 612 00:43:14,005 --> 00:43:16,880 Yes, I'm Henrik's uncle. 613 00:43:17,380 --> 00:43:18,546 [woman] How can I help you? 614 00:43:18,630 --> 00:43:20,421 I was in the area and I wanted to see him. 615 00:43:21,255 --> 00:43:24,296 Without permission, I can't let you in. 616 00:43:24,380 --> 00:43:26,296 I can call his mother. Is she your sister? 617 00:43:26,380 --> 00:43:29,796 No, there's no need for that. I just wanted to take a look. 618 00:43:29,880 --> 00:43:32,296 Can you bring him here? I won't be long. 619 00:43:32,380 --> 00:43:33,380 He's right there. 620 00:43:34,046 --> 00:43:36,005 [children shouting] 621 00:43:37,171 --> 00:43:39,796 [children talking and shouting] 622 00:43:43,838 --> 00:43:46,046 Uh... Excuse me, you need to go. 623 00:44:16,713 --> 00:44:17,880 [doorbell buzzes] 624 00:44:18,338 --> 00:44:20,921 - [Julieta] Hello. - [Renato] Lorenzo, father of the year! 625 00:44:21,005 --> 00:44:21,838 [Julieta] Mwah. 626 00:44:21,921 --> 00:44:24,296 - [Renato] How are you, man? - [Julieta] Congratulations! 627 00:44:24,671 --> 00:44:27,296 [Renato] He made us wait, huh? 628 00:44:27,380 --> 00:44:30,130 [Renato] This reminds me of those Chinese dynasties 629 00:44:30,213 --> 00:44:32,255 where the baby was kept hidden away... 630 00:44:32,338 --> 00:44:33,338 [Julieta] Excuse me. 631 00:44:33,421 --> 00:44:35,814 - [Renato] Locked up. - [Lorenzo] Take off your shoes, please. 632 00:44:35,838 --> 00:44:37,678 - [Julieta] Huh? - [Lorenzo] Shoes off, please. 633 00:44:37,713 --> 00:44:41,505 [Renato] Like in The Last Emperor, the film by Bertolucci. 634 00:44:41,588 --> 00:44:43,213 [Julieta] We brought you something. 635 00:44:43,296 --> 00:44:46,380 - [Julieta] I hope you like it. - [Renato] You shouldn't have. 636 00:44:46,463 --> 00:44:47,588 [Julieta] Is the size right? 637 00:44:47,671 --> 00:44:48,981 - [Lorenzo] Yes. - [Julieta] Yeah? 638 00:44:49,005 --> 00:44:51,325 - [Lorenzo] Yes. - [Julieta] Then you don't like the color? 639 00:44:51,380 --> 00:44:56,713 [Lorenzo] No, it's just that Sigrid is buying 100% cotton. No colors and... 640 00:44:56,796 --> 00:44:59,338 - [Lorenzo] You can leave your coats here. - [Julieta] Thanks. 641 00:44:59,546 --> 00:45:02,755 [Lorenzo] And no patterns. But I'll exchange it, don't worry. 642 00:45:02,838 --> 00:45:04,880 - [Julieta] OK. - [Renato] You look great. 643 00:45:06,005 --> 00:45:07,421 Yes, I'm very... 644 00:45:08,713 --> 00:45:09,880 I'm very happy. 645 00:45:10,838 --> 00:45:15,046 Even if this is my third child, it's the exact same feeling. 646 00:45:15,380 --> 00:45:17,046 [Lorenzo] Come in. 647 00:45:17,130 --> 00:45:19,213 - Are you redecorating? - No. 648 00:45:19,296 --> 00:45:20,755 - [Renato] No? - No. 649 00:45:23,463 --> 00:45:24,838 [sighs] 650 00:45:26,171 --> 00:45:28,838 You have the privilege of being the first ones to see Henrik. 651 00:45:29,505 --> 00:45:30,505 Mm-hmm. 652 00:45:30,880 --> 00:45:32,296 Would you like a coffee? 653 00:45:41,213 --> 00:45:44,880 Let's go. We came, we had coffee, we did what we had to do. 654 00:45:44,963 --> 00:45:47,463 Don't get anxious, let's wait a bit longer. 655 00:45:50,880 --> 00:45:51,880 Let's go. 656 00:45:52,255 --> 00:45:53,255 Wait. 657 00:45:56,130 --> 00:45:57,570 - [Lorenzo] Smells good. - Lorenzo... 658 00:45:57,630 --> 00:46:00,171 [Julieta] We can come back, we don't want to bother you. 659 00:46:00,255 --> 00:46:02,046 [Lorenzo] No, you're seeing him today. 660 00:46:03,130 --> 00:46:05,380 Honestly, we can come back later. 661 00:46:05,463 --> 00:46:07,213 [Renato] Give our regards to Sigrid. 662 00:46:07,296 --> 00:46:10,296 I won't say anything. She knows you're here. 663 00:46:13,755 --> 00:46:15,380 She hasn't come out for six months. 664 00:46:15,921 --> 00:46:17,838 She hasn't been out, nor has the baby. 665 00:46:19,505 --> 00:46:23,213 She says Henrik has photophobia. That's why the lights are dimmed. 666 00:46:25,088 --> 00:46:28,171 Maybe it's that period after pregnancy... What's it called? 667 00:46:28,255 --> 00:46:29,463 - Postpartum period. - Yeah. 668 00:46:29,546 --> 00:46:33,171 It's been 30, 40, 60 days. The postpartum period is long over. 669 00:46:33,421 --> 00:46:34,713 What does the pediatrician say? 670 00:46:34,796 --> 00:46:36,963 Pediatrician? There's no pediatrician. 671 00:46:37,880 --> 00:46:38,963 What do you mean? 672 00:46:40,088 --> 00:46:41,671 She's her own pediatrician. 673 00:46:42,130 --> 00:46:43,380 Her and that old woman. 674 00:46:43,880 --> 00:46:46,088 [Lorenzo] They examine him, they diagnose him, 675 00:46:46,171 --> 00:46:47,546 they lock him inside. 676 00:46:47,630 --> 00:46:48,838 He's never been out. 677 00:46:50,005 --> 00:46:52,255 What does she say if you want to take him out? 678 00:46:52,338 --> 00:46:53,630 [Lorenzo] That it's impossible. 679 00:46:54,505 --> 00:46:56,588 [quietly] She gives him to me to help his digestion, 680 00:46:56,671 --> 00:46:59,880 but he stays in the room with the lights dimmed. 681 00:47:00,755 --> 00:47:02,171 Four times a day. 682 00:47:02,255 --> 00:47:05,463 That's all the contact I have with him, on a good day. 683 00:47:08,838 --> 00:47:11,713 We'll come back when you're all calmer. 684 00:47:11,796 --> 00:47:12,796 - Yes. - [Lorenzo] No. 685 00:47:13,588 --> 00:47:15,296 Stay here, I'll be right back. 686 00:47:15,880 --> 00:47:18,005 - [Lorenzo] I'll be right back. - Lorenzo, wait. 687 00:47:37,171 --> 00:47:39,088 - [Julieta] Hi, Sigrid. - Hi. 688 00:47:40,963 --> 00:47:42,213 [quietly] Congratulations. 689 00:47:42,963 --> 00:47:44,921 - Thank you. - Hi, Henrik. 690 00:47:46,630 --> 00:47:48,630 - [Julieta] Is he sleeping? - Lots. 691 00:47:49,088 --> 00:47:50,005 He's a little angel. 692 00:47:50,088 --> 00:47:51,088 [Julieta laughs] 693 00:47:52,046 --> 00:47:54,338 We brought him a present. I hope you like it. 694 00:47:54,838 --> 00:47:55,838 Look. 695 00:47:57,255 --> 00:47:59,463 It's beautiful, thank you. 696 00:48:00,130 --> 00:48:01,463 It's not 100% cotton. 697 00:48:01,963 --> 00:48:04,255 Almost nothing is 100% cotton anymore. 698 00:48:14,296 --> 00:48:17,296 We're going to leave now so the baby can rest. 699 00:48:18,088 --> 00:48:20,171 Thank you, thank you for understanding. 700 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 [Julieta] Bye. 701 00:48:30,796 --> 00:48:31,796 So? 702 00:48:35,296 --> 00:48:37,088 He's very cute. 703 00:48:38,755 --> 00:48:39,755 Hmm. 704 00:48:41,546 --> 00:48:42,546 Yeah. 705 00:48:43,255 --> 00:48:44,338 Congratulations. 706 00:48:44,963 --> 00:48:45,963 Thank you. 707 00:48:49,088 --> 00:48:52,713 [bubbling] 708 00:49:09,921 --> 00:49:13,255 [whirring] 709 00:49:17,130 --> 00:49:19,755 [Henrik cries] 710 00:49:21,213 --> 00:49:24,046 - [Henrik cries] - [Sigrid] There, there. 711 00:49:25,213 --> 00:49:28,088 [Sigrid speaks Norwegian] 712 00:49:28,171 --> 00:49:30,463 [Henrik screams] 713 00:49:31,421 --> 00:49:33,630 [crying] 714 00:49:35,505 --> 00:49:36,546 He doesn't want to eat it. 715 00:49:36,630 --> 00:49:38,588 - [Henrik cries] - Your shoes! 716 00:49:39,255 --> 00:49:42,671 [Sigrid] He's eaten the last three days, it's the first time he's kicked up a fuss. 717 00:49:42,755 --> 00:49:44,046 He must have a fever. 718 00:49:44,130 --> 00:49:47,046 - [Henrik screams] - Shh, shh. 719 00:49:48,255 --> 00:49:51,171 Let me handle this. He doesn't like you watching him eat. 720 00:49:51,255 --> 00:49:52,713 He doesn't like it? Stop it. 721 00:49:53,213 --> 00:49:55,005 [Lorenzo] Stop. He doesn't want to eat it! 722 00:49:55,088 --> 00:49:56,968 - Don't shout at him. - I'm not shouting at him. 723 00:49:57,005 --> 00:49:58,356 - [Sigrid] Leave. - [Henrik screams] 724 00:49:58,380 --> 00:49:59,546 [Sigrid speaks Norwegian] 725 00:50:01,005 --> 00:50:03,213 [Henrik cries] 726 00:50:03,296 --> 00:50:05,088 [Sigrid speaks to Henrik in Norwegian] 727 00:50:07,713 --> 00:50:10,213 [Henrik cries] 728 00:50:10,921 --> 00:50:13,921 [classical music plays over headphones] 729 00:50:26,755 --> 00:50:29,755 [inhales deeply, exhales] 730 00:50:38,213 --> 00:50:39,755 [sighs] 731 00:50:52,255 --> 00:50:56,213 [washing machine thuds] 732 00:51:00,088 --> 00:51:04,338 [Sigrid and Gudrum speak Norwegian in another room] 733 00:51:06,588 --> 00:51:10,255 [Sigrid and Gudrum speak Norwegian] 734 00:51:11,296 --> 00:51:13,005 [footsteps on the stairs] 735 00:51:13,588 --> 00:51:16,463 [footsteps on the stairs] 736 00:51:17,213 --> 00:51:18,713 [door opens] 737 00:51:20,838 --> 00:51:22,130 [door closes] 738 00:51:28,588 --> 00:51:32,505 - [Henrik cries] - [speaking Norwegian] 739 00:51:38,005 --> 00:51:39,880 - [speaking Norwegian] - [Lorenzo] Shh. 740 00:51:43,463 --> 00:51:44,880 [Gudrum speaks Norwegian] 741 00:51:44,963 --> 00:51:47,838 - [Lorenzo] He's burning. My poor baby. - [speaking Norwegian] 742 00:51:47,921 --> 00:51:49,338 [Henrik cries] 743 00:51:50,255 --> 00:51:52,380 - [Gudrum speaks Norwegian] - Shh! Shut up. 744 00:51:52,463 --> 00:51:54,546 - [Gudrum speaks Norwegian] - Mind your own business. 745 00:51:54,630 --> 00:51:57,255 [Gudrum speaks Norwegian] 746 00:51:57,755 --> 00:52:01,671 [Gudrum speaks Norwegian] 747 00:52:01,921 --> 00:52:03,380 Why have you taken him out? 748 00:52:05,171 --> 00:52:07,463 - Give me the car keys. - Henrik can't go outside. 749 00:52:07,546 --> 00:52:09,005 I have to take him to the hospital. 750 00:52:09,463 --> 00:52:10,671 - Give me the car keys. - No! 751 00:52:13,046 --> 00:52:14,171 [Lorenzo pants] 752 00:52:14,255 --> 00:52:15,171 [Sigrid] No! 753 00:52:15,255 --> 00:52:16,713 [Lorenzo] Ah! 754 00:52:16,796 --> 00:52:17,921 [Lorenzo] Huh! 755 00:52:19,088 --> 00:52:21,296 [Lorenzo pants] 756 00:52:22,588 --> 00:52:23,588 [Sigrid] Ah. 757 00:52:23,796 --> 00:52:25,546 [Lorenzo pants] 758 00:52:31,046 --> 00:52:32,963 [Henrik cries] 759 00:52:33,796 --> 00:52:36,588 [Henrik cries] 760 00:52:42,505 --> 00:52:44,671 [Henrik cries] 761 00:52:47,046 --> 00:52:48,046 [Lorenzo] Taxi! 762 00:52:49,088 --> 00:52:50,630 Hey, taxi! 763 00:52:52,171 --> 00:52:54,463 [panting] 764 00:52:55,005 --> 00:52:57,588 [panting] 765 00:52:59,963 --> 00:53:01,671 [man] Gámes, Fernanda? 766 00:53:03,296 --> 00:53:04,546 [man] Please, come in. 767 00:53:10,421 --> 00:53:12,005 [Lorenzo exhales deeply] 768 00:53:12,088 --> 00:53:14,046 - [Lorenzo] Shh, shh. - [Henrik cries] 769 00:53:14,130 --> 00:53:15,171 [Lorenzo] There, there. 770 00:53:15,630 --> 00:53:17,421 - [Lorenzo] Hush. - [Henrik cries] 771 00:53:17,755 --> 00:53:19,338 [Henrik cries] 772 00:53:25,880 --> 00:53:27,213 [doctor] Let's check this side. 773 00:53:30,338 --> 00:53:32,546 [doctor] Hmm. It's just a mild fever. 774 00:53:33,963 --> 00:53:38,046 Scary but very common in babies his age. We just have to wait until it comes down. 775 00:53:38,713 --> 00:53:40,088 [Lorenzo sighs] 776 00:53:41,421 --> 00:53:42,713 [doctor sighs] 777 00:53:44,296 --> 00:53:45,838 [doctor] Any medical insurance? 778 00:53:46,088 --> 00:53:47,796 No. He doesn't have any. 779 00:53:50,255 --> 00:53:52,171 [doctor] Is he allergic to any medicine? 780 00:53:53,671 --> 00:53:54,671 [Lorenzo mumbles] 781 00:53:57,921 --> 00:53:59,213 He doesn't take any medication. 782 00:54:00,088 --> 00:54:01,130 So I don't really know. 783 00:54:02,880 --> 00:54:04,796 - Is he breastfeeding? - Yes, of course. 784 00:54:06,796 --> 00:54:07,796 Where's the mother? 785 00:54:07,880 --> 00:54:08,880 [Lorenzo] At home. 786 00:54:09,546 --> 00:54:10,546 [doctor] Hmm. 787 00:54:14,463 --> 00:54:15,921 What happened to your neck? 788 00:54:16,213 --> 00:54:17,213 Nothing. 789 00:54:17,338 --> 00:54:20,505 Those scratches might get infected. I'll call somebody to check you over. 790 00:54:21,421 --> 00:54:22,421 [taps telephone keys] 791 00:54:22,463 --> 00:54:23,463 There's no need. 792 00:54:23,505 --> 00:54:25,463 [Lorenzo] I'm fine, thank you. 793 00:54:29,213 --> 00:54:32,296 [police talking over radio] 794 00:54:34,171 --> 00:54:36,296 [police talking over radio] 795 00:54:39,421 --> 00:54:41,213 [police] We're at the door with the mother. 796 00:54:45,130 --> 00:54:46,450 - [Lorenzo] Here. - [Sigrid cries] 797 00:54:46,505 --> 00:54:49,338 The doctor says his fever is normal. 798 00:54:49,880 --> 00:54:51,421 - He's fine. - [police] Go in, ma'am. 799 00:54:51,505 --> 00:54:52,755 [police] Hold on, hey! 800 00:54:52,838 --> 00:54:54,598 - Hold it. Where are you going? - What is it? 801 00:54:55,046 --> 00:54:58,421 There's been a report of domestic violence. You can't go into the house. 802 00:54:58,796 --> 00:55:02,171 - But I didn't do anything. - The report has been filed. 803 00:55:02,255 --> 00:55:04,647 - You should find somewhere else to stay. - [Lorenzo] Sigrid! 804 00:55:04,671 --> 00:55:06,546 But this is my house. Sigrid! 805 00:55:06,630 --> 00:55:08,713 - Is it all right, sir? - [police 2] You can't go in. 806 00:55:09,588 --> 00:55:11,630 - Everything all right? - No, this is my house. 807 00:55:11,713 --> 00:55:13,953 - It's not all right. Why can't I go in? - OK, calm down. 808 00:55:14,005 --> 00:55:17,421 - I've already explained. Calm down. - [police 2] Don't make things worse. 809 00:55:17,505 --> 00:55:19,963 Go somewhere else. Or would you rather come with us? 810 00:55:20,713 --> 00:55:22,296 [Lorenzo pants] 811 00:55:22,380 --> 00:55:23,505 [police 2] Go, please. 812 00:55:24,130 --> 00:55:26,630 [Lorenzo pants] 813 00:55:34,880 --> 00:55:37,463 [dog barks] 814 00:55:57,046 --> 00:55:58,921 [dog barks] 815 00:56:00,755 --> 00:56:02,315 - [Julieta] Are you OK? - [Lorenzo] Hmm. 816 00:56:04,838 --> 00:56:05,838 What happened? 817 00:56:06,421 --> 00:56:07,421 Can I come in? 818 00:56:08,588 --> 00:56:09,908 - [Julieta] Sure. - [Lorenzo] Hmm. 819 00:56:18,963 --> 00:56:22,296 [Julieta talks in the background] 820 00:56:22,380 --> 00:56:24,505 [Lorenzo groans] 821 00:56:26,713 --> 00:56:29,213 [Julieta] We stuck to the schedule, right? 822 00:56:29,296 --> 00:56:31,796 [Renato talks in the background] 823 00:56:31,880 --> 00:56:33,630 [Renato] Did you take your temperature? 824 00:56:34,005 --> 00:56:35,463 [Julieta] Are you seriously asking? 825 00:56:35,546 --> 00:56:36,546 [Renato] All right. 826 00:56:36,838 --> 00:56:39,189 - [Renato] So what does she say? - [Julieta] That he hit her. 827 00:56:39,213 --> 00:56:40,255 - He hit her? - Yes. 828 00:56:40,338 --> 00:56:41,171 Good morning. 829 00:56:41,255 --> 00:56:43,255 [Lorenzo inhales] Hey. 830 00:56:43,338 --> 00:56:44,338 Good morning. 831 00:56:46,296 --> 00:56:47,630 [Julieta] I just came from court. 832 00:56:48,546 --> 00:56:52,255 - You have a 90-day restraining order. - [Lorenzo] Hmm. 833 00:56:52,338 --> 00:56:54,171 She also filed for divorce. 834 00:56:54,463 --> 00:56:56,338 [scoffs] I can't believe it. 835 00:56:56,921 --> 00:56:58,088 [mumbles] 836 00:56:58,171 --> 00:57:00,880 Isn't there any legal way to protect a kid 837 00:57:00,963 --> 00:57:02,671 from his crazy mother? 838 00:57:03,255 --> 00:57:04,421 Lorenzo, you hit her. 839 00:57:04,505 --> 00:57:05,505 Me? 840 00:57:06,130 --> 00:57:08,421 I didn't hit her, she attacked me. 841 00:57:08,505 --> 00:57:10,921 - Look what she did to me. - Have you been drinking again? 842 00:57:12,296 --> 00:57:14,213 Yesterday you were wasted. 843 00:57:14,296 --> 00:57:17,588 I drank afterwards. Not before, I swear. 844 00:57:18,921 --> 00:57:20,088 Two years without a drink. 845 00:57:21,005 --> 00:57:22,546 I hadn't had a drink in two years. 846 00:57:22,630 --> 00:57:25,505 Try to put yourself in the judge's position. 847 00:57:26,088 --> 00:57:28,796 She's Norwegian, she has a doctorate, and she can fend for herself. 848 00:57:28,880 --> 00:57:31,130 And a bohemian with a history of drinking, 849 00:57:31,213 --> 00:57:33,880 who never managed to stay in touch with his daughters. 850 00:57:34,755 --> 00:57:36,713 Granted, I lost my two daughters. 851 00:57:37,130 --> 00:57:40,505 But I can't lose Henrik. Especially over something I didn't do. 852 00:57:40,588 --> 00:57:44,213 We're with you, Lorenzo. Can we ask for visitation rights? 853 00:57:44,296 --> 00:57:45,296 [Julieta] Yes. 854 00:57:45,671 --> 00:57:48,421 Yes, we can try to speed up the divorce proceedings. 855 00:57:48,505 --> 00:57:50,171 But nothing will happen for 90 days. 856 00:57:50,255 --> 00:57:52,380 You have to be patient. 857 00:57:52,463 --> 00:57:53,588 Do you have a place to stay? 858 00:57:54,713 --> 00:57:55,921 - No. - [Renato] Stay here. 859 00:57:56,005 --> 00:57:58,755 The guest room is yours. At least until things cool off. 860 00:57:59,380 --> 00:58:02,421 - I don't want to be a nuisance. - You're not a nuisance, Lorenzo. 861 00:58:03,213 --> 00:58:05,338 Come sit down, I'll get you some coffee. 862 00:58:07,213 --> 00:58:09,963 THREE MONTHS LATER 863 00:58:10,046 --> 00:58:11,046 Good morning. 864 00:58:11,255 --> 00:58:13,130 [Renato] You're up bright and early. 865 00:58:13,213 --> 00:58:14,588 I didn't get much sleep. 866 00:58:15,088 --> 00:58:17,213 - [Renato] You didn't? - [Lorenzo] Today's the day. 867 00:58:17,546 --> 00:58:18,755 Right, of course. 868 00:58:19,088 --> 00:58:20,755 Here, what do you think? 869 00:58:20,838 --> 00:58:23,630 - Cool. The head tilts. - [Lorenzo] Mm-hmm. 870 00:58:23,713 --> 00:58:25,713 - And this? - He'll love it. 871 00:58:26,046 --> 00:58:27,130 [Lorenzo laughs] 872 00:58:27,921 --> 00:58:31,296 I found an apartment, so, if all goes well, I'll move out next week. 873 00:58:31,713 --> 00:58:32,713 Great. 874 00:58:33,880 --> 00:58:35,005 Did you notice? 875 00:58:35,588 --> 00:58:37,668 - [Lorenzo] What? - Everything is falling into place. 876 00:58:39,380 --> 00:58:40,380 I hope it is. 877 00:58:49,671 --> 00:58:51,921 [whirring] 878 00:58:53,921 --> 00:58:57,755 [whirring] 879 00:59:10,713 --> 00:59:11,963 [doorbell rings] 880 00:59:18,546 --> 00:59:19,630 [Gudrum speaks Norwegian] 881 00:59:20,130 --> 00:59:21,130 [Lorenzo] Hello. 882 00:59:28,713 --> 00:59:29,796 [speaking Norwegian] 883 00:59:31,088 --> 00:59:34,338 [cartoon plays over TV] 884 00:59:41,671 --> 00:59:44,296 [talking on TV cartoon] 885 00:59:50,171 --> 00:59:51,171 [Lorenzo] Hey. 886 00:59:54,088 --> 00:59:55,088 Look. 887 00:59:56,255 --> 00:59:57,255 [Lorenzo] Look at this. 888 00:59:57,296 --> 00:59:58,546 [Henrik mutters] 889 00:59:59,630 --> 01:00:00,921 [Lorenzo] I made it for you. 890 01:00:01,505 --> 01:00:02,588 [Lorenzo] Hmm? 891 01:00:03,588 --> 01:00:04,588 Check this. 892 01:00:04,838 --> 01:00:07,046 Tiki, tiki, tiki, tiki. 893 01:00:11,546 --> 01:00:12,713 [Lorenzo gasps] 894 01:00:16,588 --> 01:00:17,588 No. 895 01:00:21,713 --> 01:00:22,713 Where's my son? 896 01:00:23,671 --> 01:00:24,671 [speaking Norwegian] 897 01:00:24,796 --> 01:00:25,921 [Lorenzo gasps] 898 01:00:27,046 --> 01:00:28,046 [Lorenzo] No. 899 01:00:28,380 --> 01:00:29,380 Where's my son? 900 01:00:29,796 --> 01:00:31,005 [speaking Norwegian] 901 01:00:31,796 --> 01:00:32,796 [Lorenzo] Henrik! 902 01:00:33,505 --> 01:00:34,505 Sigrid! 903 01:00:35,630 --> 01:00:36,755 [dials telephone] 904 01:00:40,255 --> 01:00:42,505 [Gudrum speaks Norwegian] 905 01:00:43,505 --> 01:00:44,963 [Gudrum speaks Norwegian] 906 01:00:45,296 --> 01:00:48,546 [Lorenzo pants] 907 01:00:53,380 --> 01:00:54,380 Sigrid? 908 01:01:05,046 --> 01:01:08,088 [panting] 909 01:01:08,505 --> 01:01:10,713 [panting] 910 01:01:23,630 --> 01:01:27,046 [panting] 911 01:01:34,421 --> 01:01:35,421 [Lorenzo] No. 912 01:01:38,630 --> 01:01:41,130 [panting] 913 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 Open up. 914 01:01:46,671 --> 01:01:47,671 Sigrid! 915 01:01:48,046 --> 01:01:49,046 Open up! 916 01:01:50,380 --> 01:01:51,546 Give me back my son! 917 01:01:52,005 --> 01:01:53,838 Sigrid! 918 01:01:53,921 --> 01:01:57,671 [Gudrum shouts in Norwegian] 919 01:01:57,755 --> 01:01:58,671 [she gasps] 920 01:01:58,755 --> 01:02:00,796 [Gudrum shouts in Norwegian] 921 01:02:04,838 --> 01:02:07,171 [police siren] 922 01:02:07,255 --> 01:02:09,338 Open up! [straining] 923 01:02:09,921 --> 01:02:11,130 Argh! 924 01:02:11,213 --> 01:02:12,671 [groaning] 925 01:02:14,921 --> 01:02:19,213 [Gudrum speaks Norwegian] 926 01:02:19,296 --> 01:02:20,296 Open up! 927 01:02:20,380 --> 01:02:22,838 Open up, Sigrid! 928 01:02:22,921 --> 01:02:25,755 Open up! Open up! 929 01:02:25,838 --> 01:02:27,505 [police] What's going on? Drop that now! 930 01:02:27,588 --> 01:02:29,548 - [Lorenzo] Please, help me. - [police] Calm down. 931 01:02:29,630 --> 01:02:31,546 [Lorenzo] Help me, please! 932 01:02:31,630 --> 01:02:32,630 Help me! 933 01:02:32,671 --> 01:02:35,421 - My son is in there! - Calm down! 934 01:02:35,505 --> 01:02:36,588 [thud] 935 01:02:36,671 --> 01:02:39,046 [Lorenzo's ears ring] 936 01:02:39,130 --> 01:02:40,796 [police, muffled] Santos, take him away! 937 01:02:40,880 --> 01:02:42,005 [police 2] Come on, move! 938 01:02:44,421 --> 01:02:45,421 [police 2] Calm down! 939 01:02:46,088 --> 01:02:47,088 [knocking] 940 01:02:47,171 --> 01:02:48,171 [Mendoza] Coming! 941 01:02:50,630 --> 01:02:52,046 [police 1] Come in. Wait here. 942 01:02:52,880 --> 01:02:54,713 [police 1] OK. Stay still. 943 01:02:55,755 --> 01:02:56,880 [police 1] Done. 944 01:02:57,255 --> 01:02:58,755 [police 1] Open the door, Mendoza. 945 01:02:59,380 --> 01:03:00,838 [Mendoza] Move. 946 01:03:02,921 --> 01:03:04,588 [police 1] I brought you some company. 947 01:03:07,005 --> 01:03:08,796 [locks cell door] 948 01:03:25,255 --> 01:03:27,588 - [man] Hi. Do you have your ID, please? - [Lorenzo] Yes. 949 01:03:33,088 --> 01:03:34,088 [man] OK. 950 01:03:35,046 --> 01:03:36,046 [man] Bye. 951 01:04:02,171 --> 01:04:03,630 [sighs] 952 01:04:34,213 --> 01:04:36,338 [woman] Sir, you have to wait outside. 953 01:04:36,421 --> 01:04:39,671 - You can't come in unannounced. - [Lorenzo] It's OK, I know her. 954 01:04:39,755 --> 01:04:41,546 You can't come in just like that, you... 955 01:04:42,963 --> 01:04:45,421 I'm sorry, ma'am, I couldn't stop him. 956 01:04:45,505 --> 01:04:47,755 It's all right. You can leave. 957 01:04:47,838 --> 01:04:48,838 [woman] Thanks. 958 01:04:49,421 --> 01:04:50,546 What are you doing, Lorenzo? 959 01:04:51,630 --> 01:04:53,130 I brought you this. 960 01:04:54,380 --> 01:04:56,838 - I can't accept it. - [Lorenzo] It's not a present. 961 01:04:56,921 --> 01:04:59,880 It's my way of paying you for everything you did. 962 01:05:00,296 --> 01:05:01,380 I can't take it anyway. 963 01:05:03,005 --> 01:05:04,046 [Lorenzo] There it is. 964 01:05:04,505 --> 01:05:07,005 No offence, but the other one looked like furniture. 965 01:05:07,088 --> 01:05:10,880 Now, check this out. Look at the energy, the power, the colors. 966 01:05:12,380 --> 01:05:14,338 You should change your glasses. 967 01:05:14,588 --> 01:05:15,796 [Lorenzo laughs] 968 01:05:15,880 --> 01:05:18,296 [Lorenzo] Maybe that's why your secretary wouldn't let me in. 969 01:05:18,380 --> 01:05:21,213 Or maybe because I mentioned I take three antipsychotics a day. 970 01:05:21,588 --> 01:05:24,838 This doesn't look like an attorney's office. Eh? 971 01:05:27,213 --> 01:05:29,671 I want to apologize for what I said in the car. 972 01:05:31,421 --> 01:05:32,880 [Lorenzo] You did everything right. 973 01:05:34,088 --> 01:05:35,338 You didn't deserve that. 974 01:05:36,296 --> 01:05:37,296 I was wrong. 975 01:05:38,796 --> 01:05:39,796 [Lorenzo] I'm sorry. 976 01:05:42,463 --> 01:05:43,463 OK. 977 01:05:46,838 --> 01:05:47,838 So? 978 01:05:50,088 --> 01:05:51,338 Are you still having treatment? 979 01:05:52,921 --> 01:05:53,921 No. 980 01:05:55,713 --> 01:05:58,130 It's no use trying for now. 981 01:05:59,046 --> 01:06:01,130 We're considering adoption, though. 982 01:06:01,588 --> 01:06:03,005 - [Lorenzo] Oh. - [Julieta] Mm-hmm. 983 01:06:05,588 --> 01:06:06,796 How about you? 984 01:06:08,171 --> 01:06:10,296 - Did you find a specialized attorney? - No. 985 01:06:11,380 --> 01:06:15,338 I didn't feel like telling the same story and being seen as a madman again. 986 01:06:17,463 --> 01:06:19,255 I prefer an attorney that doesn't judge me. 987 01:06:19,338 --> 01:06:20,505 - Lorenzo... - Wait. 988 01:06:20,588 --> 01:06:22,213 I told you I'm not interested. 989 01:06:22,296 --> 01:06:23,338 Look. 990 01:06:25,963 --> 01:06:27,213 I got this yesterday. 991 01:06:28,213 --> 01:06:29,213 Read it. 992 01:06:30,005 --> 01:06:32,505 Please. Take a look at it. 993 01:06:34,046 --> 01:06:35,713 [exhales deeply] 994 01:06:36,963 --> 01:06:37,963 Wow. 995 01:06:39,713 --> 01:06:41,588 She's allowing you to see him. 996 01:06:44,796 --> 01:06:47,713 She says you're not a threat to her son. 997 01:06:48,213 --> 01:06:50,671 [Julieta] I guess you had the wrong opinion about your ex. 998 01:06:50,755 --> 01:06:52,421 Mmm. So it seems. 999 01:06:54,171 --> 01:06:57,338 Well... that's why I came to see you. 1000 01:06:58,088 --> 01:07:00,088 I need somebody to act as a mediator. 1001 01:07:00,588 --> 01:07:02,296 That's not my specialty. 1002 01:07:02,380 --> 01:07:03,588 [Lorenzo] One last time. 1003 01:07:04,421 --> 01:07:05,630 I beg you. 1004 01:07:06,838 --> 01:07:08,380 Stand by me one last time. 1005 01:07:10,130 --> 01:07:11,380 [Lorenzo exhales] 1006 01:07:12,130 --> 01:07:15,296 [Lorenzo sniffs, exhales] 1007 01:07:26,255 --> 01:07:27,963 [sighs] 1008 01:07:34,088 --> 01:07:35,088 [Julieta] Hi. 1009 01:07:36,755 --> 01:07:37,796 [Lorenzo] Hello, and...? 1010 01:07:38,088 --> 01:07:42,005 Check this. Do I have the fatherly look? Do you like them? 1011 01:07:42,213 --> 01:07:43,814 - [Julieta] I love them. - [Lorenzo] Good. 1012 01:07:43,838 --> 01:07:45,005 [Julieta] Come this way. 1013 01:07:45,505 --> 01:07:47,005 [Lorenzo sighs] 1014 01:07:51,088 --> 01:07:53,963 [attorney] Under Article 438, 1015 01:07:54,046 --> 01:07:55,421 Mrs. Jensen 1016 01:07:55,505 --> 01:07:58,963 suggests full visitation rights and joint custody. 1017 01:07:59,463 --> 01:08:03,588 Henrik will spend half the time with each of his parents. 1018 01:08:04,421 --> 01:08:07,046 [Sigrid] I know Lorenzo has been through tough times, 1019 01:08:07,130 --> 01:08:08,671 but he's a good man. 1020 01:08:09,046 --> 01:08:12,296 I'd like Henrik to have a normal family like any other child. 1021 01:08:13,213 --> 01:08:16,588 I'm glad Henrik is your top priority. 1022 01:08:17,838 --> 01:08:20,338 [attorney] As for Henrik's right to have a family, 1023 01:08:20,796 --> 01:08:23,421 we must come to an agreement 1024 01:08:23,505 --> 01:08:26,963 regarding Article 645, Paragraph C. 1025 01:08:27,796 --> 01:08:29,338 Authorization to leave the country? 1026 01:08:29,421 --> 01:08:33,046 My client wants her son to meet his family in Scandinavia. 1027 01:08:33,130 --> 01:08:35,296 No, I won't consent to that. 1028 01:08:35,671 --> 01:08:36,546 [attorney] Mr. Roy, 1029 01:08:36,630 --> 01:08:39,630 - we can go ahead without you. - I don't understand. 1030 01:08:39,713 --> 01:08:43,046 You still have a suspended sentence, 1031 01:08:43,130 --> 01:08:45,505 you can't recognize your son and... 1032 01:08:45,588 --> 01:08:47,046 The psychiatric report is wrong. 1033 01:08:48,130 --> 01:08:50,088 [Lorenzo] I was diagnosed with Capgras Syndrome. 1034 01:08:50,171 --> 01:08:52,171 That means I can't recognize any face. 1035 01:08:53,463 --> 01:08:55,338 But I can recognize every face in this room. 1036 01:08:55,421 --> 01:08:58,213 Yours, my lawyer's, my ex-wife's. 1037 01:08:58,296 --> 01:09:00,546 The only face I don't recognize is my son's. 1038 01:09:00,630 --> 01:09:02,671 - Don't you think that's strange? - Calm down. 1039 01:09:02,755 --> 01:09:05,921 Mr. Roy, we don't want to discriminate against you. 1040 01:09:06,005 --> 01:09:08,338 Henrik has a right to see all his family. 1041 01:09:08,421 --> 01:09:10,380 On the mother's side and on the father's side. 1042 01:09:11,005 --> 01:09:13,921 That subject is not up for discussion. 1043 01:09:15,546 --> 01:09:17,463 What you're proposing is extortion. 1044 01:09:17,713 --> 01:09:20,296 You're using Henrik as a hostage. The answer is no. 1045 01:09:20,380 --> 01:09:24,005 All right, if we can't reach an agreement, we withdraw our offer. 1046 01:09:24,088 --> 01:09:29,255 - We will request permission to go abroad. - Let's go, Lorenzo. 1047 01:09:29,338 --> 01:09:31,380 - [judge] All right. - I want to see my son. 1048 01:09:33,588 --> 01:09:35,755 I'll sign any paper, I just want to see him. 1049 01:09:37,796 --> 01:09:40,171 And I want to see him tomorrow. 1050 01:09:41,338 --> 01:09:42,338 Tomorrow? 1051 01:09:44,005 --> 01:09:45,005 Do you agree? 1052 01:09:47,088 --> 01:09:48,088 Yes. 1053 01:09:48,671 --> 01:09:51,755 [judge] OK, I'll draw up the agreement for you to sign it. 1054 01:09:51,838 --> 01:09:54,588 - Are you sure about this? - Yes. 1055 01:09:58,088 --> 01:09:59,255 [door opens] 1056 01:10:05,005 --> 01:10:06,380 [Henrik cries] 1057 01:10:10,130 --> 01:10:12,921 [heating unit whirs] 1058 01:10:13,546 --> 01:10:14,796 [Henrik mumbles] 1059 01:10:16,505 --> 01:10:17,505 [Julieta] Hi. 1060 01:10:27,588 --> 01:10:28,963 [Julieta] Hi, Henrik. 1061 01:10:39,130 --> 01:10:40,370 - [Lorenzo] Oh. - [baby mumbles] 1062 01:10:40,421 --> 01:10:41,505 [Lorenzo] There you go. 1063 01:10:42,796 --> 01:10:44,463 - Can you manage? - Yes. 1064 01:10:44,546 --> 01:10:45,963 [Julieta] Hi, Henrik! 1065 01:10:46,046 --> 01:10:50,255 - [Lorenzo] All right. Let me fasten this. - He's so beautiful and so big. 1066 01:10:51,005 --> 01:10:52,671 Hi, hi. 1067 01:10:53,338 --> 01:10:57,421 [laughs] We're going for a ride with Daddy. OK? 1068 01:10:57,671 --> 01:10:58,880 Hi. 1069 01:10:59,296 --> 01:11:00,838 [Julieta laughs] 1070 01:11:04,546 --> 01:11:05,630 Are you happy? 1071 01:11:05,921 --> 01:11:09,505 Yes, I'd like Renato to see him. Can we go to your house instead? 1072 01:11:09,588 --> 01:11:12,005 It will be much better than in my little apartment. 1073 01:11:13,130 --> 01:11:14,130 Sure, let's go. 1074 01:11:14,380 --> 01:11:15,921 [Henrik cries] 1075 01:11:16,255 --> 01:11:17,755 [car engine starts] 1076 01:11:18,505 --> 01:11:22,296 [Julieta] Here, here, Renato. Say, "Renato." 1077 01:11:22,546 --> 01:11:24,671 - [Renato] He's so beautiful. - [Julieta laughs] 1078 01:11:24,755 --> 01:11:26,630 He's looking more Argentinian now. 1079 01:11:28,046 --> 01:11:31,671 You know how much your dad had to fight to be with you? 1080 01:11:31,755 --> 01:11:33,755 You have no idea how hard he fought. 1081 01:11:34,921 --> 01:11:36,463 You fought more than me. 1082 01:11:36,546 --> 01:11:38,796 I have no words to thank you. 1083 01:11:38,880 --> 01:11:40,796 Please, that's what friends are for. 1084 01:11:40,880 --> 01:11:43,505 You're his official godparents. 1085 01:11:43,588 --> 01:11:45,755 - Really? - Here. Give him the bottle. 1086 01:11:45,838 --> 01:11:47,671 - Me? - It will be an honor. 1087 01:11:48,255 --> 01:11:50,397 - OK, let's see. - [Lorenzo] I'm going to the bathroom. 1088 01:11:50,421 --> 01:11:53,755 - Slowly, OK? - First drink with your godfather. 1089 01:11:55,296 --> 01:11:57,255 - [Renato] Come to your godfather. - Careful. 1090 01:11:57,338 --> 01:12:00,380 - "I want my godfather to feed me." - Careful, let's see. 1091 01:12:02,046 --> 01:12:04,880 - [Renato] You'll grow up to be strong. - [Julieta] Yes! 1092 01:12:16,630 --> 01:12:19,088 [groans] 1093 01:13:07,671 --> 01:13:09,963 [heating unit whirs] 1094 01:13:18,796 --> 01:13:20,046 [groans] 1095 01:13:31,005 --> 01:13:32,213 [groans] 1096 01:13:33,963 --> 01:13:35,671 Hi, hi, hi! 1097 01:13:35,755 --> 01:13:36,921 [kissing] 1098 01:13:37,005 --> 01:13:38,005 Mwah! 1099 01:13:38,921 --> 01:13:40,380 [Julieta] Lorenzo isn't with you? 1100 01:13:41,088 --> 01:13:43,338 - I thought he was out here. - No. 1101 01:13:50,671 --> 01:13:51,671 Lorenzo? 1102 01:13:52,880 --> 01:13:54,005 Lorenzo, are you OK? 1103 01:13:55,255 --> 01:13:56,255 Lorenzo! 1104 01:13:59,505 --> 01:14:01,130 [window creaks open] 1105 01:14:08,213 --> 01:14:11,213 [panting] 1106 01:14:16,671 --> 01:14:20,380 [panting] 1107 01:14:24,213 --> 01:14:26,880 [panting] 1108 01:14:31,005 --> 01:14:35,213 [floorboards creak] 1109 01:14:50,171 --> 01:14:51,171 He's gone. 1110 01:14:51,796 --> 01:14:53,088 What do you mean, gone? 1111 01:14:53,296 --> 01:14:55,880 He's crazy. You told the judge you'd be responsible for him. 1112 01:14:56,880 --> 01:14:57,880 What do we do? 1113 01:14:58,963 --> 01:14:59,963 I don't know. 1114 01:15:05,005 --> 01:15:07,213 [stairs creak] 1115 01:15:09,296 --> 01:15:11,588 [Gudrum speaks Norwegian] 1116 01:15:11,671 --> 01:15:15,463 [Sigrid speaks Norwegian] 1117 01:15:16,671 --> 01:15:17,755 [Gudrum speaks Norwegian] 1118 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 [stairs creak] 1119 01:15:26,588 --> 01:15:28,421 [Gudrum speaks Norwegian] 1120 01:15:29,713 --> 01:15:31,630 [Gudrum speaks Norwegian] 1121 01:15:32,588 --> 01:15:37,171 [Sigrid speaks Norwegian] 1122 01:15:42,505 --> 01:15:45,505 [Gudrum speaks Norwegian] 1123 01:15:48,255 --> 01:15:49,921 [Gudrum speaks Norwegian] 1124 01:15:53,171 --> 01:15:55,130 [they speak Norwegian] 1125 01:15:56,005 --> 01:15:59,046 [Gudrum speaks Norwegian] 1126 01:16:00,505 --> 01:16:02,838 [Gudrum speaks Norwegian] 1127 01:16:03,630 --> 01:16:07,046 [Sigrid speaks Norwegian] 1128 01:16:07,130 --> 01:16:08,671 [door creaks open] 1129 01:16:10,546 --> 01:16:15,671 [Sigrid speaks Norwegian] 1130 01:16:15,755 --> 01:16:20,296 [they speak Norwegian] 1131 01:16:26,130 --> 01:16:28,046 [Henrik mumbles] 1132 01:16:28,130 --> 01:16:29,296 [Renato sighs] 1133 01:16:43,130 --> 01:16:44,380 [Henrik mumbles] 1134 01:16:50,671 --> 01:16:52,421 [Henrik mumbles] 1135 01:16:58,005 --> 01:16:59,130 [Henrik coughs] 1136 01:17:37,130 --> 01:17:40,130 [whirring] 1137 01:18:06,380 --> 01:18:08,088 [baby cries] 1138 01:18:11,671 --> 01:18:14,255 [baby cries] 1139 01:18:15,880 --> 01:18:16,880 [Lorenzo] Son! 1140 01:18:19,755 --> 01:18:21,005 [she cocks rifle] 1141 01:18:24,046 --> 01:18:25,796 [baby cries] 1142 01:18:38,130 --> 01:18:39,630 [ringing tone] 1143 01:18:40,171 --> 01:18:41,463 He's still not answering. 1144 01:18:42,213 --> 01:18:43,713 He'll never see him again. 1145 01:18:47,005 --> 01:18:48,005 Let's go see Mom. 1146 01:19:03,671 --> 01:19:04,963 [Julieta] I'll go. You hold him. 1147 01:19:07,005 --> 01:19:09,838 - [Renato] Come to your godfather. - [Julieta] There you go. 1148 01:19:21,505 --> 01:19:24,005 [whirring] 1149 01:19:27,963 --> 01:19:29,338 [doorbell rings] 1150 01:19:35,421 --> 01:19:36,901 - [doorbell rings] - [Renato] Julieta! 1151 01:19:36,963 --> 01:19:37,796 [car horn] 1152 01:19:37,880 --> 01:19:39,421 That's Lorenzo's car! 1153 01:19:39,671 --> 01:19:41,963 - [Julieta] Eh? - [Renato] That's Lorenzo's car! 1154 01:19:50,963 --> 01:19:53,338 [Lorenzo's ring tone rings nearby] 1155 01:19:54,588 --> 01:19:56,213 [Lorenzo's ring tone rings nearby] 1156 01:19:57,630 --> 01:19:59,421 [Lorenzo's phone rings] 1157 01:20:00,838 --> 01:20:02,046 [Lorenzo's phone rings] 1158 01:20:36,005 --> 01:20:37,755 Please, ma'am, come with me. 1159 01:20:39,005 --> 01:20:40,005 Excuse me. 1160 01:20:42,463 --> 01:20:45,963 [police talking over radio] 1161 01:20:49,005 --> 01:20:51,171 - [detective] Don't let anybody else in. - Yes, sir. 1162 01:21:05,505 --> 01:21:07,671 [camera shutter clicks] 1163 01:21:14,213 --> 01:21:17,546 [police officer talking] 1164 01:21:19,463 --> 01:21:20,880 [camera shutter clicks] 1165 01:21:23,088 --> 01:21:26,171 I'm terribly sorry, ma'am, I know you were close. 1166 01:21:26,255 --> 01:21:29,171 - Where's Sigrid? - There's no sign of her or the old lady. 1167 01:21:31,338 --> 01:21:33,005 What's going to happen to Henrik? 1168 01:21:33,213 --> 01:21:36,921 He'll go to a foster house until we can contact a relative. 1169 01:21:37,755 --> 01:21:40,130 We're his godparents, we could take care of him. 1170 01:21:40,546 --> 01:21:43,213 [detective] All right, I'll let the judge know. 1171 01:21:43,463 --> 01:21:44,463 Excuse me. 1172 01:22:18,838 --> 01:22:20,505 [she sobs] 1173 01:22:26,255 --> 01:22:28,796 [she sobs] 1174 01:22:33,755 --> 01:22:35,630 [she sobs] 1175 01:22:36,463 --> 01:22:38,255 [she kisses him] 1176 01:22:39,588 --> 01:22:42,755 [she sobs] 1177 01:22:43,921 --> 01:22:45,338 [she kisses him] 1178 01:22:47,130 --> 01:22:48,296 [crying] Let's go home. 1179 01:22:49,546 --> 01:22:50,546 Yes, honey. 1180 01:22:51,671 --> 01:22:53,546 [she cries] 1181 01:22:57,546 --> 01:22:59,380 [car engine starts] 1182 01:23:14,546 --> 01:23:17,463 TWO YEARS LATER 1183 01:23:19,046 --> 01:23:22,505 [Renato] Don't step on the cracks, just like I said. On your tiptoes. 1184 01:23:22,588 --> 01:23:25,171 [Julieta] Where do you want me to go? This way? 1185 01:23:25,255 --> 01:23:27,755 [Renato] Show Mom how you balance yourself. Show her. 1186 01:23:27,838 --> 01:23:29,213 [Julieta] Very good! [laughs] 1187 01:23:29,296 --> 01:23:31,005 [Renato] That's it, that's it. 1188 01:23:31,671 --> 01:23:33,171 Do you want to fly? 1189 01:23:33,255 --> 01:23:35,213 - [Julieta] Let's see. - Would you like to fly? 1190 01:23:35,296 --> 01:23:37,046 Yes? OK. Come on. 1191 01:23:37,130 --> 01:23:40,296 Henrik, the flying man. Vroom! 1192 01:23:40,380 --> 01:23:44,463 - [Henrik] No, don't step on the cracks! - What? I didn't step on the cracks. 1193 01:23:44,755 --> 01:23:46,995 - Do you want some ice cream? - [Julieta] OK, go on then. 1194 01:23:47,046 --> 01:23:48,463 [Henrik] You sit there. 1195 01:23:48,838 --> 01:23:50,213 [Julieta] Let's see, let's see. 1196 01:23:50,296 --> 01:23:51,296 [she kisses him] 1197 01:23:51,380 --> 01:23:52,463 - Ice cream? - Chocolate? 1198 01:23:52,546 --> 01:23:53,713 Yes, chocolate! 1199 01:23:54,088 --> 01:23:57,296 - This big? - Where's my friend? 1200 01:23:57,380 --> 01:23:59,005 [Julieta] I'll be right back. 1201 01:23:59,088 --> 01:24:00,796 - [Renato] How big? - [Henrik] Where is he? 1202 01:24:15,213 --> 01:24:17,005 [Renato] Rock, paper, scissors. 1203 01:24:17,296 --> 01:24:19,505 [both] Rock, paper, scissors. 1204 01:24:19,588 --> 01:24:20,921 [Renato] You win. 1205 01:25:55,630 --> 01:26:01,921 [they speak Norwegian] 1206 01:26:23,505 --> 01:26:24,421 [whirring] 1207 01:26:24,505 --> 01:26:27,463 [they speak Norwegian] 1208 01:26:32,171 --> 01:26:35,546 [women speaking] 1209 01:26:36,463 --> 01:26:38,588 [whirring] 1210 01:26:39,255 --> 01:26:43,588 [women speaking] 1211 01:26:46,213 --> 01:26:48,630 [boy speaks] 1212 01:26:49,546 --> 01:26:50,963 [boy speaks] 1213 01:26:52,255 --> 01:26:56,046 [boy speaks Norwegian] 1214 01:27:01,046 --> 01:27:03,713 [boy speaks Norwegian] 1215 01:27:03,796 --> 01:27:06,463 [woman speaking Norwegian] 1216 01:27:06,796 --> 01:27:09,296 [boy speaks Norwegian] 1217 01:27:09,630 --> 01:27:11,338 [boy speaks Norwegian] 1218 01:27:11,421 --> 01:27:13,505 [woman speaking Norwegian] 1219 01:27:13,588 --> 01:27:19,005 [boy speaks Norwegian] 1220 01:27:24,213 --> 01:27:27,213 Subtitle translation by Lisa Pagotto