0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:01,302 --> 00:00:04,505 (Thérèse cries) 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,940 (slow music) 3 00:00:11,079 --> 00:00:13,747 (Thérèse cries) 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,952 (slow music) 5 00:00:59,760 --> 00:01:00,928 [Mona] (speaking French) 6 00:01:00,928 --> 00:01:02,328 My Life has been a series of bad decisions 7 00:01:05,499 --> 00:01:07,901 Because of this I found myself in a strange bar 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,503 in a strange country 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,904 waiting for the man who turned my heart to dogshit. 10 00:01:14,442 --> 00:01:16,877 (slow music) 11 00:01:35,229 --> 00:01:38,366 - May I have a glass of red wine, please? 12 00:01:39,533 --> 00:01:41,402 - [Bartender] We only have Chianti. 13 00:01:41,402 --> 00:01:42,870 - What kind? 14 00:01:42,870 --> 00:01:44,138 - [Bartender] Chianti. 15 00:01:44,138 --> 00:01:44,938 - Okay. 16 00:01:48,041 --> 00:01:50,711 - This place is a dump, a real shit hole. 17 00:01:52,846 --> 00:01:53,647 Yeah. 18 00:01:55,516 --> 00:01:57,585 So what's your story? 19 00:01:57,585 --> 00:01:58,852 - What? 20 00:01:58,852 --> 00:02:00,454 - [Barry] What's your story, are you visiting? 21 00:02:01,789 --> 00:02:05,626 - I just moved back to America for a bit, thank you. 22 00:02:05,626 --> 00:02:07,261 - [Barry] Well, cheers to you. 23 00:02:08,462 --> 00:02:09,297 (glasses clink) 24 00:02:09,297 --> 00:02:10,130 - [Mona] Cheers. 25 00:02:10,130 --> 00:02:10,964 - Yes. 26 00:02:12,099 --> 00:02:14,968 Cheers to not being scared, I ain't scared. 27 00:02:16,337 --> 00:02:19,039 I know what to do in case of a nuclear attack. 28 00:02:21,442 --> 00:02:24,378 Trick is, get away from the densely populated areas, 29 00:02:24,378 --> 00:02:26,814 get your ass out to the woods, like upstate, 30 00:02:26,814 --> 00:02:28,916 you know, they got trees, real trees, 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,618 not this little twig. 32 00:02:31,785 --> 00:02:33,287 [Mona] (speaking French) Nick was punishing me. 33 00:02:33,287 --> 00:02:35,022 Making me meet him somewhere where the wine is corked. 34 00:02:36,457 --> 00:02:38,592 Before I met up with him I decided to visit places 35 00:02:38,592 --> 00:02:39,427 where we used to go together. 36 00:02:41,061 --> 00:02:42,196 Am I a masochist. 37 00:02:42,863 --> 00:02:44,232 Of course I am. 38 00:02:45,199 --> 00:02:47,601 (slow music) 39 00:02:50,904 --> 00:02:52,773 [Mona] (speaking French) But the places we used to go 40 00:02:52,773 --> 00:02:54,107 aren't the same. 41 00:02:55,543 --> 00:02:57,745 The people have grown younger while we have grown older. 42 00:02:58,379 --> 00:03:00,414 (slow music) 43 00:03:03,817 --> 00:03:05,753 [Mona] (speaking French) Nick would always talk about 44 00:03:05,753 --> 00:03:08,021 how he felt we were like gorillas. 45 00:03:08,622 --> 00:03:09,823 From the same... 46 00:03:09,823 --> 00:03:11,959 What the hell do gorillas travel in? 47 00:03:13,060 --> 00:03:15,363 It doesnt' matter anymore. 48 00:03:17,365 --> 00:03:18,732 He called me his little cat. 49 00:03:19,900 --> 00:03:21,435 How silly relationships are. 50 00:03:26,240 --> 00:03:28,342 Nick was the exact opposite of the kind of guy 51 00:03:28,342 --> 00:03:29,943 I thought I would fall for as a girl. 52 00:03:30,678 --> 00:03:31,979 But he was so broken 53 00:03:33,113 --> 00:03:35,849 I wanted to lick the pain right off his face. 54 00:03:39,119 --> 00:03:41,622 (bird chirps) 55 00:03:49,963 --> 00:03:53,200 [Mona] (speaking French) My mind drifted again to my father. 56 00:03:54,735 --> 00:03:56,236 I will never forget when he-- 57 00:03:57,405 --> 00:03:59,340 - Oxygen, you know, and they clean the air, 58 00:03:59,340 --> 00:04:01,174 that way you can breathe better, and think, 59 00:04:02,343 --> 00:04:04,745 yeah, 'cause it's gonna get crazy, I tell you. 60 00:04:04,745 --> 00:04:09,182 Shit, you know, buildings going down 61 00:04:09,182 --> 00:04:11,151 in flames and shit, mm-mm. 62 00:04:12,720 --> 00:04:16,390 I got me a tent, I don't even need a 63 00:04:17,558 --> 00:04:19,159 domicile, 64 00:04:19,159 --> 00:04:21,228 I got me a tent, I just lay out in the grass, 65 00:04:21,228 --> 00:04:23,564 pop my tent, boop, I'm good. 66 00:04:23,564 --> 00:04:26,634 - I don't understand, you talk so fast. 67 00:04:26,634 --> 00:04:29,269 - Well, better to talk fast than not at all. 68 00:04:29,269 --> 00:04:32,706 You're not into that, huh, talking? 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,943 Yeah. 70 00:04:35,943 --> 00:04:37,511 You got the face for quietness, 71 00:04:39,413 --> 00:04:41,349 you ain't gotta say a word. 72 00:04:41,349 --> 00:04:43,784 (slow music) 73 00:04:44,652 --> 00:04:45,486 - Okay, Barry. 74 00:04:48,522 --> 00:04:49,357 Move. 75 00:04:51,759 --> 00:04:55,429 * I'll wait forever 76 00:04:55,429 --> 00:05:00,100 * Even though it's the end of the world * 77 00:05:01,268 --> 00:05:02,970 - [Bartender] Hey, beer and a shot? 78 00:05:04,872 --> 00:05:05,706 - Hi. 79 00:05:08,842 --> 00:05:09,677 - Hi. 80 00:05:11,211 --> 00:05:16,216 * Even though it's the end of the * 81 00:05:16,850 --> 00:05:18,686 * World 82 00:05:20,354 --> 00:05:22,723 - I wanted to talk to you. 83 00:05:24,858 --> 00:05:26,159 I wrote a play. 84 00:05:28,896 --> 00:05:30,097 It's about us. 85 00:05:35,235 --> 00:05:37,405 And I would like you to read it. 86 00:05:37,405 --> 00:05:39,907 (siren wails) 87 00:05:44,311 --> 00:05:46,079 - Okay, all right. 88 00:05:47,515 --> 00:05:49,182 - Look, it's honest. 89 00:05:49,182 --> 00:05:50,183 - It's confessional. 90 00:05:51,552 --> 00:05:53,186 - Is there a difference? 91 00:05:53,186 --> 00:05:54,755 - Yeah, honesty's hard. 92 00:06:03,964 --> 00:06:04,765 - Okay. 93 00:06:08,869 --> 00:06:12,039 The lead actress, she wants to meet you, 94 00:06:13,474 --> 00:06:16,510 she thinks it would help her to discover her character, 95 00:06:16,510 --> 00:06:18,211 and I think it will help her, too. 96 00:06:20,414 --> 00:06:22,783 Obviously it would be a tremendous favor to me. 97 00:06:24,652 --> 00:06:25,919 Maybe you owe me a favor. 98 00:06:34,394 --> 00:06:35,195 Look. 99 00:06:36,830 --> 00:06:38,866 I know how things are between us, 100 00:06:40,501 --> 00:06:42,369 but you know how much it means to me. 101 00:06:44,271 --> 00:06:46,373 I've been writing the play my entire life. 102 00:06:51,044 --> 00:06:53,614 - You gonna take your shoes off, or what? 103 00:06:55,449 --> 00:06:58,786 - There's no time for naked feet. (laughs) 104 00:06:58,786 --> 00:07:00,921 - [Nick] Come on, make yourself comfortable. 105 00:07:03,791 --> 00:07:04,625 - Listen, 106 00:07:05,859 --> 00:07:06,660 it's. 107 00:07:08,662 --> 00:07:11,665 (Mona sighs) 108 00:07:11,665 --> 00:07:13,701 It's about my father, too, it's about, 109 00:07:15,102 --> 00:07:17,571 it's about what happened when I went back to France. 110 00:07:19,072 --> 00:07:20,841 You throw it away before that part. 111 00:07:23,010 --> 00:07:25,378 - All right, all right, show me a picture. 112 00:07:27,180 --> 00:07:28,582 - [Mona] Of who? 113 00:07:28,582 --> 00:07:30,818 - Of the actress. 114 00:07:30,818 --> 00:07:32,520 - You want to see if she's pretty? 115 00:07:33,787 --> 00:07:34,622 - You jealous? 116 00:07:37,190 --> 00:07:38,291 - [Mona] She's pretty. 117 00:07:40,427 --> 00:07:42,395 - All right, I'll make you a deal. 118 00:07:44,197 --> 00:07:46,800 I'll meet her if you have sex with me one last time. 119 00:07:49,269 --> 00:07:50,470 (Mona scoffs) 120 00:07:50,470 --> 00:07:52,439 (Nick laughs) 121 00:07:52,439 --> 00:07:53,373 - Oh, that's a good joke. 122 00:07:53,373 --> 00:07:55,676 - [Nick] I'm serious, come on. 123 00:07:55,676 --> 00:07:56,977 - [Mona] I know you're serious. 124 00:07:56,977 --> 00:07:58,211 - [Nick] I'm just trying to help you out, 125 00:07:58,211 --> 00:07:59,713 I want to see if she's a good actor or not, 126 00:07:59,713 --> 00:08:02,449 you know, can she act like you, can she fuck like you? 127 00:08:02,449 --> 00:08:05,485 - And you made yourself sick, your breath smells like death. 128 00:08:07,454 --> 00:08:09,056 - You miss your gorilla, though. 129 00:08:10,658 --> 00:08:11,458 - No. 130 00:08:13,694 --> 00:08:14,628 - You don't miss your gorilla? 131 00:08:14,628 --> 00:08:16,697 - I don't miss my gorilla. 132 00:08:16,697 --> 00:08:18,832 (Mona laughs) 133 00:08:18,832 --> 00:08:20,768 Don't do the gorilla. 134 00:08:20,768 --> 00:08:24,237 - I told you no shoes. (grunts) 135 00:08:36,850 --> 00:08:41,021 - You will come to see the play, won't you? 136 00:08:41,021 --> 00:08:42,990 You will come to see it? 137 00:08:42,990 --> 00:08:45,759 (slow music) 138 00:08:45,759 --> 00:08:46,860 - Take off your shoes. 139 00:08:48,361 --> 00:08:50,964 [Mona] (speaking French) Nick taught me to be impulsive. 140 00:08:52,432 --> 00:08:53,834 We would throw parties, then escape to have sex outside. 141 00:08:55,202 --> 00:08:57,771 I would imagine he was a stranger, which got me so wet. 142 00:08:59,306 --> 00:09:01,709 But I knew I was safe because it was him. 143 00:09:02,509 --> 00:09:04,144 My big gorilla. 144 00:09:13,020 --> 00:09:15,122 Now he is really a stranger. 145 00:09:29,837 --> 00:09:30,871 - It's honest. 146 00:09:30,871 --> 00:09:32,706 - It's confessional. 147 00:09:32,706 --> 00:09:34,207 - Is there a difference? 148 00:09:34,207 --> 00:09:36,443 - You take the most, I'm sorry, can we do it again? 149 00:09:36,443 --> 00:09:38,478 Ugh, the grad thing's weird. 150 00:09:39,913 --> 00:09:41,114 [Mona] (speaking French) The next day in rehearsal, 151 00:09:41,114 --> 00:09:42,382 I could barely hold myself together. 152 00:09:43,817 --> 00:09:45,252 [Chris] The grad thing, I'm just trying to figure out how 153 00:09:45,252 --> 00:09:47,587 to make it feel, it feels kind of corny, but. 154 00:09:48,956 --> 00:09:49,890 - [Thérèse] It's honest. 155 00:09:49,890 --> 00:09:51,258 - [Chris] It's confessional. 156 00:09:52,626 --> 00:09:54,327 - [Thérèse] Is there a difference? 157 00:09:54,327 --> 00:09:56,429 - You take the most intimate details from our lives, 158 00:09:56,429 --> 00:09:58,298 you twist it around to where I'm the bad guy, 159 00:09:58,298 --> 00:10:00,133 and then you don't even do me the basic courtesy 160 00:10:00,133 --> 00:10:02,870 of telling me about it, is there a difference? 161 00:10:11,178 --> 00:10:12,412 Sorry, what are we doing? 162 00:10:20,053 --> 00:10:20,888 Hey. 163 00:10:22,956 --> 00:10:24,858 - I'm sorry. - You all right? 164 00:10:24,858 --> 00:10:26,660 - [Mona] Yeah. 165 00:10:26,660 --> 00:10:29,096 (slow music) 166 00:10:36,503 --> 00:10:38,505 [Mona] (speaking French) Some men make you cry, 167 00:10:38,505 --> 00:10:40,540 others let you cry on them. 168 00:10:44,244 --> 00:10:45,045 - [Chris] Cheers. 169 00:10:46,279 --> 00:10:47,681 - Cheers. 170 00:10:47,681 --> 00:10:50,050 (slow music) 171 00:10:51,451 --> 00:10:53,386 Thank you for helping me through today. 172 00:10:55,188 --> 00:10:58,191 The director is supposed to treat the actors like babies, 173 00:10:58,191 --> 00:10:59,693 not the other way around. 174 00:10:59,693 --> 00:11:01,094 - Oh, don't feel bad about it, 175 00:11:02,262 --> 00:11:04,597 the material's hard, you know, it's your life. 176 00:11:06,033 --> 00:11:08,568 - Yeah, my life, I have some imagination, don't I? 177 00:11:12,372 --> 00:11:13,606 - I have to tell you, I think that 178 00:11:13,606 --> 00:11:16,176 what you're doing with this play, it's really-- 179 00:11:16,176 --> 00:11:17,377 - Boring. 180 00:11:17,377 --> 00:11:18,211 - No. 181 00:11:18,211 --> 00:11:19,713 - Predictable. 182 00:11:19,713 --> 00:11:20,513 - No. 183 00:11:22,349 --> 00:11:25,318 - Self-indulgent, exploitative, cruel? 184 00:11:26,386 --> 00:11:27,220 - No, 185 00:11:28,188 --> 00:11:29,022 brave, 186 00:11:30,090 --> 00:11:31,658 I could never put my life 187 00:11:31,658 --> 00:11:33,260 on the line like that, I mean, 188 00:11:34,661 --> 00:11:37,064 nothing has ever really happened in my life, anyway. 189 00:11:37,998 --> 00:11:41,101 (slow ambient music) 190 00:11:57,484 --> 00:11:59,953 (Mona laughs) 191 00:12:01,254 --> 00:12:04,324 (slow ambient music) 192 00:12:06,659 --> 00:12:09,262 (Chris laughs) 193 00:12:10,831 --> 00:12:13,333 (Mona laughs) 194 00:12:16,503 --> 00:12:17,905 - [Chris] I can only cum during sex 195 00:12:17,905 --> 00:12:19,907 if I know I'm gonna get my heart broken. 196 00:12:22,843 --> 00:12:23,911 - Do you have a room? 197 00:12:28,048 --> 00:12:29,282 - It's too far. 198 00:12:47,034 --> 00:12:48,135 Is this a bad idea? 199 00:12:49,837 --> 00:12:52,305 (Mona laughs) 200 00:13:04,784 --> 00:13:05,618 Ow, fuck. 201 00:13:08,721 --> 00:13:10,557 - I just want, like, when you see a baby, 202 00:13:10,557 --> 00:13:11,591 you want to bite him. 203 00:13:14,461 --> 00:13:15,795 - Oh. (exhales sharply) 204 00:13:15,795 --> 00:13:17,264 Usually, when I actually love a girl, 205 00:13:17,264 --> 00:13:20,868 I have a hard time, you know, lasting, I did my best 206 00:13:20,868 --> 00:13:23,303 to make sure I didn't embarrass myself with Mona. 207 00:13:26,006 --> 00:13:28,475 I thought of my roommate clipping his toenails, 208 00:13:30,343 --> 00:13:31,845 but it didn't matter, 209 00:13:31,845 --> 00:13:35,748 the sex was just too intense for her, she fell asleep. 210 00:13:35,748 --> 00:13:38,151 (slow music) 211 00:13:39,887 --> 00:13:41,821 I wanted to keep fucking for sure, 212 00:13:41,821 --> 00:13:43,723 I hadn't come from a woman in months, 213 00:13:43,723 --> 00:13:47,928 but just watching her sleep, that was enough. 214 00:13:47,928 --> 00:13:50,330 (slow music) 215 00:14:03,210 --> 00:14:05,478 Usually when I watch girls sleep in my bed, 216 00:14:05,478 --> 00:14:07,614 they just look like aliens, it's weird 217 00:14:07,614 --> 00:14:10,817 to sleep next to an alien, but Mona, 218 00:14:10,817 --> 00:14:14,421 she felt like a human, she felt like my kind of human. 219 00:14:14,421 --> 00:14:17,057 - [Speaker] Which came first, the chicken or the egg? 220 00:14:18,225 --> 00:14:20,193 Feel free to ponder this age old question 221 00:14:20,193 --> 00:14:22,862 as you let the eggs fry in the pan. 222 00:14:22,862 --> 00:14:24,397 It's important to give yourself a break, 223 00:14:24,397 --> 00:14:26,033 just watch the eggs. (background noise drowns out speaker) 224 00:14:26,033 --> 00:14:28,501 Don't need to think about it, it's a beautiful sight, 225 00:14:28,501 --> 00:14:31,638 isn't it, just enjoy it, don't think. 226 00:14:33,240 --> 00:14:35,142 - I heard a corny joke the other day. 227 00:14:39,046 --> 00:14:42,282 (construction rumbles) 228 00:14:43,416 --> 00:14:44,717 - I need a coffee. 229 00:14:45,986 --> 00:14:46,819 - [Chris] Coffee. 230 00:14:48,421 --> 00:14:50,857 (Mona yawns) 231 00:14:52,292 --> 00:14:53,493 Did you sleep all right? 232 00:14:55,562 --> 00:14:56,896 - I had a dream 233 00:14:57,864 --> 00:14:58,731 I was a 234 00:14:59,699 --> 00:15:01,068 black widow spider. 235 00:15:03,770 --> 00:15:04,972 - Mm-hmm? 236 00:15:04,972 --> 00:15:07,274 - [Mona] They kill their mates, you know? 237 00:15:07,274 --> 00:15:08,108 - That's neat. 238 00:15:09,609 --> 00:15:10,443 Fuck, ah! 239 00:15:13,013 --> 00:15:16,283 (construction rumbles) 240 00:15:22,789 --> 00:15:24,257 I had met Mona at a party 241 00:15:24,257 --> 00:15:26,893 at her ex-boyfriend's house after one of her plays, 242 00:15:26,893 --> 00:15:28,095 it was a really personal play, 243 00:15:28,095 --> 00:15:29,662 and I told her that I liked it. 244 00:15:32,599 --> 00:15:35,035 Looking at her was like looking at a sunset, 245 00:15:36,036 --> 00:15:37,604 it gave me a boner. 246 00:15:39,039 --> 00:15:40,974 - On the Uber ride here, we passed this liquor store, 247 00:15:40,974 --> 00:15:42,675 Raul's Liquor, and I just thought to myself, 248 00:15:42,675 --> 00:15:46,879 like, who is Raul, you know, like what is his story, 249 00:15:46,879 --> 00:15:48,615 what is his day like, you know, 250 00:15:48,615 --> 00:15:50,450 a liquor store would be a great setting for (mumbles). 251 00:15:50,450 --> 00:15:51,718 - [Woman] Totally. 252 00:15:51,718 --> 00:15:52,919 - Raul doesn't want you tell his story, 253 00:15:52,919 --> 00:15:55,222 Raul just wants you to buy his beer. 254 00:15:55,222 --> 00:15:57,657 (slow music) 255 00:15:59,259 --> 00:16:03,196 (moves into upbeat poppy music) 256 00:16:08,668 --> 00:16:10,270 What did you like about my play? 257 00:16:14,141 --> 00:16:18,111 - I thought it was self-deprecating 258 00:16:18,111 --> 00:16:19,679 without being self-indulgent. 259 00:16:22,115 --> 00:16:24,084 (upbeat poppy music) 260 00:16:24,084 --> 00:16:25,185 - You get a gold star. 261 00:16:27,320 --> 00:16:30,423 (upbeat poppy music) 262 00:16:37,997 --> 00:16:40,833 (traffic rumbles) 263 00:16:44,037 --> 00:16:46,439 (Nick moans) 264 00:16:58,618 --> 00:17:00,887 (dog barks) 265 00:17:03,656 --> 00:17:06,926 (construction rumbles) 266 00:17:09,329 --> 00:17:11,631 - Whoa, that's too much food to eat. 267 00:17:11,631 --> 00:17:13,866 - I had to make breakfast for myself, anyway. 268 00:17:18,004 --> 00:17:21,241 (construction rumbles) 269 00:17:25,078 --> 00:17:26,246 Are the eggs okay? 270 00:17:27,980 --> 00:17:29,916 - Oh, I don't like eggs. 271 00:17:29,916 --> 00:17:30,750 - [Chris] Oh. 272 00:17:30,750 --> 00:17:32,119 - Sorry. 273 00:17:32,119 --> 00:17:35,355 (construction rumbles) 274 00:17:40,427 --> 00:17:41,894 (slow music) 275 00:17:41,894 --> 00:17:43,696 - [Chris] It was honestly one 276 00:17:43,696 --> 00:17:45,365 of the best mornings of my life. 277 00:17:46,733 --> 00:17:49,602 (slow music) 278 00:17:49,602 --> 00:17:52,004 The only problem was when I went inside, 279 00:17:52,004 --> 00:17:53,440 my pee really hurt. 280 00:17:54,841 --> 00:17:56,343 - [Doctor] Unfortunately, you've tested positive 281 00:17:56,343 --> 00:17:59,212 for gonorrhea, we do have an antibiotic 282 00:17:59,212 --> 00:18:01,148 for you to take, the next step is for you 283 00:18:01,148 --> 00:18:03,450 to notify any sexual partners you've had 284 00:18:03,450 --> 00:18:04,851 in the last 60 days. 285 00:18:04,851 --> 00:18:05,785 - Well, you didn't get it from me, 286 00:18:05,785 --> 00:18:07,520 I get checked constantly. 287 00:18:07,520 --> 00:18:10,990 - I'm not accusing you, I'm just telling you 288 00:18:10,990 --> 00:18:13,160 what I have to tell you, the fact 289 00:18:13,160 --> 00:18:15,662 that you get checked constantly is a little-- 290 00:18:15,662 --> 00:18:17,764 - [Hannah] I'm not gonna let you shame me. 291 00:18:17,764 --> 00:18:19,466 You know, underneath this mister-nice-guy act 292 00:18:19,466 --> 00:18:22,235 is a real passive aggressive asshole, I see through it. 293 00:18:23,170 --> 00:18:25,905 (slow music) 294 00:18:25,905 --> 00:18:28,641 - [Chris] I don't care what Hannah says, I'm a good guy, 295 00:18:28,641 --> 00:18:31,043 deep down, when it counts, in a life 296 00:18:31,043 --> 00:18:33,913 or death situation, like when a ship's sinking, 297 00:18:33,913 --> 00:18:35,715 I help the women and children first. 298 00:18:38,351 --> 00:18:40,887 It was clear Mona was developing real feelings for me, 299 00:18:40,887 --> 00:18:43,890 so I needed to give her the news the right way, 300 00:18:43,890 --> 00:18:46,593 I planned on making my puppy dog face when I told her. 301 00:18:46,593 --> 00:18:49,729 - Oh, hey, you're the guy from the show, right, 302 00:18:49,729 --> 00:18:51,564 the Clown Academy? 303 00:18:51,564 --> 00:18:52,399 - Yeah. 304 00:18:53,900 --> 00:18:56,236 - Why aren't you doing that anymore? 305 00:18:56,236 --> 00:18:57,904 - They killed my character. 306 00:18:57,904 --> 00:19:02,275 Yep, the puppy dog face, my secret weapon, 307 00:19:02,275 --> 00:19:04,177 my ace in the hole. 308 00:19:04,177 --> 00:19:06,579 (slow music) 309 00:19:10,049 --> 00:19:11,318 - [Man In Black] Hey, can I have a cigarette? 310 00:19:11,318 --> 00:19:12,652 - Sorry, this is my last one, man. 311 00:19:12,652 --> 00:19:14,053 - [Man In Black] Please, just one cigarette? 312 00:19:14,053 --> 00:19:14,987 - [Chris] Sorry. 313 00:19:14,987 --> 00:19:16,456 - [Man In Black] Oh, please? 314 00:19:16,456 --> 00:19:18,157 - [Chris] To the outside world, it looks spontaneous, 315 00:19:18,157 --> 00:19:20,960 but only I know it's totally calculated, 316 00:19:20,960 --> 00:19:24,664 I control my every tick, why don't I get more work? 317 00:19:24,664 --> 00:19:27,734 (slow music) 318 00:19:27,734 --> 00:19:29,202 Fuck, I gotta learn my lines. 319 00:19:30,603 --> 00:19:33,005 (slow music) 320 00:19:37,744 --> 00:19:39,746 At another time in my life, I probably would have gotten 321 00:19:39,746 --> 00:19:43,583 with Thérèse just to do it, but now I'm a one woman guy, 322 00:19:43,583 --> 00:19:45,184 and I don't want to lead her on. 323 00:19:48,187 --> 00:19:50,056 Yeah, good guy. 324 00:19:51,090 --> 00:19:53,159 - Are you uncomfortable 325 00:19:54,193 --> 00:19:55,027 with me? 326 00:19:56,429 --> 00:20:01,434 - No, no, I'm just having a weird day, I was at the doctor-- 327 00:20:02,302 --> 00:20:02,869 - Nothing serious, I hope. 328 00:20:03,803 --> 00:20:06,138 - No, it was just the flu. 329 00:20:06,138 --> 00:20:06,973 - Mm. 330 00:20:08,441 --> 00:20:09,376 Few. 331 00:20:09,376 --> 00:20:11,143 - No, the flu. 332 00:20:11,143 --> 00:20:13,380 - No, no, no, I mean the few, 333 00:20:14,314 --> 00:20:15,915 like, 334 00:20:15,915 --> 00:20:16,849 a few. 335 00:20:21,053 --> 00:20:23,890 You know? - Oh, yeah, that's good. 336 00:20:29,095 --> 00:20:30,563 - Should we try the kiss? 337 00:20:31,964 --> 00:20:32,799 - Yeah. 338 00:20:44,911 --> 00:20:47,213 All right, let's do the whole thing. 339 00:20:47,213 --> 00:20:48,481 - [Thérèse] Yeah. 340 00:20:48,481 --> 00:20:50,082 - I guess I would expect nothing less from you. 341 00:20:50,082 --> 00:20:50,917 - [Thérèse] It's honest. 342 00:20:50,917 --> 00:20:52,585 - It's confessional. 343 00:20:52,585 --> 00:20:53,753 - [Thérèse] Is there a difference? 344 00:20:53,753 --> 00:20:54,854 - Yeah, honesty's hard. 345 00:21:00,593 --> 00:21:01,561 - [Mona] Hi. 346 00:21:03,062 --> 00:21:06,366 (birds chirp) 347 00:21:06,366 --> 00:21:07,199 - Hey. 348 00:21:09,669 --> 00:21:12,939 - Okay, so you must be Thérèse, right? 349 00:21:12,939 --> 00:21:14,407 - [Thérèse] You must be Nick. 350 00:21:17,209 --> 00:21:18,411 - You look nice. 351 00:21:21,948 --> 00:21:22,915 Well, shall we? 352 00:21:23,816 --> 00:21:26,052 - Yeah, okay. 353 00:21:26,052 --> 00:21:27,320 See you tomorrow. 354 00:21:28,755 --> 00:21:29,589 - Bye. 355 00:21:32,659 --> 00:21:33,860 - [Chris] You walk so fast, 356 00:21:33,860 --> 00:21:35,462 you'd think you're from New York. 357 00:21:35,462 --> 00:21:38,398 I knew I had to tell her about the gonorrhea at some point, 358 00:21:38,398 --> 00:21:39,932 it was looming over me all day. 359 00:21:44,371 --> 00:21:46,806 Hey, I never told you that joke, 360 00:21:46,806 --> 00:21:48,475 it's kind of corny, but it goes-- 361 00:21:48,475 --> 00:21:49,742 - [Mona] I'm writing. 362 00:21:49,742 --> 00:21:51,277 - [Chris] What's that? 363 00:21:51,277 --> 00:21:54,614 - I'm writing, in my head, I'm writing in my head. 364 00:21:54,614 --> 00:21:57,183 Sometimes when I walk, I'm writing in my head, 365 00:21:57,183 --> 00:21:59,852 it's nothing personal, it's just, you know. 366 00:21:59,852 --> 00:22:01,287 - Yeah, say no more, do your thing. 367 00:22:01,287 --> 00:22:02,922 I'd tell her when we got inside, 368 00:22:02,922 --> 00:22:04,857 that way I could do my puppy dog face. 369 00:22:06,292 --> 00:22:08,327 I knew I had to tell her before we had sex, though. 370 00:22:11,764 --> 00:22:14,133 Okay, I would tell her after we had sex. 371 00:22:16,403 --> 00:22:17,203 You're so beautiful. 372 00:22:17,203 --> 00:22:18,838 - [Mona] Don't say that. 373 00:22:18,838 --> 00:22:20,807 - [Chris] Oh, I'm sorry. 374 00:22:20,807 --> 00:22:22,809 - [Mona] Stop apologizing, you little pussy. 375 00:22:22,809 --> 00:22:24,511 - [Chris] That was it, I lose all control 376 00:22:24,511 --> 00:22:28,247 when girls talk to me like I'm dirt, I tried to think fast. 377 00:22:28,247 --> 00:22:31,083 (traffic rumbles) 378 00:22:35,422 --> 00:22:36,823 You're seriously kicking me out right now? 379 00:22:36,823 --> 00:22:38,625 - Yeah, I'm feeling very confused, 380 00:22:38,625 --> 00:22:40,627 I have to wake up early tomorrow morning. 381 00:22:42,028 --> 00:22:42,962 - Can you understand why I might 382 00:22:42,962 --> 00:22:44,431 be feeling suicidal right now? 383 00:22:44,431 --> 00:22:46,298 - Yeah, okay, I feel that way all the time, 384 00:22:46,298 --> 00:22:48,635 you go on living, or you don't. 385 00:22:48,635 --> 00:22:50,803 I can't stand here all night going in circles with you. 386 00:22:50,803 --> 00:22:52,472 - I know, but I feel like we just have 387 00:22:52,472 --> 00:22:54,006 to address this thing between us. 388 00:22:54,006 --> 00:22:57,043 - What, but the only thing between us is this door. 389 00:22:57,043 --> 00:22:59,446 (door slams) 390 00:23:00,413 --> 00:23:02,849 (door knocks) 391 00:23:05,284 --> 00:23:07,787 I told her, you can't spend the night here. 392 00:23:07,787 --> 00:23:09,922 - I have to tell you something. 393 00:23:09,922 --> 00:23:10,757 - What? 394 00:23:16,095 --> 00:23:18,230 What on earth are you doing with that face? 395 00:23:19,432 --> 00:23:20,266 - Huh? 396 00:23:22,168 --> 00:23:23,002 (door slams) 397 00:23:23,002 --> 00:23:26,205 (slow country music) 398 00:23:26,205 --> 00:23:27,206 Hey, Kelly, how's it going? 399 00:23:27,206 --> 00:23:28,808 - [Kelly] Not bad, not bad. 400 00:23:29,776 --> 00:23:31,744 - Is Hannah working tonight? 401 00:23:31,744 --> 00:23:34,481 - [Kelly] Later, you want me to tell her you stopped by? 402 00:23:34,481 --> 00:23:36,248 - No, I'll just hang out, 403 00:23:36,248 --> 00:23:38,084 can I get a Jameson on the rocks when you get a chance? 404 00:23:38,084 --> 00:23:39,752 - [Kelly] You got it. 405 00:23:39,752 --> 00:23:42,455 (slow country music) 406 00:23:42,455 --> 00:23:43,289 - How's it going? 407 00:23:44,791 --> 00:23:47,193 And it's, like, very hard to be attracted 408 00:23:47,193 --> 00:23:49,496 to somebody that's attracted to you, it's like 409 00:23:50,730 --> 00:23:54,734 your tastes seem to be very shitty, 410 00:23:54,734 --> 00:23:56,936 and that's, you know, taste matters. 411 00:24:00,139 --> 00:24:04,811 - [Man] Man, what do you do for work, for a living? 412 00:24:04,811 --> 00:24:08,881 - Nothing, worse than nothing, I'm an actor. 413 00:24:10,182 --> 00:24:12,685 - [Kelly] Hey, Hannah's not coming in, 414 00:24:12,685 --> 00:24:14,787 she said something about an audition. 415 00:24:14,787 --> 00:24:17,089 - Yeah, of course. 416 00:24:18,891 --> 00:24:20,359 Can I have one more? 417 00:24:21,260 --> 00:24:23,229 - [Kelly] Coming up. 418 00:24:23,229 --> 00:24:25,665 (slow music) 419 00:24:25,665 --> 00:24:27,634 - [Chris] What do you do for work? 420 00:24:27,634 --> 00:24:29,201 - [Man] Sanitation. 421 00:24:30,503 --> 00:24:32,805 (slow music) 422 00:24:32,805 --> 00:24:33,640 - Cheers. 423 00:24:33,640 --> 00:24:35,207 (glasses clink) 424 00:24:35,207 --> 00:24:38,410 I knew I shouldn't call her, I'm a good guy, 425 00:24:38,410 --> 00:24:41,648 really, deep down, when it counts, 426 00:24:41,648 --> 00:24:45,718 when the ship is sinking, women and children first, 427 00:24:45,718 --> 00:24:47,720 women and children-- - Howdy, stranger. 428 00:24:51,290 --> 00:24:52,559 - [Chris] Hi. 429 00:24:52,559 --> 00:24:53,993 - [Thérèse] Did I say that right? 430 00:24:53,993 --> 00:24:56,529 - [Chris] Yeah, it was perfect, thanks for coming. 431 00:24:56,529 --> 00:24:57,363 - [Thérèse] Mm-hmm. 432 00:24:57,363 --> 00:24:58,197 - [Chris] Cheers. 433 00:24:58,197 --> 00:24:59,632 - Yeah. 434 00:24:59,632 --> 00:25:02,769 (slow music) 435 00:25:02,769 --> 00:25:06,372 You shouldn't drink when you have the flu. 436 00:25:06,372 --> 00:25:08,808 (slow music) 437 00:25:11,077 --> 00:25:14,581 - [Chris] What the fuck are you talking about? 438 00:25:14,581 --> 00:25:16,883 Kelly, have one more, and what do you want? 439 00:25:17,817 --> 00:25:20,820 (Thérèse cries out) 440 00:25:43,209 --> 00:25:45,311 - Are you okay? 441 00:25:45,311 --> 00:25:46,545 - [Chris] Yeah. 442 00:25:48,547 --> 00:25:49,949 - Did you finish? 443 00:25:51,417 --> 00:25:52,251 - No. 444 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 I'm a good guy. 445 00:25:59,358 --> 00:26:00,326 When it counts. 446 00:26:26,252 --> 00:26:28,755 (phone dials) 447 00:26:32,091 --> 00:26:33,559 [Thérèse's Mother] (speaking French) Hello. 448 00:26:33,559 --> 00:26:34,093 [Thérèse] (speaking French) Mommy, guess what? 449 00:26:35,494 --> 00:26:36,629 [Thérèse's Mother] (speaking French) Another Crush? 450 00:26:38,097 --> 00:26:38,898 [Thérèse] (speaking French) Don't be so condescending! 451 00:26:38,898 --> 00:26:39,065 This one is serious. 452 00:26:40,432 --> 00:26:40,800 [Thérèse's Mother] (speaking French) How serious? 453 00:26:42,301 --> 00:26:43,469 [Thérèse] (speaking French) Let's just put it this way: 454 00:26:43,469 --> 00:26:43,602 I made him breakfast this morning. 455 00:26:45,104 --> 00:26:46,072 [Thérèse's Mother] (speaking French) You cooked for him? 456 00:26:46,072 --> 00:26:46,205 [Thérèse] (speaking French) Yes! 457 00:26:47,073 --> 00:26:47,406 You will never see him again. 458 00:26:48,574 --> 00:26:51,010 (slow music) 459 00:27:06,926 --> 00:27:07,760 What? 460 00:27:09,561 --> 00:27:10,897 Oh. (Thérèse laughs) 461 00:27:10,897 --> 00:27:12,164 - [Thérèse] Time to start the day. 462 00:27:12,164 --> 00:27:12,999 - [Chris] Great. 463 00:27:12,999 --> 00:27:13,933 - Handsome. 464 00:27:18,304 --> 00:27:22,474 I hope you don't mind, I watched you sleep for a few hours. 465 00:27:23,542 --> 00:27:25,044 - That's fine. 466 00:27:25,044 --> 00:27:25,912 - [Thérèse] What? 467 00:27:28,147 --> 00:27:30,482 - You watched me sleep for a few hours? 468 00:27:30,482 --> 00:27:32,251 - You snore like a grizzly. 469 00:27:33,152 --> 00:27:36,588 (Thérèse imitates biting) 470 00:27:38,725 --> 00:27:41,460 (Thérèse laughs) 471 00:27:44,797 --> 00:27:45,631 - [Chris] Fuck. 472 00:27:45,631 --> 00:27:46,465 - Are you okay? 473 00:27:47,666 --> 00:27:49,568 - [Chris] Yeah, I just need, like-- 474 00:27:50,770 --> 00:27:51,603 - Advil? 475 00:27:52,939 --> 00:27:53,773 - Yeah. 476 00:27:55,541 --> 00:27:56,442 - [Thérèse] Water? 477 00:28:00,412 --> 00:28:01,213 Bread. 478 00:28:02,048 --> 00:28:02,882 - [Chris] Bread? 479 00:28:09,822 --> 00:28:10,923 - Eat up so (mumbles). 480 00:28:17,696 --> 00:28:20,532 (Thérèse mumbles) 481 00:28:22,668 --> 00:28:24,003 when we were having. 482 00:28:26,572 --> 00:28:30,609 - Sex. - Yes! 483 00:28:30,609 --> 00:28:32,111 Do you remember what you said? 484 00:28:35,214 --> 00:28:36,148 - [Chris] Hmm? 485 00:28:36,148 --> 00:28:37,583 - Do you remember what you said? 486 00:28:37,583 --> 00:28:41,553 - Thérèse, I don't really remember anything 487 00:28:41,553 --> 00:28:42,621 about last night. 488 00:28:44,891 --> 00:28:48,761 It was black out, do you understand black out, black out? 489 00:28:50,362 --> 00:28:51,964 - Yeah, black out. 490 00:28:51,964 --> 00:28:54,633 - Yeah, yeah, I don't want this. 491 00:28:57,169 --> 00:28:58,304 Black out. 492 00:28:58,304 --> 00:28:59,205 - Silly grizzly. 493 00:29:03,009 --> 00:29:05,344 Come on, let's take a shower. 494 00:29:05,344 --> 00:29:06,846 - I'm fine, thank you though. 495 00:29:07,914 --> 00:29:10,149 - [Thérèse] Oh, no fun. 496 00:29:10,149 --> 00:29:11,083 - [Chris] Yeah. 497 00:29:11,083 --> 00:29:13,252 - Come on, let's get clean. 498 00:29:14,854 --> 00:29:18,690 - No, I can't, I'm a shower every other day guy, 499 00:29:18,690 --> 00:29:22,228 today's an off day, I can't break the rotation, 500 00:29:22,228 --> 00:29:24,263 I have sensitive skin. 501 00:29:24,263 --> 00:29:25,464 - Sensitive to what? 502 00:29:25,464 --> 00:29:26,398 - To water. 503 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 - Oh. 504 00:29:37,443 --> 00:29:42,448 If you want to join me, there's plenty of room. (laughs) 505 00:29:44,416 --> 00:29:47,086 (water patters) 506 00:29:53,125 --> 00:29:55,561 (slow music) 507 00:30:03,836 --> 00:30:04,736 Are they horrible? 508 00:30:07,006 --> 00:30:07,840 - No, no. 509 00:30:10,376 --> 00:30:11,810 Not horrible. 510 00:30:11,810 --> 00:30:13,312 - Yeah. 511 00:30:13,312 --> 00:30:15,347 (slow music) 512 00:30:15,347 --> 00:30:17,816 I was raised with chefs in the house, 513 00:30:17,816 --> 00:30:21,888 so I never really learned how to cook. 514 00:30:21,888 --> 00:30:23,789 (slow music) 515 00:30:23,789 --> 00:30:25,791 But I'm trying. 516 00:30:25,791 --> 00:30:28,194 (slow music) 517 00:30:29,728 --> 00:30:32,331 - I think I'm gonna leave, I'm not really feeling very well. 518 00:30:36,735 --> 00:30:38,170 Thanks for breakfast, though. 519 00:30:38,170 --> 00:30:39,571 - [Thérèse] Wait. 520 00:30:42,708 --> 00:30:43,910 - [Chris] Look, I know 521 00:30:43,910 --> 00:30:45,211 that we should probably talk about what-- 522 00:30:45,211 --> 00:30:46,845 - I was just going to ask for a kiss. 523 00:30:48,014 --> 00:30:48,814 - Oh. 524 00:30:55,587 --> 00:30:56,989 [Thérèse] (speaking French) For Your Information, mother, 525 00:30:56,989 --> 00:30:57,789 he loved the breakfast I made him. 526 00:31:05,497 --> 00:31:06,999 - Five, six, seven, eight. 527 00:31:06,999 --> 00:31:08,667 [Thérèse] (speaking French) She told me not to tell 528 00:31:10,136 --> 00:31:10,436 any of the other students but she said I'm top of the class. 529 00:31:11,904 --> 00:31:13,105 Hey, Thérèse, I don't know what you're doing here, 530 00:31:13,105 --> 00:31:13,906 but you just gotta get out of your head, 531 00:31:13,906 --> 00:31:14,740 okay, and just feel it. 532 00:31:14,740 --> 00:31:15,674 - [Thérèse] Yeah. 533 00:31:15,674 --> 00:31:17,009 - One, two, three, and four, 534 00:31:17,009 --> 00:31:19,678 one, two, three, and four, five, and six. 535 00:31:19,678 --> 00:31:21,347 [Thérèse] (speaking French) It's not about the dancing, 536 00:31:21,347 --> 00:31:22,614 though, I've made so many great friends in class. 537 00:31:23,782 --> 00:31:25,417 Three and four, five and six, seven and eight, 538 00:31:25,417 --> 00:31:28,620 now go to your left, two, three, four. 539 00:31:29,989 --> 00:31:31,823 [Thérèse] (speaking French) Mommy, I love daddy, 540 00:31:33,259 --> 00:31:34,026 but why couldn't you have had me with a black man? 541 00:31:35,461 --> 00:31:36,929 [Thérèse Mother] (speaking French) I'm not having 542 00:31:36,929 --> 00:31:37,063 this conversation again. Tell me about your friends. 543 00:31:40,432 --> 00:31:41,900 [Thérèse] (speaking French) They're so wonderful. 544 00:31:41,900 --> 00:31:44,303 Liz is so sweet and caring. 545 00:31:44,303 --> 00:31:45,938 She's a good listener, 546 00:31:45,938 --> 00:31:47,306 and she makes sure everything is fair. 547 00:31:48,507 --> 00:31:50,409 - Everyone should get a little piece. 548 00:31:52,411 --> 00:31:55,881 - Great, a half of a half of a piece of cheese. 549 00:31:55,881 --> 00:31:58,050 [Thérèse] (speaking French) And Joyce is so strong 550 00:31:58,050 --> 00:31:59,718 and sassy, just like the ones on TV. 551 00:32:00,319 --> 00:32:00,852 - [Joyce] So T. 552 00:32:00,852 --> 00:32:02,221 - What? 553 00:32:02,221 --> 00:32:02,854 - [Joyce] Any new developments on the Chris front? 554 00:32:05,091 --> 00:32:06,125 - Not really. 555 00:32:06,125 --> 00:32:07,659 - [Joyce] Oh. 556 00:32:07,659 --> 00:32:09,695 - I think he likes Mona, and I think she likes him back. 557 00:32:11,097 --> 00:32:13,832 And yesterday, he had a big bite that I think came from her. 558 00:32:16,102 --> 00:32:17,536 - So what, swoop in there, 559 00:32:17,536 --> 00:32:19,538 no way that bitch is cuter than you. 560 00:32:19,538 --> 00:32:21,807 - This bitch may not be cuter than me, 561 00:32:21,807 --> 00:32:24,977 but she's a more beautiful bitch than I, inside and out. 562 00:32:26,112 --> 00:32:27,546 - She's probably confusing her feelings 563 00:32:27,546 --> 00:32:29,982 for Chris with her feelings for her ex-boyfriend. 564 00:32:31,283 --> 00:32:32,118 - Maybe. 565 00:32:34,186 --> 00:32:35,821 - You know what you should do? 566 00:32:35,821 --> 00:32:37,256 - [Thérèse] What? 567 00:32:37,256 --> 00:32:39,125 - You should wait for this whole crazy-ass play to be over, 568 00:32:39,125 --> 00:32:41,327 then Mona's gonna see she doesn't have any real feelings 569 00:32:41,327 --> 00:32:43,862 for Chris, unless he's playing her ex-boyfriend. 570 00:32:43,862 --> 00:32:45,964 Then, when she dumps his ass, he's gonna be all, 571 00:32:45,964 --> 00:32:49,835 "Oh, woe is me," then who's gonna be there, 572 00:32:49,835 --> 00:32:52,738 waiting on the rebound? 573 00:32:57,809 --> 00:32:59,678 - You. (laughs) 574 00:33:03,982 --> 00:33:07,586 - So you're, you're saying I should go on a date 575 00:33:07,586 --> 00:33:10,989 with Mona's ex-boyfriend to make her jealous? 576 00:33:12,658 --> 00:33:16,195 - That's literally not even close to what I just said. 577 00:33:16,195 --> 00:33:18,797 - Then Chris will be all mine for the rebound. 578 00:33:20,732 --> 00:33:22,334 - [Liz] But see, you've got it all wrong. 579 00:33:22,334 --> 00:33:23,502 [Thérèse] (speaking French) So I decided 580 00:33:23,502 --> 00:33:24,470 to go ahead with Joyce's plan. 581 00:33:25,637 --> 00:33:27,239 I called Mona for an emergency meeting. 582 00:33:28,340 --> 00:33:29,508 I told her I wanted to meet her ex 583 00:33:29,508 --> 00:33:29,841 so I could better understand my character. 584 00:33:30,976 --> 00:33:31,910 At first, she was resistant to the idea, 585 00:33:31,910 --> 00:33:32,644 but I eventually convinced her. 586 00:33:34,046 --> 00:33:34,946 She even thanked me for caring so much about the project. 587 00:33:35,681 --> 00:33:37,883 Introduce me or I quit. 588 00:33:41,520 --> 00:33:43,255 (slow music) 589 00:33:43,255 --> 00:33:45,124 [Thérèse's Mother] (speaking French) Thérèse, remember 590 00:33:45,124 --> 00:33:47,459 in grade school when you called the girlfriends of boys 591 00:33:47,459 --> 00:33:49,695 you liked and told them they were dead? 592 00:33:51,163 --> 00:33:53,332 [Thérèse] (speaking French) Yes, I was so young and silly. 593 00:33:53,332 --> 00:33:56,735 - Hey, Ms. Independence, you look good today. 594 00:33:56,735 --> 00:33:57,669 - Thank you. 595 00:33:58,937 --> 00:34:00,106 [Thérèse's Mother] (speaking French) 596 00:34:00,106 --> 00:34:01,039 No one liked you after that, remember? 597 00:34:01,039 --> 00:34:02,208 Remember how much you cried 598 00:34:02,208 --> 00:34:03,442 when the whole school shunned you? 599 00:34:03,442 --> 00:34:04,843 How you slept in my bed for a year after? 600 00:34:04,843 --> 00:34:05,777 [Thérèse] (speaking French) Mother, 601 00:34:05,777 --> 00:34:06,512 Stop using the past against me! 602 00:34:07,979 --> 00:34:08,780 [Thérèse's Mother] (speaking French) I just don't want 603 00:34:08,780 --> 00:34:10,316 you to get hurt again. 604 00:34:10,316 --> 00:34:11,450 You don't get hurt like other people, you come undone, baby. 605 00:34:11,450 --> 00:34:12,284 You become dangerous to yourself. 606 00:34:13,752 --> 00:34:14,953 [Thérèse] (speaking French) Oh, mommy! You worry too much. 607 00:34:17,356 --> 00:34:19,758 (slow music) 608 00:34:25,997 --> 00:34:27,766 [Thérèse] (speaking French) Chris has such a beautiful 609 00:34:27,766 --> 00:34:30,068 beard. It's clean, perfectly trimmed -- 610 00:34:30,068 --> 00:34:33,139 Like the pubic hair of a respectable woman. 611 00:34:33,139 --> 00:34:34,306 [Thérèse's Mother] (speaking French) Oh, cookie. 612 00:34:34,306 --> 00:34:35,574 Don't make an old woman puke. 613 00:34:35,574 --> 00:34:37,042 [Thérèse] (speaking French) And his hands -- 614 00:34:37,042 --> 00:34:39,111 They are strong, capable, but not paw-like like daddy's. 615 00:34:40,446 --> 00:34:42,448 And he has the most beautiful eyes you've ever seen. 616 00:34:43,315 --> 00:34:44,583 So much mystery behind them. 617 00:34:44,583 --> 00:34:46,152 You want to jump into them naked and drown. 618 00:34:46,152 --> 00:34:47,619 [Thérèse's Mother] (speaking French) Baby, remember your 619 00:34:47,619 --> 00:34:48,854 co-star in that dreadful rendition of Three Sisters? 620 00:34:49,988 --> 00:34:50,456 You said the same thing about his eyes. 621 00:34:51,623 --> 00:34:52,824 And your co-star in that deodorant commercial? 622 00:34:53,959 --> 00:34:54,426 You said the same thing about his eyes. 623 00:34:55,894 --> 00:34:57,196 Even that boy who played Romeo to your Juliet in 6th grade-- 624 00:34:57,196 --> 00:34:58,364 [Thérèse] (speaking French) Oh, mother! 625 00:34:58,364 --> 00:34:59,431 Would you stop living in the past? 626 00:35:02,868 --> 00:35:04,570 Should we try the kiss? 627 00:35:04,570 --> 00:35:09,575 - Yeah. 628 00:35:16,182 --> 00:35:17,949 (slow music) 629 00:35:17,949 --> 00:35:19,485 [Thérèse] (speaking French) Chris is different. 630 00:35:19,485 --> 00:35:20,552 When we kissed, it was like a million fireworks went off 631 00:35:20,552 --> 00:35:22,154 inside me all at once. 632 00:35:23,589 --> 00:35:26,558 With the other boys, it was just like...toy sparklers. 633 00:35:27,159 --> 00:35:29,094 (slow music) 634 00:35:31,463 --> 00:35:33,265 That night, I was rehearsing my lines -- 635 00:35:34,766 --> 00:35:35,701 [Thérèse's Mother] (speaking French) What about your date 636 00:35:35,701 --> 00:35:36,902 with Mona's ex-boyfriend? 637 00:35:36,902 --> 00:35:37,436 Did you actually go through with it? 638 00:35:37,436 --> 00:35:37,569 Huh? 639 00:35:38,304 --> 00:35:38,537 - You must be Nick. 640 00:35:39,671 --> 00:35:42,107 (slow music) 641 00:35:43,542 --> 00:35:46,678 I just want to understand the relationship from your point 642 00:35:46,678 --> 00:35:51,217 of view so I can tell the story more truthfully. 643 00:35:52,150 --> 00:35:53,352 It's your story, too. 644 00:35:55,020 --> 00:35:55,954 - Who gives a shit? 645 00:35:58,824 --> 00:35:59,625 - I give a shit. 646 00:36:01,126 --> 00:36:03,529 (slow music) 647 00:36:08,767 --> 00:36:10,101 Bite me, bite me. 648 00:36:10,101 --> 00:36:11,303 - [Nick] Hmm? 649 00:36:11,303 --> 00:36:13,972 - Would you, would you bite me? 650 00:36:13,972 --> 00:36:15,173 I like to be bitten. 651 00:36:18,244 --> 00:36:19,845 Yeah. 652 00:36:19,845 --> 00:36:20,679 Yes. 653 00:36:22,448 --> 00:36:23,282 Ow! 654 00:36:25,484 --> 00:36:26,452 - What? 655 00:36:26,452 --> 00:36:27,519 - [Thérèse] Not that hard. 656 00:36:27,519 --> 00:36:29,621 - I'm sorry. - Did you leave a mark? 657 00:36:30,822 --> 00:36:33,058 - [Nick] I mean, yeah. 658 00:36:33,959 --> 00:36:35,060 Maybe. 659 00:36:39,531 --> 00:36:40,499 Hey. - Okay. 660 00:36:43,302 --> 00:36:44,670 You dirty old man. 661 00:36:47,839 --> 00:36:48,674 - What? 662 00:36:49,841 --> 00:36:50,776 [Thérèse] (speaking French) Oh, yes. 663 00:36:50,776 --> 00:36:52,043 It was relatively painless. 664 00:36:52,043 --> 00:36:54,112 Anyway, that night I was rehearsing my lines 665 00:36:55,247 --> 00:36:56,682 when out of the blue Mona Skyped me. 666 00:36:57,283 --> 00:36:59,785 (computer rings) 667 00:37:02,688 --> 00:37:04,155 [Thérèse] Hello? 668 00:37:04,155 --> 00:37:05,391 Mona (speaking French) Thérèse, can you hear me? 669 00:37:05,391 --> 00:37:06,292 [Thérèse] (speaking French) Yes. I hear you. 670 00:37:06,758 --> 00:37:07,326 - Cool. 671 00:37:08,494 --> 00:37:09,561 (speaking French) How do you make the box 672 00:37:09,561 --> 00:37:13,031 that shows my face disappear? 673 00:37:13,031 --> 00:37:14,800 [Thérèse] (speaking French) I don't know. 674 00:37:15,967 --> 00:37:18,670 (speaking French) I only want to see you. 675 00:37:19,805 --> 00:37:22,207 Your beautiful. You really are. 676 00:37:25,444 --> 00:37:27,012 [Thérèse] (speaking French) Are you okay? 677 00:37:28,447 --> 00:37:30,349 (speaking French) I may have just driven a man to suicide. 678 00:37:31,550 --> 00:37:31,983 [Thérèse] (speaking French) Oh, I'm sorry. 679 00:37:32,851 --> 00:37:34,453 And I ate some pot brownies. 680 00:37:35,721 --> 00:37:37,122 Have you ever smoked pot? 681 00:37:40,992 --> 00:37:43,395 How often do you get drunk? 682 00:37:46,498 --> 00:37:47,799 Almost never 683 00:37:48,967 --> 00:37:50,569 I'm a square, I guess. 684 00:37:51,837 --> 00:37:53,572 (speaking French) How was your date with Nick? 685 00:37:56,908 --> 00:37:58,644 I don't care, don't tell me. 686 00:37:59,511 --> 00:38:01,380 I just wanted to see your face. 687 00:38:03,081 --> 00:38:04,015 Your beautiful face... 688 00:38:06,117 --> 00:38:07,953 [Mona] (speaking French) Touch my finger. 689 00:38:16,328 --> 00:38:18,063 Anyway, I'm actually glad 690 00:38:18,063 --> 00:38:19,631 you made me see my ex the other night 691 00:38:20,766 --> 00:38:21,700 I wrote a new scene based on the experience. 692 00:38:21,700 --> 00:38:22,668 Oh, fantastic! 693 00:38:24,736 --> 00:38:28,039 It might suck because I'm stoned. 694 00:38:29,508 --> 00:38:31,877 Do you think you can have it memorized by tomorrow? 695 00:38:33,078 --> 00:38:35,146 Yes, but it depends on how many pages it is-- 696 00:38:35,146 --> 00:38:36,882 Great. 697 00:38:40,852 --> 00:38:43,522 (Thérèse sighs) 698 00:38:48,059 --> 00:38:51,597 - You drink to have had happiness, you know why, because, 699 00:38:51,597 --> 00:38:52,598 okay, you dreamed to have had happiness, you know why, 700 00:38:52,598 --> 00:38:54,633 because in order to be happy, one 701 00:38:57,769 --> 00:39:01,640 must first be brave, one must first be brave. 702 00:39:01,640 --> 00:39:03,241 You drink to avoid happiness, 703 00:39:03,241 --> 00:39:05,010 you know why, because in order to be happy, 704 00:39:05,010 --> 00:39:07,245 one must first be brave, yeah, you could let go 705 00:39:07,245 --> 00:39:10,616 of your misery if you-- (phone rings) 706 00:39:13,952 --> 00:39:15,020 Hello? 707 00:39:15,020 --> 00:39:16,488 - [Chris] Hey. 708 00:39:16,488 --> 00:39:19,491 (slow guitar music) 709 00:39:20,626 --> 00:39:22,127 - Howdy, stranger. 710 00:39:23,028 --> 00:39:23,862 - Hey. 711 00:39:25,063 --> 00:39:26,598 - [Thérèse] Did I say that right? 712 00:39:26,598 --> 00:39:28,066 - Yeah, no, that was perfect. 713 00:39:29,635 --> 00:39:30,836 Thanks for coming. 714 00:39:30,836 --> 00:39:31,803 - [Thérèse] Mm-hmm. 715 00:39:31,803 --> 00:39:32,504 - Cheers. - Yeah. 716 00:39:36,274 --> 00:39:38,376 You shouldn't drink when you have the flu. 717 00:39:39,545 --> 00:39:42,380 - What the fuck are you talking about? 718 00:39:42,380 --> 00:39:45,050 Can I get one more, and what do you want? 719 00:39:46,317 --> 00:39:48,019 - I'll just have a pinot grigio. 720 00:39:48,019 --> 00:39:48,854 - [Kelly] You got it. 721 00:39:48,854 --> 00:39:49,855 - Thank you. 722 00:39:51,289 --> 00:39:52,123 So? 723 00:39:53,024 --> 00:39:54,693 Have you read the new lines? 724 00:39:54,693 --> 00:39:55,594 - [Chris] The new lines? 725 00:39:55,594 --> 00:39:56,795 - [Thérèse] Mm-hmm. 726 00:39:56,795 --> 00:39:58,229 - [Chris] We open in a week. 727 00:39:58,229 --> 00:40:01,800 - Yeah, Mona had yet another burst of inspiration. 728 00:40:01,800 --> 00:40:05,604 - [Chris] Fucking bitch, you know, some people, 729 00:40:06,705 --> 00:40:08,406 if you're not as fucked up as they are, 730 00:40:08,406 --> 00:40:10,776 then they're just, you're uninteresting to them, 731 00:40:10,776 --> 00:40:14,513 you know, you're worse than that, you're disposable. 732 00:40:17,916 --> 00:40:19,350 - Did she give you that bite? 733 00:40:19,350 --> 00:40:21,920 - [Chris] If you're decent, you're disposable. 734 00:40:25,023 --> 00:40:26,825 - I have a bite, too. 735 00:40:27,959 --> 00:40:30,361 (slow music) 736 00:40:42,073 --> 00:40:44,442 You drink to avoid happiness, 737 00:40:46,377 --> 00:40:47,178 you know why? 738 00:40:49,481 --> 00:40:53,351 Because in order to be happy, one must first be brave. 739 00:40:57,489 --> 00:41:00,091 You could let go of your misery if you wanted to, 740 00:41:00,091 --> 00:41:01,159 but you won't. 741 00:41:02,293 --> 00:41:04,696 (slow music) 742 00:41:19,077 --> 00:41:21,580 (Chris moans) 743 00:41:29,655 --> 00:41:31,422 - [Chris] I love you. 744 00:41:51,109 --> 00:41:52,778 [Thérèse] (speaking French) He said he loves me, Mommy! 745 00:41:54,212 --> 00:41:55,046 [Thérèse's Mother] (speaking French) Well I'm glad 746 00:41:55,681 --> 00:41:56,915 you met someone. 747 00:41:56,915 --> 00:41:58,249 Just try not to get carried away this time. 748 00:41:58,249 --> 00:42:00,385 I won't always be here to pick up the pieces. 749 00:42:00,385 --> 00:42:01,620 [Thérèse] (speaking French) Oh, mommy, don't say that! 750 00:42:01,620 --> 00:42:02,453 You'll be around for a good long while. 751 00:42:03,922 --> 00:42:05,356 [Thérèse's Mother] (speaking French) Thérèse, sweetie, 752 00:42:05,356 --> 00:42:06,558 you must accept the reality of the situation. 753 00:42:06,558 --> 00:42:07,525 Chemo only prolongs the inevitable-- 754 00:42:08,960 --> 00:42:09,761 [Thérèse] (speaking French) La, La, La! Okay mommy, 755 00:42:09,761 --> 00:42:09,895 I should go rehearse. 756 00:42:11,229 --> 00:42:12,698 I'll send you some photos of Chris sleeping. 757 00:42:12,698 --> 00:42:14,800 You should have heard him snore. My big grizzly. 758 00:42:16,467 --> 00:42:17,969 [Thérèse's Mother] (speaking French) Okay. 759 00:42:19,170 --> 00:42:19,871 I cant' wait to see him. Love you, baby. 760 00:42:21,072 --> 00:42:21,940 [Thérèse] (speaking French) Love You! 761 00:42:22,674 --> 00:42:25,243 (slow dreamy music) 762 00:42:37,355 --> 00:42:40,525 - [Narrator] The day after Nick's 10th wedding anniversary, 763 00:42:40,525 --> 00:42:43,494 he found himself day drinking in the park. 764 00:42:44,796 --> 00:42:47,699 He was taking pictures of old people, 765 00:42:47,699 --> 00:42:50,769 thinking about how he himself would soon be old, 766 00:42:50,769 --> 00:42:54,272 forgotten, unable to remember the things he once wanted 767 00:42:54,272 --> 00:42:58,409 to do, as he contemplated his own demise, 768 00:42:58,409 --> 00:43:01,112 two girls with perfect skin appeared, 769 00:43:01,112 --> 00:43:05,050 seemingly out of nowhere, one was Chilean, 770 00:43:05,050 --> 00:43:07,385 and exuded a youthful confidence 771 00:43:07,385 --> 00:43:10,321 that Nick could only understand as arrogance. 772 00:43:10,321 --> 00:43:14,325 "She probably fucks rock stars, and eats organic candy, 773 00:43:14,325 --> 00:43:17,896 "and practices some bastardized form of meditation 774 00:43:17,896 --> 00:43:20,866 "that requires no work," these were the thoughts 775 00:43:20,866 --> 00:43:23,969 that raced through Nick's head as he took her picture 776 00:43:23,969 --> 00:43:27,172 with the intention of jerking off to it later. 777 00:43:27,172 --> 00:43:29,741 Her friend, though, had sad eyes, 778 00:43:29,741 --> 00:43:32,978 she wore a dumb hat, and her name was Mona. 779 00:43:34,179 --> 00:43:37,148 They went to a bar, the Chilean took off 780 00:43:37,148 --> 00:43:39,484 because she couldn't keep up with him. 781 00:43:39,484 --> 00:43:42,854 Mona talked excessively about her own life, 782 00:43:42,854 --> 00:43:46,324 she was a good storyteller, she had a dark sense 783 00:43:46,324 --> 00:43:51,329 of humor, of someone who's lived, and boy, could she drink. 784 00:43:51,930 --> 00:43:54,165 (slow music) 785 00:43:58,904 --> 00:44:01,973 (Nick laughs) 786 00:44:01,973 --> 00:44:05,376 Nick began spending a dangerous amount of time with Mona. 787 00:44:07,278 --> 00:44:10,716 They would sit on the same park bench for hours on end, 788 00:44:10,716 --> 00:44:13,251 taking pictures of crazy people. 789 00:44:13,251 --> 00:44:15,653 (slow music) 790 00:44:18,089 --> 00:44:20,158 (background noise drowns out speaker) 791 00:44:20,158 --> 00:44:22,593 Mona was the first woman that seemed 792 00:44:22,593 --> 00:44:25,997 to genuinely like Nick since his wife, 793 00:44:25,997 --> 00:44:29,801 but his wife had long since realized the charms she saw 794 00:44:29,801 --> 00:44:33,972 in Nick as a younger person were entirely imagined. 795 00:44:33,972 --> 00:44:37,575 She no longer supported his photography, or choice 796 00:44:37,575 --> 00:44:41,646 in facial hair, Mona, Nick thought, understood him 797 00:44:41,646 --> 00:44:45,616 for the sweaty, misunderstood genius beast he was, 798 00:44:45,616 --> 00:44:48,553 mostly, though, she was just so beautiful. 799 00:44:50,021 --> 00:44:51,823 - I'm still going through changes you've been 800 00:44:51,823 --> 00:44:52,657 through yourself, 801 00:44:55,426 --> 00:44:56,995 you know? 802 00:44:56,995 --> 00:44:58,629 You'll always be 10 steps ahead of me. 803 00:44:58,629 --> 00:45:01,967 - See, what you just said, that was amazing, 804 00:45:01,967 --> 00:45:04,002 I could have never formulated a thought like 805 00:45:04,002 --> 00:45:05,336 that at your age. 806 00:45:06,805 --> 00:45:09,908 So you're mature for your age, I'm immature for mine. 807 00:45:09,908 --> 00:45:11,676 - Come on, that's every guy who's dating 808 00:45:11,676 --> 00:45:15,446 a younger girl will say that, it's so cliche. 809 00:45:15,446 --> 00:45:16,982 - Well, then I'm a cliche. 810 00:45:16,982 --> 00:45:18,516 - [Mona] Yeah, you're a cliche. 811 00:45:18,516 --> 00:45:22,087 - I don't mind being a cliche if that means being with you. 812 00:45:25,723 --> 00:45:28,393 - I don't think you should leave your wife. 813 00:45:28,393 --> 00:45:31,229 (thunder rumbles) 814 00:45:35,533 --> 00:45:37,903 (car door slams) 815 00:45:37,903 --> 00:45:40,471 (rain patters) 816 00:45:49,714 --> 00:45:52,450 (car door slams) 817 00:45:57,956 --> 00:46:00,358 (slow music) 818 00:46:06,631 --> 00:46:07,465 - Hey, Gorilla. 819 00:46:07,465 --> 00:46:08,566 - [Nick] Hey. 820 00:46:10,135 --> 00:46:12,637 - Oh, you're hanging your pictures like I told you to. 821 00:46:12,637 --> 00:46:15,073 (slow music) 822 00:46:17,508 --> 00:46:19,878 - Uh-oh, oh, it's dripping, oh, shit. 823 00:46:19,878 --> 00:46:23,381 Oh, it's gonna drip on you, oh, no, I didn't mean 824 00:46:23,381 --> 00:46:26,852 to do that, I just held my ice cream over your face. 825 00:46:26,852 --> 00:46:28,419 - [Mona] Why we took this, it's, is just, 826 00:46:28,419 --> 00:46:30,721 I don't like vanilla, I prefer chocolate. 827 00:46:30,721 --> 00:46:32,557 - [Henry] Van-iy-a? 828 00:46:32,557 --> 00:46:33,491 - [Nick] Van-i-ya. 829 00:46:33,491 --> 00:46:34,659 - [Mona] Did I say van-i-ya? 830 00:46:34,659 --> 00:46:35,593 - [Nick] No. 831 00:46:35,593 --> 00:46:36,527 - [Mona] Did you say what? 832 00:46:36,527 --> 00:46:38,296 - What the fuck is van-iy-a? 833 00:46:38,296 --> 00:46:40,231 - I want to put vanilla on your nose. 834 00:46:40,231 --> 00:46:41,666 - No, stop. 835 00:46:41,666 --> 00:46:43,768 - [Mona] I don't want it anymore, can I give it to you? 836 00:46:43,768 --> 00:46:44,602 - Stop. 837 00:46:44,602 --> 00:46:45,871 - [Nick] Uh-oh. 838 00:46:45,871 --> 00:46:46,704 - Stop. 839 00:46:57,182 --> 00:47:00,018 - You just didn't, once you push like, 840 00:47:00,018 --> 00:47:00,952 once you see it's not-- 841 00:47:00,952 --> 00:47:02,520 - [Mona] I didn't say anything. 842 00:47:02,520 --> 00:47:03,821 - [Nick] Oh, I know, he's. 843 00:47:09,260 --> 00:47:10,728 - [Mona] Should I try to go and get him? 844 00:47:10,728 --> 00:47:13,865 - [Nick] No, he gets really angry. 845 00:47:13,865 --> 00:47:14,699 You okay, dude? 846 00:47:21,006 --> 00:47:21,839 - [Mona] Are you okay? 847 00:47:21,839 --> 00:47:22,673 - What? 848 00:47:22,673 --> 00:47:23,508 - [Mona] Are you okay? 849 00:47:23,508 --> 00:47:24,342 - [Henry] Mm-hmm. 850 00:47:27,178 --> 00:47:28,179 - I'm sorry. 851 00:47:33,651 --> 00:47:36,087 - [Narrator] Nick could feel Mona growing disinterested 852 00:47:36,087 --> 00:47:39,757 by the complications of his very adult life, 853 00:47:39,757 --> 00:47:43,194 so he tried to integrate himself into her world. 854 00:47:45,897 --> 00:47:47,698 * My times will turn to guns 855 00:47:47,698 --> 00:47:49,667 * If I find Brad had sex 856 00:47:49,667 --> 00:47:51,602 * If I find Brad had sex 857 00:47:51,602 --> 00:47:55,006 * If I find Brad had sex 858 00:47:56,874 --> 00:48:00,811 (moves into slow ambient music) 859 00:48:07,785 --> 00:48:09,955 (moves into slow acoustic guitar music) 860 00:48:09,955 --> 00:48:10,922 (background noise drowns out speaker) 861 00:48:10,922 --> 00:48:11,856 - What? 862 00:48:11,856 --> 00:48:13,324 - [Nick] Yes, what do you mean? 863 00:48:13,324 --> 00:48:15,426 Why are you making me sound like the fucking idiot? 864 00:48:15,426 --> 00:48:16,661 - [Mona] You're crazy about this, it's-- 865 00:48:16,661 --> 00:48:17,963 - [Nick] Oh, I'm crazy about this? 866 00:48:17,963 --> 00:48:19,630 - I never said that. 867 00:48:21,766 --> 00:48:23,268 - I'm Chris, by the way. 868 00:48:26,271 --> 00:48:29,374 I never got to tell you how much I loved that play. 869 00:48:29,374 --> 00:48:30,275 - [Mona] How long is this shithead is gonna be, 870 00:48:30,275 --> 00:48:31,776 I'm gonna piss my pants. 871 00:48:33,444 --> 00:48:35,146 (slow music) 872 00:48:35,146 --> 00:48:37,415 - You're not wearing any pants. 873 00:48:37,415 --> 00:48:38,783 - [Mona] What? 874 00:48:38,783 --> 00:48:41,452 - [Chris] You're not wearing any pants. 875 00:48:41,452 --> 00:48:44,990 - No, just these beautiful tights, 876 00:48:44,990 --> 00:48:47,592 it would be so sad if I got piss all over them. 877 00:48:54,865 --> 00:48:59,270 I really need to go back home, I need to take care of him. 878 00:49:02,607 --> 00:49:04,209 - [Nick] How long will you be gone? 879 00:49:08,479 --> 00:49:12,750 - My mom's just completely abandoned him, there's no one. 880 00:49:22,793 --> 00:49:26,464 He's my father, and he's drinking himself to death now. 881 00:49:32,470 --> 00:49:34,839 - [Phone] Please leave a message after the beep. 882 00:49:34,839 --> 00:49:35,773 (phone beeps) 883 00:49:35,773 --> 00:49:38,076 - Hey, Mona, yeah, it's me. 884 00:49:39,944 --> 00:49:41,912 I know you're going through a lot, but, 885 00:49:41,912 --> 00:49:44,515 I mean, can you at least call me back? 886 00:49:44,515 --> 00:49:47,485 I mean, I haven't talked to you in, like, over a month. 887 00:49:48,653 --> 00:49:49,854 (phone beeps) 888 00:49:49,854 --> 00:49:51,922 Hold on, that's you, disregard this message. 889 00:49:51,922 --> 00:49:52,890 (phone beeps) 890 00:49:52,890 --> 00:49:53,724 Hey. 891 00:49:56,494 --> 00:49:57,662 Mona? 892 00:49:57,662 --> 00:50:00,198 (Mona laughs) 893 00:50:00,198 --> 00:50:01,399 Mona. 894 00:50:01,399 --> 00:50:04,102 (slow music) 895 00:50:04,102 --> 00:50:05,536 I swear to god, if this is a butt dial, 896 00:50:05,536 --> 00:50:08,439 I'm gonna fucking lose it, Mona! 897 00:50:09,940 --> 00:50:11,476 Fuck! 898 00:50:11,476 --> 00:50:14,879 - [Narrator] Nick knew Mona couldn't abandon her father, 899 00:50:14,879 --> 00:50:16,347 but he couldn't go a moment 900 00:50:16,347 --> 00:50:19,584 without imagining her being fucked by some dirty Frenchman. 901 00:50:20,451 --> 00:50:24,055 (speaking in foreign language) 902 00:50:24,055 --> 00:50:28,326 - And, you know. (speaking in foreign language) 903 00:50:28,326 --> 00:50:31,229 - Yeah, you have a lot of moles, you know, but why not? 904 00:50:31,229 --> 00:50:33,331 - [Woman] That's about all I know. 905 00:50:33,331 --> 00:50:35,066 (speaking in foreign language) 906 00:50:35,066 --> 00:50:37,435 - [Man] You know. (speaking in foreign language) 907 00:50:37,435 --> 00:50:38,936 (speaking in foreign language) 908 00:50:39,770 --> 00:50:40,571 - Bonjour! 909 00:50:43,974 --> 00:50:47,078 - Sorry, (laughs) let's go home. 910 00:50:47,078 --> 00:50:47,878 - Bonjour! 911 00:50:50,181 --> 00:50:50,981 - Bonjour! 912 00:50:51,616 --> 00:50:53,118 - Bonjour! 913 00:50:53,818 --> 00:50:54,619 - Bonjour! 914 00:50:56,221 --> 00:50:57,021 - Bonjour! 915 00:50:58,189 --> 00:50:58,889 - [Barry] Let's go outside, get some air. 916 00:50:58,889 --> 00:51:00,091 - Bonjour! 917 00:51:00,091 --> 00:51:02,760 Get some air, let's get some air. 918 00:51:04,395 --> 00:51:07,198 - [Narrator] When she returned from France, Nick vowed 919 00:51:07,198 --> 00:51:11,469 to end it, no matter what, his dignity depended on it. 920 00:51:20,278 --> 00:51:22,413 - Your stuff's packed up over there. 921 00:51:24,081 --> 00:51:26,517 (baby wails) 922 00:51:31,189 --> 00:51:32,990 What? 923 00:51:32,990 --> 00:51:34,392 - My father died. 924 00:51:37,162 --> 00:51:40,398 (baby wails) 925 00:51:40,398 --> 00:51:43,234 (Mona cries) 926 00:51:43,234 --> 00:51:45,503 - [Narrator] And just like that, it was as 927 00:51:45,503 --> 00:51:48,339 though the past six months had never even happened. 928 00:51:48,339 --> 00:51:51,309 (slow guitar music) 929 00:52:00,885 --> 00:52:04,422 it seemed like Nick might be living out his own version 930 00:52:04,422 --> 00:52:05,423 of a happy ending. 931 00:52:07,758 --> 00:52:12,397 Then Mona casually mentioned she had an affair in France. 932 00:52:12,397 --> 00:52:15,733 (camera shutter clicks) 933 00:52:16,634 --> 00:52:19,670 (slow ambient music) 934 00:52:19,670 --> 00:52:23,174 She claimed it was born out of emotional distress, 935 00:52:23,174 --> 00:52:25,476 and the whole ordeal just made her realize 936 00:52:25,476 --> 00:52:26,677 how much she needed him. 937 00:52:27,545 --> 00:52:29,914 (slow ambient music) 938 00:52:29,914 --> 00:52:33,251 (camera shutter clicks) 939 00:52:35,653 --> 00:52:38,723 (slow ambient music) 940 00:52:40,157 --> 00:52:44,429 He wanted to forgive her, he tried to forgive her, 941 00:52:45,830 --> 00:52:48,799 but every time he closed his eyes. 942 00:52:48,799 --> 00:52:52,136 (camera shutter clicks) 943 00:52:53,904 --> 00:52:56,941 (slow ambient music) 944 00:52:58,876 --> 00:52:59,677 - [Mona] Nick. 945 00:53:01,679 --> 00:53:02,547 - [Nick] What'd you say? 946 00:53:02,547 --> 00:53:04,014 - [Mona] What? 947 00:53:04,014 --> 00:53:05,916 - [Nick] It sounded like you just said Nico. 948 00:53:05,916 --> 00:53:07,151 - [Mona] What? 949 00:53:07,151 --> 00:53:08,419 - [Nick] You just said Nico. 950 00:53:08,419 --> 00:53:09,487 - [Mona] I said Nick. 951 00:53:11,556 --> 00:53:13,491 - [Narrator] One morning, Nick woke up 952 00:53:13,491 --> 00:53:17,027 to find a note from Mona, she hadn't dotted her Is 953 00:53:17,027 --> 00:53:19,897 with hearts like she usually did. 954 00:53:19,897 --> 00:53:23,067 The note read, "To my big gorilla, 955 00:53:23,067 --> 00:53:25,636 "it was nice to share a dream with you, 956 00:53:25,636 --> 00:53:28,973 "but now I am awake, I wish there was some way 957 00:53:28,973 --> 00:53:31,509 "of doing this to hurt you less. 958 00:53:31,509 --> 00:53:35,145 "I wish I didn't care about you, but I do. 959 00:53:35,145 --> 00:53:37,915 "I begged you not to make me your home. 960 00:53:37,915 --> 00:53:40,150 "What do you have to go back to now?" 961 00:53:40,150 --> 00:53:43,921 - Hey, Henry. 962 00:53:43,921 --> 00:53:45,089 Henry! 963 00:53:45,089 --> 00:53:47,725 (slow music) 964 00:53:47,725 --> 00:53:48,559 Henry. 965 00:53:50,995 --> 00:53:51,829 Hey. 966 00:53:54,198 --> 00:53:55,433 - What the hell are you doing? 967 00:53:55,433 --> 00:53:57,535 - I'm here to pick up Henry, where is he? 968 00:53:57,535 --> 00:53:59,504 - No, no, keep your voice down, 969 00:53:59,504 --> 00:54:02,773 you were supposed to be here hours ago, and you're drunk. 970 00:54:02,773 --> 00:54:03,974 You're drunk. 971 00:54:03,974 --> 00:54:05,142 - I don't care, he's my fucking son, where-- 972 00:54:05,142 --> 00:54:06,577 - Go inside, listen, Nick, come on, 973 00:54:06,577 --> 00:54:08,245 let's make this nice, come on. 974 00:54:08,245 --> 00:54:09,547 - All right, I'm very peaceful, 975 00:54:09,547 --> 00:54:10,881 I'm just going up to get my son. 976 00:54:10,881 --> 00:54:12,116 - [Jerry] I don't-- 977 00:54:12,116 --> 00:54:13,618 - I'm just going up to get my son. 978 00:54:13,618 --> 00:54:14,552 - [Jerry] Let's not make it uncomfortable, all right? 979 00:54:14,552 --> 00:54:16,521 Stay composed, composure. 980 00:54:16,521 --> 00:54:18,489 - All right, you make a very good point, Jerry, 981 00:54:18,489 --> 00:54:20,791 all right, you win, I'll see you later, 982 00:54:20,791 --> 00:54:24,161 this is inappropriate, I'm sorry. 983 00:54:24,161 --> 00:54:27,332 (overlapping chatter) 984 00:54:29,700 --> 00:54:31,135 (Nick groans) 985 00:54:31,135 --> 00:54:34,372 - [Jerry] Now, get up, get up, get up. 986 00:54:34,372 --> 00:54:36,774 - [Nick] You fucking hurt me, I'll fucking. 987 00:54:36,774 --> 00:54:41,379 (background noise drowns out speaker) 988 00:54:43,814 --> 00:54:46,584 - [Jerry] Nick, Nick, please, Nick, please. 989 00:54:46,584 --> 00:54:48,018 - [Nick] Wait, no. 990 00:54:48,018 --> 00:54:51,221 - [Jerry] Close the door, close the door, close the door. 991 00:54:51,221 --> 00:54:52,923 - Come on, come on, 992 00:54:54,091 --> 00:54:57,362 I'll fuck my way through you to get to my son. 993 00:54:57,362 --> 00:54:59,797 (slow music) 994 00:55:42,640 --> 00:55:45,810 (overlapping chatter) 995 00:56:16,373 --> 00:56:17,975 - [Nick] Hey, thanks for setting me up 996 00:56:17,975 --> 00:56:19,877 with that crazy bitch the other night. 997 00:56:21,011 --> 00:56:22,413 Look, I just wanted to let you know 998 00:56:22,413 --> 00:56:24,715 I'm not gonna come tonight, I guess I'm supposed 999 00:56:24,715 --> 00:56:26,216 to wish you luck or something. 1000 00:56:27,585 --> 00:56:29,153 I hope this play helps you get over 1001 00:56:29,153 --> 00:56:30,655 whatever you need to get over. 1002 00:56:32,757 --> 00:56:36,126 Wear some lipstick tonight, oh, 1003 00:56:36,126 --> 00:56:38,929 and I might have given you gonorrhea. 1004 00:56:38,929 --> 00:56:41,432 (phone beeps) 1005 00:56:52,209 --> 00:56:54,812 (Chris vomits) 1006 00:57:21,839 --> 00:57:22,740 - Howdy. 1007 00:57:24,008 --> 00:57:25,543 - Hey. 1008 00:57:25,543 --> 00:57:26,511 - Pre-show jitters? 1009 00:57:30,280 --> 00:57:33,718 Maybe I can help you to get rid of them. 1010 00:57:33,718 --> 00:57:36,654 - I just have to do some breathing exercises, so. 1011 00:57:38,188 --> 00:57:39,890 - Are you okay? - Yeah. 1012 00:57:39,890 --> 00:57:40,758 - You're shaking. 1013 00:57:44,929 --> 00:57:46,030 - I can't do this. 1014 00:57:47,364 --> 00:57:49,466 - What do you mean? - I mean, I'm not an actor. 1015 00:57:50,668 --> 00:57:52,069 - Of course you are. - No, no. 1016 00:57:52,069 --> 00:57:54,605 Some guys overheard me imitating my parents at a mall 1017 00:57:54,605 --> 00:57:57,007 when I was 16, put me in a Saturday morning kid's show, 1018 00:57:57,007 --> 00:57:58,475 and I'm just bullshitting ever since then, 1019 00:57:58,475 --> 00:58:01,679 but I haven't been on stage since I was in the sixth grade. 1020 00:58:01,679 --> 00:58:04,515 - I'm sure you were great. - I was a tree. 1021 00:58:05,650 --> 00:58:07,084 - I'm sure you were a great tree. 1022 00:58:07,084 --> 00:58:09,887 - I just feel like if I blow this, then I will, 1023 00:58:09,887 --> 00:58:11,889 I'm not gonna be able to come back, you know? 1024 00:58:11,889 --> 00:58:13,490 - Aw, silly grizzly. 1025 00:58:14,725 --> 00:58:17,061 You're good, okay? 1026 00:58:17,061 --> 00:58:21,465 It's your lack of energy that makes you exciting, 1027 00:58:22,432 --> 00:58:23,768 and you have me to guide you. 1028 00:58:23,768 --> 00:58:24,935 - [Chris] Mm-hmm. 1029 00:58:24,935 --> 00:58:26,436 - What more could you ask for? 1030 00:58:39,884 --> 00:58:40,951 - Just finish quick. 1031 00:58:46,123 --> 00:58:49,526 - What, what was that? 1032 00:58:49,526 --> 00:58:50,861 - What was what? 1033 00:58:53,530 --> 00:58:54,364 Hey. 1034 00:59:05,676 --> 00:59:08,178 (Chris sighs) 1035 00:59:15,586 --> 00:59:18,255 (Thérèse cries) 1036 00:59:39,810 --> 00:59:41,245 - Of course. 1037 00:59:42,680 --> 00:59:43,948 Your big night, 1038 00:59:45,582 --> 00:59:46,784 your big premier, 1039 00:59:48,886 --> 00:59:51,221 everything you wrecked our lives for, 1040 00:59:51,221 --> 00:59:53,323 everything you wrecked your own life for has come 1041 00:59:53,323 --> 00:59:56,526 to fruition, and how are you handling it? 1042 00:59:58,829 --> 01:00:03,067 Like a little baby, in way over her head, like always? 1043 01:00:05,502 --> 01:00:07,104 You should just stay down. 1044 01:00:09,473 --> 01:00:14,111 I'd cry too if I were you, whole self image wrapped up 1045 01:00:14,111 --> 01:00:17,247 in this grand notion you have of yourself as a writer, 1046 01:00:17,247 --> 01:00:18,816 and yet you're incapable of writing 1047 01:00:18,816 --> 01:00:21,518 about anything except yourself, now, is that writing, 1048 01:00:21,518 --> 01:00:23,420 or is that just publicly crying? 1049 01:00:27,091 --> 01:00:30,327 The world is going to shit, not in some far off, 1050 01:00:30,327 --> 01:00:32,129 abstract way, but in real ways 1051 01:00:32,129 --> 01:00:34,498 that affect the lives of people you know, 1052 01:00:34,498 --> 01:00:37,134 and yet you refuse to look outward 1053 01:00:37,134 --> 01:00:39,136 because you're so goddamned interesting. 1054 01:00:39,136 --> 01:00:42,006 - [Thérèse] I thought you loved me. 1055 01:00:45,843 --> 01:00:48,713 - You're like a drug, you're like a drug 1056 01:00:48,713 --> 01:00:50,580 that re-enters my life-- 1057 01:00:50,580 --> 01:00:53,483 - I thought, I thought, I thought you, you loved me. 1058 01:00:55,585 --> 01:00:58,956 - [Chris] You're like a drug that re-enters my life. 1059 01:01:00,357 --> 01:01:02,059 You're like a drug that re-enters my life 1060 01:01:02,059 --> 01:01:03,327 after I've gone through all the-- 1061 01:01:03,327 --> 01:01:04,128 - [Thérèse] Can you forget the line-- 1062 01:01:04,128 --> 01:01:05,095 - [Chris] You're like-- 1063 01:01:05,095 --> 01:01:06,330 - [Thérèse] Can you be real, 1064 01:01:06,330 --> 01:01:08,632 do you have a real in you, do you? 1065 01:01:08,632 --> 01:01:09,900 - You're like a drug that-- 1066 01:01:09,900 --> 01:01:11,435 - [Thérèse] You said you loved me. 1067 01:01:11,435 --> 01:01:12,703 - You're like a drug that re-enters my life after-- 1068 01:01:12,703 --> 01:01:13,704 - [Thérèse] You said you loved me. 1069 01:01:13,704 --> 01:01:14,538 - I. 1070 01:01:18,042 --> 01:01:20,711 (Thérèse cries) 1071 01:01:31,922 --> 01:01:33,190 You're like a drug-- 1072 01:01:33,190 --> 01:01:35,525 - [Thérèse] Why did you say that? 1073 01:01:35,525 --> 01:01:37,828 Why did you say you loved me? 1074 01:01:41,932 --> 01:01:43,500 - Because I fucking meant it. 1075 01:01:50,174 --> 01:01:51,308 I always have. 1076 01:01:54,178 --> 01:01:58,816 Fuck this guy, come on, kitty, you can do this, all right? 1077 01:02:00,684 --> 01:02:03,453 Come on, you got this, let's do the material justice. 1078 01:02:05,222 --> 01:02:08,325 - [Thérèse] I can't, I'm covered in snot, 1079 01:02:08,325 --> 01:02:11,762 and I don't have a tissue, okay? (coughs) 1080 01:02:15,599 --> 01:02:16,834 - [Nick] Here, use this. 1081 01:02:18,035 --> 01:02:18,869 Hey. 1082 01:02:30,747 --> 01:02:31,581 Come on. 1083 01:02:31,581 --> 01:02:34,018 (slow music) 1084 01:02:37,287 --> 01:02:38,455 The show must go on. 1085 01:02:41,525 --> 01:02:44,228 - I thought you hated this play. 1086 01:02:44,228 --> 01:02:45,262 - [Nick] It's honest. 1087 01:02:47,397 --> 01:02:48,332 - It's confessional. 1088 01:02:48,332 --> 01:02:49,699 - [Nick] What's the difference? 1089 01:02:52,202 --> 01:02:56,373 - Honesty is hard, I never really got the hang of it. 1090 01:02:56,373 --> 01:02:58,208 - Hey, neither did I. 1091 01:02:58,208 --> 01:03:00,544 (slow music) 1092 01:03:01,711 --> 01:03:04,581 - When you left your wife 1093 01:03:05,649 --> 01:03:06,884 without telling me-- 1094 01:03:06,884 --> 01:03:09,319 - I felt obligated to at least give us a shot. 1095 01:03:10,720 --> 01:03:14,191 But I know, you weren't really ready to settle down. 1096 01:03:15,259 --> 01:03:16,660 - Our 1097 01:03:16,660 --> 01:03:19,429 entire relationship, 1098 01:03:20,297 --> 01:03:21,765 I never really needed you, 1099 01:03:23,400 --> 01:03:26,703 that's probably what attracted you to me, 1100 01:03:27,804 --> 01:03:28,638 and 1101 01:03:31,375 --> 01:03:32,209 when 1102 01:03:33,210 --> 01:03:34,111 I finally 1103 01:03:35,479 --> 01:03:36,313 did need you, 1104 01:03:41,986 --> 01:03:43,487 you weren't there. 1105 01:03:44,721 --> 01:03:46,223 - [Nick] When I think about what happened 1106 01:03:46,223 --> 01:03:50,027 when you went back to France, what your father did to you, 1107 01:03:51,361 --> 01:03:53,263 I get so mad, I don't know what to do. 1108 01:03:55,365 --> 01:03:59,336 - The only way I knew how to deal with it was 1109 01:04:01,538 --> 01:04:03,407 to turn my mind off, 1110 01:04:04,708 --> 01:04:06,176 and follow my body. 1111 01:04:08,478 --> 01:04:09,379 It led me 1112 01:04:10,480 --> 01:04:11,982 to other bad places, 1113 01:04:13,850 --> 01:04:15,953 it led me to other men, 1114 01:04:18,288 --> 01:04:20,991 sometimes it felt, it felt good. 1115 01:04:22,792 --> 01:04:23,860 Sometimes it, 1116 01:04:25,095 --> 01:04:26,830 it didn't, but, 1117 01:04:29,934 --> 01:04:30,767 in the end, 1118 01:04:36,873 --> 01:04:37,707 it was 1119 01:04:39,576 --> 01:04:43,347 the coping mechanism, and nothing more. 1120 01:04:44,314 --> 01:04:46,716 (slow music) 1121 01:04:48,318 --> 01:04:50,354 I tried to make you understand. 1122 01:04:54,724 --> 01:04:57,194 But you, you wouldn't listen. 1123 01:04:57,194 --> 01:05:01,098 - When we talked about it, it made it real, and I had 1124 01:05:01,098 --> 01:05:04,301 to push it down, that's why I started drinking like crazy, 1125 01:05:04,301 --> 01:05:06,236 it made it easier for me to twist things so that, 1126 01:05:06,236 --> 01:05:08,305 you know, I saw you as the bad guy. 1127 01:05:09,573 --> 01:05:11,075 It was easier for me to see you as the bad guy, 1128 01:05:11,075 --> 01:05:12,876 instead of the victim that you were, 1129 01:05:14,078 --> 01:05:16,413 but we don't have to be defined by what we did. 1130 01:05:19,083 --> 01:05:20,985 All this time alone, I've realized 1131 01:05:20,985 --> 01:05:23,787 that waking up without you is like not waking up at all, 1132 01:05:24,955 --> 01:05:28,725 I'm old, I'm tired, but I promise you, 1133 01:05:28,725 --> 01:05:33,330 all I want to do is take care of you, be there for you. 1134 01:05:34,898 --> 01:05:38,468 Please, Mona, what do you say? 1135 01:05:46,276 --> 01:05:48,812 How about a happy ending? 1136 01:05:48,812 --> 01:05:51,915 (lively piano music) 1137 01:06:40,964 --> 01:06:43,967 (audience applauds) 1138 01:06:50,474 --> 01:06:53,310 (audience cheers) 1139 01:06:59,816 --> 01:07:01,351 [Mona] (speaking French) My Life has been a series 1140 01:07:01,351 --> 01:07:02,619 of bad decisions 1141 01:07:04,688 --> 01:07:07,757 Perhaps I thought I could make my life story worth telling, 1142 01:07:08,958 --> 01:07:09,693 I could make it a life worth living as well. 1143 01:07:11,861 --> 01:07:14,231 I say his name a hundred times a day. 1144 01:07:23,573 --> 01:07:26,009 (slow music)