0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:16,817 --> 00:00:20,574 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:36,623 --> 00:00:39,565 Ah, you're a godsend, Judy. 3 00:00:39,567 --> 00:00:41,581 I thought yesterday was your last day. 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,440 Apparently not. 5 00:01:04,816 --> 00:01:06,478 What the hell are you doing here? 6 00:01:06,480 --> 00:01:08,686 I wanted to squeeze one more in. 7 00:01:08,688 --> 00:01:10,287 You should have your head checked. 8 00:01:10,289 --> 00:01:12,110 Introduce me. 9 00:01:12,112 --> 00:01:16,369 Your Honor, a notice of appearance for my co-counselor. 10 00:01:21,776 --> 00:01:22,926 Judy Wood. 11 00:01:22,928 --> 00:01:24,622 The court so notes. 12 00:01:24,624 --> 00:01:26,542 You at least want to know what the prosecution said 13 00:01:26,544 --> 00:01:27,759 during their opening statement? 14 00:01:27,761 --> 00:01:29,358 Nope. 15 00:01:29,360 --> 00:01:31,345 I hope you know what you're doing. 16 00:01:32,400 --> 00:01:34,799 You're gonna be fine. 17 00:01:34,801 --> 00:01:37,136 May it please the court. 18 00:01:39,313 --> 00:01:42,415 Ladies and gentlemen, this case, 19 00:01:42,417 --> 00:01:46,159 above all other things, this case is about love. 20 00:01:46,161 --> 00:01:47,663 Oh, sweet Jesus. 21 00:01:47,665 --> 00:01:48,975 Actually about grand theft auto. 22 00:01:48,977 --> 00:01:52,047 It will be my job to tell you about Lonan. 23 00:01:52,049 --> 00:01:54,800 Growing up fatherless with an alcoholic mother, 24 00:01:54,802 --> 00:01:58,287 working two jobs, so he could put his two sisters 25 00:01:58,289 --> 00:02:00,175 and brother through college. 26 00:02:00,177 --> 00:02:03,087 Now thanks to Lonan's generosity and selflessness, 27 00:02:03,089 --> 00:02:06,031 his brother, Mohan, is an engineer, 28 00:02:06,033 --> 00:02:07,471 and his sister, Ela, is a teacher, 29 00:02:07,473 --> 00:02:11,023 and the youngest, Nashota, is pre-med. 30 00:02:11,025 --> 00:02:13,072 Now, Lonan will tell you himself, 31 00:02:13,074 --> 00:02:14,671 so that he could have a life, 32 00:02:14,673 --> 00:02:17,359 a life like he'd given his siblings, 33 00:02:17,361 --> 00:02:19,279 he made one simple mistake. 34 00:02:19,281 --> 00:02:22,255 All right. Your Honor, we'd like a side bar. 35 00:02:22,257 --> 00:02:25,456 Did you just interrupt defense's opening statement? 36 00:02:25,458 --> 00:02:27,984 I don't think she's gonna mind. 37 00:02:27,986 --> 00:02:30,863 We've got a pretty good plea deal lined up. 38 00:02:30,865 --> 00:02:32,751 Gabriella, I know it's not ideal, 39 00:02:32,753 --> 00:02:34,864 but you'll see your son before he leaves for college. 40 00:02:34,866 --> 00:02:37,007 Six years is three-and-change if you don't screw it up. 41 00:02:37,009 --> 00:02:39,120 And I know you won't do that to your family. 42 00:02:39,122 --> 00:02:41,584 Good, good, good. 43 00:02:41,586 --> 00:02:43,024 You don't know when to quit. 44 00:02:43,026 --> 00:02:44,848 And don't even think about giving Zapato to Roger. 45 00:02:44,850 --> 00:02:46,416 It's his third strike, 46 00:02:46,418 --> 00:02:47,760 and Roger couldn't acquit the Dalai Lama. 47 00:02:47,762 --> 00:02:49,521 What did I say to you on your first day? 48 00:02:49,523 --> 00:02:52,272 I know, but it's my last day, so... 49 00:02:52,274 --> 00:02:54,448 All right, I gotta go. 50 00:02:54,450 --> 00:02:55,952 Good seeing you. 51 00:02:55,954 --> 00:02:57,264 Mmm! 52 00:02:57,266 --> 00:02:58,802 Good talk! 53 00:02:59,859 --> 00:03:02,034 See you around, kiddo. 54 00:03:06,035 --> 00:03:08,338 - Hey. - Hey, sweetie. 55 00:03:10,258 --> 00:03:11,601 That's cute. 56 00:03:11,603 --> 00:03:13,200 They spelled California wrong. 57 00:03:13,202 --> 00:03:15,152 Cali-fron-ia? 58 00:03:15,154 --> 00:03:17,104 Well, onwards and upwards, right? 59 00:03:17,106 --> 00:03:18,706 - Right. - All right, hold on. 60 00:03:20,435 --> 00:03:22,928 - You ready to do this? - Yes. 61 00:03:22,930 --> 00:03:24,945 Limbs in? All right. 62 00:03:24,947 --> 00:03:27,504 - I'm so excited. - You're excited? 63 00:03:27,506 --> 00:03:28,883 I like your spirit. 64 00:03:43,443 --> 00:03:45,265 Hey, TTNBTT. 65 00:03:45,267 --> 00:03:46,995 It doesn't matter. 66 00:03:48,084 --> 00:03:50,162 TTNBTT. 67 00:03:50,164 --> 00:03:52,689 If we drive all night, I'm gonna throw up. 68 00:03:52,691 --> 00:03:56,370 If we don't drive all night, your father's gonna divorce me. 69 00:03:56,372 --> 00:03:58,130 Again. 70 00:03:58,132 --> 00:04:00,049 I'm pretty sure you can't get divorced 71 00:04:00,051 --> 00:04:01,588 if you're already divorced. 72 00:04:03,954 --> 00:04:06,450 Why are we doing this again? 73 00:04:06,452 --> 00:04:08,753 Your father gets shared custody. 74 00:04:08,755 --> 00:04:11,635 So LA, here we come. 75 00:04:31,795 --> 00:04:33,330 TTNBTT. 76 00:04:33,332 --> 00:04:36,658 Do you have any idea where we're going? 77 00:04:36,660 --> 00:04:38,037 At all? 78 00:05:07,541 --> 00:05:09,429 Lock the door. 79 00:05:23,636 --> 00:05:25,780 Hi. 80 00:05:25,782 --> 00:05:27,029 I'm Judy Wood. 81 00:05:29,045 --> 00:05:32,854 I'm looking for 123 and a half. 82 00:05:34,453 --> 00:05:36,083 That's my kid. 83 00:05:36,085 --> 00:05:37,493 We're new here. 84 00:05:42,837 --> 00:05:45,268 Looks like you found it. 85 00:05:45,270 --> 00:05:47,028 Right. 86 00:05:47,030 --> 00:05:49,619 You need some help, Judy Wood? 87 00:05:49,621 --> 00:05:52,694 Yes, I need help. 88 00:05:54,390 --> 00:05:55,988 Where's my room? 89 00:05:55,990 --> 00:05:57,716 Uh, right. 90 00:05:57,718 --> 00:06:00,308 Well, check this out. 91 00:06:00,310 --> 00:06:01,652 Here we go. 92 00:06:01,654 --> 00:06:03,508 Ta-da! 93 00:06:03,510 --> 00:06:05,300 Just until I get my first paycheck, all right? 94 00:06:05,302 --> 00:06:06,868 We're not even gonna unpack. 95 00:06:06,870 --> 00:06:09,875 Yes, thank you so much. 96 00:06:09,877 --> 00:06:12,052 I start at an immigration firm tomorrow. 97 00:06:12,054 --> 00:06:14,228 - Mom! - We look illegal or something? 98 00:06:14,230 --> 00:06:18,580 No, but I sure should hope you know a few. 99 00:06:18,582 --> 00:06:21,525 Yeah, our cousins, brothers, uncles, nephews. 100 00:06:21,527 --> 00:06:23,316 Appreciate your help. 101 00:06:23,318 --> 00:06:25,558 I'll see you in the neighborhood. 102 00:06:36,088 --> 00:06:39,029 Judy Wood here to see Ray Hernandez. 103 00:06:39,031 --> 00:06:40,885 Ms. Wood? 104 00:06:40,887 --> 00:06:42,262 Ray Hernandez. 105 00:06:43,287 --> 00:06:44,436 Nice to meet you. 106 00:06:44,438 --> 00:06:45,749 Very nice to meet you too. 107 00:06:45,751 --> 00:06:49,621 So, 36% win rate as a criminal defender. 108 00:06:49,623 --> 00:06:52,213 You got any prosecutors in New Mexico? 109 00:06:52,215 --> 00:06:54,325 Different ballgame here, honey. 110 00:06:54,327 --> 00:06:56,820 But your old boss said I'd be a fool not to snap you up. 111 00:06:56,822 --> 00:06:58,741 So what do you know about immigration law? 112 00:06:58,743 --> 00:07:02,230 No, wait, don't answer that. I don't want to suborn perjury. 113 00:07:02,232 --> 00:07:04,918 Welcome to your new corner office. 114 00:07:04,920 --> 00:07:06,773 And when you start booking your own clients, 115 00:07:06,775 --> 00:07:07,766 maybe we can reassess. 116 00:07:07,768 --> 00:07:09,301 But in the meantime, 117 00:07:09,303 --> 00:07:11,639 let me introduce you to your new best friend. 118 00:07:14,328 --> 00:07:15,670 That's the sound I want to hear, 119 00:07:15,672 --> 00:07:17,302 like the gavel at the end of a hearing. 120 00:07:17,304 --> 00:07:18,870 We've got to keep the lights on here, 121 00:07:18,872 --> 00:07:20,696 and everybody pays up front. 122 00:07:21,975 --> 00:07:23,511 Follow me. 123 00:07:24,856 --> 00:07:26,773 I don't have time to be your mentor, 124 00:07:26,775 --> 00:07:29,528 but real cases are always the best teacher. 125 00:07:31,416 --> 00:07:32,633 Dealer's choice. 126 00:08:27,129 --> 00:08:28,600 Asefa Ashwari, 127 00:08:28,602 --> 00:08:29,976 national of Afghanistan, 128 00:08:29,978 --> 00:08:31,511 entered on a counterfeit visa... 129 00:08:31,513 --> 00:08:33,047 Hold it right there. 130 00:08:33,049 --> 00:08:36,569 I have just the remedy for a case like this. 131 00:08:39,129 --> 00:08:41,079 "Voluntary removal." 132 00:08:41,081 --> 00:08:42,551 But she wants to stay. 133 00:08:42,553 --> 00:08:43,960 Well, I want a yacht. 134 00:08:43,962 --> 00:08:45,751 This is a magic pill. 135 00:08:45,753 --> 00:08:48,375 Gives the subject two months to clear up their affairs, 136 00:08:48,377 --> 00:08:50,488 then they can go back home. 137 00:08:50,490 --> 00:08:55,352 Okay, there might be something else here that I'm missing, 138 00:08:55,354 --> 00:08:57,752 so maybe I'd like to speak to Miss Ashwari 139 00:08:57,754 --> 00:08:59,191 before she signs. 140 00:08:59,193 --> 00:09:02,519 Well, Lancaster's beautiful this time of year. 141 00:09:02,521 --> 00:09:03,994 Just get her signature. 142 00:09:15,674 --> 00:09:17,336 Guess what. 143 00:09:17,338 --> 00:09:20,120 I'm meeting my first client today. 144 00:09:20,122 --> 00:09:21,688 I want cereal. 145 00:09:21,690 --> 00:09:22,745 Eat. 146 00:09:23,962 --> 00:09:25,946 - Stop it. - Never. 147 00:09:49,052 --> 00:09:50,075 ID. 148 00:11:41,053 --> 00:11:42,109 Miss Ashwari? 149 00:11:43,933 --> 00:11:46,203 I'm Judy Wood, your new attorney. 150 00:11:46,205 --> 00:11:49,179 Ray Hernandez referred your case to me. 151 00:11:49,181 --> 00:11:51,836 He suggests that you opt for a voluntary removal, 152 00:11:51,838 --> 00:11:54,459 but I have a few questions about your case 153 00:11:54,461 --> 00:11:55,549 before you do that. 154 00:11:57,533 --> 00:12:01,149 If you accept my services, I need you to sign this form. 155 00:12:03,997 --> 00:12:05,502 Miss Ashwari? 156 00:12:18,973 --> 00:12:20,699 Mr. King? 157 00:12:20,701 --> 00:12:21,755 Who's your client? 158 00:12:21,757 --> 00:12:23,613 Asefa Ashwari. 159 00:12:23,615 --> 00:12:26,526 I need her A number, on the Notice of Appearance. 160 00:12:32,030 --> 00:12:32,988 Asefa Ashwari. 161 00:12:32,990 --> 00:12:35,356 Are you aware of her condition? 162 00:12:35,358 --> 00:12:36,828 Your client was medicated 163 00:12:36,830 --> 00:12:38,588 because she was a danger to herself. 164 00:12:38,590 --> 00:12:40,540 She needs to be unmedicated and transferred out for treatment. 165 00:12:40,542 --> 00:12:42,652 She is not competent to assist in her defense. 166 00:12:42,654 --> 00:12:44,956 - Miss... - Wood. 167 00:12:44,958 --> 00:12:46,524 I take it you're new to practice. 168 00:12:46,526 --> 00:12:48,188 I've been a public defender for 10 years. 169 00:12:48,190 --> 00:12:51,292 Well, Miss Wood, this isn't a criminal trial. 170 00:12:51,294 --> 00:12:53,213 Your client's not accused. 171 00:12:53,215 --> 00:12:55,260 She doesn't have those protections. 172 00:12:55,262 --> 00:12:57,372 The burden of proof is on her. 173 00:12:57,374 --> 00:12:59,900 In here, you're guilty until proven innocent. 174 00:12:59,902 --> 00:13:01,532 So to be clear, she's not a criminal, 175 00:13:01,534 --> 00:13:03,069 so you're treating her worse than a criminal. 176 00:13:03,071 --> 00:13:04,956 No, we're trying to remove her from the country. 177 00:13:04,958 --> 00:13:08,284 So you're trying to ship them out as quickly as possible. 178 00:13:08,286 --> 00:13:12,188 Your client has been at this facility for over a year. 179 00:13:12,190 --> 00:13:13,631 Or didn't you know that, counselor? 180 00:13:16,991 --> 00:13:19,294 Absolutely. 181 00:13:21,439 --> 00:13:24,541 Well, you got that right. Very good. 182 00:13:24,543 --> 00:13:25,757 I just saw Asefa. 183 00:13:25,759 --> 00:13:27,901 - Who? - Asefa Ashwari, national... 184 00:13:27,903 --> 00:13:30,589 Oh, yeah, yeah, sad case. Sometimes you gotta move on. 185 00:13:30,591 --> 00:13:32,285 She doesn't know where she is or what's happening. 186 00:13:32,287 --> 00:13:33,821 When did you say you last talked to her? 187 00:13:33,823 --> 00:13:36,093 Yes, sir, well, you know, that's a testament 188 00:13:36,095 --> 00:13:37,053 - to who we are... - Ray. 189 00:13:37,055 --> 00:13:38,300 and how we do business. 190 00:13:38,302 --> 00:13:40,477 - Ray! - That's right, absolutely. 191 00:13:40,479 --> 00:13:41,824 Yeah. 192 00:13:43,071 --> 00:13:44,381 Yes, sir. 193 00:13:44,383 --> 00:13:45,919 That sounds absolutely fine. 194 00:14:37,568 --> 00:14:38,848 Judy! 195 00:14:40,641 --> 00:14:42,913 Judy! Judy! 196 00:14:44,545 --> 00:14:47,422 Judy! Judy! 197 00:14:47,424 --> 00:14:49,150 Judy! Judy! Judy! 198 00:14:49,152 --> 00:14:53,792 Judy! Judy! Judy! Judy! 199 00:15:16,353 --> 00:15:18,306 She's a teacher. 200 00:15:36,257 --> 00:15:37,537 - Miss? - Wood. 201 00:15:37,539 --> 00:15:39,392 What brings you back, Miss Wood? 202 00:15:39,394 --> 00:15:40,834 I'm serving you. 203 00:15:46,018 --> 00:15:49,536 Los Angeles County Superior Court. 204 00:15:49,538 --> 00:15:51,584 What's this, a habeas corpus petition? 205 00:15:51,586 --> 00:15:52,800 For her medical record 206 00:15:52,802 --> 00:15:54,656 and assessment by independent expert. 207 00:15:54,658 --> 00:15:56,544 This is a woman of accomplishment, 208 00:15:56,546 --> 00:15:58,688 nothing like the person I met yesterday. 209 00:15:58,690 --> 00:16:00,225 All this shows me, Miss Wood, 210 00:16:00,227 --> 00:16:02,240 is that you found the one California judge 211 00:16:02,242 --> 00:16:04,545 who doesn't understand federal jurisdiction. 212 00:16:04,547 --> 00:16:06,304 Which your plucky team of fired-up attorneys 213 00:16:06,306 --> 00:16:08,193 can explain in detail at the hearing. 214 00:16:08,195 --> 00:16:09,890 Who's your expert? 215 00:16:41,378 --> 00:16:43,296 What are we doing here? 216 00:16:43,298 --> 00:16:46,403 Helping somebody who needs us. It's what we do. 217 00:16:48,259 --> 00:16:49,730 Can I get a taco? 218 00:16:49,732 --> 00:16:51,619 Keep the door locked. 219 00:17:02,628 --> 00:17:04,099 Mr. Mustafa. 220 00:17:05,411 --> 00:17:07,361 Mr. Mustafa. 221 00:17:07,363 --> 00:17:08,580 Dikembe Mustafa. 222 00:17:09,732 --> 00:17:12,131 No English. We are closed. 223 00:17:16,004 --> 00:17:17,889 You have a doctorate in clinical psychology 224 00:17:17,891 --> 00:17:19,042 from Cambridge. 225 00:17:19,044 --> 00:17:20,196 Oxford. 226 00:17:22,180 --> 00:17:23,140 Ah... 227 00:17:24,867 --> 00:17:27,075 You petitioned for a variance on the work visa quota 228 00:17:27,077 --> 00:17:29,826 for mental health professionals from Africa. 229 00:17:29,828 --> 00:17:31,298 Ray Hernandez started the process, 230 00:17:31,300 --> 00:17:32,674 then asked for more money, 231 00:17:32,676 --> 00:17:33,858 which you can't get without a work permit. 232 00:17:33,860 --> 00:17:35,523 It's a hell of a Catch 22. 233 00:17:35,525 --> 00:17:37,539 That is a good case summary, 234 00:17:37,541 --> 00:17:40,292 but I don't deal with scumbag lawyers anymore. 235 00:17:43,012 --> 00:17:44,738 Here's your work visa. 236 00:17:59,301 --> 00:18:02,018 I got it approved. 237 00:18:14,053 --> 00:18:16,773 How can I be of assistance? 238 00:18:38,757 --> 00:18:42,019 I am Dr. Mustafa. 239 00:18:42,021 --> 00:18:43,941 I have come here to help you. 240 00:18:58,693 --> 00:19:00,870 That is no good for you. 241 00:19:03,558 --> 00:19:05,125 Your instincts were right. 242 00:19:05,127 --> 00:19:07,908 This is a clear case of custodial overkill. 243 00:19:07,910 --> 00:19:10,244 There's no justification for those dosages. 244 00:19:10,246 --> 00:19:11,716 - Good. - No, it is bad. 245 00:19:11,718 --> 00:19:14,084 No, but it's good for our case. 246 00:19:14,086 --> 00:19:15,332 What next? 247 00:19:15,334 --> 00:19:18,819 No more Clozapine. No more Benzodiazepines. 248 00:19:18,821 --> 00:19:20,484 Slowly, we take everything away. 249 00:19:20,486 --> 00:19:22,148 Slowly. 250 00:19:22,150 --> 00:19:24,997 Wait for the drugs to metabolize out of her system. 251 00:19:24,999 --> 00:19:26,853 We'll see if anyone is home. 252 00:19:26,855 --> 00:19:28,133 And you're saying? 253 00:19:28,135 --> 00:19:31,013 We'll just have to be patient. 254 00:19:31,015 --> 00:19:33,254 That is all we can do. 255 00:19:40,934 --> 00:19:43,205 How can I help you? 256 00:19:43,207 --> 00:19:45,159 You remember this guy? 257 00:19:46,855 --> 00:19:49,765 I invite you into my home. I feed you off my table. 258 00:19:49,767 --> 00:19:52,869 What do I have to show for it? These are complicated cases. 259 00:19:52,871 --> 00:19:54,500 I can handle them. 260 00:19:54,502 --> 00:19:59,814 Registered mail, photocopying, Lexis, and Westlaw. 261 00:19:59,816 --> 00:20:01,958 It all costs. 262 00:20:03,527 --> 00:20:04,806 Ka-thump. 263 00:20:59,976 --> 00:21:02,025 Dad! Dad! 264 00:21:03,624 --> 00:21:05,574 Dad! Dad! 265 00:21:05,576 --> 00:21:07,366 - Stay back! - Dad! 266 00:21:07,368 --> 00:21:08,391 Stay back! 267 00:21:08,393 --> 00:21:10,567 - Stop, stop. - Dad! 268 00:21:10,569 --> 00:21:13,352 Stay back! Stay back. 269 00:21:17,896 --> 00:21:19,145 You guys meeting someone? 270 00:21:20,809 --> 00:21:22,823 My husband. 271 00:21:22,825 --> 00:21:24,744 What's his name? 272 00:21:27,497 --> 00:21:29,127 Jorge. 273 00:21:29,129 --> 00:21:31,463 If your husband does get sent back to Honduras, 274 00:21:31,465 --> 00:21:34,471 it's likely he will be persecuted by the secret police 275 00:21:34,473 --> 00:21:36,488 because he's a journalist. 276 00:21:36,490 --> 00:21:38,311 If we can prove that, 277 00:21:38,313 --> 00:21:40,169 then we have a very good case for asylum. 278 00:21:42,025 --> 00:21:45,383 No one's ever explained it to me like that before. 279 00:21:45,385 --> 00:21:47,017 Judy, I have some friends. 280 00:21:51,178 --> 00:21:53,673 I'm not promising anything, but I'll do my best. 281 00:21:58,697 --> 00:22:00,391 Judy, gracias. 282 00:22:00,393 --> 00:22:02,408 Of course. 283 00:22:17,481 --> 00:22:19,944 I'm Judy Wood. I'm an immigration lawyer. 284 00:22:19,946 --> 00:22:22,440 If there's anything that you need help with... 285 00:22:36,682 --> 00:22:38,155 Judy, come here. 286 00:22:39,466 --> 00:22:40,841 This is Asefa's uncle, Omar. 287 00:22:40,843 --> 00:22:42,600 Hello. 288 00:22:42,602 --> 00:22:45,673 Omar is a highly valued client with a very promising case. 289 00:22:45,675 --> 00:22:48,232 We're hoping for some excellent news very soon. 290 00:22:48,234 --> 00:22:49,352 Judy's here to fill me in 291 00:22:49,354 --> 00:22:51,080 on the progress with Miss Ashwari, 292 00:22:51,082 --> 00:22:52,873 who I referred to Ms. Wood because of her... 293 00:22:54,154 --> 00:22:55,753 ...unique skill set. 294 00:22:55,755 --> 00:22:59,145 Ms. Wood, have you seen Asefa? How is she? 295 00:22:59,147 --> 00:23:00,809 Tired. 296 00:23:00,811 --> 00:23:02,921 Judy, we need to talk. Would you excuse us, Omar? 297 00:23:02,923 --> 00:23:03,978 Yes, of course, please. 298 00:23:06,475 --> 00:23:08,713 Mommy! Mommy! 299 00:23:15,500 --> 00:23:19,753 You wanted clients, here they are. 300 00:23:19,755 --> 00:23:22,793 I got a phone call about you from the detention center. 301 00:23:22,795 --> 00:23:24,810 I have them on the run. 302 00:23:24,812 --> 00:23:27,178 You embarrass this office, Judy. 303 00:23:27,180 --> 00:23:30,313 You embarrassed me. 304 00:23:30,315 --> 00:23:33,578 You don't serve an ICE officer. 305 00:23:33,580 --> 00:23:35,113 You're supposed to go through the proper channels! 306 00:23:35,115 --> 00:23:36,362 It worked though, didn't it? 307 00:23:36,364 --> 00:23:38,666 You were there to introduce yourself, 308 00:23:38,668 --> 00:23:40,394 to learn the ropes, 309 00:23:40,396 --> 00:23:42,538 to show them you're someone they can work with. 310 00:23:42,540 --> 00:23:44,426 I work for my clients, Ray. 311 00:23:44,428 --> 00:23:47,946 You can't take these kind of risks on a case you won't win. 312 00:23:47,948 --> 00:23:50,186 Ask the hundreds of lawyers who have wasted their time 313 00:23:50,188 --> 00:23:52,970 on cases just like this. 314 00:23:52,972 --> 00:23:54,666 You never talked to her. 315 00:23:54,668 --> 00:23:56,297 - Excuse me? - You never talked to her. 316 00:23:56,299 --> 00:23:57,866 You don't know anything about her. 317 00:23:57,868 --> 00:24:00,523 Of course I didn't talk to her. The woman's catatonic. 318 00:24:00,525 --> 00:24:05,066 She was a schoolteacher, Ray. She taught girls. 319 00:24:05,068 --> 00:24:07,499 You know how I know that? Take a guess. 320 00:24:07,501 --> 00:24:08,906 You can't help her. 321 00:24:08,908 --> 00:24:10,410 I know I can. 322 00:24:10,412 --> 00:24:12,203 I have seen that detainee register, 323 00:24:12,205 --> 00:24:13,738 and I have walked that yard, 324 00:24:13,740 --> 00:24:15,820 and there are a thousand women just like her. 325 00:24:17,005 --> 00:24:19,594 Have you ever read this book, Judy? 326 00:24:19,596 --> 00:24:21,291 Have you read this one? 327 00:24:21,293 --> 00:24:24,650 Don't give them false hope. 328 00:24:24,652 --> 00:24:26,603 You know, you're not qualified for this. 329 00:24:26,605 --> 00:24:27,914 You hired me. 330 00:24:27,916 --> 00:24:29,579 You cannot change the world, Judy. 331 00:24:29,581 --> 00:24:31,818 It won't do you or them any good. 332 00:24:31,820 --> 00:24:33,740 Trust me. I've been down that path. 333 00:24:35,342 --> 00:24:37,197 Clearly not that far. 334 00:24:39,053 --> 00:24:40,525 This was a big mistake. 335 00:24:43,565 --> 00:24:44,715 You're firing me. 336 00:24:44,717 --> 00:24:45,614 That's right. 337 00:24:49,709 --> 00:24:51,627 And take your clients with you. 338 00:24:51,629 --> 00:24:53,323 Please don't let them deport her. 339 00:24:53,325 --> 00:24:55,787 She'll die if she goes back. You have to save her. 340 00:24:55,789 --> 00:24:56,941 I'm trying. 341 00:25:04,717 --> 00:25:06,924 - Judy Wood. - Hey. Jenny. 342 00:25:06,926 --> 00:25:08,492 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 343 00:25:08,494 --> 00:25:10,572 Come on in. I'll show you the space. 344 00:25:10,574 --> 00:25:12,590 Great restaurant across the street. 345 00:25:14,125 --> 00:25:17,132 I think this place will be perfect for you. 346 00:25:17,134 --> 00:25:19,373 You'll just have to do a little cleanup. 347 00:25:21,165 --> 00:25:24,621 So first and last month's rent, and it's yours. 348 00:25:27,214 --> 00:25:28,971 I'll take it. 349 00:25:31,469 --> 00:25:33,196 Okay, here we go. 350 00:26:03,022 --> 00:26:04,590 Oh! 351 00:26:31,887 --> 00:26:33,901 - Mister... - You can call me Parker. 352 00:26:33,903 --> 00:26:35,213 - Parker? - Yeah. 353 00:26:35,215 --> 00:26:37,293 What is your interest in immigration law? 354 00:26:37,295 --> 00:26:39,213 Mm-hm. 355 00:26:39,215 --> 00:26:40,717 Yeah, um... 356 00:26:40,719 --> 00:26:43,533 Good. I, uh... 357 00:26:43,535 --> 00:26:45,742 Personally, for me, I... 358 00:26:45,744 --> 00:26:47,536 You know, um, uh... 359 00:26:49,488 --> 00:26:53,454 P-Parents, my grandparents, immigrants, you know. 360 00:26:53,456 --> 00:26:55,470 Um... 361 00:26:55,472 --> 00:26:58,638 Honestly, I... 362 00:26:58,640 --> 00:27:00,558 I need an internship to graduate, 363 00:27:00,560 --> 00:27:03,087 so I can work at my father's law firm. 364 00:27:03,089 --> 00:27:03,984 Um... 365 00:27:06,576 --> 00:27:08,718 Is that gonna be a problem? 366 00:27:08,720 --> 00:27:10,606 Honestly, I just need to be in Lancaster 367 00:27:10,608 --> 00:27:11,503 in under an hour. 368 00:29:59,155 --> 00:30:01,204 You don't say much. 369 00:30:03,540 --> 00:30:05,811 That's because I'm listening. 370 00:30:10,771 --> 00:30:13,524 Would you like me to read back to you what I have so far? 371 00:30:18,420 --> 00:30:21,202 "My name is Asefa Ashwari. 372 00:30:21,204 --> 00:30:22,771 My father's a tribal leader. 373 00:30:22,773 --> 00:30:24,499 I went to vocational school in Pakistan, 374 00:30:24,501 --> 00:30:27,218 and upon my return, I taught at a school for girls..." 375 00:30:27,220 --> 00:30:30,450 I started the school for girls. 376 00:30:30,452 --> 00:30:32,309 You started the school. 377 00:30:35,988 --> 00:30:38,548 What happened when the Taliban came? 378 00:30:45,397 --> 00:30:47,154 I could marry Omar. 379 00:30:47,156 --> 00:30:48,562 Then there wouldn't need to be a trial. 380 00:30:48,564 --> 00:30:50,163 He has a very good case. 381 00:30:50,165 --> 00:30:52,531 - But he's your uncle. - How will anyone know? 382 00:30:52,533 --> 00:30:54,291 You have attorney privilege, right? 383 00:30:54,293 --> 00:30:56,179 And it wouldn't be a real marriage. 384 00:30:56,181 --> 00:30:59,090 You need to have your own case. 385 00:30:59,092 --> 00:31:01,586 Asefa, you are smart enough to do my job, 386 00:31:01,588 --> 00:31:03,506 and once you testify, they will beg you to stay, 387 00:31:03,508 --> 00:31:06,005 but you must tell your story. 388 00:31:09,941 --> 00:31:11,669 What happened? 389 00:31:16,948 --> 00:31:19,412 We were walking to the school. 390 00:31:19,414 --> 00:31:21,844 - We? - The students... 391 00:31:21,846 --> 00:31:23,605 and Nazeera, the other teacher. 392 00:31:25,781 --> 00:31:28,466 Usually we taught in secret, 393 00:31:28,468 --> 00:31:30,386 but not that day. 394 00:31:30,388 --> 00:31:35,413 We walked in the street to show them we were strong. 395 00:31:48,822 --> 00:31:51,894 There were men there, not from the village. 396 00:32:09,430 --> 00:32:11,798 Some Taliban fighters arrived. 397 00:32:46,872 --> 00:32:48,632 Take your time, Asefa. 398 00:32:51,607 --> 00:32:53,398 They took me to jail. 399 00:33:11,288 --> 00:33:13,175 How long were you there? 400 00:33:14,744 --> 00:33:16,279 Were you questioned? 401 00:33:18,135 --> 00:33:19,416 Were you beaten? 402 00:33:21,303 --> 00:33:23,637 She doesn't know how long she was held. 403 00:33:23,639 --> 00:33:25,206 When she was released, 404 00:33:25,208 --> 00:33:28,056 her friends smuggled her across the border to Pakistan. 405 00:33:47,832 --> 00:33:50,486 She fled to the US and was living with her uncle, 406 00:33:50,488 --> 00:33:53,847 when she was picked up by ICE. 407 00:33:53,849 --> 00:33:57,367 We were able to obtain her medical record. 408 00:33:57,369 --> 00:34:01,078 She suffered a broken wrist, bruised ribs, concussion, 409 00:34:01,080 --> 00:34:03,288 injuries to the face, loss of blood. 410 00:34:11,928 --> 00:34:15,416 Miss Ashwari, based on your testimony today... 411 00:34:17,561 --> 00:34:20,407 I find sufficient evidence to support your plea for asylum 412 00:34:20,409 --> 00:34:23,831 based on a credible fear of persecution. 413 00:34:23,833 --> 00:34:26,678 I therefore refer your case to a judge for trial. 414 00:34:26,680 --> 00:34:29,559 I also order your release from this detention facility. 415 00:34:29,561 --> 00:34:31,094 Thank you. 416 00:34:31,096 --> 00:34:33,751 We'll get you processed as soon as possible. 417 00:34:33,753 --> 00:34:36,025 Good luck, Miss Ashwari. 418 00:34:44,601 --> 00:34:46,551 It's only gonna get harder from here. 419 00:34:46,553 --> 00:34:50,041 Even if a mountain is very high, it has a path to the top. 420 00:34:59,898 --> 00:35:01,882 Hello, this is Judy Wood. 421 00:35:04,155 --> 00:35:07,640 Your son threw this in a crowded room. 422 00:35:07,642 --> 00:35:10,234 Someone could've been seriously hurt. 423 00:35:15,322 --> 00:35:17,111 TTNBTT. 424 00:35:17,113 --> 00:35:18,807 What did you just tell him? 425 00:35:18,809 --> 00:35:20,185 The truth and nothing but the truth. 426 00:35:20,187 --> 00:35:21,944 Did you throw this? 427 00:35:21,946 --> 00:35:23,192 I need you to speak up. 428 00:35:23,194 --> 00:35:24,887 You need to defend yourself. 429 00:35:24,889 --> 00:35:26,043 No, I didn't throw it. 430 00:35:29,531 --> 00:35:30,680 My son didn't do this. 431 00:35:30,682 --> 00:35:32,248 There were witnesses. 432 00:35:32,250 --> 00:35:34,200 Because whoever did do it 433 00:35:34,202 --> 00:35:36,824 would never try to blame it on the new kid. 434 00:35:36,826 --> 00:35:38,232 Mm-hm. 435 00:35:38,234 --> 00:35:39,352 308? 436 00:35:39,354 --> 00:35:41,497 That's the art room. 437 00:35:41,499 --> 00:35:43,321 But this happened in my son's regular classroom. 438 00:35:43,323 --> 00:35:44,888 - That's right. - It's Wednesday, 439 00:35:44,890 --> 00:35:47,001 and my son has art first thing after roll call. 440 00:35:47,003 --> 00:35:49,240 So you claim my son stole this at 9 a.m. 441 00:35:49,242 --> 00:35:50,616 and then carried it around with him 442 00:35:50,618 --> 00:35:52,185 through math, lunch, PE, 443 00:35:52,187 --> 00:35:54,488 to only throw it in the middle of the class this afternoon? 444 00:35:54,490 --> 00:35:56,248 I don't claim to know what he was thinking. 445 00:35:56,250 --> 00:35:58,392 Well, let's talk to Mr. Padilla, his art teacher. 446 00:35:58,394 --> 00:36:00,089 That is his name, isn't it? 447 00:36:00,091 --> 00:36:02,136 Because if someone stole his stapler this morning, 448 00:36:02,138 --> 00:36:04,473 then he would have had five classes in the interim, 449 00:36:04,475 --> 00:36:06,841 and 200 students is an awful lot of handouts, 450 00:36:06,843 --> 00:36:11,001 and you think he might have noticed it was missing. 451 00:36:11,003 --> 00:36:14,042 Ms. Wood, I am not starting this with you. 452 00:36:14,044 --> 00:36:15,513 But you did start it with me. 453 00:36:15,515 --> 00:36:17,529 Did you investigate the incident at all? 454 00:36:17,531 --> 00:36:20,698 I mean, at the very least, we should speak to Mr. Padilla. 455 00:36:20,700 --> 00:36:21,914 He has left for the day. 456 00:36:21,916 --> 00:36:23,417 Then I will come back tomorrow, 457 00:36:23,419 --> 00:36:25,241 and I will question him and anyone else 458 00:36:25,243 --> 00:36:26,297 with knowledge of that matter. 459 00:36:26,299 --> 00:36:27,195 No. 460 00:36:33,436 --> 00:36:35,193 There's no suspension. 461 00:36:35,195 --> 00:36:36,921 There's nothing on his record. 462 00:36:36,923 --> 00:36:38,650 My son's a good boy. 463 00:36:38,652 --> 00:36:40,507 He's a wonderful boy. 464 00:36:42,076 --> 00:36:43,932 If you bothered to get to know him. 465 00:36:48,636 --> 00:36:50,172 Alex. 466 00:36:51,612 --> 00:36:53,913 - Alex. - What? 467 00:36:53,915 --> 00:36:56,153 You can't just leave it up to me like that. 468 00:36:56,155 --> 00:36:57,753 You have to speak up for yourself. 469 00:36:57,755 --> 00:36:59,834 - I did. - You should have tried harder. 470 00:36:59,836 --> 00:37:01,050 She wouldn't believe me. 471 00:37:01,052 --> 00:37:03,098 You've got to make them believe you. 472 00:37:03,100 --> 00:37:04,506 You know how these things work. 473 00:37:04,508 --> 00:37:06,714 You have to fight for everything. 474 00:37:06,716 --> 00:37:08,281 You have to stand by the truth. 475 00:37:08,283 --> 00:37:09,850 She believed you. 476 00:37:09,852 --> 00:37:13,146 That is because I didn't give up. 477 00:37:13,148 --> 00:37:14,908 I'll never give up. 478 00:37:54,078 --> 00:37:55,708 We're filing an I-130. 479 00:37:55,710 --> 00:37:57,307 That will allow your husband to stay in the country 480 00:37:57,309 --> 00:37:58,844 with you and your children for a while. 481 00:37:58,846 --> 00:38:02,043 You being a lawful permanent resident helps, 482 00:38:02,045 --> 00:38:04,542 but it's not everything. 483 00:38:09,885 --> 00:38:11,132 Uno momento. 484 00:38:11,134 --> 00:38:14,971 Uh, no espanol hable. 485 00:38:14,973 --> 00:38:17,788 Lo siento. Uh... 486 00:38:17,790 --> 00:38:21,245 Uh, nosotros, filing, you know... 487 00:38:23,326 --> 00:38:26,108 J-J-Just stop, stop. What are you trying to say? 488 00:38:26,110 --> 00:38:28,059 The visa, the I-130. 489 00:38:28,061 --> 00:38:30,012 Okay, just stop, I got this. 490 00:38:35,710 --> 00:38:36,699 Okay? 491 00:38:38,911 --> 00:38:41,980 I failed Spanish and French. 492 00:38:41,982 --> 00:38:43,708 You don't say. 493 00:38:43,710 --> 00:38:46,748 Well, I also make a mean posole, so... 494 00:38:46,750 --> 00:38:48,219 I can, uh... 495 00:38:48,221 --> 00:38:51,516 I could make it for you sometime, if you, uh... 496 00:38:51,518 --> 00:38:53,180 - Judy? - Dikembe. 497 00:38:53,182 --> 00:38:54,812 Hi. 498 00:38:54,814 --> 00:38:55,806 Hasta luego. 499 00:38:56,894 --> 00:38:58,813 - Thank you. - Here you are. 500 00:38:58,815 --> 00:39:00,892 It's good to be a doctor again. 501 00:39:00,894 --> 00:39:02,524 You're good at it. 502 00:39:02,526 --> 00:39:04,444 Follow me. I have a case from Sierra Leone, 503 00:39:04,446 --> 00:39:06,077 a soldier suffering from PTSD. 504 00:39:06,079 --> 00:39:07,614 No. Come here. 505 00:39:09,247 --> 00:39:11,581 You must understand, those people. I know them. 506 00:39:11,583 --> 00:39:13,084 I've seen what they can do. 507 00:39:13,086 --> 00:39:15,166 They are nothing but killers, all of them. 508 00:39:17,471 --> 00:39:18,847 Judy! 509 00:39:20,223 --> 00:39:22,782 What are you doing? What are you... 510 00:39:51,040 --> 00:39:53,024 My name is Dikembe. 511 00:39:56,000 --> 00:39:57,279 What is yours? 512 00:40:30,528 --> 00:40:32,254 Um... 513 00:40:35,104 --> 00:40:36,798 - Okay? You understand? - Sure. 514 00:40:36,800 --> 00:40:39,454 Omar, did we have an appointment? 515 00:40:39,456 --> 00:40:42,814 No, and I'd like to know why. We have a trial coming up. 516 00:40:42,816 --> 00:40:44,831 You should teach Asefa what to say. 517 00:40:44,833 --> 00:40:46,366 Ray tells me what to say. 518 00:40:46,368 --> 00:40:48,543 I believe it's not good to sound over-rehearsed. 519 00:40:48,545 --> 00:40:50,975 But you should be preparing her. 520 00:40:50,977 --> 00:40:54,142 And I will, as soon as the government files motions. 521 00:40:54,144 --> 00:40:56,991 I'd love to hear how Asefa's doing. 522 00:40:56,993 --> 00:40:59,009 Ask her yourself. 523 00:41:03,010 --> 00:41:04,770 Asefa. 524 00:41:05,825 --> 00:41:07,967 You're staring. 525 00:41:07,969 --> 00:41:10,303 You're a completely different person. 526 00:41:10,305 --> 00:41:12,385 Thanks to you. 527 00:41:14,113 --> 00:41:17,089 My mother gave this to me, and I want you to have it. 528 00:41:21,314 --> 00:41:22,338 It's beautiful. 529 00:41:24,034 --> 00:41:26,080 Thank you. 530 00:41:26,082 --> 00:41:28,512 I'm glad you came in. 531 00:41:28,514 --> 00:41:31,551 I'm ready to get started if you are. 532 00:41:31,553 --> 00:41:33,506 - Thank you. - Yes. 533 00:41:34,786 --> 00:41:37,631 Trials are always hard. 534 00:41:37,633 --> 00:41:39,392 We may get a tough judge, 535 00:41:39,394 --> 00:41:41,313 and there will also be government lawyers 536 00:41:41,315 --> 00:41:43,392 trying to poke holes in your story. 537 00:41:43,394 --> 00:41:46,112 But she's not lying. They can't prove that. 538 00:41:46,114 --> 00:41:47,265 They don't have to. 539 00:41:47,267 --> 00:41:49,599 The burden of proof is on us. 540 00:41:49,601 --> 00:41:52,160 And we don't have a clear-cut case. 541 00:41:52,162 --> 00:41:54,592 And the Law of Asylum only protects you 542 00:41:54,594 --> 00:41:57,472 if you are part of a persecuted group. 543 00:41:57,474 --> 00:41:59,263 And, Asefa, you are Muslim, 544 00:41:59,265 --> 00:42:01,184 and ethnically, you are a Pashtun. 545 00:42:01,186 --> 00:42:03,554 It's gonna be hard to prove that you're a minority. 546 00:42:06,914 --> 00:42:08,832 I'm gonna need to know exactly what happened to you 547 00:42:08,834 --> 00:42:10,755 that night in jail. 548 00:42:19,747 --> 00:42:21,602 Omar, I'm gonna need you to step out. 549 00:42:47,715 --> 00:42:49,379 What was that? 550 00:42:51,523 --> 00:42:53,442 Have your memories come back? 551 00:42:53,444 --> 00:42:54,500 No. 552 00:42:56,900 --> 00:43:00,547 I'll do what I can, but at trial, you'll have to testify. 553 00:43:02,819 --> 00:43:07,331 It's like this all be happening all over again. 554 00:43:09,796 --> 00:43:11,427 Your famous silences. 555 00:43:13,123 --> 00:43:16,068 Do you want me to read back what I have so far? 556 00:43:23,108 --> 00:43:25,282 Parker, you might strive to keep the speed below the temperature. 557 00:43:25,284 --> 00:43:28,130 Oh, no, these are kilometers. 558 00:43:28,132 --> 00:43:30,369 No, they're not. 559 00:43:30,371 --> 00:43:32,515 Oh. Oops. 560 00:43:32,517 --> 00:43:34,468 You got me. 561 00:43:38,501 --> 00:43:40,067 What's that? 562 00:43:55,748 --> 00:43:57,605 Give 'em hell, guys. 563 00:44:29,925 --> 00:44:31,843 Hear ye, hear ye. 564 00:44:31,845 --> 00:44:34,084 Please be seated. 565 00:44:34,086 --> 00:44:37,155 Ms. Wood, I have not had the pleasure 566 00:44:37,157 --> 00:44:39,235 of having you in my courtroom. 567 00:44:39,237 --> 00:44:42,500 I see this is your very first trial here. 568 00:44:42,502 --> 00:44:43,812 It is, Your Honor. 569 00:44:43,814 --> 00:44:45,732 Wanna know how I knew that? 570 00:44:45,734 --> 00:44:46,884 Your Honor? 571 00:44:46,886 --> 00:44:49,156 You're wearing perfume 572 00:44:49,158 --> 00:44:52,931 in these close quarters, in this heat. 573 00:44:52,933 --> 00:44:56,964 If you have a chance to try another case, 574 00:44:56,966 --> 00:44:59,749 I hope you take that under advisement. 575 00:45:00,869 --> 00:45:03,013 Thank you, Your Honor. 576 00:45:03,015 --> 00:45:04,419 Is your client ready? 577 00:45:04,421 --> 00:45:06,788 Vinny, your cue. 578 00:45:06,790 --> 00:45:08,612 Please stand. 579 00:45:08,614 --> 00:45:10,243 Raise your right hand. 580 00:45:10,245 --> 00:45:12,357 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 581 00:45:12,359 --> 00:45:13,413 and nothing but the truth? 582 00:45:13,415 --> 00:45:14,372 I do. 583 00:45:14,374 --> 00:45:15,462 Be seated. 584 00:45:19,431 --> 00:45:24,164 Asefa, what made you want to be a teacher? 585 00:45:24,166 --> 00:45:26,084 I wanted to teach girls. 586 00:45:26,086 --> 00:45:28,997 Were girls normally taught in your village? 587 00:45:28,999 --> 00:45:31,524 No. They did not want us to read. 588 00:45:31,526 --> 00:45:33,348 They did not want us to think. 589 00:45:33,350 --> 00:45:36,420 Who taught you to read and think? 590 00:45:36,422 --> 00:45:38,212 I learned to think on my own. 591 00:45:38,214 --> 00:45:41,413 My mother taught me to read in secret. 592 00:45:41,415 --> 00:45:42,597 Objection, narrative. 593 00:45:42,599 --> 00:45:44,260 Settle down, Benjamin. 594 00:45:44,262 --> 00:45:45,477 Yes, Your Honor. 595 00:45:45,479 --> 00:45:48,038 After you received formal schooling, 596 00:45:48,040 --> 00:45:51,109 why did you return to your village in Afghanistan? 597 00:45:51,111 --> 00:45:54,693 My mother was dying, and I had to take care of her. 598 00:45:54,695 --> 00:45:59,365 And after she passed, why did you stay on? 599 00:45:59,367 --> 00:46:00,743 My father was sad. 600 00:46:03,560 --> 00:46:07,110 Let's talk about your school for girls. 601 00:46:07,112 --> 00:46:08,134 Did the village support it? 602 00:46:08,136 --> 00:46:10,021 Objection, leading. 603 00:46:10,023 --> 00:46:11,717 Okay, I'll shut up. 604 00:46:11,719 --> 00:46:14,213 They did not support it. 605 00:46:14,215 --> 00:46:16,133 They wouldn't let the girls come. 606 00:46:16,135 --> 00:46:19,494 Most days, we only had two or three. 607 00:46:19,496 --> 00:46:21,478 Did you receive any support from the government? 608 00:46:21,480 --> 00:46:23,269 The Taliban? No. 609 00:46:23,271 --> 00:46:27,016 Asefa, what happened on April 9th? 610 00:46:28,967 --> 00:46:31,782 The students, the other teacher, and I 611 00:46:31,784 --> 00:46:33,351 walked to class together. 612 00:46:33,353 --> 00:46:35,942 Why did you do that? 613 00:46:35,944 --> 00:46:39,910 To show them we didn't care what they thought. 614 00:46:39,912 --> 00:46:41,958 And what happened then? 615 00:46:41,960 --> 00:46:44,357 Some men from outside the village 616 00:46:44,359 --> 00:46:45,926 started throwing dirt. 617 00:46:45,928 --> 00:46:48,198 Then the police came. 618 00:46:48,200 --> 00:46:50,216 I was arrested. 619 00:46:51,689 --> 00:46:53,478 You spent the night in jail? 620 00:46:53,480 --> 00:46:55,784 I know. Calm yourself. 621 00:46:56,968 --> 00:47:00,006 You spent the night in jail. 622 00:47:00,008 --> 00:47:02,886 You must use words, Miss Ashwari. 623 00:47:02,888 --> 00:47:04,073 Yes. 624 00:47:05,641 --> 00:47:07,977 What's the next thing you remember? 625 00:47:12,585 --> 00:47:14,696 Waking up at the clinic. 626 00:47:23,721 --> 00:47:24,839 Your witness. 627 00:47:24,841 --> 00:47:26,152 Your Honor, if I may. 628 00:47:26,154 --> 00:47:28,550 I have a few questions first. 629 00:47:28,552 --> 00:47:32,521 Miss Ashwari, you loved your mother very much. 630 00:47:33,641 --> 00:47:34,920 Yes. 631 00:47:34,922 --> 00:47:36,839 That's why you returned to your village. 632 00:47:36,841 --> 00:47:38,983 Yes. 633 00:47:38,985 --> 00:47:41,223 You stayed on, you say, 634 00:47:41,225 --> 00:47:43,847 because your father was sad after her death. 635 00:47:43,849 --> 00:47:45,737 Yes. 636 00:47:47,018 --> 00:47:49,704 You must love your father very much. 637 00:47:49,706 --> 00:47:51,112 I do. 638 00:47:51,114 --> 00:47:53,032 You love your brothers? 639 00:47:53,034 --> 00:47:54,535 Yes. 640 00:47:54,537 --> 00:47:56,008 And yet... 641 00:47:56,010 --> 00:47:58,826 you apply for asylum in the United States. 642 00:48:00,298 --> 00:48:02,760 You must know that if it is granted, 643 00:48:02,762 --> 00:48:05,031 you will never see any of them again. 644 00:48:05,033 --> 00:48:07,528 Not your brothers, not your father. 645 00:48:07,530 --> 00:48:09,223 Yet you say you love them. 646 00:48:09,225 --> 00:48:11,849 I do. I'm going to visit them. 647 00:48:16,618 --> 00:48:17,994 Someday. 648 00:48:20,394 --> 00:48:22,568 I hope to visit them someday 649 00:48:22,570 --> 00:48:26,154 when there is no threat of persecution. 650 00:48:29,290 --> 00:48:32,904 Nice save, Ms. Wood. You coached your client well. 651 00:48:32,906 --> 00:48:35,304 Benjamin, you may proceed with your cross. 652 00:48:35,306 --> 00:48:36,936 Thank you, Your Honor. 653 00:48:36,938 --> 00:48:40,648 Miss Ashwari, you were very brave to testify today. 654 00:48:40,650 --> 00:48:43,563 I thank you for keeping your testimony truthful. 655 00:48:45,450 --> 00:48:49,288 You don't remember everything that happened that day, do you? 656 00:48:49,290 --> 00:48:50,537 No, I don't. 657 00:48:50,539 --> 00:48:52,329 Why is that? 658 00:48:52,331 --> 00:48:55,273 Because I suffer from post traumatic stress disorder. 659 00:48:55,275 --> 00:48:58,153 You're not going to object that she's not an expert? 660 00:48:58,155 --> 00:49:00,073 I accept Miss Ashwari's expertise 661 00:49:00,075 --> 00:49:02,921 in the state of her own mind. 662 00:49:02,923 --> 00:49:05,993 Miss Ashwari, now, you said that men from outside your village 663 00:49:05,995 --> 00:49:07,465 threw dirt at you. 664 00:49:07,467 --> 00:49:09,225 Yes. 665 00:49:09,227 --> 00:49:11,529 Were those the same men who arrested you? 666 00:49:11,531 --> 00:49:12,489 No. 667 00:49:12,491 --> 00:49:14,089 They weren't police? 668 00:49:14,091 --> 00:49:15,241 There were just random guys? 669 00:49:15,243 --> 00:49:16,650 They weren't in uniform? 670 00:49:16,652 --> 00:49:17,865 Yes. 671 00:49:17,867 --> 00:49:19,369 And the dirt they threw at you 672 00:49:19,371 --> 00:49:21,225 was actually hard-packed lumps of clay. 673 00:49:21,227 --> 00:49:22,729 Yes. 674 00:49:22,731 --> 00:49:24,681 You testified that you remember waking up 675 00:49:24,683 --> 00:49:26,537 at the hospital the next day. 676 00:49:26,539 --> 00:49:29,578 Do you remember your injuries? 677 00:49:29,580 --> 00:49:31,243 Yes. 678 00:49:32,524 --> 00:49:34,569 You had injuries to your face, 679 00:49:34,571 --> 00:49:35,818 bruised ribs, 680 00:49:35,820 --> 00:49:37,706 and a concussion. 681 00:49:37,708 --> 00:49:39,498 Yes. 682 00:49:39,500 --> 00:49:41,356 Any other injuries? 683 00:49:45,771 --> 00:49:50,028 Do you remember anything of the night you spent in jail? 684 00:49:52,715 --> 00:49:53,644 No. 685 00:49:54,892 --> 00:49:56,683 Then how can you be sure these injuries 686 00:49:56,685 --> 00:49:57,898 were caused by the police? 687 00:49:57,900 --> 00:50:00,330 You testify your PTSD makes it hard 688 00:50:00,332 --> 00:50:01,514 for you to remember that day. 689 00:50:01,516 --> 00:50:03,209 Objection, badgering. 690 00:50:03,211 --> 00:50:05,002 - Your Honor. - Overruled. 691 00:50:05,004 --> 00:50:07,530 Weren't all these injuries caused not by the police, 692 00:50:07,532 --> 00:50:11,052 but by those random men who threw lumps at you? 693 00:50:13,164 --> 00:50:15,532 No answer? 694 00:50:17,133 --> 00:50:20,971 I have only one more point to make. 695 00:50:20,973 --> 00:50:24,426 Miss Ashwari, do you remember your arrest? 696 00:50:24,428 --> 00:50:26,058 Yes. 697 00:50:26,060 --> 00:50:28,651 You testified you were arrested at a demonstration. 698 00:50:28,653 --> 00:50:32,075 Yes. I was arrested because I wanted everyone to know 699 00:50:32,077 --> 00:50:35,181 that girls should think for themselves. 700 00:50:38,285 --> 00:50:40,747 Your Honor, 701 00:50:40,749 --> 00:50:42,731 counsel, 702 00:50:42,733 --> 00:50:47,147 I draw your attention to exhibit B, 703 00:50:47,149 --> 00:50:50,987 the warrant for Asefa Ashwari's arrest on April 9th. 704 00:50:50,989 --> 00:50:52,587 Objection, Your Honor. 705 00:50:52,589 --> 00:50:55,307 Prosecution hasn't shared any of this evidence with me. 706 00:50:55,309 --> 00:50:56,396 Prosecution? 707 00:50:56,398 --> 00:50:58,252 This is not a criminal court. 708 00:50:58,254 --> 00:51:00,267 And those are not the rules of evidence 709 00:51:00,269 --> 00:51:02,187 in this courtroom, Ms. Wood. 710 00:51:02,189 --> 00:51:05,387 My apology, Your Honor. Apologies to counsel. 711 00:51:05,389 --> 00:51:08,684 But this? This is not something I could have access to. 712 00:51:08,686 --> 00:51:10,892 I only obtained it in an effort to corroborate 713 00:51:10,894 --> 00:51:13,355 Miss Ashwari's claims of persecution. 714 00:51:13,357 --> 00:51:15,371 Objection overruled. Proceed. 715 00:51:15,373 --> 00:51:18,027 The warrant states that you were arrested on April 9th, 716 00:51:18,029 --> 00:51:19,532 just as you said, 717 00:51:19,534 --> 00:51:21,835 but it doesn't mention any demonstration. 718 00:51:21,837 --> 00:51:23,915 Your Honor, counsel should not be allowed to argue 719 00:51:23,917 --> 00:51:25,101 that my client on the one hand 720 00:51:25,103 --> 00:51:26,892 was injured at the demonstration, 721 00:51:26,894 --> 00:51:29,484 and then on the other that the demonstration never happened. 722 00:51:29,486 --> 00:51:30,444 Do you have an objection? 723 00:51:30,446 --> 00:51:32,491 My objection is logic. 724 00:51:32,493 --> 00:51:33,708 That is not a legal objection. 725 00:51:33,710 --> 00:51:35,275 And that's not what I'm saying. 726 00:51:35,277 --> 00:51:39,372 There was a demonstration, and there was an arrest. 727 00:51:39,374 --> 00:51:41,996 But Miss Ashwari wasn't persecuted because of it. 728 00:51:41,998 --> 00:51:46,831 Ms. Wood, if you would please show Miss Ashwari exhibit B. 729 00:52:04,591 --> 00:52:07,949 Miss Ashwari, this is a copy of the original arrest report 730 00:52:07,951 --> 00:52:09,261 in your native language. 731 00:52:09,263 --> 00:52:11,341 Objection, calls for legal conclusion. 732 00:52:11,343 --> 00:52:12,620 Overruled. 733 00:52:12,622 --> 00:52:13,999 Miss Ashwari... 734 00:52:15,951 --> 00:52:19,407 would you please read the name of the informant? 735 00:52:20,815 --> 00:52:23,439 The informant who reported you to the police. 736 00:52:24,623 --> 00:52:26,511 Your mother taught you to read. 737 00:52:32,271 --> 00:52:34,703 What name is written there? 738 00:52:37,551 --> 00:52:39,183 What does it say? 739 00:52:44,623 --> 00:52:46,285 Naiem Ashwari. 740 00:52:46,287 --> 00:52:47,728 Who is that? 741 00:52:52,368 --> 00:52:53,520 My father. 742 00:52:58,256 --> 00:52:59,728 My father. 743 00:53:00,752 --> 00:53:02,029 I can't breathe. 744 00:53:02,031 --> 00:53:05,677 Your Honor, this is not a political persecution. 745 00:53:05,679 --> 00:53:07,694 - I can't breathe. - It's a family squabble. 746 00:53:07,696 --> 00:53:10,222 Ma'am, I'm gonna need you to sit down. 747 00:53:10,224 --> 00:53:12,304 Ma'am, I'm gonna need you to sit down. 748 00:53:24,273 --> 00:53:27,439 It's my fault. I failed. 749 00:53:29,393 --> 00:53:31,310 When will I be deported? 750 00:53:31,312 --> 00:53:34,766 What? No. The trial's been continued. 751 00:53:34,768 --> 00:53:36,686 We'll have redirect in one week, 752 00:53:36,688 --> 00:53:39,599 and I can prepare you. 753 00:53:39,601 --> 00:53:41,262 How could my father do that? 754 00:53:41,264 --> 00:53:43,854 It's not about him no matter what they say. 755 00:53:43,856 --> 00:53:45,967 What counts is what happened to you in that jail cell. 756 00:53:45,969 --> 00:53:47,025 And, Asefa... 757 00:54:02,450 --> 00:54:04,368 What are you telling my client? 758 00:54:04,370 --> 00:54:06,415 What kind of lawyer are you? Just give her the words to say. 759 00:54:06,417 --> 00:54:08,110 I know the law, 760 00:54:08,112 --> 00:54:11,247 and I know a little bit more about trials than you do. 761 00:54:11,249 --> 00:54:14,991 All she needs to do to win is to tell the truth. 762 00:54:14,993 --> 00:54:16,879 I used to think like you, 763 00:54:16,881 --> 00:54:19,503 about my country, 764 00:54:19,505 --> 00:54:22,671 but it's the same everywhere. 765 00:54:22,673 --> 00:54:24,591 You're dragging her to that trailer 766 00:54:24,593 --> 00:54:25,615 to be tortured for nothing! 767 00:54:25,617 --> 00:54:27,279 No! 768 00:54:27,281 --> 00:54:29,934 Not for nothing. 769 00:54:29,936 --> 00:54:33,362 I swear to you, not for nothing. 770 00:54:35,953 --> 00:54:39,056 Oof! Uh, you got smoked. 771 00:54:39,058 --> 00:54:40,720 We got smoked. 772 00:54:40,722 --> 00:54:42,448 You're actually a part of this now. 773 00:54:42,450 --> 00:54:44,017 Tell me how he did it. 774 00:54:44,019 --> 00:54:46,897 Well, if she was bruised by some assholes throwing dirt clods, 775 00:54:46,899 --> 00:54:48,560 then she wasn't persecuted by the government. 776 00:54:48,562 --> 00:54:50,288 Yes. 777 00:54:50,290 --> 00:54:52,368 And if her dickhead father asked for her to be arrested... 778 00:54:52,370 --> 00:54:55,120 Jesus Christ, not even my dad's that big of a prick... 779 00:54:55,122 --> 00:54:57,808 then she wasn't singled out for her politics. 780 00:54:57,810 --> 00:55:01,200 That's the whole of it. Thoughts? 781 00:55:01,202 --> 00:55:04,113 It's her fault if she loses. 782 00:55:04,115 --> 00:55:06,384 I'm sorry, but if she doesn't have the cojones 783 00:55:06,386 --> 00:55:07,569 to say what really happened to her... 784 00:55:07,571 --> 00:55:08,656 Would you? 785 00:55:08,658 --> 00:55:10,449 Would you tell your father? 786 00:55:10,451 --> 00:55:12,368 Would you tell your friends? Would you tell me? 787 00:55:12,370 --> 00:55:15,475 - Tell you what? - That you were raped. 788 00:55:17,363 --> 00:55:19,889 But you are right. 789 00:55:19,891 --> 00:55:22,034 If she doesn't testify, we'll lose. 790 00:55:24,052 --> 00:55:25,681 What's this? 791 00:55:25,683 --> 00:55:28,656 It's, uh, bills. 792 00:55:28,658 --> 00:55:30,129 We got a lot of them. 793 00:55:30,131 --> 00:55:32,947 Turns out you're actually supposed to pay those. 794 00:56:06,388 --> 00:56:09,683 Hey, Mom, can Jorge and Raul sleep over? 795 00:56:12,276 --> 00:56:13,972 Is this my fault? 796 00:56:15,060 --> 00:56:17,459 Vamanos. Mañana, Alex. 797 00:56:19,443 --> 00:56:21,268 I asked you a question. 798 00:56:22,515 --> 00:56:24,564 I was just borrowing some things. 799 00:56:26,259 --> 00:56:28,530 - Shoplifting? - No. 800 00:56:28,532 --> 00:56:31,378 Where did you get the money to buy an iPod? 801 00:56:31,380 --> 00:56:34,258 Kids leave stuff lying around at school. 802 00:56:34,260 --> 00:56:37,811 And you take them. 803 00:56:37,813 --> 00:56:40,466 You don't take what doesn't belong to you, Alex. 804 00:56:40,468 --> 00:56:42,578 You know better than that. 805 00:56:42,580 --> 00:56:44,723 Why do I have to be perfect? 806 00:56:44,725 --> 00:56:46,770 You learned that from your father. 807 00:56:46,772 --> 00:56:48,690 Let me tell you something, kid. 808 00:56:48,692 --> 00:56:52,371 There's a big difference between this and perfection. 809 00:56:52,373 --> 00:56:55,857 Just let them suspend me. I hate that school. 810 00:56:55,859 --> 00:56:57,875 I'm calling your father, 811 00:56:57,877 --> 00:57:00,083 and you're gonna return all of this tomorrow with an apology, 812 00:57:00,085 --> 00:57:02,484 and then we'll discuss punishment. 813 00:57:24,277 --> 00:57:25,875 Ah, in LA? 814 00:57:31,830 --> 00:57:34,675 Hello, this is Judy Wood. 815 00:57:34,677 --> 00:57:37,683 Yes, it is, but I'm gonna have to call you back. 816 00:57:37,685 --> 00:57:39,189 Okay, I promise. 817 00:57:44,342 --> 00:57:46,070 So the adventure continues. 818 00:57:47,925 --> 00:57:50,739 Not even here six months, and you spawn your own practice. 819 00:57:50,741 --> 00:57:53,588 I need you to talk to Alex. 820 00:57:53,590 --> 00:57:55,860 He got into trouble, you want me to fix it. 821 00:57:55,862 --> 00:57:57,716 I love how when he's Good Alex, he's yours, 822 00:57:57,718 --> 00:57:59,796 but when he's Bad Alex, I'm the one who has to deal with it. 823 00:57:59,798 --> 00:58:01,780 Can you talk to him, Matthew? 824 00:58:01,782 --> 00:58:04,308 I have always done everything you've asked. 825 00:58:04,310 --> 00:58:07,059 What am I asking you, just to be clear? 826 00:58:07,061 --> 00:58:08,819 I will take him to return the shit he stole 827 00:58:08,821 --> 00:58:09,973 from his classmates, 828 00:58:09,975 --> 00:58:11,892 and he will apologize, trust me. 829 00:58:11,894 --> 00:58:13,812 He can hate me if he wants to. 830 00:58:13,814 --> 00:58:15,445 Thank you. 831 00:58:17,494 --> 00:58:19,509 I hope he inherited the best qualities of the two of us 832 00:58:19,511 --> 00:58:21,716 and not the worst. 833 00:58:21,718 --> 00:58:23,604 He's resilient like you. 834 00:58:23,606 --> 00:58:26,006 Turns out that can come in handy. 835 00:58:41,943 --> 00:58:44,564 Hello. Please leave a message. 836 00:58:45,751 --> 00:58:48,341 Asefa, it's Judy Wood again. 837 00:58:48,343 --> 00:58:50,516 Your hearing's tomorrow. 838 00:58:50,518 --> 00:58:54,359 So, please, would you call me back, please? 839 00:58:56,375 --> 00:58:58,037 And listen. 840 00:58:58,039 --> 00:59:01,045 You can do this. You are stronger than you think. 841 00:59:01,047 --> 00:59:03,575 Stronger than all of them. 842 00:59:13,432 --> 00:59:14,552 Please stand. 843 00:59:15,575 --> 00:59:17,270 Raise your right hand. 844 00:59:17,272 --> 00:59:19,029 Do you solemnly swear that you will tell the truth, 845 00:59:19,031 --> 00:59:20,821 the whole truth, and nothing but the truth? 846 00:59:20,823 --> 00:59:21,845 I do. 847 00:59:21,847 --> 00:59:22,742 Have a seat. 848 00:59:28,600 --> 00:59:30,902 Asefa, did you know that your father 849 00:59:30,904 --> 00:59:33,014 was the one who reported you to the police? 850 00:59:33,016 --> 00:59:35,158 - No. - Why do you think he did that? 851 00:59:35,160 --> 00:59:36,025 Objection. 852 00:59:37,399 --> 00:59:40,149 What was your relationship like? 853 00:59:40,151 --> 00:59:42,262 I wasn't the daughter he wanted. 854 00:59:42,264 --> 00:59:45,781 I didn't listen. I talked back too much. 855 00:59:45,783 --> 00:59:47,798 I didn't marry. 856 00:59:47,800 --> 00:59:49,911 Did others in your village feel that way? 857 00:59:49,913 --> 00:59:53,782 Yes. A lot wouldn't send their girls to the school. 858 00:59:53,784 --> 00:59:57,301 They thought I would teach them to be like me. 859 00:59:57,303 --> 00:59:59,607 They didn't like how you expressed yourself as a woman. 860 00:59:59,609 --> 01:00:01,175 Objection, counsel is testifying. 861 01:00:01,177 --> 01:00:02,295 That's why your father had you arrested. 862 01:00:02,297 --> 01:00:03,958 - Objection. - Ms. Wood. 863 01:00:03,960 --> 01:00:07,158 Asefa, did you ever steal anything from your father? 864 01:00:07,160 --> 01:00:09,175 - Never. - Did you ever hit him 865 01:00:09,177 --> 01:00:11,383 - or try to hurt him physically? - No. 866 01:00:11,385 --> 01:00:12,822 And you had a right to be in his home. 867 01:00:12,824 --> 01:00:14,071 You weren't trespassing, were you? 868 01:00:14,073 --> 01:00:16,119 - No. - Oh. 869 01:00:16,121 --> 01:00:18,521 We've ruled out larceny and battery. 870 01:00:19,544 --> 01:00:22,359 Asefa, this is your warrant, 871 01:00:22,361 --> 01:00:25,592 which the government attorney so helpfully procured. 872 01:00:25,594 --> 01:00:27,449 Will you read the charge? 873 01:00:29,113 --> 01:00:32,471 - "Crimes against God." - Mm-hm. 874 01:00:32,473 --> 01:00:34,871 Asefa, what do you think those crimes were 875 01:00:34,873 --> 01:00:36,919 for which you needed to be taught a lesson? 876 01:00:36,921 --> 01:00:38,936 - Objection. - I will allow it. 877 01:00:38,938 --> 01:00:43,000 Trying to be an independent woman. 878 01:00:43,002 --> 01:00:44,857 Teaching girls to read. 879 01:00:46,265 --> 01:00:48,727 Asefa, I want to remind you 880 01:00:48,729 --> 01:00:51,319 that you are under oath to tell the whole truth 881 01:00:51,321 --> 01:00:54,359 and nothing but the truth. 882 01:00:54,361 --> 01:00:56,185 Are you ready to do that? 883 01:00:57,337 --> 01:00:58,745 I am. 884 01:01:00,025 --> 01:01:02,679 Asefa, 885 01:01:02,681 --> 01:01:06,583 were you injured in any way during the demonstration? 886 01:01:06,585 --> 01:01:08,567 No. 887 01:01:08,569 --> 01:01:10,265 When were you injured? 888 01:01:14,138 --> 01:01:15,098 In jail. 889 01:01:17,497 --> 01:01:20,697 At night, after my arrest. 890 01:01:22,874 --> 01:01:27,225 Three Taliban beat me in my cell. 891 01:01:27,227 --> 01:01:28,759 Are you sure? 892 01:01:28,761 --> 01:01:30,619 - Because you didn't remember... - I remember it. 893 01:01:32,635 --> 01:01:37,176 Earlier they vandalized the classroom, 894 01:01:37,178 --> 01:01:40,569 and now they brought in some books. 895 01:01:40,571 --> 01:01:43,162 My mother's books. 896 01:01:44,186 --> 01:01:45,818 And some textbooks I bought. 897 01:01:47,163 --> 01:01:48,570 What happened next? 898 01:01:50,011 --> 01:01:51,995 They hit me with them. 899 01:01:53,051 --> 01:01:55,544 In my ribs. 900 01:01:55,546 --> 01:01:56,923 My head. 901 01:02:00,123 --> 01:02:03,386 They tore out pages and stuffed them in my mouth. 902 01:02:05,467 --> 01:02:06,396 Then they... 903 01:02:09,115 --> 01:02:12,027 They put their fingers in me. 904 01:02:15,867 --> 01:02:18,555 And... the rest. 905 01:02:24,732 --> 01:02:27,067 They took turns all night. 906 01:02:28,411 --> 01:02:29,819 They raped me. 907 01:02:35,163 --> 01:02:37,114 And you remember this now. 908 01:02:37,116 --> 01:02:38,940 I remember everything. 909 01:02:43,772 --> 01:02:45,852 Thank you, Asefa. 910 01:02:47,324 --> 01:02:48,603 Miss Ashwari. 911 01:02:50,492 --> 01:02:53,945 You say now you remember everything that happened? 912 01:02:53,947 --> 01:02:55,226 Yes. 913 01:02:55,228 --> 01:02:56,890 But before, you said you had memory loss. 914 01:02:56,892 --> 01:02:58,297 Yes. 915 01:02:58,299 --> 01:03:01,146 You testified in this court you had memory loss. 916 01:03:01,148 --> 01:03:02,617 Yes. 917 01:03:02,619 --> 01:03:05,082 Did you ever tell anyone your story before today? 918 01:03:05,084 --> 01:03:06,650 No. 919 01:03:06,652 --> 01:03:08,762 You told everyone you couldn't remember. 920 01:03:08,764 --> 01:03:10,298 Yes. 921 01:03:10,300 --> 01:03:11,482 Your father too? Your brothers? 922 01:03:11,484 --> 01:03:12,635 Yes. 923 01:03:12,637 --> 01:03:15,548 Did you really have memory loss? 924 01:03:17,084 --> 01:03:19,483 No. I always remembered everything. 925 01:03:19,485 --> 01:03:23,291 And yet, you told me, the immigration official, 926 01:03:23,293 --> 01:03:25,211 your lawyer, all those people, 927 01:03:25,213 --> 01:03:27,674 you told you had memory loss, 928 01:03:27,676 --> 01:03:30,013 but in fact you were lying. 929 01:03:32,541 --> 01:03:33,626 Yes. 930 01:03:33,628 --> 01:03:35,835 All those times you were lying. 931 01:03:35,837 --> 01:03:37,435 Yes. 932 01:03:37,437 --> 01:03:39,932 You lied very well. 933 01:03:42,077 --> 01:03:45,723 So how do I know you're not lying now? 934 01:03:45,725 --> 01:03:47,902 I'm telling the truth. 935 01:03:49,693 --> 01:03:54,555 I want to believe you, but I'm bothered by something. 936 01:03:54,557 --> 01:03:57,852 Your hospital report after your arrest 937 01:03:57,854 --> 01:03:59,899 mentions all those injuries... 938 01:03:59,901 --> 01:04:02,620 the bruised ribs, the concussion... 939 01:04:02,622 --> 01:04:04,539 it doesn't say you were raped. 940 01:04:04,541 --> 01:04:06,875 I wouldn't let them look. 941 01:04:06,877 --> 01:04:10,011 Don't you think that's awfully convenient? 942 01:04:10,013 --> 01:04:12,220 The one injury you could not have gotten 943 01:04:12,222 --> 01:04:14,012 from being hit by a rock. 944 01:04:14,014 --> 01:04:16,636 The one thing that would prove 945 01:04:16,638 --> 01:04:20,029 that you were hurt by the police and not by the bystanders, 946 01:04:20,031 --> 01:04:22,588 you chose to hide. 947 01:04:22,590 --> 01:04:25,276 In fact, you lied about it to anyone who asked. 948 01:04:25,278 --> 01:04:28,380 Would have kept on lying had your lawyer not convinced you 949 01:04:28,382 --> 01:04:31,867 that was the only way you were gonna win this trial. 950 01:04:31,869 --> 01:04:34,268 Why... 951 01:04:34,270 --> 01:04:36,796 Why'd you wait so long? 952 01:04:36,798 --> 01:04:40,796 Why didn't you tell the truth right away? 953 01:04:40,798 --> 01:04:42,717 Why did you keep lying? 954 01:04:42,719 --> 01:04:44,670 My brothers would have killed me. 955 01:04:48,414 --> 01:04:50,653 Ms. Wood? 956 01:04:50,655 --> 01:04:54,589 Asefa's father is a tribal leader. 957 01:04:54,591 --> 01:04:57,916 With Asefa testifying about what really happened, 958 01:04:57,918 --> 01:04:59,836 making it public, 959 01:04:59,838 --> 01:05:01,757 her male relatives become duty-bound 960 01:05:01,759 --> 01:05:04,637 to protect their family honor and kill her. 961 01:05:04,639 --> 01:05:06,716 Do you have anything in your exhibits 962 01:05:06,718 --> 01:05:07,997 to corroborate this claim? 963 01:05:07,999 --> 01:05:09,438 I do. 964 01:05:11,647 --> 01:05:13,758 If you'll give me a moment. 965 01:05:25,567 --> 01:05:27,744 Is counsel prepared at all? 966 01:05:29,887 --> 01:05:32,990 Your Honor, based on the state department report, 967 01:05:32,992 --> 01:05:36,797 honor killings often occur in that particular region. 968 01:05:36,799 --> 01:05:39,935 Thank you, Benjamin. I've heard enough. 969 01:05:41,055 --> 01:05:42,493 Your witness. 970 01:05:42,495 --> 01:05:44,895 Your Honor, no further questions. 971 01:05:47,647 --> 01:05:49,920 The government rests. 972 01:05:54,048 --> 01:05:55,487 Okay. 973 01:05:58,912 --> 01:06:01,184 I am ready to rule. 974 01:06:05,088 --> 01:06:07,806 Miss Ashwari, 975 01:06:07,808 --> 01:06:11,838 I believe you told the truth in this courtroom today. 976 01:06:11,840 --> 01:06:14,238 I believe your testimony. 977 01:06:14,240 --> 01:06:16,798 I believe you were persecuted 978 01:06:16,800 --> 01:06:19,998 by officials of the Afghan government, 979 01:06:20,000 --> 01:06:24,223 and that after a demonstration you led in your village, 980 01:06:24,225 --> 01:06:29,505 you were arrested, beaten, and raped by the police. 981 01:06:31,361 --> 01:06:33,921 You've had to endure so much. 982 01:06:35,649 --> 01:06:38,945 I'm horrified by how you were treated. 983 01:06:40,576 --> 01:06:42,400 I'm impressed by your strength. 984 01:06:44,512 --> 01:06:49,056 You, young lady, are an admirable human being. 985 01:06:52,609 --> 01:06:57,215 I wish I could grant your plea of asylum, 986 01:06:57,217 --> 01:07:01,695 but my hands are tied by the law. 987 01:07:01,697 --> 01:07:04,959 The Law of Asylum does not recognize women 988 01:07:04,961 --> 01:07:06,752 as a protected class. 989 01:07:09,569 --> 01:07:12,223 Ethnic minorities, religious minorities, 990 01:07:12,225 --> 01:07:17,183 political dissidents, yes, but not women. 991 01:07:17,185 --> 01:07:21,120 It's not enough just to be a woman. 992 01:07:21,122 --> 01:07:23,935 There are thousands of cases like yours. 993 01:07:23,937 --> 01:07:25,601 Thousands. 994 01:07:27,170 --> 01:07:32,000 And as a woman, I applaud you. 995 01:07:32,002 --> 01:07:36,578 As a judge, I must rule against you. 996 01:07:50,626 --> 01:07:53,730 They'll kill her. They will. 997 01:08:37,602 --> 01:08:39,748 How was your sleepover? 998 01:08:41,731 --> 01:08:44,483 Dad wants me to go live with him all the time. 999 01:08:48,515 --> 01:08:49,986 Is that what you want? 1000 01:09:24,132 --> 01:09:26,083 Count time! 1001 01:09:26,085 --> 01:09:27,620 Count time! 1002 01:09:29,475 --> 01:09:34,530 On your racks, legs crossed, arms out. 1003 01:09:34,532 --> 01:09:36,549 Stay in place during the count. 1004 01:09:41,316 --> 01:09:44,261 C4, return to your block for roll call. 1005 01:09:45,444 --> 01:09:46,693 Clear! 1006 01:10:03,205 --> 01:10:04,994 Yes, I have my pillow. 1007 01:10:04,996 --> 01:10:07,556 Okay, we're about to eat. I gotta go. 1008 01:10:07,558 --> 01:10:09,029 Love you too. 1009 01:10:12,005 --> 01:10:14,213 Okay. Comer. 1010 01:10:21,284 --> 01:10:23,588 Please watch over Alex, our guest. 1011 01:10:23,590 --> 01:10:27,043 Please watch over Tomasito and Sofia, 1012 01:10:27,045 --> 01:10:33,731 and please, please, help Judy bring their father home soon. 1013 01:10:33,733 --> 01:10:34,854 Amen. 1014 01:10:44,613 --> 01:10:46,373 Bourbon, neat. 1015 01:10:47,814 --> 01:10:50,371 It's a cash bar. 1016 01:10:50,373 --> 01:10:54,852 Not a lot of perks championing the huddled masses, are there? 1017 01:10:54,854 --> 01:10:57,316 You know why I gave you that case? 1018 01:10:57,318 --> 01:11:00,164 I didn't give it to you so you could help her. 1019 01:11:00,166 --> 01:11:02,724 I gave it to help you. 1020 01:11:02,726 --> 01:11:05,092 So you could make friends for later. 1021 01:11:05,094 --> 01:11:07,908 She deserved a hell of a lot better. 1022 01:11:07,910 --> 01:11:09,924 And you didn't give it to me. 1023 01:11:09,926 --> 01:11:12,420 Judy, you know that phrase 1024 01:11:12,422 --> 01:11:15,012 "truth, justice, and the American way?" 1025 01:11:15,014 --> 01:11:16,452 You know why it's like that? 1026 01:11:16,454 --> 01:11:18,468 Because they are three separate things. 1027 01:11:18,470 --> 01:11:20,485 Sometimes they come together, but you can't count on it. 1028 01:11:20,487 --> 01:11:22,277 Oh, that's one hell of a bedside manner. 1029 01:11:22,279 --> 01:11:23,715 Is that what you tell all your clients, Ray? 1030 01:11:23,717 --> 01:11:25,092 They know. 1031 01:11:25,094 --> 01:11:28,068 My clients drink tequila, not the Kool-Aid. 1032 01:11:28,070 --> 01:11:29,476 The one thing you have to understand... 1033 01:11:29,478 --> 01:11:30,724 Ms. Wood, 1034 01:11:30,726 --> 01:11:32,773 I hope you don't mind me saying this. 1035 01:11:32,775 --> 01:11:35,269 It was a privilege to be with you in that courtroom. 1036 01:11:35,271 --> 01:11:36,389 You tried a good case. 1037 01:11:36,391 --> 01:11:37,476 Hello, I'm... 1038 01:11:37,478 --> 01:11:39,076 I know who you are. 1039 01:11:39,078 --> 01:11:40,996 You're the rising star, 1040 01:11:40,998 --> 01:11:42,469 climbing up the ladder. 1041 01:11:42,471 --> 01:11:44,229 So what's next for you? 1042 01:11:44,231 --> 01:11:45,765 Assistant DA? 1043 01:11:45,767 --> 01:11:47,845 Or are you one of those federal judge types? 1044 01:11:47,847 --> 01:11:50,533 Oh, leave him alone, Ray. 1045 01:11:50,535 --> 01:11:51,973 He's one of the good ones. 1046 01:11:51,975 --> 01:11:53,989 Wait, you're not Ray Hernandez, are you? 1047 01:11:53,991 --> 01:11:55,493 INS vs. Ladha? 1048 01:11:55,495 --> 01:11:57,701 You convinced three hostile judges 1049 01:11:57,703 --> 01:11:59,492 that refugees fleeing a war zone 1050 01:11:59,494 --> 01:12:01,573 could be forgiven for misplacing their passports. 1051 01:12:01,575 --> 01:12:03,013 I cited that one twice this week. 1052 01:12:03,015 --> 01:12:05,189 You don't argue cases anymore, do you? 1053 01:12:05,191 --> 01:12:06,565 I was a different person then. 1054 01:12:06,567 --> 01:12:08,262 That is a tragedy. 1055 01:12:08,264 --> 01:12:09,956 Fuck off, Atticus Finch. 1056 01:12:11,208 --> 01:12:13,061 On that note... 1057 01:12:13,063 --> 01:12:15,654 - Are you okay? - It's been a tough day. 1058 01:12:15,656 --> 01:12:17,030 Why don't you find Ms. Wood a taxi? 1059 01:12:17,032 --> 01:12:18,758 I'd rather walk. 1060 01:12:18,760 --> 01:12:21,352 It was an honor to meet you. 1061 01:12:22,760 --> 01:12:26,472 And I alone was left alive to tell the tale. 1062 01:12:53,449 --> 01:12:55,016 I'll see you in court. 1063 01:13:40,104 --> 01:13:41,671 Hey. 1064 01:13:41,673 --> 01:13:43,239 What are you doing here? 1065 01:13:43,241 --> 01:13:44,391 I was just driving home from Mammoth. 1066 01:13:44,393 --> 01:13:46,247 I stopped here to take a leak. 1067 01:13:46,249 --> 01:13:49,320 I don't know if you saw it, but they're kicking us out. 1068 01:13:49,322 --> 01:13:51,209 I'm hungry. 1069 01:13:52,714 --> 01:13:56,072 Give me ketchup. I want ketchup. 1070 01:13:56,074 --> 01:13:59,624 I want to bathe in ketchup. 1071 01:13:59,626 --> 01:14:03,143 All that's open is gonna be Chinese. 1072 01:14:03,145 --> 01:14:05,194 Chinese, it is. 1073 01:14:14,730 --> 01:14:18,952 Okay, I don't know how you do it, Judy. You... 1074 01:14:18,954 --> 01:14:20,968 You have like a hundred cases. 1075 01:14:20,970 --> 01:14:22,824 276. 1076 01:14:22,826 --> 01:14:24,455 Exactly, okay? 1077 01:14:24,457 --> 01:14:27,047 And each one, you listen to their stories, 1078 01:14:27,049 --> 01:14:29,064 and you meet their kids. 1079 01:14:29,066 --> 01:14:32,778 You fight like it's your life at stake. 1080 01:14:34,314 --> 01:14:36,905 I've grown up watching my dad, you know, 1081 01:14:36,907 --> 01:14:39,272 the king of commercial construction legal, 1082 01:14:39,274 --> 01:14:41,000 and he's got the practice, 1083 01:14:41,002 --> 01:14:43,913 and he's got the beach house and the ridiculous cars 1084 01:14:43,915 --> 01:14:45,609 and the stuff that... 1085 01:14:45,611 --> 01:14:48,427 all the stuff that you obviously don't give a shit about. 1086 01:14:49,803 --> 01:14:51,721 I'm not that noble. 1087 01:14:51,723 --> 01:14:53,962 I want a car with an engine. 1088 01:14:56,011 --> 01:14:58,408 From him, I learned that clients 1089 01:14:58,410 --> 01:15:00,904 are a way to get the things that he really wants. 1090 01:15:00,906 --> 01:15:05,513 But for you, it's like clients are the only thing that matters. 1091 01:15:05,515 --> 01:15:07,561 Did you know that in two-thirds of the world, 1092 01:15:07,563 --> 01:15:10,602 being a woman who thinks is a crime? 1093 01:15:11,819 --> 01:15:13,450 These women are broken, 1094 01:15:13,452 --> 01:15:15,689 and I'm not talking about their bones. 1095 01:15:15,691 --> 01:15:18,281 I'm talking about their spirit. 1096 01:15:18,283 --> 01:15:20,201 Yeah. 1097 01:15:20,203 --> 01:15:23,083 And a person who has a broken spirit... 1098 01:15:26,923 --> 01:15:28,779 that's why I fight. 1099 01:15:54,699 --> 01:15:56,043 - Omar. - Hi, Judy. 1100 01:15:56,045 --> 01:15:57,260 Hi. 1101 01:15:58,700 --> 01:16:01,738 How can I help you? 1102 01:16:01,740 --> 01:16:05,257 What kind of judge thinks like this? 1103 01:16:05,259 --> 01:16:08,202 A very highly respected one. 1104 01:16:08,204 --> 01:16:10,922 Asefa told me everything. 1105 01:16:10,924 --> 01:16:12,970 I was wrong about you. 1106 01:16:12,972 --> 01:16:14,890 You're a good lawyer. 1107 01:16:14,892 --> 01:16:16,749 A great lawyer. 1108 01:16:18,700 --> 01:16:20,746 Please, take this. 1109 01:16:20,748 --> 01:16:23,787 Omar, Ray is your lawyer. 1110 01:16:23,789 --> 01:16:25,483 This is for Asefa. 1111 01:16:25,485 --> 01:16:27,563 You haven't been paid anything for all your work. 1112 01:16:27,565 --> 01:16:29,483 I knew that when I accepted the case, 1113 01:16:29,485 --> 01:16:31,277 and you need this money to pay Ray. 1114 01:16:35,405 --> 01:16:37,613 No more legal fees. 1115 01:16:38,925 --> 01:16:41,036 The court refused to hear my appeal. 1116 01:16:44,685 --> 01:16:47,851 I'm going to disappear. I'm not going back. 1117 01:16:47,853 --> 01:16:49,611 But you could. 1118 01:16:49,613 --> 01:16:51,532 You could still have a life there. 1119 01:16:51,534 --> 01:16:53,294 No. 1120 01:16:56,301 --> 01:17:01,005 I was also arrested for crimes against God. 1121 01:17:03,981 --> 01:17:06,443 So you see, 1122 01:17:06,445 --> 01:17:08,557 I know what she went through. 1123 01:17:10,381 --> 01:17:12,237 I know exactly. 1124 01:17:13,614 --> 01:17:17,067 Everything they did to her, 1125 01:17:17,069 --> 01:17:19,278 they did to me. 1126 01:17:21,230 --> 01:17:23,916 I know your case. You never testified... 1127 01:17:23,918 --> 01:17:26,092 And I never will. 1128 01:17:26,094 --> 01:17:27,980 Ever. 1129 01:17:27,982 --> 01:17:32,428 Is that what you were saying to Asefa? 1130 01:17:32,430 --> 01:17:34,318 To stay silent? 1131 01:17:35,438 --> 01:17:36,621 Yes. 1132 01:17:39,245 --> 01:17:42,061 But Asefa is stronger than me. 1133 01:17:42,063 --> 01:17:44,940 And now she will be deported 1134 01:17:44,942 --> 01:17:47,852 to be killed by her father and her brothers. 1135 01:17:47,854 --> 01:17:49,325 You lost the case. 1136 01:17:49,327 --> 01:17:51,020 She'll lose her life, 1137 01:17:51,022 --> 01:17:53,581 and her blood will be on your hands, 1138 01:17:53,583 --> 01:17:55,919 unless you do something. 1139 01:18:12,368 --> 01:18:13,997 Did you hear that? 1140 01:18:13,999 --> 01:18:16,717 Enough, yeah. 1141 01:18:16,719 --> 01:18:17,677 He was raped. 1142 01:18:17,679 --> 01:18:19,341 Yes, yes. 1143 01:18:19,343 --> 01:18:20,366 Jesus Christ. 1144 01:18:21,582 --> 01:18:24,781 Just like Asefa, and for the same reason. 1145 01:18:24,783 --> 01:18:28,045 She wasn't raped for being a woman, 1146 01:18:28,047 --> 01:18:30,220 She just happened to be a woman. 1147 01:18:30,222 --> 01:18:32,142 She was raped because she was a threat. 1148 01:18:34,031 --> 01:18:37,005 The Law of Asylum doesn't specifically protect women, 1149 01:18:37,007 --> 01:18:38,797 but they didn't do it because she was a woman. 1150 01:18:38,799 --> 01:18:40,461 They did it because she was dangerous. 1151 01:18:40,463 --> 01:18:42,381 They raped Asefa because she voiced 1152 01:18:42,383 --> 01:18:43,821 unpopular political opinions. 1153 01:18:43,823 --> 01:18:45,581 - About women. - No, that doesn't matter. 1154 01:18:45,583 --> 01:18:48,398 The law covers all unpopular views. 1155 01:18:48,400 --> 01:18:50,159 - So the judge was wrong. - Very wrong. 1156 01:18:51,728 --> 01:18:53,422 We have a compelling basis for an appeal. 1157 01:18:53,424 --> 01:18:56,238 We just need a rock-solid brief for the Ninth Circuit. 1158 01:18:56,240 --> 01:18:58,189 Judy, I start working for my dad on Monday. 1159 01:18:58,191 --> 01:19:00,079 - We need to look at every case. - Or not. 1160 01:19:00,081 --> 01:19:02,541 Every administrative advisory, 1161 01:19:02,543 --> 01:19:04,462 every legislative commentary. 1162 01:19:04,464 --> 01:19:06,511 - I'm on it. - Okay. 1163 01:19:09,455 --> 01:19:10,415 This is it. 1164 01:19:18,287 --> 01:19:19,759 We got the appeal. 1165 01:19:22,128 --> 01:19:23,886 We got the appeal. 1166 01:19:23,888 --> 01:19:25,134 This is good news. 1167 01:19:25,136 --> 01:19:26,542 Yes! 1168 01:19:26,544 --> 01:19:28,720 Yes. We have one last chance. 1169 01:19:31,761 --> 01:19:33,582 That's absurd, absolutely absurd. 1170 01:19:34,768 --> 01:19:37,102 Hey, buddy, let me call you back. 1171 01:19:37,104 --> 01:19:39,118 Why hasn't my client been released? 1172 01:19:39,120 --> 01:19:40,974 Has the government accepted all the facts of your case? 1173 01:19:40,976 --> 01:19:42,894 We had an entire trial about this, 1174 01:19:42,896 --> 01:19:44,912 and the judge believes her. 1175 01:19:47,377 --> 01:19:49,871 - I need this document signed. - Oh, come on! 1176 01:19:49,873 --> 01:19:51,441 I need sign-off. 1177 01:19:52,465 --> 01:19:53,777 Come with me. 1178 01:20:12,178 --> 01:20:13,168 Ms. Wood. 1179 01:20:13,170 --> 01:20:14,800 Miss Ashwari. 1180 01:20:14,802 --> 01:20:15,698 Benjamin. 1181 01:20:17,905 --> 01:20:21,391 If we are gonna release this detainee, 1182 01:20:21,393 --> 01:20:22,801 it's your call. 1183 01:20:26,641 --> 01:20:28,209 Have a seat, please. 1184 01:20:36,274 --> 01:20:38,992 When I started here, we were called INS, 1185 01:20:38,994 --> 01:20:42,672 Immigration and Naturalization Service. 1186 01:20:42,674 --> 01:20:44,658 We were a service. 1187 01:20:45,937 --> 01:20:49,776 After 9-11, they changed the name 1188 01:20:49,778 --> 01:20:53,520 to ICE, ice, 1189 01:20:53,522 --> 01:20:57,103 Immigration and Customs Enforcement, 1190 01:20:57,105 --> 01:21:00,115 a name that equates people to things. 1191 01:21:01,843 --> 01:21:03,858 We're not a service anymore. 1192 01:21:05,778 --> 01:21:07,474 Words matter. 1193 01:21:11,506 --> 01:21:14,608 We're a nation of immigrants. 1194 01:21:14,610 --> 01:21:17,328 Like Albert Einstein, like Fernando Valenzuela, 1195 01:21:17,330 --> 01:21:20,400 like my father. 1196 01:21:20,402 --> 01:21:22,865 They all come to the vineyard. 1197 01:21:22,867 --> 01:21:25,522 Some welcome, some not. 1198 01:21:26,834 --> 01:21:29,523 Some didn't even choose to come here. 1199 01:21:31,379 --> 01:21:34,354 My job is to uphold the law. 1200 01:21:55,860 --> 01:21:58,289 It's a beautiful day. 1201 01:21:58,291 --> 01:22:00,660 We don't get many of these around here. 1202 01:22:04,947 --> 01:22:06,516 Thank you, Benjamin. 1203 01:22:27,636 --> 01:22:30,642 - Hey, sport. - Hi, Dad. 1204 01:22:30,644 --> 01:22:33,842 - You helping pack up? - Yeah. 1205 01:22:33,844 --> 01:22:35,218 - You're a good man. - Thanks. 1206 01:22:35,220 --> 01:22:38,291 You know, I always wanted him to live with me. 1207 01:22:38,293 --> 01:22:40,468 How noble of you. 1208 01:22:42,133 --> 01:22:44,276 Al, why don't you come give me a hand outside with this. 1209 01:22:50,131 --> 01:22:52,050 Judy, when I asked you to move here, 1210 01:22:52,052 --> 01:22:54,067 I didn't expect you to actually do it. 1211 01:22:54,069 --> 01:22:56,114 Alex should know his father. 1212 01:22:56,116 --> 01:22:58,898 Well, I don't think he's gonna be disappointed. 1213 01:22:58,900 --> 01:23:00,787 You think it's gonna be so easy being a dad. 1214 01:23:00,789 --> 01:23:04,498 When my day is over, I forget all about my clients. 1215 01:23:04,500 --> 01:23:06,804 I can go home and devote everything I have to Alex. 1216 01:23:06,806 --> 01:23:09,298 But you? You bring everything home with you. 1217 01:23:09,300 --> 01:23:11,283 What does that leave him? 1218 01:23:11,285 --> 01:23:13,203 He's never had all your love 1219 01:23:13,205 --> 01:23:15,763 because you save it for your clients. 1220 01:23:15,765 --> 01:23:19,059 He sees it. He can feel it in his heart 1221 01:23:19,061 --> 01:23:21,941 that he can never have all of you. 1222 01:23:23,061 --> 01:23:25,011 And neither could I. 1223 01:23:25,013 --> 01:23:26,806 There it is. 1224 01:23:28,500 --> 01:23:29,779 There it is. 1225 01:23:29,781 --> 01:23:31,827 But your criminals and those immigrants... 1226 01:23:31,829 --> 01:23:34,259 Shame on you. 1227 01:23:34,261 --> 01:23:36,852 I am the only one that they can count on. 1228 01:23:36,854 --> 01:23:39,284 Oh, Saint Judy. 1229 01:23:39,286 --> 01:23:41,204 You know why they call you that? 1230 01:23:41,206 --> 01:23:43,508 It's not because you are a saint. 1231 01:23:43,510 --> 01:23:46,356 It's because you act like one. 1232 01:23:46,358 --> 01:23:48,628 They're just clients, 1233 01:23:48,630 --> 01:23:51,284 and I want mine to pay me. 1234 01:23:51,286 --> 01:23:53,847 You want yours to save you. 1235 01:24:04,502 --> 01:24:07,156 - That's the courthouse? - Yes. 1236 01:24:07,158 --> 01:24:10,933 - It looks like a palace. - It is, kind of. 1237 01:24:12,406 --> 01:24:15,540 Won't these judges say the same thing? 1238 01:24:15,542 --> 01:24:17,782 In court, there are no guarantees. 1239 01:24:19,062 --> 01:24:20,980 If you want to disappear like Omar, 1240 01:24:20,982 --> 01:24:23,351 I'm not going to stop you. 1241 01:24:25,142 --> 01:24:27,476 But what about all those other women like me? 1242 01:24:27,478 --> 01:24:31,830 Will they be sent back to die? 1243 01:24:37,014 --> 01:24:39,125 What would you do in my place? 1244 01:24:39,127 --> 01:24:42,133 I can't even begin to imagine. 1245 01:24:42,135 --> 01:24:44,727 I'm so much luckier than you are. 1246 01:24:46,294 --> 01:24:48,212 Because you were born in America. 1247 01:24:48,214 --> 01:24:50,261 Yes. 1248 01:24:50,263 --> 01:24:53,335 Because of where I happened to be born. 1249 01:24:59,224 --> 01:25:01,943 Do you know what the difference is? 1250 01:25:03,191 --> 01:25:04,982 I was thrown in jail in Afghanistan, 1251 01:25:04,984 --> 01:25:07,094 I was thrown in jail here. 1252 01:25:07,096 --> 01:25:11,350 There, they beat me and took my womanhood. 1253 01:25:11,352 --> 01:25:14,293 Here, they pumped me full of drugs 1254 01:25:14,295 --> 01:25:16,502 and took my mind. 1255 01:25:16,504 --> 01:25:18,838 Took away years of my life. 1256 01:25:20,184 --> 01:25:22,741 In both countries, people hate me 1257 01:25:22,743 --> 01:25:24,599 and want me to go away. 1258 01:25:27,896 --> 01:25:31,287 But in America, I can fight back. 1259 01:25:50,168 --> 01:25:53,175 I need a sponsor to be admitted to the Ninth Circuit. 1260 01:25:54,968 --> 01:25:56,376 What an honor. 1261 01:26:07,960 --> 01:26:10,327 Well, you showed me. 1262 01:26:10,329 --> 01:26:12,950 You took an ugly duckling right from under my nose, 1263 01:26:12,952 --> 01:26:16,121 and you made it a beautiful swan. 1264 01:26:17,849 --> 01:26:19,382 I hope the Ninth Circuit 1265 01:26:19,384 --> 01:26:21,398 don't make her fly south for the winter. 1266 01:26:21,400 --> 01:26:23,510 Thank you for your wishes, Ray. 1267 01:26:23,512 --> 01:26:25,465 So smug. 1268 01:26:29,497 --> 01:26:33,113 You know even if you win, you lose. 1269 01:26:34,936 --> 01:26:37,080 Everybody... everybody... 1270 01:26:37,082 --> 01:26:40,823 is gonna want a miracle from you. 1271 01:26:40,825 --> 01:26:42,743 You can't save them all. 1272 01:26:42,745 --> 01:26:44,954 I can try. 1273 01:26:48,153 --> 01:26:51,255 You know who you remind me of? 1274 01:26:51,257 --> 01:26:53,335 Me. 1275 01:26:53,337 --> 01:26:55,833 Before I realized I had to put two kids through college. 1276 01:26:59,930 --> 01:27:02,679 - You should come. - I wish I could. 1277 01:27:02,681 --> 01:27:04,152 Too busy. 1278 01:27:04,154 --> 01:27:06,776 I'll read the decision if they bother to publish. 1279 01:27:09,497 --> 01:27:10,394 Judy. 1280 01:27:14,746 --> 01:27:16,121 Good luck. 1281 01:27:47,131 --> 01:27:50,041 Hello, Mr. Nunez. This is Ray Hernandez. 1282 01:27:50,043 --> 01:27:52,665 I'm calling because I've been going over your file, 1283 01:27:52,667 --> 01:27:56,763 and I think I found something that I may have overlooked. 1284 01:27:59,386 --> 01:28:01,273 There's hope. 1285 01:28:01,275 --> 01:28:04,345 So call me. I'll be at the office late. 1286 01:28:04,347 --> 01:28:05,467 Thank you. 1287 01:30:18,109 --> 01:30:19,644 Yes, go on through. 1288 01:31:02,975 --> 01:31:04,831 He insisted I bring him. 1289 01:31:09,726 --> 01:31:10,911 TTNBTT. 1290 01:31:12,158 --> 01:31:13,501 And nothing but. 1291 01:31:13,503 --> 01:31:15,614 Ashwari vs. United States. 1292 01:31:19,102 --> 01:31:20,477 Come see what we did. 1293 01:31:51,776 --> 01:31:53,086 Sorry. There was a long line. 1294 01:31:53,088 --> 01:31:56,511 I got, uh, carne asada, extra ketchup. 1295 01:32:25,183 --> 01:32:26,366 Hear ye, hear ye! 1296 01:32:26,368 --> 01:32:28,895 Please be up standing for the judges. 1297 01:32:37,632 --> 01:32:39,040 Be seated. 1298 01:32:41,440 --> 01:32:42,975 Is this Ashwari vs. United States? 1299 01:32:42,977 --> 01:32:44,478 Yes, I believe so. 1300 01:32:44,480 --> 01:32:46,529 Here it is. Thank you. 1301 01:32:53,216 --> 01:32:55,135 May it please the court. 1302 01:32:55,137 --> 01:32:59,135 I'm Judy Wood, representing the appellant, Asefa Ashwari. 1303 01:32:59,137 --> 01:33:00,799 Are we supposed to grant asylum 1304 01:33:00,801 --> 01:33:03,711 to every persecuted woman anywhere? 1305 01:33:03,713 --> 01:33:06,687 We should, definitely, 1306 01:33:06,689 --> 01:33:09,342 in my personal opinion, as a country. 1307 01:33:09,344 --> 01:33:11,648 But that is not the question before you. 1308 01:33:11,650 --> 01:33:13,695 The question before you 1309 01:33:13,697 --> 01:33:16,159 is that if a woman fights for her rights, 1310 01:33:16,161 --> 01:33:18,335 doesn't that count as politics? 1311 01:33:18,337 --> 01:33:20,256 And if the Law of Asylum excludes that, 1312 01:33:20,258 --> 01:33:21,952 where does it precisely say so? 1313 01:33:21,954 --> 01:33:23,391 Does it have to? 1314 01:33:23,393 --> 01:33:25,599 It expressly applies to minorities, 1315 01:33:25,601 --> 01:33:27,839 and women are one half the population. 1316 01:33:27,841 --> 01:33:29,759 The law applies to persecuted groups. 1317 01:33:29,761 --> 01:33:32,639 Even large majorities can be persecuted, 1318 01:33:32,641 --> 01:33:34,623 in apartheid South Africa, for example. 1319 01:33:34,625 --> 01:33:37,824 Ah, but it was passed pursuant to an international treaty 1320 01:33:37,826 --> 01:33:40,127 and signed by many countries who define women's rights 1321 01:33:40,129 --> 01:33:41,408 differently from us. 1322 01:33:41,410 --> 01:33:42,976 Now, would they have done it 1323 01:33:42,978 --> 01:33:44,863 if it were seen as a grab for their women? 1324 01:33:44,865 --> 01:33:47,936 "Come on over here, babe! You're persecuted!" 1325 01:33:47,938 --> 01:33:50,784 They can rest assured that Miss Ashwari was not lured here. 1326 01:33:50,786 --> 01:33:53,440 She came of her own free will, 1327 01:33:53,442 --> 01:33:56,512 and she pleads not to be sent back to an almost certain death. 1328 01:33:56,514 --> 01:33:59,520 If I may, I think my colleague's point is, 1329 01:33:59,522 --> 01:34:02,592 the law protects only the victims of persecution. 1330 01:34:02,594 --> 01:34:05,569 It explicitly does not protect the persecutors. 1331 01:34:05,571 --> 01:34:07,936 And in the instant case, didn't appellant herself 1332 01:34:07,938 --> 01:34:11,008 testify that the girls' mothers kept them away from the school? 1333 01:34:11,010 --> 01:34:15,201 So were they the persecutors or the persecuted? 1334 01:34:15,203 --> 01:34:17,953 Miss Ashwari was not arrested, beaten and raped 1335 01:34:17,955 --> 01:34:19,424 because she's a woman. 1336 01:34:19,426 --> 01:34:21,472 She was arrested, beaten and raped 1337 01:34:21,474 --> 01:34:24,224 for speaking out on behalf of women, 1338 01:34:24,226 --> 01:34:26,433 for organizing a demonstration, 1339 01:34:26,435 --> 01:34:28,353 for being a political activist. 1340 01:34:28,355 --> 01:34:30,912 Did she see herself as a political activist? 1341 01:34:30,914 --> 01:34:32,577 I don't know, Your Honor. 1342 01:34:32,579 --> 01:34:34,881 She saw herself as a teacher of girls. 1343 01:34:34,883 --> 01:34:36,129 Was she a member of a political party? 1344 01:34:36,131 --> 01:34:37,345 No. 1345 01:34:37,347 --> 01:34:38,817 Did she run for office? 1346 01:34:38,819 --> 01:34:40,673 Did she distribute pamphlets? 1347 01:34:40,675 --> 01:34:43,521 Did she write letters to her local paper? 1348 01:34:43,523 --> 01:34:45,793 Was she political in any way? 1349 01:34:45,795 --> 01:34:48,417 Your Honor, that is not the question before you. 1350 01:34:48,419 --> 01:34:50,465 The Law of Asylum is quite clear on this. 1351 01:34:50,467 --> 01:34:53,024 It is not how the victim sees herself, 1352 01:34:53,026 --> 01:34:55,073 but how the persecutors see the victim. 1353 01:34:55,075 --> 01:34:56,801 If they consider it politics, 1354 01:34:56,803 --> 01:34:58,273 then she's protected by the law. 1355 01:34:58,275 --> 01:35:00,162 And did they in this case? 1356 01:35:00,164 --> 01:35:01,921 Without question, Your Honors. 1357 01:35:01,923 --> 01:35:05,538 Miss Ashwari was not persecuted randomly for being a woman. 1358 01:35:05,540 --> 01:35:08,321 She was specifically targeted for what she stood for. 1359 01:35:08,323 --> 01:35:10,658 A warrant was issued by the government 1360 01:35:10,660 --> 01:35:14,178 for her arrest for crimes against God. 1361 01:35:14,180 --> 01:35:16,450 The Taliban had enacted into law 1362 01:35:16,452 --> 01:35:18,530 a twisted version of Islam. 1363 01:35:18,532 --> 01:35:21,058 It was this law that the police were enforcing 1364 01:35:21,060 --> 01:35:23,106 by beating and raping her, 1365 01:35:23,108 --> 01:35:25,729 which, by the way, is tantamount to a death sentence 1366 01:35:25,731 --> 01:35:28,227 in an area rife with honor killings. 1367 01:35:28,229 --> 01:35:32,514 It is that law that Miss Ashwari opposed with her actions, 1368 01:35:32,516 --> 01:35:34,465 with her teachings, with her love, 1369 01:35:34,467 --> 01:35:36,579 with every fiber of her being. 1370 01:35:36,581 --> 01:35:38,082 As a woman, as her mother's daughter, 1371 01:35:38,084 --> 01:35:39,395 as a teacher of girls, 1372 01:35:39,397 --> 01:35:43,492 she was the definition of a political activist. 1373 01:35:52,068 --> 01:35:56,067 Ms. Wood, you are asking us to reverse an opinion 1374 01:35:56,069 --> 01:35:58,595 of not just one respected judge, 1375 01:35:58,597 --> 01:36:01,506 but of every judge who decided a similar case. 1376 01:36:01,508 --> 01:36:04,483 The law does not protect women as a class, 1377 01:36:04,485 --> 01:36:06,945 but it shouldn't sacrifice us either. 1378 01:36:06,947 --> 01:36:09,826 So all those judges, every one of them, are wrong. 1379 01:36:09,828 --> 01:36:12,068 Yes, all those judges are wrong. 1380 01:36:14,245 --> 01:36:16,516 But you don't have to be. 1381 01:36:50,149 --> 01:36:51,109 Hi. 1382 01:37:16,134 --> 01:37:19,237 Hello, this is Judy Wood. How may I help you? 1383 01:39:14,058 --> 01:39:19,058 Subtitles by explosiveskull