0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 1 00:00:05,564 --> 00:00:08,994 ♪ You're a monster ♪ 2 00:00:08,994 --> 00:00:12,911 (singing in foreign language) 3 00:00:19,009 --> 00:00:21,526 ♪ Mademoiselle ♪ 4 00:00:21,526 --> 00:00:23,660 ♪ I don't know what to do ♪ 5 00:00:23,660 --> 00:00:27,509 ♪ First I'm all in love then I'm terrified of you ♪ 6 00:00:27,509 --> 00:00:31,875 ♪ You're like Dr. Jekyll and Mr. Hyde, it's true ♪ 7 00:00:31,875 --> 00:00:35,330 ♪ Used to Prince Charming but now you're the boogeyman ♪ 8 00:00:35,330 --> 00:00:36,991 ♪ I don't understand ♪ 9 00:00:36,991 --> 00:00:40,419 ♪ Got me jumpin' and I'm screamin' like a scary movie ♪ 10 00:00:40,419 --> 00:00:42,674 ♪ You're like a thriller in the night ♪ 11 00:00:42,674 --> 00:00:44,448 ♪ What ya doin' to me ♪ 12 00:00:44,448 --> 00:00:47,847 ♪ The more I walk away, you tiptoe a little closer ♪ 13 00:00:47,847 --> 00:00:49,593 ♪ Ooh you're like a roller coaster ♪ 14 00:00:49,593 --> 00:00:51,900 ♪ Keep goin' up and down ♪ 15 00:00:51,900 --> 00:00:54,938 ♪ Creepy ghosts and goblins lurkin' in the night ♪ 16 00:00:54,938 --> 00:00:56,538 ♪ That's what you remind me of ♪ 17 00:00:56,538 --> 00:00:57,978 ♪ Ooh, I love you ♪ 18 00:00:57,978 --> 00:01:02,978 ♪ But you frighten me when you turn into the monster you are ♪ 19 00:01:03,719 --> 00:01:05,421 ♪ You're a monster ♪ 20 00:01:05,421 --> 00:01:09,102 ♪ I can't believe I've fallen in love with a monster ♪ 21 00:01:09,102 --> 00:01:10,170 ♪ I'm scared of you ♪ 22 00:01:10,170 --> 00:01:13,498 ♪ It's only because you're a monster ♪ 23 00:01:13,498 --> 00:01:18,498 ♪ I don't know how to run or escape from you, you ♪ 24 00:01:19,813 --> 00:01:24,649 ♪ Every time you catch me you chew me up and spit me out ♪ 25 00:01:24,649 --> 00:01:27,982 (train whistle blaring) 26 00:01:39,606 --> 00:01:41,375 ♪ I'm gonna go find a new boyfriend ♪ 27 00:01:41,375 --> 00:01:46,375 ♪ Just so that I can parade him around ♪ 28 00:01:46,982 --> 00:01:49,610 ♪ I'm gonna find a shorter skirt ♪ 29 00:01:49,610 --> 00:01:54,610 (crowd chattering) (men grunting) 30 00:01:55,242 --> 00:01:58,369 ♪ Because I'm over you ♪ 31 00:01:58,369 --> 00:02:01,152 ♪ Yeah, I'm over you ♪ 32 00:02:01,152 --> 00:02:02,840 (men grunting) (crowd chattering) 33 00:02:02,840 --> 00:02:06,493 ♪ Yeah I'm over you ♪ 34 00:02:06,493 --> 00:02:11,176 ♪ Yeah I'm over you ♪ 35 00:02:11,176 --> 00:02:13,228 ♪ I'm gonna put up all the pictures of you ♪ 36 00:02:13,228 --> 00:02:14,752 (crowd chattering) 37 00:02:14,752 --> 00:02:16,252 - My kind of town. 38 00:02:18,950 --> 00:02:21,500 ♪ I'm gonna make sure all of you're crazy little ♪ 39 00:02:21,500 --> 00:02:25,160 (crowd chattering) 40 00:02:25,160 --> 00:02:26,868 - [Woman] Aw, come on. 41 00:02:26,868 --> 00:02:27,701 ♪ Are ♪ 42 00:02:27,701 --> 00:02:29,075 ♪ You're a monster ♪ 43 00:02:29,075 --> 00:02:33,059 ♪ I can't believe I've fallen in love with a monster ♪ 44 00:02:33,059 --> 00:02:35,347 ♪ I'm scared of you, it's only because ♪ 45 00:02:35,347 --> 00:02:37,240 ♪ You're a monster ♪ 46 00:02:37,240 --> 00:02:42,240 ♪ Don't know how to run or escape from you, you ♪ 47 00:02:43,683 --> 00:02:48,049 ♪ Every time you catch me you chew me up and spit me out ♪ 48 00:02:48,049 --> 00:02:48,882 ♪ Spit me out ♪ 49 00:02:48,882 --> 00:02:50,449 (singing in foreign language) 50 00:02:50,449 --> 00:02:52,508 ♪ Spit, spit me out ♪ 51 00:02:52,508 --> 00:02:54,829 (singing in foreign language) 52 00:02:54,829 --> 00:02:55,787 ♪ Spit me ♪ 53 00:02:55,787 --> 00:02:57,598 ♪ Darkness comin' soon ♪ 54 00:02:57,598 --> 00:02:59,347 ♪ He's startin' to grow fangs ♪ 55 00:02:59,347 --> 00:03:01,442 ♪ He's howlin' at the moon ♪ 56 00:03:01,442 --> 00:03:05,345 ♪ Gotta get away or my heart he'll consume ♪ 57 00:03:05,345 --> 00:03:07,043 ♪ You used to be Prince Charming ♪ 58 00:03:07,043 --> 00:03:09,538 ♪ But now you're the boogeyman ♪ 59 00:03:09,538 --> 00:03:10,893 ♪ I don't understand ♪ 60 00:03:10,893 --> 00:03:12,937 ♪ You've got me jumpin' and I'm screamin' ♪ 61 00:03:12,937 --> 00:03:14,557 ♪ Like a scary movie ♪ 62 00:03:14,557 --> 00:03:16,859 ♪ You're like a thriller in the night ♪ 63 00:03:16,859 --> 00:03:18,392 ♪ Whatcha doin' to me ♪ 64 00:03:18,392 --> 00:03:21,941 ♪ The more I walk away, you tiptoe a little closer ♪ 65 00:03:21,941 --> 00:03:23,731 ♪ Ooh you're like a roller coaster ♪ 66 00:03:23,731 --> 00:03:25,776 ♪ Keep goin' up and down ♪ 67 00:03:25,776 --> 00:03:27,535 ♪ Down ♪ ♪ Creepy ghosts and goblins ♪ 68 00:03:27,535 --> 00:03:28,775 ♪ Lurkin' in the night ♪ 69 00:03:28,775 --> 00:03:30,212 ♪ That's what you remind me of ♪ 70 00:03:30,212 --> 00:03:32,222 ♪ Ooh I love you ♪ 71 00:03:32,222 --> 00:03:34,464 ♪ But you frighten me ♪ 72 00:03:34,464 --> 00:03:38,099 ♪ When you turn into the monster you are ♪ 73 00:03:38,099 --> 00:03:39,670 ♪ You're a monster ♪ 74 00:03:39,670 --> 00:03:41,714 ♪ I can't believe I've fallen in love ♪ 75 00:03:41,714 --> 00:03:43,395 ♪ With a monster ♪ 76 00:03:43,395 --> 00:03:45,742 ♪ I'm scared of you, it's only because ♪ 77 00:03:45,742 --> 00:03:47,703 (razor buzzing) ♪ You're a monster ♪ 78 00:03:47,703 --> 00:03:52,703 ♪ Don't know how to run or escape from you, you ♪ 79 00:03:54,239 --> 00:03:59,043 ♪ Every time ya catch me you chew me up and spit me out ♪ 80 00:03:59,043 --> 00:04:00,841 (singing in foreign language) 81 00:04:00,841 --> 00:04:02,742 ♪ Spit, spit me out ♪ 82 00:04:02,742 --> 00:04:06,385 (singing in foreign language) 83 00:04:06,385 --> 00:04:08,385 ♪ Got me runnin' for my life ♪ 84 00:04:08,385 --> 00:04:13,385 ♪ Got me hidin' in this haunted house of yours, baby ♪ 85 00:04:14,537 --> 00:04:17,458 ♪ I'm jealous when I think that I got away ♪ 86 00:04:17,458 --> 00:04:19,347 ♪ Ya try to catch me ♪ 87 00:04:19,347 --> 00:04:21,192 ♪ Baby ♪ 88 00:04:21,192 --> 00:04:22,426 ♪ You're a monster ♪ 89 00:04:22,426 --> 00:04:26,278 ♪ I can't believe I've fallen in love with a monster ♪ 90 00:04:26,278 --> 00:04:28,636 ♪ I'm scared of you, it's only because ♪ 91 00:04:28,636 --> 00:04:30,243 ♪ You're a monster ♪ 92 00:04:30,243 --> 00:04:35,243 ♪ Don't know how to run or escape from you, you ♪ 93 00:04:37,014 --> 00:04:41,171 ♪ Every time you catch me, you chew me up and spit me out ♪ 94 00:04:41,171 --> 00:04:42,128 ♪ Spit me out ♪ 95 00:04:42,128 --> 00:04:43,806 (singing in foreign language) 96 00:04:43,806 --> 00:04:46,530 ♪ Spit, spit me out ♪ 97 00:04:46,530 --> 00:04:49,113 (car rumbling) 98 00:04:54,026 --> 00:04:54,943 - In a way. 99 00:04:55,819 --> 00:04:57,736 - The creepy sorta way. 100 00:04:59,365 --> 00:05:01,599 No, really, Paris. 101 00:05:01,599 --> 00:05:04,599 I gotta find your sister right away. 102 00:05:07,311 --> 00:05:12,311 (knuckles tapping) - Did you check her room? 103 00:05:13,110 --> 00:05:15,345 - [Man] Which one's her room? 104 00:05:15,345 --> 00:05:17,763 - [Paris] She shares a room with Carolina. 105 00:05:17,763 --> 00:05:18,698 Room 119. 106 00:05:18,698 --> 00:05:22,698 - I got a nice quiet room with two beds for $18. 107 00:05:23,844 --> 00:05:26,348 - You got anything cheaper? 108 00:05:26,348 --> 00:05:31,091 - I got singles for 12, but it's only got one bed. 109 00:05:31,091 --> 00:05:32,174 - That'll do. 110 00:05:36,518 --> 00:05:38,144 (soft eerie music) 111 00:05:38,144 --> 00:05:41,644 - You all gonna sleep piled up in one bed? 112 00:05:42,585 --> 00:05:46,252 - Kids like to bunk on the floor, don't you? 113 00:05:48,246 --> 00:05:50,198 (soft eerie music) 114 00:05:50,198 --> 00:05:53,029 - Ma'am, wouldn't your kids be more comfortable 115 00:05:53,029 --> 00:05:54,962 in their own bed? 116 00:05:54,962 --> 00:05:59,954 - (chuckles) These kids aren't mine. 117 00:05:59,954 --> 00:06:02,121 They're my brothers. 118 00:06:02,121 --> 00:06:04,538 We're meeting him in Atlanta. 119 00:06:10,578 --> 00:06:14,995 He's been roughnecking out on an oil rig in the Gulf. 120 00:06:18,278 --> 00:06:21,945 I can't wait to get these kids off my hands. 121 00:06:26,976 --> 00:06:27,893 - Room 333. 122 00:06:38,886 --> 00:06:42,202 (Ferd snorts) 123 00:06:42,202 --> 00:06:47,202 (Lorelie snores) (man groans) 124 00:06:51,819 --> 00:06:54,902 (soft ominous music) 125 00:07:33,998 --> 00:07:37,415 (Ferd breathing heavily) 126 00:07:42,058 --> 00:07:44,641 (Ferd gagging) 127 00:07:48,181 --> 00:07:51,014 (Lorelie snoring) 128 00:09:09,665 --> 00:09:14,665 - Until the grass is mowed! (grunts) 129 00:09:15,119 --> 00:09:17,619 (man panting) 130 00:09:21,596 --> 00:09:24,263 (ominous music) 131 00:09:34,290 --> 00:09:37,040 (pills rattling) 132 00:10:54,975 --> 00:10:55,892 - Bed bugs. 133 00:11:24,475 --> 00:11:26,046 - Go inside. 134 00:11:26,046 --> 00:11:27,778 - I'm afraid. 135 00:11:27,778 --> 00:11:28,861 - I'm afraid. 136 00:11:30,620 --> 00:11:35,620 (sighs) Mario, Abby, just get your whiny butts inside. 137 00:11:45,097 --> 00:11:47,764 (ominous music) 138 00:12:10,844 --> 00:12:13,511 (Ferd grunting) 139 00:13:10,305 --> 00:13:12,222 It's my heart medicine. 140 00:13:13,586 --> 00:13:17,086 A bit of wine a day keeps the doctor away. 141 00:13:34,952 --> 00:13:36,202 It's fortified. 142 00:13:37,109 --> 00:13:38,442 - For and fived? 143 00:13:39,820 --> 00:13:41,760 - Shut up, Abby. 144 00:13:41,760 --> 00:13:43,260 You are so stupid. 145 00:13:58,423 --> 00:14:03,256 I am sick and tired of ridin' around with you little kids. 146 00:14:05,568 --> 00:14:10,318 Tonight I am gonna ride around with a couple of grownups. 147 00:14:18,037 --> 00:14:19,965 Those boys and girls across the street 148 00:14:19,965 --> 00:14:23,048 look like they've got the right idea. 149 00:14:40,271 --> 00:14:43,354 (soft ominous music) 150 00:15:06,595 --> 00:15:09,073 Might as well get a little buzz going on, 151 00:15:09,073 --> 00:15:11,240 save some cash at the bar. 152 00:15:15,854 --> 00:15:16,687 Woo! 153 00:15:30,859 --> 00:15:34,276 I'll be entertaining on that bed tonight. 154 00:15:36,753 --> 00:15:38,836 Runts, stay outta my way. 155 00:15:48,349 --> 00:15:52,016 Stinkin' kids, you give me a total migraine. 156 00:15:57,911 --> 00:15:59,411 - [Woman] No, sir. 157 00:16:00,745 --> 00:16:02,412 - Looks like a fish. 158 00:16:03,719 --> 00:16:07,187 (suspenseful music) 159 00:16:07,187 --> 00:16:08,716 There's no men in here. 160 00:16:08,716 --> 00:16:10,383 This is a dry hole. 161 00:16:10,383 --> 00:16:14,508 - [Woman] (chuckles) Men in here? 162 00:16:14,508 --> 00:16:16,508 - Lights are killin' me! 163 00:16:17,684 --> 00:16:20,354 - [Woman] The paper's not yours, sister. 164 00:16:20,354 --> 00:16:21,814 - Mario. - The phone. 165 00:16:21,814 --> 00:16:23,229 - Turn off that light. 166 00:16:23,229 --> 00:16:26,229 (suspenseful music) 167 00:16:28,183 --> 00:16:29,274 (knuckles tapping) 168 00:16:29,274 --> 00:16:31,997 - [Man] I'm ready to be tied up, Betty Lou. 169 00:16:31,997 --> 00:16:33,937 - [Betty Lou] Four Eyes. 170 00:16:33,937 --> 00:16:38,208 You know you're supposed to tie me up first. 171 00:16:38,208 --> 00:16:40,414 (man laughs) 172 00:16:40,414 --> 00:16:41,331 - [Man] Oh. 173 00:16:42,745 --> 00:16:46,921 ♪ Well ya don't have to run, you don't ♪ 174 00:16:46,921 --> 00:16:49,838 (knuckles tapping) 175 00:16:51,908 --> 00:16:53,322 - [Ferd] Reba, Gizmo? 176 00:16:53,322 --> 00:16:56,413 - Yeah, Ferd, can we come in? 177 00:16:56,413 --> 00:16:58,490 - I don't know. 178 00:16:58,490 --> 00:16:59,775 What you want? 179 00:16:59,775 --> 00:17:01,192 - You know, bugs. 180 00:17:04,530 --> 00:17:08,108 - I don't know, man, I guess I got some. 181 00:17:08,108 --> 00:17:10,296 - Well, like, can we try a little? 182 00:17:10,296 --> 00:17:11,851 - You've had your free sample. 183 00:17:11,851 --> 00:17:14,051 You know what it does. 184 00:17:14,051 --> 00:17:17,539 - Yeah, but Kado hasn't and he wants to try a little. 185 00:17:17,539 --> 00:17:20,516 - Somethin' for nothin' because he's a newb? 186 00:17:20,516 --> 00:17:22,148 This ain't no charity. 187 00:17:22,148 --> 00:17:24,815 You want bugs, you pay for bugs. 188 00:17:42,052 --> 00:17:45,501 (Lorelie snoring) 189 00:17:45,501 --> 00:17:47,918 - Whoa, that's how it's done? 190 00:17:53,010 --> 00:17:53,927 - How many? 191 00:17:58,788 --> 00:17:59,621 - Three. 192 00:18:03,104 --> 00:18:03,937 - Two. 193 00:18:06,166 --> 00:18:09,916 - Gizmo, you printed the front on both sides. 194 00:18:14,558 --> 00:18:15,725 - Sorry, Ferd. 195 00:18:17,932 --> 00:18:19,182 - One, I guess. 196 00:18:24,976 --> 00:18:28,393 Like, how do we know it's the real thing? 197 00:18:29,458 --> 00:18:34,136 - You smoke it, you get off, it's the real thing! (snorts) 198 00:18:34,136 --> 00:18:37,535 - [Reba] You put it in a real cigarette. 199 00:18:37,535 --> 00:18:39,412 - Nobody said anything about cigarettes. 200 00:18:39,412 --> 00:18:41,226 I don't smoke. 201 00:18:41,226 --> 00:18:45,012 - Well you don't smoke, you don't get off. 202 00:18:45,012 --> 00:18:47,262 - No, I guess I'll take it. 203 00:18:58,619 --> 00:19:02,430 - It's just ground up bug powder, it's not illegal. 204 00:19:02,430 --> 00:19:04,347 - How's it work anyway? 205 00:19:05,363 --> 00:19:08,216 - Bed bugs secrete a venom so they can bite you 206 00:19:08,216 --> 00:19:12,216 while you're asleep, and that venom is narcotic. 207 00:19:13,851 --> 00:19:15,964 Keeps ya from wakin' up. 208 00:19:15,964 --> 00:19:19,464 When ya smoke it, the venom gets you high. 209 00:19:22,238 --> 00:19:23,071 - Way high. 210 00:19:23,071 --> 00:19:25,654 (group laughs) 211 00:19:29,440 --> 00:19:31,918 - Hey, hey, hey, there's no smokin' in here. 212 00:19:31,918 --> 00:19:34,487 This is a no smokin' room. 213 00:19:34,487 --> 00:19:35,570 - No smoking? 214 00:19:37,059 --> 00:19:38,646 In here? 215 00:19:38,646 --> 00:19:42,285 (Reba and Gizmo laughing) 216 00:19:42,285 --> 00:19:45,022 - Outside, all of y'all. 217 00:19:45,022 --> 00:19:45,855 Get! 218 00:19:45,855 --> 00:19:47,562 (Gizmo grunts) 219 00:19:47,562 --> 00:19:48,395 Idiots! 220 00:20:07,454 --> 00:20:09,954 (phone rings) 221 00:20:11,663 --> 00:20:12,590 - Yeah? 222 00:20:12,590 --> 00:20:14,449 - [Jake] There are bed bugs in my room. 223 00:20:14,449 --> 00:20:15,538 - [Motel Manager] Not my problem. 224 00:20:15,538 --> 00:20:17,295 - It is your problem. 225 00:20:17,295 --> 00:20:18,773 - Unh-unh. 226 00:20:18,773 --> 00:20:22,617 - Carnivorous cooties are cutting me up while I sleep. 227 00:20:22,617 --> 00:20:25,546 They're making my sweat bloody. 228 00:20:25,546 --> 00:20:27,884 My sweat is valuable. 229 00:20:27,884 --> 00:20:30,954 People pay me for my sweat. 230 00:20:30,954 --> 00:20:33,747 Women use it as an aphrodisiac. 231 00:20:33,747 --> 00:20:36,126 - I could spot ya some bandages. 232 00:20:36,126 --> 00:20:41,126 - I can't go to competition with bandages all over me. 233 00:20:41,223 --> 00:20:43,464 Those little vampires are gobbling up 234 00:20:43,464 --> 00:20:45,381 all my growth hormones. 235 00:20:46,264 --> 00:20:49,671 I've spent a fortune on my roids. 236 00:20:49,671 --> 00:20:54,504 - Well, sounds to me like chicken would have been cheaper. 237 00:21:08,014 --> 00:21:09,014 That's rude. 238 00:21:17,525 --> 00:21:18,358 Ew. 239 00:21:44,813 --> 00:21:48,230 (soft suspenseful music) 240 00:21:56,354 --> 00:21:59,021 (bugs clicking) 241 00:22:08,262 --> 00:22:11,262 (spray can hissing) 242 00:22:17,344 --> 00:22:20,094 (Lorelie grunts) 243 00:22:21,792 --> 00:22:24,502 - [Lorelie] These bugs are gettin' way bigger. 244 00:22:24,502 --> 00:22:26,846 - I noticed that, too. 245 00:22:26,846 --> 00:22:28,929 Bugs must be on steroids. 246 00:22:31,327 --> 00:22:32,994 - Oh, legs are numb. 247 00:22:33,883 --> 00:22:35,216 - Bed bug venom. 248 00:22:36,885 --> 00:22:38,608 - You workin' on them bugs? 249 00:22:38,608 --> 00:22:40,041 - Duh. 250 00:22:40,041 --> 00:22:43,554 Like, I'm the only one around here doin' anything. 251 00:22:43,554 --> 00:22:45,887 - I just been so tired lately. 252 00:22:48,439 --> 00:22:51,819 Maybe we should skip to every other night. 253 00:22:51,819 --> 00:22:53,586 - No can do. 254 00:22:53,586 --> 00:22:55,251 Bugs require a fresh supply of blood 255 00:22:55,251 --> 00:22:57,560 during their gestation cycle. 256 00:22:57,560 --> 00:23:00,816 - Too bad that chicken idea didn't work. 257 00:23:00,816 --> 00:23:02,126 - Now who'd have thought some little bugs 258 00:23:02,126 --> 00:23:04,754 could kill a full-grown chicken in one day! 259 00:23:04,754 --> 00:23:06,167 - Drained it dry. 260 00:23:06,167 --> 00:23:08,062 - And I can't pluck a chicken every day. 261 00:23:08,062 --> 00:23:10,868 That one pecked the jibbers outta me. 262 00:23:10,868 --> 00:23:12,919 - Well I guess we'll have to sacrifice a little 263 00:23:12,919 --> 00:23:15,336 to get this business rollin'. 264 00:23:16,276 --> 00:23:19,459 - Now I read where some people used a cat. 265 00:23:19,459 --> 00:23:21,188 - There's been no cats around here 266 00:23:21,188 --> 00:23:23,881 since that Korean restaurant opened up. 267 00:23:23,881 --> 00:23:24,714 - Lorelie! 268 00:23:26,555 --> 00:23:30,675 (grunts) We need to shave a cat. 269 00:23:30,675 --> 00:23:33,956 - Well getting pecked by a chicken is nothing. 270 00:23:33,956 --> 00:23:37,738 You just try shavin' some old stray cat. (chuckles) 271 00:23:37,738 --> 00:23:40,821 (soft ominous music) 272 00:23:48,250 --> 00:23:50,917 (ominous music) 273 00:24:01,899 --> 00:24:03,899 - There's monsters here. 274 00:24:09,393 --> 00:24:12,536 - I know, they're in the walls. 275 00:24:12,536 --> 00:24:13,619 - I'm afraid. 276 00:24:16,302 --> 00:24:17,664 - I'll build a fort. 277 00:24:17,664 --> 00:24:19,914 They won't bother us there. 278 00:24:44,898 --> 00:24:47,898 (crickets chirping) 279 00:24:49,798 --> 00:24:51,767 (spray can hissing) 280 00:24:51,767 --> 00:24:54,341 - Them people you read about in that magazine, 281 00:24:54,341 --> 00:24:56,982 how'd they shave their cat? 282 00:24:56,982 --> 00:24:58,065 - Didn't say. 283 00:24:58,924 --> 00:25:02,140 Just said that they shaved the cat. 284 00:25:02,140 --> 00:25:04,640 (box rattles) 285 00:25:05,716 --> 00:25:10,716 And made it a nice bed where it would sleep and feed the bugs. 286 00:25:11,237 --> 00:25:15,320 Won't even look like a cat, all shaved like that. 287 00:25:17,214 --> 00:25:20,297 (soft ominous music) 288 00:25:28,270 --> 00:25:33,270 - (groans) I need to go to the bathroom. 289 00:25:33,432 --> 00:25:35,099 - I'll check it out. 290 00:25:54,128 --> 00:25:56,045 It's okay, no monsters. 291 00:26:15,444 --> 00:26:19,194 - [Miemi] Mario, turn off that dagburn light. 292 00:26:26,795 --> 00:26:29,462 (ominous music) 293 00:26:39,536 --> 00:26:42,362 (woman screams) 294 00:26:42,362 --> 00:26:45,203 - Don't worry, I'll protect you. 295 00:26:45,203 --> 00:26:46,370 - [Abby] Okay. 296 00:26:49,762 --> 00:26:53,345 - These bugs are way bigger than yesterday. 297 00:26:55,844 --> 00:26:56,762 - They are? 298 00:26:56,762 --> 00:26:58,012 They are, well. 299 00:26:59,190 --> 00:27:00,940 Better profit margin. 300 00:27:02,025 --> 00:27:04,358 - You sure they're bed bugs? 301 00:27:05,599 --> 00:27:08,174 - They're the real deal. 302 00:27:08,174 --> 00:27:10,674 Just means I'm doin' it right. 303 00:27:12,156 --> 00:27:13,406 - Sure are big. 304 00:27:24,441 --> 00:27:27,441 (suspenseful music) 305 00:27:31,092 --> 00:27:33,759 (bugs clicking) 306 00:28:01,784 --> 00:28:04,867 Think I'll go stretch out on the bed. 307 00:28:05,898 --> 00:28:07,398 Just for a little. 308 00:28:20,591 --> 00:28:21,424 - Me, too. 309 00:28:23,452 --> 00:28:26,535 Sleepin' on that couch has me wasted. 310 00:28:36,096 --> 00:28:38,023 (ominous music) 311 00:28:38,023 --> 00:28:40,971 (bugs crunching) 312 00:28:40,971 --> 00:28:43,638 (Ferd grunting) 313 00:28:45,061 --> 00:28:46,228 I felt that one. 314 00:28:47,881 --> 00:28:51,548 (gasps) No, no, no, no, no! 315 00:29:05,500 --> 00:29:08,167 (Ferd groaning) 316 00:29:10,008 --> 00:29:13,091 Lorelie? (cries out) 317 00:29:14,684 --> 00:29:17,474 (Ferd whimpers) 318 00:29:17,474 --> 00:29:18,307 Oh, oh. 319 00:29:24,902 --> 00:29:27,485 No. (grunting) 320 00:29:34,451 --> 00:29:37,868 (soft suspenseful music) 321 00:29:50,878 --> 00:29:51,961 - I'm hungry. 322 00:30:00,193 --> 00:30:03,193 (wrapper crackling) 323 00:30:05,767 --> 00:30:06,934 It's all gone! 324 00:30:09,410 --> 00:30:12,964 - I need to make a run for the door. 325 00:30:12,964 --> 00:30:14,547 - Please, don't go. 326 00:30:16,545 --> 00:30:18,045 - I'm really fast. 327 00:30:20,441 --> 00:30:22,343 Just shine them with this. 328 00:30:22,343 --> 00:30:24,676 They're scared of the light. 329 00:30:26,103 --> 00:30:29,103 (suspenseful music) 330 00:30:45,576 --> 00:30:47,088 Aunt Miemi? 331 00:30:47,088 --> 00:30:50,338 (dramatic music) Whoa! 332 00:30:53,752 --> 00:30:56,752 (suspenseful music) 333 00:31:19,552 --> 00:31:21,385 Abby, it's time to go. 334 00:31:39,731 --> 00:31:44,731 (soft somber music) (birds chirping) 335 00:32:10,372 --> 00:32:13,372 (neon sign zapping) 336 00:32:26,270 --> 00:32:29,687 (suspenseful rock music) 337 00:32:56,909 --> 00:32:58,893 - I really can't believe you, 338 00:32:58,893 --> 00:33:02,295 meeting some strange guy at a fleabag motel like this? 339 00:33:02,295 --> 00:33:04,237 If this guy was any kind of a car dealer, 340 00:33:04,237 --> 00:33:06,039 he'd meet you at his dealership. 341 00:33:06,039 --> 00:33:08,191 - Just drop it, Collette. 342 00:33:08,191 --> 00:33:10,637 This guy's got something I want. 343 00:33:10,637 --> 00:33:13,554 (knuckles tapping) 344 00:33:20,318 --> 00:33:21,151 - Ladies. 345 00:33:22,972 --> 00:33:23,805 Miss Grey? 346 00:33:25,902 --> 00:33:28,192 - I'm Doreen Grey. 347 00:33:28,192 --> 00:33:29,775 - Nice to meet you. 348 00:33:31,802 --> 00:33:32,635 Al Sharko. 349 00:33:33,619 --> 00:33:35,036 - I can see that. 350 00:33:36,844 --> 00:33:38,147 - Okay. 351 00:33:38,147 --> 00:33:42,064 Well let's see what you pretty ladies got here. 352 00:33:44,063 --> 00:33:47,480 (soft suspenseful music) 353 00:34:33,639 --> 00:34:34,472 - Ew. 354 00:34:35,477 --> 00:34:39,727 This looks like the honeymoon suite for orangutans. 355 00:34:43,747 --> 00:34:45,599 - [Doreen] That's it? 356 00:34:45,599 --> 00:34:48,306 That's Marilyn Monroe's charm? 357 00:34:48,306 --> 00:34:49,723 - Yep, that's it. 358 00:34:50,713 --> 00:34:52,906 - It's just a rotten old piece of wood. 359 00:34:52,906 --> 00:34:55,231 - Trust me, that's really it. 360 00:34:55,231 --> 00:34:57,140 - What's that supposed to be? 361 00:34:57,140 --> 00:35:01,309 - Well, it's real name is Marie Antoinette's Guillotine. 362 00:35:01,309 --> 00:35:03,396 - Marionette's Guillotine? 363 00:35:03,396 --> 00:35:05,380 You said you had that charm thingy 364 00:35:05,380 --> 00:35:08,301 that Marilyn Monroe used to get into Playboy. 365 00:35:08,301 --> 00:35:10,340 - (chuckles) She did use it for that. 366 00:35:10,340 --> 00:35:12,617 - Would somebody please tell me what's going on? 367 00:35:12,617 --> 00:35:14,897 - Your friend is trading a used car 368 00:35:14,897 --> 00:35:18,122 for something far more valuable, something that can 369 00:35:18,122 --> 00:35:21,116 take her much further than that car ever could. 370 00:35:21,116 --> 00:35:24,792 (suspenseful music) 371 00:35:24,792 --> 00:35:29,125 This unique relic is all that's left of a guillotine 372 00:35:31,505 --> 00:35:34,887 that was used to execute a beautiful French queen 373 00:35:34,887 --> 00:35:38,693 in the city of Paris a long time ago. 374 00:35:38,693 --> 00:35:42,019 The dark stain on the wood is from where 375 00:35:42,019 --> 00:35:46,297 Marie Antoinette's blood gushed when the blade 376 00:35:46,297 --> 00:35:50,567 came down and lopped off her pretty little head. 377 00:35:50,567 --> 00:35:54,533 Since that time a number of exquisitely beautiful women 378 00:35:54,533 --> 00:35:57,865 have worn this charm to give themselves 379 00:35:57,865 --> 00:36:00,282 an edge over all other women. 380 00:36:02,510 --> 00:36:05,217 - This is what you're trading your car for? 381 00:36:05,217 --> 00:36:06,542 Some old stick of wood 382 00:36:06,542 --> 00:36:08,438 that's supposed to make you beautiful? 383 00:36:08,438 --> 00:36:10,285 - It really does work. 384 00:36:10,285 --> 00:36:13,483 I know for a fact that Marilyn Monroe's charm 385 00:36:13,483 --> 00:36:17,255 was used by three Miss Global winners. 386 00:36:17,255 --> 00:36:19,729 - (chuckles) Marie Antoinette's Guillotine 387 00:36:19,729 --> 00:36:22,405 is definitely what you need if you really do 388 00:36:22,405 --> 00:36:25,159 want to win a beauty pageant, sure. 389 00:36:25,159 --> 00:36:26,742 - I really do want, 390 00:36:28,481 --> 00:36:32,362 but how do we know it's the real thing? 391 00:36:32,362 --> 00:36:35,363 Like, where did you get it? 392 00:36:35,363 --> 00:36:38,125 - A reliable acquaintance of mine, Mr. Stumpy Nixon, 393 00:36:38,125 --> 00:36:40,383 acquired it from the Hughes estate collection 394 00:36:40,383 --> 00:36:43,165 shortly before it was up for auction. 395 00:36:43,165 --> 00:36:45,058 - Well we have to test it to make sure 396 00:36:45,058 --> 00:36:46,725 it's the real thing. 397 00:36:47,671 --> 00:36:50,131 - Sure, let's take it for a test drive. 398 00:36:50,131 --> 00:36:51,798 - Not on me, on her. 399 00:36:54,091 --> 00:36:55,973 Put it on Collette. 400 00:36:55,973 --> 00:36:58,539 Putting it on me wouldn't prove anything. 401 00:36:58,539 --> 00:37:01,374 - Sure, whatever you want. 402 00:37:01,374 --> 00:37:03,207 Right on the cut line. 403 00:37:07,184 --> 00:37:11,798 That's where it works the best. (chuckles) 404 00:37:11,798 --> 00:37:14,532 (magical twinkling music) 405 00:37:14,532 --> 00:37:16,097 Whoa. 406 00:37:16,097 --> 00:37:20,764 Looks to me like that is exactly what you want. 407 00:37:20,764 --> 00:37:22,264 No doubt about it. 408 00:37:23,345 --> 00:37:25,610 (suspenseful music) 409 00:37:25,610 --> 00:37:26,777 - Take it off. 410 00:37:28,097 --> 00:37:28,930 It's mine. 411 00:37:32,620 --> 00:37:34,782 Give it to me right now. 412 00:37:34,782 --> 00:37:36,979 - What's the hurry? 413 00:37:36,979 --> 00:37:38,219 - Take it off this instant. 414 00:37:38,219 --> 00:37:39,052 - Hey. 415 00:37:40,052 --> 00:37:42,339 Hey, cut it out, I'll get it! 416 00:37:42,339 --> 00:37:43,339 I'll get it. 417 00:37:46,865 --> 00:37:47,698 Here. 418 00:37:48,585 --> 00:37:50,085 You've got it now. 419 00:37:52,672 --> 00:37:55,419 - This may seem like a deal as far as you're concerned, 420 00:37:55,419 --> 00:37:57,539 but I'm not so sure. 421 00:37:57,539 --> 00:38:01,286 Looks to me like I'm gettin' the short end of the stick. 422 00:38:01,286 --> 00:38:03,650 - What do you mean the short end of the stick? 423 00:38:03,650 --> 00:38:06,094 You called me wanting to trade it for the car. 424 00:38:06,094 --> 00:38:09,511 I won fair and square in the SEC Pageant. 425 00:38:10,811 --> 00:38:15,000 - Problem here is that you misrepresented that car. 426 00:38:15,000 --> 00:38:16,623 You said it was in mint condition. 427 00:38:16,623 --> 00:38:19,083 - I beg your pardon, Mr. Sharko. 428 00:38:19,083 --> 00:38:22,476 That car is in great condition and you know it. 429 00:38:22,476 --> 00:38:25,836 - Yeah, that car is in great condition. 430 00:38:25,836 --> 00:38:30,369 - (laughs) Well, let's just say 431 00:38:30,369 --> 00:38:33,578 you're gonna need somethin' more than that old car 432 00:38:33,578 --> 00:38:36,245 to trade for this valuable item. 433 00:38:38,046 --> 00:38:40,379 - How much more do you want? 434 00:38:41,372 --> 00:38:44,421 - How 'bout somethin' a little special? 435 00:38:44,421 --> 00:38:46,869 - Oh, definitely not. 436 00:38:46,869 --> 00:38:50,119 Why do men always have to act like men? 437 00:38:51,873 --> 00:38:56,314 - You just happened to be the first pageant girl I called. 438 00:38:56,314 --> 00:38:58,115 There's no doubt in my mind that there's 439 00:38:58,115 --> 00:39:00,047 someone else out there that would want 440 00:39:00,047 --> 00:39:03,757 this valuable merchandise more than you. 441 00:39:03,757 --> 00:39:04,840 - Well, wait. 442 00:39:06,360 --> 00:39:07,193 Wait! 443 00:39:08,276 --> 00:39:10,805 Please, let me try it on. 444 00:39:10,805 --> 00:39:12,972 Just let me test drive it. 445 00:39:19,330 --> 00:39:21,330 - Right on the cut line. 446 00:39:27,156 --> 00:39:30,656 (magical twinkling music) 447 00:39:31,569 --> 00:39:34,569 (soft sultry music) 448 00:39:37,932 --> 00:39:42,932 - So, big guy, you were wanting a little something extra 449 00:39:43,239 --> 00:39:45,656 for this little beaver treat. 450 00:39:47,012 --> 00:39:49,179 - Yeah, that'd be so nice. 451 00:39:50,111 --> 00:39:53,194 - Mm, how would you like a nice kiss? 452 00:39:54,826 --> 00:39:55,772 - Love it. 453 00:39:55,772 --> 00:39:57,522 - No, absolutely not. 454 00:39:58,491 --> 00:39:59,896 - What's the big deal? 455 00:39:59,896 --> 00:40:02,968 - Well, if you're going to do it, 456 00:40:02,968 --> 00:40:05,841 you've got to kiss him from across the table. 457 00:40:05,841 --> 00:40:07,258 Like, no hugging. 458 00:40:08,422 --> 00:40:10,203 - I see what you mean. 459 00:40:10,203 --> 00:40:11,646 How 'bout it big guy? 460 00:40:11,646 --> 00:40:15,520 You wanna a little kiss from across the table? 461 00:40:15,520 --> 00:40:18,520 (soft sultry music) 462 00:40:37,327 --> 00:40:39,160 You okay now, big guy? 463 00:40:41,509 --> 00:40:43,480 Here are the keys to the car. 464 00:40:43,480 --> 00:40:45,864 See ya later, alligator. 465 00:40:45,864 --> 00:40:48,031 - See ya later, alligator. 466 00:40:51,011 --> 00:40:53,202 (women laughing) 467 00:40:53,202 --> 00:40:54,909 - I think you coulda told that guy to take the bus 468 00:40:54,909 --> 00:40:57,108 to Oregon and he would've done it. 469 00:40:57,108 --> 00:40:58,615 - I think you're right. 470 00:40:58,615 --> 00:41:00,720 But, he could snap out of it around Birmingham 471 00:41:00,720 --> 00:41:03,137 and come back looking for us. 472 00:41:07,908 --> 00:41:08,850 (Collette exhales) 473 00:41:08,850 --> 00:41:12,202 I'm going to report the car stolen anyway. 474 00:41:12,202 --> 00:41:15,511 I can collect the insurance and buy me 475 00:41:15,511 --> 00:41:17,428 a brand new luxury car. 476 00:41:22,676 --> 00:41:27,060 This old scrap of timber really doesn't look like much. 477 00:41:27,060 --> 00:41:29,977 - I think it's how you position it. 478 00:41:31,061 --> 00:41:33,183 (ominous music) 479 00:41:33,183 --> 00:41:37,135 Here, let me try it on again and show you. 480 00:41:37,135 --> 00:41:38,828 - Excuse me? 481 00:41:38,828 --> 00:41:42,264 I traded my car for this miracle charm. 482 00:41:42,264 --> 00:41:43,681 It stays with me. 483 00:41:44,669 --> 00:41:48,295 - Well, you're gonna have to come up with a different gown. 484 00:41:48,295 --> 00:41:49,570 It's gonna look terribly out of place 485 00:41:49,570 --> 00:41:53,595 with that little shoulderless thing you picked out. 486 00:41:53,595 --> 00:41:54,905 I wonder if you always have to wear it 487 00:41:54,905 --> 00:41:57,449 on the cut line for it to work. 488 00:41:57,449 --> 00:42:01,559 - Yeah, I wonder if everyone who's ever used it 489 00:42:01,559 --> 00:42:05,317 always wore this old thing around their neck. 490 00:42:05,317 --> 00:42:07,667 - Maybe you can hold it in your hand. 491 00:42:07,667 --> 00:42:09,069 - I'm not going to be able to walk around 492 00:42:09,069 --> 00:42:12,963 with it in my hand through the whole competition. 493 00:42:12,963 --> 00:42:15,531 - You know, it seems a shame to only use something 494 00:42:15,531 --> 00:42:18,103 that powerful just to win a pageant. 495 00:42:18,103 --> 00:42:22,272 With your looks you could probably win the contest anyways. 496 00:42:22,272 --> 00:42:25,516 I'm the one who could use a little help. 497 00:42:25,516 --> 00:42:28,207 Maybe when you're not using it to win beauty pageants 498 00:42:28,207 --> 00:42:31,299 you could loan it to me once in a while. 499 00:42:31,299 --> 00:42:33,302 - I don't think so. 500 00:42:33,302 --> 00:42:37,469 It's mine and it's only meant for me and my needs. 501 00:42:41,050 --> 00:42:43,450 - Well you'd still be the owner and all. 502 00:42:43,450 --> 00:42:44,450 - Forget it. 503 00:42:45,370 --> 00:42:48,620 You won't be using it at all, not ever. 504 00:42:50,394 --> 00:42:53,956 - You are such a self-centered prima donna. 505 00:42:53,956 --> 00:42:57,124 You know that's why everyone hates you. 506 00:42:57,124 --> 00:43:00,291 - I'm beautiful and everyone loves me. 507 00:43:02,741 --> 00:43:04,158 You even love me. 508 00:43:05,098 --> 00:43:06,848 You said so yourself. 509 00:43:08,317 --> 00:43:10,904 - Let me tell you, I've done nothing but work 510 00:43:10,904 --> 00:43:13,893 and sacrifice to help you. 511 00:43:13,893 --> 00:43:17,300 How can you be so totally ungrateful? 512 00:43:17,300 --> 00:43:20,300 You wouldn't be anything without me. 513 00:43:22,507 --> 00:43:26,517 - I didn't need your help then, and I don't need it now. 514 00:43:26,517 --> 00:43:29,339 I can do quite well without your help. 515 00:43:29,339 --> 00:43:32,337 - You have always needed my help, Doreen. 516 00:43:32,337 --> 00:43:33,335 - What have you ever done for me 517 00:43:33,335 --> 00:43:36,318 that I couldn't have done on my own? 518 00:43:36,318 --> 00:43:38,115 - I wax all that monkey hair off your back 519 00:43:38,115 --> 00:43:40,431 and thighs every week. 520 00:43:40,431 --> 00:43:41,626 If it weren't for me you'd be nothing 521 00:43:41,626 --> 00:43:45,807 but a curly-haired chimpanzee in a swimsuit. 522 00:43:45,807 --> 00:43:47,661 - You cheap slut. 523 00:43:47,661 --> 00:43:51,428 You swore you'd keep my little hair problem buried forever. 524 00:43:51,428 --> 00:43:52,875 - Looks like you're gonna need my help 525 00:43:52,875 --> 00:43:57,130 to keep this little secret buried, too, Miss Monkey Girl. 526 00:43:57,130 --> 00:43:59,498 That little termite trap is stolen, 527 00:43:59,498 --> 00:44:04,081 and I'm sure the real owners would love to get it back. 528 00:44:05,047 --> 00:44:07,168 - If you tell anyone, you'll be 529 00:44:07,168 --> 00:44:10,286 in just as much trouble as me. 530 00:44:10,286 --> 00:44:11,869 - I don't think so. 531 00:44:12,799 --> 00:44:14,645 I'm not gonna be reporting my car stolen 532 00:44:14,645 --> 00:44:16,810 to collect the insurance money. 533 00:44:16,810 --> 00:44:18,977 - I haven't done that yet. 534 00:44:24,532 --> 00:44:27,696 I guess I could let you use the necklace 535 00:44:27,696 --> 00:44:32,696 every once in a while when I don't need it for something. 536 00:44:32,754 --> 00:44:35,661 Would ya like to try it on again? 537 00:44:35,661 --> 00:44:36,911 Like right now? 538 00:44:37,787 --> 00:44:38,787 - Right now? 539 00:44:39,751 --> 00:44:40,584 Sure. 540 00:44:41,709 --> 00:44:43,876 - Here, let me hook it on. 541 00:44:45,456 --> 00:44:48,456 (suspenseful music) 542 00:44:52,078 --> 00:44:55,078 (Collette grunting) 543 00:45:08,870 --> 00:45:10,405 (glass breaking) 544 00:45:10,405 --> 00:45:12,841 (Collette gasping) 545 00:45:12,841 --> 00:45:15,924 (somber piano music) 546 00:46:24,631 --> 00:46:27,631 (neon sign zapping) 547 00:46:37,885 --> 00:46:41,983 ♪ If I, if I, if I, if I, if I had a penny for ♪ 548 00:46:41,983 --> 00:46:46,340 ♪ Every time you told the truth, oh boy I'd still be broke ♪ 549 00:46:46,340 --> 00:46:48,164 ♪ I'd still be broke ♪ 550 00:46:48,164 --> 00:46:49,659 ♪ I'd still be broke ♪ 551 00:46:49,659 --> 00:46:52,856 ♪ And if you said you loved me more ♪ 552 00:46:52,856 --> 00:46:57,398 ♪ Than your Mustang '64 it'd be a joke ♪ 553 00:46:57,398 --> 00:46:58,758 ♪ Boy you're a joke ♪ 554 00:46:58,758 --> 00:47:01,006 ♪ Boy you're a joke ♪ 555 00:47:01,006 --> 00:47:06,006 ♪ When we first me you were so sweet made me feel so special ♪ 556 00:47:06,434 --> 00:47:08,978 ♪ Made me feel so comfortable ♪ 557 00:47:08,978 --> 00:47:11,661 ♪ Made it easy to let go ♪ 558 00:47:11,661 --> 00:47:14,258 ♪ Let's talk about the next day ♪ 559 00:47:14,258 --> 00:47:17,182 ♪ When you forgot to text me ♪ 560 00:47:17,182 --> 00:47:22,065 ♪ You little trick, I knew I shoulda never loved you ♪ 561 00:47:22,065 --> 00:47:23,787 ♪ No oh oh ♪ 562 00:47:23,787 --> 00:47:28,070 ♪ Oh oh I should've known about you ♪ 563 00:47:28,070 --> 00:47:32,792 ♪ You little trick, I knew I shoulda never loved you ♪ 564 00:47:32,792 --> 00:47:34,589 ♪ No oh oh ♪ 565 00:47:34,589 --> 00:47:38,481 ♪ Oh oh I shoulda known about you ♪ 566 00:47:38,481 --> 00:47:43,481 ♪ You little trick, I knew I shoulda never loved you ♪ 567 00:47:43,636 --> 00:47:45,258 ♪ La la la ♪ 568 00:47:45,258 --> 00:47:47,406 - Hey, Jonnie Rhey. 569 00:47:47,406 --> 00:47:49,914 Can you make an easy delivery on your way home? 570 00:47:49,914 --> 00:47:51,498 - I guess, Mr. Cassady. 571 00:47:51,498 --> 00:47:53,506 - It's just Cassady, no mister. 572 00:47:53,506 --> 00:47:54,662 ♪ Never loved you ♪ 573 00:47:54,662 --> 00:47:55,861 ♪ If I had a penny ♪ 574 00:47:55,861 --> 00:47:57,134 - It's just this. 575 00:47:57,134 --> 00:47:59,351 Make you earn your delivery charge. 576 00:47:59,351 --> 00:48:02,293 ♪ Then I'd be rich like a millionaire ♪ 577 00:48:02,293 --> 00:48:03,985 - I mean, as long as it's not too far out of the way. 578 00:48:03,985 --> 00:48:05,669 You know I live out past the Big Chicken. 579 00:48:05,669 --> 00:48:10,434 - This guy lives in a motor court off Highway 41. 580 00:48:10,434 --> 00:48:13,319 - Why doesn't this guy just come pick it up himself? 581 00:48:13,319 --> 00:48:14,773 - He's a hermit. 582 00:48:14,773 --> 00:48:16,377 He's been shut up in his room for years. 583 00:48:16,377 --> 00:48:18,294 No one's ever seen him. 584 00:48:19,175 --> 00:48:20,008 - No one? 585 00:48:21,379 --> 00:48:24,309 - Four, five years ago he called 586 00:48:24,309 --> 00:48:26,214 asking for the very same book. 587 00:48:26,214 --> 00:48:27,797 I took it over there. 588 00:48:27,797 --> 00:48:29,714 He paid cash, good tip. 589 00:48:30,847 --> 00:48:33,676 Told me to leave it outside the door. 590 00:48:33,676 --> 00:48:36,793 - I'll betcha I can get a look at him. 591 00:48:36,793 --> 00:48:38,918 - Tell ya what, you get a look at him, 592 00:48:38,918 --> 00:48:40,755 I'll double the delivery charge, 593 00:48:40,755 --> 00:48:42,405 you keep the tip either way. 594 00:48:42,405 --> 00:48:43,363 ♪ About you ♪ 595 00:48:43,363 --> 00:48:46,489 ♪ You little trick, I knew I shoulda ♪ 596 00:48:46,489 --> 00:48:48,497 - Hey, can I borrow those old crutches in the store room? 597 00:48:48,497 --> 00:48:50,543 ♪ La la la la la la ♪ 598 00:48:50,543 --> 00:48:51,376 - Take 'em. 599 00:48:51,376 --> 00:48:53,502 ♪ La la la la la la ♪ 600 00:48:53,502 --> 00:48:56,462 ♪ La la la la la ♪ 601 00:48:56,462 --> 00:48:58,822 ♪ I shoulda never loved you ♪ 602 00:48:58,822 --> 00:49:01,815 ♪ La la la la la ♪ 603 00:49:01,815 --> 00:49:04,341 ♪ La la la la la la ♪ 604 00:49:04,341 --> 00:49:07,218 ♪ La la la la la ♪ 605 00:49:07,218 --> 00:49:12,218 ♪ I shoulda never loved you, never loved you ♪ 606 00:49:33,309 --> 00:49:36,559 (lips smacking a kiss) 607 00:49:56,858 --> 00:50:00,497 (knuckles tapping) 608 00:50:00,497 --> 00:50:02,330 - Book House delivery. 609 00:50:07,008 --> 00:50:09,493 Whoa! (head cracking) 610 00:50:09,493 --> 00:50:12,493 (soft gentle music) 611 00:50:37,745 --> 00:50:39,078 My crutch broke. 612 00:50:40,436 --> 00:50:41,269 - I see. 613 00:50:42,576 --> 00:50:43,826 You poor thing. 614 00:50:45,219 --> 00:50:46,886 You've cut yourself. 615 00:50:53,355 --> 00:50:55,855 Oh yeah, I guess I'm bleeding. 616 00:51:14,878 --> 00:51:15,978 (Jonnie Rhey hisses) 617 00:51:15,978 --> 00:51:17,747 - Mm, I'm sorry. 618 00:51:17,747 --> 00:51:18,747 - It's okay. 619 00:51:22,170 --> 00:51:24,837 - It's really just a little cut. 620 00:51:26,991 --> 00:51:29,158 - I'm Jonnie, Jonnie Rhey. 621 00:51:34,702 --> 00:51:36,202 - I'm David Jonas. 622 00:51:41,704 --> 00:51:44,494 But everybody just calls me Davie. 623 00:51:44,494 --> 00:51:47,661 (soft romantic music) 624 00:52:09,583 --> 00:52:10,416 Excuse me. 625 00:52:11,923 --> 00:52:14,173 - Well then excuse me, too. 626 00:52:18,463 --> 00:52:20,463 - So, is your foot okay? 627 00:52:24,233 --> 00:52:25,233 - It's fine. 628 00:52:27,276 --> 00:52:29,468 - What's wrong with this foot anyways? 629 00:52:29,468 --> 00:52:30,885 - Nothing really. 630 00:52:33,462 --> 00:52:35,710 - Why the crutches? 631 00:52:35,710 --> 00:52:39,793 - It was just an act to get you to open the door. 632 00:52:41,815 --> 00:52:45,315 - Your little act didn't work out so well. 633 00:52:46,305 --> 00:52:49,369 You coulda hurt yourself pulling a stunt like that. 634 00:52:49,369 --> 00:52:51,619 - I really did hurt myself. 635 00:52:53,322 --> 00:52:55,926 - I hope it was worth it. 636 00:52:55,926 --> 00:52:57,843 - Got me in to see you. 637 00:52:59,243 --> 00:53:03,411 - Well yeah, and now you got a nasty cut, 638 00:53:03,411 --> 00:53:05,994 you might even get a black eye. 639 00:53:09,098 --> 00:53:11,765 You did all this just to see me. 640 00:53:13,280 --> 00:53:15,363 - Yeah, and to get a tip. 641 00:53:16,800 --> 00:53:17,633 - A tip? 642 00:53:18,717 --> 00:53:20,326 A tip, is that really all you care about? 643 00:53:20,326 --> 00:53:22,246 - Well I had to try something. 644 00:53:22,246 --> 00:53:26,246 My boss said you don't open the door for anyone. 645 00:53:27,548 --> 00:53:28,715 - That's true. 646 00:53:31,368 --> 00:53:33,975 I've stayed in here ever since I retired from the Navy. 647 00:53:33,975 --> 00:53:36,558 (somber music) 648 00:53:47,761 --> 00:53:50,428 (ominous music) 649 00:53:58,259 --> 00:54:00,592 - What'd you do in the Navy? 650 00:54:04,675 --> 00:54:06,499 - Submarine navigator. 651 00:54:06,499 --> 00:54:09,062 - I love submarines, they're so cool. 652 00:54:09,062 --> 00:54:11,645 (somber music) 653 00:54:17,538 --> 00:54:18,788 - My boat sank. 654 00:54:21,147 --> 00:54:22,980 - Your submarine sank? 655 00:54:25,052 --> 00:54:26,469 And you survived? 656 00:54:27,356 --> 00:54:29,439 - Half the crew survived. 657 00:54:31,039 --> 00:54:34,766 Submarines have at least two complete crews. 658 00:54:34,766 --> 00:54:37,158 While one crew is at sea on patrol, 659 00:54:37,158 --> 00:54:39,408 the second crew is topside. 660 00:54:42,678 --> 00:54:45,845 I was in this room when the boat sank. 661 00:54:47,307 --> 00:54:50,468 I didn't find out until I showed up for duty at the base. 662 00:54:50,468 --> 00:54:53,135 (ominous music) 663 00:55:00,181 --> 00:55:04,527 - It musta hit you pretty hard, losing all your friends. 664 00:55:04,527 --> 00:55:07,110 (somber music) 665 00:55:11,362 --> 00:55:12,195 - Yeah. 666 00:55:15,771 --> 00:55:17,688 After that I came here. 667 00:55:21,331 --> 00:55:22,164 I retired. 668 00:55:23,698 --> 00:55:26,492 Didn't wanna be put with another crew. 669 00:55:26,492 --> 00:55:28,409 - When did this happen? 670 00:55:30,779 --> 00:55:32,612 - I'm not really sure. 671 00:55:34,646 --> 00:55:36,646 It seems like yesterday. 672 00:55:41,177 --> 00:55:44,344 I guess I don't keep up with the days. 673 00:55:45,346 --> 00:55:48,316 Now I just stay on my regular shift. 674 00:55:48,316 --> 00:55:50,066 - Your regular shift? 675 00:55:54,220 --> 00:55:57,303 - On the boat, we use an 18-hour day. 676 00:55:59,674 --> 00:56:04,674 Each shift is six hours, six hours on, six hours off, 677 00:56:04,857 --> 00:56:06,690 six hours in the rack. 678 00:56:07,566 --> 00:56:10,862 - Well what about the other six hours in the day? 679 00:56:10,862 --> 00:56:14,999 - The Navy discovered that we don't need them. 680 00:56:14,999 --> 00:56:19,499 Submariners work better without all those extra hours. 681 00:56:20,335 --> 00:56:22,339 - It sounds weird. 682 00:56:22,339 --> 00:56:25,215 - It's actually not as weird as it sounds. 683 00:56:25,215 --> 00:56:28,268 In fact, it actually works pretty good. 684 00:56:28,268 --> 00:56:31,280 Between patrols I always come back to this room 685 00:56:31,280 --> 00:56:33,697 and continue on 18-hour days. 686 00:56:35,612 --> 00:56:39,612 - So does that nutty clock always run that fast? 687 00:56:41,571 --> 00:56:42,404 - No. 688 00:56:44,598 --> 00:56:47,926 I thought the thing was broken and stopped running. 689 00:56:47,926 --> 00:56:50,426 - Well, it's really goin' now. 690 00:56:53,672 --> 00:56:54,922 - [Davey] Yeah. 691 00:56:56,925 --> 00:56:58,417 - It just seems so claustrophobic 692 00:56:58,417 --> 00:57:00,155 being cooped up here all the time. 693 00:57:00,155 --> 00:57:02,099 (ominous music) 694 00:57:02,099 --> 00:57:04,531 - Well I like bein' cooped up. 695 00:57:04,531 --> 00:57:07,715 Time stops when I'm all cooped up. 696 00:57:07,715 --> 00:57:09,699 We pull into port. 697 00:57:09,699 --> 00:57:13,699 The hatch opens up and it's always the big jolt. 698 00:57:17,475 --> 00:57:18,475 - What jolt? 699 00:57:23,633 --> 00:57:26,800 - I hated getting back and finding out 700 00:57:27,903 --> 00:57:29,600 about all the things that happened in the world 701 00:57:29,600 --> 00:57:31,183 while we were down. 702 00:57:32,155 --> 00:57:34,097 Married men getting off the boat 703 00:57:34,097 --> 00:57:36,839 expecting to see their wives 704 00:57:36,839 --> 00:57:39,922 and discovering they're now divorced. 705 00:57:41,427 --> 00:57:44,010 - Did that every happen to you? 706 00:57:48,809 --> 00:57:52,309 - My fiancee died while we were on patrol. 707 00:57:59,057 --> 00:58:03,057 When we tied up she had been buried for 63 days. 708 00:58:05,840 --> 00:58:07,673 - Davie, I'm so sorry. 709 00:58:28,191 --> 00:58:29,858 - It was so strange. 710 00:58:34,317 --> 00:58:37,984 As far as I was concerned she had just died. 711 00:58:39,412 --> 00:58:41,310 Everybody topside already got over it 712 00:58:41,310 --> 00:58:43,810 and moved on with their lives. 713 00:58:46,280 --> 00:58:49,447 That's when I started staying in here. 714 00:58:56,769 --> 00:59:01,186 In the sub I don't think about things on the surface. 715 00:59:02,206 --> 00:59:04,480 - You don't get any news while you're underwater? 716 00:59:04,480 --> 00:59:05,313 - Nope. 717 00:59:08,260 --> 00:59:10,462 The only messages the boat receives are if 718 00:59:10,462 --> 00:59:15,103 we need to nuke somebody or destroy the world. 719 00:59:15,103 --> 00:59:19,773 The caption and XO are the only ones who read the messages. 720 00:59:19,773 --> 00:59:21,273 - Total isolation. 721 00:59:22,217 --> 00:59:24,800 (Davie grunts) 722 00:59:27,226 --> 00:59:29,643 - I was just readin' my book. 723 00:59:31,067 --> 00:59:34,039 I don't wanna know what's happening in the world. 724 00:59:34,039 --> 00:59:38,872 As long as I'm in the submarine, the world doesn't change. 725 00:59:41,530 --> 00:59:42,697 - I guess not. 726 00:59:44,540 --> 00:59:46,297 Nobody in it but you. 727 00:59:46,297 --> 00:59:48,964 (ominous music) 728 00:59:50,044 --> 00:59:51,827 You're a coward, ya know. 729 00:59:51,827 --> 00:59:52,925 You're really just afraid 730 00:59:52,925 --> 00:59:55,842 of falling in love and being loved. 731 01:00:06,875 --> 01:00:10,375 - I guess I was afraid of falling in love. 732 01:00:12,115 --> 01:00:14,865 But now, I think I wouldn't mind. 733 01:00:16,452 --> 01:00:18,512 - Oh no you don't, Mr. Jonas. 734 01:00:18,512 --> 01:00:20,212 We're not falling in love. 735 01:00:20,212 --> 01:00:22,614 I mean, how can you even expect me to be in love 736 01:00:22,614 --> 01:00:26,129 with a hermit who never leaves his little motel room? 737 01:00:26,129 --> 01:00:29,717 - I can change by simply walking out that door. 738 01:00:29,717 --> 01:00:31,812 - Haven't you noticed what's happening to you? 739 01:00:31,812 --> 01:00:33,655 What's happening to this room? 740 01:00:33,655 --> 01:00:36,488 (mirror cracking) 741 01:00:41,994 --> 01:00:44,827 - I do seem to have gotten grayer. 742 01:00:47,269 --> 01:00:49,519 - You stopped time somehow. 743 01:00:52,280 --> 01:00:53,947 - Time doesn't move. 744 01:00:55,672 --> 01:00:57,172 Time doesn't move. 745 01:00:58,195 --> 01:01:00,257 - Well, it's moving now. 746 01:01:00,257 --> 01:01:01,500 I mean, it might not be that easy 747 01:01:01,500 --> 01:01:03,750 to just walk out that door. 748 01:01:04,803 --> 01:01:07,005 - You could stay here with me. 749 01:01:07,005 --> 01:01:09,713 - [Jonnie Rhey] This room is falling apart. 750 01:01:09,713 --> 01:01:11,757 - We can easily build you an extra bunk 751 01:01:11,757 --> 01:01:13,906 and you don't look like you eat all that much. 752 01:01:13,906 --> 01:01:14,864 - It wouldn't work. 753 01:01:14,864 --> 01:01:16,166 I mean, I can't live like a hermit 754 01:01:16,166 --> 01:01:17,650 reading the same book every single day, 755 01:01:17,650 --> 01:01:19,002 and besides, I eat more than you think I-- 756 01:01:19,002 --> 01:01:19,835 - Jonnie! 757 01:01:21,411 --> 01:01:22,494 I can change. 758 01:01:27,005 --> 01:01:29,922 (metal clattering) 759 01:01:31,650 --> 01:01:33,805 I need to leave this room. 760 01:01:33,805 --> 01:01:36,805 (suspenseful music) 761 01:01:52,193 --> 01:01:56,544 Looks like time's already catching up to me. 762 01:01:56,544 --> 01:01:59,252 - I don't know about this. 763 01:01:59,252 --> 01:02:01,466 (glass breaking) 764 01:02:01,466 --> 01:02:04,299 - Everyone lives on borrowed time. 765 01:02:05,591 --> 01:02:08,341 (glass breaking) 766 01:02:12,066 --> 01:02:14,649 (Davie grunts) 767 01:02:22,325 --> 01:02:24,039 (Davie groans) (church bell rings) 768 01:02:24,039 --> 01:02:26,676 - Wait, close the door before it's too late. 769 01:02:26,676 --> 01:02:29,184 (Davie groaning) 770 01:02:29,184 --> 01:02:30,017 Davie. 771 01:02:31,830 --> 01:02:34,551 (somber music) 772 01:02:34,551 --> 01:02:37,626 (Davie panting) 773 01:02:37,626 --> 01:02:42,126 - There's no time for love. (gasping) 774 01:03:24,070 --> 01:03:26,737 (ominous music) 775 01:04:05,374 --> 01:04:06,374 - Hold that. 776 01:04:27,134 --> 01:04:30,051 (trunk thuds) - Ow! 777 01:04:31,750 --> 01:04:34,235 When are you gonna get the trunk lid fixed on our car? 778 01:04:34,235 --> 01:04:36,485 - I may never get it fixed. 779 01:04:40,472 --> 01:04:43,566 And it's not our car, it's my car, 780 01:04:43,566 --> 01:04:47,564 and I may just buy a whole new ride after this deal. 781 01:04:47,564 --> 01:04:51,086 Recycle the old lead sled back into the system 782 01:04:51,086 --> 01:04:52,753 from whence it came. 783 01:04:53,775 --> 01:04:56,300 - Ya know, you could always just let me have it. 784 01:04:56,300 --> 01:04:58,959 Like to sweeten up my end of the deal a little bit. 785 01:04:58,959 --> 01:05:01,340 - You got to learn to live within your means, T. 786 01:05:01,340 --> 01:05:03,327 That old rust bucket still gets by under its own power, 787 01:05:03,327 --> 01:05:05,343 which makes it worth at least a hundred bucks. 788 01:05:05,343 --> 01:05:07,178 I ain't just gonna give it away. 789 01:05:07,178 --> 01:05:10,928 - Oh, well remember you promised me 100 bucks 790 01:05:11,896 --> 01:05:13,980 (hand smacks) to watch your back. 791 01:05:13,980 --> 01:05:14,895 - Yeah, I won't forget. 792 01:05:14,895 --> 01:05:16,412 I don't miss any details. 793 01:05:16,412 --> 01:05:18,001 - Yeah, you'll forget if it suits you. 794 01:05:18,001 --> 01:05:20,140 - I won't forget your $100. 795 01:05:20,140 --> 01:05:21,346 - Ridin' shotgun for you 796 01:05:21,346 --> 01:05:24,678 isn't the safest activity I can think of. 797 01:05:24,678 --> 01:05:28,652 - Look, T, I've already done all the dirty work. 798 01:05:28,652 --> 01:05:31,337 I located the goods and done the breaking and entering. 799 01:05:31,337 --> 01:05:33,740 I acquired the merchandise and made the getaway. 800 01:05:33,740 --> 01:05:37,340 All you gotta do is be around during the transaction 801 01:05:37,340 --> 01:05:40,000 so the buyer doesn't get any funny ideas. 802 01:05:40,000 --> 01:05:42,667 (tongue clicks) 803 01:05:43,682 --> 01:05:45,817 (ominous music) 804 01:05:45,817 --> 01:05:49,484 - Oh, so that's the merchandise, an old box. 805 01:05:50,914 --> 01:05:52,552 - It's not the box, you welter brain, 806 01:05:52,552 --> 01:05:53,925 it's what's in the box. 807 01:05:53,925 --> 01:05:55,592 - What's in the box? 808 01:05:56,492 --> 01:05:58,365 - Houdini's hand. 809 01:05:58,365 --> 01:06:00,061 - Say what? 810 01:06:00,061 --> 01:06:01,151 - Houdini's hand. 811 01:06:01,151 --> 01:06:02,705 - Oh! 812 01:06:02,705 --> 01:06:05,809 - It's Houdini's old mummified hand. 813 01:06:05,809 --> 01:06:08,858 - You mean, like, there's a real dead guy's hand in there? 814 01:06:08,858 --> 01:06:11,375 Like, from that old dead magician? 815 01:06:11,375 --> 01:06:14,699 - Yeah, somebody cut it off his body after he died. 816 01:06:14,699 --> 01:06:16,032 - Well, so what? 817 01:06:16,980 --> 01:06:19,583 I mean, who would even want some old dead thing like that? 818 01:06:19,583 --> 01:06:20,788 - Lots of people. 819 01:06:20,788 --> 01:06:24,007 - Oh, lots, and what would they do with it? 820 01:06:24,007 --> 01:06:25,541 - It's got uses. 821 01:06:25,541 --> 01:06:27,393 - Huh, what kind of uses? 822 01:06:27,393 --> 01:06:28,527 Like, what uses? 823 01:06:28,527 --> 01:06:29,360 It's dead! 824 01:06:30,608 --> 01:06:32,810 - I tell you I stole it off of Stumpy Nixon? 825 01:06:32,810 --> 01:06:35,788 - You mean the one-armed burglar down in Atlanta? 826 01:06:35,788 --> 01:06:39,166 You stole that dead hand from Stumpy Nixon? 827 01:06:39,166 --> 01:06:41,204 - Yep, sure did. 828 01:06:41,204 --> 01:06:42,321 See, he left it in his flat when he went 829 01:06:42,321 --> 01:06:44,213 to go visit his girlfriend? 830 01:06:44,213 --> 01:06:45,379 When I go pay him a visit, 831 01:06:45,379 --> 01:06:47,428 I realize he's left his door unlocked. 832 01:06:47,428 --> 01:06:49,236 So I just pop in and lift it. 833 01:06:49,236 --> 01:06:53,356 (chuckles) He even left the bag for me to carry it off with. 834 01:06:53,356 --> 01:06:57,783 - You stole that hand off of a one-armed burglar. 835 01:06:57,783 --> 01:07:01,816 - Yeah, I guess it left him a little shorthanded. (laughs) 836 01:07:01,816 --> 01:07:04,649 (Tyrone laughing) 837 01:07:06,301 --> 01:07:08,967 - What was Stumpy Nixon usin' that dead hand for? 838 01:07:08,967 --> 01:07:12,187 - Well I heard he was usin' it to unlock doors 839 01:07:12,187 --> 01:07:14,266 and safes and stuff. 840 01:07:14,266 --> 01:07:18,358 I'm tellin' you, this thing is valuable to the right people. 841 01:07:18,358 --> 01:07:20,847 - How does he do it? 842 01:07:20,847 --> 01:07:22,984 You know, like, how does Stumpy Nixon 843 01:07:22,984 --> 01:07:27,008 use an old dead hand to open doors and safes? 844 01:07:27,008 --> 01:07:29,597 - Man, I don't know, he just does. 845 01:07:29,597 --> 01:07:31,517 He inherited it from some other old dude 846 01:07:31,517 --> 01:07:33,645 that was usin' it for the same thing. 847 01:07:33,645 --> 01:07:36,046 Somehow they use it. 848 01:07:36,046 --> 01:07:37,389 - Have you seen it? 849 01:07:37,389 --> 01:07:38,733 - What, the hand? 850 01:07:38,733 --> 01:07:40,195 - Yes, the hand. 851 01:07:40,195 --> 01:07:42,112 Have you seen the hand? 852 01:07:43,695 --> 01:07:45,695 - No, I haven't seen it. 853 01:07:46,665 --> 01:07:48,661 It's in a Chinese trickster box. 854 01:07:48,661 --> 01:07:51,684 You gotta slide a panel this way and that way. 855 01:07:51,684 --> 01:07:53,324 It's like a puzzle. 856 01:07:53,324 --> 01:07:55,074 - Nah, nah, nah, nah. 857 01:07:56,962 --> 01:07:59,244 It's an ancient combination lock. 858 01:07:59,244 --> 01:08:02,265 I used to try to figure these things out. 859 01:08:02,265 --> 01:08:03,188 - Yeah. (chuckles) 860 01:08:03,188 --> 01:08:05,360 I'm gonna call my fence, Al Sharko. 861 01:08:05,360 --> 01:08:07,542 Man, this thing is worth 10K easy. 862 01:08:07,542 --> 01:08:08,625 - Yeah, yeah. 863 01:08:21,389 --> 01:08:24,139 (phone rattling) 864 01:08:26,718 --> 01:08:31,718 (Tyrone's stomach bubbling) (Tyrone grunting) 865 01:08:35,891 --> 01:08:38,558 (phone ringing) 866 01:08:45,550 --> 01:08:47,492 - Sharko's Body Shop. 867 01:08:47,492 --> 01:08:49,010 - [Rufus] Hey, Al, it's Rufus. 868 01:08:49,010 --> 01:08:50,229 How's it goin'? 869 01:08:50,229 --> 01:08:51,569 - What do you want, Rufus? 870 01:08:51,569 --> 01:08:52,794 I'm here with my mother. 871 01:08:52,794 --> 01:08:54,734 - (chuckles) Tell your mom I said hi. 872 01:08:54,734 --> 01:08:57,844 - My mother despises vermin like you. 873 01:08:57,844 --> 01:08:59,179 What do you want? 874 01:08:59,179 --> 01:09:01,929 - Man, your mama's smart. 875 01:09:01,929 --> 01:09:04,304 Listen, I got somethin' you want. 876 01:09:04,304 --> 01:09:05,794 - I doubt it. 877 01:09:05,794 --> 01:09:07,177 - Really, Al. 878 01:09:07,177 --> 01:09:10,201 I managed to get my hands on something quite valuable. 879 01:09:10,201 --> 01:09:13,574 - Ya gonna tell me what it is before I die of old age? 880 01:09:13,574 --> 01:09:15,209 - Check this out. 881 01:09:15,209 --> 01:09:18,626 I have, in my possession, Houdini's hand. 882 01:09:20,374 --> 01:09:22,761 - Are you talkin' about that thing that Stumpy Nixon 883 01:09:22,761 --> 01:09:25,592 uses to open safes and stuff? 884 01:09:25,592 --> 01:09:28,268 - Yeah, picked it up right out of his flat. 885 01:09:28,268 --> 01:09:29,398 Check this out. 886 01:09:29,398 --> 01:09:32,073 Stumpy Nixon left his door unlocked. 887 01:09:32,073 --> 01:09:35,128 - Stumpy Nixon always leaves his door unlocked. 888 01:09:35,128 --> 01:09:36,796 It'd be a waste of time to lock his doors 889 01:09:36,796 --> 01:09:38,652 with that hand thing in there. 890 01:09:38,652 --> 01:09:40,589 That's what I'm tryin' to tell you, Al. 891 01:09:40,589 --> 01:09:42,826 This thing opens stuff. 892 01:09:42,826 --> 01:09:45,626 I figured you might know someone who wants it. 893 01:09:45,626 --> 01:09:47,761 - Stumpy Nixon might want it, and you'll be lucky 894 01:09:47,761 --> 01:09:50,052 if he takes it back without a lotta trouble. 895 01:09:50,052 --> 01:09:52,421 - Man, I ain't afraid of that one-armed safe cracker. 896 01:09:52,421 --> 01:09:55,164 - Well, you better be plenty worried. 897 01:09:55,164 --> 01:09:57,831 Nobody messes with Stumpy Nixon. 898 01:09:58,908 --> 01:10:01,321 Even the cops leave that guy alone. 899 01:10:01,321 --> 01:10:04,874 Couple years ago a detective got on his trail. 900 01:10:04,874 --> 01:10:09,211 He woke up one morning with his nose lopped off. 901 01:10:09,211 --> 01:10:11,592 Only a complete imbecile like you 902 01:10:11,592 --> 01:10:14,259 would steal Stumpy Nixon's hand. 903 01:10:23,999 --> 01:10:26,511 (toilet flushing) 904 01:10:26,511 --> 01:10:29,549 - [Rufus] Yo, T, how'd you open the box? 905 01:10:29,549 --> 01:10:32,020 - You know that bathroom doesn't have any toilet paper? 906 01:10:32,020 --> 01:10:34,722 Left me stranded, high and dry. 907 01:10:34,722 --> 01:10:37,664 - [Rufus] The box, T, how'd you open it? 908 01:10:37,664 --> 01:10:38,717 - Didn't touch it. 909 01:10:38,717 --> 01:10:41,666 I was in the bathroom while you were talkin' to Al. 910 01:10:41,666 --> 01:10:43,914 What's that stuff in the box? 911 01:10:43,914 --> 01:10:46,026 Doesn't look like a hand to me. 912 01:10:46,026 --> 01:10:48,477 - Looks like rock salt. 913 01:10:48,477 --> 01:10:50,397 Yeah, that's exactly what it is. 914 01:10:50,397 --> 01:10:51,300 It's rock salt. 915 01:10:51,300 --> 01:10:53,058 They put it in there to preserve the hand. 916 01:10:53,058 --> 01:10:54,502 (tongue smacking) 917 01:10:54,502 --> 01:10:56,907 - Yep, that's rock salt. 918 01:10:56,907 --> 01:11:01,407 - Man, get that trash can so we can put this in there. 919 01:11:11,511 --> 01:11:12,344 - No hand. 920 01:11:12,344 --> 01:11:16,261 There isn't anything in that box but rock salt. 921 01:11:17,826 --> 01:11:20,493 (phone ringing) 922 01:11:26,051 --> 01:11:27,211 - Change your mind? 923 01:11:27,211 --> 01:11:28,887 - [Stumpy] You've got my hand. 924 01:11:28,887 --> 01:11:32,128 (dramatic music) 925 01:11:32,128 --> 01:11:34,711 - Well, did Al Sharko call you? 926 01:11:35,650 --> 01:11:38,393 - [Stumpy] No, Al Sharko didn't call me. 927 01:11:38,393 --> 01:11:41,824 You were tryin' to sell it to Al, weren't you? 928 01:11:41,824 --> 01:11:43,155 - [Rufus] Well-- 929 01:11:43,155 --> 01:11:45,609 - [Stumpy] You thought you could just steal my hand 930 01:11:45,609 --> 01:11:47,609 and sell it, didn't you? 931 01:11:49,806 --> 01:11:51,941 - Well, to be perfectly honest with you, Stumpy-- 932 01:11:51,941 --> 01:11:54,167 - [Stumpy] That's Mr. Nixon to you. 933 01:11:54,167 --> 01:11:57,540 (suspenseful music) 934 01:11:57,540 --> 01:11:59,655 You've never been perfectly honest with anyone 935 01:11:59,655 --> 01:12:02,069 in your whole miserable life. 936 01:12:02,069 --> 01:12:06,486 You've got my hand, and I want it back with interest. 937 01:12:09,702 --> 01:12:14,457 - Okay, Mr. Nixon, I have what you're lookin' for. 938 01:12:14,457 --> 01:12:16,271 What's it worth to you? 939 01:12:16,271 --> 01:12:21,271 - [Stumpy] What's it worth to me? (laughing) 940 01:12:26,364 --> 01:12:30,870 To be perfectly honest with you (laughs) 941 01:12:30,870 --> 01:12:34,746 I'll tell you what it's worth to you. 942 01:12:34,746 --> 01:12:38,429 The way I see it, you took my hand. 943 01:12:38,429 --> 01:12:42,800 I want my hand back and now I want one of yours. 944 01:12:42,800 --> 01:12:43,633 - What? (Stumpy laughing) 945 01:12:43,633 --> 01:12:44,466 My hand? 946 01:12:44,466 --> 01:12:45,700 You're crazy. 947 01:12:45,700 --> 01:12:49,558 - [Stumpy] You guys better seriously consider my offer. 948 01:12:49,558 --> 01:12:52,729 And remember, I want my hand back 949 01:12:52,729 --> 01:12:55,431 and I want one of yours in interest. 950 01:12:55,431 --> 01:12:59,113 And listen, Rufus, I'm on my way over there to get it. 951 01:12:59,113 --> 01:13:01,863 (dramatic music) 952 01:13:07,850 --> 01:13:09,100 - Who was that? 953 01:13:09,958 --> 01:13:12,348 Was that Stumpy Nixon? 954 01:13:12,348 --> 01:13:13,598 What'd he want? 955 01:13:14,962 --> 01:13:15,795 - My hand. 956 01:13:18,184 --> 01:13:22,543 Says he wants my hand in interest for takin' his. 957 01:13:22,543 --> 01:13:24,310 - How does he expect you to do that? 958 01:13:24,310 --> 01:13:26,385 Saw off your own hand? 959 01:13:26,385 --> 01:13:27,468 - I guess so. 960 01:13:31,982 --> 01:13:33,690 (crowd shouting) 961 01:13:33,690 --> 01:13:35,279 - [Woman] Burn the witch! 962 01:13:35,279 --> 01:13:36,914 Burn her, burn the witch! (crowd shouting) 963 01:13:36,914 --> 01:13:38,997 Burn her, burn her, burn. 964 01:13:41,716 --> 01:13:43,533 (ominous music) 965 01:13:43,533 --> 01:13:46,201 - You think the hand did that? 966 01:13:46,201 --> 01:13:48,507 - [Rufus] I don't know. 967 01:13:48,507 --> 01:13:51,096 - You know it's out that box, 968 01:13:51,096 --> 01:13:53,745 and it's in this room somewhere. 969 01:13:53,745 --> 01:13:54,744 - [Rufus] I don't know, T. 970 01:13:54,744 --> 01:13:56,894 I don't think it can think it can do somethin' like that. 971 01:13:56,894 --> 01:13:58,104 - It's in here. 972 01:13:58,104 --> 01:14:01,796 It just turned on that TV, it's in here ya know. 973 01:14:01,796 --> 01:14:03,424 - Come over here and help me move this out 974 01:14:03,424 --> 01:14:04,888 so we can look behind it. 975 01:14:04,888 --> 01:14:06,302 - Nah, nah, I'm good. 976 01:14:06,302 --> 01:14:09,802 - Don't be a wuss, get over here, come on. 977 01:14:11,604 --> 01:14:12,531 Ready, on three. 978 01:14:12,531 --> 01:14:14,781 - Uh-huh. - One, two, three. 979 01:14:16,011 --> 01:14:18,480 Don't pick up your end or anything. 980 01:14:18,480 --> 01:14:23,480 - Nothin' back there but old dust bunnies the size of cats. 981 01:14:23,742 --> 01:14:26,409 (phone ringing) 982 01:14:36,471 --> 01:14:38,151 - [Stumpy] Tyrone Thaddeus. 983 01:14:38,151 --> 01:14:41,102 (dramatic music) 984 01:14:41,102 --> 01:14:45,198 So you're watchin' Rufus's back for a measly hundred bucks? 985 01:14:45,198 --> 01:14:46,839 - Yeah, how'd you know that? 986 01:14:46,839 --> 01:14:49,010 - [Stumpy] I know a lot, Tyrone. 987 01:14:49,010 --> 01:14:51,165 I know that after Rufus gets through settling up 988 01:14:51,165 --> 01:14:55,551 with me, he's not gonna have your measly hundred bucks. 989 01:14:55,551 --> 01:15:00,551 Rufus is the one who's gonna come up shorthanded. (laughing) 990 01:15:07,822 --> 01:15:10,392 (ominous music) 991 01:15:10,392 --> 01:15:12,366 (door rattling) (Tyrone grunting) 992 01:15:12,366 --> 01:15:14,574 - Hey, Rufus, the hand just locked us in. 993 01:15:14,574 --> 01:15:16,291 - Man, get out the way. 994 01:15:16,291 --> 01:15:18,124 Move, get out the way. 995 01:15:20,420 --> 01:15:22,267 How'd it do that? 996 01:15:22,267 --> 01:15:23,350 - The window. 997 01:15:24,897 --> 01:15:27,847 The window's all boarded up. 998 01:15:27,847 --> 01:15:29,344 How are we gonna get out now? 999 01:15:29,344 --> 01:15:31,300 - We got a bag full of tools. 1000 01:15:31,300 --> 01:15:33,239 In case you forget, remember we break 1001 01:15:33,239 --> 01:15:35,063 into places for a living? 1002 01:15:35,063 --> 01:15:36,350 - Oh yeah. 1003 01:15:36,350 --> 01:15:37,500 We can get outta here. 1004 01:15:37,500 --> 01:15:38,333 - Yeah. - All right? 1005 01:15:38,333 --> 01:15:39,166 Let's go. 1006 01:15:44,848 --> 01:15:46,832 Hey, Rufus, where's your crowbar? 1007 01:15:46,832 --> 01:15:47,754 - I lost it. 1008 01:15:47,754 --> 01:15:49,050 It fell off the roof at the Piggly Wiggly 1009 01:15:49,050 --> 01:15:50,109 back in the green room. 1010 01:15:50,109 --> 01:15:51,495 - And you never got another one? 1011 01:15:51,495 --> 01:15:53,232 - Never needed another one. 1012 01:15:53,232 --> 01:15:54,570 - 'Til now. 1013 01:15:54,570 --> 01:15:55,979 - Yeah, 'til now. 1014 01:15:55,979 --> 01:15:57,229 - [Stumpy] Hey! 1015 01:15:58,297 --> 01:15:59,625 Hey! 1016 01:15:59,625 --> 01:16:01,208 I know you hear me. 1017 01:16:04,108 --> 01:16:06,513 When you shysters gon' stop messin' around? 1018 01:16:06,513 --> 01:16:08,211 You need to get that hand ready for me 1019 01:16:08,211 --> 01:16:11,794 because I'm on my way over there to get it. 1020 01:16:13,263 --> 01:16:14,096 - Okay. 1021 01:16:20,646 --> 01:16:22,364 - Hey, Rufus. 1022 01:16:22,364 --> 01:16:25,624 What you gon' do with that saw? 1023 01:16:25,624 --> 01:16:29,167 Hope you're not thinkin' what I think you're thinkin'. 1024 01:16:29,167 --> 01:16:31,378 - No, I'm not thinkin' what you think I'm thinkin'. 1025 01:16:31,378 --> 01:16:33,019 I know one thing, we need to figure out a way 1026 01:16:33,019 --> 01:16:34,022 to get outta this room before-- 1027 01:16:34,022 --> 01:16:37,016 (phone receiver clatters) 1028 01:16:37,016 --> 01:16:38,513 - The hand. 1029 01:16:38,513 --> 01:16:40,169 It's hangin' around this table. 1030 01:16:40,169 --> 01:16:41,785 - [Stumpy] Tyrone. 1031 01:16:41,785 --> 01:16:42,618 Tyrone. 1032 01:16:43,787 --> 01:16:44,620 Tyrone. 1033 01:16:45,564 --> 01:16:47,926 I know you hear me, boy. 1034 01:16:47,926 --> 01:16:49,343 Is that you, boy? 1035 01:16:54,925 --> 01:16:56,307 - Yes, this is I. 1036 01:16:56,307 --> 01:16:58,646 - [Stumpy] I've got some good news, Tyrone, 1037 01:16:58,646 --> 01:17:00,558 and I got some bad news. 1038 01:17:00,558 --> 01:17:01,501 (suspenseful music) 1039 01:17:01,501 --> 01:17:04,289 (Stumpy laughs) 1040 01:17:04,289 --> 01:17:06,831 The good news is I don't have my heart 1041 01:17:06,831 --> 01:17:09,081 set on takin' Rufus's hand. 1042 01:17:10,326 --> 01:17:11,675 - That is some good news. 1043 01:17:11,675 --> 01:17:13,208 - [Stumpy] Yep, and the bad news is your hand 1044 01:17:13,208 --> 01:17:15,921 will also be satisfactory. (laughs) 1045 01:17:15,921 --> 01:17:18,046 - Oh, whoa, oh, oh, why my hand? 1046 01:17:18,046 --> 01:17:19,738 - [Stumpy] Well any hand will do 1047 01:17:19,738 --> 01:17:21,700 as long as you crooks come up with a hand. 1048 01:17:21,700 --> 01:17:22,901 You're just fortunate I don't want 1049 01:17:22,901 --> 01:17:26,818 your arm or your leg. (laughs) 1050 01:17:33,950 --> 01:17:36,367 - We've gotta get outta here. 1051 01:17:41,483 --> 01:17:44,242 Looks like they screwed these boards on. 1052 01:17:44,242 --> 01:17:46,159 They're not pryin' off. 1053 01:17:47,235 --> 01:17:48,732 Oh, oh. 1054 01:17:48,732 --> 01:17:51,899 (electricity zapping) 1055 01:18:06,079 --> 01:18:08,146 Oh, Rufus. (Rufus coughing) 1056 01:18:08,146 --> 01:18:12,268 Ah, come here. (Rufus coughing) 1057 01:18:12,268 --> 01:18:13,101 Rufus. 1058 01:18:14,237 --> 01:18:15,570 You nearly died. 1059 01:18:17,025 --> 01:18:20,931 You peed your pants and you nearly died. 1060 01:18:20,931 --> 01:18:22,704 - [Rufus] It's that hand. 1061 01:18:22,704 --> 01:18:23,726 It's tryin' to kill us. 1062 01:18:23,726 --> 01:18:25,393 - Yeah it is, it is! 1063 01:18:26,906 --> 01:18:28,548 It's way back in its box. 1064 01:18:28,548 --> 01:18:30,210 - [Rufus] Get it, go, get it. 1065 01:18:30,210 --> 01:18:31,151 Close the lid. 1066 01:18:31,151 --> 01:18:32,479 - Move out the way. - Get it down. 1067 01:18:32,479 --> 01:18:33,312 - Ah! 1068 01:18:34,675 --> 01:18:36,572 - Get somethin' out of this bag. 1069 01:18:36,572 --> 01:18:37,867 Anything! 1070 01:18:37,867 --> 01:18:39,725 (phone ringing) What can we use? 1071 01:18:39,725 --> 01:18:42,737 (Rufus and Tyrone gasping) 1072 01:18:42,737 --> 01:18:44,211 (Rufus and Tyrone scream) 1073 01:18:44,211 --> 01:18:46,133 (phone ringing) 1074 01:18:46,133 --> 01:18:47,878 I can't find anything. 1075 01:18:47,878 --> 01:18:50,360 (Rufus and Tyrone scream) 1076 01:18:50,360 --> 01:18:53,943 (Tyrone and Rufus whimper) 1077 01:18:56,307 --> 01:18:59,724 We need a hand for when Stumpy gets here. 1078 01:19:04,261 --> 01:19:05,428 - Yeah, we do. 1079 01:19:19,540 --> 01:19:21,932 (door creaks) 1080 01:19:21,932 --> 01:19:25,375 - I see you had a little run in with my hand. 1081 01:19:25,375 --> 01:19:26,208 - Uh-huh. 1082 01:19:27,487 --> 01:19:30,804 - Tell me, Tyrone, what did you learn from all of this? 1083 01:19:30,804 --> 01:19:33,804 (suspenseful music) 1084 01:19:35,779 --> 01:19:38,217 - Don't mess around with Stumpy Nixon. 1085 01:19:38,217 --> 01:19:42,300 - Let me give you a little bit of advice, Tyrone. 1086 01:19:43,200 --> 01:19:47,759 Hangin' out with big dummies like Rufus right there, 1087 01:19:47,759 --> 01:19:50,676 you're gon' end up just like Rufus. 1088 01:19:52,561 --> 01:19:54,394 - Hey, 'ey, Mr. Nixon. 1089 01:19:57,417 --> 01:20:00,043 What you want me to do with this? 1090 01:20:00,043 --> 01:20:03,339 - Ah yes, the interest on my property. 1091 01:20:03,339 --> 01:20:05,687 I don't think I'll be takin' that today. 1092 01:20:05,687 --> 01:20:10,477 It's not my color, plus it smells bad. (laughs) 1093 01:20:10,477 --> 01:20:11,310 Ho! 1094 01:20:13,835 --> 01:20:16,765 Stumpy Nixon, you better tell somebody. 1095 01:20:16,765 --> 01:20:19,765 (suspenseful music) 1096 01:20:27,526 --> 01:20:30,359 (Tyrone laughing) 1097 01:20:42,613 --> 01:20:45,280 - Woo! (laughs) 1098 01:20:46,796 --> 01:20:49,296 Oh. (laughs) 1099 01:20:50,806 --> 01:20:51,639 Oh. 1100 01:21:00,078 --> 01:21:03,161 (suspenseful music)