0000 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:16,000 --> 00:00:25,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:26,000 --> 00:00:35,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:41,290 --> 00:00:45,000 "Misdeeds I have done, I do and will do. Wicked, I am. Sin, is in my nature." 2 00:00:45,120 --> 00:00:48,120 "Whatever misdeeds I may do, to accept me, is in God's nature." 3 00:00:48,250 --> 00:00:51,660 "Anytime I see a wilted crop, I wither, too.", says Vallalar. 4 00:00:51,790 --> 00:00:55,040 Even a small being like a fly or an ant has a meaningful life! 5 00:00:55,160 --> 00:00:58,500 It has a father, mother, spouse and children, too! 6 00:00:58,620 --> 00:01:01,660 God will not tolerate the unnecessary killing of these beings! 7 00:01:01,790 --> 00:01:03,200 Let there be the light of life! 8 00:01:03,330 --> 00:01:07,950 If we live by the ways of Saint Vallalar, we will have eternal life! 9 00:01:09,540 --> 00:01:15,790 'Let there be the light of life!' 10 00:01:22,540 --> 00:01:25,580 It has a father, mother, spouse and children, too! 11 00:01:29,450 --> 00:01:35,370 'Without a hint of intolerance...' 12 00:01:40,290 --> 00:01:44,200 'Considering all life precious as one's own life...' 13 00:01:44,330 --> 00:01:51,950 'Delighting in bestowing equally one's goodwill on all...' 14 00:02:01,200 --> 00:02:04,370 In such a person's heart, the epitome of wisdom, Lord Shiva... 15 00:02:04,500 --> 00:02:07,000 ...dwells to perform his cosmic dance, I realize. 16 00:02:09,250 --> 00:02:13,870 Your respect for such small life forms, will earn you all riches in life! 17 00:02:14,000 --> 00:02:15,790 What is your name, my boy? 18 00:02:15,910 --> 00:02:17,910 Anjanam Azhagiya Pillai! 19 00:02:27,040 --> 00:02:29,080 You were right, Anjanam! 20 00:02:29,200 --> 00:02:31,370 A transformer near the Amman temple broke down! 21 00:02:31,500 --> 00:02:33,000 Very well. Please fix it. 22 00:02:43,790 --> 00:02:46,830 Marry a man in the electricity board and you'll never have a power cut! 23 00:02:46,950 --> 00:02:48,040 Get his phone number! 24 00:02:50,290 --> 00:02:52,330 He works in Chennai, right? 25 00:02:52,450 --> 00:02:53,580 Yes, sir. 26 00:02:53,700 --> 00:02:55,830 Great that you have links in our EB office, too! 27 00:02:55,950 --> 00:02:59,160 I'm from Thanjavur, too! Worked here for three years! 28 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 Is that so? 29 00:03:23,250 --> 00:03:26,000 What's wrong? -The call isn't going through! 30 00:03:26,120 --> 00:03:28,370 She said she'd return at three when she left home. 31 00:03:28,500 --> 00:03:30,370 How long have you been in Chennai? 32 00:03:30,500 --> 00:03:33,290 Just two or three years! 33 00:03:33,410 --> 00:03:34,410 Isn't that right? 34 00:03:37,290 --> 00:03:39,250 No... it's been eight years! 35 00:03:40,120 --> 00:03:43,080 I've given my Facebook profile. Check it out! 36 00:03:43,200 --> 00:03:45,290 You can learn everything about me! 37 00:03:45,410 --> 00:03:47,410 That's not it! Got your own house, right? 38 00:03:47,540 --> 00:03:50,450 No... -No? It is better if you buy one! 39 00:03:58,160 --> 00:04:01,950 We'll discuss this with our daughter and let you know. 40 00:04:10,580 --> 00:04:12,870 What is this, son? We haven't even seen the girl! 41 00:04:13,000 --> 00:04:14,410 Let's just leave, mom. 42 00:04:15,410 --> 00:04:17,330 I'll take your leave. Thank you very much. 43 00:04:51,500 --> 00:04:53,790 Hello, boss. The bill, voucher and collection. 44 00:04:55,120 --> 00:04:57,200 See you tomorrow. -Alright. Get going. 45 00:05:29,620 --> 00:05:31,700 The cops are coming! Don't get caught! 46 00:07:01,830 --> 00:07:04,450 Hey! You waste quite a lot of water! 47 00:07:04,580 --> 00:07:07,080 "Lot of water"? Like we even get any! 48 00:07:07,200 --> 00:07:09,910 Indeed! How much do I struggle for water? 49 00:07:10,040 --> 00:07:11,660 I have it dug up to 1,000 feet! 50 00:07:11,790 --> 00:07:14,080 What's the big idea wasting so much water? 51 00:07:14,200 --> 00:07:17,160 I ask you a question and you're just leaving! 52 00:07:17,290 --> 00:07:19,580 I'm talking to you and you're taking off! 53 00:07:19,700 --> 00:07:22,330 You're going to pull fuses, right? Go right ahead! 54 00:07:30,830 --> 00:07:33,580 You're here, Anjanam? Water pouring in your house, huh? 55 00:07:33,700 --> 00:07:36,160 She's telling me not to waste a lot of it! 56 00:07:36,290 --> 00:07:38,160 It flows as thin as piss! 57 00:07:38,290 --> 00:07:39,660 Find another house! 58 00:07:39,790 --> 00:07:42,040 The bride's family always asks if I own a house. 59 00:07:42,160 --> 00:07:44,450 Hey, I just remembered! What happened this time? 60 00:07:44,580 --> 00:07:46,290 Why even ask? 61 00:07:46,410 --> 00:07:48,410 Before, the girls would look at me and reject. 62 00:07:48,540 --> 00:07:50,910 Now, they run away without even seeing me! 63 00:07:51,040 --> 00:07:53,080 She got away, huh? Seems pretty smart! 64 00:07:54,290 --> 00:07:55,330 Damn, he heard that! 65 00:07:56,790 --> 00:07:57,910 I blurted out the truth! 66 00:07:58,040 --> 00:07:59,370 So buy a house! 67 00:07:59,500 --> 00:08:02,410 They may reject us for our faces, but they won't, if we own a house! 68 00:08:04,700 --> 00:08:06,370 Own house, right? -No... 69 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 You waste a lot of water! 70 00:08:08,620 --> 00:08:10,700 I ask you a question and you're leaving! 71 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 I own this house! 72 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Really think so? 73 00:08:25,830 --> 00:08:27,250 The house must be beautiful! 74 00:08:28,950 --> 00:08:30,080 The street must be wide! 75 00:08:31,330 --> 00:08:32,700 It must be really breezy! 76 00:08:32,830 --> 00:08:34,790 There must be a tree and a cuckoo atop it! 77 00:08:37,950 --> 00:08:41,160 Most importantly, it mustn't be very expensive! 78 00:08:41,290 --> 00:08:43,200 Then you can only buy a house in Thanjavur! 79 00:09:04,830 --> 00:09:05,830 Yes, mom? 80 00:09:05,950 --> 00:09:08,500 We went to see a girl, right? -See? 81 00:09:09,120 --> 00:09:10,660 Well, we went to meet one, right? 82 00:09:10,790 --> 00:09:13,250 Yes. -They rejected us! 83 00:09:15,540 --> 00:09:16,790 Just figured it out, huh? 84 00:09:16,910 --> 00:09:18,410 They didn't even show the girl! 85 00:09:20,000 --> 00:09:21,450 Who do they take us for? 86 00:09:21,580 --> 00:09:23,000 That didn't work! 87 00:09:24,040 --> 00:09:25,620 Why needlessly talk about them? 88 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 Hang up! 89 00:09:45,000 --> 00:09:48,450 "I must let go of lustful desires for women!" 90 00:09:48,580 --> 00:09:50,660 "You must always live in my thoughts, O God!" 91 00:09:50,790 --> 00:09:52,330 YoubetCash.vip 92 00:09:52,450 --> 00:09:54,250 Want to see a flat in Pallikaranai? 93 00:09:58,790 --> 00:10:03,580 "Give me knowledge. Shower me with mercy! Give me a life free of ailments!" 94 00:10:03,700 --> 00:10:06,080 There's a flat like you wanted on the eighth floor. 95 00:10:06,200 --> 00:10:07,870 It'll be ready in a month! 96 00:10:11,750 --> 00:10:13,830 Tambaram is just 50 kilometres from here! 97 00:10:14,910 --> 00:10:16,580 You wanted trees and cuckoos, yes? 98 00:10:18,080 --> 00:10:19,870 Rainwater won't stagnate here! 99 00:10:20,000 --> 00:10:25,500 "Serene faced God, who shuns killing! O mighty Shanmugha!" 100 00:10:27,040 --> 00:10:31,200 "Let there be the light of life! Absolute benevolence to all!" 101 00:10:31,330 --> 00:10:33,540 Let someone show me a good house, at least today! 102 00:10:33,660 --> 00:10:35,040 Come, sir! I'll show you! 103 00:10:35,160 --> 00:10:36,870 The 'sir' is here! 104 00:10:37,000 --> 00:10:38,750 Get going, 'sir'! 105 00:10:38,870 --> 00:10:40,790 Get going! Think he's all that! 106 00:10:41,870 --> 00:10:44,000 How do you live with her? -I just rent her place! 107 00:10:46,660 --> 00:10:48,700 One sightsees a town or sees a house. 108 00:10:48,830 --> 00:10:51,250 I've never seen one who sightsees houses all over town! 109 00:10:51,370 --> 00:10:53,660 How many more? -Going to live in it forever, yes? 110 00:10:53,790 --> 00:10:55,830 Got to be sure, right? -Sorry, I'm late! 111 00:10:55,950 --> 00:10:56,950 Let's go! 112 00:11:10,500 --> 00:11:13,160 What is it, sir? Enter with the right foot forward! 113 00:11:13,290 --> 00:11:16,620 "Let there be the light of life! Absolute benevolence to all!" 114 00:11:24,410 --> 00:11:26,540 An excellent house built just for you, sir! 115 00:11:26,660 --> 00:11:30,660 I've brokered deals for many clients, but I've never found them such a house! 116 00:11:30,790 --> 00:11:32,330 A guy lived here, once. 117 00:11:32,450 --> 00:11:34,200 He's really gone places! 118 00:11:34,330 --> 00:11:37,160 Look at the North entrance! How beautiful is this kitchen! 119 00:11:37,290 --> 00:11:39,870 Plenty of positive energy here for kids to study! 120 00:11:40,000 --> 00:11:41,790 If they do so, they'll find a job abroad! 121 00:11:41,910 --> 00:11:43,290 How many kids do you have? 122 00:11:44,830 --> 00:11:47,000 I'm not even married yet! -Not married? 123 00:11:48,080 --> 00:11:49,200 Aren't you an engineer? 124 00:11:49,330 --> 00:11:51,540 Nowadays, no one's willing to wed an engineer! 125 00:11:51,660 --> 00:11:53,290 The thing is, you earn a lot! 126 00:11:53,410 --> 00:11:55,540 You'll definitely find a beautiful wife! 127 00:11:55,660 --> 00:11:59,370 With the blessings of Goddess Mahamayi, a fine girl will come light up your life! 128 00:12:00,660 --> 00:12:03,370 Phone's ringing. Answer it. -That's your phone, sir. 129 00:12:05,580 --> 00:12:07,330 Hello? Who is it? 130 00:12:07,450 --> 00:12:09,290 This is Mekala speaking. 131 00:12:09,410 --> 00:12:11,580 You came to my house for a bridal alliance, yes? 132 00:12:11,700 --> 00:12:13,500 So many alliances! Which one is this? 133 00:12:14,500 --> 00:12:15,830 From Thanjavur... 134 00:12:17,250 --> 00:12:20,120 Oh, Mekala! It's you? Tell me! 135 00:12:26,370 --> 00:12:30,250 I'm sorry. I wasn't home when you came by for the alliance. 136 00:12:30,370 --> 00:12:33,950 I had an unavoidable task. That's why, I... 137 00:12:34,080 --> 00:12:37,200 It's alright. What would've happened? 138 00:12:37,330 --> 00:12:39,950 I would have heard this apology in person. That's all! 139 00:12:40,080 --> 00:12:41,370 I'm really sorry! 140 00:12:41,500 --> 00:12:43,580 You don't need to feel so bad! 141 00:12:43,700 --> 00:12:45,580 I've had plenty such experience! 142 00:12:48,200 --> 00:12:52,450 As you're being so frank, I'll tell you the truth. 143 00:12:55,620 --> 00:12:57,790 They showed me your picture. 144 00:12:57,910 --> 00:12:59,580 It wasn't any unavoidable work! 145 00:13:00,580 --> 00:13:01,870 I just left. 146 00:13:02,000 --> 00:13:05,580 After your visit, I thought about it. 147 00:13:05,700 --> 00:13:07,830 I felt really guilty! 148 00:13:07,950 --> 00:13:09,580 You travelled very far to meet us! 149 00:13:09,700 --> 00:13:12,040 I should've at least showed up, right? 150 00:13:12,160 --> 00:13:15,040 I was wrestling over whether or not to call you. 151 00:13:15,160 --> 00:13:17,080 I thought I should talk to you today! 152 00:13:17,200 --> 00:13:18,620 That's why I called! 153 00:13:19,910 --> 00:13:21,410 I feel much better now! 154 00:13:21,540 --> 00:13:23,200 Delighted! -Why? 155 00:13:24,580 --> 00:13:26,660 Because I made you feel better, right? 156 00:13:29,790 --> 00:13:31,200 Did you get to see my picture? 157 00:13:33,950 --> 00:13:35,790 No one showed me your picture. 158 00:13:37,080 --> 00:13:40,660 What if you see my picture and not like what you find? 159 00:13:40,790 --> 00:13:43,450 I wasn't raised to have likes and dislikes. 160 00:13:44,450 --> 00:13:46,830 Whatever I get, I will like. 161 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 How about that? 162 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 He's spinning crazy! 163 00:14:04,000 --> 00:14:06,160 So that's how you take a good look around a house? 164 00:14:10,330 --> 00:14:12,200 A fine girl will come light up your life! 165 00:14:12,330 --> 00:14:13,750 The house will bring you luck! 166 00:14:28,870 --> 00:14:32,580 'I feel unabounded love!' 167 00:14:34,250 --> 00:14:38,040 'My quest ends here!' 168 00:14:40,160 --> 00:14:43,370 'Time changes for good!' 169 00:14:43,500 --> 00:14:45,450 So you're in B-2? I'm in A-2. 170 00:14:45,580 --> 00:14:48,750 'I see a bright future!' -Mustn't hear a peep from you, okay? 171 00:14:52,200 --> 00:14:56,580 'A dream became a reality!' 172 00:14:57,870 --> 00:15:01,950 'The heart soared as if on wings!' 173 00:15:03,410 --> 00:15:07,410 "Anytime I see a wilted crop, I wither, too". You taught me so! 174 00:15:36,910 --> 00:15:41,410 'I shall welcome sprightly squirrels into my house!' 175 00:15:42,660 --> 00:15:47,250 'I shall cook small dishes of food, with love!' 176 00:15:48,250 --> 00:15:53,620 'I shall gift this new light, swirling in the kitchen!' 177 00:15:53,750 --> 00:15:59,000 'I shall enjoy solitude in the divine light of of life!' 178 00:15:59,120 --> 00:16:04,790 'The sky from yesterday runs and hides like a cat!' 179 00:16:04,910 --> 00:16:10,370 'Time rests on an easy chair and smiles away.' 180 00:16:10,500 --> 00:16:15,660 'Gained a life and a home!' 181 00:16:15,790 --> 00:16:20,250 'My longing began to materialize in the form of bricks!' 182 00:16:56,040 --> 00:17:01,410 'I will demand the dawn to be born, to relish it!' 183 00:17:01,540 --> 00:17:06,120 'I will be engrossed in the music of chirping crickets!' 184 00:17:07,290 --> 00:17:12,790 'I will lie atop the light on the floor as a petite shadow!' 185 00:17:12,910 --> 00:17:18,160 'I will enjoy these rooms, even in my greying years!' 186 00:17:18,290 --> 00:17:23,950 'Even when the drizzle ceases, the moisture in the air stays behind.' 187 00:17:24,080 --> 00:17:29,450 'Even as time goes on, it becomes etched in my vision.' 188 00:17:29,580 --> 00:17:34,790 'My soul is in waiting!' 189 00:17:34,910 --> 00:17:40,080 'My soul came by and stood on my doorstep!' 190 00:18:06,620 --> 00:18:08,950 The rusk vanished the other day too, right? 191 00:18:10,000 --> 00:18:13,330 There were two of them. I ate one. 192 00:18:21,540 --> 00:18:23,370 I'm the only one here, right? 193 00:18:25,160 --> 00:18:26,950 The rusks often tend to go missing! 194 00:18:29,370 --> 00:18:33,950 "Let there be the light of life! Absolute benevolence to all!" 195 00:18:47,660 --> 00:18:49,410 There's a problem at JCS Jewelry. 196 00:18:49,540 --> 00:18:51,700 Please check it out. -Alright, sir. 197 00:19:25,370 --> 00:19:26,370 Can you come along? 198 00:19:30,160 --> 00:19:31,580 What? Why'd you come like this? 199 00:19:35,160 --> 00:19:37,700 I've come properly, haven't I? -Good grief! 200 00:19:37,830 --> 00:19:39,450 How did you know? 201 00:19:39,580 --> 00:19:41,870 She told me! -"She"? 202 00:19:45,200 --> 00:19:47,290 How do you know her? -Through the phone! 203 00:19:49,250 --> 00:19:51,250 No matter who calls, you'd flirt it out, eh? 204 00:19:52,450 --> 00:19:53,910 I am Anjanam Azhagiya Pillai! 205 00:19:54,040 --> 00:19:56,330 You had complained about power problems. Tell me! 206 00:20:03,830 --> 00:20:06,200 Mylapore Electricity Board? -Yes! 207 00:20:07,160 --> 00:20:10,120 Is that where you work? -It's not that bad a job! 208 00:20:14,870 --> 00:20:16,620 I had filed the complaint! 209 00:20:16,750 --> 00:20:19,040 I'm sorry. Thought this was about something else! 210 00:20:21,580 --> 00:20:22,660 How many sorrys? 211 00:20:23,910 --> 00:20:27,290 Even if you had wantedly spoken to us so, that's no issue. 212 00:20:27,410 --> 00:20:29,500 Yes. No charges or damages! 213 00:20:29,620 --> 00:20:32,160 Had you wanted us to buy jewelry, that'd have been hard. 214 00:21:47,410 --> 00:21:48,450 Yes, mom? 215 00:21:48,580 --> 00:21:50,290 That girl works in Madras, too! 216 00:21:50,410 --> 00:21:52,950 Which girl? Can't you be more specific? 217 00:21:53,080 --> 00:21:55,580 The girl from our town. The one that never showed up! 218 00:21:55,700 --> 00:21:57,120 Oh... her! 219 00:21:58,330 --> 00:22:00,040 So what if she works here? 220 00:22:00,160 --> 00:22:03,450 No, son. She says she wants to meet you! 221 00:22:04,910 --> 00:22:06,750 Shall I decline? -Hold it, mom! 222 00:22:06,870 --> 00:22:08,450 You mustn't say such things! 223 00:22:08,580 --> 00:22:12,450 She requests to meet me. Must I not oblige... 224 00:22:34,450 --> 00:22:35,450 What is that? 225 00:23:02,660 --> 00:23:03,660 It wasn't me! 226 00:23:07,870 --> 00:23:11,750 Hey, you! Don't bite me! I am not even married, yet! 227 00:23:21,790 --> 00:23:22,790 A rat! 228 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 I was scared of this? 229 00:23:47,750 --> 00:23:50,500 Maddening noises in the newly bought house! 230 00:23:50,620 --> 00:23:52,080 Imagine what it'd be like! 231 00:23:52,200 --> 00:23:54,040 It turned out to be a rat! 232 00:23:54,160 --> 00:23:55,580 Only now, I feel at peace. 233 00:23:56,870 --> 00:23:59,330 At peace for what you saw, or because she saw you? 234 00:23:59,450 --> 00:24:01,250 Hey! Shut up! 235 00:24:01,370 --> 00:24:03,330 Rusks often go missing in the house! 236 00:24:03,450 --> 00:24:05,040 The rat's behind that, too! 237 00:24:05,160 --> 00:24:06,500 What? A rat? 238 00:24:06,620 --> 00:24:08,700 You say it like it's no big deal! 239 00:24:08,830 --> 00:24:10,040 Be careful, sir! 240 00:24:10,160 --> 00:24:12,410 Why hype up such a small rat? 241 00:24:12,540 --> 00:24:14,660 "A small rat"? Don't speak like that! 242 00:24:14,790 --> 00:24:16,580 In our old house, there was a rat! 243 00:24:16,700 --> 00:24:18,200 It was really brilliant! 244 00:24:18,330 --> 00:24:19,950 It would wait until nightfall. 245 00:24:20,080 --> 00:24:22,080 No one knows when and how it would show up. 246 00:24:22,200 --> 00:24:25,290 We'd find out in the morning that it had chewed up the rice sacks! 247 00:24:25,410 --> 00:24:27,750 So we put the rice in containers on top shelves. 248 00:24:27,870 --> 00:24:30,040 Don't know if the lack of rice angered it... 249 00:24:30,160 --> 00:24:31,950 ...for it made a big mess of the kitchen! 250 00:24:32,080 --> 00:24:33,910 We locked all the doors and windows. 251 00:24:34,040 --> 00:24:35,660 Then we figured where it came from. 252 00:24:35,790 --> 00:24:37,290 Where did it come from? 253 00:24:37,410 --> 00:24:38,830 It came from the toilet, sir! 254 00:24:41,120 --> 00:24:42,540 And then what else? 255 00:24:42,660 --> 00:24:45,450 We tried baiting it with biscuits and poisoned dry fish. 256 00:24:46,410 --> 00:24:47,910 It didn't fall for any of it! 257 00:24:48,040 --> 00:24:49,580 We had to vacate the house! 258 00:24:49,700 --> 00:24:51,870 Oh, stop it! You're just spinning tales! 259 00:24:52,000 --> 00:24:54,620 There was a huge problem at a Japanese nuclear plant, yes? 260 00:24:54,750 --> 00:24:56,250 What caused it? Rats! 261 00:24:56,370 --> 00:24:57,790 Tiny rats! 262 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Is that her? 263 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Yikes! 264 00:25:22,540 --> 00:25:23,830 Can't tell which one is her! 265 00:25:34,580 --> 00:25:35,790 I'm Mekala... 266 00:25:37,160 --> 00:25:38,660 ...'s friend, Vanathi. 267 00:25:40,950 --> 00:25:42,000 She is Mekala. 268 00:25:43,290 --> 00:25:44,790 You'd shake anybody's hand, eh? 269 00:25:44,910 --> 00:25:46,120 I'm sorry! 270 00:25:46,250 --> 00:25:48,500 I thought she was you... I'm sorry! 271 00:25:48,620 --> 00:25:50,870 You talk one way on the phone and another in person! 272 00:25:51,000 --> 00:25:52,410 I'm not that kind of person! 273 00:25:52,540 --> 00:25:54,790 As we walked in, who did you think was Mekala? 274 00:25:58,290 --> 00:25:59,290 Be honest. 275 00:26:03,540 --> 00:26:04,540 I thought it was you. 276 00:26:06,540 --> 00:26:08,370 Which one of us is beautiful? 277 00:26:08,500 --> 00:26:10,700 Why question me as if I'm a little boy? 278 00:26:12,040 --> 00:26:14,200 We came to meet, not to fight, right? 279 00:26:14,330 --> 00:26:16,660 We're meeting and talking! Not singing a duet, yes? 280 00:26:16,790 --> 00:26:19,580 Don't I need to know the kind of person you are? Tell the truth! 281 00:26:20,700 --> 00:26:22,250 I don't know truth or lies. 282 00:26:23,950 --> 00:26:26,000 Whatever we feel within, is the truth. 283 00:26:27,540 --> 00:26:29,000 I feel that you're beautiful. 284 00:26:29,120 --> 00:26:30,540 Then isn't that the truth? 285 00:26:57,950 --> 00:26:59,950 I don't know what 'beautiful' means to you. 286 00:27:00,080 --> 00:27:01,870 But you're Mekala. That'll suffice. 287 00:27:02,000 --> 00:27:04,580 So, you're the most beautiful thing in the world to me. 288 00:27:04,700 --> 00:27:06,750 Why are you telling me that? Tell Mekala. 289 00:27:07,950 --> 00:27:09,370 Aren't you Mekala? 290 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 I am Mekala. 291 00:28:02,540 --> 00:28:03,580 Rosie! -Who is Rosie? 292 00:28:03,700 --> 00:28:06,750 Come here or I'll whack you! -Why does this lady always call for her? 293 00:28:11,200 --> 00:28:12,950 You're disobeying me a lot as of late! 294 00:28:21,120 --> 00:28:23,700 What work do you have at the neighbor's house? Come here! 295 00:28:44,160 --> 00:28:46,120 You say it like it's no big deal! 296 00:28:46,250 --> 00:28:47,290 Be careful, sir! 297 00:28:47,410 --> 00:28:48,830 Quite a deadly rat! 298 00:29:39,620 --> 00:29:45,000 'Leap and run up, down and all across, pounce to strike, we will!' 299 00:29:47,250 --> 00:29:52,540 'Sniff out a fragrant home and rob it blind, we will!' 300 00:29:54,370 --> 00:29:57,870 'We cannot bear hunger! We cannot cook, either!' 301 00:29:58,000 --> 00:30:02,250 'Cold leftover rice will suffice! We won't rest until we get a taste!' 302 00:30:02,370 --> 00:30:05,580 'Brats! Incredible brats!' 303 00:30:05,700 --> 00:30:08,370 'Listen to the tales of our mischief!' 304 00:30:09,910 --> 00:30:13,330 'Yarns! Newly spurn yarns!' 305 00:30:13,450 --> 00:30:16,410 'These will run for days!' 306 00:30:40,700 --> 00:30:44,250 'Climb up on pipes and scratch paper plates, we will!' 307 00:30:44,370 --> 00:30:46,790 'We belong to the dynasty of Spider-Man!' 308 00:30:48,250 --> 00:30:51,950 'Assemble late at night and dance jigs, we will!' 309 00:30:52,080 --> 00:30:54,790 'We're as rad as Michael Jackson!' 310 00:30:56,080 --> 00:30:59,750 'Sneak into the spice rack to seek out the spices, we will!' 311 00:30:59,870 --> 00:31:03,450 'As we make off with the loot, the cooker whistle shrills!' 312 00:31:03,580 --> 00:31:07,370 'As the wheels spin amidst freight trucks, we feel no fear!' 313 00:31:07,500 --> 00:31:11,580 'Our only fear is one that purrs all day!' 314 00:31:11,700 --> 00:31:15,410 'Got evil plans to steal, we do! No Goods and Services Tax for that! 315 00:31:15,540 --> 00:31:17,620 'What can your law do to us?' 316 00:31:19,290 --> 00:31:23,040 'We've never feared anything nor have we begged anyone!' 317 00:31:23,160 --> 00:31:25,160 'Your system kills us!' 318 00:31:26,450 --> 00:31:30,120 'We won't annoy you by announcing our arrival!' 319 00:31:30,250 --> 00:31:34,290 'We won't flap our gums and brag about our exploits!' 320 00:31:34,410 --> 00:31:37,790 'Brats! Incredible brats!' 321 00:31:37,910 --> 00:31:40,700 'Listen to the tales of our mischief!' 322 00:31:42,040 --> 00:31:45,450 'Yarns! Newly spurn yarns!' 323 00:31:45,580 --> 00:31:48,540 'These will run for days!' 324 00:31:54,870 --> 00:32:00,750 'Leap and run up, down and all across, pounce to strike, we will!' 325 00:32:02,580 --> 00:32:08,410 'Sniff out a fragrant home and rob it blind, we will!' 326 00:32:09,870 --> 00:32:13,330 'We cannot bear hunger! We cannot cook, either!' 327 00:32:13,450 --> 00:32:17,540 'Cold leftover rice will suffice! We won't rest until we get a taste!' 328 00:32:17,660 --> 00:32:21,040 'Brats! Incredible brats!' 329 00:32:21,160 --> 00:32:24,160 'Listen to the tales of our mischief!' 330 00:32:25,370 --> 00:32:28,750 'Yarns! Newly spurn yarns!' 331 00:32:28,870 --> 00:32:31,620 'These will run for days!' 332 00:32:38,790 --> 00:32:41,330 Hey, Rosie! Won't catch rats, huh? 333 00:32:42,370 --> 00:32:43,410 Only imported food! 334 00:32:45,370 --> 00:32:46,660 And they call you a cat? 335 00:32:46,790 --> 00:32:47,790 Lovely! 336 00:32:57,790 --> 00:32:58,790 "Are you still up"? 337 00:32:59,700 --> 00:33:01,040 "I'd really like to see you." 338 00:33:30,450 --> 00:33:31,870 You're incredibly beautiful. 339 00:33:32,540 --> 00:33:34,290 I can't say the same! 340 00:33:34,410 --> 00:33:36,410 Why crush me to bits? 341 00:33:36,540 --> 00:33:38,950 If you speak from the dark terrace, how can I see you? 342 00:33:40,410 --> 00:33:41,660 That's true! 343 00:33:41,790 --> 00:33:43,040 Why are you lying there? 344 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 That's a sad story! 345 00:33:46,910 --> 00:33:48,660 Way too much trouble with a rat at home! 346 00:33:49,580 --> 00:33:50,580 Trouble with a rat? 347 00:33:51,080 --> 00:33:52,200 Yes! 348 00:33:52,330 --> 00:33:55,290 So you're sleeping on the terrace. 349 00:33:56,540 --> 00:33:59,950 Did the rat ever go to sleep on the terrace because of you? 350 00:34:00,080 --> 00:34:01,540 No... -Then what? 351 00:34:01,660 --> 00:34:04,160 No one is a trouble to anyone else. 352 00:34:04,290 --> 00:34:05,790 This world is for all life forms. 353 00:34:06,870 --> 00:34:09,790 If one adjusts a little, everyone can be happy! 354 00:34:09,910 --> 00:34:12,120 I do adjust! 355 00:34:12,250 --> 00:34:16,410 Can't bear the torture of the crunching it does all night! 356 00:34:16,540 --> 00:34:19,200 It's like I bought a 50 lakh house just for a rat! 357 00:34:19,330 --> 00:34:20,750 That's not right, either! 358 00:34:20,870 --> 00:34:24,750 If a thief comes into your house, would you just give up and leave? 359 00:34:24,870 --> 00:34:26,370 How will the problem get solved? 360 00:34:26,500 --> 00:34:28,330 That's true! -Tried a rat trap? 361 00:34:28,450 --> 00:34:29,950 Like that'll work! 362 00:34:30,080 --> 00:34:32,700 I can't even find out from where it comes and goes! 363 00:34:32,830 --> 00:34:35,000 You don't know from where it comes and goes... 364 00:34:36,580 --> 00:34:38,200 Alright. Try this! 365 00:34:53,500 --> 00:34:55,040 Is he an EB employee or a lunatic? 366 00:34:59,250 --> 00:35:00,790 Buy five rat traps! 367 00:35:00,910 --> 00:35:03,580 Place a nicely roasted piece of coconut in each trap! 368 00:35:03,700 --> 00:35:06,410 Keep each trap in separate rooms! 369 00:35:06,540 --> 00:35:08,290 Lock all the rooms! 370 00:35:08,410 --> 00:35:13,040 Whichever room the rat is in, it'll come, eat and get trapped! 371 00:37:42,870 --> 00:37:44,660 Mekala was right! 372 00:37:44,790 --> 00:37:46,160 So this is where you are! 373 00:37:46,290 --> 00:37:49,870 Doesn't matter if I go hungry! You stay in here! 374 00:39:41,000 --> 00:39:42,620 Mommy's calling you, right? 375 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Come here, you idiot! 376 00:39:45,540 --> 00:39:46,540 Oh, she meant you! 377 00:40:16,250 --> 00:40:17,870 Haven't eaten yet? -Not hungry. 378 00:40:18,580 --> 00:40:21,830 When you should be playing with your kids, your love life is beginning! 379 00:40:21,950 --> 00:40:23,370 You won't feel hunger! 380 00:40:24,580 --> 00:40:25,870 My body aches, man! 381 00:40:26,000 --> 00:40:27,250 Shall we go to the hospital? 382 00:40:28,450 --> 00:40:30,250 There's still time for that! 383 00:40:30,370 --> 00:40:32,160 Wow! Rusks! Give me a couple! 384 00:40:41,700 --> 00:40:42,750 It's a rat! 385 00:40:44,620 --> 00:40:45,870 How is that possible? 386 00:40:46,910 --> 00:40:48,160 I locked it up in the room! 387 00:40:48,290 --> 00:40:51,040 What? You locked up the rat in a room? -Yes! 388 00:40:51,160 --> 00:40:52,750 Which room? -The kitchen! 389 00:40:52,870 --> 00:40:54,540 Who gave you that brilliant idea? 390 00:40:55,540 --> 00:40:56,950 The lady at the jewelry store? 391 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 Yes. -I figured! 392 00:40:59,830 --> 00:41:01,330 Such a bright idea! 393 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 What's wrong? 394 00:41:05,910 --> 00:41:06,910 It's nothing. 395 00:41:07,620 --> 00:41:10,580 Met the Secretary yesterday. He said the Assembly is convening. 396 00:41:10,700 --> 00:41:14,080 He asked for status reports on newly installed LED lights... 397 00:41:14,200 --> 00:41:17,830 ...transformers and pillars from our division. 398 00:41:34,450 --> 00:41:35,450 What? 399 00:42:02,620 --> 00:42:04,120 He's building a dam in his mouth! 400 00:42:11,330 --> 00:42:12,330 What is this, man? 401 00:42:13,910 --> 00:42:14,910 Rat fever! 402 00:42:24,580 --> 00:42:26,160 Haven't heard of it, huh? 403 00:42:26,290 --> 00:42:27,700 Lot of trouble with rats, eh? 404 00:42:30,370 --> 00:42:32,540 Must be careful! Very unhygienic! 405 00:42:33,660 --> 00:42:36,870 Rat urine could've spread from anywhere! Water, food, you name it! 406 00:42:37,000 --> 00:42:38,700 You admitted him at the right time! 407 00:42:38,830 --> 00:42:41,200 If it wasn't diagnosed, it could've been fatal! 408 00:42:43,250 --> 00:42:44,790 He'll be fine in a few days. 409 00:42:44,910 --> 00:42:47,160 Be careful with the rats! 410 00:42:52,700 --> 00:42:54,620 So much power within such a tiny rat? 411 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 "Tiny", eh? 412 00:42:56,370 --> 00:42:58,200 It can give birth in four weeks! 413 00:42:58,330 --> 00:42:59,330 Did you know that? 414 00:43:01,790 --> 00:43:03,700 The rat's a mighty mickey, huh? 415 00:43:11,660 --> 00:43:13,450 You get going. I'll take care of him. 416 00:43:13,580 --> 00:43:15,200 It's alright. I'll take care of him. 417 00:43:15,330 --> 00:43:16,750 How can you stay here... 418 00:43:20,500 --> 00:43:22,080 Take care of him. 419 00:43:22,200 --> 00:43:23,950 What's it to me? Take care of yourself. 420 00:43:24,080 --> 00:43:25,120 It's a private room. 421 00:43:26,580 --> 00:43:29,660 Small bed, too. You'd end up ranting about certain 'accidents'. 422 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Yes, mom? 423 00:43:47,200 --> 00:43:48,660 Doing well? -Yes! 424 00:43:48,790 --> 00:43:50,450 Saw the girl? 425 00:43:50,580 --> 00:43:52,000 I'm seeing her right now. 426 00:43:52,120 --> 00:43:53,120 What? 427 00:43:54,500 --> 00:43:56,120 I saw her! -What's she like? 428 00:43:57,700 --> 00:43:58,700 She's nice. 429 00:43:58,830 --> 00:43:59,950 What does that mean? 430 00:44:00,080 --> 00:44:01,250 Such an empty statement! 431 00:44:01,370 --> 00:44:04,080 By that, I mean she's very nice! 432 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 Wholesome. Beautiful. 433 00:44:07,910 --> 00:44:09,700 Will that do? What else do you want? 434 00:44:09,830 --> 00:44:11,620 Oh my! Nothing else, son. 435 00:44:11,750 --> 00:44:14,910 Her father's asking if we can have the engagement next week! 436 00:44:16,950 --> 00:44:18,750 What's wrong? Haven't said a word! 437 00:44:18,870 --> 00:44:22,750 Just the thought of something good ever happening to me... 438 00:44:23,660 --> 00:44:24,950 ...leaves me speechless. 439 00:44:25,080 --> 00:44:26,080 Alright then. Smile! 440 00:44:45,660 --> 00:44:52,290 'In the fading light of the evening, on the bank of the river...' 441 00:44:52,410 --> 00:44:54,750 '...surfaced a moon!' 442 00:44:54,870 --> 00:44:59,370 'My moon surfaced!' 443 00:44:59,500 --> 00:45:06,080 'I wish to speak to her for days on end!' 444 00:45:06,200 --> 00:45:11,790 'But the words seem to get snared on my tongue!' 445 00:45:13,120 --> 00:45:19,790 'Like the beam of light upon a river...' 446 00:45:19,910 --> 00:45:21,580 '...you fell into my life!' 447 00:45:21,700 --> 00:45:26,250 'I raced and rolled over!' 448 00:45:40,000 --> 00:45:46,620 'In the fading light of the evening, on the bank of the river...' 449 00:45:46,750 --> 00:45:48,910 '...surfaced a moon!' 450 00:45:49,040 --> 00:45:52,620 'My moon surfaced!' 451 00:46:21,120 --> 00:46:27,870 'Atop the terrace, I fell as a drop of rain!' 452 00:46:28,000 --> 00:46:34,580 'On dusty cobwebs, I see butterflies flutter!' 453 00:46:34,700 --> 00:46:41,450 'A feeling I have never known lulls me to sleep!' 454 00:46:41,580 --> 00:46:47,950 'All day, every day, my heart wishes only for that!' 455 00:46:48,080 --> 00:46:54,080 'On mere ashes, the footprints of a flower paint patterns of beauty!' 456 00:46:55,410 --> 00:47:02,080 'In the fading light of the evening, on the bank of the river...' 457 00:47:02,200 --> 00:47:04,250 '...surfaced a moon!' 458 00:47:04,370 --> 00:47:07,950 'My moon surfaced!' 459 00:47:22,910 --> 00:47:29,500 'Who knows who joins hands with whom under this raining sky?' 460 00:47:29,620 --> 00:47:36,370 'Who knows whose umbrella shades whose soaring heart?' 461 00:47:36,500 --> 00:47:41,660 'Days went by, shut like a closed door!' 462 00:47:43,500 --> 00:47:49,700 'Like space devoid of a door, comes by, a new day!' 463 00:47:49,830 --> 00:47:55,830 'I lived as a kite. Upon my threshold, comes along love!' 464 00:47:57,290 --> 00:47:59,950 'In the fading light of the evening...' 465 00:48:05,200 --> 00:48:06,580 You've come this far. 466 00:48:06,700 --> 00:48:07,790 Care for some tea? 467 00:48:10,790 --> 00:48:11,790 Come in! 468 00:48:35,910 --> 00:48:37,290 A rat did this? 469 00:48:37,410 --> 00:48:39,000 No one believes me when I tell them. 470 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Here you go! 471 00:49:11,910 --> 00:49:13,540 There's no tea powder, either. 472 00:49:15,250 --> 00:49:17,700 I keep running to the store like an errand boy! 473 00:49:17,830 --> 00:49:20,500 I should've protested when offered tea at home! 474 00:49:49,000 --> 00:49:51,200 Like they're sweeping at the railway platform! 475 00:49:57,700 --> 00:49:59,250 A little... -What? 476 00:49:59,370 --> 00:50:00,410 There's no sugar, huh? 477 00:50:02,620 --> 00:50:04,250 I figured! 478 00:50:04,370 --> 00:50:05,450 Just making tea, right? 479 00:50:07,950 --> 00:50:09,120 You're making it strong! 480 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 Carry on! 481 00:50:26,790 --> 00:50:29,290 Keeping it shut like this is what causes trouble! 482 00:50:29,950 --> 00:50:30,950 Leave it open. 483 00:50:40,120 --> 00:50:41,830 The house is fine. 484 00:50:41,950 --> 00:50:43,700 Why haven't you bought any furniture? 485 00:50:45,120 --> 00:50:47,500 Where would you seat visitors? 486 00:50:47,620 --> 00:50:49,160 Tell me what to buy and we'll do it. 487 00:50:57,660 --> 00:50:58,910 Over here! 488 00:50:59,040 --> 00:51:00,450 A small dining table. 489 00:51:02,830 --> 00:51:03,830 And here... -Yes? 490 00:51:03,950 --> 00:51:05,370 A plastic armchair! -Right! 491 00:51:07,750 --> 00:51:08,750 Over there... 492 00:51:08,870 --> 00:51:10,500 Wind chimes! 493 00:51:10,620 --> 00:51:11,660 Ah... -Made of bamboo! 494 00:51:15,500 --> 00:51:16,580 And here... 495 00:51:16,700 --> 00:51:18,750 A lovely sofa. 496 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 What kind of sofa? 497 00:51:21,620 --> 00:51:24,250 I really like Stanley sofas! 498 00:51:24,370 --> 00:51:26,040 What does that mean? 499 00:51:26,160 --> 00:51:27,500 A premium sofa! 500 00:51:27,620 --> 00:51:31,830 Incredibly soft. Very comfortable. Oh so heavenly! 501 00:51:33,080 --> 00:51:34,120 It's awesome! 502 00:51:36,410 --> 00:51:40,660 I had always wanted to buy these things for my future home. 503 00:51:41,540 --> 00:51:42,790 Is that what you want? 504 00:51:43,790 --> 00:51:45,410 To each their own. 505 00:51:45,540 --> 00:51:50,080 But we tend to spend most of our day on the sofa, right? 506 00:51:51,080 --> 00:51:53,080 That sofa must be special, right? 507 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 Sugar. 508 00:52:14,620 --> 00:52:15,620 Yuck! 509 00:52:20,620 --> 00:52:22,370 A rat can do much damage? 510 00:52:24,370 --> 00:52:25,700 Could've had tea at the shop! 511 00:52:25,830 --> 00:52:27,580 For this, I bought tea and sugar, huh? 512 00:54:54,500 --> 00:54:56,910 Let's find out who's the winner, today: You or me! 513 00:59:43,040 --> 00:59:44,450 I have a surprise! -What is it? 514 00:59:49,870 --> 00:59:51,120 What are you going to do? 515 00:59:53,910 --> 00:59:56,540 So many bad things happened because of you. 516 00:59:56,660 --> 00:59:57,870 A lot of good things, too. 517 00:59:59,080 --> 01:00:01,700 If not for you, would Mekala have spent a whole day with me? 518 01:00:53,500 --> 01:00:56,290 Here you go. This is an important report. 519 01:00:56,410 --> 01:00:58,160 For the Assembly session. 520 01:00:58,290 --> 01:01:01,540 I'll be on leave from Monday. Give this to the Secretary. 521 01:01:01,660 --> 01:01:03,080 And give this one on Friday. 522 01:01:04,080 --> 01:01:05,410 What is he looking at? 523 01:01:05,540 --> 01:01:06,700 Hey! -Sir? 524 01:01:11,910 --> 01:01:13,120 The sofa is very nice, sir. 525 01:01:14,700 --> 01:01:16,120 A treat for just catching a rat? 526 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 A sofa store? 527 01:01:23,290 --> 01:01:24,330 What are we doing here? 528 01:01:25,790 --> 01:01:27,330 I like Mekala. 529 01:01:27,450 --> 01:01:29,120 Mekala likes sofas very much! 530 01:01:29,250 --> 01:01:30,660 Both of you are freaking crazy! 531 01:01:31,450 --> 01:01:33,950 Know how much sofas cost here? -I don't care how much! 532 01:01:34,080 --> 01:01:35,580 Cool with it being 50 thousand! 533 01:01:35,700 --> 01:01:36,870 It costs five lakhs, sir! 534 01:01:39,870 --> 01:01:41,700 Just five lakhs? 535 01:01:41,830 --> 01:01:43,250 Plus Goods and Services Tax! 536 01:01:50,950 --> 01:01:51,950 Ten lakhs, sir! 537 01:02:00,160 --> 01:02:01,160 Twelve lakhs, sir! 538 01:02:17,290 --> 01:02:19,000 At a little lower price... 539 01:02:19,120 --> 01:02:20,370 How much? 540 01:02:20,500 --> 01:02:22,830 50... Even 55 thousand is fine! 541 01:02:23,830 --> 01:02:25,410 Our starting price sofa! 542 01:02:26,750 --> 01:02:28,040 How much? -50 thousand! 543 01:02:29,080 --> 01:02:30,450 One lakh, fifty thousand. 544 01:02:35,620 --> 01:02:38,040 We've come to the wrong place. Let's go! Come on! 545 01:02:42,450 --> 01:02:45,000 I really like the color red! 546 01:03:07,000 --> 01:03:09,410 How much is that red sofa? -Five and a half lakhs, sir. 547 01:03:10,830 --> 01:03:12,330 I'll take it. 548 01:03:12,450 --> 01:03:14,000 Can I pay in instalments? -Yes. 549 01:03:15,370 --> 01:03:17,830 Cross Chengalpet, you can get a house for eight lakhs! 550 01:03:17,950 --> 01:03:19,370 This is too much! -It's okay. 551 01:03:19,500 --> 01:03:21,870 Some buy a phone worth 50 thousand for a girlfriend. 552 01:03:22,000 --> 01:03:23,700 It falls and breaks the next instant! 553 01:03:23,830 --> 01:03:26,410 Mekala and I will sit on this for the rest of our lives! 554 01:03:26,540 --> 01:03:28,500 It isn't wrong to spend for that. 555 01:03:28,620 --> 01:03:29,620 Let's go. 556 01:03:46,790 --> 01:03:48,750 Why do this? -To let Mekala know! 557 01:03:48,870 --> 01:03:50,450 Don't tell her like this! 558 01:03:50,580 --> 01:03:52,870 Say you've bought a gift and invite her to see it. 559 01:03:53,000 --> 01:03:54,250 Really? 560 01:03:54,370 --> 01:03:57,330 This is when you must leap forward in a relationship! 561 01:03:57,450 --> 01:03:58,500 Like this? 562 01:04:00,580 --> 01:04:01,620 And you got a girl! 563 01:04:12,790 --> 01:04:13,950 Awesome, isn't it? 564 01:04:15,370 --> 01:04:16,660 Shall we sit and see? 565 01:04:21,580 --> 01:04:22,580 Sit down, buddy! 566 01:04:25,620 --> 01:04:26,620 Sit down! 567 01:04:31,200 --> 01:04:32,580 We're with sofa maintenance. 568 01:04:34,580 --> 01:04:36,750 If your sofa gets dirty, how would you clean it? 569 01:04:39,250 --> 01:04:40,540 What are you doing, sir? 570 01:04:41,790 --> 01:04:43,160 Got a vacuum? -I have a broom! 571 01:04:45,950 --> 01:04:46,950 Hold on, sir. Open it. 572 01:05:01,200 --> 01:05:02,620 Like to buy it? -How much? 573 01:05:02,750 --> 01:05:05,790 Cleaner, remover and towel altogether cost twenty five thousand. 574 01:05:05,910 --> 01:05:07,660 Offer price? Only nineteen thousand. 575 01:05:10,700 --> 01:05:11,950 Let's see how it gets dusty! 576 01:05:24,250 --> 01:05:25,410 Hello, sir! 577 01:05:25,540 --> 01:05:27,410 They sold the house you stayed in. 578 01:05:27,540 --> 01:05:29,790 A man from the electricity board lives there now. 579 01:05:29,910 --> 01:05:30,910 How have you been? 580 01:16:07,860 --> 01:16:08,990 One diamond is missing! 581 01:16:09,990 --> 01:16:11,200 Maybe someone took it? 582 01:16:11,320 --> 01:16:13,360 If they did, they would've taken them all! 583 01:16:13,490 --> 01:16:14,860 Why would they take just one? 584 01:16:21,030 --> 01:16:22,780 Looks like something bit away at this. 585 01:16:29,320 --> 01:16:30,320 The rat? 586 01:16:33,490 --> 01:16:35,110 Yes, mom? -How are you? 587 01:16:35,240 --> 01:16:37,400 I'm fine! -The wedding's fast approaching! 588 01:16:37,530 --> 01:16:40,150 When are you coming? -The invitations must be sent out. 589 01:16:40,280 --> 01:16:41,320 I'll leave soon. 590 01:16:41,450 --> 01:16:43,780 You and Mekala buy the wedding clothes on your way. 591 01:16:43,900 --> 01:16:44,900 Alright, mom. 592 01:16:55,990 --> 01:16:59,400 I'll be on leave from Monday. Give this to the Secretary. 593 01:16:59,530 --> 01:17:00,950 And give this one on Friday. 594 01:17:05,530 --> 01:17:07,150 Sir called you. -Which Sir? 595 01:17:07,280 --> 01:17:09,740 The Deputy Chief! -He said he wasn't coming today... 596 01:17:09,860 --> 01:17:10,950 Has he come? -Yes, sir. 597 01:17:12,320 --> 01:17:13,860 Said you wouldn't be in today! 598 01:17:13,990 --> 01:17:14,990 That's a sad story! 599 01:17:15,110 --> 01:17:18,110 While the CM was speaking, there was a power cut at the auditorium. 600 01:17:18,240 --> 01:17:19,490 Quite the uproar! 601 01:17:19,610 --> 01:17:21,530 So I cancelled everything and came back! 602 01:17:21,650 --> 01:17:23,150 Give me the reports, anyway. 603 01:17:23,280 --> 01:17:25,070 I'll give it to the Secretary myself. 604 01:17:26,200 --> 01:17:27,200 Here you go, sir. 605 01:17:40,570 --> 01:17:41,950 What is this? -What, sir? 606 01:17:42,070 --> 01:17:43,530 A rat has bitten this! 607 01:17:43,650 --> 01:17:45,070 A rat? No way! 608 01:17:45,900 --> 01:17:47,490 What do you call this? 609 01:17:47,610 --> 01:17:49,030 That was before... 610 01:17:54,070 --> 01:17:57,820 I got rid of the rat. Got the document on Friday. 611 01:17:58,820 --> 01:17:59,820 And kept it. 612 01:18:01,650 --> 01:18:04,200 Got rid of it. Got it. Kept it. 613 01:18:05,990 --> 01:18:08,070 Got rid of it. Got it. Kept it. 614 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 Hey... 615 01:18:10,490 --> 01:18:12,610 I gave you another package! Is that at least safe? 616 01:18:19,780 --> 01:18:21,570 It contains a cheque worth 25 lakhs! 617 01:18:34,200 --> 01:18:36,240 Don't fail me now! Start up! Start up! 618 01:20:01,950 --> 01:20:02,950 Why you little... 619 01:20:28,150 --> 01:20:30,360 Like a good human being, I let you go, alive. 620 01:20:32,150 --> 01:20:33,610 Showed me your tricks, didn't you? 621 01:20:35,740 --> 01:20:38,990 You ruined the sofa that I lovingly bought for Mekala, didn't you? 622 01:20:40,320 --> 01:20:41,320 Why I ought to... 623 01:20:51,280 --> 01:20:52,700 You sounded very upset. 624 01:20:52,820 --> 01:20:54,700 It just made small holes, right? 625 01:20:54,820 --> 01:20:56,110 Can't you sit on this? 626 01:20:56,240 --> 01:20:59,530 Are you fine with a rat coming in through a hole and biting your nuts? 627 01:20:59,650 --> 01:21:00,650 Come! 628 01:21:03,070 --> 01:21:05,610 Mekala likes the sofa. So does the rat! 629 01:21:06,610 --> 01:21:09,450 Mekala likes you. So does the rat, too! 630 01:21:09,570 --> 01:21:12,150 She has bad taste. So does the rat! 631 01:21:12,280 --> 01:21:13,360 What is this... 632 01:21:20,400 --> 01:21:22,780 You didn't buy an independent house! This is a flat! 633 01:21:22,900 --> 01:21:24,570 Others live here, too! 634 01:21:24,700 --> 01:21:26,490 If you keep dropping stuff loudly... 635 01:21:26,610 --> 01:21:28,030 Sorry... -What the hell, man? 636 01:21:31,780 --> 01:21:34,240 Come lift it! -Called the service, right? 637 01:21:34,360 --> 01:21:36,200 So? Are you saying we can break it? 638 01:21:36,320 --> 01:21:37,610 It cost five lakh rupees! 639 01:21:37,740 --> 01:21:39,530 Move aside! It looks ugly out front. 640 01:21:39,650 --> 01:21:41,240 "Looks ugly"? 641 01:21:41,360 --> 01:21:43,280 My five lakh sofa looks ugly? 642 01:21:43,400 --> 01:21:45,820 It's awesome only when I hear you say it's five lakhs! 643 01:21:46,820 --> 01:21:48,740 Sorry. Blurting out the truth a lot today! 644 01:21:49,780 --> 01:21:51,820 Don't touch it! Move away! 645 01:21:55,530 --> 01:21:57,030 Quite the headache! 646 01:21:57,150 --> 01:21:58,530 Shall I make some tea? 647 01:21:58,650 --> 01:22:00,070 I can do it better than Mekala! 648 01:22:01,530 --> 01:22:03,450 You're going to have bad tea all your life! 649 01:22:03,570 --> 01:22:05,700 What do I care? -The lighter doesn't work! 650 01:22:05,820 --> 01:22:07,070 Use the matchstick! 651 01:22:10,990 --> 01:22:11,990 It's not lighting up! 652 01:22:18,530 --> 01:22:21,030 You can't even light up a stove! And you want to make tea? 653 01:22:23,570 --> 01:22:24,570 Common sense! 654 01:22:25,400 --> 01:22:26,400 Give me that! 655 01:22:27,570 --> 01:22:28,570 Some man, you are! 656 01:22:33,400 --> 01:22:34,990 Damn it! The cylinder! 657 01:22:36,490 --> 01:22:39,150 Go get a wet blanket! Hurry! 658 01:22:41,030 --> 01:22:42,030 Damn it! 659 01:22:54,400 --> 01:22:55,950 Oh no! 660 01:22:56,070 --> 01:22:59,530 Oh crap! My sofa! 661 01:23:01,200 --> 01:23:02,530 Hey, Ravi! 662 01:23:02,650 --> 01:23:03,650 Oh my! 663 01:23:04,780 --> 01:23:06,150 Hey! Hey, Ravi! 664 01:23:06,280 --> 01:23:07,950 My God! The sofa! 665 01:23:08,070 --> 01:23:09,610 Out of the way! -Bring it over! 666 01:23:11,400 --> 01:23:12,820 You jackass! 667 01:23:12,950 --> 01:23:14,070 Seal off the cylinder! 668 01:23:15,320 --> 01:23:16,400 What are you staring at? 669 01:23:23,860 --> 01:23:26,400 You said I couldn't make tea but you burned down the sofa! 670 01:23:41,780 --> 01:23:44,530 The fire is out! We put the fire out! 671 01:23:44,650 --> 01:23:45,860 Damn it! We put it out! 672 01:23:46,650 --> 01:23:48,030 The fire is out, man! 673 01:23:48,150 --> 01:23:53,280 The evidence is important! Hold still! 674 01:23:56,150 --> 01:23:57,240 Out of the way! 675 01:23:57,360 --> 01:23:59,070 There's water on the floor! Careful! 676 01:23:59,200 --> 01:24:01,530 What happened? -A rat bit the cylinder tube. 677 01:24:01,650 --> 01:24:04,200 We put it out! -The sofa was destroyed! 678 01:24:04,320 --> 01:24:05,400 You're safe, right? 679 01:24:05,530 --> 01:24:08,070 Is there a Mr. Anjanam here? -That would be me. 680 01:24:08,200 --> 01:24:09,610 Sofa service. 681 01:24:24,070 --> 01:24:25,200 A rat did bite it, sir! 682 01:24:25,320 --> 01:24:28,650 How can you tell? -Through the rat's urine! 683 01:24:28,780 --> 01:24:30,450 It reeks of ammonia! 684 01:24:30,570 --> 01:24:32,400 Rat urine! -So what? 685 01:24:32,530 --> 01:24:33,820 How does that mean it bit it? 686 01:24:33,950 --> 01:24:38,400 When a rat feels uneasy about something it eats, it pees right away! 687 01:24:38,530 --> 01:24:40,530 So, the other rats would not eat it. 688 01:24:40,650 --> 01:24:42,740 It's a form of communication among them! 689 01:24:43,610 --> 01:24:44,740 Would it eat diamonds? 690 01:24:44,860 --> 01:24:47,150 It can eat anything besides iron! 691 01:24:47,280 --> 01:24:49,990 What happens if it eats diamonds? -It'll come out in its poop. 692 01:24:50,110 --> 01:24:52,860 Or it'll stay in the stomach for ten to fifteen days. 693 01:24:53,530 --> 01:24:54,650 Is that right? 694 01:25:50,990 --> 01:25:52,450 A very expensive sofa, mom! 695 01:25:52,570 --> 01:25:54,990 He went above and beyond to buy it as the girl liked it. 696 01:25:55,110 --> 01:25:56,110 It's a pity! 697 01:25:57,110 --> 01:25:58,900 I'll sleep here and come in the morning. 698 01:25:59,030 --> 01:26:01,320 What's the point of staring at it? Come and sleep! 699 01:26:02,820 --> 01:26:03,820 Come along! 700 01:26:26,690 --> 01:26:29,350 You're coming to my house? -You told me to come on Saturday! 701 01:26:29,480 --> 01:26:30,900 Have you left already? 702 01:26:34,900 --> 01:26:36,020 We must get ready! 703 01:26:36,150 --> 01:26:38,050 Mekala's coming! We leave in five minutes! 704 01:26:38,080 --> 01:26:39,580 Can you wait for ten minutes? 705 01:26:40,410 --> 01:26:42,290 Almost done, here! Please! 706 01:26:42,410 --> 01:26:43,410 Hurry up! 707 01:26:44,450 --> 01:26:46,200 He talks as if I'm at the dining table! 708 01:26:48,830 --> 01:26:50,410 I lovingly bought this for her! 709 01:26:50,540 --> 01:26:52,290 Don't tell her anything if she asks! 710 01:26:52,410 --> 01:26:53,830 Fine! -She'll take it hard! 711 01:26:53,950 --> 01:26:55,540 We'll leave before she gets here! 712 01:26:55,660 --> 01:26:57,540 If so, how'll she ask when she comes? 713 01:27:00,950 --> 01:27:02,450 Don't answer the calling bell! 714 01:27:03,580 --> 01:27:06,000 What if I open the door as she presses the bell? 715 01:27:06,120 --> 01:27:07,120 Cover it properly! 716 01:27:10,040 --> 01:27:12,080 Mekala! I forgot to tell you! 717 01:27:12,200 --> 01:27:13,790 An urgent task came up... 718 01:27:26,660 --> 01:27:28,000 The door wasn't locked, huh? 719 01:27:29,000 --> 01:27:30,870 What is it? -What? 720 01:27:31,870 --> 01:27:33,540 You were saying something... 721 01:27:35,040 --> 01:27:37,410 What was I saying? -About an urgent task... 722 01:27:38,830 --> 01:27:41,870 That there are no urgent tasks today and it'll be nice if you came by! 723 01:27:42,000 --> 01:27:43,870 You're here and I'm so happy! Right? 724 01:27:44,000 --> 01:27:46,160 Oh, totally! Last night was so much fun! 725 01:28:02,410 --> 01:28:03,870 What else is special? 726 01:28:13,200 --> 01:28:14,200 What is this? 727 01:28:14,330 --> 01:28:16,200 The house is so dirty! 728 01:28:23,500 --> 01:28:24,870 What do we have here? 729 01:28:25,000 --> 01:28:26,000 Don't open it! 730 01:28:26,700 --> 01:28:27,910 That's his dirty laundry! 731 01:28:28,870 --> 01:28:30,080 Smells horrible in there! 732 01:28:35,250 --> 01:28:36,540 His underwear is in there! 733 01:28:55,200 --> 01:28:56,200 What else? 734 01:28:57,040 --> 01:28:59,200 What else? -Asked me to come on Saturday, right? 735 01:29:03,790 --> 01:29:06,370 The view from here on a Saturday is awesome! Want to see? 736 01:29:07,660 --> 01:29:08,660 Take a look! 737 01:29:09,950 --> 01:29:11,250 How beautiful it is! 738 01:29:20,870 --> 01:29:21,870 Just that... 739 01:29:22,790 --> 01:29:25,370 You said you bought something for me... 740 01:29:25,500 --> 01:29:26,700 Oh, that? 741 01:29:26,830 --> 01:29:29,080 I was just thinking about giving it to you! 742 01:29:29,200 --> 01:29:30,620 And you just asked for it! 743 01:29:30,750 --> 01:29:32,450 Close your eyes! He'll give it to you! 744 01:30:05,200 --> 01:30:06,200 Damn it! 745 01:30:10,000 --> 01:30:11,080 Why is it taking so long? 746 01:30:17,870 --> 01:30:18,870 There's no other go! 747 01:30:53,370 --> 01:30:54,370 It's lovely! 748 01:30:59,540 --> 01:31:02,000 Between his gifting and her accepting... 749 01:31:02,120 --> 01:31:04,250 ...Kohli and Anushka must take notes! 750 01:31:04,370 --> 01:31:05,370 Awesome, isn't it? 751 01:31:06,950 --> 01:31:08,370 Small and cute. 752 01:31:08,500 --> 01:31:09,870 It was pretty big! 753 01:31:10,540 --> 01:31:13,040 As it was packed tightly, it shrunk. 754 01:31:14,370 --> 01:31:15,370 Good grief! 755 01:31:23,160 --> 01:31:24,410 Careful... 756 01:31:52,120 --> 01:31:53,830 This sofa is very expensive! 757 01:31:53,950 --> 01:31:55,450 He bought it for you. 758 01:31:55,580 --> 01:31:56,790 It caught fire yesterday. 759 01:31:58,700 --> 01:32:01,040 I've never wished for anything for myself. 760 01:32:02,830 --> 01:32:04,700 Because it never comes true. 761 01:32:06,450 --> 01:32:07,950 I desired something for you. 762 01:32:09,200 --> 01:32:10,200 So I bought this. 763 01:32:11,620 --> 01:32:15,080 I asked you to come here so I could surprise you. 764 01:32:16,580 --> 01:32:17,750 That was ruined, too. 765 01:32:44,750 --> 01:32:45,830 Didn't you buy it for me? 766 01:32:47,080 --> 01:32:48,250 So what if it burned up? 767 01:32:49,410 --> 01:32:51,000 Would it not be a gift to me anymore? 768 01:32:54,290 --> 01:32:55,370 Must I go buy milk again? 769 01:32:58,250 --> 01:33:00,120 "High rise apartment on fire!" 770 01:33:00,250 --> 01:33:01,500 "Fatality caused by a rat!" 771 01:33:01,620 --> 01:33:04,330 "Firefighters to the rescue!" 772 01:33:06,410 --> 01:33:09,660 The house had caught fire. The fire department put it out. 773 01:33:09,790 --> 01:33:11,330 But you told us nothing! 774 01:33:11,450 --> 01:33:14,000 What if the cylinder had exploded and killed ten families? 775 01:33:15,450 --> 01:33:16,830 I asked you a question! 776 01:33:18,160 --> 01:33:19,660 Answer me! 777 01:33:19,790 --> 01:33:21,200 How much do I pay you? 778 01:33:23,500 --> 01:33:26,000 A pest control team came by Zackaria Colony. 779 01:33:26,120 --> 01:33:27,830 Only then, did the problem get solved. 780 01:33:27,950 --> 01:33:29,370 Why don't you try it? 781 01:33:30,080 --> 01:33:31,250 Their number... 782 01:33:42,910 --> 01:33:43,910 I'm an artiste, sir! 783 01:33:50,660 --> 01:33:52,700 He said he was making a film. I act very well! 784 01:33:52,830 --> 01:33:54,250 He snitched me out! -What? 785 01:33:56,410 --> 01:33:57,410 Alright, we'll see. 786 01:34:15,040 --> 01:34:16,660 We are from PA Pest Control Systems! 787 01:34:16,790 --> 01:34:18,660 I never thought you'd come so quickly! 788 01:34:18,790 --> 01:34:19,830 The cop told us! 789 01:34:21,660 --> 01:34:22,750 He told you, too? 790 01:34:22,870 --> 01:34:23,870 We made him tell us! 791 01:34:25,040 --> 01:34:27,620 We told him to refer to us anyone who needs pest control! 792 01:34:29,040 --> 01:34:30,040 Come in! 793 01:34:59,330 --> 01:35:00,910 Why do you look through the books? 794 01:35:01,040 --> 01:35:03,200 Rat hair might be anywhere! 795 01:35:03,330 --> 01:35:05,450 It'll help us find out how many rats are here! 796 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Just one rat, sir! 797 01:37:38,330 --> 01:37:40,040 Come on out! 798 01:38:05,330 --> 01:38:08,790 Even if smoke doesn't draw it out, the rat knows we are here! 799 01:38:10,160 --> 01:38:12,120 As long as we are here, it won't show up! 800 01:38:13,870 --> 01:38:15,950 What do we do? -Let's try sulfate! 801 01:38:17,540 --> 01:38:18,580 Thallium sulfate! 802 01:38:20,700 --> 01:38:23,540 It's very poisonous! They have banned it! 803 01:38:23,660 --> 01:38:25,910 If a rat eats it, it'll die in thirty seconds! 804 01:38:43,910 --> 01:38:46,080 What does the rat usually eat in this house? 805 01:39:03,950 --> 01:39:04,950 A rat? 806 01:39:18,870 --> 01:39:20,750 The rat will surely die this time! 807 01:39:20,870 --> 01:39:23,040 Call us once it does. We'll handle it. 808 01:40:17,250 --> 01:40:18,790 The rat ate the dried fish! 809 01:40:18,910 --> 01:40:21,370 And the rat? -It's missing! 810 01:40:21,500 --> 01:40:24,160 A rat that ate the poison would have died right there! 811 01:40:24,290 --> 01:40:26,250 Look around! It would not have gone far! 812 01:40:26,370 --> 01:40:28,330 I'm going out on an urgent task. -Don't worry! 813 01:40:28,450 --> 01:40:29,950 My boys will handle it! Alright? 814 01:40:30,080 --> 01:40:32,870 I'll leave the key with the watchman! -Okay. I'll take care. 815 01:40:39,910 --> 01:40:43,500 Search for the rat! It is here and so is the diamond! 816 01:40:55,120 --> 01:40:58,660 'Like the sarus bird that mates for life, and never parts away...' 817 01:40:58,790 --> 01:41:04,540 '...we'll live without any dearth of love!' 818 01:41:06,540 --> 01:41:11,580 'Eyes locked onto eyes, our hearts merged as one!' 819 01:41:11,700 --> 01:41:15,830 'We shall revel in life's joys and sorrows!' 820 01:41:17,500 --> 01:41:23,250 'The fragrance of an exotic flower fills the air as she walks along!' 821 01:41:23,370 --> 01:41:26,790 'It will speak in jubilation!' 822 01:41:28,660 --> 01:41:34,580 'Is she a golden yellow moon? Is she is a sweet-tongued flute?' 823 01:41:34,700 --> 01:41:38,620 'Her beautiful self came before me!' 824 01:41:53,950 --> 01:41:55,750 Did you find the rat? -No, boss! 825 01:41:58,290 --> 01:42:00,870 Morons! You'll search for a damn rat for two days? 826 01:42:01,000 --> 01:42:02,950 Where is he? -He's eating! 827 01:42:03,080 --> 01:42:04,410 "Eating"? 828 01:42:19,700 --> 01:42:26,040 'A lovely house... A nest of two parrots...' 829 01:42:35,160 --> 01:42:37,370 Couldn't you find the rat? -We searched all over! 830 01:42:37,500 --> 01:42:39,160 We don't know where it died! 831 01:42:39,290 --> 01:42:42,000 I smell something horrible! -The whole house stinks! 832 01:42:42,120 --> 01:42:45,120 That's why we couldn't find the rat. We'll get rid of it tomorrow! 833 01:45:33,870 --> 01:45:35,290 Excuse me! -Sir? 834 01:45:35,410 --> 01:45:36,910 Do you smell something bad? 835 01:45:37,040 --> 01:45:39,000 We just cleaned the place today with Dettol! 836 01:45:39,120 --> 01:45:40,540 No, this is different... 837 01:45:48,750 --> 01:45:49,950 Where is it coming from... 838 01:46:14,410 --> 01:46:15,580 What is he sniffing at? 839 01:46:32,750 --> 01:46:35,620 Why haven't you left yet? Given out all the invitations, right? 840 01:46:36,910 --> 01:46:38,580 I'm too afraid to go home! 841 01:46:38,700 --> 01:46:41,910 What are you saying? -That rat is lying dead in there! 842 01:46:42,040 --> 01:46:43,410 I can't get inside the place! 843 01:46:44,330 --> 01:46:46,160 I thought it was just a puny rat! 844 01:46:46,290 --> 01:46:51,750 That rat was killing me when it was alive and does so even after it's dead! 845 01:46:51,870 --> 01:46:54,250 You're always going on and on about the rat! 846 01:46:54,370 --> 01:46:55,790 Laughing, are you? 847 01:46:56,950 --> 01:46:59,790 I bought a house but can't live in peace there for a single day! 848 01:47:01,160 --> 01:47:02,540 Who ever understands my pain? 849 01:47:03,540 --> 01:47:06,660 It ate rusks. It ate tubes. 850 01:47:06,790 --> 01:47:08,500 It ate the sofa. 851 01:47:08,620 --> 01:47:12,500 As it eats through the whole house, I feel it's slowly eating into me, too! 852 01:47:13,750 --> 01:47:15,790 My whole mind has gone bonkers! 853 01:47:16,950 --> 01:47:20,870 When I tell my problem to others, they laugh at me! 854 01:47:21,000 --> 01:47:23,160 And hell, look at what even you say! 855 01:47:25,870 --> 01:47:27,910 Listen. The rat died, didn't it? 856 01:47:28,040 --> 01:47:29,870 The odor will be around for ten days, yes? 857 01:47:30,000 --> 01:47:32,120 Until that odor goes away, stay at my house! 858 01:47:32,250 --> 01:47:35,200 Come along! Some even live in graveyards! 859 01:47:35,330 --> 01:47:36,950 Quit brooding! Come! 860 01:47:43,750 --> 01:47:44,750 It's Mekala. 861 01:47:49,330 --> 01:47:50,790 Why didn't you answer my call? 862 01:47:51,790 --> 01:47:55,330 I'm at Ravi's house. My phone ran out of charge and turned off. 863 01:47:56,500 --> 01:47:59,290 Alright. Tried the outfit? Do you like it? 864 01:47:59,410 --> 01:48:00,410 What outfit? 865 01:48:03,040 --> 01:48:04,700 I tried it on. It was very nice! 866 01:48:06,000 --> 01:48:08,250 Are you even interested in this wedding? 867 01:48:08,370 --> 01:48:10,450 If I wasn't, would I've gotten engaged? 868 01:48:10,580 --> 01:48:12,870 Know how much I struggled to find a bride? 869 01:48:13,000 --> 01:48:14,410 How can you ask this? -Fine. 870 01:48:15,750 --> 01:48:17,160 What color is the suit? 871 01:48:18,000 --> 01:48:20,370 Is this how you ask me? -Why? Should I not ask you? 872 01:48:20,500 --> 01:48:22,580 Started with it? Already? 873 01:48:22,700 --> 01:48:24,410 What 'started with it'? 874 01:48:24,540 --> 01:48:27,580 You call it 'fighting' because I asked if the suit fits you? 875 01:48:27,700 --> 01:48:29,700 Would I ever say that the suit isn't good? 876 01:48:30,790 --> 01:48:33,910 Why repeatedly ask me so? What will you do if I tell the truth? 877 01:48:34,040 --> 01:48:36,410 You needn't wear the suit to the reception! 878 01:48:44,950 --> 01:48:47,620 Will the reception not happen if I don't wear that suit? 879 01:48:49,790 --> 01:48:53,120 I'm already peeved about not going home and she's nagging me about the suit! 880 01:48:53,250 --> 01:48:55,200 You're about to tell me that we're going home. 881 01:48:57,200 --> 01:48:58,620 Come on. Let's go home! 882 01:49:15,660 --> 01:49:16,660 Open it! 883 01:49:31,700 --> 01:49:33,000 Way too much hype! 884 01:49:46,000 --> 01:49:48,200 Welcome! Some even live in graveyards, right? 885 01:49:50,500 --> 01:49:51,620 There you go! 886 01:49:57,370 --> 01:49:58,370 Come! 887 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 It's awesome! 888 01:50:52,540 --> 01:50:53,790 A hole! -Where? 889 01:50:53,910 --> 01:50:55,910 New fashion? I can see the underwear! 890 01:50:58,040 --> 01:50:59,290 I can see the underwear! 891 01:50:59,410 --> 01:51:00,910 Whose? -Your grandfather's! 892 01:51:01,040 --> 01:51:03,790 Your underwear, man! There's a hole in the pants! 893 01:51:05,290 --> 01:51:06,540 How did this happen? 894 01:51:19,080 --> 01:51:20,870 Aren't you dead, yet? 895 01:51:21,000 --> 01:51:23,250 Over there! -Look properly and strike! 896 01:51:23,370 --> 01:51:25,580 Over here! Over here! It's coming closer! 897 01:51:33,580 --> 01:51:35,370 Hit carefully! Whack it! 898 01:51:41,290 --> 01:51:42,330 Where's the rat? 899 01:51:57,620 --> 01:51:59,040 What are you staring at? Idiot! 900 01:52:00,750 --> 01:52:01,750 Get over here, Ravi! 901 01:52:04,370 --> 01:52:06,120 Look! It's going near the TV set! 902 01:52:17,790 --> 01:52:18,790 Whack it! 903 01:52:32,160 --> 01:52:33,160 Come here! 904 01:52:34,160 --> 01:52:35,160 Have you no sense? 905 01:52:36,410 --> 01:52:38,290 Tell that old man to come back later! 906 01:52:38,410 --> 01:52:39,950 The rat is getting away! 907 01:52:50,120 --> 01:52:51,700 The rat is missing! 908 01:52:56,910 --> 01:52:58,200 I hear a sound! 909 01:52:58,330 --> 01:52:59,660 It's in the kitchen! 910 01:52:59,790 --> 01:53:01,620 Tell the old man to leave and come here! 911 01:53:51,080 --> 01:53:52,080 Whack it! 912 01:54:36,370 --> 01:54:38,660 If the rat didn't die, what did? 913 01:54:46,580 --> 01:54:47,750 It's time! Come! 914 01:54:47,870 --> 01:54:49,580 Hold on! I'll fix this and come! 915 01:54:49,700 --> 01:54:51,120 We'll come back and fix it! 916 01:55:06,290 --> 01:55:07,290 I'll get it! 917 01:55:09,290 --> 01:55:10,370 What is it, old man? 918 01:55:15,290 --> 01:55:16,500 Rosie is missing! 919 01:55:20,450 --> 01:55:21,620 It's been three days! 920 01:55:22,830 --> 01:55:24,870 Will you let me know if you see her around? 921 01:55:33,870 --> 01:55:36,120 I told you to kill that rat when we caught it! 922 01:55:36,250 --> 01:55:38,830 You didn't want to kill it, but now you've killed a cat! 923 01:55:39,750 --> 01:55:40,910 At least that's all it was. 924 01:55:41,040 --> 01:55:42,950 What if a child had eaten that rusk? 925 01:55:43,080 --> 01:55:45,660 No one can live in this world without killing any life! 926 01:55:46,700 --> 01:55:49,200 It's an era where those who don't kill cows kill humans! 927 01:55:50,620 --> 01:55:51,910 Think you're all that... 928 01:55:59,290 --> 01:56:00,660 It's a forest trap, sir! 929 01:56:00,790 --> 01:56:03,450 Before you go to bed, turn off the lights and switch this on. 930 01:56:04,580 --> 01:56:07,250 Scary, isn't it? -Incredibly strong setup, sir! 931 01:56:08,250 --> 01:56:11,040 Even if a snake's fangs touch it, instant death! 932 01:56:14,040 --> 01:56:16,450 You always seem to be in deep thought! Why? 933 01:56:16,580 --> 01:56:19,790 Last time too, we thought the rat would be killed. 934 01:56:19,910 --> 01:56:21,330 But a cat died. 935 01:56:22,040 --> 01:56:26,080 We're setting up an electric shock. I'm afraid there might be another accident! 936 01:56:27,330 --> 01:56:30,200 I have only one question. Must the rat die or not? 937 01:58:55,540 --> 01:58:58,000 Have you left? -Ravi and I are coming in a car. 938 01:58:58,120 --> 01:59:00,200 We'll reach in the evening. -Dad wants to know! 939 01:59:00,330 --> 01:59:01,580 Tell him I'll be there! 940 01:59:34,120 --> 01:59:36,330 I didn't want to kill even the tiniest life form. 941 01:59:37,370 --> 01:59:38,620 You turned me into a killer! 942 01:59:56,710 --> 01:59:58,550 It is fated that you will die at my hands! 943 02:00:00,630 --> 02:00:02,170 It doesn't have to die. 944 02:00:02,300 --> 02:00:03,550 It just must not come back. 945 02:00:03,670 --> 02:00:05,380 If it is killed, it won't come back! 946 02:00:06,380 --> 02:00:07,500 Shall I kill it? 947 02:00:23,340 --> 02:00:28,170 'Without a hint of intolerance...' 948 02:00:30,590 --> 02:00:36,840 'Considering all life precious as one's own life...' 949 02:00:41,460 --> 02:00:48,210 'Delighting in bestowing equally one's goodwill on all...' 950 02:00:57,750 --> 02:01:00,880 Even a small being like a fly or an ant has a meaningful life! 951 02:01:20,460 --> 02:01:21,460 What happened, sir? 952 02:01:28,840 --> 02:01:29,840 Give that to me. 953 02:01:30,550 --> 02:01:32,170 I'll take care of it. 954 02:01:32,300 --> 02:01:33,300 No need, sir. 955 02:01:34,460 --> 02:01:35,460 I won't be at peace. 956 02:01:37,670 --> 02:01:38,960 God has given it life. 957 02:01:41,250 --> 02:01:43,590 Never mind. I'll set it free somewhere. 958 02:01:45,130 --> 02:01:46,380 Will you give it to me or not? 959 02:01:46,500 --> 02:01:47,590 Why do you threaten me? 960 02:01:50,340 --> 02:01:53,630 No, dear fellow. It swallowed my thirty lakh diamond! 961 02:01:54,840 --> 02:01:56,710 I must kill it and get the diamond out! 962 02:01:57,960 --> 02:01:59,170 Give it to me! 963 02:01:59,300 --> 02:02:00,710 The rat ate a diamond? 964 02:02:02,170 --> 02:02:04,050 So you're not with the pest control? 965 02:02:05,300 --> 02:02:06,710 Why tell such funny tales? 966 02:02:08,090 --> 02:02:12,000 The rat chewing up your sofa isn't funny, but it swallowing my diamond is? 967 02:02:12,130 --> 02:02:13,880 Had it eaten, would it not have pooped? 968 02:02:14,000 --> 02:02:15,840 If it had, wouldn't the diamond be in it? 969 02:02:16,500 --> 02:02:18,590 We searched the whole flat! We couldn't find it! 970 02:02:19,840 --> 02:02:21,460 You better give me that rat! 971 02:02:51,500 --> 02:02:53,380 'I am going to run!' 972 02:02:53,500 --> 02:02:55,250 'I am going to hide!' 973 02:02:55,380 --> 02:02:58,630 'You can't catch me now!' 974 02:02:59,590 --> 02:03:01,380 'I am going to run!' 975 02:03:01,500 --> 02:03:03,300 'I am going to hide!' 976 02:03:03,420 --> 02:03:06,880 'You cannot catch me now!' 977 02:03:58,710 --> 02:03:59,710 Let go of me! 978 02:04:21,090 --> 02:04:22,090 Why is he here? 979 02:04:22,210 --> 02:04:23,670 Always a ruckus in here! 980 02:04:23,800 --> 02:04:25,590 I'll call the cops! So much noise! 981 02:04:28,250 --> 02:04:29,250 What noise? 982 02:04:30,500 --> 02:04:32,210 Like you don't make any noise! 983 02:04:32,340 --> 02:04:33,800 I'll definitely call the cops! 984 02:04:37,880 --> 02:04:38,920 What are you gaping at? 985 02:04:39,840 --> 02:04:41,920 Call! Call the cops! 986 02:04:43,460 --> 02:04:44,460 Stop staring! 987 02:04:45,500 --> 02:04:46,500 Call the cops! 988 02:04:48,210 --> 02:04:49,300 I'll smack your head! 989 02:04:51,670 --> 02:04:54,800 Hello? Velachery police station? A man has hit me, sir! 990 02:04:55,630 --> 02:04:57,000 He always makes trouble, sir! 991 02:04:57,130 --> 02:04:58,670 My door number is A2! He's at B2! 992 02:04:59,340 --> 02:05:01,170 Always a ruckus in there! 993 02:05:02,050 --> 02:05:06,050 Real useless fellows, sir! Constantly a nuisance! 994 02:05:06,170 --> 02:05:07,590 Come quickly, sir! 995 02:05:09,130 --> 02:05:10,130 Let's go, boss! 996 02:05:11,380 --> 02:05:12,460 Let's leave! 997 02:05:13,460 --> 02:05:15,590 He won't let me do a ritual in peace! -Come, boss! 998 02:05:15,710 --> 02:05:17,130 Arrest him on nuisance charges! 999 02:05:17,250 --> 02:05:19,050 He must not be spared! -Come, boss! 1000 02:05:19,170 --> 02:05:21,130 Hurry! -Come along, boss! 1001 02:05:23,710 --> 02:05:24,920 Aren't you that smuggler? 1002 02:05:25,840 --> 02:05:27,710 You're all a bunch of frauds, huh? 1003 02:05:37,500 --> 02:05:41,000 No need for cops! I hit you to escape from them! 1004 02:05:41,130 --> 02:05:42,340 Let the cops come! 1005 02:05:42,460 --> 02:05:43,710 See what I do to you all! 1006 02:05:43,840 --> 02:05:46,590 Damn! Your hair is messed up! Please don't mistake me! 1007 02:05:49,250 --> 02:05:50,750 Who is Anjanam Azhagiya Pillai? 1008 02:05:52,550 --> 02:05:53,920 Won't answer your phone, huh? 1009 02:05:55,340 --> 02:05:58,340 The inspector from the Mandaveli precinct wants to see you! Go! 1010 02:05:59,750 --> 02:06:01,090 Mandaveli? -Is that it, sir? 1011 02:06:01,210 --> 02:06:02,630 He hit me, sir! 1012 02:07:09,840 --> 02:07:11,250 He's leaving, boss! 1013 02:07:11,380 --> 02:07:12,380 Start the car! 1014 02:07:51,960 --> 02:07:54,500 Mandaveli precinct? -Won't come even after being told? 1015 02:07:54,630 --> 02:07:55,630 I'm on my way! 1016 02:08:07,300 --> 02:08:08,300 What happened? 1017 02:08:12,670 --> 02:08:14,920 I left work after giving out wedding invitations. 1018 02:08:15,050 --> 02:08:17,340 As they do every day, they checked my bag. 1019 02:08:18,380 --> 02:08:21,630 All of a sudden, they pulled out a diamond from my bag! 1020 02:08:21,750 --> 02:08:27,210 They asked me how it got there! I told them that I did not know! 1021 02:08:27,340 --> 02:08:29,710 They kept asking me how it got there! 1022 02:08:29,840 --> 02:08:31,670 What else could I tell them? 1023 02:08:31,800 --> 02:08:33,590 I swore to them that I didn't know. 1024 02:08:33,710 --> 02:08:35,340 No one believed me. 1025 02:08:35,460 --> 02:08:38,840 So I tried to call you, but you didn't pick up, either! 1026 02:08:38,960 --> 02:08:40,500 It just got really crazy! 1027 02:08:41,500 --> 02:08:43,250 They're going over the CCTV footage! 1028 02:08:48,130 --> 02:08:50,750 Tell me, sir. Oh, really? 1029 02:08:50,880 --> 02:08:53,050 You've checked all the footage? 1030 02:08:53,170 --> 02:08:55,630 Oh, so it's not yours! -Yes, tell her what I told you! 1031 02:08:55,750 --> 02:08:57,880 Alright, I'll take care! -Hello! 1032 02:08:58,000 --> 02:08:59,130 I'll let her know! 1033 02:09:01,420 --> 02:09:04,210 Is this about that diamond? -Yes. I just told him about it. 1034 02:09:05,420 --> 02:09:06,500 Come here! 1035 02:09:09,550 --> 02:09:11,380 Mekala didn't take the diamond. 1036 02:09:11,500 --> 02:09:13,550 It doesn't belong to the store, either. 1037 02:09:15,840 --> 02:09:19,000 They verified it with the CCTV footage. 1038 02:09:19,130 --> 02:09:21,590 You can show the bill and take back the diamond. 1039 02:09:21,710 --> 02:09:24,050 Even if the bill is missing, we can get a copy. 1040 02:09:25,050 --> 02:09:27,380 They say the diamond is worth thirty lakhs! 1041 02:09:32,840 --> 02:09:33,840 Must the rat die? 1042 02:09:34,920 --> 02:09:37,000 It swallowed my thirty lakh diamond! 1043 02:09:37,130 --> 02:09:38,920 I must kill it and get the diamond out! 1044 02:09:41,840 --> 02:09:44,170 The diamond was in our house but it isn't ours. 1045 02:09:45,420 --> 02:09:47,090 Then whose is it? 1046 02:09:47,210 --> 02:09:48,210 A rat, sir... 1047 02:09:54,840 --> 02:09:57,250 If we leave quickly, we'll reach by evening. 1048 02:09:58,250 --> 02:10:00,210 I need a small carry bag. 1049 02:10:04,380 --> 02:10:05,380 How would I know? 1050 02:10:06,380 --> 02:10:07,590 What for? 1051 02:10:07,710 --> 02:10:10,250 I just need one! Don't ask me why! 1052 02:11:05,340 --> 02:11:07,590 So that's why you kept coming back to this house! 1053 02:11:19,800 --> 02:11:21,920 Not knowing this, I took the rat out of here. 1054 02:11:22,710 --> 02:11:24,920 It's time! Let's get going! 1055 02:11:25,050 --> 02:11:26,420 We'll toss them out on the way! 1056 02:11:41,170 --> 02:11:42,920 We leave now, we'll reach by evening! 1057 02:11:43,050 --> 02:11:44,710 Hurry! They keep calling from home! 1058 02:11:58,090 --> 02:12:00,420 Why are you turning? Thanjavur is straight ahead! 1059 02:12:45,130 --> 02:12:46,460 Come on! 1060 02:12:46,590 --> 02:12:49,340 If I question him, he'll whine about not getting any empathy! 1061 02:13:39,630 --> 02:13:40,710 What is it now? 1062 02:15:47,210 --> 02:15:48,210 Subtitled at Subemy.