1 00:00:00,001 --> 00:00:04,714 Subtitles by explosiveskull akumenang.com 2 00:00:29,330 --> 00:00:31,638 In my little heimat, 3 00:00:31,640 --> 00:00:36,100 one can sense similar feelings to being on an island, 4 00:00:37,140 --> 00:00:42,140 safety, a sense of security, real or fictional, 5 00:00:42,180 --> 00:00:44,738 and of remoteness. 6 00:00:44,740 --> 00:00:47,758 And the conviction, so pleasing, 7 00:00:47,760 --> 00:00:52,048 that the people who are not lucky enough to live there 8 00:00:52,050 --> 00:00:55,760 are indeed totally unfortunate. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,488 In my little 10 00:01:05,490 --> 00:01:09,220 the days of Tramuntana have a magical glare, 11 00:01:10,490 --> 00:01:13,238 the wind swirls possessed out of the earth 12 00:01:13,240 --> 00:01:15,568 and takes the sea away. 13 00:01:15,570 --> 00:01:19,290 The gusts of wind roll violently against the horizon. 14 00:01:20,360 --> 00:01:24,420 It is a shiny jewel of chaos. 15 00:01:29,110 --> 00:01:31,158 When it comes from the south, 16 00:01:31,160 --> 00:01:34,480 the air becomes extremely humid. 17 00:01:35,870 --> 00:01:39,438 While the wind turns the leaves of the olive trees 18 00:01:39,440 --> 00:01:43,018 to cover the mountains in a silver glaze, 19 00:01:43,020 --> 00:01:45,940 the clouds appear misty gray. 20 00:01:46,999 --> 00:01:50,390 The sky seems to be smelling the wet land, 21 00:01:51,430 --> 00:01:55,380 the sea turns dark, and the thunder howls, 22 00:01:56,310 --> 00:02:01,310 the falling rain announces abundance, a greenery on earth. 23 00:02:03,150 --> 00:02:06,988 The wind of imagination swells the sails of thought 24 00:02:06,990 --> 00:02:09,620 and cuts through the water like the bow of a ship, 25 00:02:10,640 --> 00:02:13,560 as if the present penetrated the future, 26 00:02:14,510 --> 00:02:17,790 leaving behind a trace of anxiety. 27 00:02:34,800 --> 00:02:37,430 What happened to our lives? 28 00:02:39,360 --> 00:02:43,970 None of us had the slightest premonition of our tragedy. 29 00:02:45,210 --> 00:02:50,210 It was there all the time and we were unable to see it 30 00:02:51,330 --> 00:02:55,250 while life was so joyfully beautiful. 31 00:03:00,360 --> 00:03:04,240 And now, there is nothing else to tell. 32 00:05:14,396 --> 00:05:17,703 We are very upset. 33 00:05:17,705 --> 00:05:20,038 Mr. Dalí never loved anyone. 34 00:05:21,014 --> 00:05:22,797 Please accept our condolences. 35 00:05:32,831 --> 00:05:34,772 Miss, she is here! 36 00:05:38,426 --> 00:05:41,110 - Ah, hola. - Hello, Miss Maggie. 37 00:05:41,112 --> 00:05:43,029 Good morning, Arturo. 38 00:05:44,009 --> 00:05:45,535 Anna Maria. 39 00:05:46,611 --> 00:05:47,528 Anna Maria! 40 00:05:48,410 --> 00:05:51,140 I just saw Caminada and his wife. 41 00:05:51,142 --> 00:05:53,059 Arturo is very upset. 42 00:05:55,420 --> 00:05:57,948 The notary just showed them the will. 43 00:05:57,950 --> 00:06:02,950 40 years of faithful service, he isn't even named. 44 00:06:03,660 --> 00:06:05,118 How are you feeling? 45 00:06:05,120 --> 00:06:07,471 Oh, the leg is better. 46 00:06:07,473 --> 00:06:09,408 But I don't get out of this chair. 47 00:06:09,410 --> 00:06:10,988 Anna Maria. 48 00:06:10,990 --> 00:06:12,478 I never go out. 49 00:06:12,480 --> 00:06:15,540 But it's not good not to go outside. 50 00:06:16,710 --> 00:06:18,138 Where is Josefina? 51 00:06:18,140 --> 00:06:21,838 In bed with fever in Barcelona. 52 00:06:21,840 --> 00:06:23,898 She phones every day. 53 00:06:23,900 --> 00:06:25,148 Well, give her my love. 54 00:06:25,150 --> 00:06:27,178 She's a great woman. 55 00:06:27,180 --> 00:06:29,328 I hope she comes back soon. 56 00:06:29,330 --> 00:06:31,750 Cadaqués is like a drug. 57 00:06:32,870 --> 00:06:34,828 Once you get used to it, 58 00:06:34,830 --> 00:06:37,978 it is impossible to stay away for too long. 59 00:06:37,980 --> 00:06:41,568 It is a magnetic force that attracts everyone. 60 00:06:41,570 --> 00:06:43,158 How bizarre. 61 00:06:43,160 --> 00:06:47,850 I came to say how very sorry I am about Salvador. 62 00:06:48,860 --> 00:06:50,428 Thanks. 63 00:06:50,430 --> 00:06:53,048 You didn't need to come all this way. 64 00:06:53,050 --> 00:06:57,558 John wanted to come, but he caught a cold. 65 00:06:57,560 --> 00:07:00,688 He's in a hotel in Barcelona. 66 00:07:00,690 --> 00:07:02,168 I rented a car. 67 00:07:02,170 --> 00:07:03,890 Intrepid as ever. 68 00:07:04,850 --> 00:07:06,618 We have lunch here. 69 00:07:06,620 --> 00:07:08,483 Unless I can make you go out. 70 00:07:08,485 --> 00:07:10,642 Emilia's bought the fish. 71 00:07:10,644 --> 00:07:12,617 I wanted to see you 72 00:07:12,619 --> 00:07:16,118 to talk and laugh like the old days. 73 00:07:16,120 --> 00:07:18,858 Cambridge. 74 00:07:18,860 --> 00:07:22,540 My brother has been buried under the dome of his own museum. 75 00:07:23,480 --> 00:07:26,490 His last great masterpiece. 76 00:07:28,130 --> 00:07:30,218 Well, they said he spent his last years 77 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 preparing his immortality. 78 00:07:33,100 --> 00:07:33,933 Oh, what a man. 79 00:07:35,170 --> 00:07:37,400 Well, it's all over now. 80 00:07:39,400 --> 00:07:44,400 When I think, half our lives not talking to each other. 81 00:07:45,899 --> 00:07:47,228 Anna Maria. 82 00:07:47,230 --> 00:07:48,688 You have John. 83 00:07:48,690 --> 00:07:49,968 Me... 84 00:07:49,970 --> 00:07:53,855 You have Emilia, and all her family. 85 00:07:53,857 --> 00:07:56,178 And you've had a very full life, 86 00:07:56,180 --> 00:07:59,248 and written some wonderful books. 87 00:07:59,250 --> 00:08:01,130 There was a very high price to pay. 88 00:08:02,310 --> 00:08:03,370 We were all at fault. 89 00:08:04,709 --> 00:08:08,740 Well, perhaps if you had been a little more flexible. 90 00:08:11,900 --> 00:08:13,938 I don't disagree with you. 91 00:08:13,940 --> 00:08:17,340 We Dalis have stubborn personalities, the women too. 92 00:08:18,510 --> 00:08:20,728 Like the strong wind. 93 00:08:20,730 --> 00:08:22,810 You're all affected by the Tramuntana. 94 00:08:24,880 --> 00:08:26,678 Franco helped Salvador 95 00:08:26,680 --> 00:08:29,528 to convert the theater of our childhood 96 00:08:29,530 --> 00:08:32,100 into a mecca of contemporary art. 97 00:08:33,950 --> 00:08:34,868 When it opened, 98 00:08:34,870 --> 00:08:37,678 people saw that a lot of his art was missing. 99 00:08:37,680 --> 00:08:41,200 His last genius invention was overrated. 100 00:08:42,470 --> 00:08:45,300 But it has ended up being a gold mine. 101 00:08:46,705 --> 00:08:49,578 The Marquess of Dali and Pubol 102 00:08:49,580 --> 00:08:52,210 finally decided to be buried there. 103 00:08:53,670 --> 00:08:56,840 Even though Salvador was so ill, 104 00:08:58,020 --> 00:09:03,020 he wanted to be a spectator at his own end. 105 00:09:03,790 --> 00:09:07,830 He said "When I die, I will be totally cured." 106 00:09:09,000 --> 00:09:10,758 Things are never what they seem 107 00:09:10,760 --> 00:09:13,253 but rather the total opposite. 108 00:09:13,255 --> 00:09:14,848 Emília, the diary. 109 00:09:14,850 --> 00:09:19,850 I described everything I saw and heard. 110 00:09:20,540 --> 00:09:22,108 Like in your books. 111 00:09:22,110 --> 00:09:23,578 I've kept them all, though. 112 00:09:23,580 --> 00:09:24,413 Aw. 113 00:09:25,510 --> 00:09:29,788 I wrote about my family, about people I met, 114 00:09:29,790 --> 00:09:33,550 conversations and anecdotes that I found amusing. 115 00:09:34,700 --> 00:09:36,768 I never kept it hidden, 116 00:09:36,770 --> 00:09:39,190 and sometimes my brother wrote in it. 117 00:09:41,222 --> 00:09:43,528 But that was long time ago, before we even met. 118 00:09:43,530 --> 00:09:44,363 Oh yes. 119 00:09:45,560 --> 00:09:50,350 When he was little, Salvador was such a charming boy. 120 00:09:51,560 --> 00:09:56,560 spoiled but innocent, full of life. 121 00:09:58,060 --> 00:10:02,690 With those piercing eyes and that old man's smile. 122 00:10:03,580 --> 00:10:06,200 This helps me remember. 123 00:10:08,680 --> 00:10:09,768 May I offer you a drink? 124 00:10:09,770 --> 00:10:11,480 - Emilia... - No, no, no, gracias. 125 00:10:12,410 --> 00:10:15,770 Figueres was a bright, extrovert town. 126 00:10:16,780 --> 00:10:19,318 Cultured, great intellectual curiosity, 127 00:10:19,320 --> 00:10:21,578 not provincial in the slightest. 128 00:10:31,112 --> 00:10:34,273 Watch how the dancers 129 00:10:34,275 --> 00:10:35,108 count and divide the Sardana steps. 130 00:10:36,491 --> 00:10:38,849 These are republicans. 131 00:10:38,851 --> 00:10:40,934 The author never ceased joking about the Borbouns. 132 00:10:40,936 --> 00:10:41,769 Great! 133 00:10:42,976 --> 00:10:45,181 In Figueres we have always the best. 134 00:10:45,183 --> 00:10:46,220 Isn't it, Mr. Dalí? 135 00:10:46,222 --> 00:10:47,055 Of course, Mr. Mayor! 136 00:10:49,505 --> 00:10:51,253 You have to learn how to outline 137 00:10:51,255 --> 00:10:53,596 the geometry of music. 138 00:10:55,241 --> 00:10:56,897 Thanks to the Catalan goverment, 139 00:10:56,899 --> 00:10:58,922 all villages have police, 140 00:10:58,924 --> 00:11:01,970 schools, libraries, telephone... 141 00:11:01,972 --> 00:11:03,572 And the road to Cadaqués! 142 00:11:04,712 --> 00:11:06,144 Sure. 143 00:11:06,146 --> 00:11:07,594 And the harbours and technological 144 00:11:07,596 --> 00:11:09,896 teachings for the industry. 145 00:11:20,497 --> 00:11:25,436 Cadaqués was paradise for us during the summer holidays. 146 00:11:25,438 --> 00:11:29,388 We spent all winter longing for this light, 147 00:11:29,390 --> 00:11:31,223 these rocks, this sea. 148 00:11:33,482 --> 00:11:36,899 A paradise that's always been with you. 149 00:11:38,330 --> 00:11:41,994 I haven't left it in 50 years. 150 00:11:41,996 --> 00:11:46,996 We settled here for the whole summer, after the solstice. 151 00:11:47,540 --> 00:11:51,033 When the sea was calm, we could see our reflections 152 00:11:51,035 --> 00:11:53,440 crystal clear in the water. 153 00:11:56,825 --> 00:12:00,809 Take a good look at the stars. 154 00:12:00,811 --> 00:12:02,209 Do you see the Great Bear? 155 00:12:02,211 --> 00:12:04,328 And the Great Plough? 156 00:12:04,330 --> 00:12:05,161 Look in the middle, 157 00:12:05,163 --> 00:12:06,319 that's the Little Dipper. 158 00:12:06,321 --> 00:12:07,154 Ursa Minor. 159 00:12:08,806 --> 00:12:09,637 Hey... 160 00:12:09,639 --> 00:12:11,772 Always look at the sky. 161 00:12:13,222 --> 00:12:15,105 You will know where you are. 162 00:12:36,342 --> 00:12:38,785 Which ones are from Figueres? 163 00:12:38,787 --> 00:12:41,811 Didn't you leave those so beautiful? 164 00:12:46,736 --> 00:12:49,294 Salvador was my idol. 165 00:12:50,330 --> 00:12:53,663 I was an only child, but I understand. 166 00:12:55,815 --> 00:12:59,047 He was crazy for cinema when he was little. 167 00:12:59,049 --> 00:13:00,003 All his whole life. 168 00:13:00,005 --> 00:13:01,422 We all were then. 169 00:13:02,957 --> 00:13:05,353 So many projects, so few panned out. 170 00:13:05,355 --> 00:13:10,304 Even though he was so determined, stubborn as a mule. 171 00:13:10,306 --> 00:13:12,973 He was non-stop, always drawing. 172 00:13:15,617 --> 00:13:18,641 He never missed a day of school. 173 00:13:18,643 --> 00:13:22,038 He had an innate gift for painting. 174 00:13:34,597 --> 00:13:35,428 Good day, Mr. Dalí! 175 00:13:35,430 --> 00:13:37,597 Just working, Mr. Mayor! 176 00:13:41,940 --> 00:13:43,498 One of them is a fake. 177 00:13:45,906 --> 00:13:46,739 This one. 178 00:13:50,008 --> 00:13:51,358 Well done, son! 179 00:13:52,706 --> 00:13:53,537 It is very difficult to spot it at once. 180 00:13:57,906 --> 00:13:59,270 The boy has a big future! 181 00:14:04,582 --> 00:14:08,356 At 17, Salvador was already a star in Figueres. 182 00:14:08,358 --> 00:14:11,097 Father gave him everything. 183 00:14:11,099 --> 00:14:13,302 Salvador always wanted the best paint, 184 00:14:13,304 --> 00:14:16,699 the best canvas, sable brushes. 185 00:14:16,701 --> 00:14:19,161 He was very spoiled. 186 00:14:19,163 --> 00:14:20,163 Protected. 187 00:14:21,034 --> 00:14:23,861 We recognized his talent very early on. 188 00:14:23,863 --> 00:14:28,863 Father helped him to exhibit, the press was very generous. 189 00:14:29,144 --> 00:14:31,375 The Town Hall commissioned him to make a float 190 00:14:31,377 --> 00:14:33,503 for the Three Kings parade. 191 00:14:33,505 --> 00:14:35,703 His mind was very active. 192 00:14:35,705 --> 00:14:39,872 And so full of joy, oh. 193 00:14:42,304 --> 00:14:44,743 Do you want something, Miss? 194 00:14:44,745 --> 00:14:46,186 No, thanks. 195 00:14:47,123 --> 00:14:47,956 Oh Maggie. 196 00:14:53,799 --> 00:14:55,382 Such times, Maggie. 197 00:14:57,739 --> 00:15:01,072 Salvador so generous, loved by everyone. 198 00:15:07,338 --> 00:15:09,736 And not the slightest notion of the value of money. 199 00:15:09,738 --> 00:15:11,650 It's hard to believe that, isn't it? 200 00:15:11,652 --> 00:15:14,076 Gala and all those vultures around him 201 00:15:14,078 --> 00:15:16,161 took care of the dollars. 202 00:15:17,246 --> 00:15:20,246 None of us had any idea of the drama 203 00:15:21,213 --> 00:15:24,046 that was welling up in our family. 204 00:15:24,894 --> 00:15:28,644 You didn't know or you didn't want to know. 205 00:15:29,626 --> 00:15:31,709 Sometimes it's difficult. 206 00:15:32,757 --> 00:15:33,715 Our mother. 207 00:15:37,015 --> 00:15:37,846 The boy has made a great float 208 00:15:37,848 --> 00:15:39,348 for the cavalcade. 209 00:15:40,779 --> 00:15:43,362 At home, he was always the boy. 210 00:15:45,259 --> 00:15:48,173 Everybody is totally amazed. 211 00:15:48,175 --> 00:15:50,592 In 1921, tragedy embraced us. 212 00:15:57,287 --> 00:16:00,094 When he finished high school, Father decided 213 00:16:00,096 --> 00:16:04,524 Salvador would study at San Fernando Academy in Madrid. 214 00:16:04,526 --> 00:16:06,074 If you want to be a painter 215 00:16:06,076 --> 00:16:06,909 there's no need to dress up like that. 216 00:16:07,976 --> 00:16:09,615 He is an artist, father! 217 00:16:09,617 --> 00:16:11,198 In July, neither woman nor snail. 218 00:16:11,200 --> 00:16:13,850 In August, neither woman nor wine. 219 00:16:15,776 --> 00:16:19,355 That was where one qualified to be a drawing teacher, 220 00:16:19,357 --> 00:16:23,039 a way of being able to earn a living. 221 00:16:23,041 --> 00:16:27,458 And so, the three of us, Father, Salvador, and myself 222 00:16:28,601 --> 00:16:30,184 set off for Madrid. 223 00:16:31,505 --> 00:16:33,588 Look, all of us in black. 224 00:16:35,157 --> 00:16:37,287 Salvador so dressed up. 225 00:16:37,289 --> 00:16:39,346 What style. 226 00:16:39,348 --> 00:16:44,178 He couldn't, even if he'd wanted to, go unnoticed. 227 00:16:44,180 --> 00:16:48,180 A genius, egocentric, but I admired him so much. 228 00:16:50,476 --> 00:16:51,893 What sideburns. 229 00:16:53,169 --> 00:16:56,414 Looks like something out the '60s. 230 00:16:56,416 --> 00:16:58,644 Now, don't stop talking. 231 00:16:58,646 --> 00:17:00,545 I like to take photos. 232 00:17:00,547 --> 00:17:02,394 Everyone laughed at us. 233 00:17:02,396 --> 00:17:06,154 You have no idea how embarrassed I was. 234 00:17:06,156 --> 00:17:09,470 Madrid, just such small provincial mentality. 235 00:17:09,472 --> 00:17:11,241 And when we arrived, we looked as though 236 00:17:11,243 --> 00:17:14,970 we had walked out of an American gangster movie. 237 00:17:14,972 --> 00:17:17,341 I was afraid people were going to throw rocks at us. 238 00:17:18,648 --> 00:17:19,619 That's an exaggeration. 239 00:17:19,621 --> 00:17:20,698 No, it's true. 240 00:17:20,700 --> 00:17:24,084 Father always said you couldn't go anywhere with Salvador. 241 00:17:24,086 --> 00:17:26,990 He passed the exam into the Academy, 242 00:17:26,992 --> 00:17:30,742 and he went to live in the Student Residency. 243 00:17:34,364 --> 00:17:36,914 The much acclaimed Madrid Residency. 244 00:17:36,916 --> 00:17:39,698 He became a star immediately. 245 00:17:39,700 --> 00:17:42,624 Are you sure I can't get you something to drink? 246 00:17:44,543 --> 00:17:46,707 I feel very lonely but my drawings 247 00:17:46,709 --> 00:17:48,300 are very well received. 248 00:17:48,302 --> 00:17:49,616 Pepin Bello showed them 249 00:17:49,618 --> 00:17:52,058 to our companions at the Residency. 250 00:17:52,060 --> 00:17:53,908 I wouldn't have even dared 251 00:17:53,910 --> 00:17:55,289 to take them out of my room. 252 00:17:55,291 --> 00:17:56,856 I have set myself a goal, 253 00:17:56,858 --> 00:17:57,691 I have a very clear idea. 254 00:17:59,831 --> 00:18:00,804 My aesthetic ideal. 255 00:18:00,806 --> 00:18:02,787 is to make a painting composed 256 00:18:02,789 --> 00:18:05,023 of both ancient and modern, 257 00:18:05,025 --> 00:18:06,431 merging the art of masters 258 00:18:06,433 --> 00:18:08,192 of Impressionism 259 00:18:08,194 --> 00:18:09,683 and keep the drawing and security 260 00:18:09,685 --> 00:18:11,474 of the ancients, 261 00:18:11,476 --> 00:18:12,882 taking from the moderns 262 00:18:12,884 --> 00:18:14,704 colour and light. 263 00:18:14,706 --> 00:18:16,504 The structure of Cézanne 264 00:18:16,506 --> 00:18:18,498 and Michelangelo. 265 00:18:21,325 --> 00:18:23,264 At 'The Poplar Hill', 266 00:18:23,266 --> 00:18:24,977 as this place is known, 267 00:18:24,979 --> 00:18:27,143 there is an amazing atmosphere, 268 00:18:27,145 --> 00:18:29,185 people from all over Spain. 269 00:18:29,187 --> 00:18:30,743 The majority are liberal, 270 00:18:30,745 --> 00:18:33,951 progressive and anti-monarchy. 271 00:18:33,953 --> 00:18:35,067 That pleases me greatly." 272 00:18:35,069 --> 00:18:37,318 But what about the Federalists? 273 00:18:37,320 --> 00:18:38,735 Does he talk about Federalism? 274 00:18:38,737 --> 00:18:40,271 I don't see it. 275 00:18:40,273 --> 00:18:41,462 Or Catalanism? 276 00:18:41,464 --> 00:18:42,856 That neither. 277 00:18:43,911 --> 00:18:45,825 Madrid, Madrid. 278 00:18:45,827 --> 00:18:47,233 Very progressive but... 279 00:18:47,235 --> 00:18:49,092 There's an Andalucian organizing 280 00:18:49,094 --> 00:18:51,596 tremendous poetic competitions, 281 00:18:51,598 --> 00:18:52,429 who also recites, sings 282 00:18:52,431 --> 00:18:55,389 and plays the guitar and piano. 283 00:18:55,391 --> 00:18:58,463 His name is Federico García Lorca 284 00:18:58,465 --> 00:19:00,879 and he is very talented. 285 00:19:00,881 --> 00:19:01,712 There are also some 286 00:19:01,714 --> 00:19:03,382 studying science... 287 00:19:03,384 --> 00:19:05,390 It's like Oxford or Cambridge 288 00:19:05,392 --> 00:19:06,635 but in Madrid! 289 00:19:07,900 --> 00:19:09,358 What a boy... 290 00:19:09,360 --> 00:19:11,644 Look what he says, grandmother! 291 00:19:11,646 --> 00:19:14,129 Sideburns is dead! 292 00:19:17,004 --> 00:19:18,635 He has changed a lot. 293 00:19:18,637 --> 00:19:21,394 Stopping making a fool of himself. 294 00:19:21,396 --> 00:19:22,637 That's an improvement! 295 00:19:31,689 --> 00:19:36,606 And soon there were two beloved ones missing from our home. 296 00:19:39,193 --> 00:19:42,672 It was not long, and it was my mother's wish, 297 00:19:42,674 --> 00:19:46,924 before my father married Aunt Catalina, her sister, 298 00:19:47,967 --> 00:19:50,550 our second dear mother forever. 299 00:19:53,447 --> 00:19:57,938 Luckily, Salvador came home early that summer. 300 00:19:57,940 --> 00:19:59,857 He was a comfort to me. 301 00:20:01,933 --> 00:20:03,478 Believe me! 302 00:20:03,480 --> 00:20:05,773 The residency... 303 00:20:05,775 --> 00:20:06,798 There is no need 304 00:20:06,800 --> 00:20:08,517 for so much affectation. 305 00:20:09,479 --> 00:20:11,358 We notaries are serious people. 306 00:20:11,360 --> 00:20:15,682 All right, so the residency... 307 00:20:16,517 --> 00:20:18,761 is a totally separate world, 308 00:20:18,763 --> 00:20:23,178 a window to universal culture. 309 00:20:23,180 --> 00:20:24,718 There are magnificent people. 310 00:20:24,720 --> 00:20:26,945 You were very lucky to get in. 311 00:20:26,947 --> 00:20:29,703 Falla, Valle Inclán, Ortega y Gasset, 312 00:20:29,705 --> 00:20:30,754 Ors all come there often... 313 00:20:30,756 --> 00:20:32,539 What about San Fernando? 314 00:20:32,541 --> 00:20:33,689 And Unamuno or Machado. 315 00:20:33,691 --> 00:20:35,387 And foreigners. 316 00:20:35,389 --> 00:20:37,929 I've even met Madame Curie. 317 00:20:37,931 --> 00:20:39,764 And San Fernando? 318 00:20:39,766 --> 00:20:41,456 San Fernando is a refuge 319 00:20:41,458 --> 00:20:43,480 of conservatives. 320 00:20:43,482 --> 00:20:44,721 They understand nothing 321 00:20:44,723 --> 00:20:45,732 about modern art. 322 00:20:46,801 --> 00:20:49,999 A bunch of putrefying fuddy-duddies. 323 00:20:50,001 --> 00:20:51,759 Fuck, don't say it again! 324 00:20:53,313 --> 00:20:55,128 With Federico we laugh a lot 325 00:20:55,130 --> 00:20:56,082 together... 326 00:20:56,084 --> 00:20:57,740 Why don't you invite him? 327 00:20:57,742 --> 00:20:58,975 He'd like Cadaqués. 328 00:20:58,977 --> 00:21:01,942 That is for sure. And Buñuel too. 329 00:21:01,944 --> 00:21:03,272 The one with bad temper? 330 00:21:03,274 --> 00:21:04,663 He studies entomology 331 00:21:04,665 --> 00:21:06,440 and is a great athlete. 332 00:21:06,442 --> 00:21:08,457 He spends all day in the gymnasium. 333 00:21:08,459 --> 00:21:09,850 Or practising the high jump... 334 00:21:09,852 --> 00:21:11,018 Pole vaulting! 335 00:21:12,523 --> 00:21:14,221 He wants to make films? 336 00:21:14,223 --> 00:21:16,112 Yes but he also likes having fun. 337 00:21:16,114 --> 00:21:17,625 A lot. 338 00:21:17,627 --> 00:21:18,983 And surprising people, 339 00:21:18,985 --> 00:21:20,760 and hypnotising. 340 00:21:23,039 --> 00:21:24,671 Sometimes he dresses up 341 00:21:24,673 --> 00:21:25,504 as a beggar... 342 00:21:25,506 --> 00:21:26,339 Come on! 343 00:21:28,115 --> 00:21:29,279 He often goes out 344 00:21:29,281 --> 00:21:31,065 pretending to be poor. 345 00:21:31,067 --> 00:21:32,749 A country town man 346 00:21:32,751 --> 00:21:34,412 certainly with lots of money. 347 00:21:34,414 --> 00:21:36,322 I get on much better with Lorca. 348 00:21:37,837 --> 00:21:40,157 He's more genuine. 349 00:21:40,159 --> 00:21:41,978 Bring him here. 350 00:21:41,980 --> 00:21:43,603 He is always writing. 351 00:21:43,605 --> 00:21:46,055 Poetry, and above all theatre. 352 00:21:47,272 --> 00:21:48,629 He is in Granada with his family. 353 00:21:58,615 --> 00:22:03,398 I am the man-of-the-rocks! 354 00:22:29,703 --> 00:22:33,703 Just here, looking at the brightness of our sea. 355 00:22:36,615 --> 00:22:39,865 I spent countless hours without moving, 356 00:22:42,340 --> 00:22:45,544 in the pose he'd asked me to take, 357 00:22:45,546 --> 00:22:48,588 gazing into the middle distance. 358 00:22:48,590 --> 00:22:53,257 Oh, my dear, you were the model for his greatest work. 359 00:22:54,279 --> 00:22:56,862 Who else can possibly say that? 360 00:23:14,660 --> 00:23:17,950 Nature in its purest state! 361 00:23:17,952 --> 00:23:19,754 Long live Cadaqués! 362 00:23:19,756 --> 00:23:22,360 Long live Cap de Creus! 363 00:23:22,362 --> 00:23:24,174 Long live Freedom! 364 00:23:24,176 --> 00:23:28,559 Long live the artists' full air! 365 00:23:53,511 --> 00:23:55,052 When are you leaving? 366 00:24:01,780 --> 00:24:03,855 Summer will soon be over. 367 00:24:05,647 --> 00:24:07,397 I was in his world. 368 00:24:10,245 --> 00:24:12,828 I felt I shared his experience. 369 00:24:14,539 --> 00:24:17,789 That's what you told me in Cambridge. 370 00:24:20,790 --> 00:24:25,024 And 1923, the winter of the great upset. 371 00:24:25,026 --> 00:24:27,291 Oh God, when he was expelled from the Academy. 372 00:24:27,293 --> 00:24:28,875 Precisely. 373 00:24:28,877 --> 00:24:30,627 Oh, such a scandal. 374 00:24:31,536 --> 00:24:35,422 Salvador had become very popular in artistic circles 375 00:24:35,424 --> 00:24:40,257 in Madrid, his work was magnificent, and very appreciated. 376 00:24:42,324 --> 00:24:44,572 At home, we couldn't understand what had happened. 377 00:24:44,574 --> 00:24:45,407 Hmm. 378 00:24:47,400 --> 00:24:50,325 Outraged by the results of the exams, 379 00:24:50,327 --> 00:24:52,954 some of us left the hall 380 00:24:52,956 --> 00:24:54,261 before the President finished 381 00:24:54,263 --> 00:24:56,101 his ridiculous speech. 382 00:24:56,103 --> 00:24:58,134 The spark that set off the uproar 383 00:24:58,136 --> 00:25:00,711 amongst a group of students in the street. 384 00:25:02,162 --> 00:25:04,451 We stopped the trams. 385 00:25:04,453 --> 00:25:07,727 The police came to break us up. 386 00:25:07,729 --> 00:25:09,451 All the students took part 387 00:25:09,453 --> 00:25:10,687 in the uprising. 388 00:25:10,689 --> 00:25:12,603 They falsely accused me 389 00:25:12,605 --> 00:25:14,422 of being the instigator. 390 00:25:17,138 --> 00:25:19,543 I denied, they wanted me to betray 391 00:25:19,545 --> 00:25:20,975 my companions 392 00:25:20,977 --> 00:25:23,738 but this I would never do so! 393 00:25:23,740 --> 00:25:25,839 We were expelled from the academy 394 00:25:25,841 --> 00:25:27,679 just for expressing an opinion! 395 00:25:27,681 --> 00:25:29,381 Is that so important? 396 00:25:30,260 --> 00:25:32,064 Let them wait, 397 00:25:32,066 --> 00:25:33,934 this has just begun. 398 00:25:33,936 --> 00:25:36,227 We protested in front of the Ministry. 399 00:25:36,229 --> 00:25:39,143 That bunch of old farts 400 00:25:39,145 --> 00:25:41,832 at San Fernando are terrified. 401 00:25:41,834 --> 00:25:44,598 They will get a right inspection 402 00:25:44,600 --> 00:25:46,858 and we'll see who wins. 403 00:25:48,285 --> 00:25:49,993 This son of mine is nuts! 404 00:25:52,268 --> 00:25:54,957 I've signed up at the Free Academy. 405 00:25:54,959 --> 00:25:59,174 I will paint nudes and whatever I want. 406 00:25:59,176 --> 00:26:01,340 I have done some amazing portraits, 407 00:26:01,342 --> 00:26:04,325 the first ones are of Lorca and Buñuel. 408 00:26:04,327 --> 00:26:06,210 I am getting a lot of requests... 409 00:26:08,416 --> 00:26:09,523 I can't leave the notary 410 00:26:09,525 --> 00:26:11,011 with such work. 411 00:26:11,013 --> 00:26:12,286 Someone has to go to Madrid 412 00:26:12,288 --> 00:26:13,931 to put an end to this nonsense. 413 00:26:13,933 --> 00:26:15,856 If you want and if it is necessary. 414 00:26:15,858 --> 00:26:17,889 You may start packing. 415 00:26:17,891 --> 00:26:18,980 I will call whoever to know 416 00:26:18,982 --> 00:26:20,507 whom you have to speak to. 417 00:26:20,509 --> 00:26:22,123 He doesn't realise that he's doing. 418 00:26:22,125 --> 00:26:23,700 He is threatening his future. 419 00:26:28,420 --> 00:26:31,047 Thank you, Emilia. 420 00:26:31,049 --> 00:26:34,442 I'll send them all from London. 421 00:26:34,444 --> 00:26:37,562 Aunt Catalina went straight to Madrid, 422 00:26:37,564 --> 00:26:39,722 and soon she was able to reassure us. 423 00:26:39,724 --> 00:26:44,386 She wrote that Salvador's work was highly valued 424 00:26:44,388 --> 00:26:46,552 by people of sound judgment 425 00:26:46,554 --> 00:26:50,136 and that they understood his actions. 426 00:26:50,138 --> 00:26:51,066 Oh. 427 00:26:51,068 --> 00:26:52,948 Would you like to have a rest? 428 00:26:52,950 --> 00:26:53,783 No, no. 429 00:26:54,842 --> 00:26:56,163 No, I swallowed something. 430 00:26:56,165 --> 00:26:57,372 It went down the wrong way. 431 00:26:57,374 --> 00:26:59,235 No, I'm fine. 432 00:26:59,237 --> 00:27:01,611 Catalina cheered us up 433 00:27:01,613 --> 00:27:04,843 when she said that Salvador had become famous 434 00:27:04,845 --> 00:27:09,845 for standing up to the ultra-conservatives of San Fernando. 435 00:27:12,545 --> 00:27:14,460 We went on a trip to Toledo. 436 00:27:14,462 --> 00:27:16,660 You should have seen him prostrate 437 00:27:16,662 --> 00:27:19,796 in front of one of Greco's paintings. 438 00:27:21,448 --> 00:27:23,004 He just doesn't stop doing 439 00:27:23,006 --> 00:27:25,079 his own thing! 440 00:27:27,004 --> 00:27:27,841 Father! 441 00:27:27,843 --> 00:27:29,904 Bad things, out of the womb! 442 00:27:29,906 --> 00:27:31,454 Piss clear, shit strong 443 00:27:31,456 --> 00:27:33,531 and do not fear death. 444 00:27:47,780 --> 00:27:50,671 They came back to Cadaques together. 445 00:27:50,673 --> 00:27:52,713 He was always shut away, painting. 446 00:27:52,715 --> 00:27:55,965 He painted without stopping, endlessly. 447 00:27:57,267 --> 00:27:58,961 He didn't even come out to eat? 448 00:27:58,963 --> 00:28:00,915 We didn't dare disturb him. 449 00:28:00,917 --> 00:28:02,026 Are you hungry? 450 00:28:02,028 --> 00:28:04,593 It's early, we're in Catalonia. 451 00:28:04,595 --> 00:28:07,441 Fish only takes a moment to cook. 452 00:28:07,443 --> 00:28:11,510 That winter, he was reinstated in San Fernando. 453 00:28:11,512 --> 00:28:12,343 I was happy. 454 00:28:12,345 --> 00:28:14,595 He had to repeat the year, not so bad. 455 00:28:14,597 --> 00:28:17,096 Well, at least that saved the situation. 456 00:28:17,098 --> 00:28:20,681 - And then in '25? - '25 was a wonderful year. 457 00:28:22,975 --> 00:28:25,288 The year you met Federico. 458 00:28:25,290 --> 00:28:26,790 The great Lorca. 459 00:28:29,078 --> 00:28:29,911 Oh. 460 00:28:30,947 --> 00:28:31,947 What a fish. 461 00:28:45,142 --> 00:28:45,973 My family are waiting for us 462 00:28:45,975 --> 00:28:47,632 in the village. 463 00:28:47,634 --> 00:28:49,050 They have gone to open up the house. 464 00:28:50,122 --> 00:28:51,263 It's been shut up all winter. 465 00:28:53,120 --> 00:28:54,499 Is it further? 466 00:28:54,501 --> 00:28:56,259 Half an hour. 467 00:28:57,732 --> 00:28:59,665 The road is new. 468 00:28:59,667 --> 00:29:00,635 What? 469 00:29:00,637 --> 00:29:02,411 The road is new. 470 00:29:03,691 --> 00:29:05,906 Until recently you came by trap. 471 00:29:05,908 --> 00:29:07,030 Or on a mule. 472 00:29:07,032 --> 00:29:09,116 Six hours if a bandit didn't attack you. 473 00:29:11,413 --> 00:29:12,761 Many people from Cadaqués 474 00:29:12,763 --> 00:29:14,138 traded with Italy, 475 00:29:15,888 --> 00:29:17,634 Havana or Boston, 476 00:29:17,636 --> 00:29:19,477 and never set foot in Figueres. 477 00:29:19,479 --> 00:29:21,371 Sailing by sea was much easier. 478 00:29:22,784 --> 00:29:24,786 It seems like a folk tale. 479 00:29:24,788 --> 00:29:26,913 The phylloxera ruined everything. 480 00:29:26,915 --> 00:29:27,989 Phylloxera? 481 00:29:27,991 --> 00:29:29,205 A plague arrived from France. 482 00:29:29,207 --> 00:29:31,422 It destroyed all the vinyards. 483 00:29:31,424 --> 00:29:32,799 That was all farmland. 484 00:29:35,407 --> 00:29:36,605 The phylloxera brought ruin. 485 00:29:36,607 --> 00:29:37,759 Half the village emigrated. 486 00:29:37,761 --> 00:29:38,692 Where? 487 00:29:38,694 --> 00:29:40,961 To Cuba or where they could. 488 00:29:42,819 --> 00:29:46,820 In Cadaqués life is very hard. 489 00:29:46,822 --> 00:29:48,571 There is nothing there. 490 00:29:50,002 --> 00:29:51,333 For me it is a paradise. 491 00:29:51,335 --> 00:29:54,127 Even Leonardo couldn't have drawn better. 492 00:29:56,769 --> 00:29:59,417 My friend Federico. I told you about him. 493 00:29:59,419 --> 00:30:00,931 He is very republican. 494 00:30:00,933 --> 00:30:02,832 The famous Federico! 495 00:30:02,834 --> 00:30:04,739 It is about time we met you. 496 00:30:04,741 --> 00:30:06,024 Welcome! 497 00:30:07,575 --> 00:30:09,156 A great pleasure, Mr. Dalí. 498 00:30:09,158 --> 00:30:10,893 I hope the weather will be good. 499 00:30:10,895 --> 00:30:12,326 The tramuntana might start blowing. 500 00:30:12,328 --> 00:30:13,970 Not too much, a little. 501 00:30:13,972 --> 00:30:15,545 It's the wind from the North. 502 00:30:15,547 --> 00:30:17,179 Don't bother him, auntie. 503 00:30:17,181 --> 00:30:18,637 Don't worry about your luggage, 504 00:30:18,639 --> 00:30:20,764 the servant will take it to your room. 505 00:30:21,689 --> 00:30:23,824 I hope you've got a good appetite. 506 00:30:28,388 --> 00:30:31,624 I shall never forget that day. 507 00:30:31,626 --> 00:30:34,459 We laughed so much during the meal 508 00:30:35,446 --> 00:30:38,493 that by the pudding, we were old friends, 509 00:30:38,495 --> 00:30:40,448 as if we had always known each other all our lives. 510 00:30:45,896 --> 00:30:48,938 As we were arriving I don't know... 511 00:30:49,960 --> 00:30:52,904 the Empordà fascinated me, 512 00:30:52,906 --> 00:30:54,464 it is so beautiful... 513 00:30:55,357 --> 00:30:56,771 It reminds me the fields in my Granada. 514 00:30:56,773 --> 00:30:58,154 I knew you would like it, 515 00:30:58,156 --> 00:30:59,962 but you haven't seen anything yet. 516 00:30:59,964 --> 00:31:01,428 You're missing Empuries, 517 00:31:01,430 --> 00:31:04,113 the Greek colony and Girona. 518 00:31:05,764 --> 00:31:07,895 The trembling plain 519 00:31:07,897 --> 00:31:09,739 under a delirium of blue mist. 520 00:31:10,864 --> 00:31:11,695 And your curls 521 00:31:11,697 --> 00:31:13,649 like the Archangel Gabriel. 522 00:31:19,762 --> 00:31:21,368 Now you are going to meet 523 00:31:21,370 --> 00:31:22,776 some real angels. 524 00:31:22,778 --> 00:31:26,509 A sacred public secret. 525 00:31:26,511 --> 00:31:27,342 What? 526 00:31:27,344 --> 00:31:28,177 Surprise. 527 00:31:29,303 --> 00:31:31,241 Cover your eyes with your hands. 528 00:31:31,243 --> 00:31:33,568 That is an order. 529 00:31:35,171 --> 00:31:36,719 Let me take you there, 530 00:31:36,721 --> 00:31:38,087 that way you can't cheat. 531 00:31:58,686 --> 00:31:59,517 So? 532 00:31:59,519 --> 00:32:01,186 What do you think? 533 00:32:02,443 --> 00:32:04,051 Beautiful. 534 00:32:04,972 --> 00:32:06,620 Isn't it? 535 00:32:06,622 --> 00:32:08,053 A relic. 536 00:32:08,055 --> 00:32:10,299 Outstanding, but a relic. 537 00:32:10,301 --> 00:32:12,466 Like most ancient art, 538 00:32:12,468 --> 00:32:14,283 four holier-than-thous.... 539 00:32:14,285 --> 00:32:15,118 It's fascinating, Salvador. 540 00:32:16,467 --> 00:32:18,439 The Easter Mass must be amazing. 541 00:32:18,441 --> 00:32:21,657 I didn't bring you to waste your time. 542 00:32:22,723 --> 00:32:23,979 You don't know how magical 543 00:32:23,981 --> 00:32:24,995 Catholic rites are. 544 00:32:24,997 --> 00:32:25,828 I am only interested 545 00:32:25,830 --> 00:32:27,803 in the mystical part of the sacrifice. 546 00:32:27,805 --> 00:32:29,146 Very well, Salvador. 547 00:32:30,101 --> 00:32:32,732 My friend, you are a Christian storm 548 00:32:32,734 --> 00:32:36,476 in need of my paganism. 549 00:32:38,266 --> 00:32:39,099 Hmm. 550 00:32:40,669 --> 00:32:44,542 He painted endless portraits of me at that time. 551 00:32:44,544 --> 00:32:48,968 Studies of my hair falling over my bare shoulders. 552 00:32:48,970 --> 00:32:51,720 He painted patiently, tirelessly. 553 00:32:53,181 --> 00:32:56,764 I never got bored with being still, silent. 554 00:32:58,764 --> 00:33:00,312 It is like a landscape 555 00:33:00,314 --> 00:33:02,198 from the Holy Land. 556 00:33:02,200 --> 00:33:05,166 Eternal and current, almost perfect. 557 00:33:06,244 --> 00:33:07,533 These olive trees 558 00:33:07,535 --> 00:33:08,651 give me a sense of well-being. 559 00:33:09,992 --> 00:33:11,750 They are a return to nature, 560 00:33:13,461 --> 00:33:14,684 construction and the architecture 561 00:33:14,686 --> 00:33:16,084 of the landscape. 562 00:33:16,086 --> 00:33:17,561 Cézanne's great ambition. 563 00:33:18,727 --> 00:33:21,918 I don't want anything else. 564 00:33:23,570 --> 00:33:24,684 Olive trees of Cadaqués. 565 00:33:24,686 --> 00:33:25,878 How marvellous! 566 00:33:27,156 --> 00:33:29,064 Baroque body and grey soul. 567 00:33:33,484 --> 00:33:36,458 The lizard is crying. 568 00:33:38,184 --> 00:33:41,437 The she-lizard is crying. 569 00:33:41,439 --> 00:33:43,528 The lizard and the she-lizard 570 00:33:43,530 --> 00:33:45,791 with little white aprons. 571 00:33:45,793 --> 00:33:47,099 They have lost by accident 572 00:33:47,101 --> 00:33:48,501 their wedding ring. 573 00:33:50,481 --> 00:33:52,172 Oh, their little ring of lead! 574 00:33:53,726 --> 00:33:55,301 Oh, their little leaded ring! 575 00:33:58,133 --> 00:34:00,097 A big sky without people 576 00:34:00,099 --> 00:34:02,624 rides the birds in its globe. 577 00:34:05,052 --> 00:34:07,052 Ole, Federiquito, ole. 578 00:34:09,199 --> 00:34:13,782 I close my eyes and I can see him in the olive grove. 579 00:34:16,547 --> 00:34:18,030 You were... 580 00:34:18,032 --> 00:34:19,573 I was happy. 581 00:34:19,575 --> 00:34:21,003 Why don't we go for a stroll? 582 00:34:21,005 --> 00:34:22,922 I don't want to see people. 583 00:34:22,924 --> 00:34:26,490 Anna Maria, just to stretch your legs. 584 00:34:30,012 --> 00:34:31,936 You have a car. 585 00:34:31,938 --> 00:34:36,188 I go through life either in first class or third, 586 00:34:38,010 --> 00:34:39,678 but never in second. 587 00:35:13,274 --> 00:35:14,105 They look nice here. 588 00:35:14,107 --> 00:35:17,357 - You don't mind, do you? - Oh Anna Maria. 589 00:35:18,818 --> 00:35:22,735 See you soon, father! 590 00:35:28,590 --> 00:35:29,765 Stop it, Maggie. 591 00:35:29,767 --> 00:35:33,737 John is going to love these. 592 00:35:33,739 --> 00:35:36,772 I'll send copies to Josefina as well. 593 00:35:36,774 --> 00:35:40,524 Salvador painted this, over and over again. 594 00:35:42,455 --> 00:35:44,955 My brother was a born painter, 595 00:35:46,110 --> 00:35:49,265 just as Lorca was a born poet. 596 00:35:49,267 --> 00:35:51,912 It was their destiny. 597 00:35:51,914 --> 00:35:54,487 ♪ Of the four muleteers, ♪ 598 00:35:54,489 --> 00:35:57,548 ♪ Of the four muleteers, ♪ 599 00:35:57,550 --> 00:35:59,697 ♪ Of the four muleteers, ♪ 600 00:35:59,699 --> 00:36:01,397 ♪ going to the field, ♪ 601 00:36:01,399 --> 00:36:04,063 ♪ going to the field, ♪ 602 00:36:04,065 --> 00:36:06,538 ♪ The one of the mule thorn, ♪ 603 00:36:06,540 --> 00:36:09,403 ♪ The one of the mule thorn, ♪ 604 00:36:09,405 --> 00:36:11,928 ♪ The one of the mule thorn, ♪ 605 00:36:11,930 --> 00:36:15,297 ♪ brown and tall. ♪ 606 00:36:15,299 --> 00:36:18,072 ♪ Of the four muleteers, ♪ 607 00:36:18,074 --> 00:36:20,522 ♪ Of the four muleteers, ♪ 608 00:36:20,524 --> 00:36:23,463 ♪ Of the four muleteers, ♪ 609 00:36:23,465 --> 00:36:26,464 ♪ going to the river, ♪ 610 00:36:26,466 --> 00:36:29,572 ♪ The one of the mule thorn, ♪ 611 00:36:29,574 --> 00:36:33,338 ♪ The one of the mule thorn ♪ 612 00:36:33,340 --> 00:36:36,556 ♪ steals my heart. ♪ 613 00:36:39,027 --> 00:36:40,098 Bravo. 614 00:36:40,100 --> 00:36:43,503 - Bravo. - Bravo. 615 00:36:43,505 --> 00:36:44,366 Bravo. 616 00:36:44,368 --> 00:36:46,900 In the music of dawn 617 00:36:46,902 --> 00:36:49,695 my burdened heart 618 00:36:49,697 --> 00:36:51,678 aches from its loves 619 00:36:51,680 --> 00:36:53,771 and dreams of distances. 620 00:36:55,094 --> 00:36:57,292 Dawn's light brings 621 00:36:57,294 --> 00:36:59,392 seedbeds of longings 622 00:36:59,394 --> 00:37:01,450 and the eyeless sadness 623 00:37:01,452 --> 00:37:04,462 of the core of my soul... 624 00:37:04,464 --> 00:37:07,419 What would I do in these fields 625 00:37:07,421 --> 00:37:09,554 collecting nests and twigs, 626 00:37:10,454 --> 00:37:12,460 surrounded by the aurore 627 00:37:12,462 --> 00:37:14,680 and the soul filled by night! 628 00:37:14,682 --> 00:37:17,371 What would I do if I had your eyes 629 00:37:17,373 --> 00:37:18,816 dead to the clear light 630 00:37:18,818 --> 00:37:21,782 and if my flesh did not have to feel 631 00:37:21,784 --> 00:37:24,467 the heat of your gaze! 632 00:37:33,805 --> 00:37:36,305 His poems are unforgettable. 633 00:37:38,041 --> 00:37:42,458 He was a mischievous, helpless, and fragile creature. 634 00:37:45,530 --> 00:37:46,613 Anna Maria. 635 00:41:03,898 --> 00:41:06,918 Isn't Tudela where the Club Med is? 636 00:41:06,920 --> 00:41:08,753 Yes, an desecration. 637 00:41:11,136 --> 00:41:13,303 What a disaster. 638 00:41:13,305 --> 00:41:15,207 It must have been so beautiful. 639 00:41:18,905 --> 00:41:23,905 You know, I have no idea what they talked about together 640 00:41:24,271 --> 00:41:25,354 all the time. 641 00:41:27,430 --> 00:41:31,680 I don't even know if Salvador had the faintest idea 642 00:41:32,806 --> 00:41:35,444 that these ancient rocks 643 00:41:35,446 --> 00:41:38,779 would continue to inhabit his paintings, 644 00:41:40,312 --> 00:41:43,197 even his most innovative work. 645 00:41:43,199 --> 00:41:45,598 Well, perhaps they spoke of other things. 646 00:41:45,600 --> 00:41:50,100 Federico was elegance personified, such eyes, voice. 647 00:41:51,256 --> 00:41:54,819 - He obviously captivated you. - All of us. 648 00:41:54,821 --> 00:41:59,821 Salvador and Federico, so different, but getting on so well. 649 00:42:00,256 --> 00:42:02,965 They were more than friends, they were like brothers. 650 00:42:02,967 --> 00:42:06,088 They loved each other so much. 651 00:42:06,090 --> 00:42:09,675 Perhaps one more than the other. 652 00:42:09,677 --> 00:42:11,681 Well, in a few years, 653 00:42:11,683 --> 00:42:15,516 it became apparent that the love was a mirage. 654 00:42:17,151 --> 00:42:19,870 I have the keys to this house. 655 00:42:19,872 --> 00:42:22,868 Let's go in, wait till you see the terrace. 656 00:42:22,870 --> 00:42:24,352 What does that mean? 657 00:42:24,354 --> 00:42:26,687 Um, enough, I have enough. 658 00:42:28,385 --> 00:42:30,419 That's a double meaning. 659 00:43:27,095 --> 00:43:29,121 Look what became of the shack. 660 00:43:29,123 --> 00:43:31,254 The house of the eggs. 661 00:43:31,256 --> 00:43:34,554 Ever since he went to Pubol, 662 00:43:34,556 --> 00:43:36,973 God knows what's left inside. 663 00:43:37,915 --> 00:43:39,478 What do you mean? 664 00:43:39,480 --> 00:43:40,985 A certain someone 665 00:43:40,987 --> 00:43:44,820 took absolutely everything he wanted to Paris. 666 00:43:47,560 --> 00:43:51,393 But wasn't anybody to control this? 667 00:43:52,541 --> 00:43:56,811 It was a way to swell the coffers of the black market. 668 00:43:56,813 --> 00:44:00,177 Cadaques lives up to its reputation for smuggling 669 00:44:00,179 --> 00:44:01,863 and double dealing. 670 00:44:01,865 --> 00:44:05,271 One day flocks of people will be coming here in coaches. 671 00:44:06,953 --> 00:44:10,286 When Salvador heard of Lorca's murder, 672 00:44:14,482 --> 00:44:16,482 do you know what he did? 673 00:44:18,516 --> 00:44:20,016 He shouted, "Ole." 674 00:44:21,444 --> 00:44:24,634 - Oh good lord. - It was disgusting. 675 00:44:24,636 --> 00:44:27,636 And then he tried to justify himself 676 00:44:28,956 --> 00:44:32,789 saying that it was a typical Spanish term 677 00:44:32,791 --> 00:44:36,291 that people used to scream at bullfighters 678 00:44:37,328 --> 00:44:39,335 after a brilliant pass. 679 00:44:39,337 --> 00:44:42,427 In other words, Lorca, with his obsession with death, 680 00:44:42,429 --> 00:44:44,596 had fulfilled his destiny. 681 00:44:46,109 --> 00:44:49,192 Oh, my lord, what a dreadful thing. 682 00:45:56,115 --> 00:45:57,687 Sardines. 683 00:45:57,689 --> 00:46:00,106 Oh lord, why was he so cruel? 684 00:46:02,780 --> 00:46:03,944 I'm sorry to say so, 685 00:46:03,946 --> 00:46:08,196 but certain things even a genius can't be forgiven. 686 00:46:09,798 --> 00:46:11,965 Well, he was who he was. 687 00:46:14,682 --> 00:46:18,432 He even revealed that it was public knowledge 688 00:46:19,436 --> 00:46:22,382 that Federico was in love with him. 689 00:46:22,384 --> 00:46:23,558 He did? 690 00:46:23,560 --> 00:46:24,714 Oh, my lord. 691 00:46:24,716 --> 00:46:27,630 He said Federico had even tried 692 00:46:27,632 --> 00:46:32,299 to have relations with him, but because he wasn't queer, 693 00:46:35,474 --> 00:46:39,306 it hurt too much and they didn't continue. 694 00:46:39,308 --> 00:46:41,821 It didn't work, technically. 695 00:46:41,823 --> 00:46:45,233 Well, he could say some very harsh things. 696 00:46:45,235 --> 00:46:48,920 His megalomania always urged on, of course, by Gala, 697 00:46:48,922 --> 00:46:52,665 who took pleasure in complicating everything. 698 00:46:52,667 --> 00:46:54,250 She was unbearable. 699 00:46:55,400 --> 00:47:00,283 Well, if I were in a charitable mood, which I never am, 700 00:47:00,285 --> 00:47:01,824 I would say she was a monster. 701 00:47:03,069 --> 00:47:06,236 She told Pitxot it was because of me 702 00:47:07,370 --> 00:47:10,424 they threw stones at her in the street. 703 00:47:10,426 --> 00:47:12,509 How could she say that? 704 00:47:13,462 --> 00:47:15,144 Did they really? 705 00:47:15,146 --> 00:47:19,926 Well, some stones may occasionally have been thrown. 706 00:47:19,928 --> 00:47:21,428 Small town gossip. 707 00:47:22,361 --> 00:47:24,988 Your brother could be very amusing. 708 00:47:24,990 --> 00:47:28,907 Oh, I don't deny that, extremely amusing, ha. 709 00:47:34,342 --> 00:47:37,509 Ooh, it's getting cold, let's go home. 710 00:47:39,758 --> 00:47:42,091 Good bye, house of delirium. 711 00:49:28,110 --> 00:49:31,027 Bravo, bravo, bravo, Federiquito. 712 00:51:56,142 --> 00:52:00,831 And that evening, the first reading of Mariana Pineda 713 00:52:00,833 --> 00:52:03,561 took place in our house 714 00:54:43,517 --> 00:54:46,099 Oh! 715 00:54:46,101 --> 00:54:46,934 Oh! 716 00:54:47,992 --> 00:54:48,825 Oh. 717 00:55:28,666 --> 00:55:31,446 Were you really in love with Federico? 718 00:55:31,448 --> 00:55:33,281 Well, perhaps I was. 719 00:55:37,005 --> 00:55:39,143 I was very young. 720 00:55:39,145 --> 00:55:41,694 Was it possible for anyone 721 00:55:41,696 --> 00:55:44,592 to be indifferent to Federico's charm? 722 00:55:44,594 --> 00:55:48,146 My father gathered some friends together in Figueres 723 00:55:48,148 --> 00:55:50,988 for a second reading of Mariana Pineda. 724 00:55:50,990 --> 00:55:53,470 On the eve of his departure, we gave a banquet for him, 725 00:55:53,472 --> 00:55:56,230 and my father paid for the sardana dancing. 726 00:55:56,232 --> 00:55:57,418 Sardanas? 727 00:55:57,420 --> 00:55:59,253 Oh, how lovely of him. 728 00:57:41,435 --> 00:57:45,085 Our Andalusian friend sealed his friendship 729 00:57:45,087 --> 00:57:48,530 with the Catalans, a deep relationship 730 00:57:48,532 --> 00:57:51,251 with the best of our intelligentsia. 731 00:59:10,126 --> 00:59:13,636 Father was delighted to collect all the articles 732 00:59:13,638 --> 00:59:16,088 about my brother, but he was concerned. 733 00:59:16,090 --> 00:59:20,875 He knew that Salvador was skipping classes at San Fernando. 734 00:59:20,877 --> 00:59:23,695 Well, he'd written about it in his book. 735 00:59:23,697 --> 00:59:25,608 It was very amusing. 736 00:59:25,610 --> 00:59:29,027 Salvador made a very Trojan horse entry 737 00:59:30,452 --> 00:59:32,572 into the art world. 738 00:59:32,574 --> 00:59:35,655 He was planting the seeds for his legend. 739 00:59:35,657 --> 00:59:37,667 He was very cunning. 740 00:59:37,669 --> 00:59:39,610 As cunning as could be. 741 00:59:39,612 --> 00:59:40,445 Hmm. 742 01:00:40,770 --> 01:00:43,905 Salvador had Barcelona at his feet, 743 01:00:43,907 --> 01:00:47,548 but he could think of nothing but Paris. 744 01:00:47,550 --> 01:00:50,750 He really wanted to see the Louvre. 745 01:00:50,752 --> 01:00:53,739 It's the mecca for young painters. 746 01:00:53,741 --> 01:00:58,116 So father paid for the trip, a short, four or five days, 747 01:00:58,118 --> 01:01:02,118 on condition that Catalina and I went with him. 748 01:01:02,120 --> 01:01:05,370 Bunuel met us at the Gare d'Austerlitz. 749 01:01:07,471 --> 01:01:10,918 So that was where you met him? 750 01:01:10,920 --> 01:01:14,475 Bunuel took us to the cafes in Montmartre, 751 01:01:14,477 --> 01:01:17,060 Le Dome, Le Select, La Rotonde. 752 01:01:17,969 --> 01:01:21,719 Amazing, overflowing with interesting people. 753 01:01:25,626 --> 01:01:29,163 Paris, City of Light. 754 01:01:29,165 --> 01:01:33,138 Bunuel took Salvador to meet Picasso, 755 01:01:33,140 --> 01:01:36,934 who hardly paid him any attention at all. 756 01:01:36,936 --> 01:01:40,035 And he was very sorry to miss Miro, who was away. 757 01:01:40,037 --> 01:01:41,984 - Bad luck. - Oh, more than that. 758 01:01:41,986 --> 01:01:44,427 Miro was the only one 759 01:01:44,429 --> 01:01:47,566 who was already in the Surrealist group. 760 01:01:47,568 --> 01:01:52,554 And that was what Salvador talked about most with Bunuel. 761 01:01:52,556 --> 01:01:57,051 And then, we made a quick trip to Brussels and Bruges. 762 01:01:57,053 --> 01:02:00,478 He really wanted to see the Vermeer, 763 01:02:00,480 --> 01:02:03,480 the greatest painter who ever lived. 764 01:02:07,132 --> 01:02:09,715 Ooh, it was an exhausting trip. 765 01:02:10,837 --> 01:02:13,004 That was some four days. 766 01:02:13,916 --> 01:02:18,833 Lorca and I wrote to each other endlessly, lovely things. 767 01:02:22,300 --> 01:02:24,368 He even dedicated a song to me. 768 01:03:23,902 --> 01:03:28,467 All he could think about was shutting himself away to paint 769 01:03:28,469 --> 01:03:29,886 here in Cadaques. 770 01:03:31,317 --> 01:03:35,056 I, the girl at the window, had become... 771 01:03:35,058 --> 01:03:38,061 An emerging Empordian Venus. 772 01:03:42,365 --> 01:03:46,522 Federico stayed in Granada that summer. 773 01:03:46,524 --> 01:03:48,305 He wrote to us both. 774 01:03:48,307 --> 01:03:50,408 He dreamt of joining us. 775 01:03:50,410 --> 01:03:52,910 He sent the Ode to my brother. 776 01:04:31,595 --> 01:04:35,211 There was an explosion of life inside him 777 01:04:35,213 --> 01:04:38,519 that never ceased to amaze me. 778 01:04:38,521 --> 01:04:43,354 He was never satisfied, convinced that his sense of beauty 779 01:04:44,526 --> 01:04:48,526 was much greater than his ability to project it. 780 01:07:23,825 --> 01:07:28,242 Margarita Xirgu, great lady, had very good instincts. 781 01:07:29,580 --> 01:07:33,663 But her production was not completely understood. 782 01:07:35,805 --> 01:07:40,485 It didn't quite capture the spirit of the play. 783 01:07:40,487 --> 01:07:43,222 You don't have to remind me. 784 01:07:43,224 --> 01:07:45,262 I have a memory like an elephant. 785 01:07:45,264 --> 01:07:48,203 In fact, elephants often consult me. 786 01:07:48,205 --> 01:07:53,123 Some people were extremely enthusiastic, not many. 787 01:07:53,125 --> 01:07:55,212 Theater is very difficult. 788 01:07:55,214 --> 01:07:56,969 You have to be patient. 789 01:07:56,971 --> 01:08:01,102 Federico had established himself with the Catalans. 790 01:08:01,104 --> 01:08:03,919 But only as a poet and a playwright. 791 01:08:03,921 --> 01:08:06,719 I mean, his drawings were magnificent. 792 01:08:06,721 --> 01:08:11,138 In this country you can be one thing and that's it. 793 01:08:12,975 --> 01:08:14,628 Salvador's paintings at this time 794 01:08:14,630 --> 01:08:17,797 were the reflection of a healthy soul. 795 01:08:20,558 --> 01:08:24,725 They were bright, classical, before he was tainted 796 01:08:26,882 --> 01:08:30,215 with the breath of doctrinal surrealism. 797 01:08:31,081 --> 01:08:34,727 Overseas dealers started to arrive, 798 01:08:34,729 --> 01:08:38,247 and Bread Basket was acquired by the museum in Pittsburgh. 799 01:08:38,249 --> 01:08:39,416 Now it's taps. 800 01:08:40,409 --> 01:08:41,712 Taps? 801 01:08:41,714 --> 01:08:43,322 Oh, how delicious. 802 01:08:43,324 --> 01:08:45,824 But, I'm sorry, I'm on a diet. 803 01:08:46,973 --> 01:08:50,640 Oh, but we bought them especially for you. 804 01:08:52,467 --> 01:08:53,973 Take them for John. 805 01:08:53,975 --> 01:08:56,659 John will be delighted. 806 01:08:56,661 --> 01:09:00,122 I'm only sorry I didn't bring anything for Josefina. 807 01:09:00,124 --> 01:09:01,724 Don't worry, she'll understand. 808 01:09:01,726 --> 01:09:04,408 I'm glad she is such a good companion, 809 01:09:04,410 --> 01:09:07,037 and such a clever woman. 810 01:09:07,039 --> 01:09:09,053 And you have John. 811 01:09:09,055 --> 01:09:10,388 Different lives. 812 01:09:11,790 --> 01:09:14,583 Yes, yes, I have John. 813 01:09:14,585 --> 01:09:18,309 Our lives have taken us on different paths. 814 01:09:18,311 --> 01:09:22,728 The summer of '27 was the happiest time of my life. 815 01:12:45,825 --> 01:12:46,658 Federico! 816 01:16:40,879 --> 01:16:42,378 Merci, Emilia. 817 01:16:42,380 --> 01:16:45,547 Poor Federico, so taken with Salvador. 818 01:16:48,476 --> 01:16:51,209 I should have foreseen what happened. 819 01:16:51,211 --> 01:16:55,044 I just didn't understand how it was with them. 820 01:16:57,081 --> 01:16:59,632 But that was quite normal. 821 01:16:59,634 --> 01:17:02,384 You were too young, too innocent. 822 01:17:04,036 --> 01:17:08,653 And women look at things from a different perspective. 823 01:17:08,655 --> 01:17:10,565 That's true, my dear. 824 01:17:10,567 --> 01:17:12,439 Well, whether that was nonsense or not, 825 01:17:12,441 --> 01:17:14,883 he certainly cultivated the legend. 826 01:17:14,885 --> 01:17:16,762 King of marketing himself, 827 01:17:16,764 --> 01:17:18,931 of knowing how to control things. 828 01:17:18,933 --> 01:17:23,350 And Gala controlling everything, such a cold woman. 829 01:17:25,621 --> 01:17:28,871 Do you know, Salvador even put it about 830 01:17:31,038 --> 01:17:35,121 that my father was responsible for his impotence. 831 01:17:36,126 --> 01:17:38,622 How could that be? 832 01:17:38,624 --> 01:17:41,791 He accused him of having allowed him 833 01:17:42,968 --> 01:17:47,968 to read a book about venereal disease when he was a child, 834 01:17:48,381 --> 01:17:50,887 and this had left him with a lifelong hatred 835 01:17:50,889 --> 01:17:52,811 of female genitalia. 836 01:17:52,813 --> 01:17:55,396 That's impossible to believe. 837 01:18:48,002 --> 01:18:50,585 Regino, Federico, my brother. 838 01:23:15,221 --> 01:23:18,554 Ole! 839 01:24:08,935 --> 01:24:11,935 Salvador had a gift for seduction. 840 01:24:14,380 --> 01:24:15,713 But the truth is 841 01:24:17,049 --> 01:24:21,049 he was concerned only with his work, his career. 842 01:24:21,955 --> 01:24:26,288 - He wanted to go far. - And by God he certainly did. 843 01:24:27,430 --> 01:24:30,020 None of us could had the slightest notion 844 01:24:30,022 --> 01:24:33,998 that Federico would never set foot in our house again. 845 01:24:34,000 --> 01:24:36,750 He became more and more famous. 846 01:24:36,752 --> 01:24:40,001 Yerma, Dona Rosita, Blood Wedding, 847 01:24:40,003 --> 01:24:42,662 The House of Bernarda Alba, always Margarita Xirgu. 848 01:24:42,664 --> 01:24:44,747 It was a meteoric career. 849 01:24:45,695 --> 01:24:48,502 Perhaps it was his stardom 850 01:24:48,504 --> 01:24:51,827 that distanced him from your brother. 851 01:24:51,829 --> 01:24:54,746 Salvador always went his own way. 852 01:24:55,930 --> 01:24:58,459 And now in his mind, he had already created another world, 853 01:24:58,461 --> 01:25:00,461 the world of surrealism. 854 01:25:01,320 --> 01:25:04,976 It took him to the zenith of his profession. 855 01:25:04,978 --> 01:25:09,145 And led him to break with all of us who loved him. 856 01:25:10,303 --> 01:25:11,933 Do you mind if I have a cigarette? 857 01:25:11,935 --> 01:25:13,900 Oh, Maggie, Maggie. 858 01:25:13,902 --> 01:25:16,452 - Just one. - Tsk, tsk, tsk, tsk. 859 01:26:51,197 --> 01:26:53,658 Federico did not deserve that. 860 01:26:53,660 --> 01:26:56,855 I don't know why Salvador went so far. 861 01:26:56,857 --> 01:26:59,954 'Cause I'm afraid there was rivalry between them. 862 01:26:59,956 --> 01:27:01,395 At his next exhibition, 863 01:27:01,397 --> 01:27:05,677 people were scandalized by two of Salvador's paintings. 864 01:27:05,679 --> 01:27:08,161 The aggressively phallic finger 865 01:27:08,163 --> 01:27:12,084 and the hand of The Great Masturbator were unacceptable. 866 01:27:12,086 --> 01:27:13,057 That would have shocked 867 01:27:13,059 --> 01:27:16,743 the conservative hypocritical minds in London as well. 868 01:27:16,745 --> 01:27:20,495 He took any opportunity to promote himself. 869 01:27:22,247 --> 01:27:26,080 But he was making great advances as an artist. 870 01:27:28,943 --> 01:27:30,897 Leaps and bounds. 871 01:29:38,057 --> 01:29:40,695 Bunuel came from Paris in January. 872 01:29:40,697 --> 01:29:43,991 He came to finish a film script with my brother. 873 01:29:43,993 --> 01:29:47,993 Two extraordinary men, crazy about the cinema. 874 01:29:49,170 --> 01:29:50,339 What a couple. 875 01:29:50,341 --> 01:29:52,805 But in Paris, behind his back, 876 01:29:52,807 --> 01:29:56,172 Bunuel was criticizing Salvador. 877 01:29:56,174 --> 01:29:57,276 That's because he believed 878 01:29:57,278 --> 01:30:01,524 your brother was a greater genius and that bothered him. 879 01:30:01,526 --> 01:30:03,767 Hold still, don't move. 880 01:30:03,769 --> 01:30:05,248 Oh, that was perfect. 881 01:30:05,250 --> 01:30:07,408 That's perfect. 882 01:30:07,410 --> 01:30:09,743 And also, he couldn't bear 883 01:30:10,780 --> 01:30:14,512 that Salvador was so close to Federico. 884 01:30:14,514 --> 01:30:17,998 But he needed my brother's talent. 885 01:33:00,393 --> 01:33:02,303 They wanted to conquer the world, 886 01:33:02,305 --> 01:33:06,586 and with a short that lasted under 20 minutes, 887 01:33:06,588 --> 01:33:08,231 they managed it. 888 01:33:08,233 --> 01:33:11,125 They knew exactly what they were going to do. 889 01:33:11,127 --> 01:33:13,162 Yes, and Bunuel was very clever. 890 01:33:13,164 --> 01:33:16,845 He promoted it very well and the creme de la creme in Paris 891 01:33:16,847 --> 01:33:21,097 made it into a myth, the masterpiece of surrealism. 892 01:33:22,059 --> 01:33:22,976 17 minutes. 893 01:33:24,905 --> 01:33:27,135 That was their genius, Anna Maria. 894 01:33:27,137 --> 01:33:29,914 The film shoot was due to start in April, 895 01:33:29,916 --> 01:33:32,218 and Salvador was already in Paris 896 01:33:32,220 --> 01:33:35,206 absolutely determined to be in the film. 897 01:33:35,208 --> 01:33:38,459 That admirable quality for never missing a trick. 898 01:33:38,461 --> 01:33:41,573 Joan Miro opened the doors for him 899 01:33:41,575 --> 01:33:44,075 into the most refined society. 900 01:33:45,312 --> 01:33:47,063 He told him to buy a tuxedo 901 01:33:47,065 --> 01:33:51,477 because in Paris it is important to dress smartly. 902 01:33:51,479 --> 01:33:54,547 Was between the world wars. 903 01:33:54,549 --> 01:33:56,799 Miro was such a nice man. 904 01:33:58,629 --> 01:34:02,650 Your brother never wrote a nice word about Miro. 905 01:34:02,652 --> 01:34:05,205 Salvador liked to make people think 906 01:34:05,207 --> 01:34:09,848 that when he was a child, he would hide his private parts 907 01:34:09,850 --> 01:34:13,713 between his thighs so as to look like a girl. 908 01:34:13,715 --> 01:34:15,414 That was in his book. 909 01:34:15,416 --> 01:34:18,499 Cadaques didn't offer any luxuries. 910 01:34:20,397 --> 01:34:21,908 It wouldn't be what it is today 911 01:34:21,910 --> 01:34:24,423 without Salvador's magical ability 912 01:34:24,425 --> 01:34:29,079 to attract the glitterati from all over the world. 913 01:34:29,081 --> 01:34:30,554 He was a magnet. 914 01:34:30,556 --> 01:34:34,223 Salvador met Gala out there on this beach. 915 01:39:50,565 --> 01:39:52,315 That is what he said. 916 01:39:53,205 --> 01:39:56,737 Very theatrical, hard to believe, 917 01:39:56,739 --> 01:39:59,652 like a second-rate Greek tragedy. 918 01:39:59,654 --> 01:40:01,321 Gala abducted him. 919 01:40:03,198 --> 01:40:05,448 Our world slowly collapsed. 920 01:40:06,648 --> 01:40:08,616 While theirs rose up. 921 01:40:08,618 --> 01:40:10,428 Well, they went to Paris. 922 01:40:10,430 --> 01:40:13,273 Gala sent Eluard and Cecile to hell. 923 01:40:13,275 --> 01:40:17,231 Gala and my brother were inseparable for nearly 40 years. 924 01:40:17,233 --> 01:40:21,316 Yet in the end, she went crazy with her lovers, 925 01:40:22,441 --> 01:40:25,274 and used Pubol for her dalliances. 926 01:40:28,214 --> 01:40:33,214 The exhibition at Goemans' gallery in '29 was very good. 927 01:40:33,542 --> 01:40:36,454 Breton approved the paintings, 928 01:40:36,456 --> 01:40:38,841 but the critics did not receive them 929 01:40:38,843 --> 01:40:41,660 as well as they had hoped. 930 01:40:41,662 --> 01:40:45,945 And that is when he said that outrageous thing. 931 01:40:54,059 --> 01:40:55,559 The famous spit. 932 01:40:56,829 --> 01:40:59,781 He wanted to project this image of the great surrealist 933 01:40:59,783 --> 01:41:03,845 with no respect for anything or anyone, 934 01:41:03,847 --> 01:41:07,124 not even the portrait of his mother. 935 01:41:07,126 --> 01:41:10,604 And he did that with The Sacred Heart. 936 01:41:10,606 --> 01:41:14,939 I Spit With Pleasure on the Portrait of my Mother. 937 01:41:18,653 --> 01:41:22,320 And that is the end of my father's notebook. 938 01:42:30,388 --> 01:42:32,721 And then, Father said to me, 939 01:42:33,781 --> 01:42:37,343 "You, Anna Maria, are going to England. 940 01:42:37,345 --> 01:42:39,909 "You will study at Cambridge. 941 01:42:39,911 --> 01:42:42,475 "They are more civilized there." 942 01:42:42,477 --> 01:42:46,651 And disciplined, my dear, much more disciplined. 943 01:42:46,653 --> 01:42:48,475 We had such a good time. 944 01:42:48,477 --> 01:42:51,466 Oh, life is amazing. 945 01:42:57,625 --> 01:43:01,208 His first exile lasted five years. 946 01:43:05,512 --> 01:43:06,780 Who made the peace? 947 01:43:06,782 --> 01:43:09,156 Uncle Rafael managed it, 948 01:43:09,158 --> 01:43:13,253 but our house never enjoyed that wonderful atmosphere again. 949 01:43:13,255 --> 01:43:16,514 Everything has a beginning and an end. 950 01:43:16,516 --> 01:43:19,229 Bunuel came back to film some of the scenes 951 01:43:19,231 --> 01:43:21,330 for L'Age d'Or at Cap de Creus, 952 01:43:21,332 --> 01:43:25,217 which infuriated my father even more. 953 01:43:25,219 --> 01:43:26,488 They were called all sorts of things, 954 01:43:26,490 --> 01:43:29,669 Bolsheviks, pornographers, blasphemers. 955 01:43:29,671 --> 01:43:32,117 Not even Paris could accept such an attack 956 01:43:32,119 --> 01:43:34,085 on bourgeois values. 957 01:43:34,087 --> 01:43:37,784 The youth of French Action wrecked the cinema, 958 01:43:37,786 --> 01:43:42,076 throwing ink at the screen, setting off tear gas shooting, 959 01:43:42,078 --> 01:43:44,000 beating up the spectators. 960 01:43:44,002 --> 01:43:46,011 A real political riot. 961 01:43:46,013 --> 01:43:49,109 It was the perfect excuse for the chief of police 962 01:43:49,111 --> 01:43:52,095 to ban the film and confiscate the prints. 963 01:43:52,097 --> 01:43:56,710 It would be half a century before L'Age d'Or was seen again. 964 01:43:56,712 --> 01:44:00,326 But Dali and Bunuel were catapulted to fame. 965 01:44:00,328 --> 01:44:01,632 Precisely. 966 01:44:01,634 --> 01:44:04,467 Meeting you was such a help to me. 967 01:44:05,362 --> 01:44:07,149 I remember it so well. 968 01:44:07,151 --> 01:44:09,749 And it was while I was away 969 01:44:09,751 --> 01:44:14,037 that Salvador bought the shack in Port Lligat. 970 01:44:14,039 --> 01:44:15,382 You couldn't get there by car. 971 01:44:15,384 --> 01:44:18,573 They had to transport everything by donkey. 972 01:44:18,575 --> 01:44:21,034 But nothing could stop Salvador. 973 01:44:21,036 --> 01:44:23,900 He was becoming increasingly famous. 974 01:44:23,902 --> 01:44:27,034 He wanted to make Port Lligat the center of the universe. 975 01:44:27,992 --> 01:44:29,839 His enchanted garden. 976 01:44:29,841 --> 01:44:32,924 Oh, to me it was the witch's house. 977 01:44:34,187 --> 01:44:37,365 And then, it was the Republic. 978 01:44:37,367 --> 01:44:39,524 Federico came back from America. 979 01:44:39,526 --> 01:44:43,294 He had become an extremely important author, 980 01:44:43,296 --> 01:44:45,995 and he was very politically involved, 981 01:44:45,997 --> 01:44:50,019 much admired as the symbol of the new Spanish Republic. 982 01:44:50,021 --> 01:44:54,354 Was so appalling when the Francoists executed him. 983 01:44:56,558 --> 01:45:00,391 I only saw him once again, in December 1935. 984 01:48:00,902 --> 01:48:02,136 I wasn't there. 985 01:48:02,138 --> 01:48:03,999 I arrived when the shouting was all over 986 01:48:04,001 --> 01:48:06,928 and my father had given in. 987 01:48:06,930 --> 01:48:11,180 So much crying made it seem like a cheap melodrama. 988 01:48:14,203 --> 01:48:16,953 In the last 15 years of his life, 989 01:48:18,231 --> 01:48:20,481 my father made eight wills. 990 01:48:22,603 --> 01:48:27,526 Every time Salvador made some outrage, he drew up a new one. 991 01:48:27,528 --> 01:48:29,049 Salvador told everyone 992 01:48:29,051 --> 01:48:32,210 that the family kept a lot of his artwork. 993 01:48:32,212 --> 01:48:34,436 No, no, no, that was later, 994 01:48:34,438 --> 01:48:37,355 when he was outraged about my book. 995 01:48:38,465 --> 01:48:39,607 No. 996 01:48:39,609 --> 01:48:43,359 Salvador closed the doors of his world to us. 997 01:48:46,243 --> 01:48:50,141 He or Gala, it makes no difference to me who. 998 01:48:50,143 --> 01:48:52,301 Can't take any more photographs in this light. 999 01:48:52,303 --> 01:48:55,886 I have spent 40 years without my brother. 1000 01:48:59,801 --> 01:49:02,536 Things went amazingly well for him. 1001 01:49:02,538 --> 01:49:05,707 You went through many hard times. 1002 01:49:05,709 --> 01:49:08,792 The Civil War broke out, many died. 1003 01:49:11,757 --> 01:49:14,424 I don't know why I was arrested. 1004 01:49:16,622 --> 01:49:19,705 A Francoist spy, me, it's ridiculous. 1005 01:49:20,807 --> 01:49:24,523 We were all terrified of the Anarchists. 1006 01:49:24,525 --> 01:49:27,446 They had already killed the village schoolmaster, 1007 01:49:27,448 --> 01:49:30,195 a good man who'd not been involved in anything. 1008 01:49:58,309 --> 01:50:01,239 It was like hell in Barcelona. 1009 01:50:01,241 --> 01:50:03,574 Two weeks of being tortured, 1010 01:50:04,838 --> 01:50:08,377 you have no any idea what it's like. 1011 01:50:08,379 --> 01:50:11,712 I shouted day and night like a madwoman. 1012 01:50:12,773 --> 01:50:17,190 It was lucky a friend managed to get me out of there. 1013 01:50:21,035 --> 01:50:25,285 He took me to my Uncle Rafael's house in Barcelona. 1014 01:50:26,395 --> 01:50:27,895 I owe him my life. 1015 01:50:30,332 --> 01:50:32,749 When I arrived, I had amnesia 1016 01:50:33,951 --> 01:50:37,368 and I was unable to control my sphincter. 1017 01:50:39,476 --> 01:50:40,893 I was nearly mad. 1018 01:50:43,129 --> 01:50:45,712 It took me years to get better. 1019 01:50:48,373 --> 01:50:50,123 I was never the same. 1020 01:50:52,141 --> 01:50:55,126 The war changed all of us. 1021 01:50:55,128 --> 01:50:57,140 When it began, Salvador was in London, 1022 01:50:57,142 --> 01:50:59,725 at a dinner in the Savoy Hotel. 1023 01:51:01,275 --> 01:51:04,511 He stayed away for three years. 1024 01:51:04,513 --> 01:51:07,520 He certainly was in the papers a good deal. 1025 01:51:07,522 --> 01:51:10,105 He went to Mussolini's Italy. 1026 01:51:12,770 --> 01:51:14,716 He showed his true colors. 1027 01:51:14,718 --> 01:51:17,385 He was very criticized in Paris. 1028 01:51:18,463 --> 01:51:21,836 It was as though he had no ideology. 1029 01:51:21,838 --> 01:51:23,338 He was Dalinian. 1030 01:51:24,269 --> 01:51:27,725 He got no convictions about anything. 1031 01:51:27,727 --> 01:51:31,304 None. 1032 01:51:31,306 --> 01:51:34,690 He prepared his arrival in New York very well. 1033 01:51:34,692 --> 01:51:38,182 He seduced the journalists with his portrait of Gala, 1034 01:51:38,184 --> 01:51:43,014 I have brought the portrait of my wife. 1035 01:51:43,016 --> 01:51:46,183 The one with the ribs on the shoulder. 1036 01:51:48,489 --> 01:51:53,155 It didn't matter if they were raw or fried. 1037 01:51:53,157 --> 01:51:55,196 It was a very big thing. 1038 01:51:55,198 --> 01:51:58,900 I was very proud of my friend's brother. 1039 01:51:58,902 --> 01:52:01,902 I've still have the Time magazine. 1040 01:52:06,174 --> 01:52:10,764 Surrealism would not have captured such attention 1041 01:52:10,766 --> 01:52:14,858 if it were not for an attractive 32-year-old Catalan 1042 01:52:14,860 --> 01:52:17,959 with a soft voice and a well-groomed mustache 1043 01:52:17,961 --> 01:52:20,335 like a movie actor. 1044 01:52:20,337 --> 01:52:22,947 How clever of you to have kept everything. 1045 01:52:22,949 --> 01:52:26,575 He was having more and more arguments 1046 01:52:26,577 --> 01:52:30,202 with the Surrealists and with the Communists. 1047 01:52:30,204 --> 01:52:34,307 In Dali's madness, there is all the wisdom of Broadway. 1048 01:52:35,765 --> 01:52:39,434 He has a gift for publicity which would make any press agent 1049 01:52:39,436 --> 01:52:42,328 representing a circus die of envy. 1050 01:52:43,641 --> 01:52:46,224 He learned a lot in New York. 1051 01:52:47,590 --> 01:52:48,942 New York was his El Dorado. 1052 01:52:48,944 --> 01:52:52,277 He even compared Manhattan with Egypt. 1053 01:52:53,326 --> 01:52:56,993 He saw the skyscrapers as inverted pyramids. 1054 01:52:58,866 --> 01:53:00,755 And it was the only place 1055 01:53:00,757 --> 01:53:04,515 where he could sign contracts constantly. 1056 01:53:05,862 --> 01:53:09,239 Gala crossed borders with suitcases 1057 01:53:09,241 --> 01:53:12,738 full of bundles of 100-dollar bills. 1058 01:53:12,740 --> 01:53:16,485 They didn't dare stop her as she was Madame Dali. 1059 01:53:16,487 --> 01:53:17,564 But they got into trouble 1060 01:53:17,566 --> 01:53:20,567 with the American tax authorities, didn't they? 1061 01:53:20,569 --> 01:53:23,551 Yes, a criminal investigation, it was very serious. 1062 01:53:23,553 --> 01:53:27,411 Gala was more like a member of the mafia 1063 01:53:27,413 --> 01:53:30,867 than the wife of the most fashionable painter in the world. 1064 01:53:30,869 --> 01:53:33,147 She had three passions: 1065 01:53:33,149 --> 01:53:37,316 luxury, young men with sculpted bodies, and money. 1066 01:53:39,595 --> 01:53:42,178 My brother admired her greed, 1067 01:53:44,254 --> 01:53:47,624 the strength of her determination, 1068 01:53:47,626 --> 01:53:50,126 and her terrifying black eyes. 1069 01:53:51,945 --> 01:53:53,965 It's a good description. 1070 01:53:53,967 --> 01:53:55,222 Well, I'm right, am I not? 1071 01:53:55,224 --> 01:53:57,747 Believe me, I'm restraining myself. 1072 01:53:57,749 --> 01:54:00,626 Picasso said, as far as he was concerned, 1073 01:54:00,628 --> 01:54:04,608 Dali no longer existed. 1074 01:54:04,610 --> 01:54:09,610 Salvador knew who was going to win the Spanish Civil War. 1075 01:54:09,766 --> 01:54:12,049 He knew what he should do. 1076 01:54:12,051 --> 01:54:13,715 Go to Hollywood. 1077 01:54:13,717 --> 01:54:15,862 So many projects. 1078 01:54:15,864 --> 01:54:18,192 None of them got made. 1079 01:54:18,194 --> 01:54:20,806 He did some drawings for Disney. 1080 01:54:20,808 --> 01:54:23,469 Who came to Cadaques, 1081 01:54:23,471 --> 01:54:27,832 and Salvador greeted with jasmine behind his ears. 1082 01:54:27,834 --> 01:54:32,667 He did just 15 seconds for Disney and then he was fired. 1083 01:54:35,202 --> 01:54:36,033 How typical. 1084 01:54:36,035 --> 01:54:37,330 And then he added 1085 01:54:37,332 --> 01:54:41,212 that Disney had a secret stash of erotic objects 1086 01:54:41,214 --> 01:54:43,381 and pornographic drawings. 1087 01:54:44,747 --> 01:54:48,246 He designed the dream sequence of Spellbound for Hitchcock, 1088 01:54:48,248 --> 01:54:50,772 but neither of them was very happy with it. 1089 01:54:50,774 --> 01:54:53,973 Is it true that Freud told him 1090 01:54:53,975 --> 01:54:57,300 he had psychological problems? 1091 01:54:57,302 --> 01:55:00,073 Well, Salvador showed him 1092 01:55:00,075 --> 01:55:03,174 his painting of the myth of Narcissus. 1093 01:55:03,176 --> 01:55:04,799 Do you know what Freud said? 1094 01:55:04,801 --> 01:55:05,746 No. 1095 01:55:05,748 --> 01:55:08,581 "This boy seems to be a fanatic. 1096 01:55:09,775 --> 01:55:11,702 "If they are all like him, 1097 01:55:11,704 --> 01:55:14,586 "I am not surprised they have a Civil War in Spain." 1098 01:55:17,394 --> 01:55:21,394 But that only inflated Salvador's ego even more. 1099 01:55:22,474 --> 01:55:26,141 In Secret Life, Salvador took his revenge. 1100 01:55:27,657 --> 01:55:31,613 He showed the great master of psychoanalysis 1101 01:55:31,615 --> 01:55:33,840 with the skull of a snail 1102 01:55:33,842 --> 01:55:36,767 and a brain that had to be extracted with a needle. 1103 01:55:38,610 --> 01:55:42,952 He was crazy about snails. 1104 01:55:42,954 --> 01:55:45,750 When the Civil War began, 1105 01:55:45,752 --> 01:55:50,252 I wrote to him and I asked him if I could go to Paris, 1106 01:55:51,316 --> 01:55:53,847 if he could help me get a job, 1107 01:55:53,849 --> 01:55:56,516 I spoke both French and English. 1108 01:55:59,505 --> 01:56:00,755 Um, he refused. 1109 01:56:04,912 --> 01:56:09,245 So, I stayed here and, well, you know what happened. 1110 01:56:14,401 --> 01:56:17,734 It took me a long time to get over that. 1111 01:56:19,439 --> 01:56:22,856 Well, it would seem to me, you haven't. 1112 01:56:29,201 --> 01:56:32,784 Perhaps, some things are hard to forgive. 1113 01:56:37,110 --> 01:56:40,689 We didn't see him again until 1940. 1114 01:56:40,691 --> 01:56:42,774 We were all other people. 1115 01:58:26,926 --> 01:58:30,650 It was eight years before he set foot in Europe. 1116 01:58:30,652 --> 01:58:32,054 We knew what he was up to 1117 01:58:32,056 --> 01:58:35,061 because he sent us the American cuttings. 1118 01:58:35,063 --> 01:58:38,622 In Spain, hardly anything got published. 1119 01:58:38,624 --> 01:58:41,541 They were years of total isolation. 1120 01:58:43,191 --> 01:58:45,608 Dali goes fast and furious. 1121 01:58:49,359 --> 01:58:54,267 One of the youngest, richest painters in the world. 1122 01:59:01,287 --> 01:59:05,761 Clark Gable, Bob Hope, Bing Crosby, Ginger Rogers. 1123 01:59:48,769 --> 01:59:52,146 Eight years of frenetic activity. 1124 01:59:52,148 --> 01:59:53,863 I don't know where he found the time. 1125 01:59:53,865 --> 01:59:55,698 He was at every event. 1126 01:59:56,704 --> 01:59:58,268 His golden years. 1127 01:59:58,270 --> 02:00:00,403 Even in London we knew about him. 1128 02:00:00,405 --> 02:00:03,500 And he was busy writing Secret Life, 1129 02:00:03,502 --> 02:00:07,205 he wanted it to be a huge commercial success. 1130 02:00:07,207 --> 02:00:10,063 Well, I was fascinated by it, so were many of my friends. 1131 02:00:10,065 --> 02:00:14,429 He was a master practitioner of exaggeration. 1132 02:00:14,431 --> 02:00:16,848 Yes, extremely imaginative. 1133 02:00:17,869 --> 02:00:22,017 He asked me to provide photos of our childhood. 1134 02:01:07,881 --> 02:01:10,881 Secret Life created huge excitement. 1135 02:01:11,881 --> 02:01:14,038 It sold very well in America. 1136 02:01:14,040 --> 02:01:15,344 Oh, in London as well. 1137 02:01:15,346 --> 02:01:17,947 When he was writing it, I had written to him 1138 02:01:17,949 --> 02:01:20,951 to ask him if I could translate it into Spanish. 1139 02:01:20,953 --> 02:01:22,592 I didn't know. 1140 02:01:22,594 --> 02:01:25,243 His reply should have warned me of what was to come. 1141 02:01:25,245 --> 02:01:27,328 He wrote, don't be angry. 1142 02:01:28,932 --> 02:01:33,932 Halley's Comet hit you on the head when you were four. 1143 02:01:42,056 --> 02:01:47,056 I spent a lot of time making notes about so much distortion. 1144 02:01:57,487 --> 02:02:01,987 Not even his lack of respect for our mother was in it. 1145 02:02:02,885 --> 02:02:05,806 That was when I had the idea of explaining 1146 02:02:05,808 --> 02:02:08,808 what our lives had really been like. 1147 02:02:12,361 --> 02:02:13,694 Cats and dogs? 1148 02:02:14,635 --> 02:02:18,192 It's raining cats and dogs in Barcelona. 1149 02:02:18,194 --> 02:02:20,945 No, here it's good, don't worry it won't last. 1150 02:02:20,947 --> 02:02:23,710 Listen, I may be a little bit late. 1151 02:02:23,712 --> 02:02:25,379 No, no, have dinner. 1152 02:02:26,722 --> 02:02:29,692 You know I am a careful driver. 1153 02:02:29,694 --> 02:02:30,777 Lots of love. 1154 02:02:38,317 --> 02:02:40,067 He's such a good man. 1155 02:02:41,160 --> 02:02:46,160 After all, we've both been fortunate in different ways. 1156 02:02:46,533 --> 02:02:47,450 - Hmm. - Hm. 1157 02:02:48,940 --> 02:02:52,273 I can stay a little longer but not much. 1158 02:02:53,178 --> 02:02:54,009 Would you like an omelet? 1159 02:02:54,011 --> 02:02:56,110 No, no, no, I never have dinner. 1160 02:02:56,112 --> 02:03:00,949 I'll have something when I get back to the hotel. 1161 02:03:00,951 --> 02:03:04,284 An honorable attempt at self-portrait. 1162 02:03:06,580 --> 02:03:07,830 Truth and lies. 1163 02:03:09,142 --> 02:03:12,380 He orchestrated them very cleverly, he was very sharp. 1164 02:03:12,382 --> 02:03:16,685 The intrauterine consciousness was an original. 1165 02:03:16,687 --> 02:03:19,411 A heavenly place, like paradise. 1166 02:03:19,413 --> 02:03:23,246 But with the color of hell, red like flames, 1167 02:03:25,708 --> 02:03:27,875 but soft, hot, and sticky, 1168 02:03:28,927 --> 02:03:33,159 from where I could already see fried eggs. 1169 02:03:33,161 --> 02:03:35,644 Well, it enthralled me. 1170 02:03:35,646 --> 02:03:38,461 - John was not so convinced. - Aw. 1171 02:03:38,463 --> 02:03:42,641 He explains it all in a way that portrays him 1172 02:03:42,643 --> 02:03:44,523 in the best light. 1173 02:03:44,525 --> 02:03:48,304 Not a word about his rampant Marxism. 1174 02:03:48,306 --> 02:03:51,332 He doesn't acknowledge Breton. 1175 02:03:51,334 --> 02:03:55,209 He says he is the father of Surrealism, 1176 02:03:55,211 --> 02:03:57,817 and then, he undermines it. 1177 02:03:57,819 --> 02:04:00,662 He blames Communist Bunuel 1178 02:04:00,664 --> 02:04:03,444 for the anti-clericalism of L'Age d'Or. 1179 02:04:03,446 --> 02:04:05,028 Oh, poor man. 1180 02:04:05,030 --> 02:04:07,133 That was why Bunuel was expelled from MoMA 1181 02:04:07,135 --> 02:04:08,112 and went to Mexico. 1182 02:04:08,114 --> 02:04:09,900 He never forgave my brother. 1183 02:04:09,902 --> 02:04:11,130 I am not surprised. 1184 02:04:11,132 --> 02:04:12,150 There was very bad blood. 1185 02:04:12,152 --> 02:04:15,965 Salvador wanted to flatter America, the promised land. 1186 02:04:15,967 --> 02:04:19,050 Selling was of the utmost importance. 1187 02:04:20,006 --> 02:04:24,006 He made sycophantic portraits of helpful people, 1188 02:04:28,947 --> 02:04:31,648 - pieces of jewelry. - And commercials 1189 02:04:31,650 --> 02:04:35,159 - of cars, of chocolates. - Everything. 1190 02:04:35,161 --> 02:04:37,178 The amount of money he amassed was unbelievable. 1191 02:04:37,180 --> 02:04:38,725 His fame, not at all. 1192 02:04:38,727 --> 02:04:40,874 He knew the way to survive. 1193 02:04:40,876 --> 02:04:43,376 It's a good and readable book. 1194 02:04:44,255 --> 02:04:46,338 A little long but well written. 1195 02:04:46,340 --> 02:04:51,257 It's a good story written by a cunning and brilliant man. 1196 02:04:53,345 --> 02:04:55,678 To distract curious fools. 1197 02:04:57,067 --> 02:05:00,857 Now I will have a glass of your sweet liquor. 1198 02:05:02,186 --> 02:05:05,573 Cadaques's prodigal son felt homesick 1199 02:05:05,575 --> 02:05:07,992 for the fishermen and their nets. 1200 02:05:07,994 --> 02:05:10,744 He couldn't stay away any longer. 1201 02:05:12,127 --> 02:05:17,127 But the building work at the shack was not quite finished. 1202 02:05:17,161 --> 02:05:20,411 I spent a few difficult days with Gala. 1203 02:05:21,531 --> 02:05:23,335 I couldn't forgive her 1204 02:05:23,337 --> 02:05:26,949 for the unhappiness she brought our family. 1205 02:05:26,951 --> 02:05:29,429 You were already preparing your book, 1206 02:05:29,431 --> 02:05:32,809 and you didn't tell Salvador anything about it. 1207 02:05:32,811 --> 02:05:36,144 I only wanted to set matters straight. 1208 02:05:37,601 --> 02:05:40,601 I put on a good face and kept quiet. 1209 02:07:11,109 --> 02:07:13,429 Our last family photograph. 1210 02:07:13,431 --> 02:07:15,431 He was working non-stop. 1211 02:07:17,737 --> 02:07:20,388 He did the sets for Don Juan Tenorio, 1212 02:07:20,390 --> 02:07:23,353 a great success in Madrid. 1213 02:07:23,355 --> 02:07:28,026 Peter Brook came to Port Lligat to pick up the designs 1214 02:07:28,028 --> 02:07:31,807 for the Salome of Strauss in London. 1215 02:07:31,809 --> 02:07:34,309 I saw it together with John. 1216 02:07:35,397 --> 02:07:38,889 It was canceled after six performances. 1217 02:07:38,891 --> 02:07:40,215 Oh. 1218 02:07:40,217 --> 02:07:43,868 They had a great success in Rome with As You Like It, 1219 02:07:43,870 --> 02:07:45,902 directed by Visconti. 1220 02:07:45,904 --> 02:07:47,727 I didn't know. 1221 02:07:47,729 --> 02:07:49,361 All the BBC talked about 1222 02:07:49,363 --> 02:07:52,363 was how he was received by Pius XII. 1223 02:08:48,174 --> 02:08:49,841 Oh, hello, Joanne. 1224 02:08:51,341 --> 02:08:52,883 I'm sorry I'm late. 1225 02:08:52,885 --> 02:08:54,009 Hello, darling. 1226 02:08:54,011 --> 02:08:55,094 Mwah, mwah. 1227 02:08:56,190 --> 02:08:57,714 What a performance. 1228 02:08:57,716 --> 02:09:00,628 Oh yes, he almost suffocated himself 1229 02:09:00,630 --> 02:09:01,874 in that wretched helmet. 1230 02:09:01,876 --> 02:09:03,871 You know, it was bolted on. 1231 02:09:03,873 --> 02:09:06,266 That's why I believe in destiny. 1232 02:09:06,268 --> 02:09:08,599 You'll be credited for saving him so many times. 1233 02:09:09,601 --> 02:09:11,026 Any news from that mad house? 1234 02:09:11,028 --> 02:09:15,760 Hmm, I left Gala sitting in her egg-shaped yellow room, 1235 02:09:15,762 --> 02:09:19,466 as usual surrounded by with dozens of piles of $100 bills, 1236 02:09:19,468 --> 02:09:23,327 counting and recounting them three or four times. 1237 02:09:24,162 --> 02:09:25,262 - Cheers, darling. - Cheers, dear. 1238 02:09:28,318 --> 02:09:29,151 Mm. 1239 02:09:30,596 --> 02:09:33,635 She is Madame Dali, of course. 1240 02:09:33,637 --> 02:09:37,554 And Salvador, a self-proclaimed masochist, huh. 1241 02:09:38,557 --> 02:09:41,679 Dali and I have proved to be a formidable duo. 1242 02:09:41,681 --> 02:09:44,247 He entertains, I'm the straight man. 1243 02:09:44,249 --> 02:09:47,887 He is the hustler, I'm the troubleshooter. 1244 02:09:47,889 --> 02:09:51,475 And he's the creative one, and I produce the dotted line. 1245 02:09:52,949 --> 02:09:55,070 We are a relentless team 1246 02:09:55,072 --> 02:09:58,869 with investors laughing as they dig deep into their pockets. 1247 02:09:58,871 --> 02:10:01,497 Well, he is Catalan, you're Irish. 1248 02:10:01,499 --> 02:10:05,556 He's the great painter, and you're the ex-army man. 1249 02:10:05,558 --> 02:10:08,391 He thrives on change and theatrics 1250 02:10:10,210 --> 02:10:13,403 while you, you prefer routine and order. 1251 02:10:13,405 --> 02:10:16,257 I soon understood what he wanted. 1252 02:10:16,259 --> 02:10:18,009 "Projects, Capitaine. 1253 02:10:19,057 --> 02:10:23,950 "Big or small, find Dali new projects, new campaigns, 1254 02:10:23,952 --> 02:10:28,640 "new investors, new reporters and photographers. 1255 02:10:28,642 --> 02:10:31,593 "Make Dali even more great." 1256 02:10:31,595 --> 02:10:32,869 Hey, and what happened in Rome 1257 02:10:32,871 --> 02:10:37,258 with The Christ of Saint John of the Cross? 1258 02:10:37,260 --> 02:10:40,134 - What, with Pius XII? - Why, the fascist. 1259 02:10:40,136 --> 02:10:41,574 Nothing, really. 1260 02:10:41,576 --> 02:10:44,302 A scandal, nothing out of the ordinary. 1261 02:10:45,137 --> 02:10:48,765 Dali was very impressed, like a child would be, 1262 02:10:48,767 --> 02:10:50,780 as we passed the Swiss Guards. 1263 02:10:50,782 --> 02:10:53,898 Oh, dressed in their puffy multi-colored outfits 1264 02:10:53,900 --> 02:10:56,321 designed by Michelangelo. 1265 02:10:56,323 --> 02:11:00,000 Well, I noticed a light layer of sweat upon his forehead 1266 02:11:00,002 --> 02:11:03,433 as he knelt and kissed the pontiff's ring. 1267 02:11:03,435 --> 02:11:05,602 Now, the pope spoke of art 1268 02:11:07,013 --> 02:11:11,014 while Dali expressed his desire to find grace. 1269 02:11:11,016 --> 02:11:12,010 Grace? 1270 02:11:12,012 --> 02:11:13,055 And what else? 1271 02:11:13,057 --> 02:11:14,620 Nothing about the painting? 1272 02:11:14,622 --> 02:11:15,453 Nope. 1273 02:11:15,455 --> 02:11:18,440 And as he skipped down the corridor afterwards, 1274 02:11:18,442 --> 02:11:22,884 he said, "The best day, the best day of Dali's life." 1275 02:11:22,886 --> 02:11:25,203 No, that was rather sweet. 1276 02:11:25,205 --> 02:11:27,721 The next morning, he called me. 1277 02:11:27,723 --> 02:11:29,509 "Dali is very upset." 1278 02:11:29,511 --> 02:11:31,825 So, I went to the Grand Hotel. 1279 02:11:34,884 --> 02:11:38,235 And I found him in the lobby nearly crying 1280 02:11:38,237 --> 02:11:41,809 reading a copy of Corriere della Sera. 1281 02:11:41,811 --> 02:11:43,232 "There is no mention, hmm? 1282 02:11:43,234 --> 02:11:45,371 "What pope did you take Dali to see?" 1283 02:11:45,373 --> 02:11:49,008 Oh, not being in the press made Dali furious. 1284 02:11:49,010 --> 02:11:51,731 "So, the pope was the real one?" 1285 02:11:51,733 --> 02:11:55,276 Of course he's the real one, Pope Pius XII. 1286 02:11:55,278 --> 02:11:56,714 What kind of a Catholic are you? 1287 02:11:56,716 --> 02:11:58,851 Huh, that's a good question. 1288 02:11:58,853 --> 02:12:02,179 Now wait, "Not a practicing one, 1289 02:12:02,181 --> 02:12:04,710 "but I'm always waiting for an angel 1290 02:12:04,712 --> 02:12:05,746 "to tap me on the shoulder." 1291 02:12:10,331 --> 02:12:15,164 Now I was for a few days with la signorina Lollobrigida. 1292 02:12:16,420 --> 02:12:17,562 Aw. 1293 02:12:17,564 --> 02:12:19,647 Oh, they were so great. 1294 02:12:19,649 --> 02:12:21,056 What a fabulous time 1295 02:12:21,058 --> 02:12:23,011 - we had in Rome, hmm? - Oh yes, oh yes. 1296 02:12:23,013 --> 02:12:25,469 - I missed them. - Ah yes. 1297 02:12:25,471 --> 02:12:28,971 Vivian, and Myrna, and Cotten, and Trevor. 1298 02:12:31,077 --> 02:12:35,244 Oh, I forgot, Alida Valli, she misses you so much. 1299 02:12:38,126 --> 02:12:39,668 And Roland Petit too. 1300 02:12:41,651 --> 02:12:44,198 Breton got fed up with him. 1301 02:12:44,200 --> 02:12:47,974 His anagram Avida Dollars 1302 02:12:47,976 --> 02:12:51,398 stayed with him all the rest of his life. 1303 02:12:51,400 --> 02:12:54,040 He didn't take it as an insult. 1304 02:12:54,042 --> 02:12:56,875 He said every morning before work, 1305 02:12:58,186 --> 02:13:02,579 he liked to see a tasty cheque on his breakfast tray. 1306 02:13:02,581 --> 02:13:06,506 Like King Midas, he turned everything to gold. 1307 02:13:06,508 --> 02:13:08,489 My brother could be very witty. 1308 02:13:08,491 --> 02:13:13,241 He said living on the easternmost point of the peninsula, 1309 02:13:14,684 --> 02:13:16,627 when he woke in the morning, 1310 02:13:16,629 --> 02:13:20,585 he was the first person to see the sun, 1311 02:13:20,587 --> 02:13:23,754 even before the beloved Generalissimo. 1312 02:13:24,843 --> 02:13:26,662 What a privilege. 1313 02:13:26,664 --> 02:13:29,732 He also said, "In the 21st century, 1314 02:13:29,734 --> 02:13:34,055 "when children ask, who is Franco, people would say, 1315 02:13:34,057 --> 02:13:37,557 "oh, a dictator who lived in Dali's time." 1316 02:13:38,457 --> 02:13:39,374 Charming. 1317 02:13:40,226 --> 02:13:44,893 All that mattered to him was that he was talked about. 1318 02:13:46,256 --> 02:13:50,506 He only lost his temper once, when he read my book. 1319 02:13:52,560 --> 02:13:55,554 It took him by surprise in New York. 1320 02:13:55,556 --> 02:13:59,279 Other people could criticize him and he would just laugh. 1321 02:13:59,281 --> 02:14:01,599 But not his sister. 1322 02:14:01,601 --> 02:14:04,768 And Gala made it worse, Gala Eluard, 1323 02:14:06,750 --> 02:14:09,750 or rather, Elena Ivanovna Diakonova. 1324 02:14:12,119 --> 02:14:15,185 You hold her responsible for rather a lot. 1325 02:14:15,187 --> 02:14:17,020 May God forgive her. 1326 02:14:17,965 --> 02:14:21,136 You still seem very bitter. 1327 02:14:21,138 --> 02:14:24,805 No, I was bitter, but that's all over now. 1328 02:14:29,115 --> 02:14:31,865 You are still here, Anna Maria. 1329 02:14:33,093 --> 02:14:35,198 You should take better care of yourself. 1330 02:14:36,668 --> 02:14:40,834 My father drew up the last of his wills. 1331 02:14:40,836 --> 02:14:43,586 He was to die within four months. 1332 02:15:24,838 --> 02:15:28,005 His last wishes left Salvador nothing. 1333 02:15:29,161 --> 02:15:30,786 That was what converted 1334 02:15:30,788 --> 02:15:34,538 the contempt Gala had always shown into hate. 1335 02:15:37,344 --> 02:15:41,844 I was very upset and wasn't able to go to the funeral. 1336 02:15:42,758 --> 02:15:45,341 Salvador didn't show up either. 1337 02:17:07,055 --> 02:17:10,414 The dictator's regime was delighted. 1338 02:17:10,416 --> 02:17:14,455 Salvador needed to be forgiven for his past. 1339 02:17:14,457 --> 02:17:17,285 My brother's obsession with the nobility 1340 02:17:17,287 --> 02:17:19,537 went to ridiculous lengths. 1341 02:17:20,473 --> 02:17:23,739 He appeared regularly on the Spanish news reels, 1342 02:17:23,741 --> 02:17:26,080 pure Francoist propaganda. 1343 02:17:26,082 --> 02:17:28,971 What a show. 1344 02:17:28,973 --> 02:17:30,473 I was so fed up. 1345 02:17:32,291 --> 02:17:35,702 We were no longer seeing each other. 1346 02:17:35,704 --> 02:17:38,932 I was tormented by our quarrel. 1347 02:17:38,934 --> 02:17:42,101 His sick obsession with four paintings 1348 02:17:43,500 --> 02:17:46,083 that had been left in our home. 1349 02:17:46,986 --> 02:17:50,424 I was very lucky, Josefina always helped me. 1350 02:17:50,426 --> 02:17:54,009 After two years, Salvador agreed to a deal, 1351 02:17:56,237 --> 02:17:58,860 but when it came to signing the papers, 1352 02:17:58,862 --> 02:18:02,112 he tore them up and evicted the notary. 1353 02:18:56,746 --> 02:19:00,329 It's a story about crazy people. 1354 02:25:53,204 --> 02:25:55,106 Oh. 1355 02:25:55,108 --> 02:25:55,941 Oh. 1356 02:26:06,176 --> 02:26:07,909 Cadaques proudly welcomed 1357 02:26:07,911 --> 02:26:11,506 the great paranoiac of the Mediterranean. 1358 02:26:11,508 --> 02:26:12,339 Of course. 1359 02:26:12,341 --> 02:26:16,785 And the hardest working painter who ever lived. 1360 02:26:16,787 --> 02:26:20,391 Spring, summer, autumn, painting from dawn to dusk 1361 02:26:20,393 --> 02:26:21,721 in Port Lligat. 1362 02:26:21,723 --> 02:26:25,248 And in winter, in Paris and New York. 1363 02:26:25,250 --> 02:26:29,072 And his playtime was a fun and witty variety show 1364 02:26:29,074 --> 02:26:30,895 crammed with sycophants. 1365 02:26:30,897 --> 02:26:33,647 Yes, I am the divine Dali, Da-li. 1366 02:26:36,394 --> 02:26:40,831 Well, the media was his playing field, wasn't it? 1367 02:26:40,833 --> 02:26:43,468 Captain Moore was in charge of everything then, wasn't he? 1368 02:26:43,470 --> 02:26:47,465 He was the most honest of all his secretaries, 1369 02:26:47,467 --> 02:26:49,978 and the one who made him rich. 1370 02:27:00,007 --> 02:27:02,190 What did he have for breakfast today? 1371 02:27:02,192 --> 02:27:03,557 Horse? 1372 02:27:03,559 --> 02:27:05,643 He's in flying form. 1373 02:27:05,645 --> 02:27:07,701 He's like a little boy. 1374 02:27:07,703 --> 02:27:10,535 Or like a puppet. 1375 02:27:23,662 --> 02:27:26,850 Hmm, the savage and divine Dali. 1376 02:27:26,852 --> 02:27:29,526 Very savage. 1377 02:27:29,528 --> 02:27:33,097 Very savage indeed. 1378 02:28:09,712 --> 02:28:10,545 Ole! 1379 02:28:13,628 --> 02:28:14,461 Da-li! 1380 02:28:21,883 --> 02:28:23,633 The anguish of death. 1381 02:28:25,478 --> 02:28:29,919 No one single moment in the capricious and eccentric life 1382 02:28:29,921 --> 02:28:34,671 of divine Dali, no one single moment of death disappears. 1383 02:28:37,132 --> 02:28:40,411 Death is all time present in my precious life, 1384 02:28:40,413 --> 02:28:44,080 and this is the reason of my most obsession, 1385 02:28:45,402 --> 02:28:47,319 the modern hibernation. 1386 02:28:52,649 --> 02:28:54,549 Four. 1387 02:28:54,551 --> 02:28:55,384 Five. 1388 02:28:56,896 --> 02:28:57,729 Six. 1389 02:29:13,484 --> 02:29:14,315 Gracias. 1390 02:29:19,312 --> 02:29:22,395 I was hurt by his cowardice. 1391 02:29:23,764 --> 02:29:27,476 Because of Gala, I couldn't see him. 1392 02:29:27,478 --> 02:29:30,228 But in the end, I got used to it. 1393 02:29:32,377 --> 02:29:35,650 Joan Vehi often showed us photographs. 1394 02:29:35,652 --> 02:29:39,468 It was a consolation for many years. 1395 02:29:53,351 --> 02:29:57,029 At the Boia, Pere made us laugh a lot. 1396 02:29:57,031 --> 02:30:01,538 He kept us up to date with all the goings-on in the town. 1397 02:30:01,540 --> 02:30:05,119 Often, Emilia's daughter would come and collect me, 1398 02:30:05,121 --> 02:30:07,788 and we would head home together. 1399 02:30:19,003 --> 02:30:23,503 My friends didn't abandon me, and I made my own world. 1400 02:30:24,696 --> 02:30:26,529 Those were good years. 1401 02:30:27,967 --> 02:30:31,634 - We visited four summers. - Oh, John loved it. 1402 02:30:33,292 --> 02:30:35,911 Josefina was doing up her house 1403 02:30:35,913 --> 02:30:38,330 and came to spend the summer. 1404 02:30:46,383 --> 02:30:48,822 There are two Cadaqueses, 1405 02:30:48,824 --> 02:30:53,491 the real one and the one you see reflected in the water. 1406 02:30:55,611 --> 02:30:58,444 And which one attracts you most? 1407 02:30:59,524 --> 02:31:03,274 Both, one couldn't exist without the other. 1408 02:31:07,064 --> 02:31:10,647 Salvador went from one excess to the other. 1409 02:31:14,408 --> 02:31:19,408 He loved to sign thousands of blank sheets for lithographs. 1410 02:31:20,115 --> 02:31:23,032 You don't know how much it hurt me. 1411 02:31:25,472 --> 02:31:27,889 I've known you a long time. 1412 02:31:28,816 --> 02:31:31,868 Gala had managed to persuade Salvador 1413 02:31:31,870 --> 02:31:34,132 to buy Pubol for her. 1414 02:31:34,134 --> 02:31:36,134 She sucked up the money. 1415 02:31:38,348 --> 02:31:41,431 Her lovers worked out very expensive. 1416 02:31:42,782 --> 02:31:47,282 An artist without ethics tends to corrupt the world. 1417 02:31:48,884 --> 02:31:52,349 And more if he is surrounded by a gang 1418 02:31:52,351 --> 02:31:56,412 whose only thought is to make themselves millionaires. 1419 02:31:56,414 --> 02:32:00,063 Well, in the tabloids, Gala came off the worst. 1420 02:32:00,065 --> 02:32:04,315 Half tigress, half martyr, half mother, half lover, 1421 02:32:06,570 --> 02:32:09,599 and half banker, with no friends. 1422 02:32:09,601 --> 02:32:11,518 Ooh, what a reputation. 1423 02:32:13,135 --> 02:32:15,052 But he is still Dali, 1424 02:32:17,898 --> 02:32:22,315 one of the greatest figures in 20th century painting. 1425 02:32:24,248 --> 02:32:26,998 The art was greater than the man. 1426 02:32:31,419 --> 02:32:35,086 Do you remember that summer, 15 years ago? 1427 02:32:46,500 --> 02:32:48,144 Isn't that your brother? 1428 02:33:09,120 --> 02:33:12,223 I love walking, especially when I'm entertained 1429 02:33:12,225 --> 02:33:15,726 by characters who annoy me. 1430 02:33:15,728 --> 02:33:18,664 They take advantage of his generosity. 1431 02:33:18,666 --> 02:33:22,087 They keep him company, Josefina. 1432 02:33:37,528 --> 02:33:38,811 Can't see Gala. 1433 02:33:38,813 --> 02:33:42,525 No, she's in Pubol, going crazy with her lovers. 1434 02:33:42,527 --> 02:33:45,959 The transsexuality of Amanda and the androgyny of Carlos 1435 02:33:45,961 --> 02:33:50,635 seem to be the utmost erotic expression for him. 1436 02:33:50,637 --> 02:33:54,735 The dream of the confusion between the sexes. 1437 02:33:54,737 --> 02:33:59,161 He talks a lot about the Greek ideal, the hermaphrodite. 1438 02:34:22,331 --> 02:34:23,164 Mwah! 1439 02:34:36,130 --> 02:34:38,304 And they don't hide anything. 1440 02:34:38,306 --> 02:34:41,651 "Balls," said the queen. "If I had them, I'd be king." 1441 02:34:41,653 --> 02:34:44,388 Everybody says they both are very good people. 1442 02:34:44,390 --> 02:34:46,167 Amanda is extremely clever. 1443 02:34:48,582 --> 02:34:50,665 Mwah, mwah, mwah, mwah! 1444 02:34:52,770 --> 02:34:56,610 God forgive me, what would Father say? 1445 02:34:56,612 --> 02:34:59,510 He's been parading Amanda around for years now 1446 02:34:59,512 --> 02:35:01,898 as if she were his new love. 1447 02:35:01,900 --> 02:35:05,675 A hook for everything that is said about him. 1448 02:35:05,677 --> 02:35:08,014 But Gala can't stand her, 1449 02:35:08,016 --> 02:35:11,373 and has said goodbye to Port Lligat forever. 1450 02:36:08,776 --> 02:36:10,124 Baby! 1451 02:36:10,126 --> 02:36:11,652 Baby, come back to me! 1452 02:36:37,188 --> 02:36:39,192 Salvador could only go to Pubol 1453 02:36:39,194 --> 02:36:43,027 if Gala condescended to invite him in writing. 1454 02:36:44,947 --> 02:36:46,540 For 10 years, 1455 02:36:46,542 --> 02:36:50,459 Pubol was a refuge for her senile debaucheries. 1456 02:36:52,350 --> 02:36:55,347 Of course, Jeff Fenholt. 1457 02:36:55,349 --> 02:36:58,038 I saw him once in the theater. 1458 02:36:58,040 --> 02:37:01,706 He was good-looking, but a mediocre actor. 1459 02:37:01,708 --> 02:37:05,576 Gala was in love with Jeff like a teenager. 1460 02:37:05,578 --> 02:37:08,245 She was 57 years older than him. 1461 02:37:10,745 --> 02:37:12,979 Was his youth that excited her. 1462 02:37:12,981 --> 02:37:15,731 And his life, music, and drugs. 1463 02:37:17,616 --> 02:37:21,607 But that love was no an obstacle to her promiscuity. 1464 02:37:21,609 --> 02:37:24,159 Gala was quite something. 1465 02:37:24,161 --> 02:37:25,578 What a character. 1466 02:37:26,618 --> 02:37:30,059 Gala bought Jeff a house on Long Island 1467 02:37:30,061 --> 02:37:33,047 for a million and half dollars. 1468 02:37:33,049 --> 02:37:36,132 Gala was Salvador's amulet, his icon. 1469 02:37:40,904 --> 02:37:42,903 He really believed she was the only one 1470 02:37:42,905 --> 02:37:44,775 who could protected him. 1471 02:37:44,777 --> 02:37:45,694 From who? 1472 02:37:47,276 --> 02:37:48,859 Perhaps everyone. 1473 02:37:52,264 --> 02:37:53,256 I never told you this, 1474 02:37:53,258 --> 02:37:56,175 but I saw Gala once eight years ago 1475 02:37:58,315 --> 02:38:02,252 in the lobby of the St. Regis Hotel in New York. 1476 02:38:02,254 --> 02:38:05,579 John asked me to go with him on a business trip. 1477 02:38:05,581 --> 02:38:08,110 We have a lot of friends there. 1478 02:38:08,112 --> 02:38:11,328 We were in the lobby about to go out to dinner, 1479 02:38:11,330 --> 02:38:14,551 when the elevator door opened. 1480 02:38:14,553 --> 02:38:16,953 She was being taken to hospital. 1481 02:38:16,955 --> 02:38:18,905 They had had a fierce argument, 1482 02:38:18,907 --> 02:38:21,490 and Salvador had beaten her up. 1483 02:38:22,753 --> 02:38:25,295 I hardly recognized her. 1484 02:38:25,297 --> 02:38:29,039 He was sobbing, scared to death in his room, 1485 02:38:29,041 --> 02:38:33,399 interrogated by the police, or that's what the rumors said. 1486 02:38:33,401 --> 02:38:38,401 I have no idea why she was brought out in front of everyone. 1487 02:38:40,614 --> 02:38:43,197 Oh, my god, the gold bullion. 1488 02:38:44,239 --> 02:38:49,239 Gala passed away in Port Lligat, and Salvador's clique 1489 02:38:49,271 --> 02:38:53,044 decided to move the body in secret to Pubol. 1490 02:38:53,046 --> 02:38:56,754 It was where she wanted to be buried. 1491 02:38:56,756 --> 02:38:58,625 Salvador became deeply depressed. 1492 02:38:58,627 --> 02:39:00,368 He moved to Pubol, 1493 02:39:00,370 --> 02:39:04,120 clinging to Gala's grave buried in the crypt. 1494 02:39:05,262 --> 02:39:08,590 He was suffering from attacks of paranoia. 1495 02:39:08,592 --> 02:39:11,842 He was in the final stages of his life. 1496 02:39:12,677 --> 02:39:17,094 I asked to see him, but he didn't want that. 1497 02:39:17,096 --> 02:39:19,596 "Not my family, they hate me." 1498 02:39:21,570 --> 02:39:23,889 He had a serious accident, 1499 02:39:23,891 --> 02:39:28,239 and was taken to the Pilar Clinic in Barcelona. 1500 02:39:28,241 --> 02:39:29,991 He called me to come. 1501 02:39:31,293 --> 02:39:33,789 I didn't know what to expect. 1502 02:39:33,791 --> 02:39:37,291 I would prefer to have avoided that visit. 1503 02:39:39,524 --> 02:39:43,316 The burns were affecting 18% of his body 1504 02:39:43,318 --> 02:39:46,121 and he only weighed 40 kilos. 1505 02:39:46,123 --> 02:39:50,290 He looked so pitiful with that nasal-gastric drip. 1506 02:39:52,594 --> 02:39:56,677 We hadn't seen each other for more than 30 years. 1507 02:40:28,680 --> 02:40:31,545 He got them to take him to the Galatea Tower 1508 02:40:31,547 --> 02:40:33,986 at his museum in Figueres, 1509 02:40:33,988 --> 02:40:37,321 to Daliland, not to Cadaques, not Pubol. 1510 02:40:39,979 --> 02:40:43,669 He wanted to be laid to rest in glory, 1511 02:40:43,671 --> 02:40:46,671 but totally on his own, like an owl. 1512 02:40:49,271 --> 02:40:52,586 The king had made him marquess in perpetuity, as usual, 1513 02:40:52,588 --> 02:40:55,255 but after a year, Salvador asked 1514 02:40:56,296 --> 02:40:58,767 that the it should be made personal 1515 02:40:58,769 --> 02:41:01,691 and for his lifetime only. 1516 02:41:01,693 --> 02:41:05,110 The title of marquess would end with him. 1517 02:41:06,331 --> 02:41:09,452 Unheard of, unprecedented. 1518 02:41:09,454 --> 02:41:10,834 In the tabloid press, 1519 02:41:10,836 --> 02:41:13,904 it was reported that he had been very well embalmed, 1520 02:41:13,906 --> 02:41:16,967 that he could last for 200 years. 1521 02:41:16,969 --> 02:41:19,576 The press in Madrid celebrated. 1522 02:41:19,578 --> 02:41:22,245 Dali has disinherited Catalonia. 1523 02:41:23,732 --> 02:41:27,128 Even in England, that was considered a betrayal. 1524 02:41:27,130 --> 02:41:30,401 The Catalan President said, "We know that we were tricked, 1525 02:41:30,403 --> 02:41:33,699 "but we do not know who was behind it." 1526 02:41:33,701 --> 02:41:38,419 The whole lot for the Spanish state, nothing for Catalonia. 1527 02:41:38,421 --> 02:41:40,384 Why did he do it? 1528 02:41:40,386 --> 02:41:45,386 Today you've explained to me that you have come through. 1529 02:41:45,588 --> 02:41:47,714 Do you not realize? 1530 02:41:47,716 --> 02:41:49,299 What do you mean? 1531 02:41:50,439 --> 02:41:53,464 Do you remember what we were taught at Cambridge? 1532 02:41:53,466 --> 02:41:56,594 Secret of life is to be yourself? 1533 02:41:56,596 --> 02:42:00,109 In this wild, beautiful landscape, 1534 02:42:00,111 --> 02:42:02,719 with all that you have suffered, 1535 02:42:02,721 --> 02:42:04,986 you have defended your world 1536 02:42:04,988 --> 02:42:08,922 despite all the blunders your brother made. 1537 02:42:08,924 --> 02:42:10,671 I don't know. 1538 02:42:10,673 --> 02:42:12,638 You don't know? 1539 02:42:12,640 --> 02:42:14,473 Look how it has ended. 1540 02:42:15,420 --> 02:42:16,920 You have survived. 1541 02:42:18,441 --> 02:42:20,605 You have been yourself. 1542 02:42:20,607 --> 02:42:24,774 You have been true to yourself, and that's enough. 1543 02:42:27,005 --> 02:42:27,836 From my family, 1544 02:42:27,838 --> 02:42:31,562 only my cousin Montserrat went to the funeral. 1545 02:42:31,564 --> 02:42:32,981 I was ill in bed. 1546 02:42:34,177 --> 02:42:38,806 I had a Mass said for him. 1547 02:42:45,691 --> 02:42:48,539 Anna Maria, I will be back next summer. 1548 02:42:48,541 --> 02:42:50,146 John has promised. 1549 02:42:50,148 --> 02:42:52,845 I will spend three weeks here. 1550 02:42:52,847 --> 02:42:56,646 Who knows if I will still be here. 1551 02:42:56,648 --> 02:42:59,206 You have to get through the mourning. 1552 02:42:59,208 --> 02:43:01,444 Now you must take care of yourself. 1553 02:43:01,446 --> 02:43:03,029 You have good help. 1554 02:43:03,960 --> 02:43:04,793 Ciao. 1555 02:43:07,789 --> 02:43:09,122 Gracias, Emilia. 1556 02:43:10,228 --> 02:43:11,061 Ciao. 1557 02:43:15,513 --> 02:43:18,386 Come to London for a few days. 1558 02:43:18,388 --> 02:43:20,664 You need a change of scene. 1559 02:43:20,666 --> 02:43:22,583 We'll have a good time. 1560 02:43:25,462 --> 02:43:27,462 See you soon, Miss Dali. 1561 02:43:47,590 --> 02:43:48,923 Merci, Emilia. 1562 02:43:54,867 --> 02:43:56,767 Is there a telephone in the lobby? 1563 02:43:56,769 --> 02:43:59,100 I don't want to disturb my husband, 1564 02:43:59,102 --> 02:44:01,482 he may already be asleep. 1565 02:44:05,909 --> 02:44:06,740 Emilia. 1566 02:44:18,768 --> 02:44:19,601 Oh. 1567 02:44:26,766 --> 02:44:28,369 Maggie. 1568 02:44:28,371 --> 02:44:30,097 Hello, Maggie. 1569 02:44:30,099 --> 02:44:32,710 It's 11:00, I'm in Barcelona. 1570 02:44:32,712 --> 02:44:34,871 I didn't want you to worry. 1571 02:44:34,873 --> 02:44:38,373 You made in two hours, you are a wonder. 1572 02:44:40,783 --> 02:44:42,950 I was so happy to see you. 1573 02:44:43,824 --> 02:44:44,657 Me too. 1574 02:44:45,695 --> 02:44:47,611 Rest, Anna Maria. 1575 02:44:47,613 --> 02:44:49,434 I'll see you soon. 1576 02:44:49,436 --> 02:44:50,612 Goodnight. 1577 02:44:50,614 --> 02:44:52,576 Bye, Anna Maria. 1578 02:44:52,578 --> 02:44:54,078 Goodbye, Maggie. 1579 02:45:14,882 --> 02:45:18,644 The wind of imagination swells the sails of thought 1580 02:45:18,646 --> 02:45:22,315 and cuts through the water like the bow of a ship, 1581 02:45:22,317 --> 02:45:26,344 just as if the present penetrated the future 1582 02:45:26,346 --> 02:45:29,179 leaving behind a trace of anxiety. 1583 02:45:43,879 --> 02:45:46,129 What happened to our lives? 1584 02:45:47,173 --> 02:45:50,090 They just passed by, and that's it. 1585 02:45:52,552 --> 02:45:57,161 None of us had the slightest premonition of our tragedy. 1586 02:45:57,163 --> 02:46:01,746 It was there all the time and we were unable to see it. 1587 02:46:03,948 --> 02:46:08,115 Despite all the odds, life was joyfully beautiful. 1588 02:46:11,221 --> 02:46:14,138 Now, there is nothing else to tell. 1589 02:46:26,145 --> 02:46:31,145 Subtitles by explosiveskull akumenang.com