0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:04:50,600 --> 00:04:52,320 'This is war.' 2 00:04:55,480 --> 00:04:59,200 'This is a war between us and the infidels.' 3 00:05:00,560 --> 00:05:05,120 'Whether I kill them' 4 00:05:06,640 --> 00:05:07,880 'or die in the process' 5 00:05:09,400 --> 00:05:11,480 'it is heaven I am destined for.' 6 00:05:20,280 --> 00:05:26,480 Extracted by ViSHAL akumenang.com 7 00:05:37,880 --> 00:05:39,200 Thank you. Welcome to America. 8 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Next please. 9 00:05:42,120 --> 00:05:43,160 Good morning. 10 00:05:45,240 --> 00:05:46,320 Just one moment please. 11 00:05:47,000 --> 00:05:48,560 Could you come down, please? 12 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Mr. Khan? 13 00:05:52,200 --> 00:05:54,360 What is the purpose of your visit to the United States? 14 00:05:58,240 --> 00:05:59,800 Could you please step outside the line? 15 00:06:01,920 --> 00:06:04,040 Breaking news from the USA! 16 00:06:04,120 --> 00:06:07,120 The country's biggest superstar, Shah Rukh Khan 17 00:06:07,200 --> 00:06:08,960 has been detained at New York airport. 18 00:06:09,040 --> 00:06:11,320 He was interrogated for two hours. 19 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 Shah Rukh was on his way to Chicago 20 00:06:13,080 --> 00:06:14,960 to participate in an Independence day event. 21 00:06:15,560 --> 00:06:17,440 According to our sources 22 00:06:17,560 --> 00:06:20,600 the Indian embassy had to intervene and get him released. 23 00:06:21,000 --> 00:06:23,040 In a telephonic interview, Shah Rukh Khan said.. 24 00:06:23,120 --> 00:06:25,160 'Whenever I start feeling too arrogant about myself' 25 00:06:25,200 --> 00:06:26,536 'I always take a trip to America.' 26 00:06:26,560 --> 00:06:28,800 'In the immigration, guys kick the star out of stardom.' 27 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 In case you've forgotten, let me remind you. 28 00:06:39,080 --> 00:06:41,640 Hyderabad serial blast, 42 dead, 90 injured. 29 00:06:41,720 --> 00:06:44,560 Jaipur serial blast, 63 dead, 210 injured. 30 00:06:44,640 --> 00:06:48,360 Ahmedabad serial blast, 56 dead, over 200 injured. 31 00:06:48,440 --> 00:06:52,160 Delhi serial blast, 30 dead and over 100 injured. 32 00:06:52,360 --> 00:06:54,360 And now, the Pune Kitchen blast 33 00:06:54,680 --> 00:06:58,240 17 dead and 60 injured. 34 00:06:59,320 --> 00:07:00,800 It's a joke! 35 00:07:01,240 --> 00:07:05,800 In spite of having all these agencies and funds at our disposal 36 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 we have not been able to identify 37 00:07:07,720 --> 00:07:10,360 who is behind these blasts that have been taking place 38 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 one after another, over the last three years. 39 00:07:18,400 --> 00:07:19,560 Have you read this? 40 00:07:22,360 --> 00:07:25,120 'Ghost who bombs'! 41 00:07:26,360 --> 00:07:28,920 'India's Osama Bin Laden'! 42 00:07:30,720 --> 00:07:33,480 'Terrorists on a rampage, police sit idle'! 43 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 A stranger comes, carries out a blast and leaves 44 00:07:36,680 --> 00:07:41,080 before our secret agencies can get a whiff of it. 45 00:07:41,280 --> 00:07:42,320 IB 46 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 RAW 47 00:07:44,680 --> 00:07:45,560 Special Cell. 48 00:07:45,640 --> 00:07:50,920 State ATS nobody knows who this Ghost is! 50 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Sir! 51 00:07:53,000 --> 00:07:54,640 We're trying our level best, sir. 52 00:07:54,800 --> 00:07:56,960 You've been trying for the last three years. 53 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 Where are the results? 54 00:07:58,840 --> 00:08:00,720 Where are the results? 55 00:08:03,640 --> 00:08:06,320 People are dying, businesses are losing money 56 00:08:06,360 --> 00:08:08,680 share prices are dropping, tourism has been impacted. 57 00:08:08,760 --> 00:08:11,360 Tourists think India is unsafe. 58 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 We've become a joke in the international community. 59 00:08:15,920 --> 00:08:18,000 Sir, all the information that we've received from 60 00:08:18,160 --> 00:08:22,320 technical surveillance, interrogations and reliable sources 61 00:08:22,480 --> 00:08:23,600 have the same report. 62 00:08:23,800 --> 00:08:28,160 Even grassroots intelligence reports indicate that 63 00:08:28,240 --> 00:08:32,440 our most wanted people are either in Pakistan or Dubai. 64 00:08:35,120 --> 00:08:36,320 Fine! 65 00:08:36,800 --> 00:08:39,280 Then let's relax and listen to music. 66 00:08:39,960 --> 00:08:41,160 Play us a song! 67 00:08:59,880 --> 00:09:00,800 Sir! 68 00:09:00,880 --> 00:09:01,920 Sorry to interrupt, sir! 69 00:09:03,040 --> 00:09:04,080 Mumbai ATS. 70 00:09:04,320 --> 00:09:07,960 We've got CCTV footage of The Pune Kitchen. 71 00:09:08,080 --> 00:09:11,720 A man enters the cafe with a bag 72 00:09:12,680 --> 00:09:14,960 but leaves without it. 73 00:09:15,760 --> 00:09:16,680 Who is this man? 74 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 Yusuf. 75 00:09:18,200 --> 00:09:21,640 His family said that they haven't seen him in eight years. 76 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 Nobody knows what he looks like now. 77 00:09:29,240 --> 00:09:30,240 Yes? 78 00:09:30,680 --> 00:09:31,960 What? Where? 79 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 God! 80 00:09:36,320 --> 00:09:38,040 There's been a serial blast in Mumbai 81 00:09:38,840 --> 00:09:42,360 27 dead and 150 injured. 82 00:09:42,800 --> 00:09:45,040 If all the terrorists are in Pakistan and Dubai 83 00:09:45,120 --> 00:09:49,160 then is it a ghost who's carrying out these blasts? 84 00:09:57,000 --> 00:10:00,280 'I don't have a problem with infidels.' 85 00:10:00,960 --> 00:10:05,720 'If they destroy our lives' 86 00:10:07,240 --> 00:10:08,960 'a retaliation is inevitable.' 87 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 You look like a bloody government slave! 88 00:10:36,480 --> 00:10:38,120 What the hell are you doing in the jungle? 89 00:10:39,160 --> 00:10:41,640 I've come from the neighbouring village to collect mushrooms. 90 00:10:41,720 --> 00:10:43,456 Oh! You've come here from the neighbouring village 91 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 to collect mushrooms? 92 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Do I look like a fool? 93 00:10:59,560 --> 00:11:01,480 I don't just look like a bloody government slave. 94 00:11:03,400 --> 00:11:04,960 I am one. 95 00:11:09,560 --> 00:11:11,400 Where's the doctor you've kidnapped? 96 00:11:13,320 --> 00:11:14,720 Where is the doctor? 97 00:11:15,120 --> 00:11:17,240 I'll tell you.. 98 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Please don't kill me. 99 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 I will. 100 00:11:23,120 --> 00:11:24,720 I'll kill you if I don't find the doctor. 101 00:11:24,760 --> 00:11:27,040 I'll tell you.. 102 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 Doctor? 103 00:12:06,560 --> 00:12:07,440 Hello? 104 00:12:07,560 --> 00:12:08,920 Octopus here. 105 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 I have information. 106 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 I'm sending you the number of the source. 107 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Call him. 108 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Jai Hind! 109 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Jai Hind, sir! 110 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Good job. 111 00:12:30,720 --> 00:12:31,640 Thank you. 112 00:12:31,720 --> 00:12:33,040 Don't expect a medal though. 113 00:12:33,360 --> 00:12:35,960 I won't, why will I? 114 00:12:36,120 --> 00:12:37,480 How credible is the information? 115 00:12:38,000 --> 00:12:39,040 We have to verify it, sir. 116 00:12:39,440 --> 00:12:41,040 - Who is the source? - Octopus! 117 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 Is he the primary source? 118 00:12:42,920 --> 00:12:43,840 No, secondary. 119 00:12:43,920 --> 00:12:45,320 - Where? - In the mountains? 120 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 The Centre won't agree. 121 00:12:48,640 --> 00:12:49,960 I'm confident about this, sir. 122 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 Have you met the source? 123 00:12:53,960 --> 00:12:55,176 I've spoken to him over the phone. 124 00:12:55,200 --> 00:12:56,600 Have you ever met him? 125 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 I haven't, sir. 126 00:12:59,440 --> 00:13:00,320 Are you mad? 127 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 How can you trust him? 128 00:13:01,960 --> 00:13:03,720 It could be a trap. 129 00:13:03,800 --> 00:13:06,040 They could be waiting for you there. 130 00:13:06,440 --> 00:13:09,320 You don't even have the permission to carry weapons there. 131 00:13:09,800 --> 00:13:11,880 It's too risky. Someone could die. 132 00:13:12,640 --> 00:13:14,080 Four days are all we need, sir 133 00:13:14,440 --> 00:13:16,040 to verify the input. 134 00:13:19,600 --> 00:13:20,960 I have to check with the Centre. 135 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 I understand. I'll wait.. 136 00:13:24,200 --> 00:13:25,320 Are you crazy? 137 00:13:25,480 --> 00:13:26,680 It's 15th August. A holiday! 138 00:13:27,400 --> 00:13:28,440 I know, sir. 139 00:13:28,560 --> 00:13:29,560 You're a bachelor 140 00:13:30,280 --> 00:13:31,560 but I'm a married man. 141 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 I know that, sir. 142 00:13:32,640 --> 00:13:34,000 Yes, Mr. Know-it-all! 143 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Be here in an hour. 144 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Okay. 145 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 And 146 00:13:39,800 --> 00:13:40,920 get married. 147 00:13:41,480 --> 00:13:43,160 I will, as soon as I find someone. 148 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 Why? 149 00:13:44,640 --> 00:13:48,120 What happened to that girl who sends you dirty messages? 150 00:13:49,680 --> 00:13:51,280 She still does. 151 00:13:52,960 --> 00:13:55,120 'I'm Juliet, right at the top' 152 00:13:55,400 --> 00:13:57,080 'and you are my hot-shot cop.' 153 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 It's the latest one. 154 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 So, has the cop replied? 155 00:14:04,240 --> 00:14:05,400 Does he intend to? 156 00:14:06,000 --> 00:14:08,720 - I don't know. - This is the problem with you guys. 157 00:14:09,440 --> 00:14:13,480 Fearless with criminals useless with girls. 159 00:14:14,080 --> 00:14:15,536 Didn't you have an arranged marriage too, sir? 160 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 Hey! 161 00:14:18,800 --> 00:14:20,720 - I'll be back in an hour. - Okay. 162 00:14:20,800 --> 00:14:21,920 - Jai Hind! - Sir! 163 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 Where are we going, sir? 164 00:14:27,480 --> 00:14:29,200 We can't trust them, sir. 165 00:14:29,560 --> 00:14:34,000 These sources lie to us all the time, for money. 166 00:14:34,160 --> 00:14:35,680 It could be true. 167 00:14:36,680 --> 00:14:40,240 Let's speak to the source directly and find out if it's true or not. 168 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Hello? 169 00:14:54,960 --> 00:14:56,040 It's me. 170 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 I've heard a lot about you from Octopus. 171 00:15:02,320 --> 00:15:04,240 I'm a simple man, sir. 172 00:15:06,600 --> 00:15:07,920 I'm thinking of coming over. 173 00:15:10,680 --> 00:15:14,200 It's a beautiful place, and the weather is also good. 174 00:15:15,800 --> 00:15:17,480 If you invite me, I'll be there. 175 00:15:17,600 --> 00:15:20,800 Perhaps, I'll get to see what you saw. 176 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Come. 177 00:15:24,120 --> 00:15:25,320 And maybe 178 00:15:27,160 --> 00:15:28,760 you'll get what you're after. 179 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 He seems genuine. 180 00:15:37,760 --> 00:15:39,000 We can take a chance. 181 00:15:40,800 --> 00:15:42,720 It sounds like he has spotted someone. 182 00:15:43,160 --> 00:15:44,240 Let's go, sir. 183 00:15:45,320 --> 00:15:47,920 Like I've said, let's give it a shot. 184 00:15:53,280 --> 00:15:55,400 I go 185 00:15:55,760 --> 00:15:58,920 where you go. 186 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 Let's do it, sir. 187 00:16:09,800 --> 00:16:13,320 Do you know what inputs. 188 00:16:13,400 --> 00:16:16,920 RAW, NIA, IB, State ATS 189 00:16:16,960 --> 00:16:20,280 and Special Cell have given? 190 00:16:20,680 --> 00:16:22,640 All of India's most wanted criminals 191 00:16:22,720 --> 00:16:24,840 are in Pakistan and Dubai. 192 00:16:25,160 --> 00:16:27,160 It's a strong input, sir. 193 00:16:27,240 --> 00:16:28,720 We should verify it. 194 00:16:28,800 --> 00:16:30,120 Mr. Singh 195 00:16:30,240 --> 00:16:34,400 if we have to verify all the inputs that we get 196 00:16:34,680 --> 00:16:40,080 we'll need five times the number of people. 198 00:16:40,240 --> 00:16:41,400 He's from the Operations team 199 00:16:41,760 --> 00:16:43,640 a third-generation intelligence officer. 200 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Dedication and commitment are second nature to him. 201 00:16:46,680 --> 00:16:50,720 Ask him to concentrate on local issues. 202 00:16:51,000 --> 00:16:53,800 If he wants to go to the mountains, he can go for a holiday. 203 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Jai Hind! 204 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 But sir.. Happy Independence day. 205 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 Jai Hind! 206 00:17:00,920 --> 00:17:02,136 The Centre has denied permission. 207 00:17:02,160 --> 00:17:04,240 According to them, they're all in Pakistan or Dubai. 208 00:17:04,320 --> 00:17:08,000 This input has put us in a fix, sir. 209 00:17:08,200 --> 00:17:09,120 You taught us to give it a shot 210 00:17:09,200 --> 00:17:10,416 even if there's a one percent chance. 211 00:17:10,440 --> 00:17:12,000 Prabhat, don't try that on me. 212 00:17:13,240 --> 00:17:14,600 We should verify it, sir. 213 00:17:14,760 --> 00:17:16,576 My instinct tells me that it could be something big. 214 00:17:16,600 --> 00:17:17,880 If it isn't, we'll come back. 215 00:17:18,040 --> 00:17:20,136 But this concerns the internal security of our country. 216 00:17:20,160 --> 00:17:21,320 What are they talking about? 217 00:17:21,560 --> 00:17:23,960 I'm standing right beside you. 218 00:17:24,040 --> 00:17:27,000 What makes you think I can hear them? 219 00:17:27,080 --> 00:17:28,536 You'll go there even if I tell you not to. 220 00:17:28,560 --> 00:17:31,000 And you'll do whatever you please. 221 00:17:31,360 --> 00:17:33,640 Is that a jab or a piece of advice, sir? 222 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 Look. 223 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 See this. 224 00:17:41,080 --> 00:17:42,320 I got this three hours ago. 225 00:17:43,320 --> 00:17:44,960 He was my source in the mountains. 226 00:17:45,040 --> 00:17:46,360 Get out, quick! 227 00:17:47,600 --> 00:17:51,400 The ISI had the local police kill him yesterday. 228 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Do you see the slippers? 229 00:17:53,640 --> 00:17:55,160 I sent them to him yesterday. 230 00:17:57,920 --> 00:17:59,000 It's very risky. 231 00:17:59,080 --> 00:18:01,120 The ISI is everywhere. 232 00:18:01,320 --> 00:18:03,160 You don't have any official support. 233 00:18:03,240 --> 00:18:06,640 And your target could have an AK-47 or even an AK-56! 234 00:18:06,800 --> 00:18:08,960 All of you could die, it's too dangerous. 235 00:18:09,160 --> 00:18:11,480 Crossing the road is also dangerous, sir. 236 00:18:12,200 --> 00:18:13,680 You have a government vehicle 237 00:18:14,000 --> 00:18:16,600 I can barely afford a car while they can only afford two wheelers. 238 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 We can barely run our homes with the salary we get. 239 00:18:23,280 --> 00:18:25,560 We didn't join the IB for money. 240 00:18:27,400 --> 00:18:29,800 We're here because we want to do something for our country. 241 00:18:32,200 --> 00:18:36,360 Personal safety never has and never will be our concern. 242 00:18:37,000 --> 00:18:39,320 So, what you're saying is that you 244 00:18:39,400 --> 00:18:41,880 and these four guys 245 00:18:45,200 --> 00:18:48,400 will nab India's most wanted? 246 00:18:49,240 --> 00:18:51,960 Without any weapons or support? 247 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 Yes, sir. 248 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 Four days. 249 00:19:05,680 --> 00:19:07,040 You have only four days. 250 00:19:07,120 --> 00:19:09,720 You'll go there, verify the input and return. 251 00:19:10,440 --> 00:19:11,320 Okay, sir. 252 00:19:11,400 --> 00:19:14,920 Prabhat, it's election season there 253 00:19:15,920 --> 00:19:18,280 and anti-India sentiment is very high. 254 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 Anything can happen. 255 00:19:20,400 --> 00:19:23,120 If anything happens, forget about claiming bodies 256 00:19:23,200 --> 00:19:25,160 their families can't even claim their pensions. 257 00:19:26,280 --> 00:19:30,360 Most importantly, the IB cannot fund this operation 258 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 because the higher ups have denied permission. 259 00:19:33,200 --> 00:19:36,480 On paper, this operation does not exist. 260 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 Understand? 261 00:19:41,240 --> 00:19:42,280 Take this. 262 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 It's from me. 263 00:19:44,000 --> 00:19:46,120 Don't mention this to my wife. 264 00:19:47,400 --> 00:19:48,320 Jai Hind, sir. 265 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 All the best. 266 00:19:49,560 --> 00:19:50,760 Keep me posted. 267 00:20:00,160 --> 00:20:02,760 Sir, where will we get money for the operation? 268 00:20:03,480 --> 00:20:06,960 How much can each of you give? 269 00:20:12,000 --> 00:20:13,040 Mr. Manish? 270 00:20:14,240 --> 00:20:18,880 Sir, how many times will we keep chipping-in for our missions? 271 00:20:19,200 --> 00:20:20,400 Who are we doing this for? 272 00:20:20,600 --> 00:20:22,240 Why don't the authorities understand this? 273 00:20:22,280 --> 00:20:24,960 They sit in air-conditioned offices and issue orders. 274 00:20:25,720 --> 00:20:29,600 They sanction millions for Independence day celebrations 275 00:20:29,680 --> 00:20:33,000 but scrimp when it comes to doing something for the country. 276 00:20:34,000 --> 00:20:37,120 Sir, we haven't been reimbursed for the previous mission yet. 277 00:20:37,200 --> 00:20:41,080 How can we keep chipping in? 278 00:20:42,640 --> 00:20:45,400 Sir, I don't have any money. 279 00:20:49,200 --> 00:20:51,680 Okay, I'll tell the boss we're not going. 280 00:20:52,760 --> 00:20:54,400 It's what he wanted too. 281 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Sir 282 00:21:01,120 --> 00:21:02,200 I have 7000. 283 00:21:02,400 --> 00:21:05,560 I have to keep 1000 in my account or I'll be fined. 284 00:21:06,080 --> 00:21:08,280 You can have the remaining 6000. 285 00:21:09,320 --> 00:21:11,440 My mother takes all my money, sir. 286 00:21:11,560 --> 00:21:13,760 I saved 4000 for a new phone. 287 00:21:14,320 --> 00:21:17,120 It's okay, you can have it. 288 00:21:18,400 --> 00:21:19,800 I have 7000. 289 00:21:21,000 --> 00:21:22,120 I can give you 4000. 290 00:21:22,200 --> 00:21:25,880 I have to give 3000 to my wife, or else she'll be very angry. 291 00:21:27,080 --> 00:21:28,320 I have 7000. 292 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 How much? 293 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 7000. 294 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 Add it up. 295 00:21:34,280 --> 00:21:36,240 26,000 including what the boss gave. 296 00:21:39,080 --> 00:21:40,640 Okay, I'll manage the rest. 297 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 Sir. 298 00:21:41,880 --> 00:21:43,800 See you at the bus stand in two hours. 299 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Be on time. 300 00:22:09,360 --> 00:22:11,720 'I am the only one' 301 00:22:12,640 --> 00:22:15,600 'who can rid this world of infidels.' 302 00:22:16,240 --> 00:22:18,440 'I am His soldier.' 303 00:22:19,200 --> 00:22:22,480 'He has given me this opportunity.' 304 00:22:33,560 --> 00:22:34,400 What is it now? 305 00:22:34,480 --> 00:22:35,360 Don't ask for more money. 306 00:22:35,440 --> 00:22:38,000 No, sir. We'll require logistical support there. 307 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 Yes. So? 308 00:22:39,480 --> 00:22:42,320 Ravi Raj is the Police Head of the bordering district. 309 00:22:42,360 --> 00:22:44,320 He has good contacts in the mountains. 310 00:22:44,360 --> 00:22:46,040 And in the police. 311 00:22:46,360 --> 00:22:47,360 If you allow.. 312 00:22:47,560 --> 00:22:48,960 I know he's your friend. 313 00:22:49,560 --> 00:22:51,480 Take his help, but don't take him along. 314 00:22:51,600 --> 00:22:53,336 It won't matter if something happens to you guys. 315 00:22:53,360 --> 00:22:56,760 But if something happens to a police officer, there'll be chaos. 316 00:22:57,160 --> 00:22:59,480 There will be an enquiry. 317 00:22:59,600 --> 00:23:01,360 - I'll lose my job. - Yes, sir. 318 00:23:01,840 --> 00:23:05,480 You are on this mission alone and you have just four days. 319 00:23:05,600 --> 00:23:06,480 Okay? 320 00:23:06,600 --> 00:23:08,120 All the best and keep me posted. 321 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Jai Hind, sir! 322 00:23:10,440 --> 00:23:12,760 Remember Mr. Marudhar? 323 00:23:12,880 --> 00:23:14,320 His daughter is getting married. 324 00:23:14,360 --> 00:23:17,360 I congratulated him and said we'll be there. 325 00:23:17,920 --> 00:23:19,960 We'll ask our daughter to come as well. 326 00:23:20,040 --> 00:23:22,560 Are you going there for work or a holiday? 327 00:23:22,640 --> 00:23:24,920 I would've taken both of you with me if it was a holiday. 328 00:23:25,080 --> 00:23:26,480 Why would I go with those guys? 329 00:23:26,880 --> 00:23:28,456 You've been saying this for the last three years. 330 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 You've been on a 100 trips with them! 331 00:23:30,840 --> 00:23:32,080 Where's dad going? 332 00:23:32,160 --> 00:23:33,680 Your dad is going on a holiday. 333 00:23:34,920 --> 00:23:36,040 4000. 334 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 4000? 335 00:23:39,440 --> 00:23:40,440 Again? 336 00:23:40,880 --> 00:23:42,720 What kind of a job is this? 337 00:23:42,920 --> 00:23:44,400 Where you have to pay them! 338 00:23:44,480 --> 00:23:46,880 Everybody chipped in, so I had to. 339 00:23:47,200 --> 00:23:49,136 Are you sure there's no one else? What nonsense! 340 00:23:49,160 --> 00:23:50,920 How can you say that, darling? 341 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 You're the one I love. 342 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Please don't be upset. 343 00:23:55,920 --> 00:23:59,640 Tell me, what can I get for you? I promise I'll get it. 344 00:24:00,200 --> 00:24:01,280 Sure! 345 00:24:01,680 --> 00:24:04,000 Find someone else! 346 00:24:04,320 --> 00:24:06,280 Going away? For how long? 347 00:24:06,400 --> 00:24:08,640 About 4-5 days, maximum 1 week. 348 00:24:08,840 --> 00:24:10,280 Can't we speak over the phone also? 349 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 - Hi! - Hello. 350 00:24:12,120 --> 00:24:14,800 I'll try my best to call you. 351 00:24:15,240 --> 00:24:16,296 There's something I want to say. 352 00:24:16,320 --> 00:24:17,400 What? 353 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 I love you. 354 00:24:19,960 --> 00:24:21,240 I love you. 355 00:24:21,960 --> 00:24:23,800 I miss you. 356 00:24:32,160 --> 00:24:33,640 Take this amulet. 357 00:24:33,720 --> 00:24:35,680 Wear it around your neck. I will. 358 00:24:35,760 --> 00:24:36,680 Why don't you go now? 359 00:24:36,760 --> 00:24:38,400 Won't you introduce me to your boss? 360 00:24:38,480 --> 00:24:39,960 - Boss? - Yes. 361 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Come. 362 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 Is she coming with us as well? 363 00:24:43,960 --> 00:24:46,480 Sir, this is my mother. 364 00:24:46,680 --> 00:24:47,960 - Hello. - Hello. 365 00:24:48,160 --> 00:24:49,360 My son 366 00:24:49,960 --> 00:24:51,880 is very hard working. 367 00:24:51,960 --> 00:24:53,680 He'll do his best in his training. 368 00:24:54,560 --> 00:24:56,360 Okay, you leave. They'll make sure I do. 369 00:24:56,440 --> 00:24:57,560 - Bye. - You should go now. 370 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 That vehicle has left. You'll have to hail another one. 371 00:25:01,320 --> 00:25:02,680 Training? 372 00:25:03,000 --> 00:25:05,440 She doesn't even allow me to go fishing with my friends. 373 00:25:05,560 --> 00:25:09,480 If I say I'm after a terrorist, she'll lock me up in a room. 374 00:25:09,720 --> 00:25:10,640 Man! 375 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 - What? - Nothing, let's go. 376 00:25:21,080 --> 00:25:25,320 'You are a bachelor boy and I'm a maiden coy.' 377 00:25:28,960 --> 00:25:30,760 She's a bold one. 378 00:25:32,720 --> 00:25:34,760 Back in our days, we only had landlines. 379 00:25:34,960 --> 00:25:37,280 We didn't get a chance to do all this. 380 00:25:47,240 --> 00:25:48,440 Ravi sir? 381 00:25:50,440 --> 00:25:51,360 Boss will say no. 382 00:25:51,440 --> 00:25:54,000 He will say no only if he finds out. 383 00:25:54,160 --> 00:25:55,080 What? 384 00:25:55,160 --> 00:25:59,160 Mr. Manish, if we come along, I can arrange for two SUVs 385 00:25:59,240 --> 00:26:02,400 decent hotels and our meals will also be taken care of. 386 00:26:02,600 --> 00:26:06,720 If I bring a couple of officers, it'll only strengthen your team. 387 00:26:07,120 --> 00:26:08,200 And. 388 00:26:09,600 --> 00:26:13,000 I have 40,000. 389 00:26:13,200 --> 00:26:15,800 We can use it if there's an emergency. 390 00:26:16,400 --> 00:26:19,480 If you go alone, you'll have to travel in old buses 391 00:26:19,600 --> 00:26:22,600 stay in cheap hotels with bedbugs.. 392 00:26:22,680 --> 00:26:23,760 I get it, sir! 393 00:26:24,600 --> 00:26:27,240 We don't need to inform the boss, sir. 394 00:26:30,040 --> 00:26:31,680 What we're about to do is very dangerous. 395 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 I don't have a family. 396 00:26:35,000 --> 00:26:36,080 But you do. 397 00:26:36,440 --> 00:26:39,480 If any of you want to turn back, now is the time. 398 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 - Jai Hind. - Jai Hind! 399 00:26:49,680 --> 00:26:51,400 What happened to Prabhat sir's parents? 400 00:26:51,480 --> 00:26:52,720 What do you think? 401 00:26:53,160 --> 00:26:54,320 He has no family? 402 00:26:54,480 --> 00:26:56,000 He was testing us. 403 00:26:57,000 --> 00:26:58,160 You've passed the test. 404 00:26:58,320 --> 00:27:01,200 He tests the team before every operation. 405 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Where are you going? 406 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 Kathmandu. 407 00:27:40,240 --> 00:27:42,040 One of you go and register yourselves. 408 00:27:42,240 --> 00:27:44,960 The others step out and get your bags checked. 409 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 What is your destination? 410 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 Kathmandu. 411 00:27:49,080 --> 00:27:50,040 Purpose of visit? 412 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 We're tourists. 413 00:27:51,720 --> 00:27:52,720 Check the bags. 414 00:27:53,280 --> 00:27:54,680 How many cars and how many people? 415 00:27:55,040 --> 00:27:56,880 Two cars and nine passengers. 416 00:28:00,440 --> 00:28:01,680 Any women accompanying you? 417 00:28:01,800 --> 00:28:02,720 No. 418 00:28:02,800 --> 00:28:03,880 How long will you be there? 419 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 Four days. 420 00:28:05,960 --> 00:28:07,480 - Show me your ID. - Sure. 421 00:28:21,720 --> 00:28:22,800 1200. 422 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Okay. 423 00:28:28,320 --> 00:28:29,360 You can go. 424 00:31:24,040 --> 00:31:25,720 'It's a covert operation.' 425 00:31:26,360 --> 00:31:27,640 'We'll act like tourists.' 426 00:31:28,280 --> 00:31:30,120 'No weapons, no IDs.' 427 00:31:30,960 --> 00:31:32,760 'It's a dangerous place.' 428 00:31:33,280 --> 00:31:34,480 'We should always be alert.' 429 00:31:35,120 --> 00:31:39,200 'Nobody should get a whiff of our operation or who we are.' 430 00:31:40,440 --> 00:31:42,080 'Three teams, three hotels.' 431 00:31:43,280 --> 00:31:44,960 'Radicals, ISI, they're all here.' 432 00:31:45,320 --> 00:31:47,280 'None of us should use our real names.' 433 00:32:10,680 --> 00:32:13,200 I could only arrange for five SIMs, sir. 434 00:32:37,680 --> 00:32:38,960 Hello? 435 00:32:41,680 --> 00:32:44,000 It's me. 436 00:32:44,440 --> 00:32:46,400 I've come here, like I told you. 437 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 Okay. 438 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 Should we meet? 439 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Sir. 440 00:33:09,800 --> 00:33:12,720 No, you say it first. 441 00:33:17,080 --> 00:33:18,880 I'll call you back. 442 00:33:19,160 --> 00:33:20,200 I'll call. 443 00:33:20,680 --> 00:33:23,160 Sir, there's some unconfirmed input from Delhi. 444 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 A team was denied permission to go to Nepal. 445 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Hello? 446 00:33:41,560 --> 00:33:43,000 Use the secure line. 447 00:33:45,800 --> 00:33:47,480 - Yes, sir? - Alert your people. 448 00:33:47,560 --> 00:33:48,960 We have some information from Delhi. 449 00:33:55,200 --> 00:33:56,440 Javed, has anyone showed up? 450 00:33:57,560 --> 00:33:58,840 I don't see anyone, sir. 451 00:34:18,400 --> 00:34:19,800 I see a bird, sir. 452 00:34:20,240 --> 00:34:21,240 Tame? 453 00:34:26,080 --> 00:34:28,000 No, it's a wild one. 454 00:34:39,880 --> 00:34:41,120 I see another one. 455 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 This one's wild as well. 456 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 He's tying his shoelaces. 457 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 He's tame. 458 00:34:58,240 --> 00:34:59,320 He'll return. 459 00:35:06,840 --> 00:35:08,040 He's turning back. 460 00:35:08,080 --> 00:35:09,120 He'll stop. 461 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 He stopped. 462 00:35:14,120 --> 00:35:15,200 Wait for 10 minutes. 463 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 Check his body language. 464 00:35:17,680 --> 00:35:19,080 See if there's anyone with him. 465 00:35:19,440 --> 00:35:21,680 He'll be close by, following him. 466 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 See if it's a trap. 467 00:35:24,680 --> 00:35:26,160 He seems relaxed, sir. 468 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 He's not looking around nervously. 469 00:35:30,160 --> 00:35:31,920 Movement negative, he seems genuine. 470 00:35:33,880 --> 00:35:34,760 Wait for another five minutes. 471 00:35:34,840 --> 00:35:36,720 Why so many checks? 472 00:35:37,320 --> 00:35:39,320 Not checks, these are precautions. 473 00:35:42,120 --> 00:35:43,280 All clear? 474 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 Clear. 475 00:35:45,640 --> 00:35:46,520 Clear. 476 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 Clear. 477 00:35:56,560 --> 00:35:57,440 Hello? 478 00:35:57,560 --> 00:35:59,080 Sorry, I got delayed. 479 00:35:59,560 --> 00:36:01,760 This lake is huge. 480 00:36:02,560 --> 00:36:03,960 I came in from the wrong gate. 481 00:36:05,600 --> 00:36:07,640 I'm standing in front of Hotel Fewa. 482 00:36:07,920 --> 00:36:09,200 Can you come here, please? 483 00:36:15,080 --> 00:36:16,280 Wait there. 484 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 Okay. 485 00:36:19,120 --> 00:36:20,040 Watch him. 486 00:36:20,080 --> 00:36:21,256 There might be someone tailing him. 487 00:36:21,280 --> 00:36:23,680 He'll be close by, following him. 488 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 I don't see anyone near him. 489 00:36:31,720 --> 00:36:33,200 I don't think there's anyone with him. 490 00:36:37,120 --> 00:36:38,200 I'm right behind. 491 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 I have eyes on him. 492 00:36:50,680 --> 00:36:51,720 It's a nice place. 493 00:36:57,760 --> 00:36:58,760 The weather is also good. 494 00:37:04,080 --> 00:37:05,240 Both of them are talking. 495 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 They're going somewhere. 496 00:37:11,760 --> 00:37:13,240 They should've stayed here and talked. 497 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 They're entering a lane. 498 00:37:16,760 --> 00:37:18,160 You should come, I'm following them. 499 00:37:31,480 --> 00:37:32,720 It's right this way, come. 500 00:37:36,560 --> 00:37:38,080 Please come. 501 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 Please come. 502 00:37:47,440 --> 00:37:48,360 Which lane are they in? 503 00:37:48,440 --> 00:37:49,440 I can't see them. 504 00:37:49,760 --> 00:37:51,280 These lanes are like a maze. 505 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Tea? 506 00:38:03,000 --> 00:38:05,120 I don't drink tea, coffee or sodas. 507 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 How did you get here? 508 00:38:09,840 --> 00:38:10,960 Took the bus. 509 00:38:11,640 --> 00:38:13,640 Are you alone or 510 00:38:14,840 --> 00:38:16,280 is there someone with you? 511 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 I have some people. 512 00:38:18,560 --> 00:38:19,816 I'm covering the area beside the lake. 513 00:38:19,840 --> 00:38:20,760 Where are you, Mr. Manish? 514 00:38:20,840 --> 00:38:22,360 I'm covering the area near the road. 515 00:38:23,160 --> 00:38:24,680 Have you booked a hotel? 516 00:38:26,040 --> 00:38:27,160 I've made arrangements. 517 00:38:28,840 --> 00:38:29,920 You don't need to worry. 518 00:38:31,080 --> 00:38:32,920 What do I get from this? 519 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 What you get 520 00:38:37,080 --> 00:38:38,440 depends on the target 521 00:38:41,680 --> 00:38:43,680 and on your cooperation. 522 00:38:45,640 --> 00:38:47,000 You stand to gain 523 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 or lose. 524 00:39:00,840 --> 00:39:02,080 See you tomorrow. 525 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Where? 526 00:39:10,040 --> 00:39:12,040 I've saved your number as 'Friend' on my phone. 527 00:39:14,000 --> 00:39:15,120 You are a friend, right? 528 00:39:23,560 --> 00:39:25,040 Where were the shots fired from? 529 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 Shots? 530 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Where? 531 00:39:28,320 --> 00:39:29,720 Find out where the shots were fired. 532 00:39:29,800 --> 00:39:30,880 Run, Javed! 533 00:39:36,560 --> 00:39:37,720 Go and check it out! 534 00:40:25,720 --> 00:40:29,080 'They have brought this destruction upon themselves.' 535 00:40:29,960 --> 00:40:34,680 'We had invited all infidels to join us.' 536 00:40:35,320 --> 00:40:37,280 'But they did not listen' 537 00:40:37,800 --> 00:40:39,960 'this blast was the only way I could get them to.' 538 00:41:20,200 --> 00:41:21,760 This is your 50% advance. 539 00:41:38,080 --> 00:41:40,680 He looked like one of the men 540 00:41:41,120 --> 00:41:42,960 in the five photographs that Octopus had shown. 541 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Where did you see him? 542 00:41:47,040 --> 00:41:48,240 He came to my shop. 543 00:41:48,560 --> 00:41:49,680 Alone? 544 00:41:50,560 --> 00:41:51,920 There was someone with him. 545 00:41:52,200 --> 00:41:53,680 What is that man's name? 546 00:41:54,080 --> 00:41:55,080 Nadeem. 547 00:41:58,400 --> 00:41:59,720 Why had he come? 548 00:42:00,320 --> 00:42:03,360 You know I do some work for Eastern Union. 549 00:42:05,040 --> 00:42:06,400 No point hiding this from you. 550 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 I do a bit of money laundering as well. 551 00:42:14,960 --> 00:42:16,920 He was offering me 20% 552 00:42:17,880 --> 00:42:19,280 to send money to Hyderabad. 553 00:42:19,880 --> 00:42:20,880 20%! 554 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 He gave me 500,000. 555 00:42:25,080 --> 00:42:26,680 I had to transfer only 400,000. 556 00:42:31,120 --> 00:42:33,080 I agreed at once! 557 00:42:34,200 --> 00:42:37,080 20% is a lot, sir. 558 00:42:37,840 --> 00:42:39,120 That's what made me suspicious. 559 00:42:41,040 --> 00:42:42,880 I asked a few questions. 560 00:42:43,080 --> 00:42:44,080 What kind of questions? 561 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 What did he look like? 562 00:42:54,400 --> 00:42:55,680 He had a long beard. 563 00:42:57,280 --> 00:42:58,280 He was fair. 564 00:42:59,360 --> 00:43:01,360 He sounded like someone from Kashmir. 565 00:43:04,960 --> 00:43:05,960 And? 566 00:43:07,120 --> 00:43:08,640 He said he's from Delhi. 567 00:43:09,320 --> 00:43:11,640 His father lives in Dubai. 568 00:43:11,840 --> 00:43:13,760 And that he's a doctor of alternative medicine. 569 00:43:27,560 --> 00:43:28,920 Which one of these is him? 570 00:43:55,960 --> 00:43:57,040 Don't be scared. 571 00:43:58,280 --> 00:43:59,280 Take your time. 572 00:43:59,640 --> 00:44:01,840 Take another look. You've seen him. 573 00:44:05,000 --> 00:44:06,040 Actually 574 00:44:07,960 --> 00:44:10,080 he had a long beard. 575 00:44:10,400 --> 00:44:13,080 Forget the beard and focus on the eyes. 576 00:44:16,760 --> 00:44:19,240 These are the photographs that Octopus had. 577 00:44:19,800 --> 00:44:20,880 They're the same ones. 578 00:44:55,000 --> 00:44:56,440 Sir, I think 579 00:44:56,800 --> 00:44:59,080 I recognise the eyes of one of them. 580 00:45:03,080 --> 00:45:04,680 Can I take another look? 581 00:45:29,080 --> 00:45:32,080 If I remove the beard, then.. 582 00:45:33,120 --> 00:45:35,120 I'm 70% sure that it's this man. 583 00:46:03,080 --> 00:46:04,440 Let's inform the boss, sir. 584 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 No. 585 00:46:05,840 --> 00:46:08,440 Not until we're a 100% sure. 586 00:46:08,560 --> 00:46:10,400 But how can we be certain? 587 00:46:10,720 --> 00:46:13,096 He says that man is from Kashmir, whereas Yusuf hails from Karnataka. 588 00:46:13,120 --> 00:46:14,120 That.. 589 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 That's why. 590 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 We need to be a 100% sure. 591 00:46:32,200 --> 00:46:34,680 Do you have CCTV cameras in your office? 592 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 No, sir. 593 00:46:36,600 --> 00:46:39,200 What about the neighbouring shops? 594 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 They don't either. 595 00:46:40,800 --> 00:46:43,400 Has he ever received money from somewhere? 596 00:46:44,360 --> 00:46:46,840 Once, from Dubai. 597 00:46:47,040 --> 00:46:48,640 Which document did he submit? 598 00:46:48,720 --> 00:46:50,240 It'll have his photograph. 599 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 I don't remember, sir. 600 00:46:53,080 --> 00:46:54,440 This happened six months ago. 601 00:46:54,560 --> 00:46:58,160 You know how easily these documents get misplaced. 602 00:47:00,280 --> 00:47:01,280 Let us.. 603 00:47:30,880 --> 00:47:32,200 Hello, have the children arrived? 604 00:47:32,920 --> 00:47:34,560 I can't hear anything. 605 00:47:35,040 --> 00:47:36,400 Call me later. 606 00:47:37,000 --> 00:47:40,080 The children who were to arrive, are they here? 607 00:47:40,240 --> 00:47:42,760 Can I talk to you later? I can't hear anything. 608 00:47:46,760 --> 00:47:49,440 I couldn't hear what he was saying, sir. 609 00:47:57,240 --> 00:47:59,000 Sir, the voice was very clear. 610 00:47:59,080 --> 00:48:00,376 Are we the 'children' he was referring to? 611 00:48:00,400 --> 00:48:01,480 Is he double-crossing us 612 00:48:01,600 --> 00:48:02,960 and taking money from us and them? 613 00:48:03,000 --> 00:48:04,280 If the other phone had not rung 614 00:48:04,360 --> 00:48:05,920 we wouldn't know that he has two phones. 615 00:48:06,120 --> 00:48:08,680 Sir, he's a double agent. 616 00:48:14,400 --> 00:48:15,400 Where can I find him? 617 00:48:21,280 --> 00:48:23,560 I don't know, sir. 618 00:48:25,080 --> 00:48:26,160 Who would? 619 00:48:26,320 --> 00:48:29,640 Nadeem might know. 620 00:48:30,000 --> 00:48:31,720 How do you know this Nadeem guy? 621 00:48:32,400 --> 00:48:34,880 He visits me occasionally. 622 00:48:35,040 --> 00:48:37,160 If he brings me business. 623 00:48:37,600 --> 00:48:41,200 I give him a small commission. 624 00:48:41,400 --> 00:48:43,160 So, he'll come if you call him? 625 00:48:43,480 --> 00:48:45,720 I've never called him. 626 00:48:47,040 --> 00:48:49,960 He comes whenever he needs to make a buck. 627 00:48:50,920 --> 00:48:52,880 He visited me 15 days ago. 628 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Okay. 629 00:48:54,720 --> 00:48:55,640 Why? 630 00:48:55,720 --> 00:49:00,560 A client wanted to send money to Saudi Arabia. 631 00:49:02,160 --> 00:49:05,960 But sir, I don't have any contacts in Saudi Arabia. 632 00:49:06,240 --> 00:49:07,960 I'm sure you have his number. 633 00:49:08,440 --> 00:49:09,920 I do. 634 00:49:10,920 --> 00:49:11,920 But 635 00:49:14,120 --> 00:49:16,120 I've never called him. 636 00:49:17,240 --> 00:49:18,560 You will, today. 637 00:49:20,800 --> 00:49:25,240 'The mobile you have dialled' 638 00:49:25,320 --> 00:49:29,840 'is switched off.' 639 00:49:31,080 --> 00:49:32,280 Try again. 640 00:49:38,720 --> 00:49:41,240 'The mobile you have dialled..' 641 00:49:42,600 --> 00:49:44,320 It's switched off, sir. 642 00:49:48,320 --> 00:49:49,840 Do you remember anything else? 643 00:50:18,120 --> 00:50:20,240 'To bring fear into the hearts of the infidels' 644 00:50:21,120 --> 00:50:23,800 'is our only aim.' 645 00:50:26,000 --> 00:50:27,920 'As we punish the infidels' 646 00:50:28,440 --> 00:50:30,720 'it is their suffering' 647 00:50:32,200 --> 00:50:34,960 'that brings us peace.' 648 00:50:45,000 --> 00:50:46,800 I think we should wait for Nadeem to call. 649 00:50:46,880 --> 00:50:49,840 Sir, we don't have time to wait. 650 00:50:49,880 --> 00:50:51,440 Failure is not an option for us. 651 00:50:51,560 --> 00:50:53,176 I have a feeling he's hiding somewhere close by. 652 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 We just need to find Yusuf. 653 00:50:54,560 --> 00:50:56,640 Look at this photograph a hundred times if required. 654 00:50:56,720 --> 00:50:57,800 Look closely at the eyes. 655 00:50:57,880 --> 00:51:00,200 Railway stations, bus stands, highways 656 00:51:00,640 --> 00:51:02,160 hourly motels, dance bars.. 657 00:51:02,680 --> 00:51:03,840 Keep an eye on these places. 658 00:51:04,200 --> 00:51:06,640 These people hide in places from where they can escape easily. 659 00:51:08,680 --> 00:51:09,840 How much for two scooters? 660 00:51:09,880 --> 00:51:10,960 Hourly motels? 661 00:51:11,040 --> 00:51:14,120 Couples can book a room by the hour here. 662 00:51:14,320 --> 00:51:15,880 A change of sheets and it's ready again. 663 00:51:33,320 --> 00:51:34,760 It's very expensive, sir. 664 00:51:36,400 --> 00:51:37,280 One beer, two glasses. 665 00:51:37,400 --> 00:51:39,600 Drink at home the next time! 666 00:51:54,240 --> 00:51:55,240 Three cups of tea. 667 00:52:11,280 --> 00:52:12,320 They've gone to Kathmandu. 668 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 Two days ago. 669 00:52:13,760 --> 00:52:15,560 Nine of them, two SUVs. 670 00:52:15,920 --> 00:52:17,240 Said they were tourists. 671 00:52:19,640 --> 00:52:20,680 They could be. 672 00:52:20,760 --> 00:52:22,200 I've been working here for 20 years. 673 00:52:22,280 --> 00:52:24,160 A group of nine tourists, only men 674 00:52:24,240 --> 00:52:26,880 can either be cops or criminals. 675 00:52:27,040 --> 00:52:28,440 You would know. 676 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 Sir! 677 00:52:49,280 --> 00:52:50,280 Sir! 678 00:52:50,680 --> 00:52:52,480 - Sir? - What's wrong, sir? 679 00:52:52,600 --> 00:52:54,240 - Sir? - What's wrong, Prabhat? 680 00:52:55,040 --> 00:52:57,640 Get some water! Call Friend. Are you okay? 681 00:52:58,000 --> 00:52:58,920 Drink some water. 682 00:52:59,000 --> 00:53:03,840 'The mobile you have dialled' 683 00:53:03,920 --> 00:53:05,720 'is switched off.' 684 00:53:05,800 --> 00:53:07,480 - Switched off, sir. - Try again. 685 00:53:07,920 --> 00:53:08,920 Sit down. 686 00:53:09,280 --> 00:53:14,120 'Sorry, the mobile you have dialled' 687 00:53:14,240 --> 00:53:15,640 'is switched off.' 688 00:53:15,760 --> 00:53:16,840 It's switched off, sir. 689 00:53:17,000 --> 00:53:18,240 What happened, sir? 690 00:53:22,040 --> 00:53:23,040 Three cups of tea. 691 00:53:23,680 --> 00:53:24,840 It's so hot today. 692 00:53:25,560 --> 00:53:26,920 He looks suspicious. 693 00:53:41,240 --> 00:53:42,280 The tea is good, isn't it? 694 00:54:47,400 --> 00:54:49,080 Do you have any idea who those guys were? 695 00:54:49,480 --> 00:54:51,880 They could be radicals, ISI.. 696 00:54:51,920 --> 00:54:54,880 What if Friend is their friend as well? 697 00:54:55,280 --> 00:54:58,200 This is not a coincidence. 698 00:55:01,600 --> 00:55:03,800 Why don't you try calling him again? 699 00:55:07,960 --> 00:55:09,760 Ravi, how could we get it so wrong? 700 00:55:09,840 --> 00:55:13,800 'The mobile you have dialled is switched off.' 701 00:55:16,600 --> 00:55:17,920 It's switched off, sir. 702 00:55:18,400 --> 00:55:19,560 Try again. 703 00:55:22,640 --> 00:55:25,960 'The mobile you have dialled is switched off.' 704 00:55:30,800 --> 00:55:35,640 'Sorry, the mobile you have dialled' 705 00:55:35,720 --> 00:55:38,200 'is switched off.' 706 00:55:40,760 --> 00:55:45,440 'Sorry, the mobile you have dialled is switched off.' 707 00:55:49,920 --> 00:55:54,760 'Sorry, the mobile you have dialled' 708 00:55:54,840 --> 00:55:57,280 'is switched off.' 709 00:55:58,760 --> 00:56:03,600 'Sorry, the mobile you have dialled' 710 00:56:03,680 --> 00:56:06,560 'is switched off.' 711 00:56:18,600 --> 00:56:23,400 'Sorry, the mobile you have dialled' 712 00:56:23,480 --> 00:56:26,280 'is switched off.' 713 00:56:29,000 --> 00:56:32,880 'Sorry, the mobile you have dialled is switched off.' 714 00:56:48,200 --> 00:56:49,960 Hey! 715 00:56:50,000 --> 00:56:51,920 Who the hell are you guys? 716 00:56:52,800 --> 00:56:53,856 What are you doing in Nepal? 717 00:56:53,880 --> 00:56:55,600 - Tourists! - Tourist? 718 00:56:55,680 --> 00:56:56,976 It's the truth! Do you think we're fools 719 00:56:57,000 --> 00:56:58,560 to believe you're tourists? 720 00:56:58,640 --> 00:56:59,880 Believe me, we are tourists! 721 00:57:01,280 --> 00:57:03,600 - Our company ID. - Company ID? 722 00:57:03,800 --> 00:57:04,960 Who is this guy then? 723 00:57:32,440 --> 00:57:34,080 Told you he's double crossing us! 724 00:57:36,280 --> 00:57:37,280 Bittu! 725 00:57:50,080 --> 00:57:50,960 Good morning. 726 00:57:51,080 --> 00:57:54,200 Good morning? You're double crossing us, you rascal! 727 00:57:54,280 --> 00:57:55,760 Do you think we're fools? 728 00:57:55,840 --> 00:57:57,240 Why was your phone switched off? 729 00:57:57,320 --> 00:57:59,680 Do you think we're here alone? 730 00:58:02,400 --> 00:58:05,200 You aren't the only ones in danger here. 731 00:58:05,280 --> 00:58:09,080 The information that I gave puts my life at risk as well! 732 00:58:10,360 --> 00:58:13,720 They'll come, slit my throat 733 00:58:14,440 --> 00:58:17,400 and leave me to die 734 00:58:17,840 --> 00:58:19,920 writhing in pain. 735 00:58:22,240 --> 00:58:24,720 That's why I have to be careful. 736 00:58:25,920 --> 00:58:28,040 I need to keep my phone switched off. 737 00:58:28,400 --> 00:58:31,840 You'll leave after a few days, but I have to live here. 738 00:58:35,640 --> 00:58:37,080 Nadeem had called me. 739 00:58:39,960 --> 00:58:40,960 He said 740 00:58:42,200 --> 00:58:45,200 the doctor has gone to collect herbs in the jungle. 741 00:58:48,080 --> 00:58:51,760 I told him I'll be in his neighbourhood tomorrow. 742 00:58:52,160 --> 00:58:55,960 I need to meet you about the Saudi Arabia job. 743 00:58:56,440 --> 00:58:57,440 What did he say? 744 00:58:59,000 --> 00:59:01,560 He asked me to call after I reach. 745 00:59:04,240 --> 00:59:05,600 Where does he stay? 746 00:59:05,920 --> 00:59:10,720 In a village, 15 kilometres away. 747 00:59:19,280 --> 00:59:20,360 What do you think, Prabhat? 748 00:59:21,880 --> 00:59:24,320 I think Nadeem is the handler. 749 00:59:27,240 --> 00:59:29,200 In that case 750 00:59:30,400 --> 00:59:34,000 he's staying somewhere close to his house. 751 00:59:48,080 --> 00:59:49,920 Where did he ask to meet you? 752 00:59:50,280 --> 00:59:51,560 At the village square. 753 00:59:52,160 --> 00:59:53,200 Oregaon square. 754 00:59:55,320 --> 00:59:58,560 You were followed, do you still trust him? 755 00:59:58,920 --> 01:00:01,400 He could be lying, sir. 756 01:00:03,920 --> 01:00:05,720 We only have one more day. 757 01:00:08,600 --> 01:00:09,480 'Javed.' 758 01:00:09,600 --> 01:00:10,480 'Bittu.' 759 01:00:10,560 --> 01:00:13,480 'The two of you will reach the square early' 760 01:00:14,040 --> 01:00:16,400 'wait for us there and keep a lookout.' 761 01:00:16,840 --> 01:00:17,840 'Don't take chances.' 762 01:00:18,000 --> 01:00:19,840 'We'll drop him off two stops away.' 763 01:00:20,080 --> 01:00:23,200 'He'll take the bus from there and reach Oregaon square.' 764 01:00:23,880 --> 01:00:25,560 'We'll pick him up from there.' 765 01:01:19,320 --> 01:01:21,080 Why did he get off here? 766 01:01:22,800 --> 01:01:23,840 Come on.. 767 01:01:27,640 --> 01:01:29,376 Wasn't he supposed to get off at the second stop? 768 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Yes. He got off at the first one. 769 01:01:31,280 --> 01:01:32,400 At the first stop? 770 01:01:34,240 --> 01:01:35,840 Something's wrong. What's going on now? 771 01:01:36,000 --> 01:01:37,560 He's standing at the bus stop. 772 01:01:37,640 --> 01:01:40,840 Something's off, I told you he's double crossing us. 773 01:01:40,960 --> 01:01:41,960 Don't panic. 774 01:01:42,560 --> 01:01:43,680 Stay at a distance and wait. 775 01:01:47,400 --> 01:01:49,280 A bike stopped in front of him, sir. 776 01:01:50,000 --> 01:01:51,280 What does the biker look like? 777 01:01:53,280 --> 01:01:54,480 He's wearing a helmet. 778 01:01:55,200 --> 01:01:57,040 Our guy is leaving with him on the bike. 779 01:01:57,120 --> 01:01:58,200 Follow them. 780 01:01:59,640 --> 01:02:00,880 Fast. Fast. 781 01:02:00,960 --> 01:02:03,560 Fast! Go slow and keep a distance. 782 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 Sir. 783 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Stop. Stop. 784 01:02:13,960 --> 01:02:15,320 He got off at the second stop. 785 01:02:15,400 --> 01:02:17,440 The biker has left. He got off at the second stop. 786 01:02:18,160 --> 01:02:19,160 Okay, keep a distance. 787 01:02:21,040 --> 01:02:22,160 He's waiting. 788 01:02:28,600 --> 01:02:31,200 A man approached him. They're shaking hands. 789 01:02:33,120 --> 01:02:35,280 Nadeem.. That must be Nadeem. 790 01:02:35,560 --> 01:02:37,360 They're walking towards the square now. 791 01:02:37,600 --> 01:02:38,656 - Follow them on foot. - Yes, sir. 792 01:02:38,680 --> 01:02:39,680 Not you. 793 01:02:39,880 --> 01:02:40,800 Tell Pillai. 794 01:02:40,880 --> 01:02:42,920 - Friend knows you. - Give that! 795 01:02:44,360 --> 01:02:45,720 Listen to me carefully, Javed. 796 01:02:45,840 --> 01:02:46,976 The package is headed towards the square. 797 01:02:47,000 --> 01:02:48,960 Don't do anything, wait for my instructions. 798 01:02:49,160 --> 01:02:51,600 Just observe and follow. 799 01:02:51,720 --> 01:02:52,800 The package is headed here. 800 01:02:53,960 --> 01:02:54,960 We have to follow. 801 01:02:55,120 --> 01:02:56,240 You take the delivery. 802 01:02:56,400 --> 01:02:58,040 I'll take care of any extra luggage. 803 01:03:03,440 --> 01:03:04,720 Javed, take over. 804 01:04:11,000 --> 01:04:13,760 - Hello! - Sir, the package has reached the warehouse. 805 01:04:13,880 --> 01:04:14,880 Wait for my instructions. 806 01:06:05,280 --> 01:06:06,280 The same eyes. 807 01:06:10,320 --> 01:06:11,480 What're you looking at, sir? 808 01:06:16,080 --> 01:06:17,120 Ghost. 809 01:06:21,800 --> 01:06:23,000 Our most wanted. 810 01:06:55,040 --> 01:06:56,280 Welcome to the United States. 811 01:06:56,720 --> 01:06:57,720 Next. 812 01:06:58,680 --> 01:07:00,760 Mr. Khan, remove your glasses please. 813 01:07:02,160 --> 01:07:04,120 What's the purpose of your visit to United States? 814 01:07:04,160 --> 01:07:07,640 Once again, the country's biggest superstar. 815 01:07:07,720 --> 01:07:11,320 Shah Rukh Khan was detained at New York Airport 816 01:07:11,400 --> 01:07:13,640 and questioned for over an hour! 817 01:07:13,920 --> 01:07:16,120 Shah Rukh Khan was there to participate 818 01:07:16,200 --> 01:07:18,280 at an event at Yale University. 819 01:07:18,680 --> 01:07:23,040 Shah Rukh Khan had been detained in a similar fashion, back in 2009. 820 01:07:33,960 --> 01:07:34,960 Sir! 821 01:07:35,680 --> 01:07:36,776 There are nine of them, sir. 822 01:07:36,800 --> 01:07:37,680 In SUVs. 823 01:07:37,720 --> 01:07:38,840 They claim to be tourists. 824 01:07:39,280 --> 01:07:40,760 They're in Kathmandu. 825 01:07:41,240 --> 01:07:43,720 If the team is here, it's these guys. 826 01:07:44,080 --> 01:07:45,080 You may.. 827 01:07:49,280 --> 01:07:50,760 Get all the agents active. 828 01:07:51,280 --> 01:07:54,200 Put all our trained guys there on alert, ready for action. 829 01:07:54,280 --> 01:07:55,976 I'll get more details from Delhi in the meanwhile. 830 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Okay, sir. 831 01:08:00,280 --> 01:08:02,040 Look for these two SUVs. 832 01:08:02,760 --> 01:08:03,760 Go. 833 01:08:27,120 --> 01:08:28,720 Sir, he has left. 834 01:08:30,360 --> 01:08:31,720 He's standing at the bus stop. 835 01:08:36,120 --> 01:08:38,120 He's in the bus. 836 01:08:48,880 --> 01:08:50,120 Give this to the spotters. 837 01:08:50,480 --> 01:08:51,600 We need to find two SUVs. 838 01:08:51,680 --> 01:08:53,400 Call me when you spot them. 839 01:08:57,120 --> 01:08:58,120 Prabhat.. 840 01:09:09,400 --> 01:09:11,280 Get out! 841 01:09:11,840 --> 01:09:13,880 You were supposed to get off at the second stop! 842 01:09:14,240 --> 01:09:15,616 Why did you get off at the first stop? 843 01:09:15,640 --> 01:09:16,640 Tell me! 844 01:09:29,440 --> 01:09:30,480 Nadeem called me. 845 01:09:33,560 --> 01:09:34,560 Hello? 846 01:09:34,600 --> 01:09:35,920 Get off one stop early. 847 01:09:36,320 --> 01:09:38,400 Someone will pick you up on a bike. 848 01:09:38,720 --> 01:09:41,280 I'll meet you at the next stop. 849 01:09:42,080 --> 01:09:46,040 He came and asked me to come home with him. 850 01:09:48,160 --> 01:09:49,960 The doctor has returned. 851 01:09:51,040 --> 01:09:52,680 Weren't you complaining of a stomach ache? 852 01:09:53,240 --> 01:09:55,200 He's the one who wanted the Saudi Arabia job done. 853 01:09:58,480 --> 01:10:00,480 That doctor arrived half an hour later. 854 01:10:00,960 --> 01:10:02,320 Peace be upon you. 855 01:10:05,720 --> 01:10:07,200 And unto you peace. 856 01:10:07,480 --> 01:10:08,720 Tell me, what's the problem? 857 01:10:09,200 --> 01:10:10,920 It's him, sir. 858 01:10:11,240 --> 01:10:13,000 The man in the photograph. 859 01:10:13,280 --> 01:10:14,280 It's him! 860 01:10:18,400 --> 01:10:20,000 What about the two things I had told you? 861 01:10:21,120 --> 01:10:24,640 Yes, his hairline starts from here. 862 01:10:25,000 --> 01:10:26,960 His teeth protrude, like this. 863 01:10:31,720 --> 01:10:32,760 And the third? 864 01:10:33,720 --> 01:10:35,040 So, you have a stomach ache. 865 01:10:35,800 --> 01:10:36,800 For how long? 866 01:10:38,120 --> 01:10:39,120 What did you eat? 867 01:10:40,440 --> 01:10:41,720 'Assalaam-alaikum.' 868 01:10:41,960 --> 01:10:43,160 'Walaikum assalaam.' 869 01:10:43,480 --> 01:10:44,640 Play it again. 870 01:10:45,440 --> 01:10:46,720 'Assalaam-alaikum.' 871 01:10:47,080 --> 01:10:48,600 'Walaikum assalaam.' 872 01:10:49,080 --> 01:10:50,680 'Tell me, what's the problem?' 873 01:10:52,240 --> 01:10:53,680 'So, you have a stomach ache.' 874 01:10:54,120 --> 01:10:55,120 'For how long?' 875 01:10:55,720 --> 01:10:56,720 'What did you eat?' 876 01:10:57,160 --> 01:10:58,600 'Assalaam-alaikum.' 877 01:11:02,360 --> 01:11:04,920 I think he's from Karnataka, sir. 878 01:11:05,440 --> 01:11:07,120 He's definitely from South India. 879 01:11:19,920 --> 01:11:23,960 Come here, quick! We need to find two SUVs right away. 880 01:11:24,160 --> 01:11:25,336 Call me as soon as you spot them. 881 01:11:25,360 --> 01:11:27,800 BR-2H-2173. 882 01:11:27,960 --> 01:11:30,640 BR-01-BB-0181. 883 01:11:30,720 --> 01:11:33,880 Get this job done quickly. Hurry up! 884 01:11:48,360 --> 01:11:50,080 Where have you been for the last three days? 885 01:11:50,360 --> 01:11:52,080 Tomorrow is your last day there. That's.. 886 01:11:52,280 --> 01:11:53,640 Sir, we've identified the target. 887 01:11:55,720 --> 01:11:56,720 What? 888 01:11:57,640 --> 01:11:59,080 - Who? - Ghost. 889 01:11:59,200 --> 01:12:01,240 - What! - Our Osama Bin Laden. 890 01:12:01,560 --> 01:12:02,560 Yusuf? 891 01:12:03,920 --> 01:12:05,656 The man we've been after, for the last seven years? 892 01:12:05,680 --> 01:12:06,680 Yes, sir. 893 01:12:06,720 --> 01:12:07,720 Are you sure it's him? 894 01:12:07,840 --> 01:12:10,080 He's here, claims to be a doctor of alternative medicine. 895 01:12:10,520 --> 01:12:11,520 Dr. Imran. 896 01:12:11,680 --> 01:12:13,240 He says he's from Delhi 897 01:12:14,600 --> 01:12:16,000 and his parents live in Dubai. 898 01:12:16,320 --> 01:12:20,160 Key features, height, colour, family details, all match. 899 01:12:20,760 --> 01:12:22,040 We've recorded his voice sample. 900 01:12:22,760 --> 01:12:24,000 He has a South Indian accent. 901 01:12:24,240 --> 01:12:25,440 I'm 90% sure it's him. 902 01:12:26,440 --> 01:12:27,880 Tell the Centre we need backup. 903 01:12:28,160 --> 01:12:29,360 We need to act fast. 904 01:12:29,600 --> 01:12:31,040 We can't risk it. This is our chance. 905 01:12:31,120 --> 01:12:32,360 Ravi is here, he'll verify. 906 01:12:32,720 --> 01:12:33,720 Are you mad! 907 01:12:33,760 --> 01:12:34,720 What is he doing there? 908 01:12:34,760 --> 01:12:36,160 I told you not to take him along. 909 01:12:36,360 --> 01:12:37,960 I'll lose my job. Jai Hind, sir. 910 01:12:39,640 --> 01:12:41,720 I have pledged my life to the country too, sir. 911 01:12:42,400 --> 01:12:43,520 Are you sure it's him? 912 01:12:43,840 --> 01:12:44,920 Sir, we're 90% sure. 913 01:12:45,520 --> 01:12:47,000 But we need to act fast. 914 01:12:47,920 --> 01:12:49,480 Give the phone to Prabhat. Sir. 915 01:12:53,600 --> 01:12:55,360 - Yes, sir? - Wait for my call. 916 01:13:11,320 --> 01:13:12,800 The team was denied permission. 917 01:13:13,400 --> 01:13:14,640 So, where's the problem? 918 01:13:14,760 --> 01:13:15,960 It's the team leader. 919 01:13:16,040 --> 01:13:16,960 Why is he a problem? 920 01:13:17,040 --> 01:13:18,600 He has a habit of not following orders. 921 01:13:19,720 --> 01:13:21,040 The actual problem is that 922 01:13:21,120 --> 01:13:24,200 he has carried out many successful missions, without permission. 923 01:13:26,960 --> 01:13:28,320 - Hello? - Jai Hind, sir. 924 01:13:28,680 --> 01:13:29,720 Jai Hind. 925 01:13:30,680 --> 01:13:32,320 Sir, we've identified a target in Nepal. 926 01:13:33,120 --> 01:13:34,240 Who sent a team to Nepal? 927 01:13:34,320 --> 01:13:35,320 I had told you not to. 928 01:13:35,400 --> 01:13:38,240 It seemed like a high-value target, someone from our most wanted list. 929 01:13:38,320 --> 01:13:39,320 It was worth the risk. 930 01:13:39,680 --> 01:13:41,000 Who is your high-value target? 931 01:13:41,160 --> 01:13:42,400 90% Yusuf, sir. 932 01:13:42,600 --> 01:13:44,840 Most features and characteristics are a match. 933 01:13:45,040 --> 01:13:46,040 We must act soon. 934 01:13:46,240 --> 01:13:47,240 90%? 935 01:13:47,760 --> 01:13:50,000 There's a 10% chance that you're wrong. 936 01:13:50,160 --> 01:13:52,640 Every operation has a minor risk involved, sir. 937 01:13:52,760 --> 01:13:54,120 Not in a foreign country. 938 01:13:54,800 --> 01:13:56,160 Not in Nepal. 939 01:13:56,600 --> 01:13:58,880 You know how important Nepal is for us. 940 01:13:58,960 --> 01:14:00,680 Sir, I have faith in my team. 941 01:14:00,720 --> 01:14:04,360 And I have faith in the memos that have been circulated here. 942 01:14:04,600 --> 01:14:08,160 All the agencies have verified that Yusuf, Riyaz, Iqbal 943 01:14:08,240 --> 01:14:10,720 are either in Pakistan or Dubai. 944 01:14:10,760 --> 01:14:12,960 Sir, we are making a mistake. Not we 945 01:14:14,120 --> 01:14:15,640 you have made a mistake! 946 01:14:16,120 --> 01:14:18,120 You sent a team against my orders. 947 01:14:18,400 --> 01:14:21,680 Not following orders can lead to an enquiry, you know the protocol. 948 01:14:21,920 --> 01:14:23,120 My team has no backup there. 949 01:14:23,400 --> 01:14:25,760 They have no weapons or IDs 950 01:14:26,120 --> 01:14:27,536 nor do they have any logistic support. 951 01:14:27,560 --> 01:14:30,200 If we don't send backup, their lives will be at risk. 952 01:14:30,280 --> 01:14:34,240 You should've thought of this earlier, Mr. Singh. 953 01:14:34,400 --> 01:14:36,720 Sir, please listen.. The Centre will not send any backup. 954 01:14:36,840 --> 01:14:37,840 Jai Hind. 955 01:14:45,400 --> 01:14:47,200 Elections will be held in India next year. 956 01:14:48,360 --> 01:14:50,880 We've trained the boys and spent millions. 957 01:14:51,080 --> 01:14:53,880 We have a lot of things planned for various cities. 958 01:14:55,920 --> 01:14:57,040 We cannot risk it. 959 01:14:59,800 --> 01:15:03,800 We do a lot of things without permission too. 960 01:15:12,360 --> 01:15:13,976 If they're here, we need to know who they are 961 01:15:14,000 --> 01:15:15,560 where they are and why they're here. 962 01:15:15,760 --> 01:15:18,680 Find out from the handlers if our boys are safe. 963 01:15:19,120 --> 01:15:20,120 Yes, sir. 964 01:15:28,080 --> 01:15:29,576 Prabhat, the Centre won't send any backup. 965 01:15:29,600 --> 01:15:32,920 The people may not be aware, but RAW, IB, NIA, Special Cell 966 01:15:33,120 --> 01:15:35,216 we all know that this man is 10 times more dangerous than Dawood. 967 01:15:35,240 --> 01:15:37,736 For seven years, the Centre has identified him as our No.1 target. 968 01:15:37,760 --> 01:15:39,936 How many more blasts or innocent lives must be lost, sir? 969 01:15:39,960 --> 01:15:41,680 This is our chance to nab him. 970 01:15:42,720 --> 01:15:44,640 He's India's most wanted, sir. 971 01:15:45,640 --> 01:15:47,360 Prabhat, we have our limitations. 972 01:15:47,640 --> 01:15:48,720 We have to follow rules. 973 01:15:48,960 --> 01:15:50,080 I tried my best. 974 01:15:50,160 --> 01:15:53,440 If we go by the book, we won't even catch a rat. 975 01:15:53,840 --> 01:15:56,720 You tell me, are rules more important than the country? 976 01:15:57,640 --> 01:15:59,160 Sir, we're this close to capturing him. 977 01:15:59,320 --> 01:16:01,640 If I lose this chance, we may never be able to nab him. 978 01:16:01,800 --> 01:16:04,160 You and I both know how dangerous he is. 979 01:16:04,240 --> 01:16:05,336 He can kill many more innocent people. 980 01:16:05,360 --> 01:16:07,160 I did try, Prabhat. 981 01:16:07,240 --> 01:16:09,600 At times I feel our country has more to fear 982 01:16:09,680 --> 01:16:12,560 from the people at the Centre than terrorists like Yusuf. 983 01:17:03,400 --> 01:17:07,320 'I have been ordered to carry on with this war' 984 01:17:08,240 --> 01:17:13,080 'till everyone agrees that our faith is the only one.' 985 01:17:26,640 --> 01:17:28,560 None of us have seen his face. 986 01:17:29,120 --> 01:17:32,000 How can we be sure that it's Yusuf, just by looking at his eyes? 987 01:17:32,440 --> 01:17:36,000 What if he really is in Pakistan or Dubai? 988 01:17:36,240 --> 01:17:40,720 Mr. Manish, can't you be positive sometimes at least? 989 01:17:56,440 --> 01:17:58,400 We've come here to catch him, sir, not let him go. 990 01:17:58,560 --> 01:18:00,256 If we can't capture him and there's another blast 991 01:18:00,280 --> 01:18:02,960 or innocent lives lost, I'll never forgive myself. 992 01:18:03,160 --> 01:18:04,336 I won't be able to come to terms with the fact 993 01:18:04,360 --> 01:18:06,200 that we let him go when we could've caught him. 994 01:18:06,720 --> 01:18:08,560 No matter what, we'll take him back with us. 995 01:18:09,760 --> 01:18:11,096 I don't care if I lose my job or my life. 996 01:18:11,120 --> 01:18:12,120 I knew it! 997 01:18:12,440 --> 01:18:14,120 You and your habit of not following orders! 998 01:18:14,160 --> 01:18:15,200 Sir, you've taught us 999 01:18:15,760 --> 01:18:17,816 we should give it a shot even if there's a 1% chance. 1000 01:18:17,840 --> 01:18:19,016 And here we have a 90% chance. 1001 01:18:19,040 --> 01:18:20,040 I'll reiterate 1002 01:18:20,320 --> 01:18:22,600 we should give it a shot even if there's a 1% chance. 1003 01:18:23,920 --> 01:18:26,840 And I know you'll do whatever you want. 1004 01:18:27,160 --> 01:18:29,600 It concerns innocent civilians, our country, sir! 1005 01:18:29,760 --> 01:18:31,200 Then why bother asking me? 1006 01:18:31,960 --> 01:18:33,840 Just going by the book, sir. 1007 01:18:33,960 --> 01:18:35,320 If we go by the book.. 1008 01:18:35,400 --> 01:18:37,080 We won't even catch a rat. 1009 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 Jai Hind. 1010 01:18:57,160 --> 01:18:58,936 Now that we're here, we'll take him back with us. 1011 01:18:58,960 --> 01:19:00,360 We'll kidnap him if required. 1012 01:19:00,720 --> 01:19:01,720 Consequences be damned! 1013 01:19:01,920 --> 01:19:03,040 - Bittu, Javed. - Yes, sir. 1014 01:19:03,280 --> 01:19:04,200 Keep an eye on the house. 1015 01:19:04,280 --> 01:19:05,656 Keep a watch on who is coming and going. 1016 01:19:05,680 --> 01:19:07,880 Follow him if he leaves the house. 1017 01:19:08,240 --> 01:19:09,840 Always keep him in your sight. 1018 01:19:15,040 --> 01:19:16,456 Pay attention to every minute detail. 1019 01:19:16,480 --> 01:19:17,920 We have only one chance to catch him. 1020 01:19:18,440 --> 01:19:20,080 We may never get another chance. 1021 01:19:20,720 --> 01:19:22,240 - Any questions? - No, sir! 1022 01:19:23,960 --> 01:19:25,840 Search everywhere, all hotels and guesthouses. 1023 01:19:25,920 --> 01:19:28,880 Get the other boys to look all over. Yes, ma'am. 1024 01:19:29,320 --> 01:19:30,880 The boys are searching all over. 1025 01:19:31,240 --> 01:19:32,920 Get more boys if required. 1026 01:19:37,360 --> 01:19:38,536 Who else was there in the house? 1027 01:19:38,560 --> 01:19:39,920 I saw two children in the room. 1028 01:19:40,320 --> 01:19:42,640 The scoundrel is training new boys. 1029 01:19:44,640 --> 01:19:46,000 What else did you see in the room? 1030 01:19:46,240 --> 01:19:48,440 There was a computer on a table in the corner. 1031 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Anything else? 1032 01:19:50,640 --> 01:19:55,120 A large cupboard with a big lock on it. 1033 01:19:55,400 --> 01:19:56,400 Weapons! 1034 01:19:56,800 --> 01:19:57,840 Explosives! 1035 01:20:04,160 --> 01:20:05,216 We are searching for them, sir. 1036 01:20:05,240 --> 01:20:07,000 My boys are everywhere. 1037 01:20:20,760 --> 01:20:22,360 Our team is ready grab him. 1038 01:20:22,480 --> 01:20:24,240 This is our best chance and the closest 1039 01:20:24,400 --> 01:20:26,080 we've come to getting our most wanted man. 1040 01:20:26,240 --> 01:20:27,280 Why come to me? 1041 01:20:27,640 --> 01:20:28,840 Biswas is your boss. 1042 01:20:29,040 --> 01:20:30,176 He didn't give us permission, sir. 1043 01:20:30,200 --> 01:20:31,456 He asked me to get the team back. 1044 01:20:31,480 --> 01:20:33,600 Said that they are in Pakistan and Dubai. 1045 01:20:33,680 --> 01:20:35,360 Maybe he is right. Maybe he is wrong. 1046 01:20:35,560 --> 01:20:37,616 Sir, the team won't return without completing the operation. 1047 01:20:37,640 --> 01:20:39,120 Kanu Master, Haider Ali, Sunil Lobo. 1048 01:20:39,200 --> 01:20:40,480 Prabhat has caught them all. 1049 01:20:40,720 --> 01:20:42,680 This team has never returned empty-handed. 1050 01:20:42,760 --> 01:20:43,896 That's why I have full faith in them. 1051 01:20:43,920 --> 01:20:45,440 Sir, please listen to me. 1052 01:20:45,880 --> 01:20:47,280 You're an operations man. 1053 01:20:47,400 --> 01:20:49,440 You know that ground reality is very different. 1054 01:20:49,640 --> 01:20:51,600 We can never be 100% sure. 1055 01:20:51,840 --> 01:20:53,080 They've risked their lives. 1056 01:20:53,160 --> 01:20:54,840 We cannot leave them out there in the cold. 1057 01:20:55,040 --> 01:20:58,320 They've put their lives and careers at stake. 1058 01:20:58,440 --> 01:20:59,760 One of them just got married. 1059 01:20:59,840 --> 01:21:01,320 They have children, families.. 1060 01:21:01,400 --> 01:21:02,856 They've left everything behind for the mission. 1061 01:21:02,880 --> 01:21:04,680 Why? They must be on to something. 1062 01:21:04,800 --> 01:21:07,480 You know that despite being given incentives 1063 01:21:07,680 --> 01:21:09,760 no one wants to go for these risky operations. 1064 01:21:09,960 --> 01:21:11,400 These men have volunteered to do so. 1065 01:21:11,480 --> 01:21:13,360 That too, at their own expense. 1066 01:21:16,840 --> 01:21:17,880 What is the probability? 1067 01:21:17,960 --> 01:21:19,000 It's high, sir. 1068 01:21:19,400 --> 01:21:20,640 Why else would I be here? 1069 01:21:34,240 --> 01:21:35,720 Search every nook and corner. 1070 01:21:35,800 --> 01:21:37,720 Every lane. You go that way. 1071 01:21:40,840 --> 01:21:43,120 Bir Singh, we need your help. 1072 01:21:43,640 --> 01:21:44,640 Look 1073 01:21:45,800 --> 01:21:47,040 we are not allowed to. 1074 01:21:48,880 --> 01:21:50,240 It's too risky. 1075 01:21:53,600 --> 01:21:56,560 You know our situation. 1076 01:21:57,680 --> 01:21:59,320 We aren't allowed to carry weapons here. 1077 01:21:59,560 --> 01:22:01,200 He's a dangerous criminal. 1078 01:22:01,600 --> 01:22:02,840 We have to take him with us. 1079 01:22:03,120 --> 01:22:04,560 That's why we're requesting you, sir. 1080 01:22:18,160 --> 01:22:20,840 He's a cop, do you think he'll help? 1081 01:22:21,120 --> 01:22:24,000 I've helped him many times, he should. 1082 01:22:29,880 --> 01:22:33,320 Sir, our men are everywhere. 1083 01:22:34,200 --> 01:22:36,000 We don't have any information yet. 1084 01:22:42,960 --> 01:22:45,080 Ravi, pull over. 1085 01:22:55,880 --> 01:22:56,920 Hello? 1086 01:22:57,080 --> 01:22:59,080 They know that your team is in Nepal. 1087 01:23:06,400 --> 01:23:07,400 What happened? 1088 01:23:08,400 --> 01:23:10,000 The ISI knows that we're here in Nepal. 1089 01:23:10,080 --> 01:23:11,080 What? 1090 01:23:19,120 --> 01:23:20,120 Sir. 1091 01:23:20,680 --> 01:23:21,600 Good news. 1092 01:23:21,680 --> 01:23:23,016 The embassy will send a team tomorrow. 1093 01:23:23,040 --> 01:23:24,480 Sir, things have changed here. 1094 01:23:24,720 --> 01:23:28,160 What do you mean? The ISI knows we're here in Nepal. 1095 01:23:28,360 --> 01:23:30,440 I want you to pull back. Your lives are in danger. 1096 01:23:30,560 --> 01:23:31,776 I'll arrange for a team tomorrow. 1097 01:23:31,800 --> 01:23:33,320 We can't wait till tomorrow, sir. 1098 01:23:33,440 --> 01:23:35,080 Our personal safety is not a concern 1099 01:23:35,160 --> 01:23:36,920 that man is a national threat. 1100 01:23:37,280 --> 01:23:38,400 We have to take this risk. 1101 01:23:38,480 --> 01:23:40,560 Listen to me, Prabhat, your lives are in danger. 1102 01:23:41,280 --> 01:23:42,280 Prabhat.. 1103 01:24:07,400 --> 01:24:10,840 They were never in Kathmandu. 1104 01:24:10,920 --> 01:24:11,920 They weren't? 1105 01:24:11,960 --> 01:24:13,360 Think like them. 1106 01:24:13,480 --> 01:24:14,960 If you were on a mission 1107 01:24:15,080 --> 01:24:17,640 would you tell anyone where you're going? 1108 01:24:19,480 --> 01:24:20,760 Probably not. 1109 01:24:23,160 --> 01:24:24,160 Definitely not. 1110 01:24:37,040 --> 01:24:38,440 Kathmandu was a diversion. 1111 01:24:38,880 --> 01:24:40,880 They were never here. Where could they have gone? 1112 01:24:41,240 --> 01:24:42,240 Some other town. 1113 01:24:42,920 --> 01:24:45,440 Search all the places where we have our boys. 1114 01:24:45,560 --> 01:24:46,760 Yes, sir! 1115 01:25:04,280 --> 01:25:06,360 Get more men if required. 1116 01:25:06,960 --> 01:25:08,600 Get information from anywhere. 1117 01:25:09,120 --> 01:25:11,280 I don't care, I want results. 1118 01:25:22,920 --> 01:25:24,920 Sir, they don't have much time. 1119 01:25:26,680 --> 01:25:27,680 Please, sir. 1120 01:25:33,560 --> 01:25:35,120 Hello? The embassy is sending a team. 1121 01:25:35,560 --> 01:25:38,440 I'm sending you the contact details of Mr. Narang. 1122 01:25:40,320 --> 01:25:41,320 Sir.. 1123 01:25:42,240 --> 01:25:43,240 What? 1124 01:25:43,560 --> 01:25:44,600 I'm nervous. 1125 01:25:47,120 --> 01:25:48,120 So am I. 1126 01:25:49,440 --> 01:25:51,480 I hope you've got the right man. 1127 01:25:52,080 --> 01:25:53,080 All the best. 1128 01:27:09,120 --> 01:27:10,160 Everything is ready, sir. 1129 01:28:50,960 --> 01:28:53,160 Prabhat Kumar? 1130 01:28:53,320 --> 01:28:54,440 - Yes. - Let's go. 1131 01:28:54,800 --> 01:28:57,400 Just three of them, sir? 1132 01:28:58,200 --> 01:29:00,240 I thought there would be more men. 1133 01:29:07,680 --> 01:29:08,680 Stop! 1134 01:29:25,720 --> 01:29:27,640 Sir, haven't seen him since we've come here. 1135 01:29:34,880 --> 01:29:37,240 So, which house is it? 1136 01:29:38,120 --> 01:29:39,240 That one, sir. 1137 01:29:44,040 --> 01:29:45,440 I don't see anyone inside. 1138 01:29:46,280 --> 01:29:50,600 Why do you Indians always trouble us Nepalis? 1139 01:29:51,040 --> 01:29:52,560 The target is inside the house, sir. 1140 01:29:53,480 --> 01:29:54,440 He claims to be a doctor. 1141 01:29:54,480 --> 01:29:57,240 We have to go in saying we have a patient with us. 1142 01:29:57,320 --> 01:29:58,960 We know what to do. 1143 01:29:59,080 --> 01:30:00,760 You guys will stay at a distance. 1144 01:30:00,880 --> 01:30:02,480 No one will go near the house. 1145 01:30:02,800 --> 01:30:04,360 Only we will go inside. 1146 01:30:04,880 --> 01:30:06,176 What do you mean stay at a distance? 1147 01:30:06,200 --> 01:30:09,840 I mean we'll decide when to go inside. 1149 01:30:17,600 --> 01:30:19,880 They're staring at the house like fools. 1150 01:30:22,480 --> 01:30:25,600 Sir, why aren't they going inside? 1151 01:30:25,960 --> 01:30:27,840 Are they here to catch them or help them escape? 1152 01:30:29,560 --> 01:30:31,720 He hasn't been spotted since morning. 1153 01:30:32,920 --> 01:30:34,720 Could he have left? 1154 01:30:38,320 --> 01:30:39,600 We can't take a chance. 1155 01:30:41,600 --> 01:30:44,480 In the next five minutes, we'll cover all the exits of the house. 1156 01:30:44,560 --> 01:30:45,480 Sir. 1157 01:30:45,560 --> 01:30:46,560 Form an outer ring. 1158 01:30:47,800 --> 01:30:51,560 We'll need to handle that fool. I can handle him alone. 1159 01:30:52,480 --> 01:30:56,120 He was looking at me, I caught him by the collar. 1160 01:31:02,040 --> 01:31:03,160 Is there a problem? 1161 01:31:06,240 --> 01:31:09,360 I told you, we'll decide when to go in. 1162 01:31:09,720 --> 01:31:10,800 The target is inside, sir. 1163 01:31:11,080 --> 01:31:12,240 My team is also ready. 1164 01:31:12,360 --> 01:31:14,800 We might face a problem if you delay going inside. 1165 01:31:16,280 --> 01:31:17,616 Both of us will have to bear the consequences. 1166 01:31:17,640 --> 01:31:18,640 Really? 1167 01:31:19,480 --> 01:31:20,760 Are you threatening us? 1168 01:31:23,200 --> 01:31:25,880 I'm simply asking you to do what you're here for. 1169 01:32:06,080 --> 01:32:07,080 Sir.. 1170 01:32:07,600 --> 01:32:09,120 Why aren't they going in? 1171 01:32:10,960 --> 01:32:12,600 I don't trust these guys. 1172 01:32:13,280 --> 01:32:14,760 What if they mess up? 1173 01:33:21,200 --> 01:33:22,360 Sir, Pokhara. 1174 01:33:27,280 --> 01:33:28,280 Yusuf! 1175 01:33:53,920 --> 01:33:57,120 Open fire if you need to! Kill those bloody dogs! 1176 01:33:58,120 --> 01:34:00,280 We'll handle Nepal later. Okay. 1177 01:34:14,360 --> 01:34:17,040 They know your location. 1178 01:34:35,080 --> 01:34:36,960 Why isn't Yusuf answering the phone? 1179 01:34:46,040 --> 01:34:47,200 He's disconnecting the call. 1180 01:34:58,040 --> 01:34:59,400 It's been 15 minutes already, sir. 1181 01:35:00,120 --> 01:35:01,960 They should've been out by now. 1182 01:35:04,240 --> 01:35:05,800 Something's not right, sir. 1183 01:35:14,760 --> 01:35:15,760 Yes, tell me. 1184 01:35:20,320 --> 01:35:21,320 Hello? 1185 01:35:21,440 --> 01:35:23,480 Who told you that he's our most wanted man? 1186 01:35:23,600 --> 01:35:24,480 Bullshit! 1187 01:35:24,560 --> 01:35:25,840 You guys are wrong. 1188 01:35:26,240 --> 01:35:27,600 You've got the wrong information. 1189 01:35:27,840 --> 01:35:30,200 They have entered the wrong house. 1190 01:35:30,360 --> 01:35:32,080 This is a bloody blunder. 1191 01:35:32,240 --> 01:35:33,160 They are furious 1192 01:35:33,240 --> 01:35:35,400 threatening to escalate this to the Prime Minister. 1193 01:35:35,800 --> 01:35:37,640 Dinesh, how could you be so wrong, man? 1194 01:35:38,080 --> 01:35:40,480 He's a turbine engineer, not a doctor! 1195 01:35:40,560 --> 01:35:42,560 He has books and ID cards to prove it! 1196 01:35:42,640 --> 01:35:44,960 And who is on this team? Sack them immediately. 1197 01:35:45,120 --> 01:35:47,840 And you know how many strings I had to pull to get this thing done? 1198 01:35:48,160 --> 01:35:50,040 And now this is really very embarrassing. 1199 01:35:50,400 --> 01:35:52,640 Dinesh, this is over. Right now! Call them back! 1200 01:35:52,720 --> 01:35:54,040 Immediately, okay? 1201 01:35:56,240 --> 01:35:57,480 Soumik was right. 1202 01:35:57,960 --> 01:36:00,120 I shouldn't have listened to you. 1203 01:36:00,720 --> 01:36:03,600 Now I'm going to lose my job too. 1204 01:36:09,080 --> 01:36:13,360 Sir! - This is the first time in my 25 year career 1205 01:36:14,120 --> 01:36:16,480 that I've been so ashamed. 1206 01:36:17,040 --> 01:36:18,840 Pack your bags and leave right away! 1207 01:36:22,760 --> 01:36:23,760 Sir.. 1208 01:36:30,920 --> 01:36:31,920 Sir? 1209 01:36:32,080 --> 01:36:33,080 What's wrong, sir? 1210 01:37:09,160 --> 01:37:10,200 They're gone. 1211 01:37:11,040 --> 01:37:12,440 They've left their bags behind. 1212 01:37:27,920 --> 01:37:30,280 - Hello? - Sir, there's something I wanted to ask you. 1213 01:37:31,960 --> 01:37:36,800 How does a doctor become a turbine engineer in a day? 1214 01:37:37,280 --> 01:37:38,480 What nonsense is this? 1215 01:37:38,600 --> 01:37:40,240 You're the one talking nonsense, sir. 1216 01:37:40,360 --> 01:37:42,240 How did you become an IPS officer? 1217 01:37:42,360 --> 01:37:43,720 What did you say? 1218 01:37:43,960 --> 01:37:46,400 How did you become an IPS officer? 1219 01:37:46,680 --> 01:37:48,360 You're crossing the line, okay! 1220 01:37:48,440 --> 01:37:50,760 I know I am, because I want to know. 1221 01:37:51,240 --> 01:37:53,720 How did a doctor become an engineer in a day? 1222 01:37:55,120 --> 01:37:57,480 You're in the IPS, use your brains! 1223 01:37:57,960 --> 01:37:59,240 Sir, it's his cover. 1224 01:38:00,040 --> 01:38:01,760 New names, new professions in new locations. 1225 01:38:02,080 --> 01:38:04,400 Who knows how many aliases he's used. 1226 01:38:04,600 --> 01:38:06,320 Who told you that he's a turbine engineer? 1227 01:38:06,400 --> 01:38:08,720 The Nepal team. 1228 01:38:09,200 --> 01:38:10,400 And you believed them? 1229 01:38:11,480 --> 01:38:14,960 You'll believe them but not us? 1230 01:38:16,600 --> 01:38:18,880 Sir, that team is not capable of nabbing this man. 1231 01:38:19,720 --> 01:38:21,080 I have a team waiting outside. 1232 01:38:21,240 --> 01:38:22,760 Ask them to bring him out of the house. 1233 01:38:23,200 --> 01:38:25,560 If he's not our target, we'll let him go. 1234 01:38:25,640 --> 01:38:26,640 Impossible! 1235 01:38:26,880 --> 01:38:29,040 I can't do anything about it, okay! 1236 01:38:30,080 --> 01:38:32,560 Sir, use all the contacts that you need to 1237 01:38:32,760 --> 01:38:34,560 and get him out in five minutes. 1238 01:38:34,880 --> 01:38:36,240 I want to see him. 1239 01:38:37,320 --> 01:38:39,480 If he's not out in five minutes.. 1240 01:38:41,400 --> 01:38:43,280 We've come 500 kilometres to get this man. 1241 01:38:45,320 --> 01:38:47,680 No one can stop us from going these last 50 meters. 1242 01:38:49,600 --> 01:38:52,360 I don't care if we go to jail or die. 1243 01:39:07,200 --> 01:39:08,200 What! 1244 01:39:10,920 --> 01:39:12,960 He is a mad man! 1245 01:39:20,640 --> 01:39:21,640 Sir? 1246 01:39:24,160 --> 01:39:25,480 His five minutes are up. 1247 01:39:50,480 --> 01:39:51,480 Idiots! 1248 01:39:51,600 --> 01:39:54,480 I told you not to come inside! 1249 01:39:54,800 --> 01:39:56,600 And I told you that we'll take him with us. 1250 01:39:57,400 --> 01:40:01,280 I also told you that this is Nepal, not India. 1251 01:40:04,480 --> 01:40:08,320 Take one more step and I'll shoot you. 1252 01:40:20,680 --> 01:40:21,760 One? 1253 01:40:22,440 --> 01:40:24,760 I'll take as many steps as I need, to get to him. 1254 01:40:25,840 --> 01:40:27,920 Go ahead and fire as many bullets as you want. 1255 01:40:31,920 --> 01:40:32,920 Sir. 1256 01:40:46,720 --> 01:40:48,360 Nepal Embassy, New Delhi. 1257 01:40:51,480 --> 01:40:52,480 What! 1258 01:40:52,600 --> 01:40:53,600 What? 1259 01:40:55,280 --> 01:40:56,480 - Your.. - I know, sir. 1260 01:40:57,440 --> 01:40:58,440 He's crazy 1261 01:40:58,840 --> 01:40:59,840 about our country. 1262 01:41:00,760 --> 01:41:02,080 Like all of us should be. 1263 01:41:02,560 --> 01:41:03,560 Isn't it? 1264 01:43:35,760 --> 01:43:40,600 - Take him! - Come on! 1265 01:44:11,680 --> 01:44:12,680 Hey! 1266 01:44:14,920 --> 01:44:15,920 Come on! 1267 01:44:31,840 --> 01:44:36,240 The soul does not perish, it is the body that dies. 1268 01:44:38,240 --> 01:44:40,280 I am not killing people. 1269 01:44:41,600 --> 01:44:44,480 I'm sending their souls into new bodies. 1270 01:44:56,560 --> 01:44:59,240 Anyone who kills an innocent human being 1271 01:45:00,560 --> 01:45:02,360 is guilty of killing humanity. 1272 01:45:05,320 --> 01:45:07,760 Anyone who saves a single life 1273 01:45:09,360 --> 01:45:11,640 saves humanity. 1274 01:45:25,160 --> 01:45:26,840 Throw this scoundrel inside the car! 1275 01:45:34,280 --> 01:45:35,896 Prabhat, hurry up, we need to cross the border. 1276 01:45:35,920 --> 01:45:36,920 It's very dangerous. 1277 01:45:46,160 --> 01:45:47,960 Tell me. Eagle has got the target, sir. 1278 01:45:48,280 --> 01:45:49,760 Eagle is flying towards the nest. 1279 01:45:49,960 --> 01:45:52,080 The flight might be easy, but reaching the nest won't. 1280 01:45:52,160 --> 01:45:53,160 To believe in the Ghost 1281 01:45:53,200 --> 01:45:55,200 we have to see the Ghost first and then punish him. 1282 01:45:55,240 --> 01:45:57,280 Don't waste time, leave for the border immediately. 1283 01:45:57,440 --> 01:45:58,680 Okay, sir. Jai Hind! 1284 01:46:00,080 --> 01:46:01,080 Who was it? 1285 01:46:02,680 --> 01:46:03,680 The mad man. 1286 01:46:43,560 --> 01:46:44,600 There is no one here, sir. 1287 01:46:44,840 --> 01:46:45,840 Damn it! 1288 01:46:54,680 --> 01:46:55,856 Who the hell is this other guy? 1289 01:46:55,880 --> 01:46:57,160 Sir, he won't say. 1290 01:47:00,320 --> 01:47:01,536 - What's wrong, Prabhat? - Sir.. 1291 01:47:01,560 --> 01:47:03,920 We need to hurry, it's dangerous! Get him out! 1292 01:47:04,600 --> 01:47:07,280 Let's lose this guy. We've got what we want. 1293 01:47:07,640 --> 01:47:09,360 Prabhat.. Let's kill him right here. 1294 01:47:09,480 --> 01:47:10,840 Bring him here. 1295 01:47:11,040 --> 01:47:12,440 We can't waste time, Prabhat. 1296 01:47:12,640 --> 01:47:13,880 Javed, where's the parcel? 1297 01:47:13,960 --> 01:47:15,280 Bittu, get the parcel! 1298 01:47:15,360 --> 01:47:16,920 - Hurry up! - No, sir! 1299 01:47:17,000 --> 01:47:18,440 I'll tell you everything! 1300 01:47:18,840 --> 01:47:20,360 I'm Faizullah Akhtar 1301 01:47:20,440 --> 01:47:21,880 alias Maachis! I'm Maachis, sir! 1302 01:47:22,080 --> 01:47:23,560 I had escaped from Batla House. 1303 01:47:24,920 --> 01:47:26,600 A happy hour deal! 1304 01:47:26,720 --> 01:47:28,000 Buy one get one free! 1305 01:47:28,160 --> 01:47:30,080 Nab Osama and get Al Jawahari free! 1306 01:47:30,400 --> 01:47:32,360 Prabhat, let's hurry. We need to cross the border. 1307 01:47:32,640 --> 01:47:33,840 Sir.. 1308 01:47:37,240 --> 01:47:38,800 They shouldn't cross the border. 1309 01:49:31,240 --> 01:49:32,960 This is the remaining 50%. 1310 01:49:39,600 --> 01:49:42,400 I don't usually compromise when it comes to business. 1311 01:49:43,960 --> 01:49:48,800 But I'll give you a 50% discount for this 100% terrorist. 1312 01:50:13,240 --> 01:50:14,240 - Let's go. - Yes, sir. 1313 01:51:59,880 --> 01:52:01,560 Who did we capture? 1314 01:52:02,640 --> 01:52:04,600 The entire army is here to receive him. 1315 01:52:24,840 --> 01:52:26,640 Sir, I'd rather die 1316 01:52:27,840 --> 01:52:30,240 before I let you or the nation down. 1317 01:52:34,200 --> 01:52:35,216 Do you plan to come to India 1318 01:52:35,240 --> 01:52:37,521 or will you keep blurting lofty dialogues from over there? 1319 01:53:37,240 --> 01:53:41,960 India's most wanted terrorist, Yusuf was arrested last night. 1320 01:53:42,640 --> 01:53:44,000 He will be brought to Delhi today. 1321 01:54:59,720 --> 01:55:01,280 Hold on, hold on. 1322 01:55:01,560 --> 01:55:03,840 Please, hold on. 1323 01:55:04,000 --> 01:55:07,440 Back off. What are you doing? Let the media persons come. 1324 01:55:07,640 --> 01:55:11,600 Stand at the back, in that corner. 1325 01:55:11,680 --> 01:55:14,800 Come on, go back. 1326 01:55:36,320 --> 01:55:37,320 What happened? 1327 01:55:38,920 --> 01:55:40,200 What's with the sad faces? 1328 01:55:42,920 --> 01:55:46,040 Have you forgotten why you joined? 1329 01:55:47,240 --> 01:55:49,600 Was it to get credit or to do your job well? 1330 01:55:51,840 --> 01:55:54,121 If it's credit you're after, join the Indian cricket team. 1331 01:55:56,880 --> 01:56:01,600 'A patriot, you are true, alas, about love, you have no clue.' 1332 01:56:03,200 --> 01:56:04,440 What has she written this time? 1333 01:56:07,600 --> 01:56:08,600 Nothing, sir. 1334 01:56:10,960 --> 01:56:13,920 You can nab India's most wanted criminal. 1335 01:56:14,440 --> 01:56:16,720 But when it comes to girls, you get scared. 1336 01:56:19,040 --> 01:56:20,760 Steer towards the shore, I need to go. 1337 01:56:23,440 --> 01:56:26,880 Aren't you scared of your wife as well, sir? 1338 01:56:28,960 --> 01:56:30,400 Very funny! 1339 01:56:35,000 --> 01:56:43,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya