0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:03:33,000 --> 00:03:36,540 It's been twelve days since the death of Dr. Ahalya, but 2 00:03:36,630 --> 00:03:40,920 the report from the top sources still doesn't explain the reasons for her death. 3 00:03:41,050 --> 00:03:45,550 For the discussion on the issue we've with us Ex-Police Officer Mr. Kempaiah and... 4 00:03:45,820 --> 00:03:50,130 we also have Women and Children Welfare president Ms. Shashikala 5 00:03:50,380 --> 00:03:55,100 We are expecting a direct answer from Ms. Shashikala before we begin questioning. 6 00:03:55,180 --> 00:03:57,710 So, let's hear what Ms. Shashikala has to say on this issue. 7 00:03:57,800 --> 00:03:59,670 Madam, please share your thoughts. 8 00:03:59,840 --> 00:04:03,500 Whether it's a suicide or a murder... 9 00:04:03,630 --> 00:04:06,860 It seems our police department is still not clear about that. 10 00:04:07,050 --> 00:04:11,710 The girl was a doctor, meant to serve people through her noble profession. 11 00:04:11,880 --> 00:04:15,340 It's unjust to find such a girl on the road as a dead body. 12 00:04:15,500 --> 00:04:20,800 Now it's time to question the worthiness of our police department, our government. 13 00:04:20,950 --> 00:04:23,960 Even we are doubtful about the government's actions. 14 00:04:24,080 --> 00:04:28,140 Let's hear what Ex-Police Officer Mr. Kempaiah has to say on this. 15 00:04:28,270 --> 00:04:30,270 Sir, what would you say on this issue? 16 00:04:30,420 --> 00:04:33,900 You know, how our law and order system has worsened. 17 00:04:36,420 --> 00:04:38,800 Listen, call the commissioner. 18 00:04:49,870 --> 00:04:51,220 Hello, Good morning, Sir 19 00:04:51,380 --> 00:04:55,000 How many more days you need to complete the Ahalya case? 20 00:04:55,100 --> 00:04:56,610 Sir, investigation is under progress. 21 00:04:56,740 --> 00:05:01,740 Enough of your investigation, I'm handing over this case to CID. 22 00:05:01,880 --> 00:05:06,200 Immediately make the necessary arrangements to hand over all the case details to them. 23 00:05:06,340 --> 00:05:07,440 Sir, just few more days... 24 00:05:07,550 --> 00:05:10,540 Listen, just do as I say, hung up now. 25 00:05:10,660 --> 00:05:11,320 Okay Sir. 26 00:05:19,190 --> 00:05:19,980 Good morning, Sir. 27 00:05:20,090 --> 00:05:21,800 Hi, good morning, Kishore... 28 00:05:22,330 --> 00:05:26,750 Kishore, I'm handing over the Ahalya case to your department. 29 00:05:26,910 --> 00:05:31,490 I don't care who will handle this case in your department... 30 00:05:31,690 --> 00:05:34,570 but this case must come to an end at the earliest. 31 00:05:35,320 --> 00:05:39,860 All details related to this case will reach your department soon. 32 00:05:39,960 --> 00:05:40,490 Is that fine? 33 00:05:40,580 --> 00:05:42,320 Alright, fine Sir. 34 00:05:42,440 --> 00:05:44,360 Okay, very good, thank you. 35 00:06:50,840 --> 00:06:53,100 They don't allow me to rest! 36 00:07:04,300 --> 00:07:05,130 Hello Sir... 37 00:07:05,210 --> 00:07:05,800 Vaidehi? 38 00:07:06,080 --> 00:07:06,630 I am Gopal Sir. 39 00:07:06,710 --> 00:07:08,020 Pass the phone to Vaidehi. 40 00:07:08,110 --> 00:07:08,920 Huh? 41 00:07:13,010 --> 00:07:15,530 Ah... madam is in an emergency meeting. 42 00:07:15,610 --> 00:07:16,790 Shall I pass it after 2 minutes. 43 00:07:16,880 --> 00:07:18,660 Listen, tell her its very urgent. 44 00:07:18,810 --> 00:07:19,960 Okay Sir, thank you Sir. 45 00:07:21,550 --> 00:07:23,130 Sir says its urgent... 46 00:07:23,690 --> 00:07:25,980 but madam is at complete relaxation. 47 00:07:26,460 --> 00:07:29,250 What am I supposed to do? 48 00:07:30,560 --> 00:07:32,060 What should I do? 49 00:07:33,210 --> 00:07:34,570 The message needs to be passed... 50 00:07:34,660 --> 00:07:36,910 I might damage the phone if I jump. 51 00:07:40,420 --> 00:07:41,740 Using plastic is wrong... 52 00:07:41,820 --> 00:07:44,250 but at this situation... nothing is wrong. 53 00:07:47,130 --> 00:07:47,840 Okay 54 00:07:56,680 --> 00:07:57,560 Oh... 55 00:07:58,920 --> 00:08:00,590 Looks like it's one kilometer far. 56 00:08:01,510 --> 00:08:02,550 How should I go? 57 00:08:03,800 --> 00:08:05,460 First, if the bottom gets wet... 58 00:08:05,750 --> 00:08:07,380 the next will go with the flow. 59 00:08:35,500 --> 00:08:36,830 I'm there, I'm there. 60 00:08:41,710 --> 00:08:43,000 Good morning, Madam. 61 00:08:43,630 --> 00:08:45,130 - What did I tell you? - Huh? 62 00:08:45,300 --> 00:08:47,230 By chance, if I slip into the water... 63 00:08:47,320 --> 00:08:49,290 then you are supposed to come and save me. 64 00:08:49,380 --> 00:08:49,880 Ah! 65 00:08:50,050 --> 00:08:52,290 Not to come and disturb while I'm relaxing. 66 00:08:53,130 --> 00:08:54,540 Sir, had called... 67 00:08:54,630 --> 00:08:56,640 it's urgent it seems, you need to call him back. 68 00:08:57,310 --> 00:08:59,840 If it's urgent, will you come wherever I am? 69 00:09:00,300 --> 00:09:02,440 It was a mistake coming here. 70 00:09:02,590 --> 00:09:03,920 Do I need all this? 71 00:09:10,120 --> 00:09:10,580 yeah? 72 00:09:13,550 --> 00:09:14,220 Okay. 73 00:09:52,900 --> 00:09:53,390 Yeah. 74 00:09:54,080 --> 00:09:54,710 Sit down. 75 00:09:59,530 --> 00:10:02,370 You must be aware of Ahalya case, right? 76 00:10:03,300 --> 00:10:03,880 Yes Sir. 77 00:10:03,940 --> 00:10:06,610 There is a lot of pressure on this case. 78 00:10:07,230 --> 00:10:11,980 Our Home Minister has taken personal interest and handed this case to us. 79 00:10:12,460 --> 00:10:17,230 So, it's your responsibility to keep the government's, 80 00:10:17,320 --> 00:10:20,960 as well as our department's honor intact. 81 00:10:21,780 --> 00:10:24,560 Sir, it's my personal concern... 82 00:10:24,860 --> 00:10:26,410 more than the respect and honor... 83 00:10:26,550 --> 00:10:30,090 getting justice to the deceased girl and the girl's family is more important. 84 00:10:30,340 --> 00:10:34,670 Once we achieve this, obviously the people’s respect for our department will increase. 85 00:10:34,910 --> 00:10:35,810 I know that. 86 00:10:36,050 --> 00:10:41,380 I'm sure you'll keep the dignity of our department high among the public. 87 00:10:42,840 --> 00:10:43,950 And one more thing... 88 00:10:44,130 --> 00:10:47,300 politicians or higher authorities, no matter who it is... 89 00:10:47,670 --> 00:10:50,550 if anybody interferes in this case, just let me know. 90 00:10:50,630 --> 00:10:51,250 I'll take care. 91 00:10:51,340 --> 00:10:55,900 These higher authorities, politicians are callous in their responsibilities. 92 00:10:55,990 --> 00:10:58,050 They are alive only in their speeches. 93 00:10:58,210 --> 00:10:59,920 We are all aware of this. 94 00:11:00,620 --> 00:11:01,440 But... 95 00:11:02,000 --> 00:11:07,410 Only someone who desires for death can interfere in my investigation. 96 00:11:07,840 --> 00:11:10,250 You don’t worry sir, I’ll take care of them. 97 00:11:15,590 --> 00:11:19,750 It's still not clear whether the death is murder or suicide. 98 00:11:20,210 --> 00:11:22,960 But medical reports suggest it's a suicide 99 00:11:51,800 --> 00:11:52,630 Madam, Take it. 100 00:12:15,150 --> 00:12:15,680 Hello... 101 00:12:15,800 --> 00:12:18,090 No more hello... Ms. Parvathamma. 102 00:12:18,190 --> 00:12:19,500 Haven't I repeated this... 103 00:12:19,580 --> 00:12:21,880 not to send your daughter to my home for tuitions. 104 00:12:21,960 --> 00:12:24,750 Hello, Mr. Murthy, why are you so angry? 105 00:12:24,890 --> 00:12:26,090 What has she done? 106 00:12:26,170 --> 00:12:27,290 Are you asking what she did? 107 00:12:27,420 --> 00:12:31,200 Without valid reasons, she had quarreled with the tuition boys and has beaten them. 108 00:12:31,380 --> 00:12:34,860 Their parents are complaining and questioning whether... 109 00:12:34,950 --> 00:12:38,170 I'm conducting tuitions or taking Karate classes. 110 00:12:38,300 --> 00:12:42,920 Please, don’t send your daughter to my home for tuitions. 111 00:12:43,000 --> 00:12:44,840 For us, that would be a great favor from you. 112 00:12:44,920 --> 00:12:46,300 Hello, listen to me. 113 00:12:46,380 --> 00:12:46,880 Thanks. 114 00:12:54,150 --> 00:12:55,520 All my peace is lost. 115 00:12:56,120 --> 00:12:58,370 How could she sleep so relaxed after creating such nuisance? 116 00:12:58,460 --> 00:12:59,090 Get up. 117 00:13:00,050 --> 00:13:00,880 Get up... 118 00:13:02,380 --> 00:13:03,250 Vaidhu... 119 00:13:14,300 --> 00:13:17,190 Instead of waking me with a good morning wish and a coffee... 120 00:13:17,270 --> 00:13:19,000 you are waking me with a pinch. 121 00:13:19,090 --> 00:13:19,810 Go away, Mom. 122 00:13:19,900 --> 00:13:22,240 You don't study at college... 123 00:13:22,340 --> 00:13:25,670 I'm sending you for the tuitions, but you continue the ruckus there. 124 00:13:27,960 --> 00:13:29,180 Who told you, Mom? 125 00:13:29,460 --> 00:13:30,590 Who else will complain? 126 00:13:31,170 --> 00:13:33,020 Your tuition teacher had called. 127 00:13:33,590 --> 00:13:37,390 The boy's parents whom you beat has complained it seems. 128 00:13:37,590 --> 00:13:41,450 Yesterday, I beat up three boys, whose parents complained, Mom? 129 00:13:41,850 --> 00:13:43,430 I had warned them not to complain. 130 00:13:43,590 --> 00:13:45,250 Today, they'll get what they need to get. 131 00:13:46,250 --> 00:13:49,130 Because of you, I have no peace anywhere. 132 00:13:49,750 --> 00:13:51,940 I should have gone with your Dad. 133 00:13:52,130 --> 00:13:53,550 At least, I would be away from these troubles. 134 00:13:53,630 --> 00:13:56,380 Mom, don't come to any conclusions without knowing the facts. 135 00:13:56,500 --> 00:13:57,460 Do you know what happened? 136 00:13:57,550 --> 00:14:00,170 Yesterday, Anand had brought new RX bike at tuitions. 137 00:14:00,250 --> 00:14:03,230 You know, how much I love the RX bike. 138 00:14:03,450 --> 00:14:06,340 I asked him for a ride, he asked me to kiss him. 139 00:14:06,420 --> 00:14:07,170 What? 140 00:14:07,500 --> 00:14:10,790 See, how angry you are and I'm your daughter... 141 00:14:10,910 --> 00:14:13,720 daughter of Parvathamma, how angry I would be? 142 00:14:13,840 --> 00:14:15,530 So, I gave him a proper blow. 143 00:14:16,130 --> 00:14:17,670 What you'd have done, Mom? 144 00:14:17,840 --> 00:14:20,020 If it was me, I would have banged his head. 145 00:14:21,340 --> 00:14:23,880 If you approve, I'll go and bang his head. 146 00:14:24,550 --> 00:14:28,340 My mother, you better get ready and go to college. 147 00:14:28,460 --> 00:14:29,370 Go, go now. 148 00:14:29,550 --> 00:14:30,230 Okay, Mom. 149 00:14:30,500 --> 00:14:31,920 Mom, where is Vatsala? 150 00:14:32,550 --> 00:14:34,460 She got ready and already went to college. 151 00:14:34,630 --> 00:14:36,090 Oh, is she that punctual? 152 00:15:17,420 --> 00:15:18,710 We are done for today. 153 00:15:18,960 --> 00:15:21,760 If you have any doubts, you can ask. 154 00:15:26,000 --> 00:15:26,870 Excellent! 155 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 Marvelous! 156 00:15:30,160 --> 00:15:30,950 Wonderful! 157 00:15:31,880 --> 00:15:34,400 Whenever in doubt, youth should be bold enough to question. 158 00:15:34,960 --> 00:15:36,630 Only then our country will prosper. 159 00:15:36,960 --> 00:15:38,720 Come on, what is your doubt? 160 00:15:38,840 --> 00:15:41,170 Sir, your class period got over long back. 161 00:15:41,300 --> 00:15:42,880 Peon has forgot to ring the bell. 162 00:15:43,380 --> 00:15:46,580 Are you going to continue the next period or will you leave? 163 00:15:51,960 --> 00:15:52,570 Idiot! 164 00:15:53,300 --> 00:15:54,080 Nonsense! 165 00:15:54,630 --> 00:15:56,710 This is too much... she's teaching me how to teach? 166 00:16:04,710 --> 00:16:07,370 Thank God, you got us out of that baldy's class. 167 00:16:07,670 --> 00:16:09,840 Vaidehi, give me your hand. 168 00:16:10,000 --> 00:16:10,580 Why? 169 00:16:10,750 --> 00:16:11,840 Give it, I will tell. 170 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 Why? 171 00:16:24,500 --> 00:16:26,210 You are like a brother in our team. 172 00:16:26,380 --> 00:16:29,630 As long as you're part of our group, there will be no trouble from any boys. 173 00:16:29,840 --> 00:16:31,800 Oh, thank you, thank you. 174 00:16:33,550 --> 00:16:35,240 - Nice, right? - Super. 175 00:16:36,090 --> 00:16:39,420 Vaidehi, actually, my boyfriend is waiting. 176 00:16:39,570 --> 00:16:41,240 I'd agreed to accompany him for a movie. 177 00:16:41,440 --> 00:16:43,110 - I'm late, I'll leave. - Hey... 178 00:16:43,300 --> 00:16:44,800 -Bye, -Bye…. 179 00:16:45,890 --> 00:16:48,760 What? Is it right to leave all the friends for a boy? 180 00:16:48,950 --> 00:16:50,560 What is so special about love? 181 00:16:50,840 --> 00:16:54,230 You have no clue... there is some unexplainable pleasure in it. 182 00:16:54,380 --> 00:16:59,440 In a day's 24 hours, 12 hours at home, 7 hours at college, 2 hours at tuitions... 183 00:16:59,590 --> 00:17:01,880 and another hour at a computer class, wasting all our time. 184 00:17:02,170 --> 00:17:03,250 Remaining two hours... 185 00:17:03,380 --> 00:17:05,800 at least we should use it for our personal life. 186 00:17:05,970 --> 00:17:08,380 Those two hours... with the boys... 187 00:17:08,790 --> 00:17:09,420 Huh? 188 00:17:09,710 --> 00:17:12,880 I meant spending time with your lover will have a different pleasure. 189 00:17:13,050 --> 00:17:14,280 You wouldn't know. 190 00:17:14,440 --> 00:17:15,260 Pleasure... 191 00:17:15,460 --> 00:17:18,710 because of that pleasure, India’s population has increased. 192 00:17:19,130 --> 00:17:22,510 You'll understand only when someone uses and then betrays you. 193 00:17:22,750 --> 00:17:25,410 - Hmm. - Enough of your company, I will leave now. 194 00:17:25,800 --> 00:17:26,460 Bye. 195 00:17:26,710 --> 00:17:29,710 Vaidehi, wait I will also tie the Rakhi. 196 00:17:40,840 --> 00:17:41,480 Mom... 197 00:17:43,090 --> 00:17:44,360 - Mom... - Yes. 198 00:17:46,380 --> 00:17:48,050 Mom, give me something to eat. 199 00:17:49,090 --> 00:17:51,000 It's right there, take it. 200 00:17:53,210 --> 00:17:54,120 Two boxes! 201 00:17:54,300 --> 00:17:55,510 Take only yours. 202 00:17:55,800 --> 00:17:57,090 Why do you take Vatsala’s? 203 00:18:00,210 --> 00:18:01,550 What's this? 204 00:18:01,630 --> 00:18:03,460 Who tied Rakhi to your hand? 205 00:18:03,840 --> 00:18:06,740 My friends tied it, mom. For them I'm like their brother it seems. 206 00:18:07,670 --> 00:18:12,130 Oh, didn't anyone touched your toes for blessings? 207 00:18:12,420 --> 00:18:15,410 Right... no one took blessings from me. 208 00:18:15,590 --> 00:18:17,000 I will deal with them tomorrow. 209 00:18:17,510 --> 00:18:19,700 Oh God, save us. 210 00:18:24,290 --> 00:18:26,830 Mom, good morning. 211 00:18:27,200 --> 00:18:28,540 Give me a coffee. 212 00:18:29,410 --> 00:18:32,290 Sister, many many happy returns of the day 213 00:18:32,500 --> 00:18:34,240 - Hey! Is it my birthday? - Hmm. 214 00:18:34,370 --> 00:18:36,580 I didn't know, thank you so much. 215 00:18:38,360 --> 00:18:40,740 How could you remember any birthdays? 216 00:18:41,120 --> 00:18:45,120 Mom, you have no clue... I was studying all night for exam. 217 00:18:45,420 --> 00:18:47,580 You still expect me to remember my birthday? 218 00:18:47,790 --> 00:18:49,450 But why, you didn't wish me? 219 00:18:49,700 --> 00:18:51,160 Wait, where is my birthday gift? 220 00:18:51,410 --> 00:18:53,220 First, you go and take a shower. 221 00:18:53,330 --> 00:18:55,110 Only then you'll get the wishes and the gifts. 222 00:18:55,250 --> 00:18:57,120 Mom, please show me the gift. 223 00:18:57,260 --> 00:18:58,800 First you go and take a shower, go. 224 00:18:58,960 --> 00:19:00,670 Mom, mom... please give me the gift now. 225 00:19:00,910 --> 00:19:02,940 I'll have a look and then take the shower. 226 00:19:03,080 --> 00:19:05,870 - Please, please... Mom... - Okay, okay... 227 00:19:08,790 --> 00:19:12,680 Many many many many happy returns of the day. 228 00:19:13,160 --> 00:19:15,430 Thank you mom... thank you so much! 229 00:19:22,910 --> 00:19:25,620 Mom, you know I don't wear such dresses. 230 00:19:25,720 --> 00:19:27,390 It's been ages since I wore such dresses. 231 00:19:27,520 --> 00:19:30,480 If I wear this dress to college, everyone will taunt me. 232 00:19:31,120 --> 00:19:36,830 For the whole year, you wear those useless clothes and torn jeans. 233 00:19:37,270 --> 00:19:41,900 At least today, wear this dress, go to a temple and attend the puja. 234 00:19:42,110 --> 00:19:44,500 On top of wearing this, you want me to visit the temple for puja? 235 00:19:44,660 --> 00:19:45,620 I won't go. 236 00:20:00,750 --> 00:20:01,450 Excuse me. 237 00:20:04,040 --> 00:20:05,290 Can you give us some space? 238 00:20:08,520 --> 00:20:09,690 Thank you, sister. 239 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 Give the puja materials. 240 00:21:08,310 --> 00:21:08,850 Name? 241 00:21:10,250 --> 00:21:11,000 Vaidehi. 242 00:21:11,150 --> 00:21:11,790 Star? 243 00:21:11,870 --> 00:21:12,620 What's your name? 244 00:21:12,790 --> 00:21:13,830 I'm asking your birth-star? 245 00:21:13,950 --> 00:21:14,950 I don’t know all those things. 246 00:21:15,080 --> 00:21:15,940 What's your name? 247 00:21:32,330 --> 00:21:33,370 What’s your name? 248 00:21:33,580 --> 00:21:35,410 Oh god! Why is she asking my name? 249 00:21:35,660 --> 00:21:36,290 Hey... 250 00:21:46,750 --> 00:21:47,540 Shastri... 251 00:21:48,370 --> 00:21:50,080 I don't mind even if you don't tell your name. 252 00:21:50,250 --> 00:21:52,720 From today, stop calling me as sister. 253 00:21:52,940 --> 00:21:53,410 Hmm? 254 00:21:55,860 --> 00:22:07,840 "You have filled my heart like an emotionally moving poetry." 255 00:22:08,000 --> 00:22:18,550 "Implications and thoughts are intimating that you are my soulmate." 256 00:22:18,680 --> 00:22:29,300 "There are a thousand words, but anxious to say." 257 00:22:31,020 --> 00:22:34,260 "Why don't you ask?" 258 00:22:34,570 --> 00:22:39,990 "You are one among the colours of the blue sky." 259 00:22:40,110 --> 00:22:46,460 "Shall I drift embracing in your arms?" 260 00:22:46,570 --> 00:22:52,520 "Keep your presence in all my dreams." 261 00:22:52,640 --> 00:22:58,430 "Can't wait anymore, need to hear the magical words." 262 00:22:58,550 --> 00:23:04,090 "You are one among the colours of the blue sky." 263 00:23:04,430 --> 00:23:10,100 "Shall I drift embracing in your arms?" 264 00:23:37,370 --> 00:23:43,330 "How to explain the relationship which can not be described in words." 265 00:23:43,550 --> 00:23:48,510 "I am surrendering to the still unreachable love." 266 00:23:48,730 --> 00:24:00,110 "The implications are alive now." 267 00:24:00,730 --> 00:24:12,810 "I'm feeling the same because of you." 268 00:24:13,140 --> 00:24:16,560 "It's subtle emotion of love." 269 00:24:16,690 --> 00:24:22,110 "You are one among the colours of the blue sky." 270 00:24:22,510 --> 00:24:28,350 "Shall I drift embracing in your arms?" 271 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 Shastri... Ananthu. 272 00:24:40,810 --> 00:24:41,720 Where have you been? 273 00:24:42,220 --> 00:24:43,350 I went for game. 274 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 What's that wound? 275 00:24:45,140 --> 00:24:46,640 That's nothing. 276 00:24:46,760 --> 00:24:48,560 I fell down while playing cricket. 277 00:24:49,520 --> 00:24:50,810 It doesn't look like a wound formed by falling. 278 00:24:50,890 --> 00:24:52,590 It's more like someone hit you. What happened? 279 00:24:52,720 --> 00:24:55,080 It's just a small quarrel while palying. 280 00:24:55,180 --> 00:24:57,060 Quarrel? What is that? 281 00:24:57,310 --> 00:24:59,100 I was an umpire for the game. 282 00:24:59,350 --> 00:25:02,220 He hit me because I gave a decision of out. 283 00:25:02,680 --> 00:25:03,560 Who hit you? 284 00:25:03,760 --> 00:25:04,600 Bhaskar. 285 00:25:31,470 --> 00:25:32,430 Who is Bhaskar? 286 00:26:18,310 --> 00:26:19,510 Who is Bhaskar, here? 287 00:26:19,770 --> 00:26:20,900 I'm Bhaskar. 288 00:26:23,220 --> 00:26:24,300 I'm Bhaskar. 289 00:26:25,050 --> 00:26:26,380 I'm Bhaskar. 290 00:26:26,810 --> 00:26:28,310 - I'm Bhaskar. - I'm Bhaskar. 291 00:26:31,920 --> 00:26:34,670 If you let me know who is Bhaskar then, I'll hit only one. 292 00:26:35,130 --> 00:26:37,380 Otherwise, I'll hit every one of you. 293 00:26:39,760 --> 00:26:43,390 The one who looks like the boss here is Mr. Bhaskar! 294 00:27:38,550 --> 00:27:40,630 How dare you to hit Ananthu? 295 00:27:40,770 --> 00:27:42,070 Will you hit Ananthu? 296 00:27:42,250 --> 00:27:43,480 Will you? Tell me? 297 00:27:43,610 --> 00:27:45,440 - Hey, will you hit him again? - Why are you beating me, sister? 298 00:27:45,650 --> 00:27:50,140 If you beat Ananthu ever again, I will finish you. 299 00:27:50,350 --> 00:27:51,600 Be careful! 300 00:27:57,230 --> 00:27:59,340 Hey, I cleared the exam! 301 00:27:59,440 --> 00:28:01,630 - Are you treating us? - Definitely! 302 00:28:22,410 --> 00:28:25,690 Hey Kaushalya, you've arrived at the right time, sit, let's eat together. 303 00:28:49,910 --> 00:28:51,100 Vaidehi... 304 00:28:51,430 --> 00:28:53,680 since, Ananthu failed in exams... 305 00:28:54,440 --> 00:28:56,160 he committed suicide! 306 00:31:17,730 --> 00:31:20,520 Madam, mom is calling repeatedly. 307 00:31:21,900 --> 00:31:22,860 It's getting late, let's go. 308 00:31:23,060 --> 00:31:24,470 Gopal, I don't know why... 309 00:31:25,310 --> 00:31:27,350 Today, I'm reminiscing Shastri a lot. 310 00:31:27,520 --> 00:31:28,270 True, Madam. 311 00:31:29,810 --> 00:31:32,180 Memories are good for the mind... 312 00:31:34,200 --> 00:31:35,060 not for humans. 313 00:31:37,310 --> 00:31:39,740 When we think a lot about the things which we couldn't get... 314 00:31:40,560 --> 00:31:47,890 anger, grief, frustration will nag us like the ghosts, in the form of tear. Right? 315 00:31:49,560 --> 00:31:50,260 Yes, Madam. 316 00:31:52,770 --> 00:31:53,860 Shall we leave now? 317 00:32:09,270 --> 00:32:09,900 Stop! 318 00:32:11,430 --> 00:32:14,110 You could have answered my call and said that you won't be coming... 319 00:32:14,350 --> 00:32:17,180 I would have gone alone, I still have strength in my legs. 320 00:32:17,260 --> 00:32:19,850 Mom, you're aware that I don't attend anybody's wedding. 321 00:32:19,980 --> 00:32:21,560 Why do you always wait for me? 322 00:32:21,640 --> 00:32:25,470 If I come, you discuss my wedding topic with your friends and relatives... 323 00:32:25,640 --> 00:32:27,100 and make me stand like a puppet. 324 00:32:27,220 --> 00:32:28,660 How would you understand... 325 00:32:28,940 --> 00:32:32,230 the grief of a mother, who has an all-grown, unmarried daughter at home? 326 00:32:32,680 --> 00:32:36,530 Forget about answering their questions regarding your marriage. 327 00:32:37,110 --> 00:32:39,810 I couldn't even face them. 328 00:32:40,220 --> 00:32:41,930 Just because you couldn't face them... 329 00:32:42,010 --> 00:32:47,060 I can't marry and sacrifice my career for the sake of others. 330 00:32:47,860 --> 00:32:48,440 Vaidhu! 331 00:32:54,360 --> 00:32:54,940 Vaidhu... 332 00:32:57,690 --> 00:33:01,310 You are making a scene, just for asking you to join me for marriage. 333 00:33:04,990 --> 00:33:07,530 It doesn't matter if you don't come to anyone's marriage. 334 00:33:08,450 --> 00:33:11,820 At least get married before I die. 335 00:33:12,520 --> 00:33:16,310 You started this marriage drama again, right? 336 00:33:16,540 --> 00:33:18,200 How many times I should say, I'm not interested? 337 00:33:18,440 --> 00:33:20,210 Because of this attitude... 338 00:33:20,510 --> 00:33:23,640 I had your sister married to the guy who came for you. 339 00:33:25,510 --> 00:33:28,640 You don't want me to die peacefully, right? 340 00:34:53,890 --> 00:35:00,690 "We won't break this friendship..." 341 00:35:01,820 --> 00:35:05,860 Because there was no music system, I thought I would sing. 342 00:35:05,980 --> 00:35:07,360 - Yeah, lets get it installed. - Sorry madam. 343 00:35:10,890 --> 00:35:12,850 Madam, my phone is ringing, shall I answer it? 344 00:35:12,960 --> 00:35:15,130 - Park it aside and talk. - Okay, Madam. 345 00:35:20,600 --> 00:35:21,310 Hello... 346 00:35:22,430 --> 00:35:23,140 What? 347 00:35:23,720 --> 00:35:24,840 Gundu Pulav? 348 00:35:25,680 --> 00:35:29,470 Madam, my wife is asking whether I can go on vacation? 349 00:35:29,590 --> 00:35:30,300 Shall I go? 350 00:35:31,180 --> 00:35:32,190 Are we free, Madam? 351 00:35:32,860 --> 00:35:33,450 Okay. 352 00:35:34,430 --> 00:35:35,800 Hello... Ah, tell... 353 00:35:36,520 --> 00:35:38,230 - Go out and talk - Okay, Madam. 354 00:35:42,860 --> 00:35:47,150 Hey, even after eating at home, you have expanded into double L size. 355 00:35:47,360 --> 00:35:52,310 If I get the Gundu Pulav and you eat, then you'll definitely turn into triple L size. 356 00:35:52,790 --> 00:35:56,460 Somehow to match your size, I have bought two-wheeler in loan. 357 00:35:56,720 --> 00:35:59,100 If you expand to triple L size by continuing eating like this... 358 00:35:59,340 --> 00:36:01,470 I'll have to buy some three-wheeler... 359 00:36:01,600 --> 00:36:03,840 sorry, I'll end up buying a cargo truck. 360 00:36:04,430 --> 00:36:05,140 Why? 361 00:36:05,340 --> 00:36:06,460 To carry you. 362 00:36:06,650 --> 00:36:07,690 - Gopal. - Madam. 363 00:36:08,470 --> 00:36:09,060 Take this. 364 00:36:09,180 --> 00:36:10,220 Is it for Gundu Pulav? 365 00:36:10,760 --> 00:36:12,430 - Buy some food for them. - Okay, Madam. 366 00:36:13,100 --> 00:36:14,020 Hung up now. 367 00:37:46,450 --> 00:37:47,240 Madam... 368 00:37:47,650 --> 00:37:48,480 Give it to them. 369 00:37:49,260 --> 00:37:50,890 I'm not sure what job I'm doing...! 370 00:37:51,010 --> 00:37:51,760 Okay, Madam. 371 00:37:55,730 --> 00:37:56,500 Take it 372 00:37:57,820 --> 00:37:58,730 You too, take it. 373 00:37:58,860 --> 00:38:00,230 Oh, grandma, I'll get you one. 374 00:38:01,500 --> 00:38:03,290 Yeah, sure, I will get one. No chance of returning here? 375 00:38:03,400 --> 00:38:05,190 I am tired of doing this work. 376 00:38:05,770 --> 00:38:06,560 Let's go, madam. 377 00:38:26,430 --> 00:38:27,600 - Good morning, Ma'am. - Good morning, Ma'am. 378 00:38:28,000 --> 00:38:29,050 Hi, everyone. 379 00:38:29,640 --> 00:38:30,300 Please sit. 380 00:38:30,430 --> 00:38:31,430 Thank you, Madam. 381 00:38:33,550 --> 00:38:35,510 Tell me Prakash, what are the case developments? 382 00:38:35,720 --> 00:38:40,480 Once, Ahalya's has been murdered on Thursday night, February 1st, 2018, 383 00:38:40,640 --> 00:38:44,390 around 10.30 to 11.00 PM on the Ring Road. 384 00:38:44,550 --> 00:38:48,350 But at the same time, in another instance, she has died after committing suicide. 385 00:38:48,760 --> 00:38:52,890 Are you giving a speech here? 386 00:38:53,260 --> 00:38:54,850 We already know this information. 387 00:38:55,080 --> 00:38:56,870 Tell us if you have anything interesting. 388 00:38:57,100 --> 00:39:00,050 Madam, we have CCTV footage, shall I play it? 389 00:39:00,150 --> 00:39:00,900 Yes, please. 390 00:39:12,220 --> 00:39:14,720 Madam the night before Ahalya’s body was found on Ring Road, 391 00:39:14,850 --> 00:39:18,430 she had gone to her boyfriend’s home at 9.30 PM and returned at 10.00 PM. 392 00:39:24,050 --> 00:39:26,050 Prakash, give me the medical reports. 393 00:39:26,180 --> 00:39:27,100 Yes, Madam. 394 00:39:33,850 --> 00:39:35,720 Is it possible for someone to commit suicide in this way? 395 00:39:38,430 --> 00:39:42,230 God designs the death in strange way for some. 396 00:39:42,390 --> 00:39:44,390 - This must be one of them, right? - Yes, Madam. 397 00:39:47,970 --> 00:39:50,100 Let's meet the doctor who prepared this report. 398 00:39:50,220 --> 00:39:50,760 Let’s go. 399 00:39:50,970 --> 00:39:51,760 Okay, Madam. 400 00:40:08,760 --> 00:40:09,470 Ah... 401 00:40:10,220 --> 00:40:11,850 We want to meet Dr. Shashidar Bhat. 402 00:40:12,050 --> 00:40:12,890 Who are you? 403 00:40:14,300 --> 00:40:15,470 Investigation Officers. 404 00:40:15,680 --> 00:40:18,220 2nd floor, left side, he is in room number 5. 405 00:40:18,350 --> 00:40:18,930 Thank you. 406 00:40:19,680 --> 00:40:20,220 Ah... 407 00:40:20,300 --> 00:40:22,390 Madam, shall we take the lift or walk through the stairs? 408 00:40:22,530 --> 00:40:23,440 Gopal, come. 409 00:40:23,890 --> 00:40:24,470 Okay 410 00:40:28,050 --> 00:40:29,010 Please, come in. 411 00:40:31,100 --> 00:40:31,760 Take a seat. 412 00:40:32,010 --> 00:40:32,680 Thank you. 413 00:40:35,030 --> 00:40:37,110 Namaste Madam, I am Dr. Shashidhar Bhat... 414 00:40:37,220 --> 00:40:38,550 let me know what you need from me. 415 00:40:38,640 --> 00:40:41,300 We need clarification on Ahalya’s suicide. 416 00:40:41,930 --> 00:40:43,800 Is it possible for someone to commit suicide in this way? 417 00:40:43,930 --> 00:40:44,550 Yes, Madam. 418 00:40:44,930 --> 00:40:48,410 If you take an empty syringe and fill it with 2ml of air... 419 00:40:48,590 --> 00:40:50,780 and inject it to the nervous system... 420 00:40:51,020 --> 00:40:54,100 air bubbles will be created and it will reach the blood supply system... 421 00:40:54,240 --> 00:40:58,470 through the veins blood clots and when it reaches the heart, it blocks it. 422 00:40:58,640 --> 00:41:00,050 When the heart gets blocked... 423 00:41:00,180 --> 00:41:03,180 in general, without the supply of blood from the heart to the lungs... 424 00:41:03,300 --> 00:41:06,850 lungs will stop all its functions. 425 00:41:07,050 --> 00:41:13,510 So naturally, any normal person would die with severe pain and suffering. 426 00:41:13,890 --> 00:41:14,320 Okay. 427 00:41:14,470 --> 00:41:17,300 Madam, in general, you might have observed this. 428 00:41:17,510 --> 00:41:17,970 Huh...! 429 00:41:18,140 --> 00:41:20,760 Any doctor, while injecting a patient... 430 00:41:20,890 --> 00:41:24,930 would flush out the air and only after that, he'll inject it to any patient. 431 00:41:25,100 --> 00:41:26,300 Oh... yes. 432 00:41:27,220 --> 00:41:28,220 - Doctor - Hmm? 433 00:41:28,390 --> 00:41:31,050 The girl... why did she die that way? 434 00:41:31,220 --> 00:41:33,060 She could have died some other means, right? 435 00:41:33,180 --> 00:41:33,720 - Gopal... - Yes. 436 00:41:33,850 --> 00:41:35,350 Even Gopal has some doubt, Madam. 437 00:41:35,860 --> 00:41:38,980 Yes sir, as she was professionally a doctor... 438 00:41:39,100 --> 00:41:43,350 and at that moment, she used the available tool to commit suicide. 439 00:41:44,350 --> 00:41:45,800 Thanks for the information doctor. 440 00:41:45,930 --> 00:41:46,640 Its okay. 441 00:41:47,220 --> 00:41:48,220 - Thank you, Sir - Hmm. 442 00:41:52,510 --> 00:41:56,010 Dear, can't you give some advice to your friend? 443 00:41:56,140 --> 00:41:58,400 Aunt, whenever I've raised the topic of marriage, 444 00:41:58,520 --> 00:42:00,950 she fights and stops talking to me. 445 00:42:04,050 --> 00:42:05,600 Vaidehi is here..! 446 00:42:06,890 --> 00:42:07,850 Hi, Vaidehi... 447 00:42:08,050 --> 00:42:11,600 I felt I would leave without meeting you. Thank God, you came. 448 00:42:11,720 --> 00:42:12,800 Why did you come? 449 00:42:13,050 --> 00:42:15,350 We are celebrating my child's first year birthday... 450 00:42:15,470 --> 00:42:18,260 so I came here to invite you and your mom. 451 00:42:18,390 --> 00:42:20,930 Why? Do I need your permission to come here? 452 00:42:21,020 --> 00:42:24,050 You could've invited us just through a phone call. 453 00:42:24,220 --> 00:42:27,680 Why? Did you come here to show-off that now you have a baby after the marriage? 454 00:42:27,970 --> 00:42:32,010 You be quiet, you don’t have time for marriage and children. 455 00:42:32,160 --> 00:42:35,680 So you expect your friends to follow the same? 456 00:42:35,930 --> 00:42:37,760 Everyone should be like you, right? 457 00:42:38,140 --> 00:42:39,350 Are you satisfied now? 458 00:42:39,480 --> 00:42:42,000 Aren't you here to create such scenes? 459 00:42:42,100 --> 00:42:43,770 Why do you always talk like this? 460 00:42:43,970 --> 00:42:46,260 It's your Mom who is scolding, not me! 461 00:42:46,390 --> 00:42:49,140 You should answer to your Mom, don't question me. 462 00:42:51,760 --> 00:42:52,800 Be seated, I'll be back. 463 00:42:56,830 --> 00:42:59,670 Hey, hello, what’s her name? 464 00:42:59,940 --> 00:43:00,810 It's Sanvi. 465 00:43:00,890 --> 00:43:01,640 Hi Sanvi... 466 00:43:01,860 --> 00:43:05,360 Why do you trouble your Mom so much, can't you get married? 467 00:43:05,800 --> 00:43:08,460 I will get married when I feel like it, you stay out of it. 468 00:43:11,760 --> 00:43:13,600 Hey Sanvi… 469 00:43:35,480 --> 00:43:36,550 Namaste Madam... 470 00:43:36,760 --> 00:43:37,510 Namste. 471 00:43:38,010 --> 00:43:40,840 - I don’t recognize you. - We are Ahalya's parents. 472 00:43:41,160 --> 00:43:43,030 Oh sorry, please come in. 473 00:43:43,220 --> 00:43:44,780 - Gopal, send coffee to the cabin. - Yes, Madam. 474 00:43:44,890 --> 00:43:45,850 Shall I order four? 475 00:43:46,520 --> 00:43:48,980 I think I won't be part of this discussion, I will order three then. 476 00:43:49,100 --> 00:43:49,760 Thank you, Madam. 477 00:43:52,250 --> 00:43:55,070 Madam, after losing our daughter... 478 00:43:55,720 --> 00:43:58,640 we decided not to put our foot on Bengaluru. 479 00:43:58,890 --> 00:44:02,140 But this is the fourth time that we were compelled to come here. 480 00:44:02,640 --> 00:44:04,100 Why do you think like that? 481 00:44:04,220 --> 00:44:06,600 Don’t you want to know the reason behind your daughter’s death? 482 00:44:06,760 --> 00:44:09,050 When we questioned the police for the same... 483 00:44:09,260 --> 00:44:12,220 they said our daughter committed suicide... 484 00:44:12,520 --> 00:44:15,090 and showed us the medical reports. 485 00:44:16,630 --> 00:44:19,340 Once she had become a doctor... 486 00:44:19,520 --> 00:44:23,930 proudly, I wanted to share the information among everyone in my village. 487 00:44:24,070 --> 00:44:25,830 But, the fate... 488 00:44:27,010 --> 00:44:34,350 has put us in the unfortunate situation to carry her cut body in a plastic cover. 489 00:44:35,670 --> 00:44:38,960 Madam, my daughter hasn't committed suicide, 490 00:44:39,280 --> 00:44:40,510 she has been murdered. 491 00:44:41,080 --> 00:44:43,080 Someone has murdered her. 492 00:44:51,800 --> 00:44:52,680 Excuse me, Mam. 493 00:44:54,640 --> 00:44:55,260 Ritvik...? 494 00:44:55,530 --> 00:44:56,280 Yes, Madam. 495 00:44:57,260 --> 00:45:01,390 I can't ask you to swear on the holy book, as this is not a court. 496 00:45:01,760 --> 00:45:02,970 This is Vaidehi’s cabin. 497 00:45:03,410 --> 00:45:06,140 If the questions that I'm going to ask, must not remain as questions... 498 00:45:06,350 --> 00:45:09,430 then your answers must be believable to your conscience. 499 00:45:10,640 --> 00:45:11,220 Thank you. 500 00:45:14,110 --> 00:45:16,230 I'm not here just to answer... 501 00:45:16,500 --> 00:45:18,000 even I have a big question to ask. 502 00:45:18,540 --> 00:45:20,960 What is the reason for Ahalya’s death? 503 00:45:21,260 --> 00:45:24,100 I believe only you can answer it. 504 00:45:25,470 --> 00:45:27,140 How do you know, Ahalya? 505 00:45:27,640 --> 00:45:30,010 I work as a medical representative. 506 00:45:34,010 --> 00:45:36,100 I regularly visit the hospital. 507 00:45:36,280 --> 00:45:37,490 That’s where I saw Ahalya. 508 00:45:37,760 --> 00:45:41,800 From then we know each other, we were in love for past four months. 509 00:45:54,270 --> 00:45:58,600 It was night 9.30, it was raining heavily, why did Ahalya visit your home? 510 00:45:58,720 --> 00:46:00,680 That night, she had called me. 511 00:46:06,470 --> 00:46:07,390 Where are you Rithvik? 512 00:46:07,550 --> 00:46:10,140 I said, I'm at home, so she... 513 00:46:10,300 --> 00:46:12,470 I'm close to your home, shall I come? 514 00:46:12,600 --> 00:46:14,220 Then I said, come. 515 00:46:15,300 --> 00:46:17,470 She came out after half an hour! 516 00:46:17,730 --> 00:46:18,900 What happened inside? 517 00:46:20,300 --> 00:46:22,720 She spent good time talking to me. 518 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 It's still raining... 519 00:46:27,850 --> 00:46:29,050 It doesn’t look like it's going to stop. 520 00:46:29,180 --> 00:46:31,720 I will leave, I have to go to the hospital early in the morning. 521 00:46:31,890 --> 00:46:34,430 - Ahalya wait, don’t go. - Bye - It's still raining. 522 00:46:45,140 --> 00:46:47,350 You came out 10 minutes later once she left. 523 00:46:47,720 --> 00:46:48,260 Why? 524 00:46:48,510 --> 00:46:51,220 Ahalya had left her cell phone at home. 525 00:46:51,770 --> 00:46:54,060 I came out to return it. 526 00:46:58,890 --> 00:47:02,050 You mean for 30 minutes, nothing happened inside the house. 527 00:47:02,140 --> 00:47:02,800 What do you mean? 528 00:47:03,350 --> 00:47:04,350 I'm not understanding! 529 00:47:04,470 --> 00:47:05,300 What are you saying? 530 00:47:05,510 --> 00:47:06,220 I meant... 531 00:47:06,680 --> 00:47:09,100 between you two, quarrel for some reason… 532 00:47:09,390 --> 00:47:12,850 any attempt of rape on Ahalya? 533 00:47:14,470 --> 00:47:17,300 Between us, there was no misunderstanding of any kind... 534 00:47:17,510 --> 00:47:21,180 and, we had planned to get married this year. 535 00:47:23,550 --> 00:47:24,390 You can leave now. 536 00:47:24,510 --> 00:47:25,100 Sorry? 537 00:47:25,350 --> 00:47:26,220 You may leave now. 538 00:47:26,420 --> 00:47:26,840 Yeah. 539 00:47:35,430 --> 00:47:36,100 May I come in, Madam? 540 00:47:36,180 --> 00:47:37,850 - Will you leave if I say no? - Thank you Madam. 541 00:47:39,930 --> 00:47:43,300 Madam, it's lunch time, shall I get the lunch from home? 542 00:47:48,720 --> 00:47:50,050 Not from home... 543 00:47:50,110 --> 00:47:51,190 Shall I get it from neighbor’s home? 544 00:47:51,600 --> 00:47:52,180 Gopal... 545 00:47:52,350 --> 00:47:53,140 Yeah, that's me! 546 00:47:53,200 --> 00:47:55,080 Order for cake delivery from Divina. 547 00:47:55,230 --> 00:47:58,600 Shall I include my order along with it? 548 00:47:58,800 --> 00:47:59,970 Gopal, go. 549 00:48:00,130 --> 00:48:01,420 Okay, Madam, thank you, Madam. 550 00:48:33,980 --> 00:48:35,550 Do you come here for work or play? 551 00:48:36,140 --> 00:48:37,760 - Stupid... - What? - Gopal? 552 00:48:37,900 --> 00:48:38,730 Who the heck is Gopal? 553 00:48:38,860 --> 00:48:40,020 Someone who ordered the cake. 554 00:48:41,300 --> 00:48:42,140 It's me. 555 00:48:42,970 --> 00:48:44,800 - Take sir. - What? - Cake sir. 556 00:48:45,780 --> 00:48:46,450 - How much? 557 00:48:46,640 --> 00:48:48,220 - Four Eighty Five. - Good, give me the change. 558 00:48:48,350 --> 00:48:48,870 The cash? 559 00:48:49,550 --> 00:48:50,760 Have I not given yet? 560 00:48:51,630 --> 00:48:52,470 You must ask. 561 00:48:53,300 --> 00:48:54,680 My hand doesn’t come out to give. 562 00:48:55,350 --> 00:48:55,890 Take it. 563 00:48:56,530 --> 00:48:57,220 The change? 564 00:48:57,640 --> 00:48:59,390 Look, how my hand comes out so well for this. 565 00:49:00,300 --> 00:49:01,800 - Thanks for ordering, Sir. - Thank you. 566 00:49:04,720 --> 00:49:08,390 Did madam notice me putting the cash into my pocket? Let me avoid looks. 567 00:49:09,150 --> 00:49:11,020 Madam, that is for donating at temple. 568 00:49:45,100 --> 00:49:47,470 Excuse me, what’s your name? 569 00:49:47,680 --> 00:49:48,680 Ra, Rajesh... 570 00:49:48,800 --> 00:49:49,680 Rajesh! 571 00:49:50,010 --> 00:49:51,160 Are you married? 572 00:49:51,850 --> 00:49:52,390 No. 573 00:49:56,300 --> 00:49:58,420 - Shall I marry you? - Huh! 574 00:50:27,020 --> 00:50:28,560 Alright, hung up now. 575 00:50:31,050 --> 00:50:32,010 - Gopal... - Madam? 576 00:50:32,110 --> 00:50:33,110 Call our team. 577 00:50:38,720 --> 00:50:41,350 Madam, we have received additional details from the police station. 578 00:50:41,610 --> 00:50:43,010 When Ahalya’s body was discovered... 579 00:50:43,300 --> 00:50:45,260 they had found a syringe at the spot. 580 00:50:45,430 --> 00:50:47,930 And, there is a statement saying that there was one witness... 581 00:50:48,140 --> 00:50:50,520 who saw two persons involved in the murder. 582 00:50:50,660 --> 00:50:51,710 Oh, okay. 583 00:50:52,060 --> 00:50:53,640 Try collecting all possible details. 584 00:50:53,810 --> 00:50:54,560 Okay, Madam. 585 00:51:19,930 --> 00:51:22,970 Prakash, what is the first report in the file? 586 00:51:23,050 --> 00:51:24,140 Madam, as per the reports... 587 00:51:24,420 --> 00:51:27,200 Ahalya had committed suicide at this place. 588 00:51:41,300 --> 00:51:42,430 - Gopal... - Madam? 589 00:51:42,560 --> 00:51:45,810 The day Ahalya committed suicide, her car was parked here... 590 00:51:46,050 --> 00:51:47,270 park our car in the same position. 591 00:51:47,320 --> 00:51:48,030 Okay, Madam. 592 00:52:07,430 --> 00:52:09,640 Madam, the vehicle was in this position. 593 00:52:11,220 --> 00:52:13,890 Gopal, now you are Ahalya. 594 00:52:14,190 --> 00:52:17,270 You need to enact the way she committed suicide. 595 00:52:17,470 --> 00:52:18,720 - Me, Madam? - Hmm. 596 00:53:56,430 --> 00:53:58,760 Madam, is the acting fine? 597 00:53:59,250 --> 00:54:01,880 Prakash, what does the second report say? 598 00:54:02,010 --> 00:54:02,890 It says murder! 599 00:54:06,040 --> 00:54:08,400 - How many were involved? - Two of them have done it together. 600 00:54:08,680 --> 00:54:10,050 You both will be the killers. 601 00:54:10,720 --> 00:54:12,100 Gopal is now Ahalya. 602 00:54:12,300 --> 00:54:14,100 Now, you both should kill Ahalya. 603 00:54:22,760 --> 00:54:24,760 Hey, who are you people? 604 00:54:25,300 --> 00:54:25,940 What? 605 00:54:26,100 --> 00:54:27,190 No, what do you want? 606 00:54:28,980 --> 00:54:29,810 What do you want? 607 00:54:30,130 --> 00:54:30,670 Hey... 608 00:54:32,220 --> 00:54:33,800 Hey, what do you want? 609 00:54:34,510 --> 00:54:35,100 Leave me. 610 00:54:52,260 --> 00:54:58,510 So naturally, any normal person would die with severe pain and suffering. 611 00:55:01,100 --> 00:55:02,720 She hasn't committed suicide. 612 00:55:03,050 --> 00:55:04,350 She has been murdered. 613 00:55:04,760 --> 00:55:06,510 Someone has murdered her. 614 00:55:09,680 --> 00:55:12,390 Between us, there was no misunderstanding of any kind... 615 00:55:12,610 --> 00:55:16,320 and, we had planned to get married this year. 616 00:55:31,800 --> 00:55:33,510 None of this happened here! 617 00:56:08,420 --> 00:56:09,130 Mom... 618 00:56:09,350 --> 00:56:10,700 You want breakfast? 619 00:56:10,880 --> 00:56:12,280 - Wait, I'll serve. - No, no... 620 00:56:13,000 --> 00:56:13,790 Nothing, leave it. 621 00:56:14,080 --> 00:56:15,880 Tell me, what it is? 622 00:56:20,100 --> 00:56:23,100 Mom, how your son-in-law should be? 623 00:56:25,350 --> 00:56:26,060 Why? 624 00:56:27,010 --> 00:56:30,890 Is there any restrictions for your wannabe son-in-law such as caste, 625 00:56:30,970 --> 00:56:34,470 religion, work, salary or he should be from a particular family? 626 00:56:34,590 --> 00:56:35,880 Oh, my dear elder daughter... 627 00:56:36,510 --> 00:56:39,120 I don’t have any such restrictions. 628 00:56:39,410 --> 00:56:41,180 I just want you to get married! 629 00:56:41,280 --> 00:56:42,550 Okay, I'll leave. 630 00:56:44,660 --> 00:56:46,490 Tell me, what it is? 631 00:56:46,670 --> 00:56:47,750 I will call you later. 632 00:57:00,920 --> 00:57:01,590 Hello... 633 00:57:03,550 --> 00:57:05,640 Okay, wait she will come. 634 00:57:19,170 --> 00:57:19,610 Hello... 635 00:57:19,740 --> 00:57:21,750 Your son-in-law waiting outside, go now. 636 00:57:21,940 --> 00:57:22,780 Son-in-law? 637 00:57:23,940 --> 00:57:25,150 What are you saying? 638 00:57:25,460 --> 00:57:26,660 Go and see mom. 639 00:57:27,670 --> 00:57:28,830 Hey, Vaidhu... 640 00:57:31,430 --> 00:57:32,970 What has happened to her? 641 00:57:33,430 --> 00:57:34,880 She is saying, son-in-law? 642 00:57:35,650 --> 00:57:37,070 She's talking nonsense! 643 00:57:37,330 --> 00:57:39,040 I don't know what kind of person has come? 644 00:57:41,090 --> 00:57:42,630 Hi Ma'am, cake for you. 645 00:57:46,410 --> 00:57:47,790 Can you move a bit? 646 00:57:52,660 --> 00:57:53,960 Just a moment. 647 00:58:00,090 --> 00:58:00,660 Yes, mom. 648 00:58:00,840 --> 00:58:03,090 Vaidhu, nobody is here? 649 00:58:03,160 --> 00:58:06,260 A guy from Divina must have come for a cake delivery? 650 00:58:07,330 --> 00:58:08,750 A delivery boy? 651 00:58:09,090 --> 00:58:11,030 Yes, he is your son-in-law. 652 00:58:12,000 --> 00:58:13,460 I like him. 653 00:58:13,910 --> 00:58:15,240 But, I haven't told him yet. 654 00:58:15,350 --> 00:58:16,720 You inform him. 655 00:58:17,660 --> 00:58:19,850 Hey Vaidhu, what are you talking about? 656 00:58:20,170 --> 00:58:21,790 Didn't I ask you earlier? 657 00:58:21,900 --> 00:58:23,860 You said you don't have any such restrictions. 658 00:58:24,000 --> 00:58:24,620 Yes, I said. 659 00:58:24,720 --> 00:58:27,390 Then, invite him inside and offer him a coffee. 660 00:58:27,450 --> 00:58:28,540 Okay, bye. 661 00:58:28,790 --> 00:58:30,090 Hey, Vaidhu... 662 00:58:41,130 --> 00:58:42,040 Come in. 663 00:58:42,460 --> 00:58:44,750 It's okay madam I have another order, pay me here. 664 00:58:44,850 --> 00:58:46,640 It's okay, you come in. 665 00:58:47,910 --> 00:58:49,700 Why is she calling me inside? 666 00:58:51,550 --> 00:58:55,500 Oh, it's the lady police's house. Something is fishy. 667 00:58:58,040 --> 00:58:59,880 - Be seated. - It's okay, madam. 668 00:59:15,180 --> 00:59:17,430 I'm tired of thinking about this case. 669 00:59:24,380 --> 00:59:25,460 They are inside, Madam. 670 00:59:27,240 --> 00:59:29,270 You fool, why didn't you salute? 671 00:59:48,040 --> 00:59:49,290 Which is Ahalya’s room? 672 00:59:49,410 --> 00:59:50,870 It's there, I'll show you. 673 01:00:07,100 --> 01:00:09,920 During that night, in such rainstorm... 674 01:00:10,090 --> 01:00:12,510 What was the need for Ahalya to go out? 675 01:00:12,860 --> 01:00:14,480 She didn't say anything. 676 01:00:14,800 --> 01:00:16,920 She was doing some strange things in her room. 677 01:00:17,710 --> 01:00:19,500 Then she came out and... 678 01:00:21,020 --> 01:00:23,180 Hey Spandana, give me the car keys. 679 01:00:23,570 --> 01:00:26,990 It's raining heavily, where are you going? 680 01:00:27,110 --> 01:00:29,690 I have some urgent work, I'll be back soon. 681 01:00:33,350 --> 01:00:35,140 - Be careful, come soon. - Yeah. 682 01:00:47,200 --> 01:00:48,490 She didn't return. 683 01:00:48,610 --> 01:00:50,240 It was around 11 PM. 684 01:00:50,490 --> 01:00:51,320 Then, 685 01:00:59,920 --> 01:01:01,150 - Hi... - Hi. 686 01:01:01,310 --> 01:01:03,010 Oh God, this rain doesn't seem to stop. 687 01:01:03,180 --> 01:01:04,720 Is Ahalya sleeping? 688 01:01:04,820 --> 01:01:06,160 She hasn't come yet. 689 01:01:06,320 --> 01:01:08,950 - What? Didn't she come? - No, she hasn't come. 690 01:01:09,100 --> 01:01:10,690 It's been a long time since she went out. 691 01:01:10,780 --> 01:01:12,090 She came to my house. 692 01:01:12,210 --> 01:01:14,430 She was there for a while and left without taking her phone. 693 01:01:14,590 --> 01:01:15,710 I came here to return that. 694 01:01:15,840 --> 01:01:18,210 It's her habit, she goes for nightout alone. 695 01:01:18,690 --> 01:01:20,630 I'll ask her to call you once she arrives. 696 01:01:20,920 --> 01:01:24,150 Don't forget, no matter what time, ask her to call me. 697 01:01:24,290 --> 01:01:25,950 She didn't return at all. 698 01:01:26,090 --> 01:01:28,340 Meanwhile, I thought of calling her parents 699 01:01:28,500 --> 01:01:30,620 by then police called me... 700 01:01:30,740 --> 01:01:32,970 that her dead body was found in the Ring Road. 701 01:01:33,840 --> 01:01:34,550 How is Rithvik? 702 01:01:34,660 --> 01:01:35,650 He is a nice guy. 703 01:01:35,760 --> 01:01:37,460 He used to visit to our hospital. 704 01:01:37,570 --> 01:01:39,190 Do you have any doubts on Rithvik? 705 01:01:39,300 --> 01:01:41,660 No Madam, they were too close. 706 01:01:41,750 --> 01:01:43,750 They were planning to marry next year. 707 01:01:48,870 --> 01:01:53,180 Do you suspect anybody or anyone misbehaving with Ahalya or any such incidents? 708 01:01:53,290 --> 01:01:54,540 Nothing like that. 709 01:01:54,790 --> 01:01:58,200 But a few days ago, an incident took place at the hospital. 710 01:01:58,340 --> 01:02:01,700 But I don't think there is any connection with her death. 711 01:02:01,840 --> 01:02:04,540 We'll decide if there is a connection. What is it? 712 01:02:05,710 --> 01:02:09,650 You killed my wife, I won't leave you. 713 01:02:09,810 --> 01:02:11,190 Hey get lost! 714 01:02:11,280 --> 01:02:13,030 You are resposible for her death. 715 01:02:13,210 --> 01:02:14,590 You killed her. 716 01:02:18,100 --> 01:02:20,840 After that incident, Ahalya was little upset. 717 01:02:21,330 --> 01:02:22,290 David... 718 01:02:22,880 --> 01:02:24,260 Madam, Madam... 719 01:02:24,810 --> 01:02:26,750 The way Spandana is responding.. 720 01:02:26,920 --> 01:02:29,070 I doubt she is the suspect. 721 01:02:30,800 --> 01:02:33,510 Go to the hospital and get information about David. 722 01:02:33,660 --> 01:02:34,440 Soon. 723 01:02:47,210 --> 01:02:48,300 Please be seated. 724 01:02:50,860 --> 01:02:53,900 Have you enquired anyone in regards to Ahalya's case? 725 01:02:54,130 --> 01:02:55,890 Any suspect in suspicion? 726 01:02:56,040 --> 01:02:59,690 Madam, till now, I've enquired parents, Ritvik, Spandana... 727 01:02:59,790 --> 01:03:01,450 apart from them, I haven't enquired anyone. 728 01:03:01,540 --> 01:03:05,500 While I was investigating the case, it has been assigned to you. 729 01:03:05,760 --> 01:03:07,150 Yeah, I know that. 730 01:03:07,320 --> 01:03:09,050 But then, is there any clue after that? 731 01:03:09,380 --> 01:03:12,390 If someone has noticed or heard about that incident? 732 01:03:13,170 --> 01:03:14,120 No, Madam. 733 01:03:14,220 --> 01:03:16,410 Till date, I haven't received any such complaints. 734 01:03:16,510 --> 01:03:20,260 If I receive any such information, definitely, I will let you know. 735 01:03:20,360 --> 01:03:20,840 Okay 736 01:03:21,000 --> 01:03:21,930 Thank you, Madam. 737 01:03:27,300 --> 01:03:28,280 Namaste, Madam... 738 01:03:28,390 --> 01:03:30,100 The day after the girl's body was found. 739 01:03:30,180 --> 01:03:32,860 Someone came to complaint about the Ring Road incident. 740 01:03:32,950 --> 01:03:33,990 - Greetings Sir. - What's the issue? 741 01:03:34,040 --> 01:03:35,410 - I want to lodge a complaint. - Sit. 742 01:03:39,040 --> 01:03:39,400 Tell me 743 01:03:39,460 --> 01:03:40,630 Sir, the night before yesterday... 744 01:03:40,780 --> 01:03:44,150 At the outer Ring Road, It was around 10:30... 745 01:03:44,290 --> 01:03:45,790 It was raining heavily. 746 01:03:46,250 --> 01:03:48,120 That is my daily route... 747 01:03:48,280 --> 01:03:50,820 But that night my bike's tire was punctured. 748 01:03:50,950 --> 01:03:51,910 I was pushing my bike in that route. 749 01:03:52,090 --> 01:03:54,530 A red colored car came at high speed. 750 01:03:57,500 --> 01:03:58,670 -Hey Anand - Sir...? 751 01:03:58,850 --> 01:03:59,480 Come here. 752 01:03:59,550 --> 01:04:00,430 Coming sir. 753 01:04:00,540 --> 01:04:02,760 Sir is calling, wait, I'll be back in five minutes. 754 01:04:03,500 --> 01:04:04,830 Then I don’t know what happened. 755 01:04:04,920 --> 01:04:07,880 He confused me saying that two people were following that car. 756 01:04:07,980 --> 01:04:09,370 You were saying something about a red car. 757 01:04:09,460 --> 01:04:11,130 Sir, it's black, not red. 758 01:04:11,250 --> 01:04:14,540 Hey, just now you said red car. Are you playing? 759 01:04:14,630 --> 01:04:15,840 No sir, I said black color. 760 01:04:15,940 --> 01:04:16,980 Okay, continue. 761 01:04:17,060 --> 01:04:19,390 I wanted to urinate. 762 01:04:19,560 --> 01:04:21,180 I was urinating there... 763 01:04:21,330 --> 01:04:23,820 the man who came in the black car hit my bike and went away. 764 01:04:24,000 --> 01:04:25,660 - Can I get his details? - I have it, Madam. 765 01:04:26,090 --> 01:04:28,130 Prakash, collect his details. 766 01:04:28,410 --> 01:04:30,550 And collect the CCTV footages of that day. 767 01:04:30,670 --> 01:04:31,590 Yes, Madam. 768 01:04:37,590 --> 01:04:40,670 Vaidhu, wear this saree and get ready. 769 01:04:41,120 --> 01:04:42,530 They will be here. 770 01:04:42,630 --> 01:04:43,670 Who is coming? 771 01:04:43,750 --> 01:04:44,830 Why should I wear a saree? 772 01:04:44,950 --> 01:04:46,490 Mom, I don't get it. 773 01:04:47,120 --> 01:04:48,380 I forgot to tell you. 774 01:04:48,680 --> 01:04:51,220 Rajesh’s parents are coming to see you. 775 01:04:51,800 --> 01:04:54,180 Why did you invite them without informing me? 776 01:04:54,290 --> 01:04:57,430 Didn't you say that you like him? 777 01:04:57,580 --> 01:04:59,880 So I asked him to bring his parents. 778 01:05:00,460 --> 01:05:01,260 Mom... 779 01:05:02,250 --> 01:05:03,840 It looks like they have arrived. 780 01:05:03,950 --> 01:05:05,590 - You get ready soon. - Mom... 781 01:05:05,660 --> 01:05:08,070 - You got five minutes. - Oh Mom, please... 782 01:05:12,420 --> 01:05:13,250 Please come in. 783 01:05:15,310 --> 01:05:15,980 Come in. 784 01:05:19,000 --> 01:05:19,960 Please take a seat. 785 01:05:25,920 --> 01:05:26,750 Hi, Aunty... 786 01:05:27,600 --> 01:05:30,070 Aunty, she is my mother Mrs. Savithri. 787 01:05:30,210 --> 01:05:32,420 Greetings! 788 01:05:32,980 --> 01:05:35,270 Our son told us everything about you. 789 01:06:35,110 --> 01:06:39,530 Look at her, she is very happy about the wedding. 790 01:06:40,280 --> 01:06:42,660 Then, shall we fix the engagement date? 791 01:06:42,800 --> 01:06:45,390 Please don't take such trouble. 792 01:06:45,540 --> 01:06:47,080 I will take care of everything. 793 01:06:47,340 --> 01:06:50,630 I will fix the wedding date and let you know. 794 01:06:56,910 --> 01:06:59,220 Mom, it's getting late, I'll leave. 795 01:06:59,380 --> 01:07:00,500 - Bye. - Bye. 796 01:07:03,460 --> 01:07:04,830 Ok, we'll leave now. 797 01:07:04,970 --> 01:07:05,790 Okay. 798 01:07:06,470 --> 01:07:07,340 Bye, Aunty. 799 01:07:23,570 --> 01:07:25,320 Where are we with David's information? 800 01:07:25,440 --> 01:07:28,620 Madam, initially, he spoke to us when we called... 801 01:07:28,910 --> 01:07:31,380 When he realised we are from the department... 802 01:07:31,500 --> 01:07:33,050 he disconnected the call and switched off his phone. 803 01:07:33,210 --> 01:07:35,830 Our PSI Shivprasad has gone to his home. 804 01:07:35,950 --> 01:07:36,740 What about Mani? 805 01:07:36,820 --> 01:07:39,200 We called Mani, he is on the way. 806 01:07:39,250 --> 01:07:40,500 - Call him again. - Sure. 807 01:07:59,460 --> 01:08:00,500 What do you do? 808 01:08:00,570 --> 01:08:01,740 I'm a painter, madam. 809 01:08:03,870 --> 01:08:05,480 How did you kill Ahalya? 810 01:08:06,320 --> 01:08:08,660 I swear on my mother, I didn't kill her. 811 01:08:08,910 --> 01:08:10,200 I just saw it. 812 01:08:10,990 --> 01:08:13,410 Okay, then tell me, what did you saw? 813 01:08:13,700 --> 01:08:14,530 That day... 814 01:08:39,780 --> 01:08:41,120 Hey, who are you guys? 815 01:08:43,570 --> 01:08:44,700 Who are you? 816 01:08:45,070 --> 01:08:45,660 What? 817 01:08:46,280 --> 01:08:47,490 What do you want? 818 01:08:49,250 --> 01:08:50,240 What do you want? 819 01:08:50,410 --> 01:08:51,120 Hey... 820 01:08:51,700 --> 01:08:52,490 Leave me. 821 01:08:53,450 --> 01:08:54,870 Hey, what do you want? 822 01:08:55,160 --> 01:08:55,910 Leave me. 823 01:08:56,030 --> 01:08:56,990 Hey, leave me. 824 01:09:15,990 --> 01:09:17,120 That's it madam. 825 01:09:17,250 --> 01:09:20,260 If I had helped her that day, she would have been alive. 826 01:09:20,660 --> 01:09:22,620 I was scared and stood there. 827 01:09:23,660 --> 01:09:26,700 And when I went closer, she was dead. 828 01:09:27,030 --> 01:09:28,620 I ran from there. 829 01:09:28,750 --> 01:09:32,040 At the station, you said something about the black color car. 830 01:09:32,160 --> 01:09:33,330 Which is truth? 831 01:09:33,450 --> 01:09:35,710 I went to the station to inform about this incident. 832 01:09:36,070 --> 01:09:36,910 Which college? 833 01:09:37,030 --> 01:09:37,990 Nitte Meenakshi, sir. 834 01:09:38,070 --> 01:09:39,310 You must get permission tommorow. 835 01:09:39,450 --> 01:09:41,070 - They won't, sir. - You should be at the station at 10 AM. 836 01:09:41,240 --> 01:09:43,320 - They wont give permission. - You cant give such reasons. 837 01:09:43,450 --> 01:09:45,040 - I want to study sir. - Aren't you the eyewitness? 838 01:09:45,160 --> 01:09:46,450 You can leave now, come back tomorrow. 839 01:09:47,520 --> 01:09:48,570 Sir, please allow me. 840 01:09:48,760 --> 01:09:50,100 Didn't I tell you to come tomorrow? 841 01:09:50,200 --> 01:09:51,030 Come tomorrow. 842 01:09:53,230 --> 01:09:53,980 - What about you? - Greetings sir. 843 01:09:54,120 --> 01:09:55,040 I want to lodge a complaint. 844 01:09:55,160 --> 01:09:55,790 Sit. 845 01:09:57,660 --> 01:09:58,200 Tell me. 846 01:09:58,300 --> 01:10:02,920 The night before yesterday, at the outer Ring Road around 10:30 PM. 847 01:10:03,620 --> 01:10:05,620 A red car came at very high speed. 848 01:10:05,700 --> 01:10:07,500 - Hey Anand. - Coming sir. 849 01:10:07,570 --> 01:10:08,410 Come here. 850 01:10:09,450 --> 01:10:10,620 Be seated, I'll be back. 851 01:10:13,870 --> 01:10:15,280 What's wrong with him? 852 01:10:15,370 --> 01:10:16,620 What is your problem? 853 01:10:16,780 --> 01:10:20,200 Brother, we should never be a witness to help these cops. 854 01:10:20,490 --> 01:10:22,020 They are making me roam like a dog. 855 01:10:22,120 --> 01:10:23,280 They want me to come tomorrow as well. 856 01:10:23,360 --> 01:10:24,440 This is torture, brother. 857 01:10:25,070 --> 01:10:28,070 If I tell the truth, I too will be in the same position. 858 01:10:28,460 --> 01:10:29,990 I should escape from here. 859 01:10:30,280 --> 01:10:31,570 What an unfortunate life? 860 01:10:32,170 --> 01:10:34,250 - Sir. - What is your problem? 861 01:10:34,320 --> 01:10:36,240 - They are not permitting. - Didn't I tell you to come tomorrow? 862 01:10:36,370 --> 01:10:37,420 Come tomorrow, leave now. 863 01:10:39,160 --> 01:10:41,000 You were telling something about red car. 864 01:10:41,200 --> 01:10:42,530 It isn't red, it's black sir. 865 01:10:43,030 --> 01:10:45,490 - Is this true? - I swear on my mother, it's true madam. 866 01:10:47,050 --> 01:10:48,700 Alright, you can leave. 867 01:10:49,200 --> 01:10:50,060 - Prakash... - Yes, Madam. 868 01:10:50,200 --> 01:10:51,500 Give him 600 Rupees. 869 01:10:51,570 --> 01:10:52,410 Okay, Madam. 870 01:10:58,990 --> 01:11:00,490 What about this David? 871 01:11:00,660 --> 01:11:01,910 Shall I call Shivprasad? 872 01:11:02,400 --> 01:11:03,030 No need. 873 01:11:03,200 --> 01:11:04,860 - Let's go. - Okay, Madam. 874 01:11:40,120 --> 01:11:41,370 Madam... 875 01:11:41,700 --> 01:11:43,370 - Where is he? - Nobody is there at home. 876 01:11:43,530 --> 01:11:45,060 - Where is his house? - It's there. 877 01:11:45,370 --> 01:11:46,420 Let's go, madam. 878 01:11:46,700 --> 01:11:47,350 Let's go. 879 01:12:14,560 --> 01:12:15,710 Where is the person in that house? 880 01:12:16,010 --> 01:12:16,730 I don’t know sir. 881 01:12:16,910 --> 01:12:18,670 After his wife died, he was acting crazy. 882 01:12:18,820 --> 01:12:20,570 I don't know when he comes and when he goes. 883 01:12:54,340 --> 01:12:55,550 Sir, it's him! 884 01:15:37,480 --> 01:15:38,150 Take care. 885 01:15:38,490 --> 01:15:39,220 Thank you. 886 01:15:41,920 --> 01:15:45,460 Madam, it seems David is at Charcoal Pub. 887 01:15:45,700 --> 01:15:46,740 We just got the information. 888 01:15:48,700 --> 01:15:49,510 Let's go. 889 01:16:59,220 --> 01:17:02,010 By telling the truth, will you retain lifetime given by God? 890 01:17:02,370 --> 01:17:05,750 Or, will you subtract those days and meet your wife to tell... 891 01:17:05,980 --> 01:17:08,400 that I am the reason to reach her soon. 892 01:17:08,620 --> 01:17:11,280 Madam, she is the reason for my wife’s death. 893 01:17:13,910 --> 01:17:15,830 Doctor, where is the doctor? 894 01:17:15,960 --> 01:17:16,620 Go there. 895 01:17:17,120 --> 01:17:19,210 - Doctor, please it's an emergency. - Call the doctor. 896 01:17:19,320 --> 01:17:20,160 Call the doctor. 897 01:17:21,200 --> 01:17:22,070 Doctor? 898 01:17:23,120 --> 01:17:24,120 Emergency... 899 01:17:24,570 --> 01:17:26,910 - Doctor, have a look. - Get the stretcher. 900 01:17:28,660 --> 01:17:30,330 Please check her. 901 01:17:31,030 --> 01:17:32,120 Stella... 902 01:17:34,120 --> 01:17:34,820 Wait here. 903 01:17:46,620 --> 01:17:47,950 She is not responding. 904 01:17:48,530 --> 01:17:49,620 She is no more. 905 01:17:54,070 --> 01:17:55,160 Doctor, how is she? 906 01:17:55,570 --> 01:17:58,240 Sorry sir, you bought her to the hospital a bit late. 907 01:17:58,320 --> 01:18:00,150 Due to a lot of bleeding... 908 01:18:00,240 --> 01:18:02,280 No, you are lying. 909 01:18:02,360 --> 01:18:03,230 My wife is alive. 910 01:18:03,380 --> 01:18:05,280 Please control yourself. 911 01:18:05,530 --> 01:18:07,320 She was dead, when you brought her. 912 01:18:07,410 --> 01:18:08,120 I won't believe it. 913 01:18:08,280 --> 01:18:09,700 She was alive when I brought her. 914 01:18:09,910 --> 01:18:12,330 You have not given proper treatment. 915 01:18:12,410 --> 01:18:14,050 You didn't give her proper treatment. 916 01:18:14,160 --> 01:18:14,960 I won't leave you. 917 01:18:15,040 --> 01:18:15,950 She died because of you. 918 01:18:16,030 --> 01:18:17,410 You killed her without giving proper treatment. 919 01:18:17,490 --> 01:18:18,310 I won't leave you. 920 01:18:18,910 --> 01:18:19,780 Hey, get lost. 921 01:18:19,950 --> 01:18:21,800 You didn't give her proper treatment 922 01:18:21,880 --> 01:18:23,740 You did something to her inside. 923 01:18:23,870 --> 01:18:24,860 That's your illusion. 924 01:18:25,030 --> 01:18:26,740 It's written in medical reports that you brought... 925 01:18:26,820 --> 01:18:28,490 your wife to the hospital after she was dead. 926 01:18:29,700 --> 01:18:30,820 I don't know that. 927 01:18:30,990 --> 01:18:32,280 I was very angry with her. 928 01:18:32,660 --> 01:18:33,910 I wanted to do something for her 929 01:18:34,280 --> 01:18:35,700 One day I had the chance. 930 01:19:23,780 --> 01:19:24,660 Hey, lower the glass. 931 01:19:24,830 --> 01:19:26,080 - I want to talk, lower it. -What do you want? 932 01:19:26,200 --> 01:19:27,870 - Who are you? - Lower the glass, I want to talk. 933 01:19:27,990 --> 01:19:29,720 - What do you want? - Lower it down. 934 01:19:30,910 --> 01:19:32,020 What? 935 01:19:32,480 --> 01:19:33,950 Aren't you the one who killed my wife? 936 01:19:34,030 --> 01:19:36,320 - How did you forget? - Leave me. 937 01:19:37,160 --> 01:19:38,200 What are you doing? 938 01:19:38,450 --> 01:19:39,740 Who are you? 939 01:19:50,410 --> 01:19:51,570 How did you kill her? 940 01:19:51,700 --> 01:19:54,620 I searched inside the car to find something to kill her. 941 01:19:57,530 --> 01:19:58,870 I got an empty syringe. 942 01:19:59,160 --> 01:20:02,410 Using that I injected air to her nerve. 943 01:20:02,620 --> 01:20:04,110 Then she died with lot of pain. 944 01:20:04,870 --> 01:20:06,860 Alright, how did you know? 945 01:20:06,990 --> 01:20:10,500 That she would die if the air is injected into the nerve. 946 01:20:10,660 --> 01:20:11,970 My wife was a nurse. 947 01:20:12,110 --> 01:20:13,160 She had told me once. 948 01:20:29,030 --> 01:20:31,280 Madam, this is the address which David mentioned. 949 01:20:46,070 --> 01:20:46,950 - Hi... - Hi. 950 01:20:47,500 --> 01:20:48,910 Did you come to see me? 951 01:20:49,450 --> 01:20:51,410 Morning, I couldn't talk to you properly. 952 01:20:51,540 --> 01:20:52,370 So I came here. 953 01:20:52,540 --> 01:20:54,500 Then, can we talk inside while having the cake? 954 01:20:55,070 --> 01:20:55,780 Sorry, Madam. 955 01:20:56,160 --> 01:20:58,280 We have to go to the Eden Park Hotel. 956 01:20:59,160 --> 01:21:00,160 It's over there, come. 957 01:21:00,460 --> 01:21:01,090 Okay. 958 01:21:05,990 --> 01:21:06,870 At the top. 959 01:21:06,990 --> 01:21:07,700 Okay. 960 01:21:28,950 --> 01:21:30,850 Can we get those CCTV footages? 961 01:21:31,200 --> 01:21:33,820 Oh, she is not here to see me. 962 01:21:34,370 --> 01:21:35,160 Definitely. 963 01:21:36,030 --> 01:21:37,540 We need twelve days footage. 964 01:21:38,700 --> 01:21:40,160 It will be in the storeroom, come. 965 01:21:40,290 --> 01:21:41,040 Okay. 966 01:21:45,780 --> 01:21:46,530 Nice. 967 01:21:47,910 --> 01:21:48,810 Hey, move. 968 01:21:51,280 --> 01:21:52,560 Which date? 969 01:21:52,660 --> 01:21:54,910 - February 1st. - Time? 970 01:21:55,000 --> 01:21:56,640 9.30 to 10.30 pm 971 01:21:56,740 --> 01:21:57,950 - Open that footage. - Show them. 972 01:21:59,000 --> 01:21:59,910 Be seated. 973 01:22:43,060 --> 01:22:44,760 Don’t you have the footage of the outside camera? 974 01:22:44,850 --> 01:22:46,020 Play that footage. 975 01:22:46,210 --> 01:22:49,510 Madam, on that day outside camera was damaged due to loose fitting. 976 01:22:55,780 --> 01:22:56,410 Okay. 977 01:23:00,040 --> 01:23:00,790 Thanks. 978 01:23:20,400 --> 01:23:22,810 Can I get the CCTV footage of that house? 979 01:23:24,370 --> 01:23:25,870 - That house? - Yes. 980 01:23:26,030 --> 01:23:27,530 Sure, you'll get it. 981 01:23:27,820 --> 01:23:29,610 You be seated, I will get it. 982 01:23:35,570 --> 01:23:37,030 You couldn't get it, right? 983 01:23:37,200 --> 01:23:37,950 I knew it, madam. 984 01:23:38,070 --> 01:23:38,950 He couldn't get it. 985 01:23:39,120 --> 01:23:40,420 Take the hard disk. 986 01:23:41,660 --> 01:23:42,490 Thank you! 987 01:24:22,690 --> 01:24:29,040 "Who is evil when all are hunters for life?" 988 01:24:29,440 --> 01:24:35,570 "Which is a sin, when savage is a custom?" 989 01:24:35,840 --> 01:24:42,170 "The protecting hands will kill you, the killing hands would protect you." 990 01:24:42,260 --> 01:24:48,140 "Who is evil when all are hunters for life?" 991 01:24:48,610 --> 01:24:54,810 "Which is a sin, when savage is a custom?" 992 01:24:55,420 --> 01:25:05,380 "Isn't the game hide and seek ours?" 993 01:25:07,680 --> 01:25:18,140 "Aren't we the suits of a card game?" 994 01:25:20,530 --> 01:25:26,180 "Keep rolling your dice every moment." 995 01:25:26,960 --> 01:25:32,460 "No one knows who is catching who?" 996 01:25:33,460 --> 01:25:43,540 "Aren't we the suits of a card game?" 997 01:25:50,160 --> 01:25:51,830 You are a very good Storyteller. 998 01:25:52,000 --> 01:25:53,960 But, the car didn't pass in your story. 999 01:25:54,450 --> 01:25:56,620 There should be some writer behind this. 1000 01:25:57,260 --> 01:25:58,800 Tell me, who is that? 1001 01:25:59,240 --> 01:26:01,680 Or else I'll give ending to your story. 1002 01:26:47,740 --> 01:26:49,870 Madam, you, at this hour? 1003 01:26:50,660 --> 01:26:53,280 David confessed that he had killed Ahalya. 1004 01:26:53,460 --> 01:26:54,790 We are closing the case. 1005 01:26:54,870 --> 01:26:57,340 We have to submit the charge sheet to court tomorrow. 1006 01:26:57,590 --> 01:26:59,700 I need your signature for your statement. 1007 01:27:00,640 --> 01:27:01,430 David! 1008 01:27:02,450 --> 01:27:05,070 Madam, if you had called me, I would have come to your office. 1009 01:27:05,240 --> 01:27:07,390 Tomorrow it has to be submitted to the court at the earliest. 1010 01:27:07,550 --> 01:27:08,580 So we are here. 1011 01:27:08,660 --> 01:27:10,040 It's okay, come in Madam. 1012 01:27:17,250 --> 01:27:18,120 Coffee, Madam. 1013 01:27:28,960 --> 01:27:31,000 By the time I finish the coffee... 1014 01:27:31,160 --> 01:27:32,700 you tell and finish your story. 1015 01:27:33,080 --> 01:27:34,990 Or else I know how to finish it. 1016 01:27:37,950 --> 01:27:41,290 Madam, I will tell you everything. 1017 01:27:41,540 --> 01:27:44,160 But I need a favor from you. 1018 01:27:44,740 --> 01:27:45,540 Please, Madam. 1019 01:27:47,540 --> 01:27:48,660 First, you talk... 1020 01:27:49,330 --> 01:27:52,740 Whether to help you or not, my team will decide that. 1021 01:28:10,490 --> 01:28:10,950 Hello... 1022 01:28:11,120 --> 01:28:12,200 Where are you Rithvik? 1023 01:28:12,290 --> 01:28:13,990 I was just thinking about you. 1024 01:28:14,670 --> 01:28:15,400 I am at home. 1025 01:28:15,540 --> 01:28:17,910 I'm close to your home, shall I come? 1026 01:28:17,990 --> 01:28:21,490 Why not? You don't need my permission to visit my place. 1027 01:28:21,790 --> 01:28:22,410 Come. 1028 01:28:23,120 --> 01:28:23,620 Okay. 1029 01:28:49,330 --> 01:28:51,860 I invited you many times, yet you didn't come to my home. 1030 01:28:52,490 --> 01:28:54,620 But today, surprise visit. 1031 01:28:55,080 --> 01:28:56,910 I couldn't believe it, Ahalya. 1032 01:28:58,860 --> 01:29:01,280 Outside rain, inside you. 1033 01:29:02,290 --> 01:29:03,580 Wait, I'll bring coffee. 1034 01:29:03,700 --> 01:29:05,160 There is so much that I need to talk to you.. 1035 01:29:05,300 --> 01:29:06,970 We can talk till the rain stops, wait. 1036 01:29:16,700 --> 01:29:17,370 Coffee. 1037 01:29:22,240 --> 01:29:22,870 Ahalya... 1038 01:29:23,830 --> 01:29:25,080 What are you thinking about? 1039 01:29:25,870 --> 01:29:27,930 You are a first time guest to our home. 1040 01:29:28,040 --> 01:29:29,450 Next time when you come home... 1041 01:29:29,570 --> 01:29:30,650 you should prepare coffee for me. 1042 01:29:30,830 --> 01:29:31,490 Okay? 1043 01:29:37,870 --> 01:29:38,960 Speak up, Rithvik. 1044 01:29:40,160 --> 01:29:42,740 Outside rain, inside me... 1045 01:29:43,040 --> 01:29:44,620 there is another girl, right in front of you. 1046 01:29:44,730 --> 01:29:46,630 I don’t need your answer for my comfort. 1047 01:29:47,240 --> 01:29:50,880 Your answer, at least let it be true to your conscience. 1048 01:29:51,080 --> 01:29:52,200 Yes, Ahalya. 1049 01:29:53,040 --> 01:29:54,700 She is my wife. 1050 01:29:54,910 --> 01:29:56,990 She doesn’t have a leg. 1051 01:29:57,740 --> 01:29:59,870 But she’s got a lot of property. 1052 01:30:00,660 --> 01:30:04,580 From my childhood, I'm fond of money. 1053 01:30:06,040 --> 01:30:09,740 I got to know that I'll get a lot of money if I marry her. 1054 01:30:10,990 --> 01:30:15,660 Marriage is the only thing that happened early in my life. 1055 01:30:16,580 --> 01:30:17,870 I don’t care about that. 1056 01:30:18,160 --> 01:30:19,330 What about me? 1057 01:30:19,410 --> 01:30:22,700 Few more days, I'll get a lot of money from her family. 1058 01:30:23,410 --> 01:30:26,870 Then I'll marry and take good care of you, Ahalya. 1059 01:30:26,990 --> 01:30:28,620 You betrayed me, Rithvik. 1060 01:30:28,700 --> 01:30:30,450 I loved you a lot. 1061 01:30:31,620 --> 01:30:33,540 You could have informed me earlier? 1062 01:30:34,540 --> 01:30:35,650 You are such a cheat. 1063 01:30:35,740 --> 01:30:36,410 Ahalya... 1064 01:30:36,950 --> 01:30:38,700 I love you a lot, Ahalya. 1065 01:30:38,910 --> 01:30:40,450 I will inform this to everyone. 1066 01:30:40,580 --> 01:30:41,490 Including your wife. 1067 01:30:41,580 --> 01:30:43,460 - Ahalya, listen to me, Ahalya. - I will call the cops. 1068 01:30:43,540 --> 01:30:45,160 Ahalya, don’t do it, Ahalya. 1069 01:30:45,240 --> 01:30:46,740 - Rithvik, my phone. - Listen to me. 1070 01:30:46,860 --> 01:30:48,210 Listen to me, Ahalya. 1071 01:30:48,290 --> 01:30:49,160 Rithvik, leave me. 1072 01:30:49,330 --> 01:30:50,860 - Please, please... - Leave me. 1073 01:30:50,910 --> 01:30:52,080 Listen to me, Ahalya. 1074 01:30:52,740 --> 01:30:54,030 Rithvik, leave me. 1075 01:30:54,160 --> 01:30:56,040 Listen to me, listen to me. 1076 01:30:56,200 --> 01:30:57,450 Listen to me, Ahalya. 1077 01:30:59,200 --> 01:31:00,120 Listen to me. 1078 01:31:01,410 --> 01:31:02,700 Don’t do it, Ahalya. 1079 01:31:02,950 --> 01:31:03,660 Don't. 1080 01:31:08,120 --> 01:31:08,770 Don't. 1081 01:31:36,040 --> 01:31:36,870 Ahalya... 1082 01:32:26,660 --> 01:32:30,700 There is no time to sit and think about right and wrong. 1083 01:32:33,410 --> 01:32:37,580 Shall I dig and bury her body here? 1084 01:32:39,200 --> 01:32:40,160 No... No... 1085 01:32:43,040 --> 01:32:48,040 Shall I cut her into pieces and flush it through the toilet? 1086 01:32:48,660 --> 01:32:49,240 No... 1087 01:32:50,290 --> 01:32:56,200 What if I go to the police station and file a missing complaint? 1088 01:32:56,450 --> 01:32:57,540 You fool! 1089 01:32:57,740 --> 01:33:01,910 Her entry inside the house is recorded in CCTV footage. 1090 01:33:02,540 --> 01:33:05,240 What if I erase the CCTV footage? 1091 01:33:05,370 --> 01:33:06,740 Won't the police raise the question? 1092 01:33:06,870 --> 01:33:08,830 Why only that day's footage has been missing? 1093 01:33:09,290 --> 01:33:10,740 I must do something. 1094 01:33:11,580 --> 01:33:14,660 When the beast takes control of the humanity... 1095 01:33:15,040 --> 01:33:19,160 the mind must think faster than the beast. 1096 01:33:43,200 --> 01:33:47,180 I wore her dress and walked out of the house... 1097 01:33:47,450 --> 01:33:49,240 I went out in her car. 1098 01:34:04,620 --> 01:34:07,270 Since, there wasn't any CCTV camera in the backyard... 1099 01:34:07,620 --> 01:34:10,370 I jumped the compound wall and got inside... 1100 01:34:18,540 --> 01:34:20,050 I wore my dress... 1101 01:34:20,240 --> 01:34:22,910 deleted my family photo in her mobile. 1102 01:34:34,370 --> 01:34:38,580 To ensure recording on CCTV footage, I came out again. 1103 01:34:56,290 --> 01:34:58,750 I came back from the back door, took Ahalya’s body... 1104 01:34:58,930 --> 01:35:00,990 and I went out through the back door. 1105 01:35:11,370 --> 01:35:14,290 In her car, I passed through the Eden Park Hotel 's next road... 1106 01:35:14,580 --> 01:35:16,830 went to the Ring Road and dumped her body. 1107 01:36:01,240 --> 01:36:04,370 I kept a syringe next to her and then I left. 1108 01:36:12,870 --> 01:36:14,490 I came to Ahalya’s house... 1109 01:36:14,830 --> 01:36:17,330 Told her friend that Ahalya came to my place... 1110 01:36:17,490 --> 01:36:21,140 and left her cell phone and that I was there to return it. 1111 01:36:21,290 --> 01:36:23,330 Make sure she calls me when she returns. 1112 01:36:23,450 --> 01:36:24,160 Okay. 1113 01:36:24,910 --> 01:36:26,910 Then, I remembered David. 1114 01:36:30,410 --> 01:36:32,160 Hey, where is David? 1115 01:36:32,230 --> 01:36:33,290 He is on the top. 1116 01:36:38,290 --> 01:36:42,080 Somehow I wanted to use David and escape from this case. 1117 01:36:42,240 --> 01:36:43,540 So I went to meet David. 1118 01:36:44,040 --> 01:36:48,120 I lied a lot to David and tried to instigate anger against Ahalya. 1119 01:36:48,700 --> 01:36:52,450 But, David said that there was no connection between his wife's death and the girl... 1120 01:36:52,620 --> 01:36:54,660 that he acted like mad man the other day. 1121 01:36:55,410 --> 01:36:57,580 I realised that David was not getting convinced. 1122 01:36:57,770 --> 01:37:02,360 Then, I told him about killing Ahalya and dumping her body on the Ring Road. 1123 01:37:03,410 --> 01:37:05,850 I was convincing him to accept that he committed the murder, 1124 01:37:06,000 --> 01:37:09,250 then I would pay him well and bail him out soon, but by then... 1125 01:37:09,370 --> 01:37:10,290 Mani arrived. 1126 01:37:24,700 --> 01:37:26,410 Hey Mani, when did you come? 1127 01:37:31,160 --> 01:37:32,950 I heard everything you spoke. 1128 01:37:33,330 --> 01:37:35,990 If I have to keep my mouth shut, how much will you pay me? 1129 01:37:40,160 --> 01:37:42,540 Ok, I will pay you both. 1130 01:37:43,370 --> 01:37:46,410 I'll tell you, what you both need to do? 1131 01:37:46,870 --> 01:37:49,370 David, which places you visited that day? 1132 01:37:49,700 --> 01:37:53,240 From morning to evening we worked at welding shop and then... 1133 01:37:53,410 --> 01:37:56,080 I and Mani, we had drinks at a bar. 1134 01:37:57,120 --> 01:37:59,120 Then I went to Eden Park for dinner. 1135 01:37:59,950 --> 01:38:00,660 At what time? 1136 01:38:00,950 --> 01:38:02,620 Around 9.30 pm. 1137 01:38:03,120 --> 01:38:04,870 Then I came out at 10.15 pm. 1138 01:38:05,570 --> 01:38:06,120 Okay. 1139 01:38:06,290 --> 01:38:09,410 I will make sure that department will consider you as suspect. 1140 01:38:09,870 --> 01:38:13,700 Then, I will tell you what needs to be told during police investigation. 1141 01:38:14,170 --> 01:38:15,010 I will leave now. 1142 01:38:15,240 --> 01:38:15,950 Okay. 1143 01:38:22,490 --> 01:38:27,740 Then I got the Eden Park Hotel's outside camera CCTV footages deleted by bribing. 1144 01:38:36,290 --> 01:38:41,040 Then I met the doctor and created a fake suicide medical report. 1145 01:38:51,160 --> 01:38:52,080 Hey, its the Boss. 1146 01:38:54,430 --> 01:38:55,060 Boss... 1147 01:38:55,160 --> 01:38:57,410 Mani, listen carefully... 1148 01:38:57,870 --> 01:38:59,960 You go to police station and file a complaint. 1149 01:39:00,290 --> 01:39:03,660 That night, it was heavily raining at the Ring Road... 1150 01:39:03,990 --> 01:39:05,550 your bike's tire was punctured... 1151 01:39:05,870 --> 01:39:07,830 two strangers in helmet were following her. 1152 01:39:07,960 --> 01:39:09,690 Okay Boss, okay Boss, I'll tell. 1153 01:39:09,910 --> 01:39:10,700 David... 1154 01:39:10,830 --> 01:39:11,370 Tell me sir. 1155 01:39:11,450 --> 01:39:13,490 David, listen carefully... 1156 01:39:13,950 --> 01:39:16,360 When department people question you... 1157 01:39:16,660 --> 01:39:18,950 That day, David heard my plan... 1158 01:39:19,330 --> 01:39:22,910 Ahalya’s car went next to the Eden Park's hotel... 1159 01:39:23,080 --> 01:39:26,040 then he followed Ahalya's car, he was supposed say this. 1160 01:39:26,320 --> 01:39:29,740 Instead, he wrongly said that her car passed opposite to Eden Park... 1161 01:39:29,950 --> 01:39:33,120 then he followed her, that's how he got caught. 1162 01:39:36,780 --> 01:39:41,060 For his selfishness, human forgets humanity and acts like a beast. 1163 01:39:41,520 --> 01:39:43,200 You are a perfect example for that. 1164 01:39:43,830 --> 01:39:44,910 Take him. 1165 01:39:45,700 --> 01:39:48,040 Madam, you said you would help? 1166 01:39:48,480 --> 01:39:49,800 What help you need? 1167 01:39:49,880 --> 01:39:52,350 David has already agreed that he is the murderer... 1168 01:39:52,700 --> 01:39:55,450 You can fit him in the case and leave me. 1169 01:39:55,820 --> 01:39:56,510 If I leave you? 1170 01:39:56,660 --> 01:39:58,120 I will pay you how much ever money you want. 1171 01:39:59,990 --> 01:40:01,120 How much will you pay? 1172 01:40:01,290 --> 01:40:02,800 You name the number! 1173 01:40:27,540 --> 01:40:28,250 Mom... 1174 01:40:29,790 --> 01:40:30,660 What are all these? 1175 01:40:31,600 --> 01:40:34,040 I forgot to tell you. 1176 01:40:34,490 --> 01:40:35,620 Your wedding invitation cards. 1177 01:40:35,660 --> 01:40:36,240 What? 1178 01:40:38,330 --> 01:40:40,530 Your wedding date is fixed. 1179 01:40:40,740 --> 01:40:42,370 All arrangements are going on. 1180 01:40:43,200 --> 01:40:46,370 Mom, without informing me, why are you doing all this? 1181 01:40:47,540 --> 01:40:51,790 Oh, haven't you got the boy here without informing me? 1182 01:40:53,870 --> 01:40:54,740 Gopal? 1183 01:40:54,900 --> 01:40:56,030 Sir, has sent a file. 1184 01:40:56,330 --> 01:40:58,310 He wants you to handle this case as well. 1185 01:41:30,410 --> 01:41:36,790 "Who is evil when all are hunters for life?" 1186 01:41:37,090 --> 01:41:43,440 "Which is a sin, when savage is a custom?" 1187 01:41:43,520 --> 01:41:49,810 "The protecting hands will kill you, the killing hands would protect you." 1188 01:41:49,940 --> 01:41:55,870 "Who is evil when all are hunters for life?" 1189 01:41:56,090 --> 01:42:01,280 "Which is a sin, when savage is a custom?" 1190 01:42:02,670 --> 01:42:13,050 "Isn't the game hide and seek ours?" 1191 01:42:15,300 --> 01:42:25,920 "Aren't we the suits of a card game?" 1192 01:42:27,920 --> 01:42:33,840 "Keep rolling your dice every moment." 1193 01:42:34,270 --> 01:42:40,040 "No one knows who is catching who?" 1194 01:42:41,500 --> 01:42:51,420 "Aren't we the suits of a card game?" 1195 01:43:13,900 --> 01:43:19,340 "Isn't the light which kills the dark?" 1196 01:43:19,810 --> 01:43:24,650 "Isn't there is living by a moment swallowing a moment?" 1197 01:43:25,690 --> 01:43:31,360 "Isn't its the play of unknown hands?" 1198 01:43:32,080 --> 01:43:37,590 "Which handcuffs will you use for the bothering hands?" 1199 01:43:38,530 --> 01:43:45,230 "Who? Why? Where you will search?" 1200 01:43:45,360 --> 01:43:51,570 "To whom? For what? How you condemn?" 1201 01:43:51,940 --> 01:44:01,980 "Isn't the lies and truth are for that moment?" 1202 01:44:04,320 --> 01:44:14,780 "Isn't the sin or sanctity are after death?" 1203 01:44:42,730 --> 01:44:48,650 "Who is evil when all are hunters for life?" 1204 01:44:49,080 --> 01:44:55,200 "Which is a sin, when savage is a custom?" 1205 01:44:55,480 --> 01:45:01,690 "The protecting hands will kill you, the killing hands would protect you." 1206 01:45:01,910 --> 01:45:08,000 "Who is evil when all are hunters for life?" 1207 01:45:11,820 --> 01:45:16,730 "Which is a sin, when savage is a custom?"