0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 1 00:00:08,709 --> 00:00:09,541 - Uh, let's see. 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,843 Well, a little about us. 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,613 Okay, well, uh, my dad died about a year ago. 4 00:00:14,615 --> 00:00:18,150 And my husband Duane and our youngest daughter Melanie 5 00:00:18,152 --> 00:00:20,452 moved in with my mom to help her out. 6 00:00:20,454 --> 00:00:21,920 - I don't need any help. 7 00:00:21,922 --> 00:00:22,821 I can take care of myself. - Mom, the doctor said you do. 8 00:00:22,823 --> 00:00:24,123 - Doctors, what do they know? 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,324 Nothing. (laughing) - What do they know? 10 00:00:25,326 --> 00:00:26,558 Oh, you can't even drive. - Oh! 11 00:00:26,560 --> 00:00:27,793 You never should have taken away my car keys. 12 00:00:27,795 --> 00:00:29,261 - What, Mom, you are a danger on the road. 13 00:00:29,263 --> 00:00:30,729 - I am stuck here 14 00:00:30,731 --> 00:00:31,864 like a parakeet in a cage. - She's a danger on the road. 15 00:00:31,866 --> 00:00:34,466 A parakeet? - Just stop talking. 16 00:00:34,702 --> 00:00:37,803 Just, just stop. 17 00:00:37,805 --> 00:00:39,271 - [Ellyn] I can't hear you, Aunt Marion. 18 00:00:39,273 --> 00:00:40,506 Can you speak up? 19 00:00:40,508 --> 00:00:41,974 (muffled speech) 20 00:00:41,976 --> 00:00:44,309 Yeah, I'm sorry to hear you're not feeling very well. 21 00:00:44,311 --> 00:00:45,344 - Ah. - Uh-huh. 22 00:00:45,346 --> 00:00:47,746 - Ah, 60 days sober, baby. 23 00:00:47,748 --> 00:00:49,615 Uh, uh. - Mm-hmm. 24 00:00:49,617 --> 00:00:50,816 - Oh, cake? 25 00:00:50,818 --> 00:00:52,051 That's how you doin' me right now? 26 00:00:52,053 --> 00:00:52,918 - [Ellyn] Yeah, baby. 27 00:00:52,920 --> 00:00:54,086 - Oh, shit. 28 00:00:54,088 --> 00:00:55,054 I love you, girl. 29 00:00:55,056 --> 00:00:56,789 - I'm so proud of you, Duane. 30 00:00:56,791 --> 00:00:58,023 - Oh, what. - Ellyn? 31 00:00:58,025 --> 00:00:59,324 Is that, is that-- - Yeah, yeah. 32 00:00:59,326 --> 00:01:00,793 I'm still here, Aunt Marion. 33 00:01:00,795 --> 00:01:01,693 - [Marion] Ellyn, are you still even listening? 34 00:01:01,695 --> 00:01:02,661 - Yeah. (dramatic music) 35 00:01:02,663 --> 00:01:06,165 (speech drowned out by music) 36 00:01:09,837 --> 00:01:11,637 Ma, Ma. 37 00:01:11,639 --> 00:01:12,805 Aunt Marion is on the phone. 38 00:01:12,807 --> 00:01:13,872 - What does she want? - I don't know. 39 00:01:13,874 --> 00:01:15,641 Here, talk to her. 40 00:01:15,643 --> 00:01:16,675 Talk. 41 00:01:21,048 --> 00:01:22,414 - Hello, Marion. 42 00:01:22,416 --> 00:01:24,716 How are you, sweetheart? - Miserable. 43 00:01:24,718 --> 00:01:26,018 I miss my brother. - Yes. 44 00:01:26,020 --> 00:01:27,252 - My husband is dead. - Yes, I know. 45 00:01:27,254 --> 00:01:28,587 - [Marion] How do you think I am? 46 00:01:28,589 --> 00:01:30,155 - I miss him, too. - You don't even give a damn. 47 00:01:30,157 --> 00:01:32,324 - Aunt Marion is my dad's older sister. 48 00:01:32,326 --> 00:01:33,725 - She was always a little weird. 49 00:01:33,727 --> 00:01:34,993 - She still calls once in a while to say hi. 50 00:01:34,995 --> 00:01:36,228 - She was the black sheep of the family. 51 00:01:36,230 --> 00:01:37,329 - We're never really that close to her. 52 00:01:37,331 --> 00:01:38,163 - Yeah. 53 00:01:38,165 --> 00:01:39,431 - She never drove. 54 00:01:39,433 --> 00:01:41,800 Moved to Ohio, didn't have any kids. 55 00:01:41,802 --> 00:01:43,001 - Couldn't have kids. - Yeah. 56 00:01:43,003 --> 00:01:44,670 She was a public school teacher, yeah. 57 00:01:44,672 --> 00:01:46,138 - Substitute teacher. 58 00:01:46,140 --> 00:01:49,308 - I can't imagine her teaching anything. (chuckling) 59 00:01:49,310 --> 00:01:50,676 - Uncle Don lived in Ohio, 60 00:01:50,678 --> 00:01:51,643 so she went to school there. - Uncle Don died 61 00:01:51,645 --> 00:01:52,678 like 20 years ago. 62 00:01:52,680 --> 00:01:55,481 (dramatic music) 63 00:01:57,518 --> 00:01:59,184 - My husband is dead. 64 00:01:59,186 --> 00:02:00,686 - He was cremated. 65 00:02:00,688 --> 00:02:02,688 They sprinkled his ashes on his mother's grave, hmm. 66 00:02:02,690 --> 00:02:05,891 - Yeah, we never really had a service for him or anything. 67 00:02:05,893 --> 00:02:10,963 (clock ticking) (eerie music) 68 00:02:26,113 --> 00:02:28,847 (Marion crying) 69 00:02:41,095 --> 00:02:42,828 We actually never went to Ohio. 70 00:02:42,830 --> 00:02:44,062 Not that I wanted to go to Ohio. 71 00:02:44,064 --> 00:02:45,631 - Oh, me and your dad, we went there once. 72 00:02:45,633 --> 00:02:46,665 We stayed in the guestroom. 73 00:02:46,667 --> 00:02:48,500 It was so depressing. 74 00:02:48,502 --> 00:02:53,572 (dramatic music) (Marion sobbing) 75 00:03:03,050 --> 00:03:04,583 (phone ringing) 76 00:03:04,585 --> 00:03:05,617 - Hello. 77 00:03:07,321 --> 00:03:08,620 Yup, this is Ellyn. 78 00:03:14,862 --> 00:03:17,429 (eerie music) 79 00:03:20,935 --> 00:03:23,468 Ma, Aunt Marion died. 80 00:03:23,470 --> 00:03:24,870 - Aw. 81 00:03:25,839 --> 00:03:27,940 Who's on the phone? - Her friend Gail. 82 00:03:27,942 --> 00:03:29,441 - Why is she calling you? 83 00:03:29,443 --> 00:03:31,543 - [Ellyn] I'm getting Aunt Marion's ashes sent to me. 84 00:03:31,545 --> 00:03:33,011 - [Caroline] You're her next to kin. 85 00:03:33,013 --> 00:03:34,479 That's what they do. - I know. 86 00:03:34,481 --> 00:03:35,948 - [Caroline] Doesn't matter if you want 'em or not. 87 00:03:35,950 --> 00:03:37,382 - I don't want 'em, though. - You got to take them. 88 00:03:37,384 --> 00:03:39,251 - I don't want her ashes. - You're her blood. 89 00:03:40,354 --> 00:03:41,887 - We used to laugh at Aunt Marion. 90 00:03:41,889 --> 00:03:45,724 I'm not saying it was right, but she made it hard not to. 91 00:03:45,726 --> 00:03:47,893 For example, when I was in the 10th grade, 92 00:03:47,895 --> 00:03:49,761 I had a hernia operation. 93 00:03:49,763 --> 00:03:52,397 (dramatic music) 94 00:03:52,399 --> 00:03:55,767 I called her in and asked her to turn the TV to Channel Two. 95 00:03:55,769 --> 00:03:58,103 She walked in and turned the channel, 96 00:04:01,141 --> 00:04:02,174 and then she walked out. 97 00:04:02,176 --> 00:04:03,909 I called her back in and said, 98 00:04:03,911 --> 00:04:07,312 - [Both] Aunt Marion, can you turn the TV on? (laughing) 99 00:04:07,314 --> 00:04:08,513 - It was off. 100 00:04:08,515 --> 00:04:09,715 - I mean, she would just change the channel. 101 00:04:09,717 --> 00:04:11,250 - It's so funny. - And who does that? 102 00:04:11,252 --> 00:04:12,384 - [Jay] Remember when she used to pat us on the head 103 00:04:12,386 --> 00:04:13,385 like a dog? - Ugh, I hated that. 104 00:04:13,387 --> 00:04:15,621 - It drove me crazy. 105 00:04:15,623 --> 00:04:20,692 (TV chattering) (eerie music) 106 00:04:22,563 --> 00:04:24,529 Maybe I drove her a little crazy, too. 107 00:04:32,473 --> 00:04:35,474 (knocking on door) 108 00:04:38,679 --> 00:04:39,645 - Hello? 109 00:04:44,485 --> 00:04:47,386 (banging on door) 110 00:05:02,436 --> 00:05:03,468 Hello? 111 00:05:11,345 --> 00:05:16,415 (Jay Laughing) (Marion screaming) 112 00:05:18,118 --> 00:05:21,019 (urine trickling) 113 00:05:32,700 --> 00:05:35,367 (Jay laughing) 114 00:05:52,519 --> 00:05:53,952 - That was Gate Night. 115 00:05:53,954 --> 00:05:56,788 Oh, how Aunt Marion hated Gate Night. 116 00:05:56,790 --> 00:05:58,990 - Around here, Gate Night is the night before Halloween 117 00:05:58,992 --> 00:06:00,892 when evil tricks are to be played. 118 00:06:00,894 --> 00:06:02,661 - Mm-hmm, she used to say that Gate Night 119 00:06:02,663 --> 00:06:04,496 was gonna to be the death of her. 120 00:06:04,498 --> 00:06:06,365 - I don't really remember her that much. 121 00:06:06,367 --> 00:06:08,166 I was a kid when she stopped visiting. 122 00:06:08,168 --> 00:06:09,835 - I don't remember her at all. 123 00:06:09,837 --> 00:06:11,737 But, you know, I think it's really mean 124 00:06:11,739 --> 00:06:13,205 that you guys used to laugh at her. 125 00:06:13,207 --> 00:06:14,373 - No, she didn't even care - She didn't know. 126 00:06:14,375 --> 00:06:15,474 - if we were doing it. - We were kids. 127 00:06:15,476 --> 00:06:16,408 We didn't know any better. 128 00:06:16,410 --> 00:06:17,676 - Yeah, maybe never said it. 129 00:06:17,678 --> 00:06:20,178 - No, it's not like she didn't scare us. 130 00:06:20,180 --> 00:06:25,250 (Marion snoring and coughing) (eerie music) 131 00:06:50,077 --> 00:06:52,911 (Marion moaning) 132 00:06:55,482 --> 00:06:57,382 - [Ellyn] Aunt Marion? 133 00:07:07,795 --> 00:07:09,561 - Huh? - She's doing it again. 134 00:07:10,864 --> 00:07:12,664 - Oh, so? 135 00:07:12,666 --> 00:07:15,100 - [Ellyn] She's in my room, please. 136 00:07:19,640 --> 00:07:20,839 See, I told you. 137 00:07:22,876 --> 00:07:27,345 - Aunt Marion? 138 00:07:27,347 --> 00:07:30,348 - It was hurting me. 139 00:07:35,923 --> 00:07:38,557 - Whoa, whoa, whoa. 140 00:07:40,527 --> 00:07:43,862 - I can't believe she died on that weird night that she said 141 00:07:43,864 --> 00:07:45,497 would be the death of her. 142 00:07:45,499 --> 00:07:47,632 - Gate Night, and it's totally weird. 143 00:07:47,634 --> 00:07:48,667 - Yeah. 144 00:07:50,971 --> 00:07:52,437 I've never seen anybody's ashes before. 145 00:07:52,439 --> 00:07:53,738 - Oh, yeah, me neither. 146 00:07:53,740 --> 00:07:55,373 Let's look at this. 147 00:08:00,180 --> 00:08:01,646 Ugh, oh. - Oh, god. 148 00:08:01,648 --> 00:08:06,518 - Looks like cement or rocks or you know that candy? 149 00:08:07,254 --> 00:08:08,386 - Really, candy? - Yeah. 150 00:08:08,388 --> 00:08:09,554 More than ashes. 151 00:08:11,024 --> 00:08:12,390 - They're creeping me out. 152 00:08:16,897 --> 00:08:18,396 Where are you gonna keep her? 153 00:08:18,398 --> 00:08:20,765 - Pfft, I don't know. 154 00:08:21,602 --> 00:08:22,934 I don't wanna see it. 155 00:08:22,936 --> 00:08:23,869 - Mom, she's not an it. 156 00:08:23,871 --> 00:08:25,403 She's your aunt. 157 00:08:25,405 --> 00:08:29,207 - Fine, fine, I will find a place for her somewhere. 158 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 - Where? 159 00:08:30,711 --> 00:08:33,278 (eerie music) 160 00:08:41,788 --> 00:08:42,821 Ma! 161 00:08:47,461 --> 00:08:49,828 You cannot keep her in the linen closet. 162 00:08:49,830 --> 00:08:51,062 - Why not? 163 00:08:51,064 --> 00:08:52,230 - [Melanie] She's near our sheets. 164 00:08:52,232 --> 00:08:53,431 - So? 165 00:08:53,433 --> 00:08:54,933 - Can you please find somewhere else? 166 00:08:54,935 --> 00:08:56,334 (sighing) 167 00:08:56,336 --> 00:08:58,503 - Fine, just leave it on the dresser for now. 168 00:08:58,505 --> 00:09:00,438 - She's not an it. 169 00:09:00,440 --> 00:09:01,740 Oh, my god. 170 00:09:01,742 --> 00:09:03,341 What is wrong with you? 171 00:09:05,779 --> 00:09:06,811 - Damn it. 172 00:09:12,753 --> 00:09:14,219 - Hey, baby, have you seen my, 173 00:09:14,221 --> 00:09:15,687 what are you doing with that? 174 00:09:15,689 --> 00:09:16,888 - We're getting married. 175 00:09:16,890 --> 00:09:18,123 What do you think? 176 00:09:18,125 --> 00:09:19,391 I'm looking for a place to put it. 177 00:09:19,393 --> 00:09:20,325 - Oh, well, put it wherever you want. 178 00:09:20,327 --> 00:09:22,127 Just keep it off my man cave. 179 00:09:22,129 --> 00:09:23,728 This is my man cave, you know. 180 00:09:23,730 --> 00:09:24,629 I work in here. 181 00:09:24,631 --> 00:09:25,897 I work out in here. 182 00:09:25,899 --> 00:09:27,799 I give me some me time, you know what I mean? 183 00:09:27,801 --> 00:09:31,136 And, personally, I have no problem with Aunt Marion. 184 00:09:31,138 --> 00:09:33,138 I mean, she was a little wack. 185 00:09:33,140 --> 00:09:36,041 And I know she's Bob's sister, and Bob's my father-in-law, 186 00:09:36,043 --> 00:09:37,275 and I love him, 187 00:09:38,345 --> 00:09:40,712 but I can't work out with her like right there. 188 00:09:40,714 --> 00:09:42,314 - [Ellyn] You won't even see her. 189 00:09:44,217 --> 00:09:47,385 - But, babe, I told you this is my man cave. 190 00:09:47,387 --> 00:09:49,387 - Baby, it's our garage. 191 00:09:49,389 --> 00:09:51,122 - But it's all I got. 192 00:09:51,858 --> 00:09:52,924 It's all I got. 193 00:10:11,812 --> 00:10:15,113 - Babe, you're still thinking about it? 194 00:10:16,683 --> 00:10:18,917 Ashes don't belong in the closet. 195 00:10:19,786 --> 00:10:21,753 You were right to say something. 196 00:10:21,755 --> 00:10:22,787 - I know. 197 00:10:22,789 --> 00:10:23,989 I know that, I know. 198 00:10:23,991 --> 00:10:25,657 But it's just, 199 00:10:25,659 --> 00:10:27,859 I don't know why it's bothering me so much. 200 00:10:29,730 --> 00:10:31,963 - 'Cause you thought you were okay 201 00:10:31,965 --> 00:10:36,434 with your Aunt Marion being here, and maybe you're not. 202 00:10:36,436 --> 00:10:37,469 That's okay. 203 00:10:40,173 --> 00:10:42,173 - You wanna know what's scary? 204 00:10:42,175 --> 00:10:43,608 - What's scary? 205 00:10:43,610 --> 00:10:44,643 - Oh, you know me. 206 00:10:44,645 --> 00:10:46,411 - Of course, I know you, babe. 207 00:10:49,983 --> 00:10:53,618 So where did your mom end up putting them? 208 00:10:53,620 --> 00:10:56,421 (dramatic music) 209 00:11:03,430 --> 00:11:05,497 - Ellyn! 210 00:11:22,049 --> 00:11:24,883 (dramatic music) 211 00:11:42,469 --> 00:11:43,501 - Daddy? 212 00:11:45,939 --> 00:11:47,605 Daddy? 213 00:11:47,607 --> 00:11:50,141 (woman yelps) 214 00:11:51,812 --> 00:11:52,844 Daddy? 215 00:11:56,149 --> 00:11:57,182 Daddy? 216 00:11:59,553 --> 00:12:01,052 I don't know what you. 217 00:12:01,054 --> 00:12:04,255 I don't know what you just, oh. 218 00:12:04,257 --> 00:12:06,091 Oh, why, Daddy? 219 00:12:06,093 --> 00:12:07,459 Why? 220 00:12:07,461 --> 00:12:09,794 (mumbling) 221 00:12:09,796 --> 00:12:11,396 I don't know. 222 00:12:11,398 --> 00:12:12,597 I don't know. 223 00:12:12,599 --> 00:12:13,832 - [Duane] Babe, what are you doing? 224 00:12:13,834 --> 00:12:15,100 - What, she's not gonna believe me 225 00:12:15,102 --> 00:12:16,634 if I tell her she was talking in her sleep. 226 00:12:16,636 --> 00:12:17,535 - I don't know. 227 00:12:17,537 --> 00:12:18,503 Daddy? 228 00:12:18,505 --> 00:12:20,038 Daddy? (panting) 229 00:12:20,040 --> 00:12:20,872 Daddy? 230 00:12:20,874 --> 00:12:21,706 Daddy? 231 00:12:21,708 --> 00:12:23,374 - Hey, hey, hey. 232 00:12:23,376 --> 00:12:24,209 (Ellyn screaming) Wake up! 233 00:12:24,211 --> 00:12:25,110 - [Ellyn] Oh, fuck. 234 00:12:25,112 --> 00:12:26,144 Oh, my god. 235 00:12:26,146 --> 00:12:27,545 - You okay? 236 00:12:29,783 --> 00:12:31,883 - I was dreaming about my dad. 237 00:12:31,885 --> 00:12:33,918 You woke me before he told me. 238 00:12:33,920 --> 00:12:35,053 - Well, I thought you were gonna die 239 00:12:35,055 --> 00:12:36,488 by the way you're breathing. 240 00:12:36,490 --> 00:12:37,589 - What are you talking about? 241 00:12:37,591 --> 00:12:39,991 - Ah, Daddy, ah, ah, ah, ah! 242 00:12:39,993 --> 00:12:40,925 You were like that. 243 00:12:40,927 --> 00:12:42,794 - But, god, I was scared. 244 00:12:42,796 --> 00:12:44,662 - Well, what are you dreaming about? 245 00:12:45,565 --> 00:12:47,599 - He had a message for me. 246 00:12:48,168 --> 00:12:49,334 I have dreams. 247 00:12:50,670 --> 00:12:53,938 I believe with all my heart that they're messages. 248 00:12:53,940 --> 00:12:57,609 Loved ones from the other side trying to tell me something. 249 00:12:57,611 --> 00:12:59,644 I saw my grandfather a few times. 250 00:13:00,814 --> 00:13:03,181 He wanted to let me know he was watching over me 251 00:13:03,183 --> 00:13:05,016 and that I would be okay. 252 00:13:06,219 --> 00:13:08,887 I had cancer and I'm okay. (chuckling) 253 00:13:08,889 --> 00:13:10,955 - Yeah, it was a rough period when-- 254 00:13:10,957 --> 00:13:14,726 - Yeah, and then I saw my Nanny once, yeah. 255 00:13:14,728 --> 00:13:16,427 That's my grandma. 256 00:13:16,429 --> 00:13:18,329 We called her Nanny. 257 00:13:18,331 --> 00:13:23,401 She told me to look out for her little girl, my mom, 258 00:13:24,204 --> 00:13:28,339 and I do my best. (chuckling) 259 00:13:28,341 --> 00:13:29,274 - The dream. 260 00:13:29,276 --> 00:13:31,342 - Oh, yeah, the dream, sorry. 261 00:13:31,978 --> 00:13:37,582 My dad said to get rid of the ashes, and I don't know why 262 00:13:37,684 --> 00:13:41,252 because someone woke me before he told me why. 263 00:13:41,254 --> 00:13:44,889 - I saved her life, basically. - Whatever. (chuckling) 264 00:13:44,891 --> 00:13:46,724 My dreams are the truth. 265 00:13:50,163 --> 00:13:51,429 We need to get rid of her. 266 00:13:51,431 --> 00:13:52,797 - How? 267 00:13:52,799 --> 00:13:53,698 - Can we just throw her out? 268 00:13:53,700 --> 00:13:54,199 - [All] No! 269 00:13:54,201 --> 00:13:56,201 - That's the weirdest thing you've ever said. 270 00:13:56,203 --> 00:13:58,102 - I say we just call the cemetery 271 00:13:58,104 --> 00:14:01,573 and ask them, can we bury her ashes with your dad. 272 00:14:01,575 --> 00:14:03,374 I mean, I had a friend of mine who buried his mom's ashes 273 00:14:03,376 --> 00:14:04,676 with her dad just to save some money. 274 00:14:04,678 --> 00:14:05,610 - No, no, no, no, no. 275 00:14:05,612 --> 00:14:06,911 Your father would not like that. 276 00:14:06,913 --> 00:14:08,112 - No, no, no. 277 00:14:08,114 --> 00:14:09,547 You don't know what Dad would do. 278 00:14:09,549 --> 00:14:11,015 - I know, of course I know. - No, you don't know. 279 00:14:11,017 --> 00:14:12,483 - It says here that you can turn her into a diamond. 280 00:14:12,485 --> 00:14:14,118 - Oh, wow, a diamond, that's something. 281 00:14:14,120 --> 00:14:15,086 - It costs three grand. 282 00:14:15,088 --> 00:14:16,020 - Ugh. - Yeah, no, 283 00:14:16,022 --> 00:14:17,255 and I wouldn't wear a dead body. 284 00:14:17,257 --> 00:14:18,489 - Shit, and we ain't got three grand for that. 285 00:14:18,491 --> 00:14:20,825 - Okay, guys, none of this matters 286 00:14:20,827 --> 00:14:23,695 because that's not what Aunt Marion wanted. 287 00:14:23,697 --> 00:14:25,964 - Honey, we don't know what she wanted. 288 00:14:25,966 --> 00:14:28,900 - Mom, she was cremated and you're her next of kin. 289 00:14:28,902 --> 00:14:30,301 She knew she was gonna end up with you. 290 00:14:30,303 --> 00:14:31,402 That's what she wanted. 291 00:14:31,404 --> 00:14:32,737 - Yeah, but I had a dream. 292 00:14:32,739 --> 00:14:34,339 - I had a dream. 293 00:14:34,341 --> 00:14:35,607 - Okay, Ma, sure you did. 294 00:14:35,609 --> 00:14:36,774 - What, you're the only one who can have dreams? 295 00:14:36,776 --> 00:14:38,276 - Yeah, no, I'm sorry. - I had a dream. 296 00:14:38,278 --> 00:14:39,410 - Mom, sorry, please tell me what your dream is about. 297 00:14:39,412 --> 00:14:44,115 - I dreamed about Marion and she was mad. 298 00:14:44,117 --> 00:14:45,383 - Mad about what? 299 00:14:45,385 --> 00:14:47,185 - [Caroline] I don't know she didn't say. 300 00:14:47,187 --> 00:14:48,620 - Then how do you know she was mad? 301 00:14:48,622 --> 00:14:51,356 - Because she looked mad. 302 00:14:51,358 --> 00:14:52,924 I know mad when I see it. - Oh, Grandma. 303 00:14:52,926 --> 00:14:54,492 Grandma, you're projecting. - No. 304 00:14:54,494 --> 00:14:56,928 - No, you think she's mad so you had a dream that she's mad. 305 00:14:56,930 --> 00:14:59,564 - Dream or no dream, I don't want her ashes in the house. 306 00:14:59,566 --> 00:15:01,065 - Yeah, no, and I don't, either. 307 00:15:01,067 --> 00:15:03,735 So maybe we can find a place that will hold them 308 00:15:03,737 --> 00:15:05,136 and take care of them. 309 00:15:05,138 --> 00:15:07,038 - That place is here because she's still family. 310 00:15:07,040 --> 00:15:08,072 You guys know that, right? 311 00:15:08,074 --> 00:15:09,407 - That costs money. 312 00:15:09,409 --> 00:15:10,875 - What costs money? 313 00:15:10,877 --> 00:15:13,278 - Those places where you store them, they cost money. 314 00:15:13,280 --> 00:15:14,512 - Shit, we ain't doing that. 315 00:15:14,514 --> 00:15:16,114 - Why don't we just bury them in the backyard? 316 00:15:16,116 --> 00:15:17,949 - No. - No, Camille. 317 00:15:17,951 --> 00:15:19,150 - Yuck. 318 00:15:19,152 --> 00:15:20,118 - My father said to get rid of them. 319 00:15:20,120 --> 00:15:22,420 - Mom, it was only a dream. 320 00:15:22,422 --> 00:15:23,688 - Only a dream. 321 00:15:23,690 --> 00:15:25,657 You know, listen, haven't any of you 322 00:15:25,659 --> 00:15:28,693 had anything happen to you that you couldn't explain 323 00:15:28,695 --> 00:15:30,795 but you knew it meant something? 324 00:15:30,797 --> 00:15:32,430 - Oh, yeah. 325 00:15:32,432 --> 00:15:35,099 - After Grandpa died, I was pretty upset 326 00:15:35,101 --> 00:15:37,235 about Nanny having to be alone without him. 327 00:15:37,237 --> 00:15:39,237 But I'll never forget it. 328 00:15:39,239 --> 00:15:41,406 After Nanny died, I woke up in the middle of the night 329 00:15:41,408 --> 00:15:42,774 and I saw him standing there. 330 00:15:42,776 --> 00:15:44,008 - [Caroline] Oh. 331 00:15:44,010 --> 00:15:46,577 - In my bedroom, smiling at me, holding hands. 332 00:15:46,579 --> 00:15:50,581 I mean, it lasted for a moment and then it faded away. 333 00:15:50,583 --> 00:15:52,317 - Okay, see, so then you believe. 334 00:15:52,319 --> 00:15:53,251 - No, Ellyn. 335 00:15:53,253 --> 00:15:54,452 I was half awake. 336 00:15:54,454 --> 00:15:56,421 I saw exactly what I wanted to see. 337 00:15:56,423 --> 00:15:58,089 - Oh, my god. - What kind of stupid story. 338 00:15:58,091 --> 00:16:01,759 (all speaking chaotically) 339 00:16:05,832 --> 00:16:06,898 - [Camille] Guys. 340 00:16:07,834 --> 00:16:10,601 - Look, if they bother you that much, 341 00:16:10,603 --> 00:16:10,902 I could take her back to L.A. with me 342 00:16:13,073 --> 00:16:14,472 and dump her ashes in the ocean. 343 00:16:14,474 --> 00:16:15,740 - Uncle Jay, that's not right. 344 00:16:15,742 --> 00:16:18,443 - No, no, no, yeah, Aunt Marion loved the ocean. 345 00:16:18,445 --> 00:16:19,944 - Well, I love the foot spa, Mom, 346 00:16:19,946 --> 00:16:22,013 but I don't want you to dump my ashes in there. 347 00:16:22,015 --> 00:16:23,848 - What about the attic? 348 00:16:23,850 --> 00:16:25,083 - That's a great idea. - Mm-hmm. 349 00:16:25,085 --> 00:16:26,718 - Yeah. - It's still in the house. 350 00:16:27,554 --> 00:16:28,553 Hall monitor? 351 00:16:30,090 --> 00:16:33,925 - I mean, it's not very respectful but it's in the house. 352 00:16:33,927 --> 00:16:35,293 So I suppose it's okay. 353 00:16:35,295 --> 00:16:36,928 - Yeah, I don't know. 354 00:16:36,930 --> 00:16:39,731 - Babe, you'll forget she's even there in no time. 355 00:16:39,733 --> 00:16:41,332 - Yeah. - But that's the point. 356 00:16:41,334 --> 00:16:45,336 She's still here and that goes against what my father said. 357 00:16:45,338 --> 00:16:46,537 - Ellyn, Dad didn't say anything. 358 00:16:46,539 --> 00:16:48,039 He's dead. 359 00:16:48,041 --> 00:16:49,640 - Ma, I think we should at least try keeping her here. 360 00:16:49,642 --> 00:16:50,875 - Yeah, she's got to go somewhere, 361 00:16:50,877 --> 00:16:52,110 and you've gone through every closet. 362 00:16:52,112 --> 00:16:53,344 - True. - Oh, yeah. 363 00:16:53,346 --> 00:16:54,779 - Look, just trust us on this one. 364 00:16:54,781 --> 00:16:56,047 Give it a week. 365 00:16:56,049 --> 00:16:57,882 If anything bad happens, you get rid of her then. 366 00:16:59,452 --> 00:17:00,685 - So all in favor of the attic? 367 00:17:00,687 --> 00:17:01,719 - Yeah. 368 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 - You're gonna regret this. 369 00:17:05,225 --> 00:17:06,290 - Done. 370 00:17:07,861 --> 00:17:08,993 (Ellyn scoffs) 371 00:17:08,995 --> 00:17:12,063 (Duane sighs) (Caroline chuckles) 372 00:17:12,065 --> 00:17:13,531 - Be careful putting her up there. 373 00:17:13,533 --> 00:17:14,365 - Wait. 374 00:17:14,367 --> 00:17:15,533 Wait, what? 375 00:17:15,535 --> 00:17:16,567 Come on, babe. 376 00:17:16,569 --> 00:17:18,302 She's your aunt. 377 00:17:18,304 --> 00:17:19,670 - [Ellyn] You raised your hand. 378 00:17:19,672 --> 00:17:22,473 - Hey, you're the man of the house, right? 379 00:17:22,475 --> 00:17:23,541 - Eh. 380 00:17:25,445 --> 00:17:27,378 - Is there a place to put it up there? 381 00:17:27,380 --> 00:17:28,813 - [Duane] Yeah. 382 00:17:28,815 --> 00:17:29,781 I got it right here. 383 00:17:29,783 --> 00:17:31,883 I'm done. - Yeah, okay. 384 00:17:31,885 --> 00:17:35,887 Baby, maybe tomorrow when everyone's out of the house, 385 00:17:35,889 --> 00:17:37,655 you can go bury them somewhere. 386 00:17:37,657 --> 00:17:39,991 No, everyone's gonna think they're still up in the attic. 387 00:17:39,993 --> 00:17:42,960 It's not like they're gonna wanna see them. 388 00:17:42,962 --> 00:17:46,164 Baby, it's a good, baby, come on. 389 00:17:47,267 --> 00:17:48,766 Shit. 390 00:17:48,768 --> 00:17:51,602 (dramatic music) 391 00:18:10,857 --> 00:18:15,626 (footsteps stomping) (boards creaking) 392 00:18:15,628 --> 00:18:17,695 - It's alive, it's alive. 393 00:18:17,697 --> 00:18:22,767 It's alive. (laughing) 394 00:18:25,105 --> 00:18:25,937 - Duane. 395 00:18:25,939 --> 00:18:27,105 Duane, Duane! 396 00:18:27,107 --> 00:18:28,239 - [Duane] What, what? 397 00:18:28,241 --> 00:18:31,242 - Baby, I heard something in the attic. 398 00:18:31,244 --> 00:18:33,811 (eerie music) 399 00:18:35,181 --> 00:18:36,914 - [Caroline] Marion? 400 00:18:38,952 --> 00:18:40,017 Marion. 401 00:18:43,623 --> 00:18:44,689 Oh. 402 00:18:48,595 --> 00:18:51,395 (Caroline gasps) 403 00:19:12,785 --> 00:19:15,853 (Caroline groaning) 404 00:19:17,657 --> 00:19:19,257 - [Melanie] Grandma? 405 00:19:19,259 --> 00:19:22,593 Oh, my god, Mom, hurry! (ghostly voice cackling) 406 00:19:22,595 --> 00:19:23,728 - What happened? - Grandma is having a stroke 407 00:19:23,730 --> 00:19:24,562 or something. - Oh, my god. 408 00:19:24,564 --> 00:19:26,130 Oh, my god, go get help. 409 00:19:26,132 --> 00:19:27,198 - Momma. 410 00:19:27,200 --> 00:19:28,399 Mom, I'm here. 411 00:19:28,401 --> 00:19:30,635 I'm here, Momma, I'm here. 412 00:19:31,671 --> 00:19:33,471 It's okay, it's okay. 413 00:19:41,548 --> 00:19:44,615 (Caroline groaning) 414 00:19:54,627 --> 00:19:59,697 My mom had a stroke after a nightmare about Aunt Marion. 415 00:20:01,100 --> 00:20:03,734 - Grandma is 86 years old and she has a lot of health issues 416 00:20:03,736 --> 00:20:04,936 that I'm pressing for-- - You don't think 417 00:20:04,938 --> 00:20:05,870 the timing is just a little too coincidental? 418 00:20:05,872 --> 00:20:07,171 - Well, no, because, you know, 419 00:20:07,173 --> 00:20:09,373 things can happen when you least expect them. 420 00:20:09,375 --> 00:20:12,143 And you can't go around placing meaning on everything, Mom. 421 00:20:12,145 --> 00:20:15,346 - Her box of ashes fell off the shelf in the attic. 422 00:20:15,348 --> 00:20:16,414 Explain that. 423 00:20:17,083 --> 00:20:18,115 - Maybe it was rats. 424 00:20:18,117 --> 00:20:19,317 It could be rats, you know. 425 00:20:19,319 --> 00:20:20,251 - We don't have no goddamn rats in, Mel. 426 00:20:20,253 --> 00:20:21,419 - There could be rats now, 427 00:20:21,421 --> 00:20:22,853 - You do not believe we have rats. 428 00:20:22,855 --> 00:20:24,021 - because rats only happen until rats, right? 429 00:20:24,023 --> 00:20:25,256 I mean-- - No, we don't have rats, Mel. 430 00:20:32,432 --> 00:20:33,631 Oh, anybody wanna get out on this? 431 00:20:33,633 --> 00:20:34,932 - Mm, yeah, babe. 432 00:20:34,934 --> 00:20:36,000 Thank you. 433 00:20:40,073 --> 00:20:40,905 What's wrong, Camille? 434 00:20:40,907 --> 00:20:41,973 - Nothing. 435 00:20:45,411 --> 00:20:46,477 - Camille? 436 00:20:52,819 --> 00:20:53,784 - I'm moving in with Ty. 437 00:20:53,786 --> 00:20:54,685 (Duane gags) 438 00:20:54,687 --> 00:20:55,820 - What? - What? 439 00:20:55,822 --> 00:20:56,887 - Tonight. 440 00:20:58,358 --> 00:20:59,190 - What? - Excuse me? 441 00:20:59,192 --> 00:21:00,024 Mel? 442 00:21:00,026 --> 00:21:01,459 Mel! 443 00:21:01,461 --> 00:21:03,527 - Did you know about this? 444 00:21:03,529 --> 00:21:04,595 - I'm pregnant. 445 00:21:06,866 --> 00:21:08,199 - What the hell? 446 00:21:08,201 --> 00:21:09,467 - Eric is unemployed. 447 00:21:09,469 --> 00:21:10,368 - He'll find a job. - No, no, no. 448 00:21:10,370 --> 00:21:11,836 And you barely get by 449 00:21:11,838 --> 00:21:12,770 working in a strip club six days a week. 450 00:21:12,772 --> 00:21:14,171 - He'll get a job. 451 00:21:14,173 --> 00:21:15,373 I'm not talking about this. - He will get a job? 452 00:21:15,375 --> 00:21:16,574 - I am a grown woman. - It costs money. 453 00:21:16,576 --> 00:21:17,975 - I have a job, I have my own apartment. 454 00:21:19,279 --> 00:21:21,145 Can you please just be happy for me? 455 00:21:22,048 --> 00:21:23,547 - Mm-mm, mm-mm. 456 00:21:24,884 --> 00:21:25,916 - Sorry, I'm sorry. 457 00:21:27,587 --> 00:21:29,053 Of course I'm happy for you. 458 00:21:30,990 --> 00:21:32,056 - Dad? 459 00:21:32,759 --> 00:21:34,425 You're happy for me, too, right? 460 00:21:40,833 --> 00:21:44,435 - Yeah, yeah, of course I am happy for you. 461 00:21:46,406 --> 00:21:48,973 And we'll be here to help, whatever you need. 462 00:21:49,942 --> 00:21:51,008 - Yeah. - Yeah. 463 00:21:54,280 --> 00:21:57,048 (dramatic music) 464 00:22:00,787 --> 00:22:03,054 - Will you pass the sprout? 465 00:22:07,393 --> 00:22:08,459 Thank you. 466 00:22:23,676 --> 00:22:25,242 So you're really doing this. 467 00:22:26,612 --> 00:22:27,678 - Yeah. 468 00:22:32,652 --> 00:22:37,555 - Honey, don't you think you're moving a little to fast? 469 00:22:37,557 --> 00:22:40,024 - You married Dad after knowing him for a month. 470 00:22:41,294 --> 00:22:42,960 - It's about Aunt Marion, isn't it? 471 00:22:42,962 --> 00:22:43,861 - I don't know. 472 00:22:48,201 --> 00:22:49,633 (sighing) 473 00:22:49,635 --> 00:22:50,701 Maybe. 474 00:22:52,205 --> 00:22:53,771 I mean, I've been trying really hard 475 00:22:53,773 --> 00:22:56,474 not to freak out about Aunt Marion because she's family. 476 00:22:57,610 --> 00:22:59,643 You always just tell us family came first. 477 00:23:01,013 --> 00:23:06,650 But if I'm being honest, Grandma's stroke scared me. 478 00:23:08,254 --> 00:23:09,453 - Yeah, I know. 479 00:23:09,455 --> 00:23:10,588 See, I know you. 480 00:23:12,024 --> 00:23:13,491 - I mean, I still don't know 481 00:23:13,493 --> 00:23:16,694 if Aunt Marion has anything to do with this or not, 482 00:23:16,696 --> 00:23:18,562 but it just got me thinking, like, 483 00:23:19,365 --> 00:23:20,564 it's time I move out on my own. 484 00:23:20,566 --> 00:23:21,999 Like, I can do this. 485 00:23:22,001 --> 00:23:24,034 I can live out on my own. 486 00:23:25,505 --> 00:23:26,737 - You're right. 487 00:23:26,739 --> 00:23:28,272 You're right, I know you're right. 488 00:23:28,274 --> 00:23:31,041 It's just really hard letting you kids go. 489 00:23:37,750 --> 00:23:39,283 (sighing) Your sister's pregnant. 490 00:23:39,285 --> 00:23:40,584 - I know. 491 00:23:40,586 --> 00:23:41,685 - Why am I the last to know? 492 00:23:41,687 --> 00:23:43,120 - Well, I was at her place. 493 00:23:43,122 --> 00:23:45,256 She was throwing up, so I figured it out. 494 00:23:48,895 --> 00:23:50,294 - This is mine. 495 00:23:50,296 --> 00:23:51,362 - It was. 496 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 - So you're gonna come visit? 497 00:23:56,102 --> 00:23:59,236 - Mom, I'm gonna be five minutes away. 498 00:23:59,238 --> 00:24:00,604 Stop worrying. 499 00:24:00,606 --> 00:24:02,873 Come here. (Ellyn chuckles) 500 00:24:02,875 --> 00:24:04,275 - I can't help but worry. 501 00:24:05,545 --> 00:24:06,977 You wanna take your Aunt Marion with you? 502 00:24:06,979 --> 00:24:09,980 - Not funny. - Okay, little funny. 503 00:24:09,982 --> 00:24:10,848 I'll help you here. 504 00:24:10,850 --> 00:24:11,715 - No, I'm good. - Okay. 505 00:24:13,486 --> 00:24:15,286 I wanna be happy for Melanie, 506 00:24:15,288 --> 00:24:17,555 but I can't let go of my dream. 507 00:24:18,958 --> 00:24:22,026 Something about Melanie moving out doesn't feel right, 508 00:24:23,162 --> 00:24:25,463 and I know it's because of the ashes. 509 00:24:26,632 --> 00:24:29,200 (eerie music) 510 00:24:31,370 --> 00:24:35,172 - Ma, you have any tomatoes? 511 00:24:35,174 --> 00:24:37,575 I've been craving them like crazy. 512 00:24:39,078 --> 00:24:40,144 Ma. 513 00:24:43,483 --> 00:24:46,183 Mom, you've been sitting in front of Aunt Marion 514 00:24:46,185 --> 00:24:47,218 for over an hour. 515 00:24:49,689 --> 00:24:51,555 - I didn't realize it was that long. 516 00:25:00,299 --> 00:25:02,233 - You really wanna get rid of her, don't you? 517 00:25:02,235 --> 00:25:04,034 - Yes, yes. 518 00:25:04,036 --> 00:25:05,169 Oh, god. 519 00:25:05,171 --> 00:25:07,404 Am I being crazy about this? 520 00:25:07,406 --> 00:25:08,672 (sighing) 521 00:25:08,674 --> 00:25:10,875 - Look, some weird stuff has happened 522 00:25:10,877 --> 00:25:14,478 since the ashes arrived but that does not mean 523 00:25:14,480 --> 00:25:16,280 that those things wouldn't have happened 524 00:25:16,282 --> 00:25:17,982 if they weren't here. 525 00:25:17,984 --> 00:25:19,717 - Your sister would still be living here. 526 00:25:19,719 --> 00:25:21,452 - Mel is 23 years old. 527 00:25:21,454 --> 00:25:23,320 It's time she moved out. 528 00:25:23,322 --> 00:25:27,057 It's a good thing she has a boyfriend even if it's Ty. 529 00:25:28,461 --> 00:25:31,262 (dramatic music) 530 00:25:37,904 --> 00:25:38,969 - [Ty] Hey, babe. 531 00:25:41,307 --> 00:25:42,506 Come over here. 532 00:25:42,508 --> 00:25:43,774 Come watch this with me. 533 00:25:44,911 --> 00:25:45,943 - I don't really like those kind of movies. 534 00:25:45,945 --> 00:25:47,211 They give me nightmares. 535 00:25:47,213 --> 00:25:48,612 - [Ty] You gotta be kidding me. 536 00:25:48,614 --> 00:25:51,215 It's so fake and it's mad old. 537 00:25:51,217 --> 00:25:52,683 - Well, it doesn't matter. 538 00:25:52,685 --> 00:25:54,552 It freaks me out and I can't unsee those things. 539 00:25:54,554 --> 00:25:58,222 - (scoffs) Whatever, okay? 540 00:25:59,926 --> 00:26:02,293 (phone buzzing) 541 00:26:02,295 --> 00:26:05,195 (woman screaming) 542 00:26:11,871 --> 00:26:13,737 You posted about my guns? 543 00:26:15,708 --> 00:26:17,207 - Oh, yeah. 544 00:26:17,209 --> 00:26:21,278 Um, all I said was, new home, #boyfriendwithguns. 545 00:26:22,048 --> 00:26:24,214 - [Ty] And that's posting my business to all your friends, 546 00:26:24,216 --> 00:26:25,115 you know that. 547 00:26:25,685 --> 00:26:26,617 - Oh, I'm sorry. 548 00:26:26,619 --> 00:26:27,952 I didn't know it was a secret. 549 00:26:27,954 --> 00:26:29,219 - [Ty] You didn't know it was a secret. 550 00:26:29,221 --> 00:26:30,888 I'm sorry you didn't know it was a secret. 551 00:26:30,890 --> 00:26:32,690 You want me posting about you? - Why, well, I'm sorry. 552 00:26:32,692 --> 00:26:33,624 - [Ty] You want me posting naked pictures of you 553 00:26:33,626 --> 00:26:35,225 in the fucking shower and shit? 554 00:26:35,227 --> 00:26:36,694 - [Melanie] I said I'm sorry. 555 00:26:36,696 --> 00:26:38,295 - Why the fuck do you get off posting about my business? 556 00:26:38,297 --> 00:26:39,763 - I didn't know it was a big deal. 557 00:26:39,765 --> 00:26:42,633 - It's nobody's fucking business. 558 00:26:42,635 --> 00:26:44,702 That's the big deal. 559 00:26:45,204 --> 00:26:46,270 - Okay. 560 00:26:47,406 --> 00:26:49,540 You have licenses for them, right? 561 00:26:52,044 --> 00:26:53,510 Ty. 562 00:26:53,512 --> 00:26:54,778 - Listen, don't worry about my fucking business, 563 00:26:54,780 --> 00:26:56,113 bitch, okay? 564 00:26:56,115 --> 00:26:56,947 - [Melanie] Hey, don't call me that. 565 00:26:56,949 --> 00:26:58,015 Get off me. 566 00:26:58,017 --> 00:26:59,149 Ah. 567 00:26:59,151 --> 00:27:02,119 You fucking, get off me. (yelps) 568 00:27:02,121 --> 00:27:04,688 (eerie music) 569 00:27:08,928 --> 00:27:11,261 - Are you afraid of this? 570 00:27:11,263 --> 00:27:12,463 You afraid of me? 571 00:27:12,465 --> 00:27:13,998 You really think that I would shoot you? 572 00:27:16,268 --> 00:27:18,402 - Ty, Ty please put it away. 573 00:27:18,404 --> 00:27:20,237 I'll take down the post. 574 00:27:20,239 --> 00:27:21,472 Please stop. 575 00:27:21,474 --> 00:27:22,740 I'm gonna take down the post, please. 576 00:27:22,742 --> 00:27:25,309 (Ty laughing) 577 00:27:33,085 --> 00:27:34,151 - Fuck! 578 00:27:37,657 --> 00:27:40,791 Hey, if you don't like it, you can get the fuck out of here. 579 00:27:40,793 --> 00:27:42,860 You can live with those fucked up ashes. 580 00:27:47,667 --> 00:27:48,732 You hear me? 581 00:27:52,772 --> 00:27:55,673 (Melanie sobbing) 582 00:28:20,499 --> 00:28:24,401 (Ellyn exhaling dramatically) 583 00:28:30,342 --> 00:28:31,709 - You okay, Ma? 584 00:28:31,711 --> 00:28:33,110 What's wrong? 585 00:28:33,112 --> 00:28:34,478 - I'm worried about your sister. 586 00:28:34,480 --> 00:28:36,580 - Babe, she'll be fine. - I know, honey. 587 00:28:36,582 --> 00:28:37,781 - She's only been gone for like one day. 588 00:28:37,783 --> 00:28:38,716 - Listen, I know you think I'm crazy 589 00:28:38,718 --> 00:28:39,917 with all this Aunt Marion stuff. 590 00:28:39,919 --> 00:28:40,851 - Come on, babe. - But you know what? 591 00:28:40,853 --> 00:28:41,652 I have a bad feeling about this. 592 00:28:41,654 --> 00:28:43,053 - Babe, you gotta stop. 593 00:28:43,055 --> 00:28:44,288 - No. (phone buzzing) 594 00:28:44,290 --> 00:28:45,089 - You're gonna start manifesting shit. 595 00:28:45,091 --> 00:28:46,156 - (scoffs) Right. 596 00:28:53,933 --> 00:28:57,634 What, what is it? (dramatic music) 597 00:28:59,605 --> 00:29:00,571 - It's Mel. 598 00:29:03,175 --> 00:29:06,110 (knocking on door) 599 00:29:17,156 --> 00:29:18,889 - Where's my daughter? 600 00:29:18,891 --> 00:29:20,457 Where's my daughter, motherfucker? 601 00:29:20,459 --> 00:29:21,291 - Dad. - Where is she? 602 00:29:21,293 --> 00:29:22,126 - Dad he has guns. 603 00:29:22,128 --> 00:29:23,193 He held one in my head. 604 00:29:25,397 --> 00:29:27,431 - You're not the only one with guns, motherfucker. 605 00:29:27,433 --> 00:29:30,400 The only difference is I will use one, you got me? 606 00:29:30,402 --> 00:29:31,468 - [Ty] I got you. 607 00:29:33,339 --> 00:29:34,772 - [Duane] It's okay. 608 00:29:34,774 --> 00:29:36,306 You okay? 609 00:29:36,308 --> 00:29:37,508 Where are the guns? 610 00:29:37,510 --> 00:29:39,977 - [Melanie] In the bottom drawer. 611 00:29:42,014 --> 00:29:44,348 - [Duane] For fuck's sake. 612 00:29:44,350 --> 00:29:46,183 Put this in your bag. 613 00:29:50,856 --> 00:29:53,423 (Ty groaning) 614 00:29:56,996 --> 00:29:57,928 Apologize. 615 00:29:57,930 --> 00:29:59,062 Apologize to my daughter. 616 00:30:00,466 --> 00:30:01,431 - I'm sorry, babe. 617 00:30:02,568 --> 00:30:04,067 Oh, fuck. 618 00:30:04,069 --> 00:30:05,836 - Don't call my daughter babe, motherfucker. 619 00:30:13,179 --> 00:30:14,578 - [Ty] Fuck you. 620 00:30:20,920 --> 00:30:21,985 Fuck. 621 00:30:24,623 --> 00:30:25,722 - [Duane] So I called the cops. 622 00:30:25,724 --> 00:30:27,291 I gave them the guns. 623 00:30:27,293 --> 00:30:30,060 - They went to Ty's apartment but he was gone. 624 00:30:30,062 --> 00:30:32,229 - Well, he better not ever show his face around here 625 00:30:32,231 --> 00:30:34,331 ever again, ever. 626 00:30:35,901 --> 00:30:37,768 - I mean, I never saw him like that. 627 00:30:37,770 --> 00:30:39,903 It was like I didn't even know him. 628 00:30:39,905 --> 00:30:41,839 Mom, blames Aunt Marion, of course. 629 00:30:41,841 --> 00:30:46,076 - Well, whatever it was, I ain't playing no more games. 630 00:30:46,078 --> 00:30:49,513 Anybody wanna take my daughter out, come near her, 631 00:30:49,515 --> 00:30:51,582 they gotta get the interview process, man. 632 00:30:51,584 --> 00:30:53,150 I'm background checking the fuck 633 00:30:53,152 --> 00:30:55,519 out any one of you loose-lip motherfuckers 634 00:30:55,521 --> 00:30:57,254 coming close to my daughter. 635 00:30:57,256 --> 00:31:02,159 This here is shut down, chastity belt, locked up tight. 636 00:31:02,161 --> 00:31:03,227 - Oh, god. 637 00:31:05,397 --> 00:31:06,663 - So? 638 00:31:06,665 --> 00:31:08,699 - I want them out of the house. 639 00:31:08,701 --> 00:31:11,969 - Look, I know that Ty ended up being an asshole, 640 00:31:11,971 --> 00:31:13,370 but it feels wrong 641 00:31:13,372 --> 00:31:14,938 to be blaming Aunt Marion for what happened. 642 00:31:14,940 --> 00:31:16,707 - Are you serious? - What? 643 00:31:16,709 --> 00:31:18,442 - You don't feel any connection? 644 00:31:19,445 --> 00:31:21,311 Nothing? 645 00:31:21,313 --> 00:31:25,582 All of a sudden Mr. Perfect is Mr. Creepozoid? 646 00:31:25,584 --> 00:31:28,819 - Maybe a little, but if you believe in black magic at all, 647 00:31:28,821 --> 00:31:30,420 then maybe we should keep her. 648 00:31:30,422 --> 00:31:32,956 Getting rid of her is gonna make her mad or something. 649 00:31:32,958 --> 00:31:34,424 - Mad? 650 00:31:34,426 --> 00:31:36,026 We've been keeping her this long and look what's happening. 651 00:31:36,028 --> 00:31:37,294 - Yeah. 652 00:31:37,296 --> 00:31:39,763 Now, I can take her to the cemetery tomorrow 653 00:31:39,765 --> 00:31:44,201 and see how much it costs to bury her with your grandfather. 654 00:31:44,203 --> 00:31:45,602 - But what about Grandma? 655 00:31:45,604 --> 00:31:47,271 She said Grandpa wouldn't like that. 656 00:31:47,273 --> 00:31:49,373 - Well, when she gets home from the hospital, 657 00:31:49,375 --> 00:31:51,441 we'll just tell her Aunt Marion is up in the attic 658 00:31:51,443 --> 00:31:52,376 and that will be that. 659 00:31:52,378 --> 00:31:53,677 - Ma, come on. - What? 660 00:31:53,679 --> 00:31:57,180 Listen, your grandfather loved his sister, okay? 661 00:31:57,182 --> 00:31:59,149 Crazy as she was. 662 00:31:59,151 --> 00:32:02,419 And he told me to get rid of the ashes. 663 00:32:02,421 --> 00:32:04,955 So I know he'd be okay with this, I know it. 664 00:32:04,957 --> 00:32:08,792 - Well, what if it costs three grand or five grand? 665 00:32:08,794 --> 00:32:10,627 - Honey, I don't know. 666 00:32:10,629 --> 00:32:12,930 (Camille gasping) (dramatic music) 667 00:32:12,932 --> 00:32:16,099 What's the matter, Camille? - Camille? 668 00:32:20,506 --> 00:32:21,672 - I lost the baby. 669 00:32:26,679 --> 00:32:28,412 - My first was a miscarriage. 670 00:32:28,414 --> 00:32:31,248 - Mom, I know you're trying to help, 671 00:32:31,250 --> 00:32:32,749 but can I just be sad - You might not be here 672 00:32:32,751 --> 00:32:33,917 - for just a little while? - if this one had lived. 673 00:32:33,919 --> 00:32:35,385 - Is that much too ask? - You don't know. 674 00:32:35,387 --> 00:32:37,020 I mean, let's leave these things in God's hands. 675 00:32:41,160 --> 00:32:42,459 I cried for days. 676 00:32:44,663 --> 00:32:48,098 And then the next time I was pregnant, I was so scared. 677 00:32:50,202 --> 00:32:54,371 Every day, I was wondering if you were okay inside of me. 678 00:32:58,110 --> 00:33:00,677 Of course, back then, we know it's medical. 679 00:33:00,679 --> 00:33:02,245 - Mom. - What? 680 00:33:02,247 --> 00:33:04,548 - Can you please just not blame Aunt Marion's ashes 681 00:33:04,550 --> 00:33:06,016 for this? - She couldn't have children. 682 00:33:06,018 --> 00:33:07,451 - Not for this. - She couldn't have children. 683 00:33:07,453 --> 00:33:11,288 That's what I'm saying. - That doesn't mean anything. 684 00:33:13,058 --> 00:33:15,058 I just really wanted to be a mom. 685 00:33:17,830 --> 00:33:20,697 - Honey, honey, you will be. 686 00:33:22,634 --> 00:33:24,668 You will be, you'll see. (Camille sobbing) 687 00:33:24,670 --> 00:33:26,570 You're gonna be a great mom. 688 00:33:30,709 --> 00:33:32,175 You're gonna be a great mom. 689 00:33:39,585 --> 00:33:41,952 I'm getting rid of her tomorrow. 690 00:33:41,954 --> 00:33:44,521 (eerie music) 691 00:33:52,831 --> 00:33:54,831 Are you sure you girls don't want come to the cemetery? 692 00:33:54,833 --> 00:33:56,433 - So sure. - Not happening. 693 00:33:56,435 --> 00:33:58,268 - Hey, but what if they don't take the ashes from you today? 694 00:33:58,270 --> 00:33:59,369 - Oh, your uncle wired the money. 695 00:33:59,371 --> 00:34:00,670 They'll do it. 696 00:34:00,672 --> 00:34:01,638 - I have a feeling I will be the one 697 00:34:01,640 --> 00:34:03,206 burying these damn ashes. 698 00:34:03,208 --> 00:34:04,474 - Honey, you know I haven't seen my dad's grave yet. 699 00:34:04,476 --> 00:34:05,709 - And you're not gonna start today. 700 00:34:05,711 --> 00:34:07,244 I know, you said it like 100 times. 701 00:34:07,246 --> 00:34:08,512 Let's go. 702 00:34:08,514 --> 00:34:09,880 (sighing deeply) 703 00:34:09,882 --> 00:34:12,983 - Aunt Marion, we hope this makes you happy. 704 00:34:12,985 --> 00:34:14,117 - Great, all right, let's go. 705 00:34:14,119 --> 00:34:15,318 - [Ellyn] Oh, shit. 706 00:34:15,320 --> 00:34:16,286 - I didn't do that. - Why would you do that? 707 00:34:16,288 --> 00:34:17,421 Holy shit. - Oh, shit. 708 00:34:17,423 --> 00:34:18,655 Oh, shit. 709 00:34:18,657 --> 00:34:20,323 Oh, shit, oh, shit. (Ellyn screaming) 710 00:34:20,325 --> 00:34:23,193 No. - Oh, no, no, no, no, no. 711 00:34:23,195 --> 00:34:24,628 This is bad. - Oh, shit. 712 00:34:24,630 --> 00:34:25,729 - We're sorry. - Camille, oh, my god. 713 00:34:25,731 --> 00:34:26,830 - We're sorry. - I can't open my eyes. 714 00:34:26,832 --> 00:34:28,098 - [Ellyn] This is so bad. 715 00:34:28,100 --> 00:34:30,901 (Ellyn coughing) 716 00:34:32,004 --> 00:34:33,270 - Mom? - Babe? 717 00:34:33,272 --> 00:34:33,403 - [Melanie] Oh, my god, is she okay? 718 00:34:34,006 --> 00:34:35,505 - Mom? - Babe. 719 00:34:36,775 --> 00:34:38,275 Hey. 720 00:34:38,277 --> 00:34:40,844 - [Camille] Mom, are you okay? 721 00:34:44,516 --> 00:34:46,049 - [Duane] Oh, shit. 722 00:34:46,051 --> 00:34:48,351 (Ellyn gagging) 723 00:34:48,353 --> 00:34:50,554 - [Melanie] Oh, god. 724 00:34:50,556 --> 00:34:51,822 - Oh, oh, oh, oh. - Oh, no. 725 00:34:51,824 --> 00:34:53,557 - Oh, what the fuck? 726 00:34:55,027 --> 00:34:57,861 Oh, my, oh! - Oh, my god, Mom, no. 727 00:34:58,864 --> 00:35:00,497 - Oh, my god, that's disgusting. 728 00:35:00,499 --> 00:35:02,566 Oh, my god. 729 00:35:04,603 --> 00:35:09,673 Ah! (Ellyn coughing) 730 00:35:11,376 --> 00:35:12,442 You okay? 731 00:35:19,284 --> 00:35:22,853 (vacuum cleaner whirring) 732 00:35:30,796 --> 00:35:33,630 (dramatic music) 733 00:35:43,909 --> 00:35:45,108 - Hi. 734 00:35:45,110 --> 00:35:45,909 - Holy hell. 735 00:35:45,911 --> 00:35:46,743 - I know. 736 00:35:46,745 --> 00:35:48,111 I'm fine, I'm fine. 737 00:35:48,113 --> 00:35:49,579 - Oh, my god, Mom. - She slipped in the salon. 738 00:35:49,581 --> 00:35:50,714 - In 15 years, I've never slipped in that salon before. 739 00:35:50,716 --> 00:35:51,915 - Mom, it was a wet spot. 740 00:35:51,917 --> 00:35:52,849 - Babe, in 15 years, I'm telling you. 741 00:35:52,851 --> 00:35:54,451 - Come on, just cut it out. 742 00:35:54,453 --> 00:35:55,886 - I'm just saying. 743 00:35:55,888 --> 00:35:56,887 - [Duane] Did she at least go to the hospital? 744 00:35:56,889 --> 00:35:58,121 Oh, come on. - Oh, yeah. 745 00:35:58,123 --> 00:35:58,955 Help me, please. 746 00:35:58,957 --> 00:36:00,257 I went to urgent care. 747 00:36:00,259 --> 00:36:01,491 They took x-rays. 748 00:36:01,493 --> 00:36:02,993 They said that's all they could do. 749 00:36:02,995 --> 00:36:05,629 - Yeah, I made a doctor's appointment for Monday, so. 750 00:36:05,631 --> 00:36:07,297 - 15 years, not one slip. 751 00:36:07,299 --> 00:36:08,365 - Oh, god. 752 00:36:09,234 --> 00:36:11,668 It was a wet spot, okay? 753 00:36:11,670 --> 00:36:12,836 A wet spot. 754 00:36:13,939 --> 00:36:15,972 - When I was lying there on the ground, 755 00:36:17,876 --> 00:36:19,776 all I could think of was Aunt Marion, 756 00:36:22,381 --> 00:36:24,014 and I kept asking myself, 757 00:36:26,118 --> 00:36:27,417 did I deserve this? 758 00:36:30,222 --> 00:36:31,288 You know? 759 00:36:33,091 --> 00:36:35,525 Did I deserve this? 760 00:36:38,931 --> 00:36:42,399 (ghostly voice laughing) 761 00:37:03,088 --> 00:37:04,087 - [Melanie] Hey, Mom. 762 00:37:04,089 --> 00:37:05,155 I wanted to show you this. 763 00:37:06,959 --> 00:37:08,291 Mom. 764 00:37:08,293 --> 00:37:09,726 Mom, are you okay? 765 00:37:12,965 --> 00:37:14,030 Dad. 766 00:37:14,032 --> 00:37:15,198 Dad, Dad, come here. - What? 767 00:37:18,837 --> 00:37:20,704 Oh, shit. 768 00:37:20,706 --> 00:37:21,771 - See? 769 00:37:24,142 --> 00:37:25,375 - Should we wake her? 770 00:37:28,113 --> 00:37:30,914 (Melanie mumbling) 771 00:37:30,916 --> 00:37:34,851 - Okay, look, um, being careful not to wake the sleepwalker, 772 00:37:34,853 --> 00:37:37,187 gently turn him or her in the direction of their bed 773 00:37:37,189 --> 00:37:40,290 and walk near the person until he or she gets back into bed. 774 00:37:40,292 --> 00:37:43,026 If returning a sleepwalker safely back to bed doesn't work, 775 00:37:43,028 --> 00:37:45,128 use a loud noise to wake up the person. 776 00:37:46,965 --> 00:37:49,532 (eerie music) 777 00:37:51,503 --> 00:37:52,669 - Marion. - Oh, shit. 778 00:37:55,340 --> 00:37:56,439 - Dad, make a loud noise. 779 00:37:56,441 --> 00:37:57,274 - [Ellyn] Marion. 780 00:37:57,276 --> 00:37:58,341 - Do it. 781 00:37:59,077 --> 00:38:01,645 (Duane claps) 782 00:38:07,753 --> 00:38:10,654 (door slams shut) 783 00:38:11,657 --> 00:38:12,722 - Babe? 784 00:38:16,662 --> 00:38:19,663 - Ma, are you okay? 785 00:38:20,966 --> 00:38:21,965 - [Ellyn] I'm fine. 786 00:38:21,967 --> 00:38:23,033 Go to bed. 787 00:38:26,104 --> 00:38:27,270 - Okay. 788 00:38:27,272 --> 00:38:28,872 I think she's good. 789 00:38:28,874 --> 00:38:29,706 Yeah, she's good. 790 00:38:29,708 --> 00:38:31,174 Go to bed. 791 00:38:31,176 --> 00:38:33,743 (eerie music) 792 00:38:58,170 --> 00:38:59,636 - I don't remember anything. 793 00:39:01,506 --> 00:39:02,672 Baby, my hair. 794 00:39:02,674 --> 00:39:05,241 I can't believe I did this. 795 00:39:06,712 --> 00:39:07,777 - I don't know. 796 00:39:09,147 --> 00:39:10,113 I kinda like it. 797 00:39:11,483 --> 00:39:12,849 - I kinda like it. 798 00:39:14,953 --> 00:39:16,019 Dick. 799 00:39:22,627 --> 00:39:23,993 - That's our cutting board. 800 00:39:23,995 --> 00:39:25,595 - [Ellyn] It's a spirit board now. 801 00:39:25,597 --> 00:39:27,197 - [Melanie] What are doing with it? 802 00:39:27,199 --> 00:39:28,698 - I'm gonna talk to your Aunt Marion, 803 00:39:28,700 --> 00:39:29,899 find out what she wants. 804 00:39:29,901 --> 00:39:31,868 - And you think that's gonna work? 805 00:39:31,870 --> 00:39:32,702 (sighing) 806 00:39:32,704 --> 00:39:33,670 - It's worth the shot. 807 00:39:33,672 --> 00:39:34,671 You wanna do it with me? 808 00:39:34,673 --> 00:39:35,705 - No. 809 00:39:36,842 --> 00:39:38,808 Mom, I'd be afraid to mess with that. 810 00:39:38,810 --> 00:39:40,043 - Why? 811 00:39:40,045 --> 00:39:41,611 We'll either hear from Aunt Marion or we won't. 812 00:39:41,613 --> 00:39:45,382 - Mm, maybe we should hire a professional medium. 813 00:39:45,384 --> 00:39:46,349 (scoffs) 814 00:39:46,351 --> 00:39:47,851 - To charge me an arm and a leg? 815 00:39:47,853 --> 00:39:48,885 No, thank you. 816 00:39:48,887 --> 00:39:50,520 I can do it myself. 817 00:39:50,522 --> 00:39:53,590 Besides, your dad, he doesn't like strangers in the house 818 00:39:53,592 --> 00:39:54,924 knowing our business. 819 00:39:55,994 --> 00:39:58,128 - Do you even know how to use it? 820 00:40:00,432 --> 00:40:01,715 - What's to know? 821 00:40:01,716 --> 00:40:02,999 You put your hands on the planchette, you talk. 822 00:40:03,001 --> 00:40:05,068 I've seen it in the movies. 823 00:40:05,070 --> 00:40:07,704 - First off, this is an egg slicer. 824 00:40:07,706 --> 00:40:09,439 (Ellyn chuckles) 825 00:40:09,441 --> 00:40:10,640 - Hey, guys. 826 00:40:10,642 --> 00:40:12,742 Hey, babe. - Hey, babe, hey. 827 00:40:12,744 --> 00:40:13,810 - What's that for? 828 00:40:15,180 --> 00:40:16,413 - What do you think? 829 00:40:16,415 --> 00:40:18,148 - I'm looking at directions online. 830 00:40:18,150 --> 00:40:19,382 - Oh, good. 831 00:40:19,384 --> 00:40:20,316 - [Duane] Every time I come home, 832 00:40:20,318 --> 00:40:21,785 there's something new with this. 833 00:40:21,787 --> 00:40:23,319 - Never insult a spirit. 834 00:40:23,321 --> 00:40:25,288 - Ha-ha, you're screwed. 835 00:40:25,290 --> 00:40:26,489 - [Melanie] Never play alone. 836 00:40:26,491 --> 00:40:28,425 - What else does it say? - A lot. 837 00:40:28,427 --> 00:40:30,927 It says never use the board if you are sick, drunk, 838 00:40:30,929 --> 00:40:33,129 depressed, or mentally disabled. 839 00:40:33,131 --> 00:40:34,431 - Eh. - Not a word. 840 00:40:34,433 --> 00:40:36,433 - Do not force anyone to use the spirit board 841 00:40:36,435 --> 00:40:37,667 against their will. 842 00:40:37,669 --> 00:40:39,469 - So just to be clear, 843 00:40:39,471 --> 00:40:42,939 do not ask me to do this with you, huh? 844 00:40:42,941 --> 00:40:44,007 - Okay. 845 00:40:44,709 --> 00:40:47,310 (eerie music) 846 00:40:47,312 --> 00:40:48,778 - Never trust the spirit. 847 00:40:48,780 --> 00:40:51,714 Evil spirits will use lies and false flattery 848 00:40:51,716 --> 00:40:54,451 to gain your confidence and trick you. 849 00:40:54,453 --> 00:40:56,820 - So how do I know if Aunt Marion is telling the truth? 850 00:40:56,822 --> 00:40:58,388 - How do you even know it's Aunt Marion at all? 851 00:40:58,390 --> 00:40:59,322 - I'll find out. 852 00:40:59,324 --> 00:41:00,590 Okay, go ahead. 853 00:41:00,592 --> 00:41:03,026 - Don't ask about God or when you're gonna die. 854 00:41:04,496 --> 00:41:07,964 If you encounter a spirit called Zozo, stop playing. 855 00:41:07,966 --> 00:41:09,466 - Who's a Zozo. 856 00:41:09,468 --> 00:41:11,935 - I don't know but if we encounter him, we'll stop. 857 00:41:11,937 --> 00:41:14,704 - Okay, never let the planchette fall or fly off the board. 858 00:41:14,706 --> 00:41:16,372 It could allow an evil spirit to escape. 859 00:41:16,374 --> 00:41:19,542 - Hold on, if this things flies up the board, we're moving. 860 00:41:19,544 --> 00:41:21,678 Moving. - Dad, Dad. 861 00:41:21,680 --> 00:41:24,380 When you're finished, always say goodbye. 862 00:41:24,382 --> 00:41:25,782 I mean, that's pretty much it. 863 00:41:25,784 --> 00:41:27,083 The rest is about getting rid of the board. 864 00:41:27,085 --> 00:41:27,917 - Save that part. 865 00:41:27,919 --> 00:41:28,952 We'll need that later. 866 00:41:28,954 --> 00:41:30,019 - Yeah. - Okay. 867 00:41:32,591 --> 00:41:33,656 - So? 868 00:41:36,228 --> 00:41:37,293 - Let's do this. - Let's do it. 869 00:41:37,295 --> 00:41:38,294 - Okay. 870 00:41:42,501 --> 00:41:43,566 Aunt Marion. 871 00:41:45,504 --> 00:41:46,669 - Now what? 872 00:41:46,671 --> 00:41:47,804 - Ask a question, Mom. 873 00:41:50,375 --> 00:41:53,009 - Aunt Marion, are you here? 874 00:41:56,281 --> 00:41:57,714 Aunt Marion, please answer me. 875 00:41:57,716 --> 00:41:58,815 Are you here? 876 00:42:07,058 --> 00:42:08,124 - Oh. 877 00:42:09,761 --> 00:42:11,294 Did one of you just move that? 878 00:42:11,296 --> 00:42:12,662 - No. - No, I swear. 879 00:42:13,632 --> 00:42:15,231 - Ha-ha? 880 00:42:15,233 --> 00:42:16,799 - She's laughing. 881 00:42:16,801 --> 00:42:19,202 - You don't even know it's her yet. 882 00:42:19,204 --> 00:42:21,170 - Aunt Marion, this is Melanie. 883 00:42:21,973 --> 00:42:23,039 Is this you? 884 00:42:26,111 --> 00:42:27,844 - One of you had to move that. 885 00:42:27,846 --> 00:42:29,879 - I swear to god. - Dad, it moved. 886 00:42:32,551 --> 00:42:34,350 - Aunt Marion, this is Duane. 887 00:42:36,154 --> 00:42:37,220 Are you mad at us? 888 00:42:40,091 --> 00:42:42,425 Okay, so, she's not mad. 889 00:42:44,095 --> 00:42:46,930 - Aunt Marion, are you mad at my mom? 890 00:42:48,700 --> 00:42:50,133 (Ellyn gasps) 891 00:42:50,135 --> 00:42:51,634 - See, I was right. 892 00:42:51,636 --> 00:42:53,102 I told you guys. 893 00:42:53,104 --> 00:42:54,170 God, ugh. 894 00:42:55,440 --> 00:42:59,342 Aunt Marion, is there anything I can do 895 00:42:59,344 --> 00:43:00,577 to make you feel better? 896 00:43:02,047 --> 00:43:03,112 Anything. 897 00:43:05,483 --> 00:43:07,550 (eerie music) (Ellyn gasps) 898 00:43:10,989 --> 00:43:11,521 Oh, shit. 899 00:43:11,522 --> 00:43:12,054 - [Duane] Babe. (fingernails cracking) 900 00:43:12,057 --> 00:43:13,256 - Oh, my god, Mom. 901 00:43:13,258 --> 00:43:14,357 - Get your hands off. - I can't, I can't. 902 00:43:14,359 --> 00:43:15,391 - Stop, Mom. - Get your hands off. 903 00:43:15,393 --> 00:43:17,360 - Oh, my god. (groaning) 904 00:43:17,362 --> 00:43:18,328 Oh, my god! 905 00:43:19,164 --> 00:43:20,229 Help me! 906 00:43:21,366 --> 00:43:24,801 (Ellyn screaming) 907 00:43:24,803 --> 00:43:27,737 (all screaming) 908 00:43:27,739 --> 00:43:29,572 - Mom, stop, stop! 909 00:43:29,574 --> 00:43:32,775 Stop pulling your nails, fuck! 910 00:43:32,777 --> 00:43:34,978 Mom, no, Mom, no! 911 00:43:34,980 --> 00:43:35,812 (Duane screaming) 912 00:43:35,814 --> 00:43:37,046 Mom, no, stop! 913 00:43:39,117 --> 00:43:41,851 (Ellyn panting) 914 00:43:45,690 --> 00:43:46,823 - Oh, my god. 915 00:43:47,826 --> 00:43:49,192 My nails. 916 00:43:49,194 --> 00:43:49,993 Jesus, my nails. 917 00:43:49,995 --> 00:43:51,194 Look at my. 918 00:43:51,196 --> 00:43:52,362 Oh, my god, Duane, did I do that to you? 919 00:43:52,364 --> 00:43:54,998 - No, no, no, it was Aunt Marion. 920 00:43:55,000 --> 00:43:57,634 - Marion or not Marion, we are done with this board. 921 00:43:57,636 --> 00:43:59,602 - Yeah. - No, we have to say goodbye. 922 00:43:59,604 --> 00:44:00,937 - No, fuck that, no! - What? 923 00:44:00,939 --> 00:44:02,005 Are you crazy? - No, we're not doing that. 924 00:44:02,007 --> 00:44:03,773 - We have to. 925 00:44:03,775 --> 00:44:04,907 Don't do this. - Duane. 926 00:44:04,909 --> 00:44:06,175 Duane, please. 927 00:44:06,177 --> 00:44:07,076 Okay, okay. 928 00:44:08,913 --> 00:44:10,446 - Goodbye, spirit. 929 00:44:10,448 --> 00:44:13,249 - Goodbye and good riddance whoever you are. 930 00:44:13,251 --> 00:44:14,617 - Goodbye, Aunt Marion. 931 00:44:33,004 --> 00:44:35,371 - Okay, do not burn the board. 932 00:44:35,373 --> 00:44:37,273 There have been cases where people burned the board 933 00:44:37,275 --> 00:44:39,242 and it released an evil spirit. 934 00:44:40,912 --> 00:44:43,346 - Oh, god, my nails. 935 00:44:43,348 --> 00:44:44,747 - They're nails, babe. 936 00:44:44,749 --> 00:44:45,948 They'll grow back. 937 00:44:45,950 --> 00:44:47,417 - To properly dispose of a spirit board, 938 00:44:47,419 --> 00:44:50,286 you need to pour holy water on it and then bury it. 939 00:44:50,288 --> 00:44:51,688 - I will. 940 00:44:51,690 --> 00:44:54,190 I'll go to the church tomorrow and I'll pick some up. 941 00:44:54,192 --> 00:44:56,359 - Baby, you haven't been to church in years. 942 00:44:56,361 --> 00:44:58,227 - I never really had a reason to go. 943 00:44:59,831 --> 00:45:02,198 - Wait. - God, Duane, I'm so sorry. 944 00:45:02,200 --> 00:45:03,566 - Oh, my god. 945 00:45:03,568 --> 00:45:06,102 Where is the planchette? 946 00:45:06,104 --> 00:45:07,704 - It's in the dining room on the board, why? 947 00:45:07,706 --> 00:45:09,539 - Do not leave the planchette on the board 948 00:45:09,541 --> 00:45:10,973 when you're not using it. 949 00:45:10,975 --> 00:45:13,443 This could allow evil spirits to enter the world. 950 00:45:13,445 --> 00:45:15,011 - Why is it saying that right now? 951 00:45:15,013 --> 00:45:16,212 - No, no, no, I'm sorry, Ma. 952 00:45:16,214 --> 00:45:17,280 (Melanie and Ellyn speaking chaotically) 953 00:45:17,282 --> 00:45:18,214 - That's ridiculous. - Guys. 954 00:45:18,216 --> 00:45:19,148 I can't believe. - Guys, hey! 955 00:45:19,150 --> 00:45:19,982 - It should be the first thing. 956 00:45:19,984 --> 00:45:20,216 - Hey! - Not the last. 957 00:45:21,219 --> 00:45:23,786 Before anybody panics, let's just go check. 958 00:45:23,788 --> 00:45:25,688 (eerie music) 959 00:45:25,690 --> 00:45:27,256 Shit. 960 00:45:29,627 --> 00:45:30,693 - Now, what? 961 00:45:31,930 --> 00:45:32,995 - Hang on. 962 00:45:35,533 --> 00:45:36,999 Okay, okay, okay. 963 00:45:37,001 --> 00:45:39,736 It says we can start a new session 964 00:45:39,738 --> 00:45:40,937 and ask the demon to leave. 965 00:45:40,939 --> 00:45:42,271 - Mm-mm, nope, nope, nope, nope. 966 00:45:42,273 --> 00:45:44,073 We are done with this board tonight. 967 00:45:44,075 --> 00:45:46,476 It was only on the board for like 20 minutes. 968 00:45:46,478 --> 00:45:48,745 It's an egg slicer, and that's the internet, 969 00:45:48,747 --> 00:45:51,814 and it could be complete bullshit what you're reading, okay? 970 00:45:51,816 --> 00:45:52,949 We're done. 971 00:45:52,951 --> 00:45:54,183 Let's just go to bed. 972 00:45:54,185 --> 00:45:55,184 We'll get rid of it in the morning. 973 00:45:55,186 --> 00:45:56,385 - Okay, I'm for that. 974 00:45:56,387 --> 00:45:58,154 Okay. - Yeah. 975 00:45:58,156 --> 00:46:00,323 (sighing) 976 00:46:00,325 --> 00:46:01,524 - Baby, will you sleep with me tonight? 977 00:46:01,526 --> 00:46:03,359 - Oh, I was planning on it. - Okay. 978 00:46:05,563 --> 00:46:06,796 - Wait. 979 00:46:06,798 --> 00:46:08,598 Why don't you guys sleep together every night? 980 00:46:08,600 --> 00:46:09,565 - Well, we do when we wanna-- 981 00:46:09,567 --> 00:46:10,399 - No. - Yeah. 982 00:46:10,401 --> 00:46:11,467 - I'm good. 983 00:46:14,739 --> 00:46:17,807 (suspenseful music) 984 00:47:00,752 --> 00:47:03,186 - Aunt Marion, are you here? 985 00:47:06,124 --> 00:47:09,892 Aunt Marion, please, I wanna talk to you. 986 00:47:09,894 --> 00:47:10,960 Are you here? 987 00:47:19,170 --> 00:47:21,804 Did you make Ty turn on Melanie? 988 00:47:23,274 --> 00:47:25,341 Did you make Camille have a miscarriage? 989 00:47:32,183 --> 00:47:35,318 My mom and me falling at the salon? 990 00:47:36,254 --> 00:47:37,320 Was that you? 991 00:47:46,197 --> 00:47:48,464 Are you mad at us because we laughed at you? 992 00:47:51,336 --> 00:47:54,637 That was stupid and thoughtless of us. 993 00:47:54,639 --> 00:47:56,072 We didn't mean to hurt you. 994 00:47:58,843 --> 00:48:00,309 Will you forgive us, please? 995 00:48:07,852 --> 00:48:09,051 Thank you, Aunt Marion. 996 00:48:10,088 --> 00:48:11,153 Thank you. 997 00:48:12,624 --> 00:48:13,923 Are you with my father? 998 00:48:19,163 --> 00:48:22,098 If you see him, can you tell him that I miss him? 999 00:48:28,606 --> 00:48:29,438 You. 1000 00:48:29,440 --> 00:48:30,706 Ha, yeah, me, okay. 1001 00:48:30,708 --> 00:48:32,308 Yeah, I've got the board, right. 1002 00:48:32,310 --> 00:48:33,276 Okay, I'll do it. 1003 00:48:34,579 --> 00:48:38,414 Hey, Aunt Marion, will you still be watching over us here? 1004 00:48:53,564 --> 00:48:54,630 Goodbye. 1005 00:49:01,806 --> 00:49:02,872 Daddy? 1006 00:49:05,176 --> 00:49:06,242 I tried for 20 minutes to contact my dad. 1007 00:49:09,747 --> 00:49:11,247 Didn't get any answer. 1008 00:49:11,249 --> 00:49:13,683 - I can't believe you used the spirit board alone. 1009 00:49:13,685 --> 00:49:15,651 - It's like I couldn't help myself. 1010 00:49:15,653 --> 00:49:17,353 - Do not become addicted. 1011 00:49:17,355 --> 00:49:20,056 Evil spirits may try to make you dependent on the board 1012 00:49:20,058 --> 00:49:22,959 in order to gain control of you. 1013 00:49:22,961 --> 00:49:24,527 - Hmm. 1014 00:49:24,529 --> 00:49:25,962 - We have to get rid of it. 1015 00:49:27,031 --> 00:49:29,565 - Okay, remember to bury the board 1016 00:49:29,567 --> 00:49:31,300 and the planchette separately. 1017 00:49:32,070 --> 00:49:33,002 - Okay. 1018 00:49:33,004 --> 00:49:34,036 What else? 1019 00:49:35,039 --> 00:49:36,939 - Sprinkle the ground above with holy water 1020 00:49:36,941 --> 00:49:38,507 and also use some to cleanse the area 1021 00:49:38,509 --> 00:49:39,809 where you used the board. 1022 00:49:41,946 --> 00:49:44,046 - Oh, my god. 1023 00:49:44,048 --> 00:49:45,214 Is this blood? 1024 00:49:46,751 --> 00:49:48,184 - Okay. 1025 00:49:48,186 --> 00:49:49,251 Let's do this. 1026 00:49:50,088 --> 00:49:51,520 - He buried it. 1027 00:49:51,522 --> 00:49:53,656 We did everything according to ritual. 1028 00:49:55,059 --> 00:49:59,328 Aunt Marion forgave us, and I don't feel afraid anymore. 1029 00:50:01,232 --> 00:50:02,865 Oh, and my mom is back. 1030 00:50:04,502 --> 00:50:06,502 (sighing) 1031 00:50:06,504 --> 00:50:07,570 It's a good day. 1032 00:50:10,008 --> 00:50:11,207 It's a really good day. 1033 00:50:12,310 --> 00:50:17,179 67 across, danger signal perhaps, four letters. 1034 00:50:18,016 --> 00:50:19,081 - Horseshittin'. 1035 00:50:19,851 --> 00:50:21,117 - I said four letters, Ma. 1036 00:50:21,119 --> 00:50:22,752 - You didn't say that. 1037 00:50:22,754 --> 00:50:23,686 - [Ellyn] I did. 1038 00:50:23,688 --> 00:50:25,421 You weren't listening to me. 1039 00:50:25,423 --> 00:50:27,056 - I'm thirsty. 1040 00:50:27,058 --> 00:50:28,958 - Okay, I'm gonna get you some water. 1041 00:50:33,264 --> 00:50:36,399 (eerie music) 1042 00:50:36,401 --> 00:50:37,466 - Omen. 1043 00:50:40,171 --> 00:50:41,437 - Hello. - Whoa. 1044 00:50:42,774 --> 00:50:44,707 - I'm looking for Ellyn. 1045 00:50:44,709 --> 00:50:46,208 - Um, I'm Ellyn. 1046 00:50:47,478 --> 00:50:50,479 - I'm Gail. (thunder rumbling) 1047 00:50:50,481 --> 00:50:53,449 - Gail was my Aunt Marion's special friend. 1048 00:50:53,451 --> 00:50:55,418 - Oh, it's her only friend. 1049 00:50:56,687 --> 00:50:57,953 Believe me. 1050 00:50:57,955 --> 00:51:00,389 - So, we're not sure what she's doing here, 1051 00:51:00,391 --> 00:51:01,657 but we are gonna make her feel at home. 1052 00:51:01,659 --> 00:51:03,726 - Nobody knows what she's doing here. 1053 00:51:03,728 --> 00:51:04,927 - Yeah. 1054 00:51:04,929 --> 00:51:06,195 Make her feel at home, Mom. 1055 00:51:06,197 --> 00:51:08,097 - No, you make her feel at home. 1056 00:51:08,099 --> 00:51:09,165 I'm home. 1057 00:51:14,639 --> 00:51:18,107 - Your bandages, what happened? 1058 00:51:18,109 --> 00:51:20,643 - Oh, um, burn them cooking. - Nail fungus. 1059 00:51:22,280 --> 00:51:25,514 - Um, so what brings you here, Gail? 1060 00:51:25,516 --> 00:51:28,851 - I have been in Ohio my whole life. 1061 00:51:28,853 --> 00:51:32,688 Now that Marion's gone, I thought I would travel a little. 1062 00:51:32,690 --> 00:51:35,724 So, I took the train and here I am. 1063 00:51:35,726 --> 00:51:36,559 (thunder rumbling) 1064 00:51:36,561 --> 00:51:37,526 - Hmm. 1065 00:51:37,528 --> 00:51:39,762 Um, in my aunt's obituary, 1066 00:51:39,764 --> 00:51:42,164 it said you were her very special friend. 1067 00:51:42,166 --> 00:51:43,065 - Hmm. 1068 00:51:44,135 --> 00:51:46,435 After your Uncle Don passed, 1069 00:51:46,437 --> 00:51:50,673 Marion went a little, um, you know. 1070 00:51:50,675 --> 00:51:53,976 So I moved in and took care of her. 1071 00:51:54,979 --> 00:51:56,745 - So, where are you staying? 1072 00:51:56,747 --> 00:51:58,781 - Oh, I don't know yet. 1073 00:51:58,783 --> 00:52:01,417 I was hoping you could suggest a hotel. 1074 00:52:01,419 --> 00:52:02,718 - Oh, no. 1075 00:52:02,720 --> 00:52:04,253 No, no, no, no, you don't need a hotel. 1076 00:52:04,255 --> 00:52:07,056 You can stay, you stay here with us, right, yeah. 1077 00:52:07,058 --> 00:52:08,958 - Oh, I couldn't impose. 1078 00:52:10,027 --> 00:52:14,663 - Um, give us just one minute. 1079 00:52:14,665 --> 00:52:15,731 - Certainly. 1080 00:52:24,609 --> 00:52:26,075 - What, what, what, what? 1081 00:52:26,077 --> 00:52:27,943 - [Duane] Why did you say she could stay here? 1082 00:52:27,945 --> 00:52:29,578 - [Ellyn] I can't just send her to a hotel. 1083 00:52:29,580 --> 00:52:30,513 - [Camille] Why not? 1084 00:52:30,515 --> 00:52:31,413 That's what she asked for. 1085 00:52:31,415 --> 00:52:35,117 (family speaking chaotically) 1086 00:52:36,120 --> 00:52:38,487 - So you just show up? 1087 00:52:38,489 --> 00:52:40,256 You can't pick up the phone? 1088 00:52:42,126 --> 00:52:43,726 - She was my special friend. 1089 00:52:43,728 --> 00:52:45,461 - You mean Aunt Marion's special friend. 1090 00:52:45,463 --> 00:52:46,962 - That's what I said. 1091 00:52:46,964 --> 00:52:48,864 - No, you said your special friend, and that's creepy. 1092 00:52:48,866 --> 00:52:50,900 - Special friend makes it sound like they're lesbians. 1093 00:52:50,902 --> 00:52:51,734 - Hey, hey, hey. - And that's sort of weird. 1094 00:52:51,736 --> 00:52:52,668 - No, no, no, no. 1095 00:52:52,670 --> 00:52:54,236 Hey, none of this matters 1096 00:52:54,238 --> 00:52:56,839 'cause you already asked her and you can't uninvite her. 1097 00:52:56,841 --> 00:52:59,742 - Why don't we just tell her all we have is a lumpy couch? 1098 00:52:59,744 --> 00:53:01,210 - Ah, great idea. 1099 00:53:01,212 --> 00:53:02,745 - Oh, baby, you're so smart. - Do it, do it, do it. 1100 00:53:02,747 --> 00:53:05,915 Let's go, let's go, let's go. 1101 00:53:05,917 --> 00:53:08,551 - And this is us on the bus to Columbus. 1102 00:53:08,553 --> 00:53:09,818 - Oh. 1103 00:53:09,820 --> 00:53:12,321 She used to send us post cards from Columbus. 1104 00:53:12,323 --> 00:53:13,422 She went there a lot. 1105 00:53:13,424 --> 00:53:15,858 - We both did together. 1106 00:53:15,860 --> 00:53:17,960 They had our favorite bookstore. 1107 00:53:17,962 --> 00:53:19,895 - Oh, which one was that? 1108 00:53:19,897 --> 00:53:21,764 - It was a black magic bookstore. 1109 00:53:23,000 --> 00:53:25,568 Your Aunt Marion was fascinated with the afterlife. 1110 00:53:25,570 --> 00:53:26,635 - Hmm. 1111 00:53:29,273 --> 00:53:31,273 Oh, she's wearing a neck brace in this one. 1112 00:53:31,275 --> 00:53:32,641 - [Gail] Yes, I know. 1113 00:53:32,643 --> 00:53:33,909 Shortly before she died, 1114 00:53:33,911 --> 00:53:36,011 she fell out of a chair, poor thing. 1115 00:53:36,013 --> 00:53:37,012 - Oh. 1116 00:53:37,014 --> 00:53:39,648 She looks so lifeless. 1117 00:53:39,650 --> 00:53:41,083 - Well, she should. 1118 00:53:41,085 --> 00:53:42,184 She's dead. 1119 00:53:42,186 --> 00:53:43,452 - (gasps) Oh, my god. 1120 00:53:43,454 --> 00:53:44,820 - I know. 1121 00:53:44,822 --> 00:53:46,322 I took a picture. 1122 00:53:46,324 --> 00:53:47,623 Call me crazy. 1123 00:53:50,127 --> 00:53:51,760 Have you ever seen a dead body? 1124 00:53:53,064 --> 00:53:55,364 - When we found my dad dead in his favorite chair, 1125 00:53:56,701 --> 00:53:57,766 I took a picture. 1126 00:53:59,570 --> 00:54:01,070 Yeah, I texted it to Jay, 1127 00:54:01,072 --> 00:54:04,373 but he just thought it was weird and deleted it. 1128 00:54:06,010 --> 00:54:07,009 I still have it. 1129 00:54:10,414 --> 00:54:12,214 I won't go to his grave, 1130 00:54:12,216 --> 00:54:14,116 but I'll keep a dead picture of him. 1131 00:54:16,053 --> 00:54:17,119 Crazy, right? 1132 00:54:18,956 --> 00:54:20,556 She looks-- - Mad. 1133 00:54:20,558 --> 00:54:22,758 - Yeah. - Yes, I know. 1134 00:54:22,760 --> 00:54:24,326 Marion had a lot of anger 1135 00:54:24,328 --> 00:54:26,829 and it only got worse with the years. 1136 00:54:26,831 --> 00:54:28,764 Towards the end, she was unbearable. 1137 00:54:31,402 --> 00:54:32,434 But I loved her 1138 00:54:34,939 --> 00:54:36,538 as I'm sure you did, too. 1139 00:54:38,409 --> 00:54:39,475 - Hmm. 1140 00:54:44,682 --> 00:54:46,515 (ghostly voice cackling) 1141 00:54:46,517 --> 00:54:49,151 (loud banging) 1142 00:54:53,124 --> 00:54:55,758 (loud banging) 1143 00:54:59,163 --> 00:55:01,797 (loud banging) 1144 00:55:05,036 --> 00:55:07,936 (water splashing) 1145 00:55:18,416 --> 00:55:19,481 - Hello? 1146 00:55:24,388 --> 00:55:27,056 (loud banging) 1147 00:55:30,394 --> 00:55:33,028 (loud banging) 1148 00:55:39,970 --> 00:55:42,604 (loud banging) 1149 00:55:47,311 --> 00:55:52,381 (thunder rumbling) (loud banging) 1150 00:55:54,819 --> 00:55:57,486 (loud banging) 1151 00:56:05,563 --> 00:56:08,230 (loud banging) 1152 00:56:11,802 --> 00:56:14,436 (loud banging) 1153 00:56:15,673 --> 00:56:16,739 Momma. 1154 00:56:21,545 --> 00:56:24,780 (loud banging) 1155 00:56:24,782 --> 00:56:27,449 (loud banging) 1156 00:56:32,757 --> 00:56:35,391 (loud banging) 1157 00:56:37,294 --> 00:56:39,928 (loud banging) 1158 00:56:43,834 --> 00:56:46,568 (Ellyn gasping) 1159 00:56:48,105 --> 00:56:50,339 - She laughed at me. 1160 00:56:50,341 --> 00:56:52,741 (screaming) 1161 00:56:56,414 --> 00:56:58,647 (hissing) 1162 00:56:58,649 --> 00:57:01,617 - Dad, hurry! (screaming) 1163 00:57:01,619 --> 00:57:04,052 - What the? - Am I funny now? 1164 00:57:07,525 --> 00:57:08,590 - Mom! 1165 00:57:08,592 --> 00:57:09,458 - What are you doing? - Mom, no! 1166 00:57:09,460 --> 00:57:10,759 - Stop, stop! - No! 1167 00:57:11,962 --> 00:57:13,028 No, stop! 1168 00:57:16,000 --> 00:57:17,332 - Ellyn! 1169 00:57:17,334 --> 00:57:20,569 (laughing maniacally) 1170 00:57:26,310 --> 00:57:27,709 - Help me. 1171 00:57:27,711 --> 00:57:28,710 Help me. 1172 00:57:29,513 --> 00:57:30,579 Help me! 1173 00:57:32,750 --> 00:57:34,850 (Gail cackling) 1174 00:57:34,852 --> 00:57:35,818 - What? - The hell was that? 1175 00:57:35,820 --> 00:57:37,019 - Gail. - Gail? 1176 00:57:37,021 --> 00:57:38,520 - Gail. - Gail. 1177 00:57:38,522 --> 00:57:40,889 Gail, Gail, Gail, Gail. - What is she doing? 1178 00:57:40,891 --> 00:57:42,090 What is she doing? 1179 00:57:42,092 --> 00:57:45,194 What is she doing? (screaming) 1180 00:57:45,196 --> 00:57:46,528 Mom! 1181 00:57:46,530 --> 00:57:47,596 Mom! 1182 00:57:48,566 --> 00:57:49,832 (water splashing) 1183 00:57:49,834 --> 00:57:52,134 (banging on door) - Gail, Gail! 1184 00:57:52,136 --> 00:57:53,268 Duane, break it down. 1185 00:57:57,141 --> 00:57:58,373 - Oh, no. (Ellyn screams) 1186 00:57:58,375 --> 00:57:59,208 - [Melanie] Oh, my, no! 1187 00:57:59,210 --> 00:58:00,843 - Oh, my god, Gail. 1188 00:58:03,481 --> 00:58:04,680 What did she do? 1189 00:58:10,688 --> 00:58:12,387 Gail came here with a purpose. 1190 00:58:14,692 --> 00:58:17,693 And she killed herself trying to accomplish something. 1191 00:58:22,032 --> 00:58:23,098 But what? 1192 00:58:26,403 --> 00:58:27,536 God, I wish I knew. 1193 00:58:30,875 --> 00:58:32,241 I wish I knew. 1194 00:58:33,444 --> 00:58:36,245 (pills rattling) 1195 00:58:39,884 --> 00:58:40,949 Fuck. 1196 00:58:42,853 --> 00:58:43,652 - [Melanie] Hey, Mom, you okay? 1197 00:58:43,654 --> 00:58:44,853 - No! 1198 00:58:44,855 --> 00:58:46,889 No, I'm not okay. 1199 00:58:46,891 --> 00:58:48,590 I can't fucking see. 1200 00:58:48,592 --> 00:58:51,159 I can't open this goddamn pills. 1201 00:58:52,763 --> 00:58:54,196 And look at my hair! 1202 00:58:54,198 --> 00:58:55,464 Fucking look at my hair. 1203 00:58:55,466 --> 00:58:57,266 - It's okay, it's okay. 1204 00:58:57,268 --> 00:58:58,600 - Jesus Christ! 1205 00:59:05,976 --> 00:59:07,042 - All right. 1206 00:59:11,181 --> 00:59:12,314 See? 1207 00:59:12,316 --> 00:59:13,382 Back to normal. 1208 00:59:14,685 --> 00:59:16,818 - At least my hair color is. 1209 00:59:16,820 --> 00:59:19,555 - Mom, we're gonna figure this out. 1210 00:59:19,557 --> 00:59:21,590 Let me grab a towel, I'll be right back. 1211 00:59:21,592 --> 00:59:22,658 - Okay. 1212 00:59:34,738 --> 00:59:39,474 (gasping) (eerie music) 1213 00:59:40,511 --> 00:59:41,743 What's happening to me? 1214 00:59:44,815 --> 00:59:48,216 I know now that laughing at Aunt Marion 1215 00:59:48,218 --> 00:59:49,918 all those years was wrong. 1216 00:59:51,989 --> 00:59:53,789 I'm not proud of my behavior, 1217 00:59:56,193 --> 00:59:58,060 but, fuck, I thought she forgave me. 1218 01:00:00,764 --> 01:00:02,631 Maybe that wasn't her, I don't know. 1219 01:00:04,401 --> 01:00:08,971 All I can say is Duane, thank god for Duane. 1220 01:00:10,975 --> 01:00:13,041 He's been my rock through all of this. 1221 01:00:18,248 --> 01:00:23,318 (eerie music) (ghostly voice cackling) 1222 01:00:48,946 --> 01:00:51,880 (thunder rumbling) 1223 01:01:04,028 --> 01:01:06,528 (doors slam on walls) 1224 01:01:06,530 --> 01:01:08,330 - [Caroline] Ellyn. 1225 01:01:08,332 --> 01:01:12,067 (Ellyn laughing maniacally) 1226 01:01:19,376 --> 01:01:21,843 (gun fires) (Caroline screams) 1227 01:01:21,845 --> 01:01:22,778 - What the fuck? 1228 01:01:22,780 --> 01:01:24,713 (Ellyn laughing maniacally) 1229 01:01:24,715 --> 01:01:25,814 (Duane groaning) 1230 01:01:25,816 --> 01:01:27,549 - Ellyn, it's Duane. 1231 01:01:29,553 --> 01:01:30,952 Let me go. - Mom! 1232 01:01:32,690 --> 01:01:34,489 What's happening? 1233 01:01:34,491 --> 01:01:35,557 Dad? 1234 01:01:36,326 --> 01:01:37,159 Mom? 1235 01:01:37,161 --> 01:01:38,393 - What? 1236 01:01:38,395 --> 01:01:39,061 Oh, my god, Duane. - Get away from me. 1237 01:01:39,063 --> 01:01:40,662 Don't touch me. 1238 01:01:40,664 --> 01:01:41,663 - Okay, no. 1239 01:01:43,934 --> 01:01:48,837 - Look, man, uh, I can't stay here. 1240 01:01:49,807 --> 01:01:50,672 I gotta go. 1241 01:01:51,975 --> 01:01:53,308 Aunt Marion wants me dead. 1242 01:01:54,978 --> 01:01:57,746 If I stay, I'ma die, you know? 1243 01:01:57,748 --> 01:01:59,481 You understand that? 1244 01:01:59,483 --> 01:02:00,315 You see what she did? 1245 01:02:00,317 --> 01:02:01,183 Look at this shit. 1246 01:02:03,220 --> 01:02:04,219 I gotta go, man. 1247 01:02:04,221 --> 01:02:05,153 Don't fucking judge me either. 1248 01:02:05,155 --> 01:02:06,588 You don't know what it's like. 1249 01:02:09,927 --> 01:02:11,526 I said don't fucking judge me. 1250 01:02:15,899 --> 01:02:17,065 I didn't do this shit. 1251 01:02:20,037 --> 01:02:20,969 Fuck this, man. 1252 01:02:20,971 --> 01:02:22,504 I gotta go, I'm not doing this. 1253 01:02:26,410 --> 01:02:27,609 - Here you go, Grandma. 1254 01:02:27,611 --> 01:02:31,446 Not the best cook, but I hope you like it. 1255 01:02:31,448 --> 01:02:33,815 - What can you do to a grilled cheese sandwich, huh? 1256 01:02:33,817 --> 01:02:36,218 - You know, figured it was a safe bet. 1257 01:02:36,220 --> 01:02:37,385 - Mm. 1258 01:02:37,387 --> 01:02:39,287 Are you all moved in? 1259 01:02:39,289 --> 01:02:40,922 - [Camille] Uh, yeah. 1260 01:02:40,924 --> 01:02:43,425 - Well, it's so nice having you around, sweetheart. 1261 01:02:43,427 --> 01:02:46,027 - Well, it's only until Mom feels better. 1262 01:02:46,029 --> 01:02:47,496 - Hmm. 1263 01:02:47,498 --> 01:02:50,899 - I figured, uh, Mel could use a little help around here. 1264 01:02:50,901 --> 01:02:53,568 - [Caroline] Aw, you're such a good daughter. 1265 01:02:53,570 --> 01:02:54,536 - Aw. 1266 01:02:54,538 --> 01:02:55,637 - You're both good girls. 1267 01:02:55,639 --> 01:02:57,072 - [Camille] Thanks, Grandma. 1268 01:02:57,074 --> 01:03:00,041 - Yeah, we gotta do something about your mother. 1269 01:03:00,911 --> 01:03:02,577 She's crazy. 1270 01:03:02,579 --> 01:03:06,548 - Well, I think we have a solution. 1271 01:03:08,318 --> 01:03:11,286 We're getting a paranormal expert. 1272 01:03:11,288 --> 01:03:14,389 - For the record, I'm against all of it, okay? 1273 01:03:14,391 --> 01:03:16,992 Because there are scam artists out there, 1274 01:03:16,994 --> 01:03:19,427 scam artists, and I don't trust any of them. 1275 01:03:19,429 --> 01:03:22,898 - For the record, our mom is possessed. 1276 01:03:22,900 --> 01:03:25,033 So we don't have a choice. 1277 01:03:26,170 --> 01:03:28,403 - We're getting a paranormal expert. 1278 01:03:28,405 --> 01:03:29,871 What about these guys? 1279 01:03:29,873 --> 01:03:32,240 Chip and Ronnie, they're brothers. 1280 01:03:32,242 --> 01:03:36,211 They claim to be the real deal, I mean, and they're cheap. 1281 01:03:36,213 --> 01:03:37,345 - Well, they're cute. 1282 01:03:38,849 --> 01:03:39,981 One of them is blind. 1283 01:03:41,218 --> 01:03:43,018 Oh, my god, he'd be great for you. 1284 01:03:43,987 --> 01:03:45,187 - Why are you so mean? 1285 01:03:45,189 --> 01:03:46,021 - You love me. 1286 01:03:46,023 --> 01:03:47,589 Let's watch the video. 1287 01:03:47,591 --> 01:03:49,357 - Hi, that's my brother, Ronnie. 1288 01:03:49,359 --> 01:03:50,892 - And that's my brother, Chip. 1289 01:03:50,894 --> 01:03:54,129 - [Both] And we're the Polter-Guys. 1290 01:03:54,131 --> 01:03:56,464 - We're paranormal investigators you can trust. 1291 01:03:56,466 --> 01:03:57,999 - Are you afraid to go to sleep? 1292 01:03:58,001 --> 01:03:59,534 - Is someone in your family possessed. 1293 01:03:59,536 --> 01:04:02,337 - Call us and we'll give you a free consultation. 1294 01:04:02,339 --> 01:04:04,005 - You got nothing left to lose. 1295 01:04:04,007 --> 01:04:05,841 - [Both] Except evil spirits. 1296 01:04:07,377 --> 01:04:09,444 - Whooo-ooo-ooo. 1297 01:04:09,446 --> 01:04:11,746 - Really, these dorks? - Ma. 1298 01:04:11,748 --> 01:04:13,315 - I mean, they're total strangers. 1299 01:04:13,317 --> 01:04:14,883 - Mom, please. 1300 01:04:14,885 --> 01:04:16,284 Dad's gone. 1301 01:04:16,286 --> 01:04:18,286 We're scared. - And look at you. 1302 01:04:19,590 --> 01:04:21,223 - Yeah, well, can't we just think of something else? 1303 01:04:21,225 --> 01:04:22,858 - What? 1304 01:04:22,860 --> 01:04:23,758 - I don't know. 1305 01:04:23,760 --> 01:04:24,993 - Hospital? - No. 1306 01:04:24,995 --> 01:04:26,361 - Mental ward? - No, no. 1307 01:04:26,363 --> 01:04:27,963 I don't want that. 1308 01:04:27,965 --> 01:04:29,431 - That's not gonna work anyway. 1309 01:04:29,433 --> 01:04:32,801 I think we can all agree that this is about Aunt Marion. 1310 01:04:32,803 --> 01:04:34,402 We need to try these guys. 1311 01:04:34,404 --> 01:04:35,570 - Yeah. 1312 01:04:35,572 --> 01:04:36,838 I'm afraid to mess with the spirits again. 1313 01:04:36,840 --> 01:04:38,073 - Yeah, well, we are, too. 1314 01:04:38,075 --> 01:04:41,676 But we have to do something for your sake. 1315 01:04:51,889 --> 01:04:53,054 - Where are the ashes? 1316 01:04:54,958 --> 01:04:56,291 - The vacuum. 1317 01:04:56,293 --> 01:04:58,026 - We had a little accident. 1318 01:04:58,028 --> 01:04:59,261 - That's not good. 1319 01:04:59,263 --> 01:05:00,595 Is it just you three? 1320 01:05:00,597 --> 01:05:03,131 - Well, our Uncle Jay, but he's in L.A. 1321 01:05:03,133 --> 01:05:06,134 - And our dad, sort of. 1322 01:05:06,136 --> 01:05:07,102 - Where is he? 1323 01:05:08,105 --> 01:05:09,170 - He left. 1324 01:05:09,172 --> 01:05:11,006 We haven't heard from him since. 1325 01:05:12,209 --> 01:05:14,075 He was a recovered drug addict. 1326 01:05:14,077 --> 01:05:16,311 - Yeah, we think he relapsed. 1327 01:05:16,313 --> 01:05:18,046 His phone is not working. 1328 01:05:18,048 --> 01:05:20,048 - That royally sucks, I'm sorry. 1329 01:05:22,552 --> 01:05:25,754 This is her, your Aunt Marion? 1330 01:05:25,756 --> 01:05:26,821 - Yes. 1331 01:05:26,823 --> 01:05:28,390 - Why would she be mad at you? 1332 01:05:29,459 --> 01:05:30,792 - What makes you think she's mad? 1333 01:05:30,794 --> 01:05:32,060 - She's tormenting your family, 1334 01:05:32,062 --> 01:05:34,696 and my guess is you've looked better. 1335 01:05:36,600 --> 01:05:40,235 - Well, when me and my brother were young, 1336 01:05:41,338 --> 01:05:43,405 we found humor in Aunt Marion. 1337 01:05:43,407 --> 01:05:45,740 You know, she was, she was a bit of a nut job. 1338 01:05:45,742 --> 01:05:47,876 - Found humor, you mean you laughed at her. 1339 01:05:47,878 --> 01:05:50,578 - Yeah, but I apologized. 1340 01:05:50,580 --> 01:05:52,847 I contacted her with a spirit board. 1341 01:05:52,849 --> 01:05:54,482 - Didn't work, did it? 1342 01:05:54,484 --> 01:05:55,784 - No. 1343 01:05:55,786 --> 01:05:57,018 Why not? 1344 01:05:57,020 --> 01:05:58,253 - You apologized to get yourself off the hook, 1345 01:05:58,255 --> 01:05:59,721 not because you felt bad for what you did. 1346 01:05:59,723 --> 01:06:01,756 So, big difference. 1347 01:06:01,758 --> 01:06:03,258 - Can you help us? 1348 01:06:03,260 --> 01:06:06,428 - We can't promise, but we think so. 1349 01:06:06,430 --> 01:06:08,730 - Listen, guys, I don't wanna sound skeptical here, 1350 01:06:08,732 --> 01:06:11,132 but how do I know you're qualified for this? 1351 01:06:11,134 --> 01:06:11,967 - Mom. 1352 01:06:11,969 --> 01:06:13,401 - What, I'm just asking. 1353 01:06:13,403 --> 01:06:14,803 - Fair enough. 1354 01:06:14,805 --> 01:06:16,938 We used to be in a local rock band. 1355 01:06:16,940 --> 01:06:18,173 - We were playing in a club one night, 1356 01:06:18,175 --> 01:06:19,841 and on the way home a drunk driver hit us. 1357 01:06:19,843 --> 01:06:22,644 - The driver was killed and we were pretty banged up. 1358 01:06:22,646 --> 01:06:25,613 - Ronnie went to a coma and they say I died on the table, 1359 01:06:25,615 --> 01:06:28,149 but 47 seconds later, I'm back. 1360 01:06:28,151 --> 01:06:29,384 Still in darkness, though. 1361 01:06:29,386 --> 01:06:31,753 - And I came to in the middle of the night. 1362 01:06:31,755 --> 01:06:32,988 I heard a voice. 1363 01:06:32,990 --> 01:06:35,657 It was the driver saying he was sorry. 1364 01:06:35,659 --> 01:06:37,192 - I was in the bed next to Ronnie. 1365 01:06:37,194 --> 01:06:39,694 I woke up and I could see the guy 1366 01:06:39,696 --> 01:06:41,529 just covered in blood from the accident. 1367 01:06:41,531 --> 01:06:44,466 - You're blind and you can-- - See the spirits. 1368 01:06:44,468 --> 01:06:45,667 Can't hear 'em, though. 1369 01:06:45,669 --> 01:06:47,469 Makes for some pretty fucked up nights. 1370 01:06:47,471 --> 01:06:48,536 - I can hear 'em. 1371 01:06:48,538 --> 01:06:50,138 Never once saw them. 1372 01:06:50,140 --> 01:06:53,141 Ironic, but in the spirit world, Chip is my eyes. 1373 01:06:53,143 --> 01:06:56,911 - So we decided to try and use this gift 1374 01:06:56,913 --> 01:06:58,580 to try and help people. 1375 01:06:58,582 --> 01:07:01,416 - Look, we don't have an agenda here, Ellyn, 1376 01:07:01,418 --> 01:07:02,917 except to help you. 1377 01:07:02,919 --> 01:07:06,354 And from the looks of things, you need help. 1378 01:07:07,824 --> 01:07:10,692 - Why do they have to hypnotize me? 1379 01:07:10,694 --> 01:07:13,228 - Because you've had contact with Aunt Marion, Mom. 1380 01:07:13,230 --> 01:07:16,064 - For some reason, she wants to make herself known to you. 1381 01:07:17,067 --> 01:07:18,633 - I had a stroke. 1382 01:07:18,635 --> 01:07:19,467 - We know. 1383 01:07:19,469 --> 01:07:20,568 That may actually help. 1384 01:07:20,570 --> 01:07:22,904 Your brain's been altered. 1385 01:07:22,906 --> 01:07:25,206 It might make an easier portal for the spirit. 1386 01:07:25,208 --> 01:07:27,509 - But we can't hypnotize someone who doesn't wanna do it, 1387 01:07:27,511 --> 01:07:29,944 so we need you to be okay with it. 1388 01:07:29,946 --> 01:07:32,647 - Is that the only way you can contact her? 1389 01:07:32,649 --> 01:07:34,282 - We found hypnosis to be the best way 1390 01:07:34,284 --> 01:07:36,017 to summon spirits to us. - Yeah. 1391 01:07:37,154 --> 01:07:39,554 - [Caroline] Can anything bad happen? 1392 01:07:39,556 --> 01:07:42,357 - [Ronnie] There's some risk for us, too. 1393 01:07:43,927 --> 01:07:44,993 - Please, Ma. 1394 01:07:46,763 --> 01:07:49,731 (sighing) - What do I have to do? 1395 01:07:51,701 --> 01:07:54,769 (metronome ticking) 1396 01:07:55,772 --> 01:07:57,639 - All right, Caroline. (eerie music) 1397 01:07:57,641 --> 01:08:01,576 I want you to close your eyes, clear your mind, 1398 01:08:01,578 --> 01:08:04,412 and listen to the sound of the metronome. 1399 01:08:04,414 --> 01:08:06,414 Can you do that for me, Caroline? 1400 01:08:06,416 --> 01:08:07,482 - I'll try. 1401 01:08:10,887 --> 01:08:15,957 - Focus on your breathing, slow, deep breaths. 1402 01:08:19,696 --> 01:08:21,196 Clear your thoughts. 1403 01:08:23,133 --> 01:08:25,133 Let yourself relax. 1404 01:08:27,003 --> 01:08:30,038 Feel yourself sinking deeper into your chair. 1405 01:08:31,041 --> 01:08:33,074 Can you hear me, Caroline? 1406 01:08:33,076 --> 01:08:34,142 - Yes. 1407 01:08:36,213 --> 01:08:39,747 - I want you to see yourself outside Aunt Marion's house. 1408 01:08:41,451 --> 01:08:44,352 Now, as you make your way to the front door, 1409 01:08:44,354 --> 01:08:46,754 I want you to feel more relaxed with each step. 1410 01:08:48,291 --> 01:08:50,458 Make your way to the front door, Caroline. 1411 01:08:53,063 --> 01:08:54,028 Are you there now? 1412 01:08:54,898 --> 01:08:55,964 - [Caroline] Yes. 1413 01:08:57,067 --> 01:08:58,433 - [Ronnie] The door opens. 1414 01:09:00,170 --> 01:09:01,336 Walk through the door. 1415 01:09:02,439 --> 01:09:06,841 Once you're through, ask Marion to join you. 1416 01:09:06,843 --> 01:09:08,109 (door slams shut) (gasping) 1417 01:09:08,111 --> 01:09:09,744 - Marion. 1418 01:09:09,746 --> 01:09:11,980 (gasping) 1419 01:09:12,816 --> 01:09:13,882 - She's here. 1420 01:09:14,618 --> 01:09:18,419 (Marion laughing maniacally) 1421 01:09:24,494 --> 01:09:25,326 - What, Mom. - Grandma. 1422 01:09:25,328 --> 01:09:27,095 - [Ellyn] Ma. 1423 01:09:27,097 --> 01:09:28,363 Ma. 1424 01:09:28,365 --> 01:09:30,832 - Marion is saying she deserves this. 1425 01:09:30,834 --> 01:09:32,233 Did your mom love your Aunt Marion? 1426 01:09:32,235 --> 01:09:33,168 - I don't know. 1427 01:09:33,170 --> 01:09:33,968 I don't, I don't think so. 1428 01:09:33,970 --> 01:09:35,236 - Did she laugh at her? 1429 01:09:35,238 --> 01:09:36,905 - Yes, she laughed a lot with her sister, 1430 01:09:36,907 --> 01:09:39,040 our other aunt, our favorite aunt. 1431 01:09:39,042 --> 01:09:41,075 (Caroline gagging) 1432 01:09:41,077 --> 01:09:43,778 (Marion laughing maniacally) 1433 01:09:43,780 --> 01:09:45,013 - She's strangling her. 1434 01:09:46,483 --> 01:09:48,983 - Marion, I want you to return to the other world. 1435 01:09:48,985 --> 01:09:50,485 You don't belong here. 1436 01:09:50,487 --> 01:09:53,288 What they did was wrong, but people make mistakes. 1437 01:09:53,290 --> 01:09:55,823 And this is your brother's family. 1438 01:09:55,825 --> 01:09:57,892 She's saying he deserved better. 1439 01:09:57,894 --> 01:09:58,826 - No! 1440 01:09:58,828 --> 01:10:02,597 (Marion laughing maniacally) 1441 01:10:10,807 --> 01:10:12,373 No, no! 1442 01:10:12,375 --> 01:10:14,042 - [Ronnie] She's gone. 1443 01:10:14,044 --> 01:10:15,143 - Aunt Marion, no! 1444 01:10:15,145 --> 01:10:16,945 Aunt Marion, no! 1445 01:10:16,947 --> 01:10:18,012 God, stop. 1446 01:10:20,450 --> 01:10:21,516 Mom. 1447 01:10:27,891 --> 01:10:28,856 - Grandma died. 1448 01:10:32,529 --> 01:10:35,863 - We found an envelope marked last wishes, 1449 01:10:35,865 --> 01:10:40,201 and she wanted to be buried with our grandpa. 1450 01:10:43,106 --> 01:10:46,241 - That's why she didn't want me to bury Aunt Marion there. 1451 01:10:48,645 --> 01:10:49,611 - I hope Grandma can help us 1452 01:10:49,613 --> 01:10:54,315 now that she's watching over us. 1453 01:10:57,020 --> 01:10:59,254 - Chip and Ronnie have been staying with us. 1454 01:11:00,624 --> 01:11:03,825 They feel terrible about what happened, but honestly, 1455 01:11:08,164 --> 01:11:10,164 I don't know what we'd do without them. 1456 01:11:12,936 --> 01:11:15,670 (Ellyn sobbing) 1457 01:11:17,007 --> 01:11:20,475 So this is all you guys do? 1458 01:11:20,477 --> 01:11:21,943 Come to the rescue of people like us? 1459 01:11:21,945 --> 01:11:23,745 - There's not a lot of people like you. 1460 01:11:23,747 --> 01:11:25,213 - Most of the time it's people swearing 1461 01:11:25,215 --> 01:11:27,282 they're hearing noises. 1462 01:11:27,284 --> 01:11:28,483 Usually, it leads to nothing. 1463 01:11:28,485 --> 01:11:30,351 - So why do you guys do it? 1464 01:11:30,353 --> 01:11:31,986 - People like you. 1465 01:11:31,988 --> 01:11:33,388 - So we're the worst. 1466 01:11:33,390 --> 01:11:36,557 - No, we had one that was pretty bad. 1467 01:11:36,559 --> 01:11:38,926 - What happened? - Angry spirit. 1468 01:11:38,928 --> 01:11:40,261 Possessed the family dog. 1469 01:11:40,263 --> 01:11:42,063 Dog attacked and killed their five-year-old son. 1470 01:11:42,065 --> 01:11:43,431 - [Ronnie] They shot the dog. 1471 01:11:43,433 --> 01:11:44,666 - [Melanie and Camille] Aw. 1472 01:11:44,668 --> 01:11:45,433 - And the spirit went into the dad. 1473 01:11:45,435 --> 01:11:46,868 - Oh, that's terrible. 1474 01:11:46,870 --> 01:11:48,303 - The dad tried to kill his wife, 1475 01:11:48,305 --> 01:11:50,438 but we were able to drive out the spirit 1476 01:11:50,440 --> 01:11:51,439 in the nick of time. 1477 01:11:51,441 --> 01:11:52,373 - [Melanie] How? 1478 01:11:52,375 --> 01:11:53,441 - Seance. 1479 01:11:54,377 --> 01:11:56,411 - I don't think I could do what you guys do 1480 01:11:57,614 --> 01:11:59,580 even if I had the gift. 1481 01:11:59,582 --> 01:12:01,082 - Mind if I ask, 1482 01:12:01,084 --> 01:12:03,518 did all of you get your kicks laughing at your aunt? 1483 01:12:03,520 --> 01:12:05,053 - Oh, no. 1484 01:12:05,055 --> 01:12:06,988 I mean, she was weird. 1485 01:12:06,990 --> 01:12:09,957 - Sometimes we'd be sitting around the dinner table, 1486 01:12:09,959 --> 01:12:14,429 me, my brother, my mom, and we'd all be crying laughing 1487 01:12:14,431 --> 01:12:16,698 at some of the things Aunt Marion did. 1488 01:12:16,700 --> 01:12:17,899 - What did your day say? 1489 01:12:17,901 --> 01:12:19,100 It was his sister. 1490 01:12:19,102 --> 01:12:20,935 - You know, he never said anything. 1491 01:12:22,238 --> 01:12:23,705 And until this very moment, 1492 01:12:23,707 --> 01:12:27,709 I never really thought how that must have made him feel. 1493 01:12:28,978 --> 01:12:30,912 Oh, god, I am a bad person. 1494 01:12:30,914 --> 01:12:33,047 - We've all done things we're not proud of. 1495 01:12:33,049 --> 01:12:37,452 - Yeah, well, my brother Jay would handle this way better. 1496 01:12:37,454 --> 01:12:41,055 - Something like this isn't easy for anyone. 1497 01:12:41,057 --> 01:12:42,690 - Goddamn it. 1498 01:12:42,692 --> 01:12:43,791 Damn it, ugh. 1499 01:12:45,628 --> 01:12:47,261 - We just need to find out what Marion needs 1500 01:12:47,263 --> 01:12:48,730 in order to forgive you. 1501 01:12:48,732 --> 01:12:51,099 - But what, what could she possibly want from me? 1502 01:12:53,169 --> 01:12:55,303 - [Ronnie] We don't know what Marion wants from Ellyn. 1503 01:12:55,305 --> 01:12:58,239 If we did, we could use that as a bargaining chip. 1504 01:12:58,241 --> 01:13:00,308 - Maybe we'll have a seance, blood seance. 1505 01:13:00,310 --> 01:13:02,043 It might be the last chance we have 1506 01:13:02,045 --> 01:13:04,746 to drag Marion's spirit from this house. 1507 01:13:04,748 --> 01:13:06,047 - Before she kills Ellyn. 1508 01:13:06,883 --> 01:13:09,684 (dramatic music) 1509 01:13:14,324 --> 01:13:16,924 We sedated Ellyn for everyone's safety. 1510 01:13:23,333 --> 01:13:24,799 - Got it. 1511 01:13:24,801 --> 01:13:26,501 - [Ronnie] You can put it on the table, Camille. 1512 01:13:29,873 --> 01:13:30,938 - Ready for this? 1513 01:13:34,210 --> 01:13:36,711 You guys just nodded, didn't you? 1514 01:13:36,713 --> 01:13:38,045 - [Melanie] Oh, sorry. 1515 01:13:38,047 --> 01:13:39,747 Yeah, all ready. 1516 01:14:19,489 --> 01:14:22,490 (Melanie groaning) 1517 01:14:35,839 --> 01:14:39,240 - I think one of you better do your mom. 1518 01:14:40,343 --> 01:14:41,476 - You're right there. 1519 01:14:43,847 --> 01:14:44,912 - Fine. 1520 01:14:48,318 --> 01:14:49,383 Mom? 1521 01:14:49,385 --> 01:14:50,485 (Ellyn grunts) 1522 01:14:50,487 --> 01:14:51,686 I just need to poke your hand 1523 01:14:51,688 --> 01:14:53,454 with the top of this knife, okay? 1524 01:14:53,456 --> 01:14:54,422 (Ellyn grunts) 1525 01:14:54,424 --> 01:14:55,490 Just a little prick. 1526 01:15:07,370 --> 01:15:08,436 - Good job. 1527 01:15:14,711 --> 01:15:15,776 Let's begin. 1528 01:15:31,461 --> 01:15:33,828 We are here for you, Aunt Marion. 1529 01:15:33,830 --> 01:15:36,497 We welcome you to our seance. 1530 01:15:36,499 --> 01:15:38,933 - [All] We are here for you, Aunt Marion. 1531 01:15:38,935 --> 01:15:41,168 We welcome you to our seance. 1532 01:15:42,272 --> 01:15:44,572 We are here for you, Aunt Marion. 1533 01:15:44,574 --> 01:15:46,974 We welcome you to our seance. 1534 01:15:59,722 --> 01:16:02,456 (ghostly voices growling) - And we have company. 1535 01:16:07,163 --> 01:16:08,563 - Laughed at me. 1536 01:16:11,134 --> 01:16:13,534 - She knew that you laughed at her. 1537 01:16:15,038 --> 01:16:17,872 She knew that you didn't care if she lived or die. 1538 01:16:19,876 --> 01:16:22,777 She says the only one who cared about her in her family 1539 01:16:22,779 --> 01:16:24,045 was her brother. 1540 01:16:28,818 --> 01:16:32,553 (Marion and Ellyn growling) 1541 01:16:36,192 --> 01:16:37,491 - [Marion and Ellyn] He never even wanted 1542 01:16:37,493 --> 01:16:39,393 a fucking daughter. 1543 01:16:41,297 --> 01:16:43,698 You belong here. 1544 01:16:46,436 --> 01:16:51,105 (Marion and Ellyn laughing maniacally) 1545 01:16:57,547 --> 01:17:00,381 (bones cracking) 1546 01:17:05,588 --> 01:17:06,854 - Mom. 1547 01:17:06,856 --> 01:17:08,289 Oh, my god. 1548 01:17:08,291 --> 01:17:09,190 Mom! 1549 01:17:10,059 --> 01:17:11,359 - Ronnie. 1550 01:17:11,361 --> 01:17:13,527 (Melanie gasping) 1551 01:17:13,529 --> 01:17:15,162 What's happening to them? 1552 01:17:15,164 --> 01:17:19,834 (Marion growling and laughing) 1553 01:17:19,836 --> 01:17:24,105 Mom, no! (screaming) 1554 01:17:24,107 --> 01:17:25,539 Mom! 1555 01:17:25,541 --> 01:17:26,374 - [Camille] Come here. 1556 01:17:26,376 --> 01:17:27,541 - Go, go, go! 1557 01:17:28,711 --> 01:17:31,545 Spirits drag me in this place by water by water 1558 01:17:31,547 --> 01:17:33,748 and fire by fire. (Marion growling) 1559 01:17:33,750 --> 01:17:38,486 (speech drowned out by laughter and growling) 1560 01:17:38,488 --> 01:17:41,889 Let this evil be free through time and space. 1561 01:17:42,058 --> 01:17:43,958 - Though I walk in the valley of the shadow of death, 1562 01:17:44,160 --> 01:17:47,495 I will fear no evil for though art with me, 1563 01:17:47,497 --> 01:17:50,531 thy rod and thy staff, they comfort me. 1564 01:17:50,533 --> 01:17:54,335 (Marion and Ellyn screaming) 1565 01:17:56,539 --> 01:18:00,841 (Ellyn panting and crying) 1566 01:18:00,843 --> 01:18:01,776 - We did it. 1567 01:18:01,778 --> 01:18:03,044 - Chip, are you all right? 1568 01:18:04,013 --> 01:18:05,613 - I couldn't see anyway, right? 1569 01:18:07,817 --> 01:18:09,383 - [Ronnie] This is too dangerous. 1570 01:18:09,385 --> 01:18:11,585 - [Melanie] Chip and Ronnie aren't coming back. 1571 01:18:12,922 --> 01:18:17,191 - And our mom has been sleeping since the seance. 1572 01:18:19,929 --> 01:18:21,262 It's a good thing, right? 1573 01:18:22,498 --> 01:18:23,497 - Maybe it's over? 1574 01:18:26,135 --> 01:18:27,201 - Yeah. 1575 01:18:32,341 --> 01:18:33,374 You know, you don't have to text me. 1576 01:18:33,376 --> 01:18:34,642 I'm in the other room. 1577 01:18:34,644 --> 01:18:35,910 - I didn't know if you were sleeping or not. 1578 01:18:35,912 --> 01:18:37,144 - Who could sleep? 1579 01:18:37,146 --> 01:18:38,779 - Well, Ronnie just text me. 1580 01:18:38,781 --> 01:18:41,282 I mean, they just left the ER. 1581 01:18:41,284 --> 01:18:43,217 Chip's gonna be okay. 1582 01:18:43,219 --> 01:18:45,119 Still blind but really hungry. 1583 01:18:46,155 --> 01:18:48,522 - Well, that's good news at least. 1584 01:18:48,524 --> 01:18:50,124 - What are we gonna do? 1585 01:18:51,828 --> 01:18:55,229 - Call another ghost person or somebody who knows 1586 01:18:55,231 --> 01:18:56,097 how to deal with this. - No. 1587 01:18:56,099 --> 01:18:57,765 No, we can't risk it. 1588 01:18:57,767 --> 01:18:59,233 We already lost Grandma. 1589 01:18:59,235 --> 01:19:00,468 - Can we just talk about this in the morning, please? 1590 01:19:00,470 --> 01:19:01,936 - Oh, wait, wait. 1591 01:19:01,938 --> 01:19:03,971 Would you sleep in here with me tonight? 1592 01:19:05,241 --> 01:19:06,307 - Shut up. 1593 01:19:09,045 --> 01:19:10,111 Scoot, scoot, scoot. 1594 01:19:11,714 --> 01:19:12,513 - I need a pillow. 1595 01:19:12,515 --> 01:19:15,249 (both mumbling) 1596 01:19:29,332 --> 01:19:31,165 Maybe we should call Uncle Jay. 1597 01:19:31,167 --> 01:19:33,434 We should tell him what happened. 1598 01:19:34,303 --> 01:19:36,036 - I don't know, Mel. 1599 01:19:37,140 --> 01:19:39,273 Uncle Jay is safe where he's at. 1600 01:19:40,576 --> 01:19:43,110 If we call him, what if something bad happens to him? 1601 01:19:44,547 --> 01:19:45,746 - I guess you're right. 1602 01:19:47,550 --> 01:19:48,883 Let's call him now. - Yeah. 1603 01:19:52,088 --> 01:19:53,287 - [Jay] Hey, what's up? 1604 01:19:53,289 --> 01:19:54,822 - [Both] Uncle Jay. 1605 01:19:54,824 --> 01:19:55,756 - Oh, my god, okay, listen. - Okay, we had this seance. 1606 01:19:55,758 --> 01:19:58,893 (both speaking chaotically) 1607 01:20:00,463 --> 01:20:01,595 - She looks like 1608 01:20:01,597 --> 01:20:04,298 straight shit. - We're really scared. 1609 01:20:04,300 --> 01:20:06,233 (Ellyn moaning) 1610 01:20:06,235 --> 01:20:09,537 - Has she been sleeping this whole time? 1611 01:20:09,539 --> 01:20:10,604 - Yup. 1612 01:20:11,374 --> 01:20:12,606 We tried to wake her, 1613 01:20:12,608 --> 01:20:16,243 but she just moans and goes back to sleep. 1614 01:20:16,245 --> 01:20:18,112 - And the rope? 1615 01:20:18,114 --> 01:20:20,080 - I just figured we can't be too sure. 1616 01:20:21,217 --> 01:20:22,449 - Okay. 1617 01:20:22,451 --> 01:20:24,285 Well, we need to get her to a hospital. 1618 01:20:24,287 --> 01:20:26,887 There's somebody in the psych ward that can help her. 1619 01:20:26,889 --> 01:20:29,824 - This is so much more than psychological, Uncle Jay. 1620 01:20:29,826 --> 01:20:30,825 - Look at her. 1621 01:20:30,827 --> 01:20:32,126 - I know 1622 01:20:32,128 --> 01:20:34,829 I know, but this is way out of our league, 1623 01:20:34,831 --> 01:20:37,164 and at least she'll be safe there. 1624 01:20:37,166 --> 01:20:38,365 And we'll be safe. 1625 01:20:39,802 --> 01:20:42,236 - Maybe when she wakes up she'll be back to normal. 1626 01:20:42,238 --> 01:20:43,470 Can we please just wait? 1627 01:20:45,174 --> 01:20:46,240 - Okay. 1628 01:20:47,009 --> 01:20:48,909 Until she wakes up. 1629 01:20:48,911 --> 01:20:51,779 You guys go get some rest and I'm gonna keep watch. 1630 01:21:02,658 --> 01:21:05,359 (Ellyn moaning) 1631 01:21:13,135 --> 01:21:15,269 - Camille. - What's wrong? 1632 01:21:16,205 --> 01:21:17,771 - [Melanie] I'm thirsty. 1633 01:21:17,773 --> 01:21:19,039 (Camille clicks tongue) - Girl. 1634 01:21:19,041 --> 01:21:22,443 - [Melanie] Camille, I'm thirsty, please. 1635 01:21:23,713 --> 01:21:25,012 Camille. - Okay. 1636 01:21:26,682 --> 01:21:27,748 Come on. 1637 01:21:39,695 --> 01:21:40,895 She's sleeping. 1638 01:21:40,897 --> 01:21:43,130 - [Melanie] Just checking. 1639 01:21:52,208 --> 01:21:55,409 (Jay grunting) 1640 01:21:55,411 --> 01:21:57,211 - Oh, shit. - Camille. 1641 01:21:58,147 --> 01:21:59,713 - Come on, let's go. - No. 1642 01:21:59,715 --> 01:22:01,215 - Yes. - No, no, no, no. 1643 01:22:01,217 --> 01:22:03,217 (both whispering chaotically) 1644 01:22:03,219 --> 01:22:08,255 - Come on, let's go. (eerie music) 1645 01:22:09,659 --> 01:22:12,459 (both screaming) 1646 01:22:16,699 --> 01:22:19,767 - They laughed at me! 1647 01:22:21,537 --> 01:22:24,605 He was dead! 1648 01:22:24,807 --> 01:22:26,407 - Mom, what have you done? 1649 01:22:26,409 --> 01:22:27,474 - Run! 1650 01:22:31,380 --> 01:22:32,780 - No, no, don't! 1651 01:22:33,849 --> 01:22:38,452 (Melanie screaming) (Ellyn growling) 1652 01:22:38,454 --> 01:22:39,820 - [Camille] Melanie! 1653 01:22:39,822 --> 01:22:40,888 Stop! 1654 01:22:42,825 --> 01:22:47,895 Stop it! (Ellyn growling) 1655 01:22:54,070 --> 01:22:55,069 Let's go. 1656 01:22:55,071 --> 01:22:56,904 We gotta go now, we gotta go now. 1657 01:22:56,906 --> 01:22:59,139 Uncle Jay, come on. (Melanie screaming) 1658 01:22:59,141 --> 01:23:00,374 Let's go. 1659 01:23:00,376 --> 01:23:02,743 (Jay groaning) (Melanie coughing) 1660 01:23:02,745 --> 01:23:04,244 Okay, okay, I got you. 1661 01:23:04,246 --> 01:23:06,981 I got you, I got you, I got you. 1662 01:23:21,664 --> 01:23:26,734 (Ellyn banging on door) (eerie music) 1663 01:23:29,705 --> 01:23:32,206 - [Ellyn] Who's laughing now? 1664 01:23:39,849 --> 01:23:43,584 (Ellyn laughing maniacally) 1665 01:23:53,496 --> 01:23:54,661 - [Melanie] I can't hold it, Camille. 1666 01:23:54,663 --> 01:23:56,663 What do we do? - Come on, come on. 1667 01:23:56,665 --> 01:23:57,731 Come on. 1668 01:23:59,835 --> 01:24:03,637 (Ellyn laughing maniacally) 1669 01:24:13,616 --> 01:24:16,417 (dramatic music) 1670 01:24:28,264 --> 01:24:31,932 - Ellyn, it's me. 1671 01:24:31,934 --> 01:24:33,333 It's your brother! 1672 01:24:33,335 --> 01:24:35,335 Your favorite brother! 1673 01:24:35,337 --> 01:24:36,303 Ellyn, don't do this. 1674 01:24:36,305 --> 01:24:38,338 Don't let her do this. 1675 01:24:38,340 --> 01:24:39,406 Ellyn, stop. 1676 01:24:40,209 --> 01:24:41,775 Stop! 1677 01:24:41,777 --> 01:24:46,280 (Ellyn laughing maniacally) 1678 01:24:46,282 --> 01:24:49,083 (Ellyn groaning) 1679 01:25:29,758 --> 01:25:31,191 Funny. 1680 01:25:31,193 --> 01:25:33,227 Dad was the one who actually wanted to be cremated, 1681 01:25:33,229 --> 01:25:35,162 yet we buried him. 1682 01:25:35,164 --> 01:25:38,599 - Our mom, she couldn't bear to burn her daddy. 1683 01:25:40,202 --> 01:25:43,704 - We're gonna bury her ashes with him later. 1684 01:25:43,706 --> 01:25:45,772 We know that's what she'd want. 1685 01:25:45,774 --> 01:25:46,940 And then tomorrow? 1686 01:25:47,710 --> 01:25:48,775 - We go to L.A. 1687 01:25:50,179 --> 01:25:51,578 - We need a little getaway. 1688 01:25:52,982 --> 01:25:55,182 - You guys can stay a while. 1689 01:25:55,184 --> 01:25:56,984 You could stay as long as you want. 1690 01:25:58,087 --> 01:25:59,853 - Like a year? 1691 01:25:59,855 --> 01:26:00,921 - Like forever? 1692 01:26:04,026 --> 01:26:05,192 I miss her so much. 1693 01:26:06,729 --> 01:26:07,895 - I know. 1694 01:26:07,897 --> 01:26:09,763 Me, too. (Camille sniffling) 1695 01:26:09,765 --> 01:26:12,199 It's over now and we're gonna be okay. 1696 01:26:29,318 --> 01:26:32,286 (knocking on door) 1697 01:26:34,657 --> 01:26:35,789 - Uncle Jay? 1698 01:26:38,260 --> 01:26:39,259 (knocking on door) 1699 01:26:39,261 --> 01:26:41,195 Fuck. (suspenseful music) 1700 01:26:41,197 --> 01:26:42,062 Just wait here. - No. 1701 01:26:42,064 --> 01:26:43,764 There's no way, no. 1702 01:26:43,766 --> 01:26:45,265 No, no. 1703 01:26:45,267 --> 01:26:47,801 Please, wait, wait, wait, wait. 1704 01:27:00,749 --> 01:27:01,715 - [Camille] Hello? 1705 01:27:04,386 --> 01:27:05,452 Uncle Jay? 1706 01:27:49,565 --> 01:27:52,199 (loud banging) 1707 01:28:01,477 --> 01:28:04,311 - [Melanie] There's no one there. 1708 01:28:05,214 --> 01:28:07,514 (Jay laughing maniacally) 1709 01:28:07,516 --> 01:28:11,585 (Melanie and Camille screaming) 1710 01:28:15,491 --> 01:28:19,059 (Jay laughing maniacally) 1711 01:28:27,636 --> 01:28:29,369 (body thuds) 1712 01:28:29,371 --> 01:28:31,238 - [Both] Dad! 1713 01:28:31,240 --> 01:28:35,042 (Melanie and Camille crying) 1714 01:28:44,086 --> 01:28:45,419 - Nearly sober. 1715 01:28:47,289 --> 01:28:48,355 Again. 1716 01:28:50,626 --> 01:28:53,827 - We were pretty angry when he came home at first, 1717 01:28:53,829 --> 01:28:58,899 but after losing Mom, Grandma, and Uncle Jay, 1718 01:29:00,803 --> 01:29:02,602 - at least we got our dad back. 1719 01:29:04,139 --> 01:29:05,205 - Yeah. 1720 01:29:06,275 --> 01:29:07,274 I hate that I left. 1721 01:29:08,944 --> 01:29:10,010 I was wrong. 1722 01:29:11,380 --> 01:29:13,747 But I'm here now, okay? 1723 01:29:15,084 --> 01:29:17,718 And I'm never gonna leave you girls ever again. 1724 01:29:19,054 --> 01:29:20,120 You're all I got. 1725 01:29:29,164 --> 01:29:30,230 - What's wrong? 1726 01:29:31,934 --> 01:29:33,066 - Nothing. 1727 01:29:33,068 --> 01:29:36,670 Uh, I was just thinking about something. 1728 01:29:38,540 --> 01:29:41,108 (eerie music) 1729 01:29:45,714 --> 01:29:48,448 (Gail cackling) 1730 01:29:48,450 --> 01:29:51,017 (eerie music) 1731 01:30:00,396 --> 01:30:05,465 ♪ In the quiet of the night, I'm inside your head ♪ 1732 01:30:06,702 --> 01:30:09,169 ♪ Remember how you laughed at me ♪ 1733 01:30:09,171 --> 01:30:13,306 ♪ How you scared me up to death ♪ 1734 01:30:13,308 --> 01:30:16,543 ♪ Your empty prayers to God won't help ♪ 1735 01:30:16,545 --> 01:30:19,679 ♪ So save your breath ♪ 1736 01:30:19,681 --> 01:30:22,015 ♪ Who's laughing now ♪ 1737 01:30:22,017 --> 01:30:24,451 ♪ Who's laughing now ♪ 1738 01:30:24,453 --> 01:30:28,388 ♪ I feel for you, oh ♪ 1739 01:30:28,390 --> 01:30:31,224 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1740 01:30:31,226 --> 01:30:34,861 ♪ Your fate will come, oh ♪ 1741 01:30:34,863 --> 01:30:37,564 ♪ Like a fire burning bright ♪ 1742 01:30:37,566 --> 01:30:41,501 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1743 01:30:41,503 --> 01:30:44,171 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1744 01:30:44,173 --> 01:30:47,140 ♪ For what you've done ♪ 1745 01:30:47,142 --> 01:30:51,945 ♪ I feel for you ♪ 1746 01:30:51,947 --> 01:30:56,983 ♪ There's a lesson here you need to learn ♪ 1747 01:30:58,554 --> 01:31:03,657 ♪ Treating me like nothing more than ashes in an urn ♪ 1748 01:31:05,093 --> 01:31:07,327 ♪ I cried 100 times ♪ 1749 01:31:07,329 --> 01:31:11,431 ♪ Now guess who gets a turn ♪ 1750 01:31:11,433 --> 01:31:13,233 ♪ Who's laughing now ♪ 1751 01:31:13,235 --> 01:31:17,070 ♪ Who's laughing now, oh ♪ 1752 01:31:17,072 --> 01:31:19,739 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1753 01:31:19,741 --> 01:31:23,510 ♪ Your fate is now, oh ♪ 1754 01:31:23,512 --> 01:31:26,246 ♪ Like a fire burning bright ♪ 1755 01:31:26,248 --> 01:31:30,016 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1756 01:31:30,018 --> 01:31:32,486 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1757 01:31:32,488 --> 01:31:35,755 ♪ For what you've done ♪ 1758 01:31:35,757 --> 01:31:40,827 ♪ I feel for you, oh ♪ 1759 01:31:44,166 --> 01:31:48,068 ♪ It's too late to apologize ♪ 1760 01:31:48,070 --> 01:31:52,038 ♪ You only wanna save your soul ♪ 1761 01:31:52,040 --> 01:31:57,077 ♪ So you can save your sorry lies ♪ 1762 01:31:58,247 --> 01:32:01,815 ♪ You loved to laugh when I was down ♪ 1763 01:32:01,817 --> 01:32:04,918 ♪ You called me crazy ♪ 1764 01:32:04,920 --> 01:32:09,389 ♪ Who's crazy now ♪ 1765 01:32:09,391 --> 01:32:12,192 ♪ Oh oh ♪ 1766 01:32:12,194 --> 01:32:15,095 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1767 01:32:15,097 --> 01:32:18,899 ♪ I will come, oh ♪ 1768 01:32:18,901 --> 01:32:21,468 ♪ I'm a fire burning bright ♪ 1769 01:32:21,470 --> 01:32:25,238 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1770 01:32:25,240 --> 01:32:27,674 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1771 01:32:27,676 --> 01:32:30,911 ♪ For what you've done ♪ 1772 01:32:30,913 --> 01:32:34,948 ♪ I feel for you, oh ♪ 1773 01:32:34,950 --> 01:32:37,617 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1774 01:32:37,619 --> 01:32:41,388 ♪ Your fate will come, oh ♪ 1775 01:32:41,390 --> 01:32:44,024 ♪ Like a fire burning bright ♪ 1776 01:32:44,026 --> 01:32:47,894 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1777 01:32:47,896 --> 01:32:50,564 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1778 01:32:50,566 --> 01:32:53,633 ♪ For what you've done ♪ 1779 01:32:53,635 --> 01:32:56,870 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 1780 01:32:56,872 --> 01:33:00,006 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 1781 01:33:09,952 --> 01:33:12,852 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000