0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,625 2 00:02:22,542 --> 00:02:23,917 Come. Come. 3 00:02:24,542 --> 00:02:26,042 Come in. Quick. 4 00:02:26,667 --> 00:02:29,042 -Get him down. -Stop! 5 00:02:32,542 --> 00:02:33,792 Go on. I said go on. 6 00:02:34,125 --> 00:02:35,125 Sir, it's him. 7 00:02:35,292 --> 00:02:36,375 -He's the accused. -Sir. Here's report. 8 00:02:37,417 --> 00:02:38,167 -Hey, get in. -Get in. 9 00:02:58,042 --> 00:02:59,167 -Hey, bowl well. 10 00:02:59,292 --> 00:03:00,667 -Firm your grip. -46, 47 11 00:03:00,792 --> 00:03:02,375 -Throw in a good formation. -Bowl well. 12 00:03:02,375 --> 00:03:04,875 -You've placed a bet to. Hey. -Your bowling should be like this. 13 00:03:05,417 --> 00:03:06,417 Improve more. 14 00:03:06,417 --> 00:03:07,667 -It's on the right side. -Take your tea. 15 00:03:08,625 --> 00:03:10,542 -Hi, Andy. -Bro, It's me, Kumar. 16 00:03:10,667 --> 00:03:12,625 -Tell me dude. -We have an issue in college. 17 00:03:12,750 --> 00:03:14,792 A guy has teased Anwar's sister. She's been crying all day. 18 00:03:15,167 --> 00:03:15,750 Buddy! 19 00:03:18,792 --> 00:03:20,417 Anwar's sister has been ragged in the college. 20 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 Grab your weapons quick. 21 00:03:29,042 --> 00:03:31,500 Let's enter the college and smash his face who ragged. 22 00:03:31,542 --> 00:03:33,417 Hey! we are just 10 people. 23 00:03:33,542 --> 00:03:35,500 -Are you fine with it? -It's the whole college there. 24 00:03:37,542 --> 00:03:38,542 Where is Sathya? 25 00:03:58,417 --> 00:04:00,292 The guy who ragged Anwar's sister is still in the class. Let's go bro. 26 00:04:01,000 --> 00:04:03,125 Leave it. Who's the #1 thug in the college? 27 00:04:03,417 --> 00:04:05,042 Who would come first to face when problems arise? 28 00:04:05,042 --> 00:04:06,042 Why him? 29 00:04:06,417 --> 00:04:08,292 I've my reasons. Who's it? 30 00:04:09,000 --> 00:04:10,292 There is such a guy named shot put Karthi. 31 00:04:30,792 --> 00:04:32,375 Dude, I'll be late today. 32 00:04:32,542 --> 00:04:33,917 -You guys carry on. -Bro. 33 00:04:36,417 --> 00:04:38,500 Hey! What are you guys up to? 34 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 Bro. Are you Shot put Karthi? 35 00:04:40,667 --> 00:04:43,042 See. He looks like a beast. 36 00:04:43,375 --> 00:04:46,625 That's my fame. Ain't I then #1? 37 00:04:46,792 --> 00:04:47,917 Yes, of course. 38 00:04:48,167 --> 00:04:50,042 Are you sure about you being #1? 39 00:04:50,042 --> 00:04:51,167 Are there any others? 40 00:04:51,292 --> 00:04:54,042 I deal with all the problems in the college. 41 00:04:54,292 --> 00:04:55,875 Who dares me? 42 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 None. 43 00:04:58,167 --> 00:05:01,167 Do you know what will you become after completing your engineering? 44 00:05:01,542 --> 00:05:02,792 Beggars. 45 00:05:02,875 --> 00:05:04,750 -Hey, who are you guys? -Professor. 46 00:05:04,792 --> 00:05:06,417 -Are you still teaching the class? -Beat him up. 47 00:05:06,542 --> 00:05:08,625 Who teased Anwar's sister? 48 00:05:08,667 --> 00:05:10,125 -Don't hurt me bro. -Bro. It's him. 49 00:05:10,167 --> 00:05:11,500 -Bro. Please leave me. -Dude. It's him. 50 00:05:11,542 --> 00:05:13,167 Dude. He's running off. Don't let him go. 51 00:05:13,167 --> 00:05:14,250 He's trying to escaping. Catch him. 52 00:05:35,750 --> 00:05:36,750 Bro. 53 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Bro. 54 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 Isn't she your classmate? 55 00:05:42,292 --> 00:05:42,917 Hey! 56 00:05:43,042 --> 00:05:44,792 We send our girls to study as we trust you guys. 57 00:05:45,167 --> 00:05:47,042 Whom else can we trust if you tease them? 58 00:05:47,167 --> 00:05:50,417 Bro. Leave it. It's not what you think. You won't get it. 59 00:05:50,667 --> 00:05:51,917 Shut up and sit down. 60 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 -Sit down. -Bro. 61 00:05:53,000 --> 00:05:54,042 Bro. Don't beat. 62 00:05:54,042 --> 00:05:55,042 -Hey! -Shut up. 63 00:05:55,042 --> 00:05:57,750 Who are you to enter our college and beat up the junior students? 64 00:05:57,792 --> 00:06:00,792 If my bro shot put Karthi comes to know about you... 65 00:06:01,042 --> 00:06:03,417 -Brother. -Don't disturb me. 66 00:06:03,542 --> 00:06:04,542 Let me do the talking. 67 00:06:05,125 --> 00:06:07,542 Apologize and run off. 68 00:06:07,542 --> 00:06:09,667 If short put Karthi knows this 69 00:06:09,667 --> 00:06:13,292 -You're dead. He's the boss. Hey! -Dear. 70 00:06:13,375 --> 00:06:15,042 You mongrel. 71 00:06:15,042 --> 00:06:17,542 -I'm discussing seriously. -I'm the first to get beaten up. 72 00:06:17,542 --> 00:06:19,875 You're already beaten. Then this is it. 73 00:06:20,167 --> 00:06:22,917 Cool brother. Sorry for the trouble. 74 00:06:30,000 --> 00:06:31,500 From now on, not just Ayesha 75 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 if anyone dares to rag any girls 76 00:06:35,542 --> 00:06:36,542 -Hey! -Bro. 77 00:06:38,750 --> 00:06:40,167 Showing off your thuggishness in a college? 78 00:06:40,792 --> 00:06:41,917 I'll thrash you. Come with me. 79 00:06:43,417 --> 00:06:45,167 Sir. Sorry sir. 80 00:06:45,292 --> 00:06:46,167 Please don't spoil my shirt. 81 00:06:46,292 --> 00:06:48,375 One minute please. 82 00:06:50,917 --> 00:06:51,917 Hey. 83 00:06:55,542 --> 00:06:56,542 I'll slay you. 84 00:06:59,042 --> 00:07:00,792 How can I leave without a finishing touch? 85 00:07:01,125 --> 00:07:01,792 Let's go. 86 00:07:02,500 --> 00:07:03,292 Come on. 87 00:07:10,042 --> 00:07:11,042 Sir. 88 00:07:12,625 --> 00:07:13,750 Sir. 89 00:07:17,542 --> 00:07:18,542 Hey, idiot. 90 00:07:19,417 --> 00:07:20,417 What? 91 00:07:21,750 --> 00:07:23,417 You have annoyed me enough. 92 00:07:23,542 --> 00:07:25,167 Why did you guys create nuisance inside the college? 93 00:07:25,667 --> 00:07:27,292 What would've happened if I was late? 94 00:07:28,542 --> 00:07:31,167 I'd have made his face go pulpy. That's it. 95 00:07:31,542 --> 00:07:33,417 You're gonna become a cop too. 96 00:07:33,417 --> 00:07:34,417 Be responsible. 97 00:07:35,042 --> 00:07:36,292 Your sister was ragged. 98 00:07:36,792 --> 00:07:38,667 But you do nothing despite being a cop. 99 00:07:39,042 --> 00:07:40,042 I can't be. 100 00:07:40,167 --> 00:07:41,792 You'll be a cop soon. 101 00:07:41,917 --> 00:07:43,292 I'll check you being a macho then. 102 00:07:44,542 --> 00:07:47,292 You be a useless cop in this uniform. 103 00:07:47,542 --> 00:07:49,917 Let me receive my appointment order. 104 00:07:50,750 --> 00:07:53,000 Entire Tamil Nadu will look me being a macho. 105 00:07:53,167 --> 00:07:54,875 -Am I right Dany my buddy? -Yes dude. 106 00:07:54,917 --> 00:07:56,417 If you become a cop 107 00:07:56,667 --> 00:07:58,000 we shall enjoy to the core. 108 00:07:58,042 --> 00:07:59,292 You guys are spoiling him. 109 00:07:59,292 --> 00:08:00,292 What shall we do? 110 00:08:00,542 --> 00:08:02,625 Be calm until you receive your appointment order. 111 00:08:14,417 --> 00:08:15,167 Come here. 112 00:08:16,000 --> 00:08:16,750 T Nagar. 113 00:08:19,167 --> 00:08:20,875 There is an order brother. 114 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 -How much? -One hundred grams. 115 00:08:23,542 --> 00:08:24,167 Arrange it. 116 00:08:26,417 --> 00:08:28,042 Hey. One hundred grams. 117 00:08:50,500 --> 00:08:52,917 -Always beating someone. -The order is ready brother. 118 00:08:54,375 --> 00:08:56,667 You are selling my drugs without my knowledge. 119 00:08:57,625 --> 00:08:58,667 You better die. 120 00:08:58,750 --> 00:09:00,667 -Die. -Brother. Please listen to me. 121 00:09:00,667 --> 00:09:02,167 Sorry. I did it by mistake. 122 00:09:02,792 --> 00:09:03,750 It's not a mistake. 123 00:09:04,292 --> 00:09:05,167 Now everyone will know. 124 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 -Please leave me. -Das. 125 00:09:09,042 --> 00:09:11,292 -What do you want? -An order from T Nagar. 126 00:09:12,750 --> 00:09:13,667 Deliver it safely. 127 00:09:14,167 --> 00:09:15,042 Throw him out there. 128 00:09:16,542 --> 00:09:18,042 Here. Load this up. 129 00:09:35,250 --> 00:09:35,917 Who is it? 130 00:09:35,917 --> 00:09:37,625 -Courier madam. -Courier? 131 00:09:45,000 --> 00:09:46,917 Boys. Have the drinks. 132 00:09:47,000 --> 00:09:48,667 -I'll be back shortly. -Okay daddy. 133 00:09:49,667 --> 00:09:50,792 Have the drinks but 134 00:09:50,875 --> 00:09:53,125 Turn around and face the north while you drink. 135 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 Turn around guys. 136 00:09:55,625 --> 00:09:56,792 Buddy. 137 00:09:56,917 --> 00:09:58,792 It's pretty normal for everyone to treat with drinks. 138 00:09:59,500 --> 00:10:02,792 But your dad was concerned about the directions too. 139 00:10:03,500 --> 00:10:05,292 He's very affectionate. 140 00:10:05,667 --> 00:10:06,667 Mr. Saet! 141 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 Come here. 142 00:10:10,167 --> 00:10:11,000 What? 143 00:10:11,750 --> 00:10:13,417 Take a look there. 144 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Gangsters. 145 00:10:18,792 --> 00:10:20,542 Are they all gangsters, Ganesh? 146 00:10:21,167 --> 00:10:22,292 Give me the money. 147 00:10:22,417 --> 00:10:24,042 Forgive me brother. One minute. 148 00:10:25,125 --> 00:10:25,792 Ganesh. 149 00:10:26,125 --> 00:10:27,167 Have it. 150 00:10:27,667 --> 00:10:28,667 Take them back, Ganesh. 151 00:10:29,167 --> 00:10:30,417 Your chain. 152 00:10:31,167 --> 00:10:33,292 Let me use your chain as my bracelet. 153 00:10:33,500 --> 00:10:35,042 How much to be paid for the drinks? 154 00:10:35,375 --> 00:10:36,667 What were you doing there? 155 00:10:37,000 --> 00:10:39,042 Nothing. How much for the drinks? 156 00:10:39,292 --> 00:10:40,417 You better talk. 157 00:10:40,417 --> 00:10:42,792 You were pointing to us. What did happen there? 158 00:10:43,042 --> 00:10:45,417 Nothing. He borrowed some money for emergency. 159 00:10:45,542 --> 00:10:47,625 I lend him on trust. 160 00:10:48,167 --> 00:10:49,417 But he didn't return. 161 00:10:49,625 --> 00:10:52,125 And started abusing me. 162 00:10:52,125 --> 00:10:52,875 Oh my God. 163 00:10:52,875 --> 00:10:54,167 Then he started threatening me. 164 00:10:54,292 --> 00:10:55,125 So sad. 165 00:10:55,167 --> 00:10:57,167 -So I threatened him. -Bull shit! 166 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 -How? -By showing you as gangsters. 167 00:10:59,625 --> 00:11:00,917 We? Gangsters? 168 00:11:00,917 --> 00:11:04,917 I called this useless guys to make use of him in this matter. 169 00:11:05,000 --> 00:11:07,292 Act like a father. 170 00:11:07,500 --> 00:11:10,042 Every father wants their child grow up but you wanna make me a gangster. 171 00:11:10,667 --> 00:11:12,125 Don't fill your nose. 172 00:11:13,167 --> 00:11:14,167 Shame on you. 173 00:11:14,292 --> 00:11:14,917 Dany. 174 00:11:15,583 --> 00:11:18,792 Did you notice that our maths teacher was groomed to the core. 175 00:11:19,333 --> 00:11:20,083 Hi. 176 00:11:21,833 --> 00:11:24,083 You all carry on. I'll meet you all tomorrow. 177 00:11:26,417 --> 00:11:28,708 I've warned you not to come near my school. 178 00:11:29,333 --> 00:11:32,333 I felt like seeing you. Is it wrong? 179 00:11:32,333 --> 00:11:34,458 You see me daily at the tuition class anyhow. 180 00:11:34,458 --> 00:11:35,958 I wanted to ask you something. 181 00:11:36,208 --> 00:11:37,958 Do you really love me? 182 00:11:38,167 --> 00:11:40,042 Why do you reiterate it? 183 00:11:40,083 --> 00:11:41,833 I swear. Okay? 184 00:11:46,042 --> 00:11:47,042 Who is he, Sandhya? 185 00:11:47,583 --> 00:11:49,333 You said you'll be in trouble if you roam around with me. 186 00:11:49,583 --> 00:11:50,667 But now you are roaming around with him. 187 00:11:50,958 --> 00:11:53,042 Because I'm a slum dog. 188 00:11:53,208 --> 00:11:54,542 Isn't it? 189 00:11:54,667 --> 00:11:56,167 Hey. Who are you? 190 00:11:56,458 --> 00:11:59,208 -Why do you pretend? -Brother. 191 00:11:59,417 --> 00:12:01,458 She says she doesn't know you. So leave. 192 00:12:01,583 --> 00:12:02,333 You *** 193 00:12:03,083 --> 00:12:04,458 You're the reason for all my problems. 194 00:12:04,708 --> 00:12:06,958 If I see you along with her anymore, 195 00:12:07,458 --> 00:12:08,833 I'll slay you. 196 00:12:17,083 --> 00:12:19,333 I swear I don't know who he is. 197 00:12:30,000 --> 00:12:30,875 I'm inside the hospital sir. 198 00:12:31,250 --> 00:12:32,208 It's the second floor, isn't it? 199 00:12:32,208 --> 00:12:33,250 I'm standing outside the room. 200 00:12:33,500 --> 00:12:35,125 -Come quick. -On my way. 201 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Hey. 202 00:12:45,333 --> 00:12:46,333 Sorry. Sorry. 203 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 I'm sorry. 204 00:12:49,125 --> 00:12:50,125 Very sorry. 205 00:12:52,333 --> 00:12:54,083 Pick up. Please. 206 00:12:55,875 --> 00:12:57,208 Pick up the phone. 207 00:13:02,375 --> 00:13:03,375 What's wrong? 208 00:13:04,625 --> 00:13:05,875 Need blood for transfusion. Urgent. 209 00:13:06,583 --> 00:13:08,208 Blood donor failed to make it. 210 00:13:08,458 --> 00:13:10,125 I don't know what to do. 211 00:13:15,208 --> 00:13:16,833 Thank you. Thank you so much. 212 00:13:27,250 --> 00:13:27,750 Sister. 213 00:13:28,000 --> 00:13:28,875 -The donor is ready. -Yes, ma’am. 214 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 I don't know what the blood group is. 215 00:13:30,125 --> 00:13:31,500 We'll do the blood replacement. 216 00:13:31,500 --> 00:13:33,333 You just fill up the form, ma’am. 217 00:13:34,333 --> 00:13:34,875 Name? 218 00:13:36,375 --> 00:13:38,083 I don't know. You didn't tell me. 219 00:13:38,125 --> 00:13:39,333 I'm asking for your name. 220 00:13:39,833 --> 00:13:40,708 Sathya. 221 00:13:41,833 --> 00:13:42,625 Group? 222 00:13:42,875 --> 00:13:43,833 A or B. 223 00:13:43,875 --> 00:13:45,000 -Make your own choice. -Oh my God. 224 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 That doesn't matter. 225 00:13:55,000 --> 00:13:56,458 Please request the doctor 226 00:13:57,000 --> 00:13:58,500 -to process this soon. -Okay ma’am. 227 00:13:58,875 --> 00:13:59,958 Sister. 228 00:14:05,000 --> 00:14:05,750 How much did you take? 229 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 300ml. 230 00:14:07,583 --> 00:14:09,583 Why not a few more liters? 231 00:14:09,875 --> 00:14:11,500 Is it okay for you if you die? 232 00:14:12,458 --> 00:14:13,333 Hey Sathya. 233 00:14:13,458 --> 00:14:17,833 The victim's sister definitely wants to file a complaint against you. 234 00:14:18,083 --> 00:14:21,708 Do nothing but just apologize to her. 235 00:14:21,708 --> 00:14:23,208 -I'll take care of the rest. -Listen brother. 236 00:14:23,292 --> 00:14:25,542 I always respect women. 237 00:14:25,583 --> 00:14:26,792 It was her brother's mistake. 238 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 If she supports still 239 00:14:28,833 --> 00:14:30,208 I can do nothing. 240 00:14:30,542 --> 00:14:33,167 Let me deal the case in the Supreme court. 241 00:14:39,417 --> 00:14:40,208 Hi. 242 00:14:40,333 --> 00:14:41,583 -My darling. -Hi. 243 00:14:42,833 --> 00:14:43,833 What brings you here? 244 00:14:44,167 --> 00:14:46,958 -Hello. Do you know him already? -I know him well sir. 245 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Without knowing any details of the patient 246 00:14:51,042 --> 00:14:52,708 this gentleman donated blood to save his life. 247 00:14:52,792 --> 00:14:53,458 So sad sir. 248 00:14:53,708 --> 00:14:55,792 The same world that carries such good people 249 00:14:55,833 --> 00:14:57,458 carries rogues too who hit my brother. 250 00:14:57,833 --> 00:14:59,458 He should be sent to prison. 251 00:14:59,917 --> 00:15:00,958 What do you think Sathya? 252 00:15:02,333 --> 00:15:03,333 Not just prison. 253 00:15:04,083 --> 00:15:04,958 Sentence him to death. 254 00:15:04,958 --> 00:15:06,833 Oh my God. Lady. 255 00:15:06,958 --> 00:15:09,542 He didn't just gave blood to your brother. 256 00:15:09,542 --> 00:15:11,708 He's the one who took it from him. 257 00:15:12,208 --> 00:15:13,583 Yeah. It's me. 258 00:15:14,958 --> 00:15:16,833 You're a good person, madam. 259 00:15:17,417 --> 00:15:20,083 But your brother is not. 260 00:15:20,583 --> 00:15:22,708 Is he inside? Let me give him a piece of advice. 261 00:15:22,708 --> 00:15:23,958 -Handle her brother. -One minute. 262 00:15:24,083 --> 00:15:26,083 -One minute ma’am. -No no. 263 00:15:26,792 --> 00:15:29,333 Do you know how bad does your sister feel for you? 264 00:15:29,667 --> 00:15:31,208 I felt bad too. 265 00:15:32,208 --> 00:15:33,208 It hurts. 266 00:15:33,458 --> 00:15:34,458 Not to see you. 267 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 To see your sister. 268 00:15:35,792 --> 00:15:37,208 Why didn't you tell me that you have 269 00:15:37,208 --> 00:15:38,542 -such a beautiful sister? -Brother. 270 00:15:39,542 --> 00:15:41,458 Why is she calling me "brother"? 271 00:15:42,708 --> 00:15:43,458 Hey Ayesha. 272 00:15:43,542 --> 00:15:44,542 What are you doing here? 273 00:15:45,208 --> 00:15:45,958 Brother 274 00:15:46,333 --> 00:15:49,083 Actually I and Vicky fell in love with each other. 275 00:15:51,458 --> 00:15:53,833 We had a small misunderstanding that day. 276 00:15:54,042 --> 00:15:56,958 Your boys misinformed you about it. 277 00:15:57,083 --> 00:15:58,917 Are you both in love? 278 00:15:59,042 --> 00:16:00,042 Leave my hands. 279 00:16:00,208 --> 00:16:01,958 Your brother will kill you both if he knows about you guys. 280 00:16:02,167 --> 00:16:04,042 Our love is true brother. 281 00:16:04,083 --> 00:16:06,417 You've to help us somehow to... 282 00:16:11,208 --> 00:16:12,083 Listen Ayesha. 283 00:16:12,208 --> 00:16:14,583 Just like your brother, you're equally important to me too. 284 00:16:14,792 --> 00:16:17,167 If I see you guys around together in the name of love 285 00:16:17,167 --> 00:16:19,042 Forget about your brother. I'll kill you both. 286 00:16:19,667 --> 00:16:21,208 Concentrate on your studies. 287 00:16:21,583 --> 00:16:23,458 I'll talk to your brother when the time is right. 288 00:16:23,542 --> 00:16:25,208 -So is it okay? -Get off of me. 289 00:16:28,208 --> 00:16:30,333 -Please be patient. He'll be back. -He hurts and gives blood it seems. 290 00:16:30,458 --> 00:16:31,458 I won't leave him. 291 00:16:31,542 --> 00:16:32,667 -How can I keep calm? -Madam. 292 00:16:33,917 --> 00:16:35,083 It seems like the mistake is mine. 293 00:16:35,917 --> 00:16:36,917 Sorry. 294 00:16:39,458 --> 00:16:40,708 -He left just like that. -What sorry? 295 00:16:40,792 --> 00:16:42,333 What am I going to do with her? 296 00:16:42,417 --> 00:16:44,208 I won't leave this matter, sir. No way. 297 00:16:44,208 --> 00:16:46,583 -Leave me out of this. -No. He has beaten him badly. 298 00:16:52,167 --> 00:16:53,167 Come in 299 00:16:55,333 --> 00:16:56,208 Come in dude. 300 00:16:56,583 --> 00:16:58,458 Hi buddy. Sorry for my delay. 301 00:16:59,167 --> 00:16:59,958 Come. Let's go inside. 302 00:17:00,250 --> 00:17:01,250 What's up Sathya? 303 00:17:01,500 --> 00:17:02,875 To which area did you request for the posting? 304 00:17:03,500 --> 00:17:05,208 I don't know father. It would be random. 305 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 They would demand money for it. 306 00:17:07,375 --> 00:17:08,875 Don't get involved in bribery already. 307 00:17:09,125 --> 00:17:11,625 Dad, you lost everything being honest. 308 00:17:11,708 --> 00:17:12,500 Please leave. 309 00:17:12,625 --> 00:17:14,625 Dear, let the boys eat peacefully. 310 00:17:14,750 --> 00:17:16,083 Don't blabber in there. 311 00:17:16,250 --> 00:17:17,875 -Come out. -You boys eat. 312 00:17:20,625 --> 00:17:22,875 Aren't you guys ashamed of being jobless? 313 00:17:23,125 --> 00:17:24,708 What's special today to serve briyani? 314 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 The goods to our shop in our market was locked down. 315 00:17:27,750 --> 00:17:29,375 That required 300,000 rupees. 316 00:17:29,500 --> 00:17:31,750 Dad took loan from sait again our house. 317 00:17:32,000 --> 00:17:33,625 It's been a year and we couldn't repay the debt. 318 00:17:33,875 --> 00:17:34,875 So sait wants the house. 319 00:17:35,000 --> 00:17:36,250 We'll stay here for just one more month. 320 00:17:36,458 --> 00:17:37,500 This was our own house. 321 00:17:37,708 --> 00:17:39,875 So my mom wanted to serve food everyone for one last time. 322 00:17:40,083 --> 00:17:41,708 Dad's shop is in the market. 323 00:17:41,708 --> 00:17:43,750 He could have earned so much if he wasn't honest. 324 00:17:43,833 --> 00:17:45,708 He didn't save anything by being honest. 325 00:17:45,875 --> 00:17:48,500 -You'd have got free groceries. -But you can eat an entire drum 326 00:17:48,625 --> 00:17:50,125 -Wait. -Okay. Carry on. 327 00:17:52,000 --> 00:17:54,125 -Did my brother talk too much? -Hey. 328 00:17:54,583 --> 00:17:55,875 Your brother was feeling bad. 329 00:17:56,583 --> 00:17:57,583 Forget about his feelings. 330 00:17:57,875 --> 00:17:59,708 -I've feelings too. -What is it? 331 00:17:59,875 --> 00:18:01,375 Give this briyani to Vicky. 332 00:18:03,083 --> 00:18:04,708 You told us not to roam around outside together. 333 00:18:04,875 --> 00:18:06,083 Who should give this? Will you or shall I? 334 00:18:07,583 --> 00:18:08,958 Okay. I'll give it to him. 335 00:18:09,625 --> 00:18:12,000 -I too have a romantic interest there. -Oh oh. 336 00:18:12,250 --> 00:18:13,375 Catch it. 337 00:18:15,875 --> 00:18:16,875 END BEEP! 338 00:18:18,958 --> 00:18:20,458 Police are watching my side closely. 339 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Be careful. 340 00:18:21,792 --> 00:18:23,458 Ensure no one gets caught with the stuff. 341 00:18:24,542 --> 00:18:25,292 - Hello Brother - Come dude. 342 00:18:25,292 --> 00:18:26,708 - I will call you later. - A small party at home. 343 00:18:27,083 --> 00:18:28,292 Oh! Have you brought Biriyani? 344 00:18:28,583 --> 00:18:29,708 Thank you. You can leave. 345 00:18:29,958 --> 00:18:31,417 - Bro... - What? 346 00:18:32,208 --> 00:18:33,208 What? Do you want the container back? 347 00:18:33,208 --> 00:18:34,208 I will give it after eating. 348 00:18:34,458 --> 00:18:35,458 Not about that, Bro. 349 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 You know it well, 350 00:18:36,708 --> 00:18:38,333 that I sold out home and sorted out half the issues. 351 00:18:38,583 --> 00:18:39,833 What about the rest? 352 00:18:40,417 --> 00:18:41,458 I had asked for your help. 353 00:18:41,958 --> 00:18:43,167 You are asking for a huge amount. 354 00:18:43,292 --> 00:18:44,292 Am I denying it? 355 00:18:44,583 --> 00:18:45,917 Do some big favor for me. 356 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 It will be win-win for both of us. 357 00:18:47,417 --> 00:18:48,417 You too will be settled 358 00:18:49,542 --> 00:18:50,708 I suggest you a big business 359 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 You can make a lot of money, 360 00:18:52,667 --> 00:18:53,667 Do you want to be a part of it? 361 00:18:55,333 --> 00:18:57,083 - I can do bro. Please let me know. - Super. 362 00:18:57,958 --> 00:18:59,667 I don’t know who he is. 363 00:18:59,667 --> 00:19:01,417 How can you believe his words, 364 00:19:01,458 --> 00:19:03,583 And you are suspecting me? 365 00:19:03,667 --> 00:19:05,708 I surfed through your Facebook 366 00:19:06,042 --> 00:19:07,833 He was in your friend list. 367 00:19:08,083 --> 00:19:09,083 You said you don't know him. 368 00:19:09,208 --> 00:19:09,833 Isn't that contrary? 369 00:19:10,042 --> 00:19:11,583 There may be thousands on my friends list, 370 00:19:11,708 --> 00:19:12,708 Am I supposed to know everyone? 371 00:19:12,833 --> 00:19:14,083 The guy who had hit you earlier, 372 00:19:14,208 --> 00:19:15,208 He shouldn't have hit you 373 00:19:15,542 --> 00:19:16,208 Rather he should have killed you. I am leaving. 374 00:19:16,333 --> 00:19:19,542 Sorry, I won’t pester you like this anymore. 375 00:19:19,583 --> 00:19:21,458 Please leave. 376 00:19:21,708 --> 00:19:22,458 Let me go. 377 00:19:22,583 --> 00:19:24,667 Sandhya, I swear I won’t repeat this, 378 00:19:24,708 --> 00:19:26,958 Please forgive me. 379 00:19:26,958 --> 00:19:28,708 Please forgive me. Just once. 380 00:19:28,708 --> 00:19:29,667 I have even tattooed Your name 381 00:19:29,667 --> 00:19:31,042 Forgive me for one last time. 382 00:19:31,333 --> 00:19:32,333 Hey. Stop annoying me. 383 00:19:32,458 --> 00:19:34,708 The moment you suspected me, that's the end of our relationship. 384 00:19:34,708 --> 00:19:36,917 Everyone is watching us. 385 00:19:36,958 --> 00:19:38,833 Please don’t leave like this. I beg on your feet. 386 00:19:38,833 --> 00:19:40,208 Please Sandhya. 387 00:19:40,292 --> 00:19:41,042 Hey. Come here. 388 00:19:42,792 --> 00:19:43,792 What are you doing? 389 00:19:45,833 --> 00:19:46,833 Men should not go behind girls. 390 00:19:47,208 --> 00:19:48,208 We should make them follow. 391 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 Repeat what I said. 392 00:19:49,958 --> 00:19:52,333 “Men should not go behind girls. We should make them follow.” 393 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Good. You keep up this attitude. 394 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 -Nice. You better leave. -Hey Sandhya, please don’t go. 395 00:19:54,917 --> 00:19:56,958 I'll make you trail behind me. 396 00:19:58,083 --> 00:19:58,958 Hey, where is the teacher? 397 00:19:59,083 --> 00:20:00,792 The fellow is over there on the upstairs. 398 00:20:03,667 --> 00:20:05,208 How dare you to text me, “Hi, darling”? 399 00:20:05,292 --> 00:20:07,708 How dare you? 400 00:20:07,708 --> 00:20:10,208 The girl passed your number as her’s. Sorry sir. 401 00:20:10,417 --> 00:20:12,417 You’ve used Heart-in symbol as well? 402 00:20:12,542 --> 00:20:15,208 Sir, I won’t repeat it again. 403 00:20:17,333 --> 00:20:18,208 Whose bike is this? 404 00:20:19,333 --> 00:20:20,333 Who might have come? 405 00:20:20,667 --> 00:20:23,042 Uncle, I thought you were so strict. 406 00:20:23,208 --> 00:20:25,833 But you are so jovial. 407 00:20:26,417 --> 00:20:28,417 Hey, you have provoked me to the core. 408 00:20:28,458 --> 00:20:29,458 Dad, 409 00:20:29,583 --> 00:20:31,833 who let him inside our home? 410 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 Hey! You get up! 411 00:20:33,958 --> 00:20:37,333 He is shameless to forget it. 412 00:20:37,542 --> 00:20:38,542 He is the one who had beaten you up. 413 00:20:38,667 --> 00:20:39,958 Shameless! Idiot! 414 00:20:40,542 --> 00:20:42,458 Hey! You get up. 415 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 -Baby, he has apologized. -Yes 416 00:20:43,708 --> 00:20:44,542 Oh? 417 00:20:44,583 --> 00:20:46,958 One who apologizes is a man, 418 00:20:46,958 --> 00:20:48,708 One who apologizes by getting you a mutton Biryani, 419 00:20:48,792 --> 00:20:50,292 is a great man. 420 00:20:50,583 --> 00:20:52,333 You got it. Awesome, Uncle. 421 00:20:52,458 --> 00:20:53,333 Sir, 422 00:20:53,458 --> 00:20:54,958 Can you come outside? 423 00:20:55,167 --> 00:20:56,708 -I need to talk to you. -Hmmm 424 00:20:58,917 --> 00:21:00,292 What else? 425 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 - What are you looking at? 426 00:21:04,958 --> 00:21:05,958 - Nothing bro! 427 00:21:06,083 --> 00:21:07,917 What’s the plan? 428 00:21:08,583 --> 00:21:09,583 Just to love you. 429 00:21:09,833 --> 00:21:13,708 How you do guys fall in love at first sight? 430 00:21:14,333 --> 00:21:15,917 It depends on what we see. 431 00:21:17,917 --> 00:21:19,333 Don’t mistake me. 432 00:21:19,417 --> 00:21:20,417 I didn’t mean that. 433 00:21:20,458 --> 00:21:21,708 I saw you caring so much 434 00:21:21,792 --> 00:21:23,417 for your brother, at hospital. 435 00:21:24,583 --> 00:21:26,167 You talk so bold to your dad. 436 00:21:26,333 --> 00:21:28,667 Like a mom to both of them. 437 00:21:29,458 --> 00:21:30,833 Look at time, it’s just 5:30 P.M. 438 00:21:30,958 --> 00:21:32,167 You arrived at home early. 439 00:21:32,333 --> 00:21:33,333 You are well educated. 440 00:21:34,083 --> 00:21:36,667 In case if I remain unemployed after marriage, 441 00:21:36,833 --> 00:21:38,458 I assure you’ll take care of me. 442 00:21:38,917 --> 00:21:39,917 Forget that. 443 00:21:40,292 --> 00:21:43,083 You look gorgeous. 444 00:21:43,167 --> 00:21:44,167 What else a guy needs? 445 00:21:44,583 --> 00:21:45,833 Only girls need more time to decide. 446 00:21:45,833 --> 00:21:47,542 We guys decide at first sight. 447 00:21:47,708 --> 00:21:48,708 Please do the needful. 448 00:21:49,917 --> 00:21:50,708 Get lost. You naughty! 449 00:21:50,833 --> 00:21:52,583 Hey, give me an answer. 450 00:21:53,583 --> 00:21:55,208 - Hello! - Look at him. 451 00:21:57,042 --> 00:21:58,708 We are men. We should not go behind girl. 452 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Come let’s go bro. 453 00:22:04,708 --> 00:22:10,292 Oh Beauty, you invaded my soul. 454 00:22:10,917 --> 00:22:15,667 Oh Beauty, you sparked desires in me. 455 00:22:16,458 --> 00:22:21,458 Oh Beauty, you invaded my soul. 456 00:22:21,958 --> 00:22:26,458 Oh Beauty, you sparked desires in me. 457 00:22:26,708 --> 00:22:29,833 You ripped my heart and 458 00:22:29,917 --> 00:22:32,542 etched you inside it. 459 00:22:32,667 --> 00:22:35,292 I desire to hold you 460 00:22:35,417 --> 00:22:38,333 And talk stories. 461 00:22:38,333 --> 00:22:40,833 You ripped my heart and 462 00:22:40,958 --> 00:22:43,667 etched yourself in my heart. 463 00:22:43,667 --> 00:22:46,167 I desire to hold you 464 00:22:46,417 --> 00:22:49,333 And talk stories. 465 00:23:16,708 --> 00:23:18,958 A mere sight of you 466 00:23:19,542 --> 00:23:22,083 cost me many sleepless nights. 467 00:23:22,292 --> 00:23:24,708 I got tangled in your thoughts. 468 00:23:25,083 --> 00:23:27,542 You made me go crazy. 469 00:23:27,708 --> 00:23:30,333 You’ve thrown mesmerizing pixie dust, 470 00:23:30,417 --> 00:23:32,708 I’ve gone mad after that. 471 00:23:32,708 --> 00:23:35,833 Why So? 472 00:23:35,917 --> 00:23:38,292 Strategically you strike me with cupid’s arrow. 473 00:23:38,333 --> 00:23:41,083 You are etched in my heart. 474 00:23:41,083 --> 00:23:43,833 Why So? 475 00:23:43,833 --> 00:23:46,583 You ripped my heart and 476 00:23:46,583 --> 00:23:49,167 etched yourself in my heart. 477 00:23:49,417 --> 00:23:52,042 I desire to hold you 478 00:23:52,208 --> 00:23:54,833 And talk stories. 479 00:24:06,292 --> 00:24:08,958 You were a newbie for me 480 00:24:09,208 --> 00:24:11,708 Now turned into my wholesome. 481 00:24:11,958 --> 00:24:14,458 You turned me a mad 482 00:24:14,708 --> 00:24:17,292 with you brand new love. 483 00:24:17,458 --> 00:24:20,083 The Almighty is who created you 484 00:24:20,333 --> 00:24:22,583 is an ingenious artist. 485 00:24:25,583 --> 00:24:28,417 I stayed glued in the orbit 486 00:24:28,417 --> 00:24:32,708 with your gravity. 487 00:24:33,708 --> 00:24:36,333 You ripped my heart and 488 00:24:36,542 --> 00:24:39,042 etched yourself in my heart. 489 00:24:39,292 --> 00:24:41,792 I desire to hold you 490 00:24:41,958 --> 00:24:44,458 and talk stories. 491 00:24:44,583 --> 00:24:47,333 You ripped my heart and 492 00:24:47,333 --> 00:24:49,958 etched yourself in my heart. 493 00:24:50,167 --> 00:24:52,792 I desire to hold you 494 00:24:52,833 --> 00:24:55,708 And talk stories. 495 00:24:56,333 --> 00:24:57,333 Hello, 496 00:24:57,542 --> 00:24:59,792 How long should I’ve wait? 497 00:24:59,958 --> 00:25:02,208 It will take ten to fifteen minutes. 498 00:25:02,292 --> 00:25:04,083 Ten to fifteen minutes? 499 00:25:04,583 --> 00:25:06,667 -What are doing so busy in there? - You please wait. 500 00:25:07,333 --> 00:25:08,333 I am coming to you. 501 00:25:09,458 --> 00:25:10,958 (Singing a Tamil song) 502 00:25:10,958 --> 00:25:11,833 Sir, whom do you want to meet? 503 00:25:11,833 --> 00:25:13,083 I want to meet my girlfriend. 504 00:25:13,333 --> 00:25:14,917 You can’t go in without access card. 505 00:25:15,292 --> 00:25:17,458 - Hey buddy, come with me. - Who are you, man? 506 00:25:18,542 --> 00:25:19,833 Yes Sir, one moment. 507 00:25:20,083 --> 00:25:20,917 Yeah! 508 00:25:20,958 --> 00:25:22,083 I will make a note of it. 509 00:25:23,583 --> 00:25:25,417 Two days before we forwarded a mail 510 00:25:25,667 --> 00:25:26,667 Yes Sir. 511 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 Hello madam, What’s up? 512 00:25:28,333 --> 00:25:30,292 Sathya, how did you manage to come in? 513 00:25:30,417 --> 00:25:32,458 You exaggerated too much. 514 00:25:32,583 --> 00:25:34,833 But all you do is 515 00:25:34,958 --> 00:25:36,208 talking over phone. 516 00:25:36,333 --> 00:25:37,333 Hello madam! 517 00:25:38,042 --> 00:25:39,083 With whom are you talking to? 518 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 -Shh. USA Client. 519 00:25:43,083 --> 00:25:45,167 -US. ISD Call. 520 00:25:45,458 --> 00:25:46,417 He is very annoying. 521 00:25:47,583 --> 00:25:49,792 Oh is this a telephone booth? 522 00:25:50,458 --> 00:25:52,667 Who dares to call this a telephone booth? 523 00:25:52,917 --> 00:25:53,917 Damn it! 524 00:25:54,042 --> 00:25:56,208 By you makeup, hairstyle... 525 00:25:56,333 --> 00:25:57,667 And your mode of travel, 526 00:25:57,708 --> 00:25:58,708 I thought you do a prestigious job. 527 00:25:58,958 --> 00:26:02,958 But all you do is here is butter up foreigners. 528 00:26:03,167 --> 00:26:04,417 Don’t tease me too much. 529 00:26:04,458 --> 00:26:07,417 If you don’t get a job, You too will end up joining here. 530 00:26:07,792 --> 00:26:09,167 Is talking over phone a job? 531 00:26:09,208 --> 00:26:10,583 Let me tell how a job should be? 532 00:26:10,583 --> 00:26:13,583 We have to bend our back, sweat and move around actively, 533 00:26:13,833 --> 00:26:14,958 That's the way to digest the food. 534 00:26:15,833 --> 00:26:18,667 Look at him, drinking carbonated water to digest. 535 00:26:19,083 --> 00:26:20,667 Nisha, 536 00:26:20,708 --> 00:26:22,583 What is happening here? 537 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Who is this fellow How did he end up in this floor? 538 00:26:25,542 --> 00:26:27,833 -Sorry Sir. -Is he the owner of the telephone booth? 539 00:26:28,292 --> 00:26:29,667 Hey this is not STD Booth. 540 00:26:29,917 --> 00:26:31,167 This is call center. 541 00:26:31,333 --> 00:26:32,708 I am sorry Gary. He is my Boyfriend. 542 00:26:32,917 --> 00:26:33,542 I'll take care. 543 00:26:33,583 --> 00:26:34,958 Did you say Gary? 544 00:26:35,083 --> 00:26:35,958 Yes. It's me. 545 00:26:35,958 --> 00:26:38,083 You don't look like a Gary. Let me look closer. 546 00:26:40,167 --> 00:26:41,458 Gary! - Leave that! 547 00:26:41,458 --> 00:26:43,708 Gajapathi Samy! 548 00:26:43,833 --> 00:26:45,708 - What is this? - This is my Pseudo name. 549 00:26:46,333 --> 00:26:47,667 You are a #### 550 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Your vocabulary is too offensive. 551 00:26:49,583 --> 00:26:51,292 He is using cuss words. 552 00:26:51,458 --> 00:26:54,333 Nisha, he is a dangerous man. Damn it! 553 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Are you fine to go? 554 00:26:58,708 --> 00:26:59,708 I'm ready. 555 00:27:01,667 --> 00:27:02,958 As per the police investigation, 556 00:27:02,958 --> 00:27:05,042 The school Sandhya, the murdered victim 557 00:27:05,167 --> 00:27:09,083 Was last seen leaving this tuition center. 558 00:27:11,208 --> 00:27:12,542 My name is Harikrishna Sir. 559 00:27:12,583 --> 00:27:13,708 How long you know that girl? 560 00:27:14,333 --> 00:27:15,542 We both are friends, sir. 561 00:27:15,958 --> 00:27:17,667 We commute to home together. 562 00:27:17,833 --> 00:27:21,042 Yesterday, she had left early. 563 00:27:21,708 --> 00:27:23,792 I had some work upstairs. 564 00:27:26,417 --> 00:27:26,458 Okay. 565 00:27:26,458 --> 00:27:26,500 When I came downstairs, 566 00:27:26,500 --> 00:27:27,958 I just saw her bicycle. 567 00:27:28,292 --> 00:27:29,917 I don’t know anything than that. 568 00:27:33,583 --> 00:27:37,208 I saw a dark skinned guy threatening her frequently. 569 00:27:38,333 --> 00:27:39,208 She is a good girl, 570 00:27:39,583 --> 00:27:41,292 She created no problems to me. 571 00:27:41,583 --> 00:27:43,583 I don’t know how it happened. 572 00:27:43,583 --> 00:27:45,458 What’s the routine closing time of the tuition? 573 00:27:45,583 --> 00:27:47,542 Usual time is 6 PM. 574 00:27:47,792 --> 00:27:49,708 Yesterday it was around 6:15 to 6:30. 575 00:27:49,917 --> 00:27:50,833 - Why so? - Because… 576 00:27:51,042 --> 00:27:52,167 - Sathya! - Sir… 577 00:27:52,292 --> 00:27:53,542 Sathya, please come. 578 00:27:54,208 --> 00:27:55,208 He is my friend’s dad. 579 00:27:55,208 --> 00:27:56,083 What happened? 580 00:27:56,333 --> 00:27:57,583 It seems to an issue. 581 00:27:57,667 --> 00:28:00,208 The boyfriend murdered his girlfriend. 582 00:28:01,667 --> 00:28:04,333 Everyday a guy used to threaten her, Sir. 583 00:28:04,708 --> 00:28:07,708 Last week he had a quarrel with the girl. 584 00:28:07,917 --> 00:28:10,458 An auto-driver updated while investigating. 585 00:28:11,708 --> 00:28:12,708 Men should not go behind a girl. 586 00:28:13,083 --> 00:28:14,083 We should make them follow. 587 00:28:14,208 --> 00:28:14,833 Clear? 588 00:28:14,958 --> 00:28:17,917 A twist in Kodambakkam, Sandhya’s murder case, 589 00:28:17,958 --> 00:28:20,917 The murderer boyfriend has surrendered to the police. 590 00:28:20,917 --> 00:28:23,708 He is been investigated by the police. 591 00:28:26,417 --> 00:28:27,958 Sir, we were in love for a year. 592 00:28:28,958 --> 00:28:31,792 She dumped me and picked another guy. 593 00:28:32,417 --> 00:28:33,417 I asked her the reason. 594 00:28:33,667 --> 00:28:36,583 She reasoned my poverty and status 595 00:28:36,667 --> 00:28:39,083 And abandoned me for him. 596 00:28:39,083 --> 00:28:41,708 Sir, I couldn’t tolerate them roaming together. 597 00:28:43,708 --> 00:28:45,667 That’s why I killed her. 598 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 I’ve burnt her body to escape the crime. 599 00:28:52,292 --> 00:28:54,958 Sir, the dead body matches the girl. 600 00:29:06,958 --> 00:29:09,208 Hey, What brings the counselor here? 601 00:29:09,208 --> 00:29:10,167 I don’t know buddy. 602 00:29:10,292 --> 00:29:12,083 Why is he here? 603 00:29:12,167 --> 00:29:13,417 Is he gonna lay any road here? 604 00:29:13,542 --> 00:29:14,333 That’s not possible, this is no farm land. 605 00:29:14,458 --> 00:29:16,333 Good morning, Sir. 606 00:29:17,583 --> 00:29:19,583 Hey, where is your friend Anwar? 607 00:29:19,708 --> 00:29:21,208 He is supposed to jog around here. 608 00:29:22,333 --> 00:29:23,917 Hey Anwar! 609 00:29:24,708 --> 00:29:25,708 Sir is asking for you. 610 00:29:25,958 --> 00:29:28,292 Buddy, you carry on. I’ll join you back. 611 00:29:28,333 --> 00:29:29,167 Okay. 612 00:29:31,333 --> 00:29:32,083 Good morning, Sir. 613 00:29:32,292 --> 00:29:34,458 Hey Police. You owe me money. 614 00:29:34,708 --> 00:29:36,458 But I am coming behind you. 615 00:29:36,583 --> 00:29:38,583 I am arranging the money for you. 616 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 What the heck you arrange? 617 00:29:41,833 --> 00:29:43,833 You sold out the only house to settle Saet. 618 00:29:43,958 --> 00:29:45,208 How come you gonna settle mine? 619 00:29:45,667 --> 00:29:48,917 You borrowed money for your sister’s education. Isn’t it? 620 00:29:49,208 --> 00:29:51,917 Next time I won’t deal with you for money. 621 00:29:52,208 --> 00:29:54,208 I will deal with your sister. 622 00:29:54,458 --> 00:29:55,917 What do you say, guys? 623 00:29:56,708 --> 00:29:58,083 Bro, let me deal with her. 624 00:29:58,417 --> 00:30:00,708 Sir, please mind your words. 625 00:30:01,667 --> 00:30:04,292 How dare you point finger at me? 626 00:30:09,083 --> 00:30:09,958 Sir, he is our boy. 627 00:30:10,167 --> 00:30:10,958 Let us resolve through dialogue. 628 00:30:11,708 --> 00:30:13,333 Why did you hit our guy? 629 00:30:14,167 --> 00:30:15,167 Dude, please stop. 630 00:30:15,208 --> 00:30:17,542 Rascal, how dare you touch my friend. 631 00:30:17,708 --> 00:30:18,917 I will kill you. 632 00:30:19,208 --> 00:30:20,208 Let me go. 633 00:30:20,333 --> 00:30:22,333 Hey, leave him. I wanna see what he can do. 634 00:30:22,458 --> 00:30:23,458 Sathya, If you trash him, 635 00:30:23,542 --> 00:30:24,458 you can’t become a cop. Listen to me. 636 00:30:24,542 --> 00:30:25,708 Oh. Is he gonna be a police man? 637 00:30:26,417 --> 00:30:28,458 I will not let that happen. 638 00:30:28,583 --> 00:30:29,333 Let’s go Sathya. 639 00:30:29,708 --> 00:30:31,833 This is none of our business. 640 00:30:31,958 --> 00:30:32,667 Go. Go. 641 00:30:32,833 --> 00:30:34,833 Don’t look at him. 642 00:30:37,167 --> 00:30:38,583 Hey Rowdy, 643 00:30:39,042 --> 00:30:40,708 Here is your appointment letter. 644 00:30:41,083 --> 00:30:42,708 You are no more a Rowdy, but a Cop. 645 00:30:54,458 --> 00:30:57,833 I guess our time is not auspicious now. 646 00:30:58,958 --> 00:30:59,833 Good morning Sub-Inspector Sir. 647 00:31:00,292 --> 00:31:02,042 Let our Police man go. 648 00:31:06,958 --> 00:31:10,792 How dare you enter my area of control, 649 00:31:10,833 --> 00:31:12,917 To slap my fellow officer, 650 00:31:12,958 --> 00:31:16,458 That too, in front of a cop? 651 00:31:18,583 --> 00:31:19,417 Dad, so far you have seen me 652 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 thrashing people as a rowdy. 653 00:31:23,042 --> 00:31:24,667 You haven’t seen me as a police, right? 654 00:31:53,542 --> 00:31:56,708 I am a lion in my duty. 655 00:31:56,708 --> 00:31:59,917 Guns in hands, stars in shoulders and I go rounds in Gypsy 656 00:31:59,917 --> 00:32:06,208 A rogue or politician, I’ll shred them into pieces. 657 00:32:06,458 --> 00:32:09,292 Frauds beware of my punches 658 00:32:09,333 --> 00:32:12,708 Big wigs be ready for the lockups. 659 00:32:12,708 --> 00:32:15,708 Frauds beware of my punches 660 00:32:15,708 --> 00:32:19,083 Big wigs be ready for the lockups. 661 00:32:36,458 --> 00:32:38,333 My bag. Somebody catch the thief. 662 00:32:39,708 --> 00:32:40,708 Oh. Spare me. 663 00:32:41,333 --> 00:32:47,542 I’m a blaze with responsibilities for the people. 664 00:32:47,958 --> 00:32:53,958 Move aside, else face the legal consequences. 665 00:32:54,333 --> 00:32:57,542 I’m a flame, dare to get close to feel the heat. 666 00:32:57,542 --> 00:32:59,958 If you touch me, you will blast in aghast. 667 00:33:00,708 --> 00:33:03,708 I’m a ranger but I’m dangerous. 668 00:33:03,708 --> 00:33:06,208 Counter me you’ll end up staggering. 669 00:33:07,458 --> 00:33:10,083 You can buy with the bribe. 670 00:33:10,333 --> 00:33:13,542 Watch me first in the queue of honesty. 671 00:33:13,583 --> 00:33:16,417 Frauds beware of my punches 672 00:33:16,708 --> 00:33:19,833 Big wigs be ready for the lockups. 673 00:33:19,958 --> 00:33:22,833 Frauds beware of my punches 674 00:33:23,167 --> 00:33:26,083 Big wigs be ready for the lockups. 675 00:33:28,708 --> 00:33:29,958 Hey! Oh my God. 676 00:33:29,958 --> 00:33:32,208 Police! He's snatched my chain. 677 00:33:32,208 --> 00:33:33,542 Indeed I'm pleading you, sir. Please go catch him. 678 00:33:34,417 --> 00:33:35,583 You go catch him, sir. 679 00:33:51,958 --> 00:33:55,458 I’m supercilious. 680 00:33:55,458 --> 00:33:59,042 I’ll chase you till your last hideouts. 681 00:33:59,042 --> 00:34:01,833 I’ll stop mistakes with warning. 682 00:34:02,417 --> 00:34:05,167 If you don’t repent, face your ending. 683 00:34:05,583 --> 00:34:07,292 Bump into Police, 684 00:34:07,333 --> 00:34:08,708 To break your knees. 685 00:34:08,792 --> 00:34:09,833 Get caught in remand, 686 00:34:09,833 --> 00:34:11,958 I’ll be in command. 687 00:34:11,958 --> 00:34:13,542 Watch my attitude. 688 00:34:13,583 --> 00:34:15,167 Watch my style. 689 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 Be my enemy, 690 00:34:16,208 --> 00:34:18,333 To watch my stunt. 691 00:34:18,417 --> 00:34:21,542 Not all police are baddies. 692 00:34:21,583 --> 00:34:24,667 I merely don’t follow orders. 693 00:34:24,667 --> 00:34:27,708 Frauds beware of my punches 694 00:34:27,792 --> 00:34:30,833 Big wigs be ready for the lockups. 695 00:34:31,083 --> 00:34:34,042 'Frauds beware of my punches' - I swear, I'll give up stealing. 696 00:34:34,083 --> 00:34:37,542 Big wigs be ready for the lockups. 697 00:34:41,583 --> 00:34:44,083 Sir. Pardon me. I won’t snatch hereafter. 698 00:34:44,583 --> 00:34:45,708 Good morning Sir. 699 00:34:48,792 --> 00:34:50,417 My first salute after joining job. 700 00:34:50,917 --> 00:34:51,667 Once more, bro. 701 00:34:51,958 --> 00:34:52,833 Good morning Sir. 702 00:34:55,917 --> 00:34:56,958 One last time, again. 703 00:34:59,083 --> 00:35:00,208 Where is the Commissioner’s room? 704 00:35:08,833 --> 00:35:09,583 Where are the details? 705 00:35:09,667 --> 00:35:10,208 -It is here. -Come here. 706 00:35:10,958 --> 00:35:13,833 Newly appointed Sub Inspector Sathya reporting for the duty, sir. 707 00:35:23,833 --> 00:35:25,208 Let this be aside. 708 00:35:25,583 --> 00:35:26,333 Who is he? 709 00:35:26,458 --> 00:35:29,083 I cannot tolerate any injustice, Sir. 710 00:35:29,208 --> 00:35:31,792 How can I let a chain snatcher escape? 711 00:35:31,833 --> 00:35:33,833 That’s why I caught and brought him here. 712 00:35:35,458 --> 00:35:37,708 Usually cops join duty first, and then catch criminals. 713 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 But I catch criminals first and then joining duty. 714 00:35:40,167 --> 00:35:41,208 That’s my style, Sir. 715 00:35:41,292 --> 00:35:42,333 Trash your style. 716 00:35:42,792 --> 00:35:43,792 Where did you catch him? 717 00:35:44,208 --> 00:35:45,167 T.Nagar, Sir. 718 00:35:45,333 --> 00:35:47,083 Then you should have handed over him there. 719 00:35:47,208 --> 00:35:48,292 Why you brought him here? 720 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 I was very enthusiastic to show off my val our. 721 00:35:49,708 --> 00:35:52,083 Just nod, I will hand over him there. 722 00:35:52,333 --> 00:35:53,208 Hey you, come with me. 723 00:35:53,708 --> 00:35:54,542 Stop! Stop! 724 00:35:55,458 --> 00:35:58,833 Shanmugam, take the accused with you. 725 00:35:58,917 --> 00:36:00,542 Ask Pistol Perumal to come here. 726 00:36:00,542 --> 00:36:01,708 Okay sir. Hey come with me. 727 00:36:02,708 --> 00:36:03,958 I request you to place me where 728 00:36:03,958 --> 00:36:06,083 There are more criminals, 729 00:36:06,083 --> 00:36:07,708 I can be helpful to the police department. 730 00:36:09,292 --> 00:36:11,458 Sir, may I know my work location? 731 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Excuse me, sir. 732 00:36:17,458 --> 00:36:20,833 He's trainee. So interested about his work location 733 00:36:21,708 --> 00:36:22,458 Take him along with you. 734 00:36:24,958 --> 00:36:26,042 Our department. 735 00:36:27,917 --> 00:36:30,083 Nice biceps. Come with me. 736 00:36:30,833 --> 00:36:31,583 Go. 737 00:36:31,958 --> 00:36:32,708 Thank you, sir. 738 00:36:34,708 --> 00:36:35,667 Hey young man. 739 00:36:36,042 --> 00:36:36,833 What is your name? 740 00:36:37,167 --> 00:36:38,333 Sathya, Sir! 741 00:36:39,042 --> 00:36:39,833 Reduce the volume. 742 00:36:40,083 --> 00:36:40,708 Sathya, Sir! 743 00:36:41,583 --> 00:36:42,917 This is good. Keep this level. 744 00:36:43,208 --> 00:36:45,167 Can you sit at a place for 8 hours? 745 00:36:45,292 --> 00:36:47,458 I can run 100 meters in 10 seconds. 746 00:36:47,583 --> 00:36:48,083 Just answer. 747 00:36:48,417 --> 00:36:50,333 Can you sit at a place for 8 hours? 748 00:36:50,833 --> 00:36:51,583 I can, Sir. 749 00:36:52,458 --> 00:36:54,458 Hope you have no problem with hearing. 750 00:36:55,292 --> 00:36:57,083 My eyes are so sharp, Sir. 751 00:36:57,083 --> 00:36:58,958 I can shoot accused at any distance. 752 00:36:59,208 --> 00:37:00,417 What is this? 753 00:37:01,083 --> 00:37:03,292 You are answering irrelevantly. 754 00:37:04,083 --> 00:37:05,667 You have any hearing problems? 755 00:37:06,792 --> 00:37:07,583 Yes sir. 756 00:37:08,208 --> 00:37:09,292 How good you talk? 757 00:37:10,458 --> 00:37:11,708 I man of lesser words. 758 00:37:11,833 --> 00:37:13,083 My hands will do the talking. 759 00:37:13,417 --> 00:37:15,042 I can knockout with a single punch. 760 00:37:15,333 --> 00:37:16,333 Lower your arms down. 761 00:37:16,458 --> 00:37:18,458 I mean, are you fluent enough? 762 00:37:19,333 --> 00:37:20,583 I'm sir. 763 00:37:21,083 --> 00:37:21,917 Sir, I do have a doubt. 764 00:37:22,083 --> 00:37:22,542 What? 765 00:37:22,583 --> 00:37:23,583 Are we going to a Debate show? 766 00:37:23,583 --> 00:37:24,458 Or a police station? 767 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Why do you bother about my oratory skills? 768 00:37:27,083 --> 00:37:28,292 That’s a good question. 769 00:37:28,333 --> 00:37:29,708 But you will understand things gradually. 770 00:37:32,167 --> 00:37:34,833 Sir, which area I will be deputed? 771 00:37:35,333 --> 00:37:37,042 Just now we have arrived. 772 00:37:37,083 --> 00:37:38,542 There is another trainee like you. 773 00:37:38,792 --> 00:37:40,458 Let me take along you both together. 774 00:37:44,208 --> 00:37:44,958 Why are you so late? 775 00:37:45,083 --> 00:37:46,792 Sir, my pants were so tight. 776 00:37:46,833 --> 00:37:47,792 I had to customize it. 777 00:37:47,833 --> 00:37:48,708 So, I am late. Sorry sir. 778 00:37:48,708 --> 00:37:49,333 What’s your name? 779 00:37:49,333 --> 00:37:50,042 Amy Jackson, Sir. 780 00:37:50,083 --> 00:37:50,458 What?! 781 00:37:50,458 --> 00:37:51,792 M. Jackson, Sir. 782 00:37:51,833 --> 00:37:52,333 The beginning itself seems so absurd. 783 00:37:52,333 --> 00:37:54,333 Who is he? Looks like a javelin. 784 00:37:54,333 --> 00:37:55,042 I'm physically fit, sir. 785 00:37:55,083 --> 00:37:56,292 Sir, let me know the area 786 00:37:56,333 --> 00:37:57,833 where I will have my first operation. 787 00:37:57,833 --> 00:37:58,583 Did you say ‘Operation’? 788 00:37:59,958 --> 00:38:01,083 Get in ‘Operator’. 789 00:38:01,333 --> 00:38:02,458 He is so tall to clean the roof 790 00:38:02,458 --> 00:38:04,583 Without using a ladder. 791 00:38:04,583 --> 00:38:05,333 Come. 792 00:38:06,292 --> 00:38:07,458 Wow. 793 00:38:09,042 --> 00:38:11,083 Sathya, this is Police control room. 794 00:38:11,083 --> 00:38:13,583 My night shift is over. Still no phone from him. 795 00:38:13,708 --> 00:38:15,958 The SI makes work more hectic. 796 00:38:15,958 --> 00:38:18,583 Asking to do all pending works at a time. 797 00:38:22,292 --> 00:38:22,958 Hello 100 798 00:38:24,333 --> 00:38:26,708 (Everyone repeating ‘Hello 100’) 799 00:38:27,917 --> 00:38:29,167 Is it a telephone booth? Ha ha. 800 00:38:30,708 --> 00:38:32,083 Is talking over a phone a job? 801 00:38:34,417 --> 00:38:39,083 Snacks, drinks Law is sleeping here. 802 00:38:39,958 --> 00:38:42,083 What a lazy goose’s job! 803 00:38:42,292 --> 00:38:44,417 I’ve been waiting long for this. 804 00:38:44,458 --> 00:38:46,167 I am happy, aren’t you? 805 00:38:46,958 --> 00:38:48,458 Hey, don’t irritate me. 806 00:38:48,458 --> 00:38:49,167 Irritating? 807 00:38:49,958 --> 00:38:51,583 Do you think they are working? 808 00:38:51,583 --> 00:38:53,208 He is watching a movie review. 809 00:38:53,208 --> 00:38:55,042 We too can watch Yogi Babu comedy. 810 00:38:55,167 --> 00:38:58,333 Look, he doesn’t even know to salute. 811 00:38:58,458 --> 00:38:59,708 Shall we begin training? 812 00:38:59,708 --> 00:39:00,708 - Nithya, come here. - Sir! 813 00:39:00,958 --> 00:39:01,958 She is Nithya. 814 00:39:02,083 --> 00:39:03,458 She looks beautiful, Sir. 815 00:39:03,458 --> 00:39:04,083 Hey. 816 00:39:04,458 --> 00:39:05,458 I meant her name sir. 817 00:39:06,333 --> 00:39:08,083 She is the video surveillance in-charge. 818 00:39:08,083 --> 00:39:10,708 From here we can monitor 819 00:39:10,708 --> 00:39:12,208 Traffic cameras in the entire city. 820 00:39:12,208 --> 00:39:13,542 He is Murugadoss. 821 00:39:13,583 --> 00:39:14,333 Oh that Film director? 822 00:39:14,542 --> 00:39:15,458 Hello, sir. 823 00:39:15,458 --> 00:39:17,333 He is in-charge for the tracking department. 824 00:39:17,333 --> 00:39:18,958 He can track any mobile number’s location. 825 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 Really? 826 00:39:20,333 --> 00:39:24,458 Hey, let him leave. There’s lot of TVs here. 827 00:39:24,917 --> 00:39:26,833 Today Ind vs SA cricket match. 828 00:39:26,833 --> 00:39:28,542 Let us watch. What you say? 829 00:39:28,542 --> 00:39:31,542 Please Sir, change me to some other department. 830 00:39:31,667 --> 00:39:33,708 I can’t work here. 831 00:39:33,708 --> 00:39:34,958 You can change him, 832 00:39:35,083 --> 00:39:36,167 But I am perfect for this job. 833 00:39:36,583 --> 00:39:36,958 Good. 834 00:39:36,958 --> 00:39:37,958 Look Sathya, this is the most important 835 00:39:38,333 --> 00:39:41,208 Section in the control room. 836 00:39:41,708 --> 00:39:42,833 Calls receiving Section. 837 00:39:42,958 --> 00:39:44,333 Come. Take your seat. 838 00:39:44,417 --> 00:39:45,417 Hey, come on. 839 00:39:46,708 --> 00:39:49,667 Sathya to uttering '100' is important. 840 00:39:49,792 --> 00:39:50,958 Tell ‘Hello 100’ 841 00:39:51,333 --> 00:39:52,333 ‘Hello 100’ 842 00:39:52,417 --> 00:39:53,458 He talks sleepy sir. 843 00:39:53,708 --> 00:39:54,958 Say like this ‘Hello 100’ 844 00:39:55,583 --> 00:39:56,458 ‘Hello 100’ 845 00:39:56,458 --> 00:39:57,458 I can say it better, Sir. 846 00:39:58,083 --> 00:39:59,583 This chap is very enthusiastic. 847 00:39:59,583 --> 00:40:00,417 You try saying ‘hello 100’ 848 00:40:00,583 --> 00:40:01,583 Hello 100. 849 00:40:02,583 --> 00:40:06,667 “Hey! Hello 100, call if you dare” 850 00:40:07,208 --> 00:40:07,792 How was it, sir? 851 00:40:07,958 --> 00:40:09,083 Come again. 852 00:40:10,208 --> 00:40:12,667 (Mimics a movie dialogue) 853 00:40:12,667 --> 00:40:13,833 “Hello 100, Hello 100” 854 00:40:13,917 --> 00:40:16,667 (Mimics a movie dialogue) 855 00:40:16,708 --> 00:40:17,583 Sir, head ache? 856 00:40:17,708 --> 00:40:19,083 I can’t tolerate this, Sir. 857 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 Please change me to other division. 858 00:40:20,292 --> 00:40:22,333 No. Better I change my division. 859 00:40:22,458 --> 00:40:24,083 Now attend this call. 860 00:40:26,583 --> 00:40:27,292 ‘Hello 100’ 861 00:40:27,708 --> 00:40:28,708 In ten minutes a bomb will explode 862 00:40:28,708 --> 00:40:30,167 At Saligramam, Kaveri school. 863 00:40:30,458 --> 00:40:31,167 Stop if you can. 864 00:40:32,458 --> 00:40:34,667 Sir! First call itself is a bomb threat! 865 00:40:34,708 --> 00:40:36,333 In a school, please save the children. 866 00:40:36,417 --> 00:40:37,292 Don't be tensed. 867 00:40:37,917 --> 00:40:38,583 Which school? 868 00:40:38,667 --> 00:40:40,333 Saligramam, Kaveri School. 869 00:40:40,542 --> 00:40:42,417 Oh, is it. 870 00:40:42,667 --> 00:40:43,458 Check once, whether he is Kumar? 871 00:40:43,542 --> 00:40:44,792 Sir!? 872 00:40:44,958 --> 00:40:47,208 Oblige him. 873 00:40:49,458 --> 00:40:50,042 Hello. 874 00:40:50,333 --> 00:40:51,583 Sir, Is you name Kumar? 875 00:40:52,167 --> 00:40:54,167 OMG. They have caught us. 876 00:40:54,208 --> 00:40:55,417 Come let’s run guys. 877 00:40:56,917 --> 00:40:57,833 Sir, they have disconnected the call. 878 00:40:57,833 --> 00:40:59,292 Kumar is our regular caller. 879 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 Exam time isn’t it? 880 00:41:00,708 --> 00:41:02,292 So it is usual to get such calls. 881 00:41:03,708 --> 00:41:05,333 When a real threat occurs, 882 00:41:05,333 --> 00:41:07,833 You shouldn’t panic, to make him nervous. 883 00:41:08,417 --> 00:41:09,583 Handle it with a cool mind. 884 00:41:09,667 --> 00:41:10,208 Cool? Isn’t it? 885 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 Hmm. 886 00:41:11,458 --> 00:41:12,958 Sir, there is a call. 887 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 Hello, This is Control room. 888 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 Oh. Is it? 889 00:41:16,708 --> 00:41:17,917 When did it occur? 890 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Why are you laughing? 891 00:41:18,958 --> 00:41:21,958 Nothing Sir, 100 houses are set fire At Vyasarpadi. 892 00:41:22,042 --> 00:41:24,333 - What? Fire Accident? - Yes. 893 00:41:24,333 --> 00:41:25,833 How can you answer so cool? 894 00:41:25,833 --> 00:41:27,292 Sir, are you kidding me? 895 00:41:27,417 --> 00:41:29,833 You have advised me to be cool. 896 00:41:29,958 --> 00:41:30,958 So I am so cool. 897 00:41:30,958 --> 00:41:32,167 You tell dude. 898 00:41:32,333 --> 00:41:34,583 Oh, in the 100 one is a police station? 899 00:41:34,583 --> 00:41:35,708 Sir, among the 100 houses 900 00:41:35,708 --> 00:41:36,708 One is our Police Station! 901 00:41:36,792 --> 00:41:39,583 Idiot, how am I gonna manage you! 902 00:41:39,917 --> 00:41:40,708 -Hello 100 903 00:41:40,833 --> 00:41:44,542 -Nooru Bhai. Send me two chicken Biriyani 904 00:41:45,167 --> 00:41:46,333 I am so hungry. 905 00:41:46,708 --> 00:41:47,708 Hang the call. 906 00:41:49,333 --> 00:41:49,958 -Hello 100 907 00:41:50,042 --> 00:41:53,333 -200, 300, 500 908 00:41:57,083 --> 00:41:57,833 -Hello 100 909 00:41:58,042 --> 00:42:01,833 -100 is engaged, Wanna try 500? 910 00:42:03,417 --> 00:42:03,958 -Hello 100 911 00:42:04,042 --> 00:42:06,042 -(Child imitating revving engine) 912 00:42:06,042 --> 00:42:07,833 Why are you guys torturing me? 913 00:42:07,833 --> 00:42:10,458 Hello 100 (multiple voices) 914 00:42:10,667 --> 00:42:14,417 (People celebrating) 915 00:42:14,417 --> 00:42:15,542 -What is happening sir? 916 00:42:15,542 --> 00:42:17,833 -We work for 100 (call division) and we celebrate 917 00:42:17,917 --> 00:42:19,833 All 100th calls like this. 918 00:42:20,583 --> 00:42:23,042 What is the procedure to change the department, sir? 919 00:42:23,167 --> 00:42:24,708 Is it? I can check with Pistol Perumal and tell. 920 00:42:25,042 --> 00:42:28,958 (Listening song and singing) 921 00:42:30,333 --> 00:42:31,208 Hello 100. 922 00:42:31,583 --> 00:42:33,208 What’s your problem? 923 00:42:33,708 --> 00:42:36,167 Why I played music while he is around! 924 00:42:38,542 --> 00:42:39,458 Sir! 925 00:42:39,458 --> 00:42:41,708 Idiot! 926 00:42:41,792 --> 00:42:43,458 Please leave my hair, Sir. 927 00:42:45,042 --> 00:42:47,083 So Sathya, how is your job going on? 928 00:42:48,083 --> 00:42:48,958 I'm unable to handle it, sir. 929 00:42:49,833 --> 00:42:52,167 I had a huge bucket list to check after becoming a cop. 930 00:42:53,458 --> 00:42:54,458 Totally unexpected. 931 00:42:55,583 --> 00:42:56,708 It's just the beginning. 932 00:42:57,167 --> 00:42:58,333 You will get used to it. 933 00:42:58,792 --> 00:43:01,708 Hmm. Why they call you Pistol Perumal? 934 00:43:02,333 --> 00:43:03,833 I will answer that later. 935 00:43:04,083 --> 00:43:05,708 I am gonna retire in a month. 936 00:43:21,083 --> 00:43:22,833 A small work, I will be back in 2 minutes. 937 00:44:06,333 --> 00:44:07,958 I'm done with the work. Lets go. 938 00:44:09,208 --> 00:44:10,542 My gut feeling says that its not right. 939 00:44:11,708 --> 00:44:13,542 Bribery is not a solution to 940 00:44:13,833 --> 00:44:15,917 Come out of our hardships. 941 00:44:17,917 --> 00:44:19,417 Don’t get into any troubles. 942 00:44:20,083 --> 00:44:22,458 I need to get Ayesha married. 943 00:44:22,667 --> 00:44:25,167 My dad lost everything by remaining honest. 944 00:44:25,333 --> 00:44:26,917 That’s why I asked for monetary help. 945 00:44:26,958 --> 00:44:29,542 Just a simple thing for a favour. 946 00:44:29,792 --> 00:44:31,917 I won’t commit any crime as you think. 947 00:44:31,917 --> 00:44:33,458 It is not even a petty case. 948 00:44:33,708 --> 00:44:34,333 It’s ok. 949 00:44:38,458 --> 00:44:40,083 Buddy, You leave. 950 00:44:40,208 --> 00:44:41,708 I have asked Danny to get the bike. 951 00:44:41,833 --> 00:44:42,958 - I will join him. - Okay. 952 00:44:54,417 --> 00:44:56,708 - Where can we leave after dinner? - We should go home first. 953 00:44:58,083 --> 00:44:59,083 Brother! 954 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 What did I say to you? 955 00:45:07,958 --> 00:45:10,583 We were returning from a friend’s home… 956 00:45:10,833 --> 00:45:11,583 We thought of dining en-route. 957 00:45:11,667 --> 00:45:13,833 I'll slap you hard to make you loose your teeth. 958 00:45:14,417 --> 00:45:15,583 Your brother is down there. 959 00:45:15,833 --> 00:45:17,833 He would kill you both if he sees you. 960 00:45:18,833 --> 00:45:19,958 I will take care, you leave. 961 00:45:20,083 --> 00:45:21,208 Sorry bro… 962 00:45:21,292 --> 00:45:22,458 -How dare you… 963 00:45:22,583 --> 00:45:25,708 -Anwar, stay calm. -Who do you think you are? 964 00:45:26,083 --> 00:45:27,542 -Anwar, please listen to me. 965 00:45:27,583 --> 00:45:28,667 Nothing bad as you imagine. 966 00:45:28,708 --> 00:45:31,333 -I would kill you for roaming with my sister. -Please calm down and listen. 967 00:45:31,417 --> 00:45:33,917 You should slap him first for roaming with our sister. 968 00:45:33,958 --> 00:45:34,958 -Nothing happened as you think. 969 00:45:34,958 --> 00:45:37,208 - Instead you are stopping me. - Please hold on and listen, Anwar. 970 00:45:44,417 --> 00:45:45,708 As you love his sister... 971 00:45:46,958 --> 00:45:49,458 So you offered my sister, like a pimp. 972 00:45:50,792 --> 00:45:52,208 You stooped so low. 973 00:45:52,417 --> 00:45:53,167 Get lost. 974 00:46:16,458 --> 00:46:17,958 Buddy, don’t mistake me. 975 00:46:18,667 --> 00:46:19,667 You must have informed Anwar, 976 00:46:20,042 --> 00:46:21,042 Right away after knowing sister’s issue. 977 00:46:21,917 --> 00:46:24,667 Brother, I am worried that my brother 978 00:46:24,708 --> 00:46:27,833 Would harm Vicky or his family. 979 00:46:28,708 --> 00:46:29,958 No such things will happen. 980 00:46:30,167 --> 00:46:31,042 I will see to it. 981 00:46:50,833 --> 00:46:50,875 Okay brother. 982 00:46:50,958 --> 00:46:51,833 Any problem, Sathya? 983 00:46:51,958 --> 00:46:53,917 You look so dull. You don't seem to be alright. 984 00:46:54,083 --> 00:46:55,542 Sir might have offered a medical aid. 985 00:46:55,792 --> 00:46:57,208 Hey! I'm talking to... 986 00:46:58,083 --> 00:46:59,542 Monitor his calls. 987 00:47:01,083 --> 00:47:01,833 ‘Hello 100’. 988 00:47:03,833 --> 00:47:05,417 Hello Sir, Somebody has kidnapped my son. 989 00:47:05,833 --> 00:47:07,542 Three guys came in a van 990 00:47:07,583 --> 00:47:09,917 and kidnapped him while I was there. 991 00:47:11,208 --> 00:47:12,833 You stooped so low, Sathya! 992 00:47:13,583 --> 00:47:14,208 Sir? 993 00:47:14,208 --> 00:47:15,708 You should have let Anwar know it! 994 00:47:16,333 --> 00:47:17,667 - Sir, are you online? - It’s a kidnap case, Sir. 995 00:47:17,667 --> 00:47:18,708 Somebody has kidnapped her son. 996 00:47:19,292 --> 00:47:19,958 Hey! Hey! 997 00:47:20,708 --> 00:47:22,208 You transfer the call. 998 00:47:23,583 --> 00:47:25,333 What the hell are you doing? 999 00:47:25,542 --> 00:47:26,917 Sorry Sir, I missed out. 1000 00:47:29,583 --> 00:47:32,333 Hello Sir, Somebody has kidnapped my son. 1001 00:47:32,458 --> 00:47:35,583 and kidnapped him while I was there. 1002 00:47:39,583 --> 00:47:41,458 When someone is in trouble, 1003 00:47:41,833 --> 00:47:44,458 They won’t call God, but 100. 1004 00:47:44,833 --> 00:47:46,542 They see us like God. 1005 00:47:46,958 --> 00:47:48,083 Because you are in such a place. 1006 00:47:49,417 --> 00:47:52,167 When you utter your first word, 1007 00:47:52,667 --> 00:47:54,958 You must gain his trust that you’ll save him. 1008 00:47:55,708 --> 00:47:58,208 Sorry Sir, I’ve a small personal problem. 1009 00:47:58,458 --> 00:47:59,458 To hell with your personal! 1010 00:48:00,208 --> 00:48:01,583 There is no personal life for a police man. 1011 00:48:02,417 --> 00:48:03,833 What would you have done before? 1012 00:48:04,292 --> 00:48:07,458 You might have fought for love or friend. 1013 00:48:07,833 --> 00:48:11,958 A cop is the one who sacrifices life for a stranger. 1014 00:48:13,958 --> 00:48:14,958 You must understand something. 1015 00:48:16,417 --> 00:48:19,208 There is always a difference between a boy and a man. 1016 00:48:19,792 --> 00:48:23,708 Guys like you will life irresponsible And die as boys. 1017 00:48:24,333 --> 00:48:26,458 But to be a man is not simple. 1018 00:48:27,708 --> 00:48:28,708 You need the stuff for it. 1019 00:48:29,917 --> 00:48:30,917 And you don’t have it. 1020 00:48:32,292 --> 00:48:33,292 - Shanmugam! - Yes, sir. 1021 00:48:33,583 --> 00:48:34,583 Ask Perumal to 1022 00:48:35,458 --> 00:48:37,583 Depute him as a security at the victim’s home. 1023 00:48:38,292 --> 00:48:40,167 Let's see if he learns his lesson at least then. 1024 00:48:41,375 --> 00:48:42,958 Oh my God. 1025 00:48:44,875 --> 00:48:47,083 I don't know where my son is. 1026 00:48:47,333 --> 00:48:48,875 I'm scared. 1027 00:48:48,875 --> 00:48:50,833 I want my son, dear. 1028 00:48:51,125 --> 00:48:52,875 Please do something. 1029 00:48:53,333 --> 00:48:55,833 -Save my son somehow. -Don't cry. 1030 00:48:55,833 --> 00:48:57,958 -I'm very scared. -He'll be found. 1031 00:49:05,125 --> 00:49:06,125 Sir. 1032 00:49:06,875 --> 00:49:09,333 She's asking if our son will be saved, sir. 1033 00:49:11,125 --> 00:49:14,833 I can't outburst in her presence. 1034 00:49:19,333 --> 00:49:20,333 Sir. 1035 00:49:20,625 --> 00:49:21,625 You instill 1036 00:49:22,125 --> 00:49:23,458 a feel of trust 1037 00:49:23,625 --> 00:49:24,833 that my son will be saved. 1038 00:49:25,583 --> 00:49:26,333 Sir. 1039 00:49:27,208 --> 00:49:28,875 Please somehow save my son, sir. 1040 00:49:29,333 --> 00:49:30,000 Please sir. 1041 00:49:33,750 --> 00:49:34,250 Hey. 1042 00:49:34,375 --> 00:49:37,000 Don't call the control room for Styrofoam matters. 1043 00:49:37,750 --> 00:49:38,500 Disconnect the call. 1044 00:49:38,875 --> 00:49:40,875 Track all the signals in this area. 1045 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 They'll definitely call. 1046 00:49:42,875 --> 00:49:43,750 What's happening there? 1047 00:49:45,333 --> 00:49:46,375 It's nothing Sathya. 1048 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 -Didn't you miss a call yesterday? -Yes. 1049 00:49:48,250 --> 00:49:51,125 The kidnappers are demanding for 20 million rupees. 1050 00:49:52,833 --> 00:49:54,250 They told on call to arrange money yesterday. 1051 00:49:54,250 --> 00:49:56,625 And the today’s call says the location to deliver the money. 1052 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Play that call. 1053 00:49:58,250 --> 00:49:58,875 Yes, sir. 1054 00:50:00,833 --> 00:50:01,875 Did you arrange the money? 1055 00:50:02,250 --> 00:50:03,375 Within 15 minutes, 1056 00:50:03,708 --> 00:50:05,333 Harrington road, Ripon colony 1057 00:50:05,375 --> 00:50:07,083 The white building at the corner of 5th cross. 1058 00:50:07,125 --> 00:50:08,875 Deliver the money at gate number 24 and run without turning back. 1059 00:50:15,625 --> 00:50:18,208 The money has been delivered at the said location by the parent. 1060 00:50:18,333 --> 00:50:19,375 Our team is around on alert. 1061 00:50:33,458 --> 00:50:34,583 He just came in, sir. 1062 00:50:35,000 --> 00:50:37,458 Don't react until the boy is safe even though they take the bag. 1063 00:50:37,750 --> 00:50:39,208 -Just keep on following. -Okay, sir. 1064 00:50:46,125 --> 00:50:48,250 Sir, he didn't escape with the money. 1065 00:50:48,875 --> 00:50:49,833 He went into the home, sir. 1066 00:51:01,750 --> 00:51:02,750 Hello. Hello. 1067 00:51:03,250 --> 00:51:04,708 The money has been delivered to the so said spot. 1068 00:51:05,250 --> 00:51:07,250 Please release my son. 1069 00:51:07,250 --> 00:51:08,250 Hey. 1070 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 I'm not talking to you. 1071 00:51:09,750 --> 00:51:11,458 I'm talking to the cops, 1072 00:51:13,750 --> 00:51:14,500 who's overhearing the call. 1073 00:51:14,875 --> 00:51:16,000 As soon as I get the money 1074 00:51:16,208 --> 00:51:17,875 I'll reveal the location of releasing the boy in my next call. 1075 00:51:18,125 --> 00:51:19,708 You can't do anything. 1076 00:51:20,125 --> 00:51:21,375 -Did you track this call? -Yes, sir. 1077 00:51:22,125 --> 00:51:23,625 -From Guindy. -And the previous call? 1078 00:51:24,208 --> 00:51:25,458 Sir, the previous call was from Chrompet. 1079 00:51:26,833 --> 00:51:28,875 Now a call has been disconnected from Saidapet, sir. 1080 00:51:30,125 --> 00:51:32,250 They use different SIM cards each time. 1081 00:51:33,458 --> 00:51:35,583 Chrompet, Saidapet, Guindy. 1082 00:51:37,083 --> 00:51:39,625 Call all the patrol vehicles in those surrounding areas 1083 00:51:39,750 --> 00:51:41,250 -and ask them to block the roads. -Okay, sir. 1084 00:51:41,250 --> 00:51:43,250 Hey, everyone. Come on. Come here. 1085 00:51:43,458 --> 00:51:45,833 -Especially check the speeding cars and trucks. 1086 00:51:45,958 --> 00:51:47,500 -Don't skip to check any vehicles. -Okay, sir. 1087 00:51:47,625 --> 00:51:50,333 -You come here. You go. -Check the car. Open it up. 1088 00:51:50,708 --> 00:51:52,500 -In here... -Actually, what I think is... 1089 00:51:52,625 --> 00:51:53,833 Hey! Who are you? 1090 00:51:54,375 --> 00:51:55,625 You're just a trainee. Get out. 1091 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 Get out I say. 1092 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 Useless fellow. 1093 00:51:58,250 --> 00:51:59,583 Hey! Ask them to check that signal. 1094 00:51:59,750 --> 00:52:00,750 -Sathya. Come here. -Yes, sir. 1095 00:52:00,833 --> 00:52:02,250 -Track them completely. -Okay, sir. 1096 00:52:02,583 --> 00:52:04,458 A big issue is going on here. 1097 00:52:05,125 --> 00:52:07,208 Nobody is in the mood to listen to you. 1098 00:52:07,583 --> 00:52:09,875 If you need this job, 1099 00:52:10,250 --> 00:52:12,833 -Yes, that's it. -Go to your seat. 1100 00:52:13,125 --> 00:52:14,125 Listen to that signal. 1101 00:52:18,250 --> 00:52:20,625 I don't know where my son is. 1102 00:52:21,000 --> 00:52:23,500 Somehow please save my son. 1103 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 I'm very scared. 1104 00:52:26,000 --> 00:52:29,958 A real cop is the one who gives his life for a stranger... 1105 00:52:30,875 --> 00:52:31,875 You instill... 1106 00:52:32,375 --> 00:52:33,750 a sense a feel of trust, sir. 1107 00:52:45,583 --> 00:52:46,583 -What is this? -Sir. 1108 00:52:46,875 --> 00:52:48,125 It's okay even if I lose this job. 1109 00:52:48,458 --> 00:52:50,500 Just give the updates about the happenings over here. 1110 00:52:56,625 --> 00:52:57,500 Sathya. 1111 00:53:06,875 --> 00:53:08,625 -Sorry, sir. -Where are you going? 1112 00:53:11,500 --> 00:53:12,833 Let me take a tea break, sir. 1113 00:53:13,375 --> 00:53:14,125 Get lost. 1114 00:53:40,625 --> 00:53:43,375 Hello cops. Are you searching for me through out the city? 1115 00:53:43,833 --> 00:53:45,750 I'll get the money bag within a minute. 1116 00:53:46,500 --> 00:53:47,250 **** 1117 00:53:47,500 --> 00:53:48,833 Catch me if you can. 1118 00:53:49,125 --> 00:53:50,458 Sir, he's challenging us. 1119 00:53:50,625 --> 00:53:51,625 Check inside that house. 1120 00:53:57,625 --> 00:54:00,750 He has escaped with a new bag, knowing about the GPS. 1121 00:54:01,500 --> 00:54:02,208 Crap. 1122 00:54:03,000 --> 00:54:04,750 They'll do anything once they get the money. 1123 00:54:05,000 --> 00:54:06,750 -We should catch them beforehand. -Okay, sir. 1124 00:54:06,750 --> 00:54:09,125 -Track the location of last call. -Tracking, sir. 1125 00:54:14,625 --> 00:54:16,500 What are you doing, Sathya? 1126 00:54:17,375 --> 00:54:18,625 Saidapet, Chrompet, Guindy. 1127 00:54:18,625 --> 00:54:20,375 They've crossed all these areas within time span of 10 minutes. 1128 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 In our city traffic 1129 00:54:22,375 --> 00:54:24,833 it's impossible to cross all these areas in 10 minutes, sir. 1130 00:54:24,875 --> 00:54:26,000 What are you saying, Sathya? 1131 00:54:26,250 --> 00:54:27,750 We can't find them on road. 1132 00:54:28,125 --> 00:54:29,250 If my instinct is right, 1133 00:54:29,875 --> 00:54:31,375 the next call should be from Nungambakkam. 1134 00:54:31,458 --> 00:54:33,125 Are you crazy, Sathya? 1135 00:54:33,333 --> 00:54:35,208 Sir, the last call was from Nungambakkam. 1136 00:54:37,000 --> 00:54:38,958 Where are they keeping the kid, then? 1137 00:55:15,208 --> 00:55:16,500 How did you find it out, Sathya? 1138 00:55:16,625 --> 00:55:17,875 Saidapet, Chrompet, Guindy. 1139 00:55:18,125 --> 00:55:20,458 These areas can be crossed in 10 minutes only through local train. 1140 00:55:20,625 --> 00:55:22,500 -I got it Murugadas. -Super sir. 1141 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 The kid is definitely in 1142 00:55:25,375 --> 00:55:28,000 -the local bus. -Brainless. 1143 00:55:53,333 --> 00:55:54,500 As soon as I get the money 1144 00:55:54,708 --> 00:55:56,375 I'll reveal the location of releasing the boy in my next call. 1145 00:55:56,625 --> 00:55:58,250 You can't do anything. 1146 00:56:26,708 --> 00:56:28,000 We got the money. 1147 00:56:28,083 --> 00:56:29,583 Shall we drop the boy in the next railway station? 1148 00:56:29,625 --> 00:56:31,625 Hey. He has seen all our faces. 1149 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 He will create a ruckus, if left alive. 1150 00:56:32,875 --> 00:56:34,000 Slay him and dispose. 1151 00:56:34,250 --> 00:56:35,250 Come on. 1152 00:56:36,375 --> 00:56:37,458 Why are you laughing? 1153 00:56:37,500 --> 00:56:39,125 Plan well done brother. 1154 00:56:39,375 --> 00:56:41,208 This city has 80,000 cops. 1155 00:56:41,458 --> 00:56:43,083 None was able to sniff us out. 1156 00:56:43,375 --> 00:56:45,458 -Your job well done. -Hey. 1157 00:56:45,625 --> 00:56:47,125 Go, slay him. 1158 00:57:05,250 --> 00:57:06,250 What is it bro? 1159 00:58:43,750 --> 00:58:44,875 Mom! 1160 00:58:45,375 --> 00:58:46,500 Daddy! 1161 00:58:50,625 --> 00:58:51,458 Daddy! 1162 00:58:52,000 --> 00:58:52,708 Prithvi. 1163 00:58:52,875 --> 00:58:53,625 -Dear. -Mom! 1164 00:58:53,625 --> 00:58:54,250 Prithvi. 1165 00:58:57,083 --> 00:58:58,083 I got it. 1166 00:58:59,000 --> 00:59:00,375 I got it Murugadas. 1167 00:59:01,375 --> 00:59:03,083 The kid is definitely in 1168 00:59:03,500 --> 00:59:05,250 the local train. 1169 00:59:05,500 --> 00:59:07,958 It's too late. 1170 00:59:11,375 --> 00:59:12,250 Come, Sathya. 1171 00:59:13,458 --> 00:59:14,458 Brother. 1172 00:59:15,000 --> 00:59:17,500 I thought my life will end with phone calls alone. 1173 00:59:18,625 --> 00:59:21,000 Now I feel like I've achieved something. 1174 00:59:21,083 --> 00:59:22,125 Order a tea bro. 1175 00:59:22,625 --> 00:59:23,625 One tea, bro. 1176 00:59:25,208 --> 00:59:26,208 Are you here? 1177 00:59:26,583 --> 00:59:27,833 Wait. I'll come out. 1178 00:59:28,458 --> 00:59:30,250 Give soon before anybody see us. 1179 00:59:35,000 --> 00:59:36,208 The stuffs are loaded. 1180 00:59:36,375 --> 00:59:37,625 Our boys will leave in 10 minutes. 1181 00:59:37,750 --> 00:59:39,000 It will reach you by tomorrow morning. 1182 00:59:39,375 --> 00:59:40,625 Transfer the money, first. 1183 00:59:40,750 --> 00:59:41,750 That's it. Hang up. 1184 00:59:44,458 --> 00:59:45,375 Leave, leave. 1185 00:59:45,375 --> 00:59:46,375 Leave immediately. 1186 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 The stuffs are loaded. We'll leave on your signal. 1187 00:59:51,500 --> 00:59:52,958 Leave. Start immediately. 1188 00:59:53,000 --> 00:59:54,375 So that you can escape along with the traffic. 1189 00:59:54,750 --> 00:59:56,375 The more you delay, the police checks will increase. 1190 00:59:56,375 --> 00:59:57,833 -Go safe. -I'll take care. 1191 00:59:57,875 --> 00:59:59,625 Beware of the stuffs. Go safe. 1192 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Let's go brother. 1193 01:00:15,208 --> 01:00:18,000 Brother where are you? We met with an accident near ECR tollgate. 1194 01:00:21,000 --> 01:00:21,750 Brother. 1195 01:00:22,250 --> 01:00:23,250 They met with an accident it seems. 1196 01:00:24,250 --> 01:00:25,083 Start immediately. 1197 01:00:25,083 --> 01:00:26,750 Sir. Please sir. 1198 01:00:27,125 --> 01:00:28,875 -Sir, should be delivered soon. -Where are you coming from? 1199 01:00:28,875 --> 01:00:29,875 From Ambathur, sir. 1200 01:00:31,083 --> 01:00:32,750 -Did you consume alcohol? -No, sir. 1201 01:00:32,875 --> 01:00:34,833 I missed the control when a dog ran in. 1202 01:00:34,875 --> 01:00:37,500 -Don't lie to me. -That's the truth sir. 1203 01:00:39,250 --> 01:00:40,125 -I've been asking. -Hey. 1204 01:00:40,208 --> 01:00:41,625 -What's inside? -Cops are here. 1205 01:00:41,625 --> 01:00:43,708 -Go see what's happening. -Please forgive for once, sir. 1206 01:00:43,875 --> 01:00:45,375 What if you had collided with a vehicle? 1207 01:00:45,500 --> 01:00:46,833 -Accept it. -Sir. 1208 01:00:46,833 --> 01:00:47,875 Sir, it's our vehicle. 1209 01:00:47,875 --> 01:00:49,333 There's nothing inside but goods, sir. 1210 01:00:49,375 --> 01:00:50,875 Hey, who are you? 1211 01:00:51,958 --> 01:00:52,625 -Hey. -Sir. 1212 01:00:52,625 --> 01:00:54,208 -He seems doubtful to me. -Yes, sir. 1213 01:00:54,208 --> 01:00:55,500 -Check what is inside. -Sir. 1214 01:00:55,583 --> 01:00:57,250 Just shipping goods to Andhra, sir. 1215 01:00:57,375 --> 01:00:58,375 We'll leave shortly, sir. 1216 01:00:59,458 --> 01:01:00,333 Open quickly. 1217 01:01:05,833 --> 01:01:07,000 Go get the boxes down. 1218 01:01:15,625 --> 01:01:16,458 Come sir. 1219 01:01:16,958 --> 01:01:18,750 -Sekar. Did you trip off? - Sir? 1220 01:01:18,833 --> 01:01:20,625 -Sir, a dog ran in. -Sir, I know them. 1221 01:01:20,625 --> 01:01:21,833 I'll take care. You can go. 1222 01:01:22,208 --> 01:01:24,000 -Hey, he knows them it seems. -Sir. 1223 01:01:24,250 --> 01:01:25,333 -Let's go. -Okay. sir. 1224 01:01:26,125 --> 01:01:27,125 Close the door. 1225 01:01:28,625 --> 01:01:29,250 Hey. 1226 01:01:30,458 --> 01:01:32,375 There's a Godown nearby. 1227 01:01:32,875 --> 01:01:33,875 Ask them for a tow truck. 1228 01:01:40,625 --> 01:01:42,208 Anwar. Is everything okay? 1229 01:01:42,500 --> 01:01:43,750 Everything is fine brother. 1230 01:01:43,875 --> 01:01:45,375 The stuffs are safe in the Godown. 1231 01:01:45,458 --> 01:01:46,500 Can be loaded tonight. 1232 01:01:46,833 --> 01:01:48,375 You know it's gonna be dawn. 1233 01:01:48,625 --> 01:01:50,250 It's not safe to transport stuffs in the morning. 1234 01:01:50,333 --> 01:01:52,000 There is a Godown nearby. 1235 01:01:52,083 --> 01:01:54,625 Let's park the truck there and transport the stuffs tomorrow night. 1236 01:01:55,125 --> 01:01:57,333 -Okay? -No problem Reddy. 1237 01:01:57,375 --> 01:01:58,625 It'll leave tonight. 1238 01:01:58,833 --> 01:02:01,208 Your stuffs will reach you by tomorrow morning. 1239 01:02:01,333 --> 01:02:03,000 Okay? Done. 1240 01:02:08,208 --> 01:02:10,333 Hey. Did the food come? 1241 01:02:10,333 --> 01:02:11,500 -Yes brother. -Take it. 1242 01:02:12,250 --> 01:02:13,458 I'm on the way brother. 1243 01:02:14,125 --> 01:02:15,125 I'll check and inform you. 1244 01:02:17,000 --> 01:02:18,875 The stuff is safe brother. 1245 01:02:19,000 --> 01:02:20,208 You don't worry. 1246 01:02:24,875 --> 01:02:26,708 Everything is perfect. 1247 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 Okay bro. 1248 01:02:47,625 --> 01:02:48,458 Hi Jacky. 1249 01:02:48,500 --> 01:02:49,333 Hi Sathya. 1250 01:02:49,625 --> 01:02:51,375 Hey. I checked your call register. 1251 01:02:51,625 --> 01:02:53,375 96. 4 more to 100. 1252 01:02:53,625 --> 01:02:55,250 I think your one hundredth call will be a good one. 1253 01:02:56,000 --> 01:02:57,125 No kidding. 1254 01:02:57,583 --> 01:02:58,500 You carry on. 1255 01:02:58,875 --> 01:03:00,833 - Don't worry. Your husband is here. -Hello 100. 1256 01:03:01,375 --> 01:03:03,875 Sir, the call got disconnected when I was talking to my girl. 1257 01:03:04,333 --> 01:03:05,500 I don't have credit to call her back. 1258 01:03:05,750 --> 01:03:07,708 Only your emergency line is available. 1259 01:03:07,750 --> 01:03:09,625 Can you connect me on conference call, sir? 1260 01:03:09,750 --> 01:03:11,208 Please uncle. My life is on the line. 1261 01:03:13,958 --> 01:03:15,333 Hell with your mouth. 1262 01:03:16,125 --> 01:03:17,750 They're torturing me. 1263 01:03:17,750 --> 01:03:20,500 Nothing dear. He's my friend. 1264 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 You carry on. 1265 01:03:22,000 --> 01:03:23,250 Our good old days. 1266 01:03:23,333 --> 01:03:24,625 Can't be forgotten. 1267 01:03:25,250 --> 01:03:27,000 -Hey, who are you talking to? -What? 1268 01:03:27,375 --> 01:03:28,250 My ex-girlfriend. 1269 01:03:28,375 --> 01:03:29,833 I don't want to waste my talk time. 1270 01:03:30,125 --> 01:03:31,875 So I secretly made a connection. 1271 01:03:32,875 --> 01:03:34,333 Then? What did you eat? 1272 01:03:35,250 --> 01:03:36,875 Spinach and fish gravy? 1273 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 -Good combo. -Hello 100. 1274 01:03:39,625 --> 01:03:41,125 Eat soon. We've to leave. 1275 01:03:43,583 --> 01:03:45,625 -What? -Watch the vehicle. Let me eat. 1276 01:03:45,750 --> 01:03:47,958 -I'll take care. You go on. -Okay brother. 1277 01:03:52,250 --> 01:03:55,375 The battery in my mobile is low. I'll charge if there's an outlet. 1278 01:03:57,333 --> 01:03:59,583 Hey. The truck is running right? 1279 01:04:00,250 --> 01:04:02,208 -Charge it in the truck. -Okay bro. 1280 01:04:26,458 --> 01:04:28,125 -Hello 100. -Hello 100. 1281 01:04:28,500 --> 01:04:30,375 -Hello 100. -Hello 100. 1282 01:04:30,625 --> 01:04:31,875 There's an echo in your line. Hello. 1283 01:04:32,125 --> 01:04:33,833 Are you talking from a verandah? 1284 01:04:34,000 --> 01:04:35,750 Hey. I'm talking from 100. 1285 01:04:36,333 --> 01:04:37,333 Who are you? 1286 01:04:39,500 --> 01:04:42,000 -I'm gonna kill you. -I was checking if you are vigil. 1287 01:04:42,500 --> 01:04:43,500 Why? 1288 01:04:49,708 --> 01:04:51,375 -Sathya? -Sir. 1289 01:04:51,500 --> 01:04:53,583 -Is your next call the 100th? -Yes. 1290 01:04:53,625 --> 01:04:56,000 -The expert is here. -All 99 calls were boring, sir. 1291 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 There's nothing to be excited about the 100th call sir. 1292 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 I'm saying this as a veteran with a professional experience of 30 years. 1293 01:05:00,125 --> 01:05:01,500 You may call it a superstition. 1294 01:05:01,958 --> 01:05:05,250 The 100th calls have decided the lives of many around here. 1295 01:05:06,500 --> 01:05:09,208 Let's see how this call gonna change my life, sir. 1296 01:06:46,375 --> 01:06:48,250 Sir, I don't think I'm gonna receive a call. 1297 01:06:48,625 --> 01:06:51,083 I'm feeling sleepy, sir. Let me wash my face. 1298 01:07:02,875 --> 01:07:04,750 I'm saying this as a veteran with a professional experience of 30 years. 1299 01:07:05,250 --> 01:07:06,625 You may call it a superstition. 1300 01:07:07,500 --> 01:07:10,625 The 100th calls have changed the lives of many around here. 1301 01:07:11,000 --> 01:07:12,875 Let's see how it's gonna change your life. 1302 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Hello 100 1303 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 Hello. 1304 01:08:19,750 --> 01:08:20,500 Sir. 1305 01:08:21,125 --> 01:08:24,333 I killed her. And burnt her body to make sure that I don't get trapped. 1306 01:08:25,500 --> 01:08:27,250 It's been confirmed that the body belongs to that girl, sir. 1307 01:08:31,125 --> 01:08:32,125 Hello 100. 1308 01:08:42,542 --> 01:08:43,417 Hello 100. 1309 01:08:45,167 --> 01:08:46,000 Hello. 1310 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Hello madam. 1311 01:08:48,250 --> 01:08:49,875 Hello madam. First of all, don't cry. 1312 01:08:50,458 --> 01:08:52,917 Don't be anxious and explain me, so that I can act accordingly. 1313 01:08:53,292 --> 01:08:55,708 Someone has kidnapped me, sir. 1314 01:08:57,708 --> 01:09:00,500 I don't know where I'm, sir. 1315 01:09:01,250 --> 01:09:03,667 Please save me somehow, sir. 1316 01:09:03,792 --> 01:09:05,375 You're talking to a cop. 1317 01:09:05,542 --> 01:09:06,542 Be bold. 1318 01:09:07,125 --> 01:09:09,083 -What's your name? -Sandhya. 1319 01:09:11,083 --> 01:09:12,875 -Your father's name? -Natraj. 1320 01:09:13,875 --> 01:09:14,708 What are you pursuing? 1321 01:09:14,875 --> 01:09:18,333 I'm doing my 11th grade in St.Joseph School. 1322 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 Which area? 1323 01:09:19,708 --> 01:09:20,708 Kodambakkam. 1324 01:09:21,583 --> 01:09:23,375 Did you escape from the kidnappers? 1325 01:09:23,500 --> 01:09:24,792 Or are they still around? 1326 01:09:24,875 --> 01:09:26,875 They're still around, sir. 1327 01:09:27,417 --> 01:09:29,583 But they're little away from me. 1328 01:09:30,000 --> 01:09:32,208 Don't be scared. Cops will be there in 10 minutes. 1329 01:09:32,583 --> 01:09:34,542 Sir, I'm very scared. 1330 01:09:35,250 --> 01:09:36,833 Cops will be there. In 10 minutes. 1331 01:09:37,000 --> 01:09:39,542 Please save me somehow, sir. 1332 01:09:40,458 --> 01:09:41,458 Please... 1333 01:09:42,292 --> 01:09:44,042 Hello. 1334 01:09:45,708 --> 01:09:46,417 Hello. 1335 01:10:18,625 --> 01:10:19,500 Sir. 1336 01:10:19,583 --> 01:10:21,625 -Did you track my call? -I did, Sathya. 1337 01:10:22,083 --> 01:10:23,458 It shows a location near Padi bridge. 1338 01:10:24,667 --> 01:10:26,917 Check for a nearby patrol to that location. 1339 01:10:28,500 --> 01:10:29,708 Beat 42. 1340 01:10:30,917 --> 01:10:31,875 It's close by, Sathya. 1341 01:10:32,125 --> 01:10:33,500 It's just 200m away. 1342 01:10:33,917 --> 01:10:35,500 -Send her location to them. -Okay. 1343 01:10:35,500 --> 01:10:36,542 I'll inform them. 1344 01:10:36,708 --> 01:10:37,625 Beet number 42. 1345 01:10:37,750 --> 01:10:38,417 It's an emergency. 1346 01:10:38,708 --> 01:10:39,583 Respond immediately. 1347 01:10:39,833 --> 01:10:41,417 Beet number 42. Respond. 1348 01:10:42,042 --> 01:10:44,125 Beet number 42. Respond to the line immediately. 1349 01:10:44,917 --> 01:10:46,500 Beet number 42. It's an emergency. 1350 01:10:47,083 --> 01:10:48,292 -Hell with them. -Respond. 1351 01:10:48,292 --> 01:10:49,542 Give me a break. 1352 01:10:52,333 --> 01:10:54,042 Beet number 42. Inspector Pandiyan here. 1353 01:10:54,042 --> 01:10:55,042 A girl has been kidnapped. 1354 01:10:55,333 --> 01:10:57,375 Location has been sent to you. Please check immediately. 1355 01:10:57,500 --> 01:10:59,333 Any further details about the kidnappers? 1356 01:10:59,708 --> 01:11:00,667 Do they have weapons? 1357 01:11:00,708 --> 01:11:02,125 No information regarding kidnappers. 1358 01:11:02,583 --> 01:11:03,708 You please proceed to the spot. 1359 01:11:04,000 --> 01:11:05,833 You'll be informed once we get to know about them. 1360 01:11:05,917 --> 01:11:07,083 I'll report you from the spot. 1361 01:11:10,667 --> 01:11:11,708 Hey! Azhagu. 1362 01:11:12,042 --> 01:11:13,042 Come on. 1363 01:11:13,417 --> 01:11:15,750 They don't let us eat peacefully. Damn it! 1364 01:11:17,083 --> 01:11:17,875 Sir. 1365 01:11:18,125 --> 01:11:19,833 Sir. You're forgetting to pay for the bill. 1366 01:11:19,875 --> 01:11:20,875 They didn't pay for the food. 1367 01:11:28,208 --> 01:11:30,083 The location sent by control room is here. 1368 01:11:30,333 --> 01:11:31,125 Drive in. 1369 01:11:35,708 --> 01:11:36,708 Brother. Cops. 1370 01:11:40,250 --> 01:11:40,750 Hey. 1371 01:11:41,375 --> 01:11:43,583 Keep calm. Don't be tensed. 1372 01:11:46,958 --> 01:11:47,708 Hey! 1373 01:11:48,333 --> 01:11:49,750 What are you guys doing here? 1374 01:11:50,083 --> 01:11:51,542 As you know, sir. 1375 01:11:51,625 --> 01:11:52,792 The vehicle has met with an accident. 1376 01:11:53,250 --> 01:11:55,208 The shipments are in the godown. 1377 01:11:55,417 --> 01:11:56,375 We're waiting for another truck. 1378 01:11:56,708 --> 01:11:58,083 We'll leave in an hour, sir. 1379 01:12:03,208 --> 01:12:04,958 Beet number 42. Pandiyan reporting. 1380 01:12:05,542 --> 01:12:06,375 We've reached the spot, sir. 1381 01:12:06,542 --> 01:12:09,042 The mobile number was registered in the name of Rajesh. 1382 01:12:09,125 --> 01:12:12,042 I repeat. The mobile number was registered in the name of Rajesh. 1383 01:12:16,208 --> 01:12:18,250 Is there anyone here by the name of Rajesh in here? 1384 01:12:18,417 --> 01:12:19,208 Sir, I am. 1385 01:12:19,500 --> 01:12:20,625 Show me your ID proof. 1386 01:12:23,167 --> 01:12:23,833 -Quick. -Here it is, sir. 1387 01:12:24,333 --> 01:12:24,917 Sir. 1388 01:12:28,375 --> 01:12:29,458 -Azhagu. -Sir. 1389 01:12:29,958 --> 01:12:31,917 I smell something fishy. 1390 01:12:32,042 --> 01:12:34,750 -Me too, sir. -You better search inside. 1391 01:12:34,958 --> 01:12:35,542 Yes, sir. 1392 01:12:36,208 --> 01:12:36,833 Come with me. 1393 01:12:42,292 --> 01:12:44,167 -You idiot. -Brother. 1394 01:12:44,292 --> 01:12:45,542 I've warned you many times. 1395 01:12:45,750 --> 01:12:47,125 Not to call the emergency line 100, for fun. 1396 01:12:47,500 --> 01:12:48,500 Did you make fun? 1397 01:12:48,500 --> 01:12:49,292 Give him hard, sir. 1398 01:12:49,333 --> 01:12:50,833 -Do we look like jobless? -Sorry sir. 1399 01:12:51,042 --> 01:12:52,292 -Cuff him. -Come here. 1400 01:12:52,625 --> 01:12:54,167 -Sir. -Sir, please forgive him. 1401 01:12:54,208 --> 01:12:55,125 We need to load the goods at night. 1402 01:12:55,167 --> 01:12:56,375 -Let's have a smooth talk, sir. -Yes, sir. 1403 01:12:56,458 --> 01:12:59,167 I'll do any formalities at your police station, tomorrow, sir. 1404 01:13:03,625 --> 01:13:05,667 The girl has escaped. 1405 01:13:09,917 --> 01:13:11,708 -What did you say on the call? -Sir? 1406 01:13:12,500 --> 01:13:13,583 -Tell me I say. -Sir. 1407 01:13:16,375 --> 01:13:19,417 Hello. Sir. Somebody has kidnapped me, sir. 1408 01:13:19,417 --> 01:13:21,500 Please save me, sir. I'm scared. 1409 01:13:22,542 --> 01:13:23,792 There is an app, sir. 1410 01:13:24,000 --> 01:13:26,250 That converts male voice to female. 1411 01:13:26,375 --> 01:13:27,875 Please forgive me, sir. 1412 01:13:31,333 --> 01:13:32,875 Beet number 42 reporting back, sir. 1413 01:13:33,458 --> 01:13:34,458 The enquiry has been done. 1414 01:13:34,708 --> 01:13:37,125 It was a fake call. Someone did it for fun in female voice, sir. 1415 01:13:37,833 --> 01:13:38,833 A fake call? 1416 01:13:39,167 --> 01:13:41,125 Someone have kidnapped me, sir. 1417 01:13:41,250 --> 01:13:43,625 No way, sir. I sensed the seriousness in her voice. 1418 01:13:44,000 --> 01:13:46,375 Get her ID details with the information we have. 1419 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 Sandhya. Daughter of Natraj. 1420 01:13:49,000 --> 01:13:49,667 Kodambakkam. 1421 01:13:49,917 --> 01:13:51,542 It's been two weeks since her death, Sathya. 1422 01:13:52,583 --> 01:13:53,958 I know her very well, sir. 1423 01:13:54,417 --> 01:13:55,458 She isn't dead, sir. 1424 01:13:55,958 --> 01:13:57,542 -She's the one spoke to me. -Sathya. 1425 01:13:57,792 --> 01:13:58,417 Likewise, 1426 01:13:58,625 --> 01:14:01,417 we've received a lot of fake calls after people's death advertisements. 1427 01:14:01,833 --> 01:14:03,333 This happens here. 1428 01:14:03,542 --> 01:14:04,417 No Nithya. 1429 01:14:04,500 --> 01:14:05,542 She's alive. 1430 01:14:05,625 --> 01:14:07,417 And she's in trouble now. 1431 01:14:07,500 --> 01:14:10,333 Where can I buy you fried rice in the middle of the night? 1432 01:14:10,375 --> 01:14:11,417 Do you own a restaurant? 1433 01:14:11,500 --> 01:14:12,750 Adjust with biriyani for today, instead. 1434 01:14:12,917 --> 01:14:14,000 Likewise, our son. 1435 01:14:14,208 --> 01:14:15,500 He was asking for ice candy yesterday. 1436 01:14:16,000 --> 01:14:17,708 I searched for a lot of ice-cream parlours. 1437 01:14:43,667 --> 01:14:44,458 Sandhya. 1438 01:14:48,375 --> 01:14:49,083 Sir. 1439 01:14:49,417 --> 01:14:51,708 Please save me. 1440 01:14:52,000 --> 01:14:53,542 I'm really scared, sir. 1441 01:14:54,292 --> 01:14:56,708 I don't know who you are. 1442 01:14:57,000 --> 01:14:59,083 I beg you, sir. 1443 01:14:59,792 --> 01:15:02,958 Please save me, sir. 1444 01:15:03,000 --> 01:15:05,042 Sandhya. I know you. I've seen you. 1445 01:15:06,417 --> 01:15:08,250 I know you are in love with Hari. 1446 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 I'm not a stranger. 1447 01:15:10,625 --> 01:15:11,500 Trust me. 1448 01:15:12,250 --> 01:15:13,500 I'll come to save you. 1449 01:15:13,958 --> 01:15:16,417 -Brother. -Sandhya. Don't be scared. 1450 01:15:17,583 --> 01:15:20,083 I'll tell you what's gonna happen there in next 5 minutes. 1451 01:15:21,583 --> 01:15:22,583 They'll come there. 1452 01:15:23,000 --> 01:15:26,167 They'll hurt you but they won't kill you. They need you alive. 1453 01:15:26,250 --> 01:15:27,958 They'll shift you from here. 1454 01:15:28,458 --> 01:15:30,042 I'll come. So be brave. 1455 01:15:30,375 --> 01:15:31,958 Disconnect the call. 1456 01:15:32,083 --> 01:15:34,000 And throw the phone away so that they can't find it. 1457 01:15:34,417 --> 01:15:36,625 Brother. I can't do it. 1458 01:15:37,750 --> 01:15:39,958 You please be online. 1459 01:15:40,167 --> 01:15:41,500 You've called me your brother. 1460 01:15:42,125 --> 01:15:43,125 Do you trust me? 1461 01:15:43,167 --> 01:15:44,708 I swear I'll come for you. 1462 01:15:45,333 --> 01:15:46,708 I'll stand before you. 1463 01:15:57,833 --> 01:15:58,583 Come on guys. 1464 01:16:01,625 --> 01:16:04,875 Brother. I can hear them coming. 1465 01:16:04,917 --> 01:16:06,667 They can't harm you. 1466 01:16:07,333 --> 01:16:08,333 If you want to be saved 1467 01:16:08,750 --> 01:16:10,042 just do as I say. 1468 01:16:18,458 --> 01:16:20,000 Why did he ask to disconnect the call? 1469 01:16:22,417 --> 01:16:24,500 Smart enough to call the cops? 1470 01:16:24,500 --> 01:16:25,417 Drag her away. 1471 01:16:25,500 --> 01:16:26,083 Hey. 1472 01:16:26,208 --> 01:16:27,458 Why did you disconnect the call? 1473 01:16:27,667 --> 01:16:28,917 It would have been easy to track the call. 1474 01:16:29,250 --> 01:16:30,375 It was bad move disconnecting the call. 1475 01:16:30,375 --> 01:16:33,250 Where is the phone she used to call the helpline? 1476 01:16:33,292 --> 01:16:35,042 I've checked her. She don't have the phone. 1477 01:16:35,083 --> 01:16:37,000 -Stupid. Is the phone in silent mode? 1478 01:16:37,042 --> 01:16:38,208 -No, brother. -Idiot. 1479 01:16:39,625 --> 01:16:40,792 You call to his mobile. 1480 01:16:47,958 --> 01:16:48,958 I can hear it from there, brother. 1481 01:16:53,750 --> 01:16:55,083 Throw away the SIM card. 1482 01:16:55,417 --> 01:16:56,625 Brother. It's Jio network. 1483 01:16:56,792 --> 01:16:57,792 I've a lot of free data credit. 1484 01:16:57,792 --> 01:16:59,250 Throw away the SIM. 1485 01:17:02,708 --> 01:17:03,542 Break the phone. 1486 01:17:03,625 --> 01:17:04,750 Brother. It's a brand new phone. 1487 01:17:04,833 --> 01:17:05,958 It doesn't even have a scratch on it. 1488 01:17:06,250 --> 01:17:07,750 -A new phone? -Yes, brother. 1489 01:17:08,333 --> 01:17:09,667 Let me have a look. 1490 01:17:11,292 --> 01:17:13,000 -Shit. -Idiot. 1491 01:17:13,375 --> 01:17:16,083 If the cops know about this mobile 1492 01:17:16,750 --> 01:17:19,250 they'll track us down. Get in the vehicle. 1493 01:17:20,833 --> 01:17:22,042 You've made a mistake, Sathya. 1494 01:17:22,583 --> 01:17:24,542 -They've disposed the SIM off. -Shit. 1495 01:17:24,875 --> 01:17:26,208 We can't track that phone anymore. 1496 01:17:26,333 --> 01:17:28,125 That phone should've received a call from another phone. 1497 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 Track that number. 1498 01:17:40,958 --> 01:17:43,125 The signal is from the same place as the previous call. 1499 01:17:47,542 --> 01:17:48,583 I'm ready Sathya. 1500 01:17:58,333 --> 01:17:59,708 -Where are you going? -Let me take 1501 01:18:00,750 --> 01:18:01,917 a tea break, sir. 1502 01:18:11,875 --> 01:18:12,750 Das. 1503 01:18:13,292 --> 01:18:15,875 I think the cops has smelled us. 1504 01:18:16,708 --> 01:18:18,667 But the stuff is still with us. 1505 01:18:18,792 --> 01:18:21,125 Park the vehicle at the basement parking of the park hotel. 1506 01:18:21,708 --> 01:18:22,750 I'll send you another vehicle. 1507 01:18:23,458 --> 01:18:24,583 Until then, wait there with our boys. 1508 01:18:24,875 --> 01:18:25,875 Okay, Das. 1509 01:18:29,167 --> 01:18:31,583 -Park the car in the basement. -Okay, bro. 1510 01:18:38,583 --> 01:18:40,625 -Hey, check if she's still anesthetized. -Okay, bro. 1511 01:18:46,500 --> 01:18:47,500 Yes, bro. 1512 01:18:50,833 --> 01:18:51,583 Sathya. 1513 01:18:52,000 --> 01:18:53,542 The signal is coming from 1514 01:18:53,833 --> 01:18:55,833 the Park hotel near you. 1515 01:19:01,292 --> 01:19:02,500 Boys, police. 1516 01:19:15,875 --> 01:19:16,667 Okay. 1517 01:19:18,042 --> 01:19:19,792 -Yes, sir. -Any available rooms? 1518 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Sorry, sir. The rooms are full. 1519 01:19:24,375 --> 01:19:26,333 The cop, somehow, has tracked us down. 1520 01:19:27,333 --> 01:19:30,167 He shouldn't know that we're the kidnappers. 1521 01:19:30,417 --> 01:19:31,625 Is this the spot? 1522 01:19:32,000 --> 01:19:34,083 You're at the same place as they're. 1523 01:19:34,417 --> 01:19:36,958 You call our guys to the pub. 1524 01:19:37,875 --> 01:19:40,000 Only he knows about us. 1525 01:19:40,375 --> 01:19:41,542 Finish him off. 1526 01:19:41,583 --> 01:19:43,083 I think they're in the pub. 1527 01:19:43,333 --> 01:19:44,333 What're you saying, Sathya? 1528 01:19:44,708 --> 01:19:46,750 That phone is our only clue. 1529 01:19:47,042 --> 01:19:48,167 The pub is so big. 1530 01:19:48,417 --> 01:19:49,583 It would be crowded inside. 1531 01:19:49,833 --> 01:19:50,833 And noisy too. 1532 01:19:51,042 --> 01:19:52,750 How will you find them in there? 1533 01:19:53,167 --> 01:19:54,667 Call to that phone when I say. 1534 01:19:54,708 --> 01:19:56,333 Make it soon. 1535 01:19:56,792 --> 01:19:57,792 I wanna go home. 1536 01:19:57,917 --> 01:19:59,542 Nithya, shall I keep the bike running? 1537 01:19:59,583 --> 01:20:00,833 Mind your business. Or I'll punch you on the face. 1538 01:20:02,542 --> 01:20:04,708 No urgency. I'm not going home. 1539 01:20:23,250 --> 01:20:24,000 Hey! 1540 01:20:25,875 --> 01:20:27,875 Hey! How dare you! 1541 01:20:27,917 --> 01:20:30,500 Don't stop. Keep moving. 1542 01:21:22,042 --> 01:21:23,042 Call now. 1543 01:21:32,625 --> 01:21:33,625 Someone is calling me. 1544 01:21:33,625 --> 01:21:36,125 Attend the call. It might be our brother. 1545 01:21:37,167 --> 01:21:38,083 Hello, brother. 1546 01:21:38,125 --> 01:21:39,542 Is the girl safe? 1547 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 I'm unable to hear you, brother. 1548 01:21:40,875 --> 01:21:42,208 You idiot. 1549 01:21:42,542 --> 01:21:43,333 Is the girl safe? 1550 01:21:43,375 --> 01:21:45,042 The girl is totally safe, bro. 1551 01:21:45,083 --> 01:21:46,417 The girl is safe. 1552 01:21:46,583 --> 01:21:47,708 But you're not. 1553 01:21:48,500 --> 01:21:50,208 Why am I hearing my own voice? 1554 01:21:50,292 --> 01:21:51,250 Hello, bro. 1555 01:21:51,250 --> 01:21:52,583 Not just to you, but everyone there. 1556 01:21:52,667 --> 01:21:54,333 Why are you guys starring at me? 1557 01:21:55,417 --> 01:21:56,292 Hey! 1558 01:21:56,375 --> 01:21:58,125 You told that the girl is safe. 1559 01:21:58,500 --> 01:21:59,667 But you're in trouble now. 1560 01:21:59,875 --> 01:22:00,625 Hey,. Sathya. 1561 01:22:00,958 --> 01:22:02,125 You take care of them. 1562 01:22:02,417 --> 01:22:04,500 Hey you, the DJ. Play the song. 1563 01:22:36,792 --> 01:22:37,667 Where is the girl? 1564 01:22:37,667 --> 01:22:38,917 Who are you? 1565 01:22:54,167 --> 01:22:55,500 How dare you to touch me. 1566 01:22:55,583 --> 01:22:57,667 My guys are here. You're dead meat. 1567 01:23:57,125 --> 01:23:57,875 Sandhya. 1568 01:23:58,292 --> 01:23:59,542 Hey, don't be scared. 1569 01:24:03,083 --> 01:24:04,208 Sandhya. 1570 01:24:04,917 --> 01:24:05,542 It's me, Sathya. 1571 01:24:09,333 --> 01:24:10,875 It's me. Don't be scared. 1572 01:24:12,583 --> 01:24:13,375 Brother. 1573 01:24:29,333 --> 01:24:31,333 Don't be scared anymore. Be brave. 1574 01:24:33,583 --> 01:24:34,583 Think whatever you want. 1575 01:24:35,375 --> 01:24:38,208 But I don't trust anyone more than you. 1576 01:24:38,417 --> 01:24:39,417 Take care. 1577 01:24:51,750 --> 01:24:52,500 Okay. 1578 01:24:55,125 --> 01:24:56,625 Okay. 1579 01:24:59,042 --> 01:24:59,917 Where were you? 1580 01:25:01,667 --> 01:25:03,833 -Tea break... -Is the shop too far? 1581 01:25:04,208 --> 01:25:05,292 You won't prosper. 1582 01:25:05,500 --> 01:25:08,292 -Not fit to be a cop. Get lost. -Then you too. 1583 01:25:09,708 --> 01:25:10,750 Why is he scolding everyone? 1584 01:25:13,542 --> 01:25:15,917 The stunts are over. So relax. 1585 01:25:21,000 --> 01:25:22,917 Mom. Give me a coffee. 1586 01:25:23,375 --> 01:25:24,125 A strong one. 1587 01:25:24,625 --> 01:25:26,500 Food is getting ready. 1588 01:25:26,792 --> 01:25:29,042 And you're asking for coffee, you idiot. 1589 01:25:29,375 --> 01:25:32,042 -Stupid. -Am I idiot? 1590 01:25:32,417 --> 01:25:34,792 You don't know about my fame. 1591 01:25:34,917 --> 01:25:37,250 I've handled a serious case in the history of Tamilnadu. 1592 01:25:37,292 --> 01:25:39,375 But you feel bad for giving me a coffee. 1593 01:25:40,125 --> 01:25:41,500 Did you get caught for bribery? 1594 01:25:42,292 --> 01:25:43,458 Are you really my mother? 1595 01:25:43,583 --> 01:25:45,167 You won't understand. Let me show you. 1596 01:25:45,542 --> 01:25:47,167 I did everything regarding the case. 1597 01:25:47,292 --> 01:25:48,250 But my name won't be told. 1598 01:25:48,333 --> 01:25:49,417 What great would have you done? 1599 01:25:49,625 --> 01:25:51,500 -He's proud to work in a helpline. -Dad, did you watch the news flash? 1600 01:25:51,958 --> 01:25:53,792 I did. I felt bad. 1601 01:25:54,875 --> 01:25:57,167 Look at him. He's feeling bad after watching it. 1602 01:25:57,250 --> 01:25:58,250 But you never mind. 1603 01:26:01,042 --> 01:26:03,375 Greetings. Ragu, who surrendered in the murder case of 1604 01:26:03,417 --> 01:26:05,042 the school student Viji, her boyfriend, 1605 01:26:05,083 --> 01:26:08,542 was released under minor act, after an year of prison sentence. 1606 01:26:08,542 --> 01:26:10,500 The government, considering his future 1607 01:26:10,583 --> 01:26:13,667 donated 10,000 rupees, a sewing machine and an iron box. 1608 01:26:14,333 --> 01:26:16,125 He brutally kills a girl. 1609 01:26:16,167 --> 01:26:18,875 You release him after a year with donations and gifts. 1610 01:26:18,917 --> 01:26:20,458 Then how could be girls be safe in a country? 1611 01:26:20,500 --> 01:26:22,625 He is 17 and did it by mistake. 1612 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 His one year of prison sentence in over too. 1613 01:26:24,333 --> 01:26:25,333 What else shall be done? 1614 01:26:26,042 --> 01:26:28,292 He's kidding. As if he found this entire case. 1615 01:26:28,500 --> 01:26:30,125 Oh my God. The gravy got burnt. 1616 01:26:32,500 --> 01:26:33,458 Excuse me, dad. 1617 01:26:46,333 --> 01:26:48,208 Dad, did you watch any other news flash apart from this? 1618 01:26:48,458 --> 01:26:51,250 He's the hot news in all channels since morning. 1619 01:26:51,292 --> 01:26:52,292 You're a cop too. 1620 01:26:52,417 --> 01:26:54,750 Why don't you just kill such people? 1621 01:27:03,917 --> 01:27:05,708 -Who is it? -Sandhya? 1622 01:27:09,958 --> 01:27:11,667 -And you are? -Inspector Sathya. 1623 01:27:12,083 --> 01:27:13,042 Enough is enough, sir. 1624 01:27:13,958 --> 01:27:15,167 My daughter is no more. 1625 01:27:15,917 --> 01:27:17,333 People die. 1626 01:27:17,917 --> 01:27:20,792 We would accept her death 1627 01:27:21,125 --> 01:27:23,125 even if it was an accidental death. 1628 01:27:23,125 --> 01:27:25,458 But a rogue killed my daughter. 1629 01:27:25,833 --> 01:27:27,375 And says she cheated on him. 1630 01:27:27,417 --> 01:27:29,792 He says such reasons and surrenders to you. 1631 01:27:29,958 --> 01:27:30,542 And you, 1632 01:27:30,708 --> 01:27:33,375 just to close the case file soon, 1633 01:27:33,875 --> 01:27:36,417 you've offended my daughter's name without any enquiries. 1634 01:27:36,750 --> 01:27:38,625 What do you know about my daughter? 1635 01:27:39,042 --> 01:27:40,917 She never hides anything from me. 1636 01:27:41,292 --> 01:27:42,750 Do you know whom she fell in love with? 1637 01:27:43,083 --> 01:27:44,833 He's in the opposite house. 1638 01:28:03,125 --> 01:28:04,125 Sandhya. 1639 01:28:10,833 --> 01:28:12,458 This case has to be closed soon. 1640 01:28:13,625 --> 01:28:14,250 Take care of it. 1641 01:28:14,500 --> 01:28:16,458 -I want to talk to you outside. -Talk to me here. 1642 01:28:20,583 --> 01:28:22,500 If you're enquiring the girl in person, 1643 01:28:22,583 --> 01:28:24,125 why don't you inform her parents? 1644 01:28:24,250 --> 01:28:25,125 They're hurt. 1645 01:28:25,208 --> 01:28:26,500 They think she's dead. 1646 01:28:26,708 --> 01:28:28,167 Where is the girl? I wanna see her. 1647 01:28:28,417 --> 01:28:29,167 What girl? 1648 01:28:29,500 --> 01:28:30,417 Anwar. 1649 01:28:30,667 --> 01:28:31,542 It's no joke. 1650 01:28:31,792 --> 01:28:33,625 I sent her with you because I trusted you. 1651 01:28:34,292 --> 01:28:36,250 Only we both know that she's alive. 1652 01:28:36,542 --> 01:28:37,792 Who are you talking about? 1653 01:28:40,167 --> 01:28:41,000 Anwar. 1654 01:28:41,042 --> 01:28:43,250 I know that you're are involved in a bigger crime. 1655 01:28:43,500 --> 01:28:44,917 If something happens to her, 1656 01:28:45,083 --> 01:28:46,750 then you're good as dead. 1657 01:28:47,542 --> 01:28:49,083 -Sir. -Please leave sir. 1658 01:28:49,083 --> 01:28:50,500 Please leave sir. You're a cop too. 1659 01:28:55,583 --> 01:28:56,583 END BEEP! 1660 01:29:11,167 --> 01:29:12,667 Where is the missing footage? 1661 01:29:15,375 --> 01:29:17,000 An Inspector came here this morning. 1662 01:29:17,417 --> 01:29:20,167 He deleted some footage for confidential reasons, sir. 1663 01:29:24,125 --> 01:29:25,000 Was it him? 1664 01:29:25,417 --> 01:29:26,417 It was him, sir. 1665 01:29:31,042 --> 01:29:34,500 We don't have any evidence to prove that Sandhya is alive. 1666 01:29:54,625 --> 01:29:56,375 We don't back up fake calls. 1667 01:29:56,917 --> 01:29:58,292 We delete them in 3 hours. 1668 01:30:04,792 --> 01:30:05,917 -Hello. -Sathya. 1669 01:30:06,417 --> 01:30:07,542 I have a personal issue. 1670 01:30:07,917 --> 01:30:09,625 Can you come to Nisha’s office? 1671 01:30:10,167 --> 01:30:12,375 I think she doesn't have a phone. 1672 01:30:12,542 --> 01:30:15,667 Vicky has arranged a phone for her through his friend. 1673 01:30:15,917 --> 01:30:17,625 Anwar didn't like it. 1674 01:30:18,000 --> 01:30:21,042 He hurt and warned Vicky at home one day. 1675 01:30:22,667 --> 01:30:24,000 He called once in the morning. 1676 01:30:24,542 --> 01:30:25,292 He was scared of Anwar 1677 01:30:25,667 --> 01:30:28,917 and said so is the reason that he eloped with her. 1678 01:30:29,042 --> 01:30:31,000 Your brother will never accept us. 1679 01:30:31,250 --> 01:30:32,417 Come with me Ayesha. 1680 01:30:35,375 --> 01:30:36,625 I'm scared, Vicky. 1681 01:30:38,250 --> 01:30:39,792 Uncle, why didn't you tell me about it already? 1682 01:30:40,167 --> 01:30:42,875 The problem between you two was because of Vicky. 1683 01:30:43,750 --> 01:30:44,917 This will rage it up 1684 01:30:45,167 --> 01:30:46,750 between you two. 1685 01:30:47,167 --> 01:30:49,000 So I told Nisha not to tell you this. 1686 01:30:49,750 --> 01:30:51,625 Give me the phone number from which he called this morning. 1687 01:30:52,625 --> 01:30:54,792 9...444..00... 1688 01:30:55,042 --> 01:30:56,042 91..59. 1689 01:30:59,167 --> 01:31:00,667 Hey! What did you hasten up? 1690 01:31:01,000 --> 01:31:02,625 I didn't know what to do, Sathya. 1691 01:31:04,000 --> 01:31:05,625 I can't live without Ayesha. 1692 01:31:05,792 --> 01:31:07,000 You both come back. I'll take care. 1693 01:31:07,250 --> 01:31:08,917 Anwar will kill us both if we come there. 1694 01:31:09,167 --> 01:31:09,792 I won't. 1695 01:31:10,125 --> 01:31:13,125 You're as important as Ayesha for me. 1696 01:31:13,292 --> 01:31:14,417 You're not safe there. 1697 01:31:14,542 --> 01:31:16,125 Anwar will definitely track you down. 1698 01:31:17,125 --> 01:31:18,000 When is the next bus? 1699 01:31:18,292 --> 01:31:19,125 Tonight. 1700 01:31:19,500 --> 01:31:21,542 -Come here. -I'm scared, Sathya. 1701 01:31:21,750 --> 01:31:22,750 I won't let you down. 1702 01:31:23,292 --> 01:31:24,542 I'll handle Anwar. 1703 01:31:25,167 --> 01:31:26,042 You come back. 1704 01:31:26,750 --> 01:31:27,417 Okay. 1705 01:31:29,917 --> 01:31:31,167 The torture of Pistol ends today. 1706 01:31:32,042 --> 01:31:33,250 I'm the next ADGP. 1707 01:31:36,125 --> 01:31:36,667 Sir. 1708 01:31:37,167 --> 01:31:38,417 I paid for the cake, sir. 1709 01:31:39,250 --> 01:31:40,417 -You should've fed me. -Eat. 1710 01:31:40,667 --> 01:31:41,375 Okay, sir. 1711 01:31:44,500 --> 01:31:46,042 Thank you all for your applause. 1712 01:31:46,542 --> 01:31:48,667 When I joined as a cop 30 years before, 1713 01:31:49,417 --> 01:31:51,167 I dreamt of achieving something big. 1714 01:31:51,792 --> 01:31:52,750 Honored by medals. 1715 01:31:52,792 --> 01:31:55,500 The entire department would applaud and celebrate for me. 1716 01:31:57,042 --> 01:31:57,792 But it didn't happen. 1717 01:31:58,042 --> 01:32:00,917 But finally you applauded me for getting relieved off of my service. 1718 01:32:01,417 --> 01:32:02,292 Within a couple of days 1719 01:32:02,625 --> 01:32:03,542 this Perumal’s... 1720 01:32:04,167 --> 01:32:04,917 Sorry. 1721 01:32:06,292 --> 01:32:07,792 this Pistol's torture ends. 1722 01:32:09,417 --> 01:32:12,250 You all call me by the name of Pistol. 1723 01:32:12,417 --> 01:32:15,042 But most of you don't know the reason behind it. 1724 01:32:15,750 --> 01:32:17,500 At least, before my retirement, 1725 01:32:17,792 --> 01:32:19,917 let me explain the reason behind this name. 1726 01:32:21,167 --> 01:32:22,792 We served the police department since three generations. 1727 01:32:23,167 --> 01:32:25,042 But my ancestors never handled a pistol. 1728 01:32:26,000 --> 01:32:27,667 My grandfather told to my father, 1729 01:32:28,417 --> 01:32:29,417 "I couldn't, 1730 01:32:30,000 --> 01:32:31,917 but before your service ends, 1731 01:32:32,292 --> 01:32:34,542 should shoot and kill a criminal." he said. 1732 01:32:34,792 --> 01:32:36,042 But my father couldn't. 1733 01:32:37,042 --> 01:32:38,792 My father said the same to me. 1734 01:32:40,917 --> 01:32:42,167 I tried my best too. 1735 01:32:43,542 --> 01:32:45,625 But I lost half of my service days 1736 01:32:46,417 --> 01:32:49,542 to take care of the Inspector's house chores. 1737 01:32:52,250 --> 01:32:55,042 I didn't want to enforce it on my kids. 1738 01:32:55,417 --> 01:32:56,667 So I didn't get married. 1739 01:32:57,875 --> 01:33:01,042 The pistol that I was unable to touch these many years, 1740 01:33:01,417 --> 01:33:03,167 added up to my name, at the least. 1741 01:33:03,292 --> 01:33:05,667 So that now you call me Pistol Perumal. 1742 01:33:07,167 --> 01:33:08,042 I'm happy for it. 1743 01:33:09,875 --> 01:33:10,875 Everyone applaud again. 1744 01:33:12,042 --> 01:33:13,792 I feel bad for your end of service. 1745 01:33:15,292 --> 01:33:16,167 What to do! 1746 01:33:16,417 --> 01:33:18,750 Expired good must be disposed. 1747 01:33:19,542 --> 01:33:20,917 Naughty fellow. 1748 01:33:21,042 --> 01:33:23,417 Act like cops. Don't fight for the cake. 1749 01:33:23,917 --> 01:33:25,167 Don't hurt my face. 1750 01:33:28,000 --> 01:33:29,875 Are you feeling bad? 1751 01:33:33,542 --> 01:33:34,542 Take a look at it brother. 1752 01:33:35,542 --> 01:33:36,625 A girl is alive. 1753 01:33:37,167 --> 01:33:39,000 But they made everyone believe that she's dead. 1754 01:33:39,792 --> 01:33:42,750 And a stranger surrenders taking responsibility for the murder. 1755 01:33:43,167 --> 01:33:45,417 If a girl's file was closed for her death, when she lives, 1756 01:33:46,042 --> 01:33:47,875 how many more such girls would be alive? 1757 01:33:48,917 --> 01:33:51,417 I don't know what's happening to them. 1758 01:33:52,000 --> 01:33:54,375 Anwar disposed off all the evidences related to this case. 1759 01:33:56,750 --> 01:33:58,417 I don't know why he's doing so. 1760 01:33:58,917 --> 01:34:01,000 There's no such case as per the department files. 1761 01:34:01,750 --> 01:34:04,792 I'd have somehow got the details if it was anyone from public. 1762 01:34:05,042 --> 01:34:06,875 But Anwar is a cop on duty. 1763 01:34:08,875 --> 01:34:09,917 How is it possible then, Sathya? 1764 01:34:10,792 --> 01:34:14,125 How could they execute everything well planned without any evidence? 1765 01:34:15,250 --> 01:34:18,042 Do you think that Anwar and this gang are... 1766 01:34:19,417 --> 01:34:21,667 I don't have any answers now, brother. 1767 01:34:22,000 --> 01:34:23,417 You're still a police officer for two more days. 1768 01:34:24,167 --> 01:34:25,542 You can do whatever you want. 1769 01:34:26,792 --> 01:34:27,792 Just be with me, bro. 1770 01:34:28,792 --> 01:34:30,292 We can fish out a big network. 1771 01:34:40,125 --> 01:34:42,042 I know you're not the murderer, Karthi. 1772 01:34:43,042 --> 01:34:45,167 -But why did you surrender? -Sir. 1773 01:34:46,292 --> 01:34:47,292 I killed her. 1774 01:34:48,542 --> 01:34:49,792 I loved her for one whole year. 1775 01:34:52,042 --> 01:34:53,042 She cheated on me, sir. 1776 01:34:54,167 --> 01:34:55,250 I couldn't handle it. 1777 01:34:55,917 --> 01:34:57,417 I burnt her down myself. 1778 01:34:59,417 --> 01:35:01,917 I saw the same girl alive, yesterday. 1779 01:35:04,292 --> 01:35:05,542 Why didn't you bring her down here? 1780 01:35:05,917 --> 01:35:07,625 Why would I be here, if she's alive? 1781 01:35:08,000 --> 01:35:09,167 You can't. 1782 01:35:10,792 --> 01:35:12,792 Are you kidding me, sir? 1783 01:35:13,125 --> 01:35:15,042 Usually cops would enquire the reason of the murder. 1784 01:35:15,167 --> 01:35:17,667 But he's enquiring the reason why I didn't kill her? 1785 01:35:18,667 --> 01:35:19,375 Leave. 1786 01:35:19,667 --> 01:35:20,667 Bloody you. 1787 01:35:21,292 --> 01:35:23,625 Are you mocking us? 1788 01:35:24,292 --> 01:35:25,667 It's the not the way to make him utter the truth. 1789 01:35:26,167 --> 01:35:29,542 Why are you having a talk instead of smashing his face up? 1790 01:35:29,667 --> 01:35:31,875 Smash my face, sir. 1791 01:35:31,917 --> 01:35:34,250 You'll be suspended for mistreating minor. 1792 01:35:34,250 --> 01:35:35,542 I'll be released in three months. 1793 01:35:36,250 --> 01:35:37,875 Ask this old hag to beat me up. 1794 01:35:37,875 --> 01:35:38,917 -I'll... -Brother. 1795 01:35:40,542 --> 01:35:41,417 Leave him. 1796 01:35:42,750 --> 01:35:43,750 Mongrel! 1797 01:35:46,292 --> 01:35:47,042 Warden, 1798 01:35:47,292 --> 01:35:48,792 Are you scared of being suspended from duty? 1799 01:35:50,542 --> 01:35:52,167 You can't touch me. 1800 01:35:59,542 --> 01:36:00,542 ****. Go away. 1801 01:36:08,167 --> 01:36:09,292 Sandhya isn't dead. 1802 01:36:10,917 --> 01:36:13,042 She's alive. But I don't know where she is. 1803 01:36:13,875 --> 01:36:15,042 Only one person knows. 1804 01:36:17,042 --> 01:36:18,417 Did you love Sandhya truly? 1805 01:36:19,792 --> 01:36:21,500 Beat him up to get the truth. I'll take care. 1806 01:36:25,792 --> 01:36:26,667 Come here. 1807 01:36:41,375 --> 01:36:42,917 Come here. 1808 01:36:56,167 --> 01:36:58,625 Buddy, I can't stop laughing at him. 1809 01:36:58,667 --> 01:37:02,125 You should've told the truth the first time. 1810 01:37:02,167 --> 01:37:04,417 -Your face... -He's 17 too. 1811 01:37:05,750 --> 01:37:07,542 Same one year punishment for him too. 1812 01:37:09,292 --> 01:37:10,167 Do you understand? 1813 01:37:11,167 --> 01:37:12,167 Every time 1814 01:37:13,292 --> 01:37:14,375 different person approaches me. 1815 01:37:16,167 --> 01:37:17,917 The drug will arrive in phone packing. 1816 01:37:19,917 --> 01:37:21,917 We supply that to the entire city. 1817 01:37:22,417 --> 01:37:23,417 One day, 1818 01:37:23,875 --> 01:37:25,417 they asked me to get surrendered for a murder. 1819 01:37:25,625 --> 01:37:27,375 Are you ready to get jailed for a murder case? 1820 01:37:27,417 --> 01:37:28,792 -I'll pay you 500,000 rupees. -Bro. 1821 01:37:29,292 --> 01:37:30,000 I can't. 1822 01:37:30,250 --> 01:37:32,042 You're just 17. 1823 01:37:32,167 --> 01:37:33,417 You'll be released in one year. 1824 01:37:33,917 --> 01:37:36,750 I'll pay you 1 million when you come back. 1825 01:37:37,542 --> 01:37:40,250 -10 million? -Don't think. Take this. 1826 01:37:42,875 --> 01:37:45,125 I accepted because of my family's economical condition. 1827 01:37:45,500 --> 01:37:46,167 Okay, brother. 1828 01:37:49,792 --> 01:37:51,167 To make the cops believe, 1829 01:37:51,292 --> 01:37:54,042 they told me to pretend that I'm in love with her. 1830 01:37:54,042 --> 01:37:55,000 Who's this Sandhya? 1831 01:37:55,500 --> 01:37:57,167 You told me it'd be a problem for you if we roam around together. 1832 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 And I did as they said. 1833 01:38:00,000 --> 01:38:01,667 That is all what I know, sir. 1834 01:38:02,042 --> 01:38:04,167 Did anyone got surrendered for such case? 1835 01:38:04,292 --> 01:38:05,375 A guy named Ragu. 1836 01:38:05,625 --> 01:38:06,750 He was released just yesterday. 1837 01:38:06,917 --> 01:38:08,375 -Sir. -Listen to us. 1838 01:38:09,792 --> 01:38:11,042 What do they do with the girls? 1839 01:38:11,417 --> 01:38:13,875 I know nothing except the surrendering plan, sir. 1840 01:38:15,625 --> 01:38:17,542 Do you always receive the drug in a phone package? 1841 01:38:18,250 --> 01:38:18,917 Yes, sir. 1842 01:38:19,292 --> 01:38:21,542 Das in the only person who smuggles drug through delivery karts. 1843 01:38:22,542 --> 01:38:23,417 Pity on An war. 1844 01:38:24,542 --> 01:38:27,667 He thinks he helps to smuggle drugs without knowing they're girls. 1845 01:38:29,042 --> 01:38:30,542 This was his problem. 1846 01:38:31,167 --> 01:38:33,542 Threatening him with it, they would've kidnapped Sandhya. 1847 01:38:33,917 --> 01:38:35,792 -So Sandhya? -Should be with Das. 1848 01:38:36,542 --> 01:38:38,167 Case is over once we get Das. 1849 01:38:41,250 --> 01:38:43,042 Did you call me, Das? 1850 01:38:43,042 --> 01:38:44,792 What is the matter? 1851 01:38:46,542 --> 01:38:48,292 -Bloody **** -What happened? 1852 01:38:48,375 --> 01:38:49,375 -Hey! -Did something wrong happen? 1853 01:38:50,042 --> 01:38:51,250 I told you to smuggle the drugs. 1854 01:38:51,375 --> 01:38:53,167 But you kidnap girls in my truck. 1855 01:38:53,250 --> 01:38:54,750 -Sorry. Sorry. -Do you know how big this crime is? 1856 01:38:55,167 --> 01:38:56,167 Oh my God. 1857 01:38:57,750 --> 01:38:58,917 Because of what you've done 1858 01:38:59,292 --> 01:39:00,542 cops would've caught me. 1859 01:39:00,792 --> 01:39:02,917 You're illiterate. You aren't capable of doing this. 1860 01:39:03,000 --> 01:39:04,042 Who's behind you? 1861 01:39:04,125 --> 01:39:05,167 I did it by mistake, Das. 1862 01:39:05,167 --> 01:39:05,917 Please forgive me, Das. 1863 01:39:05,917 --> 01:39:07,542 Let me find out who's behind you. 1864 01:39:07,667 --> 01:39:09,542 You shouldn't be alive anymore. 1865 01:39:09,625 --> 01:39:10,167 Hey! 1866 01:39:15,417 --> 01:39:17,292 Slice him into pieces. 1867 01:39:46,417 --> 01:39:47,417 What's this brother? 1868 01:39:48,000 --> 01:39:50,292 He speaks like as if he's the boss. 1869 01:39:50,625 --> 01:39:51,667 What are you looking at, Das? 1870 01:39:52,375 --> 01:39:55,750 Do you think that we are working for your stupid money? 1871 01:39:55,875 --> 01:39:59,250 I begged for pardon as a courtesy for being with you these all days. 1872 01:39:59,917 --> 01:40:02,875 But you're ready to kill me. 1873 01:40:03,042 --> 01:40:05,042 Such a big business. 1874 01:40:05,042 --> 01:40:06,917 And a very big network. 1875 01:40:07,167 --> 01:40:09,875 We target financially middle class family girls. 1876 01:40:10,542 --> 01:40:11,125 Okay. 1877 01:40:11,417 --> 01:40:12,917 I'll join you if you go by bus. 1878 01:40:13,125 --> 01:40:13,917 Okay. You carry on. 1879 01:40:14,000 --> 01:40:15,625 All of their photos 1880 01:40:15,792 --> 01:40:17,250 will be published in a whats-app group. 1881 01:40:17,417 --> 01:40:18,417 That group is for 1882 01:40:18,750 --> 01:40:20,792 rich perverts. 1883 01:40:21,042 --> 01:40:24,042 They bid in the group with their photos. 1884 01:40:24,167 --> 01:40:26,292 We then check their Facebook profiles. 1885 01:40:26,417 --> 01:40:27,792 Since the girls update 1886 01:40:28,042 --> 01:40:30,542 all their details in it. 1887 01:40:30,917 --> 01:40:33,292 The girl on the highest bidding 1888 01:40:33,542 --> 01:40:35,042 will be kidnapped. 1889 01:40:36,792 --> 01:40:37,792 Coming. 1890 01:40:40,042 --> 01:40:41,875 -You've got a courier, madam. -Courier? 1891 01:40:42,125 --> 01:40:43,125 I didn't order anything. 1892 01:40:43,250 --> 01:40:44,292 Are you Jenifer? 1893 01:40:44,875 --> 01:40:46,167 -Yes. -It's for you. 1894 01:40:46,417 --> 01:40:47,292 For me? 1895 01:40:47,625 --> 01:40:48,625 What would it be? 1896 01:41:01,125 --> 01:41:03,917 We never had any problems in 1897 01:41:04,167 --> 01:41:05,792 following and kidnapping them. 1898 01:41:06,292 --> 01:41:10,375 To supply the kidnapped girls in and out of the city, 1899 01:41:10,417 --> 01:41:11,667 I used the permission 1900 01:41:12,125 --> 01:41:15,417 that you bought from the police with money. 1901 01:41:16,000 --> 01:41:17,542 to kidnap the girls 1902 01:41:18,042 --> 01:41:20,667 without your knowledge. 1903 01:41:25,792 --> 01:41:27,542 The girls, forever 1904 01:41:27,792 --> 01:41:30,167 will be enjoyed by them. 1905 01:41:30,375 --> 01:41:32,375 The cops were the only issue to us in this. 1906 01:41:32,542 --> 01:41:35,875 They search only for the lost girls. 1907 01:41:35,917 --> 01:41:37,875 If the evidence states that she is dead, 1908 01:41:37,917 --> 01:41:39,625 they close the case file. 1909 01:41:39,625 --> 01:41:42,125 We take out a girl's body from the mortuary. 1910 01:41:42,167 --> 01:41:45,125 Then we inject the blood of the kidnapped girl into the dead body. 1911 01:41:45,167 --> 01:41:48,375 So that nothing can be traced in the autopsy. 1912 01:41:48,542 --> 01:41:50,542 Plan well done. 1913 01:41:50,667 --> 01:41:53,250 Only the last girl was handled carelessly. 1914 01:41:53,417 --> 01:41:55,792 You mistook your goons 1915 01:41:55,792 --> 01:41:57,667 and David as useless fellows. 1916 01:41:57,750 --> 01:42:01,042 I've done this huge matter without your knowledge. 1917 01:42:01,167 --> 01:42:02,542 Ain't I witty? 1918 01:42:03,917 --> 01:42:04,667 Take back 1919 01:42:04,792 --> 01:42:07,125 this 500 rupees you gave for medicine. 1920 01:42:07,375 --> 01:42:09,000 I've a lot of money, now. 1921 01:42:09,167 --> 01:42:10,167 I definitely will 1922 01:42:10,667 --> 01:42:13,042 buy you a good rose garland for your death. 1923 01:42:13,292 --> 01:42:14,417 Finish him off. 1924 01:42:25,417 --> 01:42:26,417 Good one, David. 1925 01:42:27,667 --> 01:42:28,917 Hey, David. 1926 01:42:29,125 --> 01:42:31,292 You've saved me for feeding you past 20 years. 1927 01:42:32,042 --> 01:42:33,625 What is he blabbering about? 1928 01:42:33,667 --> 01:42:34,542 David. 1929 01:42:34,792 --> 01:42:36,625 Did you think you were targeting me? 1930 01:42:36,792 --> 01:42:38,792 You've targeted yourselves. 1931 01:42:39,125 --> 01:42:39,917 How is it? 1932 01:42:52,750 --> 01:42:54,917 Sir, sir. I'm innocent. 1933 01:42:55,042 --> 01:42:56,292 -Where is the girl? -I really don't know anything, sir. 1934 01:42:56,417 --> 01:42:59,000 Girls? I deal only with drugs. 1935 01:42:59,042 --> 01:43:01,167 Only now I know about the girls, from you, sir. 1936 01:43:01,250 --> 01:43:03,167 Sir, I doubt on David. 1937 01:43:03,250 --> 01:43:05,250 Please give me some time to prove it, sir. 1938 01:43:14,792 --> 01:43:17,167 Sathya got David. What to do now? 1939 01:43:25,250 --> 01:43:26,042 Brother. 1940 01:43:26,167 --> 01:43:27,750 I'm on the way to the place where Sandhya is. 1941 01:43:28,167 --> 01:43:29,250 Das is in the godown. 1942 01:43:29,542 --> 01:43:31,292 Ask them to arrest him first under cocaine case. 1943 01:43:31,625 --> 01:43:32,625 Let me deal the girl's matter. 1944 01:43:38,542 --> 01:43:39,917 If you find out Sandhya, 1945 01:43:40,542 --> 01:43:42,542 do you think everything is over? 1946 01:43:45,167 --> 01:43:48,792 You can't nab me, Sathya. 1947 01:43:49,167 --> 01:43:51,667 I'm illiterate just like Das said. 1948 01:43:52,042 --> 01:43:54,625 I work in the field. 1949 01:43:55,875 --> 01:43:58,250 I'm not the one 1950 01:43:58,417 --> 01:44:00,417 who planned out this entire business. 1951 01:44:02,917 --> 01:44:05,292 You know this person very well. 1952 01:44:05,417 --> 01:44:07,875 It's none other than your... 1953 01:44:25,708 --> 01:44:27,458 Look at him. 1954 01:44:27,458 --> 01:44:29,708 -He shot a man. -Go, catch him. 1955 01:44:30,292 --> 01:44:31,292 Let's go, hurry. 1956 01:44:31,583 --> 01:44:33,542 -Let's go. -Don't invite trouble. 1957 01:44:35,583 --> 01:44:36,292 -Madam. -Sir. 1958 01:44:36,333 --> 01:44:37,542 Monitor the Vepperi signal. 1959 01:44:38,917 --> 01:44:41,208 He'll cross up wearing a helmet, riding Yamaha R15. 1960 01:44:41,458 --> 01:44:42,458 Ask them to track him. 1961 01:44:51,583 --> 01:44:53,417 He's getting inside the Commissioner's office. 1962 01:45:03,417 --> 01:45:03,958 Sathya. 1963 01:45:04,958 --> 01:45:05,958 That's Anwar. 1964 01:45:19,583 --> 01:45:21,667 They used me to just smuggle cocaine. 1965 01:45:22,208 --> 01:45:23,208 They didn't pay me the discussed money. 1966 01:45:23,792 --> 01:45:25,083 That's why I killed David. 1967 01:45:25,833 --> 01:45:27,583 I didn't know what to do then. 1968 01:45:28,083 --> 01:45:29,917 I felt guilty for doing it, being a cop. 1969 01:45:30,333 --> 01:45:31,458 This is what happened. 1970 01:45:34,333 --> 01:45:36,583 Sir, can you all spare me 5 minutes with him alone, please? 1971 01:45:36,958 --> 01:45:37,958 Okay. Let's go. 1972 01:45:45,208 --> 01:45:46,458 Did you just smuggle cocaine? 1973 01:45:46,917 --> 01:45:48,042 You liar. 1974 01:45:50,708 --> 01:45:53,333 If you don't talk now, none will know what happened. 1975 01:45:53,708 --> 01:45:54,708 12 girls. 1976 01:45:55,167 --> 01:45:56,167 A major crime. 1977 01:45:56,583 --> 01:45:57,958 You're a good friend since my childhood. 1978 01:45:58,208 --> 01:45:59,667 I know you would never do such things. 1979 01:46:00,833 --> 01:46:01,917 Spill the truth, Anwar. 1980 01:46:05,958 --> 01:46:07,708 You too have a sister, idiot. 1981 01:46:07,833 --> 01:46:09,083 Would you sit idle if they've taken Ayesha? 1982 01:46:11,042 --> 01:46:12,042 They did, buddy. 1983 01:46:12,208 --> 01:46:14,583 They took her and threatened me to do all these things. 1984 01:46:14,958 --> 01:46:16,708 -There's no bus here. -Let's go to the main road. 1985 01:46:18,417 --> 01:46:21,042 -Who are you guys? Leave us. -Vicky. 1986 01:46:21,208 --> 01:46:23,583 They hit Vicky and took Ayesha. 1987 01:46:23,583 --> 01:46:25,208 -Don't harm her. -Vicky. 1988 01:46:25,583 --> 01:46:28,083 -Please get up, Vicky. -Leave her alone. 1989 01:46:28,292 --> 01:46:31,083 A guy keeps on calling me to do things. 1990 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 I initially refused. 1991 01:46:33,042 --> 01:46:35,708 They sent me an abusive video of Ayesha. 1992 01:46:38,208 --> 01:46:41,208 They threatened me with video going online, to do things. 1993 01:46:41,208 --> 01:46:42,958 That's why I did whatever they asked for. 1994 01:46:43,042 --> 01:46:44,583 They told me to kill you too. 1995 01:46:44,917 --> 01:46:47,667 They think that I'd do anything to get my sister back. 1996 01:46:48,042 --> 01:46:49,042 How could I... 1997 01:46:50,083 --> 01:46:51,708 Buddy, please save Ayesha. 1998 01:46:52,167 --> 01:46:53,167 She's my sister. 1999 01:46:54,042 --> 01:46:54,833 I won't let her down. 2000 01:46:55,833 --> 01:46:56,708 Sathya. 2001 01:47:00,542 --> 01:47:02,917 Won't this all be published in newspapers tomorrow? 2002 01:47:03,083 --> 01:47:06,292 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 2003 01:47:06,458 --> 01:47:08,292 He would die out of shame. 2004 01:47:08,333 --> 01:47:10,083 Please explain him everything. 2005 01:47:10,458 --> 01:47:11,667 I'll bail you out tomorrow. 2006 01:47:12,333 --> 01:47:13,333 Explain it in person. 2007 01:47:21,917 --> 01:47:24,333 Won't this all be published in newspapers tomorrow? 2008 01:47:24,458 --> 01:47:27,583 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 2009 01:47:27,833 --> 01:47:29,917 He would die out of shame. 2010 01:47:30,208 --> 01:47:32,083 Please explain him everything. 2011 01:47:35,458 --> 01:47:36,458 Hey! Anwar. 2012 01:47:37,458 --> 01:47:40,042 Listen to me patiently. Don't do anything crazy. 2013 01:47:40,917 --> 01:47:41,667 Hand over the gun to me. 2014 01:47:42,292 --> 01:47:43,417 Poor Sandhya. 2015 01:47:44,417 --> 01:47:45,667 She's no inferior to Ayesha. 2016 01:47:46,458 --> 01:47:48,042 Somehow save her. 2017 01:47:48,458 --> 01:47:50,042 Please give me the gun, first. 2018 01:47:50,208 --> 01:47:51,208 You take care dude. 2019 01:47:51,583 --> 01:47:52,833 -I'm of no use anymore. -Hey! 2020 01:47:52,958 --> 01:47:54,958 Hey! Anwar. No! 2021 01:48:22,375 --> 01:48:24,792 I'm grieving at your loss. 2022 01:48:25,583 --> 01:48:27,917 Dumbstruck at your absence. 2023 01:48:29,292 --> 01:48:34,333 Why did you charge with me solitariness? 2024 01:48:36,042 --> 01:48:38,167 How can you defend 2025 01:48:39,542 --> 01:48:41,792 your separation from us? 2026 01:48:43,208 --> 01:48:48,375 Oh my pal! 2027 01:48:58,167 --> 01:48:58,917 Father. 2028 01:48:59,083 --> 01:49:00,833 They're gonna take his body away. Please come. 2029 01:49:02,208 --> 01:49:03,958 Please see his face one final time. 2030 01:49:04,833 --> 01:49:06,833 Why should I see his bloody face? 2031 01:49:07,958 --> 01:49:09,083 I do owe debts. 2032 01:49:09,583 --> 01:49:10,583 But I'm honest. 2033 01:49:11,333 --> 01:49:12,583 I've never earned 2034 01:49:12,708 --> 01:49:14,708 a bad name or money in my life. 2035 01:49:15,458 --> 01:49:16,333 Though I owed debts 2036 01:49:17,042 --> 01:49:17,833 I brought them up with good morals. 2037 01:49:18,208 --> 01:49:19,458 Didn't I? 2038 01:49:21,333 --> 01:49:22,333 My daughter 2039 01:49:23,083 --> 01:49:24,583 has eloped with somebody. 2040 01:49:25,417 --> 01:49:26,417 And him. 2041 01:49:27,125 --> 01:49:28,417 For an accusal of bribery 2042 01:49:29,958 --> 01:49:31,708 he shot himself to death 2043 01:49:32,458 --> 01:49:34,958 as he was ashamed of it. 2044 01:49:35,542 --> 01:49:37,292 Where did I go wrong? 2045 01:49:48,042 --> 01:49:48,958 Anwar was a good man. 2046 01:49:49,833 --> 01:49:53,167 Your acts are fair enough. 2047 01:49:53,208 --> 01:49:56,417 The world will realize it someday. 2048 01:49:56,875 --> 01:49:59,458 Not to vex about it... 2049 01:50:00,125 --> 01:50:02,583 Farewell my friend. 2050 01:50:03,417 --> 01:50:06,833 Who will shoulder me henceforth... 2051 01:50:07,000 --> 01:50:10,292 I have no substitute to your friendship. 2052 01:50:10,417 --> 01:50:13,667 Farewell my friend. 2053 01:50:13,750 --> 01:50:15,792 Ingest my sufferings before your departure. 2054 01:50:17,708 --> 01:50:20,250 You were one hell of a friend.... 2055 01:50:21,000 --> 01:50:23,542 Ready to give up your life. 2056 01:50:24,458 --> 01:50:27,833 Friendship is the purest form of relationships 2057 01:50:28,083 --> 01:50:30,500 that's void of liabilities. 2058 01:50:30,583 --> 01:50:33,583 Please keep calm until you receive the appointment order. 2059 01:50:35,542 --> 01:50:36,958 Arrest me if you want. 2060 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 Vicky. 2061 01:50:59,958 --> 01:51:01,458 I don't know what happened, Sathya. 2062 01:51:01,792 --> 01:51:05,208 They threw Vicky in front of the house after hitting him so bad. 2063 01:51:05,542 --> 01:51:06,583 I don't know 2064 01:51:07,167 --> 01:51:08,792 where Ayesha is and what's happened. 2065 01:51:09,458 --> 01:51:11,333 Vicky is unable to talk. 2066 01:51:12,333 --> 01:51:13,542 Sathya, look at him. 2067 01:51:14,833 --> 01:51:15,458 Look at him. 2068 01:51:16,042 --> 01:51:17,833 I don't know who did this to him. 2069 01:51:18,333 --> 01:51:19,167 Ayesha. 2070 01:51:19,958 --> 01:51:21,833 I won't let anything happen to Ayesha. 2071 01:51:23,333 --> 01:51:24,708 Ayesha will come to you. 2072 01:51:31,042 --> 01:51:33,083 You seem keeping up to us. 2073 01:51:33,333 --> 01:51:34,792 You should be dead already. 2074 01:51:35,042 --> 01:51:36,042 Your friend spoiled the plan. 2075 01:51:36,208 --> 01:51:38,208 Did he love you so much? 2076 01:51:38,333 --> 01:51:39,583 I don't need Ayesha. 2077 01:51:39,708 --> 01:51:41,958 There will be a black car at Guindy race course. 2078 01:51:42,042 --> 01:51:43,708 She's in it. Go collect her pieces. 2079 01:51:49,708 --> 01:51:51,042 -Brother. -Yes, Sathya. 2080 01:51:51,167 --> 01:51:52,333 He told Ayesha's location. 2081 01:51:52,667 --> 01:51:54,208 My last incoming call. 2082 01:51:54,708 --> 01:51:56,208 Please track that number. 2083 01:52:06,042 --> 01:52:06,708 Ayesha. 2084 01:52:08,583 --> 01:52:09,458 Ayesha, don't be scared. 2085 01:52:14,167 --> 01:52:15,583 Ayesha. Vicky is doing good. 2086 01:52:15,792 --> 01:52:16,833 He's been hospitalized. 2087 01:52:23,958 --> 01:52:24,792 Brother. 2088 01:52:28,292 --> 01:52:29,458 Sandhya! 2089 01:52:35,833 --> 01:52:37,833 The number you received the call from, 2090 01:52:38,458 --> 01:52:40,583 it's from the same place as you were. 2091 01:52:42,042 --> 01:52:43,208 Any problem, Sathya? 2092 01:52:44,792 --> 01:52:46,333 Ask to round up the police hospital. 2093 01:52:55,292 --> 01:52:56,292 Dad. 2094 01:53:05,958 --> 01:53:06,792 Sir. 2095 01:53:07,458 --> 01:53:08,458 Sir. 2096 01:53:09,333 --> 01:53:11,042 I saw him here, sir. 2097 01:53:11,042 --> 01:53:12,333 The kidnapper is in here, sir. 2098 01:53:12,333 --> 01:53:13,958 Ayesha should be with him. 2099 01:53:14,042 --> 01:53:15,542 Please save her, sir. 2100 01:53:15,583 --> 01:53:17,833 He saw me too. He'll definitely kill me, sir. 2101 01:53:18,042 --> 01:53:19,833 Sir, please save us. 2102 01:53:20,042 --> 01:53:22,083 Okay. Don't cry. Explain to us clearly. 2103 01:53:22,208 --> 01:53:24,583 -He's here, right? -Yes, sir. I saw him. 2104 01:53:24,583 --> 01:53:25,208 How does he look like? 2105 01:53:25,542 --> 01:53:28,458 I couldn't see the kidnappers well, brother. 2106 01:53:28,958 --> 01:53:30,917 But his image. 2107 01:53:31,333 --> 01:53:32,667 I do remember it. 2108 01:53:32,708 --> 01:53:33,708 How did he look like? 2109 01:53:34,083 --> 01:53:35,167 He should be 6 ft tall. 2110 01:53:35,667 --> 01:53:37,792 He was 5 and a half feet tall. 2111 01:53:37,833 --> 01:53:38,833 He was dark. 2112 01:53:39,083 --> 01:53:40,292 He was fair. 2113 01:53:40,333 --> 01:53:41,833 He had a big mustache. 2114 01:53:42,083 --> 01:53:43,458 He was young, brother. 2115 01:53:43,542 --> 01:53:45,417 He should be in his 40s to 50s. 2116 01:53:45,458 --> 01:53:48,958 He should be in his 20s. 2117 01:53:48,958 --> 01:53:50,042 Where did you see him last? 2118 01:53:51,167 --> 01:53:52,167 There, sir. 2119 01:53:52,583 --> 01:53:53,458 He resembled like 2120 01:53:53,833 --> 01:53:56,208 my tuition teacher's son 2121 01:53:56,958 --> 01:53:59,583 Vicky. 2122 01:53:59,667 --> 01:54:02,083 I didn't plan 2123 01:54:02,208 --> 01:54:04,208 to start this entire business. 2124 01:54:04,417 --> 01:54:06,792 You know him very well. 2125 01:54:20,625 --> 01:54:21,500 Buy your meds. 2126 01:54:22,208 --> 01:54:23,083 You'll be fine. 2127 01:54:24,125 --> 01:54:24,875 Hey. 2128 01:54:25,250 --> 01:54:26,708 I told you not to involve aged people. 2129 01:54:27,083 --> 01:54:28,083 It's expensive. 2130 01:54:28,375 --> 01:54:29,458 But you guys don't understand. 2131 01:54:31,000 --> 01:54:33,333 How long are you gonna work for cheap money? 2132 01:54:33,458 --> 01:54:35,833 This has already been a good business in South Korea. 2133 01:54:36,000 --> 01:54:37,500 The complete plan is available in the internet. 2134 01:54:38,500 --> 01:54:40,125 We just need to follow it exactly as it is. 2135 01:54:40,250 --> 01:54:41,500 You're a kid. 2136 01:54:42,000 --> 01:54:43,833 Why should I listen to you? 2137 01:54:43,875 --> 01:54:44,833 Money matters, brother. 2138 01:54:45,000 --> 01:54:46,250 In billions. 2139 01:54:46,750 --> 01:54:47,208 Hey. 2140 01:54:47,958 --> 01:54:50,750 Kidnapping the girls is not a big deal. 2141 01:54:51,250 --> 01:54:52,250 But to whom would you sell them to? 2142 01:54:52,250 --> 01:54:54,625 Every men's first need is women. 2143 01:54:54,625 --> 01:54:56,333 Let me create a fake profile. Take a look. 2144 01:55:00,458 --> 01:55:02,875 Do these people expect sisterly love from girls? 2145 01:55:03,125 --> 01:55:04,500 All are perverts. 2146 01:55:10,375 --> 01:55:11,333 Brother. 2147 01:55:11,625 --> 01:55:13,875 Money has been received. Give me your account number. 2148 01:55:15,625 --> 01:55:16,625 Not bad. 2149 01:55:17,583 --> 01:55:19,125 I thought you're a kid. 2150 01:55:19,625 --> 01:55:22,125 You're very smart. Superb. 2151 01:55:24,250 --> 01:55:26,458 Hey, how come you have a new phone? 2152 01:55:26,625 --> 01:55:27,833 I've a job now. 2153 01:55:28,000 --> 01:55:29,000 My earnings. 2154 01:55:29,208 --> 01:55:30,125 Enough with your part time job. 2155 01:55:30,333 --> 01:55:31,625 You're gonna complete your college. 2156 01:55:31,833 --> 01:55:33,375 Send your resume to my office 2157 01:55:33,625 --> 01:55:35,375 and better join there soon. 2158 01:55:35,500 --> 01:55:37,000 Your office? 2159 01:55:37,000 --> 01:55:37,833 You carry on. 2160 01:55:37,958 --> 01:55:40,333 I've big plannings for my life. 2161 01:55:40,708 --> 01:55:42,458 What is it? Are you gonna do robbery? 2162 01:55:43,125 --> 01:55:43,833 Hey. 2163 01:55:44,250 --> 01:55:45,250 Is the girl safe? 2164 01:55:47,125 --> 01:55:49,000 The stuff is totally safe, brother. 2165 01:55:49,125 --> 01:55:50,250 You don't worry. 2166 01:55:50,333 --> 01:55:51,625 Is the engine running? 2167 01:55:52,208 --> 01:55:53,958 Everything is perfect here, brother. 2168 01:55:54,208 --> 01:55:55,750 Search exactly for 17 year old kid. 2169 01:55:56,208 --> 01:55:57,500 He should suit well for the plan. 2170 01:55:59,083 --> 01:56:00,083 If they refuse, 2171 01:56:00,750 --> 01:56:01,958 Shut them up with money. 2172 01:56:02,375 --> 01:56:05,583 Only they can come out of the prison within a year. 2173 01:56:05,750 --> 01:56:08,833 There's been a new turning point in the murder case of 2174 01:56:08,875 --> 01:56:10,625 Kodambakam school student Sandhya. 2175 01:56:10,625 --> 01:56:11,875 Her killer boyfriend has surrendered to the police. 2176 01:56:12,125 --> 01:56:14,625 Cops are seriously enquiring him. 2177 01:56:15,583 --> 01:56:16,833 We both are good friends. sir. 2178 01:56:17,125 --> 01:56:18,250 We usually go back home together. 2179 01:56:19,208 --> 01:56:22,250 Yesterday, she left from the tuition class early. 2180 01:56:24,583 --> 01:56:25,625 Think whatever you want to. 2181 01:56:26,375 --> 01:56:29,208 But I don't trust any others than you with the girl. 2182 01:56:29,625 --> 01:56:31,458 You too have a sister, idiot. 2183 01:56:31,583 --> 01:56:32,833 Would you sit idle, if it was Ayesha? 2184 01:56:33,125 --> 01:56:34,000 They did buddy. 2185 01:56:34,000 --> 01:56:36,333 That's how they threatened me to do these things. 2186 01:56:37,625 --> 01:56:38,625 Why did you do this Vicky? 2187 01:56:39,000 --> 01:56:40,583 -I loved you truly. -Get off me. 2188 01:56:41,583 --> 01:56:42,500 Money matters. 2189 01:56:42,625 --> 01:56:43,625 Anything can be done. 2190 01:56:43,958 --> 01:56:45,125 Call her brother, now. 2191 01:56:49,375 --> 01:56:50,375 Brother. 2192 01:56:51,833 --> 01:56:52,833 Brother. 2193 01:56:53,375 --> 01:56:55,500 Please save me brother. 2194 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Don't let me down, brother. 2195 01:56:58,250 --> 01:56:59,458 Now the police knows. 2196 01:56:59,625 --> 01:57:01,625 I don't think this business can run anymore. 2197 01:57:02,125 --> 01:57:03,375 She's the last girl. 2198 01:57:04,000 --> 01:57:05,250 How to transport her? 2199 01:57:05,250 --> 01:57:06,875 I've my brother-in-law. 2200 01:57:07,250 --> 01:57:08,458 Let's make him do it. 2201 01:57:09,125 --> 01:57:10,500 Put Ayesha in our car. 2202 01:57:10,500 --> 01:57:12,333 And her in the car at the race course. 2203 01:57:12,333 --> 01:57:14,208 Let me render a performance at the hospital. 2204 01:57:14,458 --> 01:57:16,000 Why the hospital? 2205 01:57:22,958 --> 01:57:23,958 Sister. 2206 01:57:24,500 --> 01:57:26,208 Somebody have beaten me up. 2207 01:57:27,750 --> 01:57:29,375 Save me sister. 2208 01:57:29,875 --> 01:57:30,375 Sister. 2209 01:57:34,208 --> 01:57:36,125 Sympathy is always the best plan. 2210 01:57:51,833 --> 01:57:54,250 Vicky, please let me go. 2211 01:57:54,250 --> 01:57:55,125 Let's go. 2212 01:58:08,625 --> 01:58:09,625 My dear brother-in-law. 2213 01:58:10,000 --> 01:58:11,625 I made you run around so bad. 2214 01:58:13,750 --> 01:58:15,208 Did you think me as a kid? 2215 01:58:15,458 --> 01:58:17,375 I know what you're thinking. 2216 01:58:17,750 --> 01:58:21,875 "How could a kid from a good middle class family be so bold?" 2217 01:58:22,250 --> 01:58:24,125 My father did a mistake 2218 01:58:24,500 --> 01:58:26,000 by joining his middle class son 2219 01:58:26,333 --> 01:58:28,083 to a school where rich students study. 2220 01:58:28,375 --> 01:58:28,958 That's why 2221 01:58:29,583 --> 01:58:31,625 I have desires on everything. 2222 01:58:32,583 --> 01:58:35,125 My desires turned into mania. 2223 01:58:35,375 --> 01:58:37,625 Leading normal life is not a life at all. 2224 01:58:37,833 --> 01:58:39,000 Life should be lived to the fullest. 2225 01:58:39,250 --> 01:58:41,000 **** 2226 01:58:41,625 --> 01:58:42,458 Where is Ayesha? 2227 01:58:42,625 --> 01:58:44,083 Let me get to the point. 2228 01:58:44,500 --> 01:58:47,125 Aren't you so affectionate on your friend's sister? 2229 01:58:47,375 --> 01:58:50,500 Even the girl near you calls you a brother. 2230 01:58:50,875 --> 01:58:53,625 Let's compare your affection levels. 2231 01:58:53,875 --> 01:58:54,875 Shall we? 2232 01:58:55,250 --> 01:58:56,625 I don't need Ayesha. 2233 01:58:56,750 --> 01:58:58,000 But that girl 2234 01:58:58,250 --> 01:59:00,125 is worth of a 10 million rupees. 2235 01:59:00,375 --> 01:59:03,250 Drop Sandhya at the place I say. 2236 01:59:03,500 --> 01:59:05,333 I'll leave Ayesha. 2237 01:59:05,625 --> 01:59:07,125 I don't love her. 2238 01:59:08,083 --> 01:59:10,833 If you wanna act like a cop 2239 01:59:12,083 --> 01:59:13,250 I'll slice her up. 2240 01:59:13,500 --> 01:59:14,583 Where should I drop this girl? 2241 01:59:15,000 --> 01:59:15,875 What's this? 2242 01:59:16,583 --> 01:59:17,958 Immediate acceptance! 2243 01:59:18,625 --> 01:59:20,458 Are you the king of control room? 2244 01:59:20,750 --> 01:59:21,875 If I disconnect the call now, 2245 01:59:22,333 --> 01:59:24,583 You'd immediately track me down. 2246 01:59:24,625 --> 01:59:26,375 Won't I have a plan for it? 2247 01:59:26,750 --> 01:59:28,125 If the call gets disconnected, 2248 01:59:28,125 --> 01:59:29,625 I'll kill Ayesha. 2249 01:59:29,875 --> 01:59:31,625 Until you reach there, 2250 01:59:32,375 --> 01:59:34,500 Keep talking to me. 2251 01:59:34,500 --> 01:59:36,833 We need to talk about a lot, brother-in-law. 2252 01:59:37,000 --> 01:59:38,125 Start the car. 2253 01:59:43,833 --> 01:59:46,333 Don't handover me to anyone, brother. 2254 01:59:47,250 --> 01:59:50,125 Please drop me at my home yourself, brother. 2255 01:59:55,000 --> 01:59:58,250 Is your new sister too worried? 2256 01:59:59,000 --> 02:00:01,083 Have to save both the sisters. 2257 02:00:01,375 --> 02:00:03,375 You can't disconnect the call. 2258 02:00:03,708 --> 02:00:05,625 Police can't be informed too. 2259 02:00:06,500 --> 02:00:08,500 Doesn't it sound so good? 2260 02:00:08,750 --> 02:00:11,333 And the game begins now. 2261 02:00:12,625 --> 02:00:15,250 There's an unopened new highway next to Red hills. 2262 02:00:15,708 --> 02:00:17,583 Drive on it to reach the Andhra border. 2263 02:00:17,750 --> 02:00:19,625 You know consequences 2264 02:00:19,958 --> 02:00:21,625 if the car stops 2265 02:00:21,750 --> 02:00:23,833 or you divert from the given route. 2266 02:00:39,083 --> 02:00:40,875 Are you in trouble? 2267 02:00:41,000 --> 02:00:42,500 If I'm smart enough 2268 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 won't I plant a bug in your phone? 2269 02:00:44,375 --> 02:00:47,583 Stop acting like a kid and do as I say, Sathya. 2270 02:01:03,125 --> 02:01:04,375 I'm reporting from signal 21, sir. 2271 02:01:04,500 --> 02:01:05,500 A black Lancer 2272 02:01:05,583 --> 02:01:07,375 had hit and run the patrol car with the barricade. 2273 02:01:07,375 --> 02:01:09,083 -Okay. -Grab the car number from 2274 02:01:09,083 --> 02:01:11,083 -the camera at signal 22. -Okay 2275 02:01:12,500 --> 02:01:13,875 A rash driving at signal 22. 2276 02:01:13,958 --> 02:01:16,500 Grab the number of the black car at signal 22. 2277 02:01:33,625 --> 02:01:35,625 My call to him is on wait. He's not attending the call. 2278 02:01:36,625 --> 02:01:38,083 Track his line 2279 02:01:38,375 --> 02:01:40,500 and request the nearby police for assistance. 2280 02:01:40,500 --> 02:01:41,000 Okay, sir. 2281 02:01:48,500 --> 02:01:49,625 That's the car. 2282 02:02:00,333 --> 02:02:00,875 Sir. 2283 02:02:36,125 --> 02:02:37,375 I can't do it. 2284 02:03:14,458 --> 02:03:16,458 Hey! Hey! 2285 02:03:17,375 --> 02:03:19,125 You should head straight. But why did you take 'U' turn? 2286 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Gambling with your police instincts? 2287 02:03:32,500 --> 02:03:33,750 He didn't track the car. 2288 02:03:33,875 --> 02:03:35,083 He's tracking the girl it seems. 2289 02:03:36,000 --> 02:03:38,625 Sathya wants us to take the said route, with the girl. 2290 02:03:38,875 --> 02:03:40,625 Turn the car to Andhra via Red hills. 2291 02:03:48,583 --> 02:03:51,083 You obey my route like a dog. 2292 02:03:51,250 --> 02:03:53,000 Keep it up, Sathya. 2293 02:03:53,083 --> 02:03:54,583 Send the location of Sathya's caller 2294 02:03:55,208 --> 02:03:57,208 to Manjunath's number. 2295 02:04:10,750 --> 02:04:12,000 How dare you found my true identity! 2296 02:04:12,333 --> 02:04:13,833 Everything is going fine, Sathya. 2297 02:04:14,125 --> 02:04:15,875 You're on the route I said. 2298 02:04:16,500 --> 02:04:18,458 But I feel like something's wrong. 2299 02:04:18,625 --> 02:04:21,250 You're a cop. I shouldn't misjudge you. 2300 02:04:22,000 --> 02:04:23,250 Handover the phone to the girl. 2301 02:04:24,250 --> 02:04:26,125 Handover the phone to the girl. 2302 02:04:26,583 --> 02:04:27,625 She's unconscious. 2303 02:04:29,250 --> 02:04:31,000 Did you sedate her? 2304 02:04:32,000 --> 02:04:33,750 No dude. I just threw her away. 2305 02:04:34,625 --> 02:04:37,875 You **** police. 2306 02:04:38,125 --> 02:04:39,083 Your cop brain. 2307 02:04:39,125 --> 02:04:40,500 I know she isn't there with you. 2308 02:04:41,583 --> 02:04:43,250 Anwar's sister is dead now. 2309 02:04:43,875 --> 02:04:46,125 Collect her remains****. 2310 02:04:47,500 --> 02:04:49,125 Come here. 2311 02:04:52,583 --> 02:04:54,125 Your brother don't love you. 2312 02:04:54,250 --> 02:04:55,375 -Die you ****. -Please don't. 2313 02:05:03,000 --> 02:05:04,375 -****. -Brother. 2314 02:05:04,458 --> 02:05:06,625 You **** criminal. 2315 02:05:07,375 --> 02:05:08,875 If you're so smart, 2316 02:05:09,250 --> 02:05:10,125 I'm a cop. 2317 02:05:10,500 --> 02:05:11,875 Won't I be smarter? 2318 02:05:11,875 --> 02:05:12,875 Brother. 2319 02:05:12,958 --> 02:05:14,250 Kill her if you dare. 2320 02:05:14,625 --> 02:05:15,625 Kill her you ****. 2321 02:05:16,500 --> 02:05:17,500 Sathya. 2322 02:05:23,333 --> 02:05:25,333 Hey! I'm entering our locality. 2323 02:05:25,458 --> 02:05:26,583 There's a dog chasing me behind. 2324 02:05:26,750 --> 02:05:28,000 I've sent you 100,000 rupees. 2325 02:05:28,375 --> 02:05:30,625 I'll send you 1 million rupees if you finish him off. 2326 02:05:32,625 --> 02:05:33,833 Vicky's vehicle is here. 2327 02:05:35,958 --> 02:05:37,250 Hey! Everyone, hop up guys. 2328 02:06:26,500 --> 02:06:27,500 Slay him. 2329 02:06:57,500 --> 02:06:58,958 Please Vicky. 2330 02:07:02,625 --> 02:07:03,625 Look at him. 2331 02:07:14,250 --> 02:07:14,750 Kill him. 2332 02:07:24,958 --> 02:07:25,500 He is down. 2333 02:07:25,958 --> 02:07:27,375 I'll kill you. Move. 2334 02:07:28,750 --> 02:07:29,500 Hey! 2335 02:07:29,750 --> 02:07:32,500 Why do you care if some girl is in trouble? 2336 02:07:32,625 --> 02:07:35,083 Had you not saved Sandhya, 2337 02:07:35,333 --> 02:07:36,875 I wouldn't have kidnapped her. 2338 02:07:36,875 --> 02:07:38,333 I would have become your brother-in-law... -Leave me. 2339 02:07:38,333 --> 02:07:40,375 we would've been a happy family together. 2340 02:07:40,583 --> 02:07:41,375 But now, 2341 02:07:41,875 --> 02:07:43,250 see where it led you to. 2342 02:07:43,458 --> 02:07:44,625 I'm not responsible for it. 2343 02:07:46,458 --> 02:07:47,458 It's you. 2344 02:07:48,708 --> 02:07:50,750 Your friend was not as smart as you, Sathya. 2345 02:07:52,250 --> 02:07:53,958 I've sent him just one video. 2346 02:07:54,125 --> 02:07:56,125 He blindly obliged. 2347 02:07:56,500 --> 02:07:58,208 I didn't plan for him. 2348 02:07:58,500 --> 02:07:59,458 Please leave me. 2349 02:07:59,500 --> 02:08:01,250 Like a coward... 2350 02:08:01,375 --> 02:08:03,750 he put a bullet in his head in front of your eyes. 2351 02:08:05,375 --> 02:08:06,250 Brother. 2352 02:08:09,625 --> 02:08:11,125 I'll kill her now. 2353 02:08:11,208 --> 02:08:12,875 In front of your eyes. 2354 02:08:13,500 --> 02:08:14,500 What can you do? 2355 02:08:14,750 --> 02:08:17,208 **** cop. 2356 02:08:22,083 --> 02:08:23,000 Let me go, Vicky. 2357 02:08:23,250 --> 02:08:24,083 Sathya. 2358 02:08:24,458 --> 02:08:26,125 Somehow save Ayesha, dude. 2359 02:08:26,250 --> 02:08:27,083 She's my sister. 2360 02:08:27,625 --> 02:08:28,500 I won't let her down. 2361 02:08:41,125 --> 02:08:43,125 I dare him to slay now. 2362 02:09:02,625 --> 02:09:03,458 Buddy. 2363 02:09:14,583 --> 02:09:15,333 Hey you. Come in. 2364 02:09:18,208 --> 02:09:18,875 Let's go. 2365 02:10:18,500 --> 02:10:19,542 Why did you do this? 2366 02:10:21,417 --> 02:10:24,792 You spoiled the lives of many girls. 2367 02:10:29,917 --> 02:10:30,667 Hey. 2368 02:10:30,917 --> 02:10:33,125 Do you know how would it be 2369 02:10:33,125 --> 02:10:35,417 to lose a childhood friend? 2370 02:10:37,667 --> 02:10:39,500 How dare you killed my Anwar! 2371 02:10:51,167 --> 02:10:52,042 Mom. 2372 02:10:52,292 --> 02:10:53,292 Sandhya. 2373 02:10:55,792 --> 02:10:56,792 Thanks brother. 2374 02:11:02,792 --> 02:11:06,417 The girls who had been kidnapped from many places around Tamilnadu 2375 02:11:06,417 --> 02:11:10,375 had been saved and safely reunited with their families by cops. 2376 02:11:10,542 --> 02:11:15,125 Student Vicky alias Vignesh, who's the brain behind these kidnaps 2377 02:11:15,125 --> 02:11:16,792 -was encountered by the cops. -As a teacher 2378 02:11:17,292 --> 02:11:19,792 I have guided many students in the right path... 2379 02:11:20,875 --> 02:11:21,625 But, 2380 02:11:22,042 --> 02:11:23,292 I failed in 2381 02:11:24,417 --> 02:11:25,792 my son's case. 2382 02:11:26,625 --> 02:11:27,792 You've been transferred to the Crime Branch. 2383 02:11:29,667 --> 02:11:32,167 You can now work in field as you wished. 2384 02:11:34,375 --> 02:11:36,667 No, sir. Let me be in the control room. 2385 02:11:44,042 --> 02:11:45,417 All of them were young girls. 2386 02:11:46,500 --> 02:11:48,667 They're being tortured at many places by many people. 2387 02:11:49,250 --> 02:11:51,792 These such maniacs are responsible for it. 2388 02:11:52,167 --> 02:11:53,667 Pretending like falling in love, 2389 02:11:53,667 --> 02:11:56,792 they've totally spoiled girl's trust on boys. 2390 02:11:56,792 --> 02:11:58,917 Brother, please don't beat me up. 2391 02:11:59,042 --> 02:12:01,042 If you file case against him in the court, 2392 02:12:01,125 --> 02:12:02,292 He'll be back within a year. 2393 02:12:02,542 --> 02:12:04,250 These rules have been written 70 years back. 2394 02:12:04,542 --> 02:12:06,917 The exposure to today's teenagers is much more 2395 02:12:07,042 --> 02:12:08,292 than a man in his 40's. 2396 02:12:08,542 --> 02:12:11,000 YouTube teaches how execute a murder without getting nabbed. 2397 02:12:12,042 --> 02:12:14,500 They bailed out a child rapist. Did he turn a good person? 2398 02:12:15,125 --> 02:12:16,917 He escaped killing his own mother. 2399 02:12:18,792 --> 02:12:19,792 Not just that. 2400 02:12:20,042 --> 02:12:21,667 The Delhi rapists 2401 02:12:21,917 --> 02:12:23,750 and our local child rapist 2402 02:12:24,125 --> 02:12:26,167 are roaming freely around. 2403 02:12:30,792 --> 02:12:32,417 The punishment for such perverts should be 2404 02:12:32,417 --> 02:12:34,792 as severe as in the Arab countries. 2405 02:12:35,000 --> 02:12:35,917 Think about it, sir. 2406 02:12:35,917 --> 02:12:37,625 Girls are the victims in all these cases. 2407 02:12:38,042 --> 02:12:41,375 Will money and government support turn them good? 2408 02:12:42,500 --> 02:12:44,750 A fear of death must be instilled 2409 02:12:45,292 --> 02:12:47,375 for even thinking about harassing a woman. 2410 02:12:47,667 --> 02:12:50,000 Only then these such perverts will mend their ways. 2411 02:13:01,583 --> 02:13:03,958 There's still 5 more minutes for your retirement. 2412 02:13:04,458 --> 02:13:07,083 The pistol in your name is now in your hands. 2413 02:13:16,708 --> 02:13:18,708 "At least you, before completing your service 2414 02:13:18,833 --> 02:13:21,167 should you shoot and kill at least one accused" he said. 2415 02:13:21,458 --> 02:13:23,458 Half my service was wasted 2416 02:13:23,542 --> 02:13:27,958 doing house chores to the Inspector. 2417 02:13:50,167 --> 02:13:51,167 Hello 100. 2418 02:14:00,167 --> 02:14:01,042 Where are you going? 2419 02:14:08,667 --> 02:14:10,292 Taking a tea break, sir. 2420 02:16:40,917 --> 02:16:42,542