0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Kunjungi www.Fontana99.com Agen Judi Online Aman dan Terpercaya 1 00:01:46,080 --> 00:01:50,720 "He's a lion cub from Silukkuvaarpatti" 2 00:01:50,760 --> 00:01:53,440 'Lion from Silukkuvaarpatti' 3 00:01:53,480 --> 00:01:56,720 "Bold, brave and daring supposedly" 4 00:02:23,880 --> 00:02:27,440 "Look who is here!" 5 00:02:28,800 --> 00:02:33,080 "Our very own police-hero dear" 6 00:02:40,880 --> 00:02:46,480 "Look who steals the show" 7 00:02:47,520 --> 00:02:52,480 "The cop who knows all the know-how" 8 00:03:17,960 --> 00:03:21,120 Hello, sub inspector Mutthaiya from Silukkuvaarpatti police station 9 00:03:21,160 --> 00:03:22,720 Superintendent of Police here 10 00:03:22,760 --> 00:03:23,720 Sir...sir 11 00:03:23,760 --> 00:03:27,520 It seems Kanaka is dancing in the temple festival in Nilakkottai 12 00:03:27,560 --> 00:03:29,640 Sir, I'm planning to go too 13 00:03:29,680 --> 00:03:33,360 Yov! Wherever Kanaka dances you'll go and drool over her 14 00:03:33,400 --> 00:03:35,680 - No, sir - Don't go anywhere 15 00:03:35,720 --> 00:03:37,880 Just send 2 constables to the spot 16 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 - Definitely sir - Understood? 17 00:03:39,160 --> 00:03:40,560 - Okay, sir - Hang up now 18 00:03:41,040 --> 00:03:43,160 Baskar, come fast 19 00:03:44,520 --> 00:03:46,520 'Taking his own sweet time to come!' 20 00:03:47,680 --> 00:03:49,720 - Sir - Leave for Nilakkottai at once 21 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 Sathiyamoorthy is there 22 00:03:51,040 --> 00:03:53,160 Tell him our boss called and ask him to be alert 23 00:03:53,200 --> 00:03:56,720 It's your duty to ensure nothing untoward happens in the festival, okay? 24 00:03:57,160 --> 00:03:58,600 What's bothering you? 25 00:03:59,080 --> 00:04:02,280 Just 4 days since I joined duty and you're entrusting me with this 26 00:04:02,320 --> 00:04:03,920 I won't let you down, sir 27 00:04:04,160 --> 00:04:06,080 You don't have to do some Herculean task 28 00:04:06,120 --> 00:04:08,280 Just follow Sathiyamoorthy's instructions 29 00:04:08,360 --> 00:04:09,600 Got it? 30 00:04:09,640 --> 00:04:12,000 Go...impudent fellow! 31 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 'Hey! Baskar...!' 32 00:04:39,240 --> 00:04:41,480 Hi, Baskar 33 00:04:46,120 --> 00:04:47,880 Come down 34 00:04:47,920 --> 00:04:49,880 Please wait Let me pick her anklet 35 00:04:52,160 --> 00:04:53,760 - Sathi...? - Don't yell, Baskar 36 00:04:53,800 --> 00:04:55,120 I can't concentrate 37 00:04:58,160 --> 00:04:59,720 'Success, Baskar' 38 00:05:00,320 --> 00:05:02,600 - Come down - 'That's what I'm doing' 39 00:05:03,800 --> 00:05:06,200 - What, Baskar? - Boss called our police station 40 00:05:06,880 --> 00:05:08,480 Hey, Malar 41 00:05:09,080 --> 00:05:11,960 Hello police! Long time no see? 42 00:05:12,680 --> 00:05:14,560 You look as beautiful as ever 43 00:05:14,600 --> 00:05:16,920 Don't pay lip service You don't even notice me! 44 00:05:16,960 --> 00:05:18,240 Who...me? 45 00:05:18,280 --> 00:05:20,720 I opted for this duty just to watch you dance 46 00:05:20,760 --> 00:05:23,280 You would have come to watch Kanaka dance 47 00:05:23,320 --> 00:05:24,680 What a glib liar you are 48 00:05:24,760 --> 00:05:26,120 Wow! What a walk! 49 00:05:26,160 --> 00:05:28,240 - Our boss called - Forget him 50 00:05:30,480 --> 00:05:32,600 I'm talking to you and you're ignoring me 51 00:05:32,640 --> 00:05:34,120 Double your money in 1 shot 52 00:05:34,160 --> 00:05:36,480 You have to bid Don't leave the space empty 53 00:05:36,560 --> 00:05:38,520 If you keep 20 for King you'll get 40 54 00:05:39,240 --> 00:05:41,280 - 10 diamond - Even the cop is betting! 55 00:05:41,320 --> 00:05:42,520 'Go ahead and bet' 56 00:05:42,560 --> 00:05:45,320 'Don't even think Money doubles double quick' 57 00:05:45,400 --> 00:05:47,280 'He got the king He's winning' 58 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 Police bro, are you here? 59 00:05:49,240 --> 00:05:52,120 The card players over there split into 2 and started to fight 60 00:05:52,160 --> 00:05:54,440 They are cracking all the skulls Look at mine, bro 61 00:05:54,480 --> 00:05:56,160 I told you our boss called 62 00:05:56,200 --> 00:05:57,600 Let's go and check 63 00:05:57,640 --> 00:05:59,040 Don't be flustered, Baskar 64 00:05:59,080 --> 00:06:02,280 If there's a festival, there's bound to be fights, skulls will crack! 65 00:06:03,040 --> 00:06:04,920 - Spade 20 - Is this why we are here? 66 00:06:04,960 --> 00:06:07,280 If cops are around problems won't arise 67 00:06:07,320 --> 00:06:09,480 But if they see us and still create problems 68 00:06:09,520 --> 00:06:11,200 ...doesn't it mean they don't respect us? 69 00:06:11,240 --> 00:06:12,640 'Sir gets a double' 70 00:06:12,720 --> 00:06:13,920 - Super! - Listen to me 71 00:06:14,000 --> 00:06:16,080 How stupid of me to come to you for help 72 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 I should hit myself with my slippers! 73 00:06:18,280 --> 00:06:19,440 Please be my guest! 74 00:06:19,520 --> 00:06:20,720 What happened? 75 00:06:20,760 --> 00:06:21,840 Is it doubles? 76 00:06:21,880 --> 00:06:24,160 How will you face our boss tomorrow? 77 00:06:24,200 --> 00:06:25,560 Tomorrow is another day! 78 00:06:25,600 --> 00:06:27,840 Tonight let's enjoy Kanaka's dance 79 00:06:27,880 --> 00:06:29,400 That's priority Follow me 80 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Kanaka, huh? 81 00:07:05,720 --> 00:07:11,200 "The wind was naughty yesterday It playfully carried my sari away" 82 00:07:11,680 --> 00:07:17,960 "I stood by the lake so breezy The cottony cloud became my sari flimsy" 83 00:07:23,400 --> 00:07:29,040 "The wind was naughty yesterday It wickedly carried my sari away" 84 00:07:29,120 --> 00:07:34,560 "I stood by the lake so breezy The wispy cloud became my sari flimsy" 85 00:07:34,600 --> 00:07:40,400 "I came here as a proper pro See me dance with eyes aglow" 86 00:07:40,440 --> 00:07:46,240 "To perspire with pleasure at night I offered myself; a hot and fiery delight" 87 00:07:46,320 --> 00:07:52,200 "Usain Bolt is hero of every sprinter Kanaka is folk dance's splendor" 88 00:07:52,240 --> 00:07:58,040 "A rose is a garden's work of art Only Kanaka can break many a heart" 89 00:08:00,600 --> 00:08:03,800 "Are you ready to dance with me?" 90 00:08:06,480 --> 00:08:09,440 "Otherwise whistle wistfully" 91 00:08:12,120 --> 00:08:15,200 "Are you ready to dance with me?" 92 00:08:17,960 --> 00:08:21,120 "Otherwise whistle loudly" 93 00:08:32,440 --> 00:08:38,200 "On an unruled blank sheet I'm a song written in white ink neat" 94 00:08:38,240 --> 00:08:43,880 "Without moving your lips, buddy breathe my name in rhapsody" 95 00:08:44,080 --> 00:08:49,560 "Spicy chilly yet so sweet and ripe Damp log of wood that will ignite" 96 00:08:49,600 --> 00:08:55,560 "A boat with wings on either side Kanaka will give you a joy ride" 97 00:08:55,600 --> 00:09:01,360 "A party ropes in a crowd speedy with 'biriyani' and booze as freebie" 98 00:09:01,400 --> 00:09:07,040 "But to watch this glam-doll chick men will flock double quick" 99 00:09:11,120 --> 00:09:14,240 "Are you ready to dance with me?" 100 00:09:16,920 --> 00:09:19,920 "Otherwise whistle heartily" 101 00:09:22,480 --> 00:09:25,800 "Are you ready to play with me?" 102 00:09:28,600 --> 00:09:31,720 "Otherwise whistle wishfully" 103 00:09:44,560 --> 00:09:46,760 7 admitted in hospital 2 with broken skulls 104 00:09:46,800 --> 00:09:48,280 What were you doing? 105 00:09:48,320 --> 00:09:51,800 Sir, we tried our best to stop them They told us not to step into their space 106 00:09:51,840 --> 00:09:52,960 What can we do, sir? 107 00:09:53,000 --> 00:09:54,280 Baskar, you were with me 108 00:09:54,320 --> 00:09:56,960 Standing like a nitwit Go on, explain your bit 109 00:09:57,360 --> 00:09:58,680 He's right, sir 110 00:09:58,720 --> 00:10:01,280 They can be dumb Cat got your tongue, huh? 111 00:10:01,320 --> 00:10:03,800 You told me you'll live up to my expectations 112 00:10:03,880 --> 00:10:05,920 Where did all that vanish? Stupid fellow! 113 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 People of Nilakkottai always create problems 114 00:10:08,680 --> 00:10:10,760 Forget it, I'll make some excuse to our boss 115 00:10:10,800 --> 00:10:13,840 - Thank you, sir - What's that bandage on your finger? 116 00:10:14,080 --> 00:10:15,440 'Serves him right' 117 00:10:15,480 --> 00:10:17,960 When I tried to pick up the anklet, I grazed my fing- 118 00:10:18,000 --> 00:10:19,160 Don't explain, I know 119 00:10:19,200 --> 00:10:22,720 You got hurt stopping some miscreants pelting stones at the festival, right? 120 00:10:22,760 --> 00:10:24,280 'He stuffs words into his mouth!' 121 00:10:24,320 --> 00:10:26,800 - Correct, sir - Shouldn't you be safe? 122 00:10:26,840 --> 00:10:29,600 Listen, you are bold But your brain is weak! 123 00:10:29,640 --> 00:10:30,800 'He forgot Vivekananda!' 124 00:10:30,840 --> 00:10:32,440 Take tetanus shots at once 125 00:10:32,480 --> 00:10:33,680 Take a day off and rest up 126 00:10:33,720 --> 00:10:35,560 - Thank you, sir - Leave now 127 00:10:35,840 --> 00:10:37,080 No formalities 128 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 You are always over sincere 129 00:10:40,440 --> 00:10:41,520 Use this for first aid 130 00:10:41,560 --> 00:10:43,760 - No need, sir - Don't make a fuss 131 00:10:43,920 --> 00:10:46,880 Don't go by yourself Baski, drop Sathi at home 132 00:10:47,200 --> 00:10:48,720 Thank you, sir 133 00:10:48,760 --> 00:10:51,000 'With you as boss no wonder he's like this!' 134 00:11:18,680 --> 00:11:21,640 When do you intend arresting Cycle Shankar? 135 00:11:22,000 --> 00:11:23,480 I'm gathering all the details 136 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 I'm unable to pin the right witness 137 00:11:30,040 --> 00:11:34,400 Think you can file a case, remand him and ensure he doesn't see the light of day? 138 00:11:37,560 --> 00:11:39,520 By then we will retire, sir 139 00:11:40,960 --> 00:11:42,680 The only solution is... 140 00:11:42,760 --> 00:11:46,120 ...to finish him off in our style without anyone's knowledge 141 00:11:47,560 --> 00:11:49,800 Be under the impression his chapter is closed 142 00:11:51,760 --> 00:11:52,720 Sir? 143 00:12:00,480 --> 00:12:02,040 'Not only you' 144 00:12:02,080 --> 00:12:04,520 But how many ever cops hound me 145 00:12:04,920 --> 00:12:07,560 ...you can't touch even a strand of my hair! 146 00:12:14,120 --> 00:12:17,120 Deputy Police Commissioner of Chennai, Mr Saravana Kumar... 147 00:12:17,160 --> 00:12:21,040 ...was shot dead by notorious rowdy Cycle Shankar in Tambaram 148 00:12:21,320 --> 00:12:23,640 'This murder in broad daylight has been recorded' 149 00:12:23,720 --> 00:12:25,600 '...in the CCTV camera fixed at the signal' 150 00:12:25,640 --> 00:12:27,600 'It has created a stir amongst the public' 151 00:12:27,680 --> 00:12:33,720 'Commissioner Paneer Selvam has assigned a special task force to nab Cycle Shankar' 152 00:12:35,120 --> 00:12:36,960 It's a shame to our department 153 00:12:37,000 --> 00:12:39,680 He was fixing punctures in a cycle shop at the age of 10 154 00:12:39,720 --> 00:12:41,880 Today he's Cycle Shankar! 155 00:12:41,960 --> 00:12:44,000 Dodging Chennai police like a pro 156 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 44 cases against him 157 00:12:46,040 --> 00:12:48,440 With his political clout he wriggled out scot-free 158 00:12:48,520 --> 00:12:50,680 We must finish him off in an Encounter 159 00:12:51,040 --> 00:12:52,560 It isn't easy to nab him 160 00:12:52,640 --> 00:12:54,240 But still we shouldn't give up 161 00:12:54,280 --> 00:12:55,640 We should kill him 162 00:12:55,680 --> 00:12:57,800 And show the world how efficient we are 163 00:13:05,280 --> 00:13:06,920 'Started, huh?' 164 00:13:24,800 --> 00:13:26,680 Why are you struggling? 165 00:13:26,960 --> 00:13:28,560 Just throw it down 166 00:13:28,640 --> 00:13:30,440 It will break of its own accord 167 00:13:44,080 --> 00:13:46,400 Is this how you iron? Creases all over 168 00:13:46,440 --> 00:13:49,040 Are you catching a culprit wearing an ironed shirt? 169 00:13:49,080 --> 00:13:51,920 All you do is a peon's job in that police station 170 00:13:52,880 --> 00:13:56,400 Grandma, you seem to be going overboard from the morning? 171 00:13:56,480 --> 00:13:57,600 Hey, Sathi 172 00:13:57,640 --> 00:14:01,640 Your grandfather wished to make you a good police officer 173 00:14:01,720 --> 00:14:04,320 But he didn't live to see his dream come true 174 00:14:04,680 --> 00:14:09,200 He made me promise I'll make his dream come true and only then die 175 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 I'm losing hope that day will ever dawn 176 00:14:12,520 --> 00:14:15,360 You keep saying this like a broken record! 177 00:14:15,440 --> 00:14:16,720 What do you want me to do? 178 00:14:16,760 --> 00:14:18,640 What else will I ask you, dear? 179 00:14:18,680 --> 00:14:20,120 You are a constable now 180 00:14:20,160 --> 00:14:22,880 Get promoted as a sub inspector before I die, that's all 181 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 Does it mean you'll never die?! 182 00:14:25,840 --> 00:14:27,560 Arrogance pours out of every pore! 183 00:14:33,360 --> 00:14:34,560 Good morning, Baskar 184 00:14:34,600 --> 00:14:36,760 Stuffing yourself early in the morning 185 00:14:38,080 --> 00:14:40,040 Make 2 half boiled eggs with extra pepper 186 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 Pack 20 idlis, 10 'poori' sets 187 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 And 12 'dosas' 188 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 Won't they buy? Why should we buy daily? 189 00:14:46,080 --> 00:14:49,040 Baskar, will we run errands throughout our life? 190 00:14:49,080 --> 00:14:51,640 In another 10 or 15 years, we'll be head constables 191 00:14:51,680 --> 00:14:53,880 Whoever is the constable will buy for us 192 00:14:53,960 --> 00:14:55,400 That's life, Baskar 193 00:14:55,680 --> 00:14:57,440 - Sir, half boiled egg - Thank you 194 00:15:04,800 --> 00:15:06,920 Why do you eat it piping hot? 195 00:15:09,320 --> 00:15:11,920 Half boiled egg has to be eaten like this 196 00:15:11,960 --> 00:15:17,440 Without spilling, in this temperature it will slip and slide down the throat 197 00:15:18,000 --> 00:15:19,240 It's divine! 198 00:15:19,280 --> 00:15:20,400 Shall I order for you? 199 00:15:20,480 --> 00:15:22,000 - No need - Is it a divine month? 200 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 Give, bro 201 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 - Hello...? - Tell me 202 00:15:33,160 --> 00:15:34,760 You got eyes at the back of your head? 203 00:15:34,800 --> 00:15:36,560 Let go of him, Sathi It was a mistake 204 00:15:36,600 --> 00:15:38,360 How does it matter if he knew or not? 205 00:15:38,400 --> 00:15:39,680 Waste of an egg! 206 00:15:39,800 --> 00:15:40,760 That's all, right? 207 00:15:40,800 --> 00:15:42,600 Anyway we needn't pay 208 00:15:43,080 --> 00:15:43,960 Get lost! 209 00:15:46,560 --> 00:15:47,680 No, Baskar 210 00:15:48,040 --> 00:15:50,000 I'm angry because an egg went waste 211 00:15:50,640 --> 00:15:51,720 'Is he mad?' 212 00:15:51,760 --> 00:15:52,920 Sir, parcel 213 00:15:54,040 --> 00:15:56,440 'He messed up my mood early in the morning' 214 00:15:58,280 --> 00:15:59,720 Hey! Move out of the way 215 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 Hey...! 216 00:16:16,680 --> 00:16:18,360 Collection should be excellent 217 00:16:18,400 --> 00:16:20,280 - On the job - Okay, master 218 00:16:20,320 --> 00:16:21,760 Hey, give me 219 00:16:22,080 --> 00:16:23,280 Get the cash out 220 00:16:23,560 --> 00:16:24,680 Cash...quick 221 00:16:24,760 --> 00:16:27,320 The cops are useless All they do is gawk! 222 00:16:28,880 --> 00:16:30,640 'He keeps staring at me' 223 00:16:30,680 --> 00:16:33,040 'He pre-empted us in collecting cash' 224 00:16:33,080 --> 00:16:34,800 'Getting delayed and he isn't moving' 225 00:16:34,880 --> 00:16:37,080 Just Rs 10? Are you giving alms? 226 00:16:38,600 --> 00:16:39,720 Don't interfere 227 00:16:41,040 --> 00:16:42,520 You won't have a shop in this market 228 00:16:42,560 --> 00:16:44,360 You got tense for a silly egg 229 00:16:44,400 --> 00:16:46,040 They are so bold and brutal 230 00:16:46,080 --> 00:16:47,600 You're standing like a boulder 231 00:16:47,640 --> 00:16:48,720 I'll tell you later 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,120 Hurry up, let's go 233 00:16:50,160 --> 00:16:53,240 - Why such poor collection today? - Put these cards 234 00:16:57,440 --> 00:16:59,240 - Get in - Let's go 235 00:16:59,280 --> 00:17:01,160 Move...move aside 236 00:17:01,200 --> 00:17:03,440 So wrong and ruthless! Who is this chap? 237 00:17:03,480 --> 00:17:05,920 Chandran, his nickname is Share auto Chandran 238 00:17:05,960 --> 00:17:07,280 Notorious rowdy 239 00:17:07,320 --> 00:17:09,440 What he says is law for the past 20 years 240 00:17:09,480 --> 00:17:11,920 Our department didn't take any action for 20 years? 241 00:17:11,960 --> 00:17:13,880 Should finish him off in an Encounter 242 00:17:13,960 --> 00:17:15,280 Encounter...? 243 00:17:15,320 --> 00:17:17,480 That's a mistake we should never do, Baskar 244 00:17:17,520 --> 00:17:20,360 If we touch a rowdy their sons will grow up as goons 245 00:17:20,400 --> 00:17:22,800 ...take a vow and take revenge on our children 246 00:17:22,880 --> 00:17:24,240 How can you be so scared? 247 00:17:24,320 --> 00:17:25,400 Don't you know karate? 248 00:17:25,440 --> 00:17:27,080 Who told you? All half baked 249 00:17:27,120 --> 00:17:29,280 Learning karate is not for bashing up thugs 250 00:17:29,360 --> 00:17:30,840 But not to be bashed up by them 251 00:17:30,920 --> 00:17:33,040 You won't understand Let's start our duty 252 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 'Weaves a story so well' 253 00:17:35,520 --> 00:17:37,160 Did you invite everyone? 254 00:17:37,200 --> 00:17:39,160 Take good care of all the bigwigs 255 00:17:39,200 --> 00:17:42,440 Uncle, visiting our station so early in the morning? 256 00:17:44,520 --> 00:17:47,080 'Wearing his uniform and acting as errand boy' 257 00:17:47,400 --> 00:17:49,920 'Calling me 'uncle' and humiliating me' 258 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 Is he your uncle? Glaring daggers at you? 259 00:17:52,560 --> 00:17:54,840 My mother's brother So he takes that liberty 260 00:17:54,920 --> 00:17:56,480 It's hot, sir Enjoy your meal 261 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 Sathi, I heard Auto Chandran came to the market? 262 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 Share auto Chandran, right? 263 00:18:00,840 --> 00:18:02,000 Did I ask you? 264 00:18:02,880 --> 00:18:05,840 Go, don't stare like an owl Get me water to drink 265 00:18:05,880 --> 00:18:08,120 - You tell me, Sathi - I didn't see him, who told you? 266 00:18:08,160 --> 00:18:10,040 Someone called and told me just now 267 00:18:10,080 --> 00:18:11,360 He isn't giving us our share 268 00:18:11,400 --> 00:18:13,680 Forget him Why did the councillor come? 269 00:18:13,760 --> 00:18:15,840 His son is getting married in Kandha Mahal 270 00:18:15,880 --> 00:18:16,800 So...? 271 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 Wants security Minister will be attending 272 00:18:18,800 --> 00:18:20,520 You and Baskar go tomorrow 273 00:18:20,560 --> 00:18:21,680 Sure, sir 274 00:18:31,600 --> 00:18:32,760 - Sathi - Hello, aunt 275 00:18:32,800 --> 00:18:34,240 How are you, my son-in-law? 276 00:18:34,280 --> 00:18:37,640 How can you attend our wedding in uniform like this? 277 00:18:37,680 --> 00:18:38,840 What to do? 278 00:18:38,880 --> 00:18:40,440 Duty comes first for me 279 00:18:40,520 --> 00:18:42,640 You keep obsessing about duty 280 00:18:42,680 --> 00:18:45,400 I've bought silk 'dhoti' and silk shirt for you 281 00:18:45,440 --> 00:18:47,120 - Come and change - I'm coming 282 00:18:47,160 --> 00:18:48,480 - Come fast - Okay, aunt 283 00:18:48,520 --> 00:18:49,800 'Come, akka' 284 00:18:51,440 --> 00:18:53,360 - What's your name? - Sneha 285 00:18:53,400 --> 00:18:54,560 Nice name 286 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Phone number? 287 00:19:07,960 --> 00:19:09,800 I've never seen you before 288 00:19:09,840 --> 00:19:11,960 I live nearby in Pallapatti 289 00:19:12,280 --> 00:19:13,520 Are you Neelaveni's sister? 290 00:19:13,560 --> 00:19:15,960 I have 4 brothers No sisters at all 291 00:19:16,760 --> 00:19:17,840 '4 brothers?!' 292 00:19:17,880 --> 00:19:20,480 Sathi, you seem to have made your 1st move 293 00:19:20,560 --> 00:19:22,480 Yes, but this won't work for me 294 00:19:22,520 --> 00:19:23,840 You want to try? 295 00:19:23,920 --> 00:19:25,760 Are you serious? Thanks, Sathi 296 00:19:25,800 --> 00:19:27,320 Note down this # 297 00:19:27,360 --> 00:19:28,880 She looks good, right? 298 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 She has 4 sisters too 299 00:19:30,880 --> 00:19:32,960 You mean 4 sisters-in-law? 300 00:19:33,240 --> 00:19:35,160 Hey partner, how are you? 301 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 - I've messaged you - Won't you salute me? 302 00:19:37,920 --> 00:19:39,360 Are you a minister? 303 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 Oh! You salute only ministers? 304 00:19:42,000 --> 00:19:43,920 One day I'll become a minister too 305 00:19:43,960 --> 00:19:46,320 World will be destroyed by then, get going 306 00:19:51,080 --> 00:19:52,440 Bless you 307 00:19:52,520 --> 00:19:53,680 Greetings 308 00:19:53,720 --> 00:19:56,240 Attend a wedding a day Utterly jobless! 309 00:19:56,760 --> 00:19:58,520 Sathi, how is work? 310 00:19:58,560 --> 00:20:01,400 You know when it comes to work, I'm like a white man 311 00:20:01,440 --> 00:20:02,920 Your sense of humor! 312 00:20:02,960 --> 00:20:04,720 Has Arumugam come? 313 00:20:04,760 --> 00:20:07,240 - Whom do you mean? - Arumuga Perumal 314 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 Oh! That minister 315 00:20:08,480 --> 00:20:10,400 - Not yet - Minister or trickster! 316 00:20:10,440 --> 00:20:11,840 Let's see how long he lasts 317 00:20:11,880 --> 00:20:13,200 Please come, welcome 318 00:20:13,280 --> 00:20:14,400 I'm already here 319 00:20:15,680 --> 00:20:17,800 Who is it, Sathi? Laughing at his own jokes! 320 00:20:17,840 --> 00:20:21,200 He's ex minister Nilakkottai Narayanan Has a lot of clout in this area 321 00:20:21,240 --> 00:20:22,880 He got me this police job 322 00:20:22,920 --> 00:20:24,400 'As if you can get in with merit' 323 00:20:24,960 --> 00:20:26,000 Shall we eat? 324 00:20:26,040 --> 00:20:27,960 'Minister Arumuga Perumal Long live!' 325 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 'Minister Arumuga Perumal' 326 00:20:30,000 --> 00:20:31,880 'Minister Arumuga Perumal Long live!' 327 00:20:31,920 --> 00:20:33,560 'Long live' 328 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 'Future chief minister of Tamil Nadu' 329 00:20:37,840 --> 00:20:39,880 '- Minister Arumuga Perumal - Long live!' 330 00:20:39,920 --> 00:20:43,080 'Future Chief Minister of Tamil Nadu Arumuga Perumal' 331 00:21:04,160 --> 00:21:06,440 Baskar, that girl smiled at me 332 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 You say that of every girl! 333 00:21:08,400 --> 00:21:10,080 1st lower your hand 334 00:21:15,560 --> 00:21:18,200 You're right, Sathi She's smiling at you 335 00:21:28,080 --> 00:21:33,640 "I walk with my senses reeling It's such a head-spinning feeling" 336 00:21:33,680 --> 00:21:38,560 "You kindled a fever within me, darling" 337 00:21:38,600 --> 00:21:43,760 "I glare or stare at everything I smile just once a day or something" 338 00:21:43,800 --> 00:21:48,920 "You made my face a-smiling as if it's the done thing" 339 00:21:48,960 --> 00:21:54,040 "I don't know how I can cope Your glance swirls me like a silicone rope" 340 00:21:54,080 --> 00:21:59,160 "Like a lamb I follow you Faithfully wherever you go" 341 00:21:59,200 --> 00:22:04,280 "Like a 'kulfi' cart ringing its bell your tinkling laughter sweet as hell" 342 00:22:04,320 --> 00:22:09,040 "I run behind you eagerly like a shorts-clad boy in glee" 343 00:22:09,080 --> 00:22:13,920 "Don't hypnotize me, my belle Don't pull me into your whirlpool spell" 344 00:22:13,960 --> 00:22:19,360 "Don't mesmerize me I'm besotted with you totally" 345 00:22:19,400 --> 00:22:24,640 "Don't sweep me off my feet I'm bowled over complete" 346 00:22:24,680 --> 00:22:30,320 "Just tell me your name, dear Then pierce me with your love-spear" 347 00:22:56,040 --> 00:23:01,040 "Standing behind the pillar secretly your eyes look only at me" 348 00:23:01,080 --> 00:23:05,440 "What did you whisper, dear into your friend's ear?" 349 00:23:06,160 --> 00:23:11,400 "I haven't set eyes on you earlier Nor heard about you, my dear" 350 00:23:11,440 --> 00:23:16,000 "Not even a single heroine here can hold a candle to your beauty, dear" 351 00:23:16,040 --> 00:23:21,000 "I don't need to know your past, dear You are my future, that's crystal clear" 352 00:23:21,040 --> 00:23:26,280 "It will take 7 births to caress your forehead to your nose" 353 00:23:26,320 --> 00:23:31,360 "My heart has fallen like a flower at your dainty feet in total surrender" 354 00:23:31,400 --> 00:23:34,200 "I'll run a lifetime with you hereafter" 355 00:23:34,240 --> 00:23:41,080 "Don't you go into raptures of laughter" 356 00:23:41,120 --> 00:23:46,480 "Don't hypnotize me, my belle Don't pull me into your whirlpool spell" 357 00:23:46,520 --> 00:23:51,560 "Don't bewitch me, baby I am smitten by you totally" 358 00:23:51,600 --> 00:23:56,840 "Don't enrapture me, lassie Don't cast your magic spell on me" 359 00:23:56,880 --> 00:24:02,880 "Just tell me your name, dear Then kill me with your glamor" 360 00:24:06,800 --> 00:24:12,160 "I walk with my senses reeling It's such a head-spinning feeling" 361 00:24:12,200 --> 00:24:17,000 "You ignited a fever within me, darling" 362 00:24:17,040 --> 00:24:22,400 "I glare or stare at everything I smile just once a day or something" 363 00:24:22,480 --> 00:24:28,200 "You made my face a-smiling as if it's the done thing" 364 00:24:31,160 --> 00:24:35,960 "Don't hypnotize me, my belle Don't pull me into your whirlpool spell" 365 00:24:36,000 --> 00:24:41,160 "Don't mesmerize me I'm besotted with you totally" 366 00:24:41,200 --> 00:24:46,680 "Don't sweep me off my feet I'm bowled over complete" 367 00:24:46,760 --> 00:24:52,920 "Just tell me your name, dear Then pierce me with your love-spear" 368 00:25:01,440 --> 00:25:03,000 What is your name? 369 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 Name...? 370 00:25:08,840 --> 00:25:10,120 Jessie...! 371 00:25:10,680 --> 00:25:11,560 Jessie...? 372 00:25:11,600 --> 00:25:13,360 - Oh! Christian, huh? - Why...? 373 00:25:13,400 --> 00:25:14,680 Is that a problem? 374 00:25:14,720 --> 00:25:15,760 Nothing like that 375 00:25:15,800 --> 00:25:17,320 Can convert my religion Forget that 376 00:25:17,360 --> 00:25:18,680 Give me your number 377 00:25:18,720 --> 00:25:20,400 Why do you need my phone #? 378 00:25:20,520 --> 00:25:21,720 What a silly question? 379 00:25:21,760 --> 00:25:23,480 I liked a girl the moment I set eyes on her 380 00:25:23,520 --> 00:25:24,800 Love at first sight too 381 00:25:25,000 --> 00:25:27,360 Then how can I not ask for your #? Give me your # 382 00:25:27,400 --> 00:25:31,360 I heard you're in love with your uncle's daughter 383 00:25:31,520 --> 00:25:32,600 Uncle's daughter? 384 00:25:32,680 --> 00:25:33,640 Me...? 385 00:25:34,400 --> 00:25:37,760 You mean Raji, daughter of that useless councillor Ramalingam? 386 00:25:37,800 --> 00:25:39,360 - Yes - Good lord! 387 00:25:39,400 --> 00:25:41,640 That's school love 7 years ago! 388 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 In fact, you can't even call it love 389 00:25:43,920 --> 00:25:47,520 As a school kid, she used to follow me with a runny nose, calling me 'uncle' 390 00:25:47,560 --> 00:25:49,760 Stuck to me like glue Real pain in the wrong place! 391 00:25:49,840 --> 00:25:52,040 But tell me, who told you about her? 392 00:25:52,680 --> 00:25:54,280 I heard someone talking here 393 00:25:54,320 --> 00:25:55,640 People love to gossip 394 00:25:55,680 --> 00:25:57,240 Turn a deaf ear Your # please 395 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 - I'll call you tonight - Hey Raji, are you here? 396 00:25:59,960 --> 00:26:01,200 I was looking for you 397 00:26:01,240 --> 00:26:02,720 Come to the stage for a snap 398 00:26:02,760 --> 00:26:03,960 You go, ma I'll come 399 00:26:04,000 --> 00:26:06,440 Sathi, you must stay for the wedding feast 400 00:26:09,480 --> 00:26:11,000 Are you Raji? 401 00:26:11,080 --> 00:26:12,640 7 years ago only because of you 402 00:26:12,680 --> 00:26:14,680 ...my father sent me to a school in Salem 403 00:26:14,720 --> 00:26:18,000 In those 7 years, I didn't forget you even a single day 404 00:26:18,040 --> 00:26:19,080 But you... 405 00:26:19,120 --> 00:26:20,600 ...forgot me completely 406 00:26:20,640 --> 00:26:22,120 You want to know my name! 407 00:26:22,160 --> 00:26:23,280 Let me explain, Raj- 408 00:26:23,360 --> 00:26:24,840 After so many years... 409 00:26:24,880 --> 00:26:26,880 ...I was so excited to meet you 410 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 But- 411 00:26:30,680 --> 00:26:33,920 Raji, I recognised you when you were circulating that 'arati' plate 412 00:26:33,960 --> 00:26:36,080 Can't I recognize this parrot nose? 413 00:26:36,120 --> 00:26:37,760 I was just pulling your leg 414 00:26:37,800 --> 00:26:39,240 Fraud! 415 00:26:40,120 --> 00:26:41,880 It's fine even if you didn't recognise me 416 00:26:41,960 --> 00:26:45,680 But you're an incorrigible flirt insisting on getting a girl's phone # 417 00:26:45,720 --> 00:26:47,520 I don't want to see you ever again 418 00:26:47,560 --> 00:26:49,560 Raji...listen to me, Raji 419 00:26:49,600 --> 00:26:51,400 Raji, I love you! 420 00:26:57,800 --> 00:27:00,280 They easily gobble up 2 packets each 421 00:27:00,320 --> 00:27:02,000 How many times will I go to the shop? 422 00:27:02,040 --> 00:27:05,320 I've lost weight just walking to and fro to get food for these buffaloes! 423 00:27:08,120 --> 00:27:09,280 Why did you take this long? 424 00:27:09,320 --> 00:27:12,120 There were cops on the way Don't I have to be careful? 425 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 Bro, eat 426 00:27:19,000 --> 00:27:23,080 'Kada' Kumar, you could've got 300 bucks if you had gone for your coolie job 427 00:27:23,120 --> 00:27:25,000 You think this man is torturing you 428 00:27:25,040 --> 00:27:27,680 I have to pay my child's fees He isn't paying us 429 00:27:27,720 --> 00:27:30,160 He's a sleepy joe Take from his pocket 430 00:27:31,000 --> 00:27:32,280 What are you sketching? 431 00:27:32,320 --> 00:27:34,120 - Where is the piece? - What 'piece'? 432 00:27:34,160 --> 00:27:35,120 Are you deaf? 433 00:27:35,160 --> 00:27:38,000 If you're drunk don't you know tomato rice from 'biriyani'? 434 00:27:38,040 --> 00:27:40,160 Who lit a cracker and tossed it inside? 435 00:27:41,440 --> 00:27:43,880 - Someone is shooting at us - Police...police 436 00:27:45,040 --> 00:27:46,520 Cops have surrounded us 437 00:27:47,400 --> 00:27:49,000 Run...run 438 00:27:49,040 --> 00:27:50,880 Cops have targeted us Escape from here 439 00:27:50,960 --> 00:27:52,800 They're targeting us because of you 440 00:27:52,840 --> 00:27:53,920 You run 1st...run 441 00:27:53,960 --> 00:27:57,160 Manohar, be alert, he's trying to escape through the rear 442 00:28:26,560 --> 00:28:31,240 'In the planned gun firing in Nochikuppam targeting cycle Shankar who was hiding' 443 00:28:31,280 --> 00:28:34,640 '...it's alleged he escaped being caught by the cops' 444 00:28:34,960 --> 00:28:38,240 'To make sure Cycle Shankar doesn't escape to other States...' 445 00:28:38,280 --> 00:28:41,680 '...intensive surveillance has been boosted in the city' 446 00:28:41,720 --> 00:28:44,520 Baskar, the story goes like this 447 00:28:45,920 --> 00:28:48,200 When I was in 10th grade... 448 00:28:48,520 --> 00:28:50,760 ...she was in 6th grade! 449 00:28:51,200 --> 00:28:52,280 When I was in 12th grade... 450 00:28:52,320 --> 00:28:53,680 ...she must've been in 8th grade 451 00:28:53,720 --> 00:28:55,520 You're wrong 9th grade 452 00:28:55,560 --> 00:28:59,480 - How come? - I flunked a year in between 453 00:28:59,760 --> 00:29:02,280 You're boasting as if you stood 1st in class 454 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 I'll go and sit in her class 455 00:29:04,240 --> 00:29:06,440 Teacher will ask me to get out but I won't 456 00:29:06,520 --> 00:29:09,480 One day the hyper-teacher snitched to her father 457 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 He got even more tense than the teacher 458 00:29:11,440 --> 00:29:12,680 He took Raji out of the school 459 00:29:12,720 --> 00:29:16,000 And sent her to study in Salem She stayed with her uncle there 460 00:29:16,280 --> 00:29:18,120 That was a bad time 461 00:29:19,000 --> 00:29:20,960 I also forgot her in a couple of days 462 00:29:21,440 --> 00:29:22,360 Forgot her? 463 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 Why...? 464 00:29:25,760 --> 00:29:30,480 That's when Hema, a North Indian girl joined our school in 11th grade 465 00:29:30,560 --> 00:29:32,920 Do you know how she looked? 466 00:29:32,960 --> 00:29:36,600 Oh my God! Totally different level 467 00:29:37,120 --> 00:29:40,880 I heard Raji finished her 12th grade and took up a teacher's training course 468 00:29:40,920 --> 00:29:42,040 Poor thing! 469 00:29:42,080 --> 00:29:44,440 She has been obsessing about me 470 00:29:44,480 --> 00:29:47,520 But I thought she was some stranger 471 00:29:47,560 --> 00:29:49,520 Drooled over her and made a mess 472 00:29:49,560 --> 00:29:51,680 If you don't get this girl then some other chick 473 00:29:51,720 --> 00:29:52,960 As if you can't find one 474 00:29:53,000 --> 00:29:54,640 Not easy, Baskar 475 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 I swear I won't find a girl 476 00:29:56,240 --> 00:29:57,800 Look here 477 00:29:58,880 --> 00:30:01,000 She's so drop dead gorgeous 478 00:30:01,040 --> 00:30:03,000 Not just because she's beautiful 479 00:30:03,040 --> 00:30:04,440 First love! 480 00:30:06,160 --> 00:30:07,440 First love... 481 00:30:07,520 --> 00:30:10,560 ...is the best love! 482 00:30:11,680 --> 00:30:13,600 Should never miss that 483 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Raji...I love you! 484 00:30:22,080 --> 00:30:24,000 'Govt Middle School Silukkuvaarpatti' 485 00:30:28,200 --> 00:30:29,480 Good morning 486 00:30:29,520 --> 00:30:30,960 Good morning, miss 487 00:30:31,000 --> 00:30:33,160 I'm your new class teacher 488 00:30:33,200 --> 00:30:34,400 My name is Rajeswari 489 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Can I get to know you? 490 00:30:36,080 --> 00:30:39,160 - This is for you, miss - Thank you 491 00:30:42,120 --> 00:30:43,720 Why is it blank? 492 00:30:43,760 --> 00:30:45,640 You must ask only that police uncle 493 00:30:45,680 --> 00:30:47,840 He asked me to give this bouquet to you 494 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 - Go and sit in your place - Okay, miss 495 00:31:00,360 --> 00:31:01,760 Why did you send that blank paper? 496 00:31:01,800 --> 00:31:03,240 Blank paper? Who said so? 497 00:31:03,280 --> 00:31:06,440 Dip that paper in water and read You'll see the letters very clearly 498 00:31:06,520 --> 00:31:08,240 - What...? - In case students read it? 499 00:31:08,280 --> 00:31:10,560 - Secret letter - We share no secrets 500 00:31:10,600 --> 00:31:12,280 I've erased everything from my heart 501 00:31:12,360 --> 00:31:13,440 Stop torturing me 502 00:31:13,480 --> 00:31:14,440 I get irritated- 503 00:31:14,480 --> 00:31:15,760 I agree Mistake is mine 504 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 I've explained it clearly Read and reply 505 00:31:17,760 --> 00:31:19,680 Then I won't cross your path! 506 00:31:23,360 --> 00:31:25,400 Let me see what he has written 507 00:31:30,280 --> 00:31:32,000 I can't see any letters! 508 00:31:47,920 --> 00:31:50,080 'Did you dip the letter in water and read, Raji?' 509 00:31:50,120 --> 00:31:52,000 Don't make me curse you 510 00:32:03,520 --> 00:32:05,160 - Hello? - Gawd! Uncle 511 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Hello? 512 00:32:07,400 --> 00:32:09,000 Hello, isn't Raji there, uncle? 513 00:32:09,040 --> 00:32:11,040 She just got back from school Who are you? 514 00:32:11,080 --> 00:32:13,280 - Where are you calling from? - I'm Thenmozhi, uncle 515 00:32:13,320 --> 00:32:15,840 - Raji's colleague - Is that so? 516 00:32:15,880 --> 00:32:17,920 Raji...Raji dear 517 00:32:18,000 --> 00:32:20,200 - What, pa? - Someone called Thenmozhi 518 00:32:21,640 --> 00:32:23,600 - Hello...? - Hello, Raji? 519 00:32:23,640 --> 00:32:26,320 This is Thenmozhi Did you dip my letter in water? 520 00:32:26,680 --> 00:32:28,160 It just came apart 521 00:32:28,360 --> 00:32:31,040 That means you dipped it in water too many times! 522 00:32:31,080 --> 00:32:33,160 'You love me so much, huh?!' 523 00:32:33,200 --> 00:32:35,760 I have some work to do Can we talk tomorrow? 524 00:32:35,800 --> 00:32:36,760 - Hey Raji - Bye 525 00:32:36,800 --> 00:32:38,360 Raji, don't hang up on me 526 00:32:56,200 --> 00:32:57,120 Miss...? 527 00:33:13,160 --> 00:33:14,240 Miss...! 528 00:33:40,040 --> 00:33:41,000 What...? 529 00:33:41,040 --> 00:33:42,480 Don't get tense Only a small inquiry 530 00:33:42,520 --> 00:33:44,640 - Inquiry...? - Sir's name is Ramesh 531 00:33:44,680 --> 00:33:46,760 He's studying in 3rd grade in your school 532 00:33:46,800 --> 00:33:50,080 Pencil and eraser are missing from his geometry box of late 533 00:33:50,120 --> 00:33:52,880 Especially this has started only after you joined the school! 534 00:33:52,920 --> 00:33:54,320 Why shouldn't we suspect you? 535 00:33:54,360 --> 00:33:55,440 What nonsense! 536 00:33:55,520 --> 00:33:57,680 Are you saying I'm taking his pencil and eraser home? 537 00:33:57,720 --> 00:34:00,520 - When did I come to your class? - You came as a substitute 538 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Does it mean I stole them? 539 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 I'll kill you 540 00:34:03,320 --> 00:34:04,640 Rajeswari miss! 541 00:34:06,000 --> 00:34:07,120 Sir...! 542 00:34:07,520 --> 00:34:08,200 Yes, sir 543 00:34:08,240 --> 00:34:09,680 Why are you threatening the victim? 544 00:34:09,720 --> 00:34:12,720 As per IPC section it is our duty to enquire from all angles 545 00:34:16,760 --> 00:34:17,960 Look at that! 546 00:34:24,400 --> 00:34:25,920 What soap? Is it Lux? 547 00:34:27,040 --> 00:34:28,400 - Washing soap Rin! - No wonder 548 00:34:28,440 --> 00:34:29,920 Super shiny! 549 00:34:35,280 --> 00:34:37,000 Beautiful...! 550 00:34:37,680 --> 00:34:39,400 - Hey, is this yours? - No 551 00:34:39,440 --> 00:34:40,560 Look properly 552 00:34:40,600 --> 00:34:43,280 Mine is Apsara pencil It is black and blue 553 00:34:43,320 --> 00:34:44,880 Oh! Narrow escape 554 00:34:47,080 --> 00:34:48,840 I'll go, sir It's getting late for me 555 00:34:48,880 --> 00:34:50,840 - I'll go, sir - Wait till inquiry gets over 556 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 Stay calm 557 00:34:51,920 --> 00:34:53,400 You call this an inquiry? 558 00:34:53,440 --> 00:34:54,680 I can't watch all this, sir 559 00:34:54,720 --> 00:34:57,560 - Disturbing my mood - Think of my plight then 560 00:34:57,600 --> 00:34:59,120 'Wow! My photo!' 561 00:35:00,240 --> 00:35:02,160 Who is this? Your brother? 562 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 Grandfather! 563 00:35:06,400 --> 00:35:07,960 Investigation over 564 00:35:09,360 --> 00:35:11,880 Miss, reciprocate his love soon 565 00:35:11,920 --> 00:35:13,240 Otherwise... 566 00:35:13,280 --> 00:35:17,400 ...they will cook up a complaint daily about a missing compass and eraser! 567 00:35:17,440 --> 00:35:20,640 He won't let me go home early! 568 00:35:31,520 --> 00:35:33,080 - Kept those papers in? - Yes 569 00:35:33,120 --> 00:35:34,160 Must submit in court 570 00:35:34,200 --> 00:35:36,440 - School got over, dear? - Yes, pa 571 00:35:36,480 --> 00:35:38,760 Is it true he waits outside your school often? 572 00:35:38,800 --> 00:35:41,080 - Who, pa? - That useless Sathi 573 00:35:41,520 --> 00:35:43,000 Sathi...? 574 00:35:43,040 --> 00:35:44,960 You mean amma's brother's son? 575 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Same fellow 576 00:35:46,040 --> 00:35:47,160 I haven't seen him 577 00:35:47,200 --> 00:35:48,680 He will come only to meet you 578 00:35:48,720 --> 00:35:50,200 Shall I call and warn him? 579 00:35:50,240 --> 00:35:51,280 I'll take care 580 00:35:51,320 --> 00:35:52,800 Don't get tense for no reason 581 00:35:52,840 --> 00:35:53,880 Okay, go 582 00:35:57,000 --> 00:35:58,320 Heard what she said? 583 00:35:58,400 --> 00:36:00,320 She has erased Sathi from her mind! 584 00:36:00,520 --> 00:36:01,800 As if he doesn't have the right 585 00:36:01,840 --> 00:36:03,080 That's why he would've gone 586 00:36:03,120 --> 00:36:04,480 I'll slap you till your cheek swells 587 00:36:04,520 --> 00:36:07,240 She was with my brother for 7 years to avoid your family 588 00:36:07,320 --> 00:36:10,080 He is reformed now He's a policeman 589 00:36:10,120 --> 00:36:11,840 Why rub salt on my wound? 590 00:36:12,080 --> 00:36:13,440 I don't mind if he's a sub inspector 591 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 He's an errand boy in the police station 592 00:36:15,880 --> 00:36:17,680 Gloating over nothing! Give it to me 593 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Think you're British family 594 00:36:21,040 --> 00:36:22,880 As if he's from Ambani family! 595 00:36:40,800 --> 00:36:42,040 'Hmmm...tell me' 596 00:36:42,080 --> 00:36:44,360 Shankar, where are you? What are you up to? 597 00:36:44,400 --> 00:36:45,880 Shaving 598 00:36:46,880 --> 00:36:50,080 Shaving my beard and moustache which I didn't for the past 15 years 599 00:36:50,120 --> 00:36:51,480 'And living incognito' 600 00:36:51,520 --> 00:36:53,440 I'm unable to come to Chennai 601 00:36:53,480 --> 00:36:55,640 The entire police force is looking for me 602 00:36:56,920 --> 00:36:58,480 Are you happy now? 603 00:36:58,520 --> 00:36:59,920 Don't worry, Shankar 604 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Only 1 more month 605 00:37:01,440 --> 00:37:03,960 I'll create a problem and change that commissioner 606 00:37:04,000 --> 00:37:05,320 Show it in action, not words! 607 00:37:05,360 --> 00:37:07,280 Before that you must do me a favor 608 00:37:07,320 --> 00:37:09,280 Isn't it enough what I did all along? 609 00:37:09,320 --> 00:37:10,600 Listen to me patiently 610 00:37:10,640 --> 00:37:12,880 You know ex-minister Nilakkottai Narayanan? 611 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 Namaste! 612 00:37:18,040 --> 00:37:21,640 He is poking into all the properties I have bought for the past 5 years 613 00:37:21,680 --> 00:37:24,880 He intends collecting all the details and giving it as evidence to the CM 614 00:37:24,920 --> 00:37:27,240 If he does, not only will I lose my office... 615 00:37:27,320 --> 00:37:29,640 ...I'll never be able to run for election in this birth 616 00:37:29,680 --> 00:37:31,720 You must finish him off somehow 617 00:37:31,760 --> 00:37:32,840 How can I do it now? 618 00:37:32,920 --> 00:37:35,200 You can do it Where are you now? 619 00:37:35,280 --> 00:37:36,400 In Pondicherry 620 00:37:36,440 --> 00:37:37,920 Leave for Nilakkottai right away 621 00:37:37,960 --> 00:37:40,040 'Do this all by yourself' 622 00:37:40,080 --> 00:37:42,560 Shouldn't be even an iota of suspicion about the killer 623 00:37:42,600 --> 00:37:45,280 You finish him off I'll handle the commissioner 624 00:37:52,720 --> 00:37:55,000 They used to make egg 'bonda' in the morning 625 00:37:55,040 --> 00:37:57,200 It was out of the world Now they have stopped 626 00:37:57,240 --> 00:37:59,640 I always liked to eat only half boiled eggs, Baskar 627 00:37:59,680 --> 00:38:02,160 - Why...? - You can just swallow it, very easy 628 00:38:04,000 --> 00:38:05,680 'What's with this rash driving?' 629 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 Who are you? 630 00:38:06,800 --> 00:38:08,280 Killed someone Want to surrender? 631 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Ask constable Baskar to come out 632 00:38:11,520 --> 00:38:12,880 'He wants to meet you' 633 00:38:12,920 --> 00:38:14,040 Why do you want to meet him? 634 00:38:14,080 --> 00:38:18,040 He has proposed to my sister Sneha in WhatsApp bombarding her with messages 635 00:38:18,080 --> 00:38:19,920 He has sent Friend request on Facebook 636 00:38:19,960 --> 00:38:21,480 Invited her to play Candy crush 637 00:38:21,520 --> 00:38:24,800 That moron didn't even know the game is outdated 638 00:38:25,480 --> 00:38:28,800 Like Khushboo in 'Chinna Thambi' we were protective about our sister 639 00:38:28,840 --> 00:38:30,240 'Have you seen Khushboo, you dumbo?' 640 00:38:30,280 --> 00:38:32,320 How dare he change her heart! 641 00:38:32,360 --> 00:38:33,400 Ask him to come out 642 00:38:33,440 --> 00:38:36,000 We'll chop him right here and all 4 of us will go to jail 643 00:38:36,040 --> 00:38:37,320 Let me tell them 644 00:38:37,360 --> 00:38:39,440 He is on medical leave Back after 2 months 645 00:38:39,480 --> 00:38:41,080 Why medical leave all of a sudden? 646 00:38:42,000 --> 00:38:43,800 His mother-in-law is not well 647 00:38:43,840 --> 00:38:45,800 Mother-in-law? 648 00:38:46,120 --> 00:38:48,040 A married man has proposed to our sister 649 00:38:48,080 --> 00:38:49,560 We must pickle him to pieces 650 00:38:49,600 --> 00:38:51,360 Why do you behave like barbarians? 651 00:38:51,960 --> 00:38:53,240 Yes, we are savages 652 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 The four of us can't even read or write 653 00:38:55,840 --> 00:38:58,400 But we educated our sister right up to undergrad 654 00:38:58,440 --> 00:38:59,720 'Illiterates, huh?' 655 00:38:59,760 --> 00:39:01,240 He has escaped now But warn him 656 00:39:01,280 --> 00:39:03,080 One day or the other he'll die in our hands 657 00:39:03,120 --> 00:39:04,240 Let's go 658 00:39:05,120 --> 00:39:08,320 I was thrilled my girlfriend has 4 sisters but they are worse than rhinos! 659 00:39:08,360 --> 00:39:09,440 What happened, sir? 660 00:39:09,480 --> 00:39:11,160 - Hey, come with me - Why, sir? 661 00:39:11,560 --> 00:39:14,240 Must nab Share auto Chandran He's collecting dues in the market 662 00:39:14,280 --> 00:39:17,000 - Let's get energised with tea - Tea can wait, come with me 663 00:39:17,040 --> 00:39:19,440 - Sir, it will get cold - Don't make me curse you 664 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 Special ginger tea for you 665 00:39:21,120 --> 00:39:23,880 - You kill me with your love - Garnished with cardamom 666 00:39:23,920 --> 00:39:26,520 - No - Let's go 667 00:39:26,800 --> 00:39:29,440 - Where is the driver? - You sent him on some errand 668 00:39:29,480 --> 00:39:31,400 Oh! I forgot Let me drive then 669 00:39:31,480 --> 00:39:33,360 Sir, he is dangerous We must plan- 670 00:39:33,440 --> 00:39:35,960 Why trouble yourself? Let's wait for the driver 671 00:39:36,000 --> 00:39:37,560 Is that what you wanted to say? 672 00:39:37,600 --> 00:39:40,120 Chandran will leave by then We must catch him today 673 00:39:40,200 --> 00:39:42,240 You're so insistent Let me drive, sir 674 00:39:42,280 --> 00:39:44,120 - Get in, sir - Quick...quick 675 00:39:44,160 --> 00:39:45,760 We are ready, sir 676 00:39:46,200 --> 00:39:49,040 'If I drive slowly, I won't be pounded by Chandran' 677 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 'What is his hidden agenda?' 678 00:39:51,240 --> 00:39:53,200 Why are you driving at a bullock cart's pace? 679 00:39:53,240 --> 00:39:55,920 - Speed up - Maximum speed is 40 km, sir 680 00:39:56,080 --> 00:39:58,040 At this speed, they will go home and sleep 681 00:39:58,120 --> 00:40:00,160 But we should not break the rules, sir 682 00:40:00,240 --> 00:40:02,320 This won't work Hold the steering wheel 683 00:40:02,360 --> 00:40:03,440 I'll press the accelerator 684 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Sir...sir 685 00:40:06,200 --> 00:40:07,280 About turn! 686 00:40:07,320 --> 00:40:08,720 Move aside 687 00:40:08,760 --> 00:40:11,240 - Police, master! - Press the brake now 688 00:40:20,600 --> 00:40:21,840 Aiyaiyo! 689 00:40:23,360 --> 00:40:27,080 Make mincemeat out of them now! 690 00:40:39,400 --> 00:40:40,800 Kill him 691 00:40:44,440 --> 00:40:46,240 Hey, why did you come in between? 692 00:40:50,320 --> 00:40:51,600 You deserve to be- 693 00:40:51,640 --> 00:40:53,600 Bingo! 694 00:41:08,160 --> 00:41:09,480 'Finish it fast' 695 00:41:10,880 --> 00:41:13,520 You dare hit us knowing we are Chandran's men? 696 00:41:15,080 --> 00:41:16,640 Get into the auto 697 00:41:16,720 --> 00:41:18,960 Hey! Who will pay for the broken glass? 698 00:41:19,000 --> 00:41:21,560 He sailed mid-air and broke it Let me check his pocket 699 00:41:22,600 --> 00:41:24,840 Looks like he's asking me to flick his wallet! 700 00:41:24,880 --> 00:41:26,720 Before he gets up start the auto 701 00:41:26,760 --> 00:41:29,480 - Let's go - Lift...higher 702 00:41:30,120 --> 00:41:31,640 Where are they? 703 00:41:31,720 --> 00:41:33,320 Shucks! Just escaped 704 00:41:34,280 --> 00:41:36,200 Hey Baskar What happened to Sathi? 705 00:41:36,240 --> 00:41:37,360 Lift him 706 00:41:37,800 --> 00:41:40,360 Coast is clear now You can get up 707 00:41:40,520 --> 00:41:42,760 Where are they? I won't spare them 708 00:41:43,520 --> 00:41:44,960 Don't yell, Sathi 709 00:41:46,280 --> 00:41:49,440 Don't worry, one day or the other I'll slice him into two right here 710 00:41:49,480 --> 00:41:53,000 Sathi, why did you have to fly in mid-air and break their glass? 711 00:41:53,040 --> 00:41:54,240 Sorry, sir 712 00:41:54,280 --> 00:41:56,560 I don't know what I do when I'm really angry 713 00:41:56,600 --> 00:41:58,760 - Aiyaiyo! You're bleeding - It's alright, sir 714 00:41:58,800 --> 00:42:00,240 - Baskar - I know 715 00:42:00,480 --> 00:42:02,240 He needs a Tetanus Toxoid injection 716 00:42:02,280 --> 00:42:03,400 Good, you are sharp 717 00:42:03,440 --> 00:42:05,680 - 'For no reason you harp' - Go right now 718 00:42:06,720 --> 00:42:09,360 You'll be caught whether Chandran gets caught or not 719 00:42:09,440 --> 00:42:10,400 Me...? 720 00:42:11,680 --> 00:42:13,360 What happened? 721 00:42:13,840 --> 00:42:15,160 'Why is he running?' 722 00:42:15,600 --> 00:42:18,600 Raji should be clean bowled by my performance today 723 00:42:18,640 --> 00:42:19,720 Hold this 724 00:42:20,720 --> 00:42:23,800 - Why didn't you fix the IV? - You don't need all this, sir 725 00:42:26,520 --> 00:42:27,480 What happened? 726 00:42:27,520 --> 00:42:29,480 A riot in the market it seems 727 00:42:29,720 --> 00:42:31,680 Tell me, what happened? 728 00:42:31,840 --> 00:42:34,000 Share auto Chandran's gang accosted us 729 00:42:34,040 --> 00:42:36,240 - With Chandran? - Raji 730 00:42:36,520 --> 00:42:37,800 Are you here? 731 00:42:39,120 --> 00:42:41,600 Couldn't you have been careful while fighting those thugs? 732 00:42:44,360 --> 00:42:46,760 All this is routine in a cop's life, dear 733 00:42:47,440 --> 00:42:50,520 When I jumped from the jeep, to catch the auto... 734 00:42:50,640 --> 00:42:53,040 I didn't notice the windshield right in front of me 735 00:42:53,080 --> 00:42:55,240 Shards of glass pierced my hand 736 00:42:55,280 --> 00:42:56,840 You are always like this 737 00:42:57,120 --> 00:42:58,840 Is it a deep wound, sister? 738 00:43:02,840 --> 00:43:04,720 Why did she walk out without replying? 739 00:43:04,960 --> 00:43:08,800 She is silent because he has to be under observation for 48 hours 740 00:43:10,920 --> 00:43:12,320 You are working so hard 741 00:43:12,360 --> 00:43:14,880 But do you know my dad derides you? 742 00:43:14,920 --> 00:43:16,440 What does he say? 743 00:43:16,520 --> 00:43:19,480 Does he say I just pretend to fight and I'm a scaredy-cat? 744 00:43:19,760 --> 00:43:21,400 Ask him to prove it 745 00:43:22,120 --> 00:43:24,080 Why do you get flustered for no reason? 746 00:43:24,120 --> 00:43:26,520 - He didn't say that at all - He didn't, huh? 747 00:43:26,760 --> 00:43:28,040 What else did he say, dear? 748 00:43:28,080 --> 00:43:31,320 You are more of an errand boy instead of a proper policeman 749 00:43:31,360 --> 00:43:35,520 From now on, I won't run errands for anyone in the station, okay? 750 00:43:35,680 --> 00:43:38,440 'He's giving up on the only job he did properly!' 751 00:43:38,720 --> 00:43:40,480 You don't worry, Sathi 752 00:43:40,720 --> 00:43:42,160 One day or the other... 753 00:43:42,200 --> 00:43:45,440 ...you will arrest a rowdy far more dangerous than Chandran 754 00:43:45,480 --> 00:43:48,360 Drag him on the roads in front of everyone 755 00:43:48,400 --> 00:43:49,800 I'll be there to enjoy that scene 756 00:43:49,840 --> 00:43:51,160 I will die before that! 757 00:43:52,920 --> 00:43:54,200 Sure da, my darling 758 00:44:40,960 --> 00:44:47,400 "Play at night and sleep in the day" 759 00:44:47,600 --> 00:44:52,600 "This is the way of the world anyway" 760 00:44:55,120 --> 00:44:57,560 [song from 'Navarathiri'] 761 00:44:59,680 --> 00:45:00,920 Hey, come here 762 00:45:00,960 --> 00:45:02,360 - Yes, sir - Clean this up 763 00:45:05,200 --> 00:45:06,120 Your order, sir? 764 00:45:06,160 --> 00:45:09,440 Quarter rum, water and 'tandoori' chicken 765 00:45:10,200 --> 00:45:13,200 - What is our peg count so far? - 16 pegs 766 00:45:13,240 --> 00:45:14,640 Are we on a high? 767 00:45:15,120 --> 00:45:16,480 I meant are we sozzled? 768 00:45:16,520 --> 00:45:18,640 - Not at all - It is all spurious stuff 769 00:45:18,800 --> 00:45:20,320 We've been conned 770 00:45:20,360 --> 00:45:22,680 Click a photo and upload in Facebook 771 00:45:22,720 --> 00:45:25,720 I'll tell my FB friends to share if they are true Tamilians 772 00:45:25,800 --> 00:45:27,680 - Watch this - Super idea, bro 773 00:45:30,960 --> 00:45:32,800 'Likes' will erupt like a volcano 774 00:45:38,320 --> 00:45:40,360 Hey boy, get another full bottle 775 00:45:40,400 --> 00:45:42,000 It's late, we will be closing down 776 00:45:42,040 --> 00:45:43,800 Late, huh? Call your owner 777 00:45:44,280 --> 00:45:46,080 That group is really troublesome 778 00:45:46,120 --> 00:45:47,200 Please talk to them, bro 779 00:45:47,640 --> 00:45:49,040 What is the matter? 780 00:45:49,080 --> 00:45:50,800 Do you drink just to create a ruckus? 781 00:45:50,880 --> 00:45:53,400 It is beyond 10:00 p.m Leave now, come on 782 00:45:53,440 --> 00:45:55,320 - All of you leave now - Hey! Sit down 783 00:45:55,360 --> 00:45:57,120 You don't have to go Just sit down 784 00:45:57,160 --> 00:45:58,600 Sit...sit...sit down 785 00:45:58,640 --> 00:46:01,000 You open the shop late in the morning 786 00:46:01,080 --> 00:46:03,120 And close the shop early at night 787 00:46:03,160 --> 00:46:06,800 If you maintain such short hours how can India become a Super Power? 788 00:46:06,840 --> 00:46:10,160 Travel and widen your mind Shops abroad are open 24 hours 789 00:46:10,200 --> 00:46:11,560 Try to reform at least now 790 00:46:11,600 --> 00:46:13,360 Are you tanked and being troublesome? 791 00:46:13,400 --> 00:46:15,640 I am not drunk and that's the whole trouble 792 00:46:15,680 --> 00:46:18,360 When has your booze ever intoxicated us? 793 00:46:18,400 --> 00:46:19,840 We entered when the sun set 794 00:46:19,920 --> 00:46:21,240 And we've been drinking 795 00:46:21,280 --> 00:46:23,480 All we do is pee but no sign of getting high 796 00:46:23,560 --> 00:46:27,360 To top it all I go home and my wife picks a quarrel when I'm not even high! 797 00:46:27,400 --> 00:46:30,720 We will leave only if we get tanked None of you step out till then 798 00:46:30,760 --> 00:46:32,840 Drink till dawn It's my treat 799 00:46:32,880 --> 00:46:34,920 - Off you go - Call the bartender boy 800 00:46:34,960 --> 00:46:37,160 He has taken his 'weapon' out! 801 00:46:37,240 --> 00:46:39,080 I'm a globetrotter drunkard! 802 00:46:39,200 --> 00:46:41,920 - Don't underestimate us - Hello, police station? 803 00:46:56,520 --> 00:46:59,280 Master, 2 half boiled eggs with extra pepper 804 00:47:00,760 --> 00:47:02,360 Who is creating trouble in the bar? 805 00:47:02,400 --> 00:47:04,400 Sir, I was about to meet you 806 00:47:04,440 --> 00:47:06,880 They are selling booze higher than the market price, sir 807 00:47:06,920 --> 00:47:08,880 Sometimes it's tough to open the lid 808 00:47:08,920 --> 00:47:10,800 One tap at the bottom and one on top 809 00:47:10,840 --> 00:47:12,400 It spins like a roulette 810 00:47:12,440 --> 00:47:14,480 In spite of all this trouble we don't get high 811 00:47:14,520 --> 00:47:16,080 Drink and test it as a true officer 812 00:47:16,160 --> 00:47:17,760 Here you go Only 1 peg 813 00:47:17,800 --> 00:47:18,880 Doesn't it stink? 814 00:47:18,920 --> 00:47:21,920 - 'Now you know our difficulty?' - Leaving half way through, bro? 815 00:47:21,960 --> 00:47:24,880 I came here to drink in peace 816 00:47:24,960 --> 00:47:27,040 Such a ruckus here as well 817 00:47:27,080 --> 00:47:29,600 No 'please' of mind...! 818 00:47:29,840 --> 00:47:32,440 I would rather go back to the serenity of my grove 819 00:47:32,480 --> 00:47:34,320 Fine, but watch your step 820 00:47:34,360 --> 00:47:36,200 'Bear in mind I'll beat you to a pulp' 821 00:47:36,240 --> 00:47:38,680 I have every right to ask you as a citizen, file the case 822 00:47:38,720 --> 00:47:40,720 'I will book you under the Goondas Act' 823 00:47:40,760 --> 00:47:42,520 You think I'm a goon to be booked! 824 00:47:42,600 --> 00:47:44,320 Master, I'm sure the egg is cooked 825 00:47:44,400 --> 00:47:45,600 Quoting rules to me?! 826 00:47:45,640 --> 00:47:47,840 Pick up everyone immediately 827 00:47:47,880 --> 00:47:49,520 You'll arrest me? Try your luck 828 00:47:49,560 --> 00:47:51,680 'You are underestimating my power' 829 00:47:51,720 --> 00:47:54,400 You have no clue of my followers in Facebook 830 00:47:54,440 --> 00:47:57,080 'If I set my mind, I can get you transferred tomorrow' 831 00:47:57,120 --> 00:48:00,120 - 'Sparing you because you're a cop' - Sir, your bill 832 00:48:00,160 --> 00:48:01,880 'Our main purpose in life is to booze' 833 00:48:01,920 --> 00:48:03,520 'We've spent millions in booze' 834 00:48:03,640 --> 00:48:04,640 Rs 845, sir 835 00:48:05,240 --> 00:48:06,720 Try hitting me You'll have a riot! 836 00:48:06,760 --> 00:48:08,040 Why are you looking on? 837 00:48:14,040 --> 00:48:15,440 Let go of me, I say 838 00:48:36,120 --> 00:48:38,120 Hey! You there Stop, I say 839 00:48:39,440 --> 00:48:40,840 Just you wait! 840 00:48:45,200 --> 00:48:48,800 Bad enough you ruined my half boiled egg 841 00:48:49,560 --> 00:48:52,320 You dare walk away without an apology! 842 00:48:52,400 --> 00:48:53,720 You're dead meat, man 843 00:49:11,680 --> 00:49:14,200 iPhone! Finders keepers! 844 00:49:21,840 --> 00:49:24,160 - Good morning, miss - Good morning 845 00:49:24,800 --> 00:49:27,560 - Heard you rocked last night at the bar - As usual, right? 846 00:49:27,640 --> 00:49:30,880 How can I turn a blind eye to a crime in front of me, huh? 847 00:49:31,560 --> 00:49:34,400 If you're obsessed with duty what about a wife in your life? 848 00:49:34,440 --> 00:49:37,080 And start a family of your own in due course? 849 00:49:37,160 --> 00:49:39,320 What's the tearing hurry? We just started dating 850 00:49:39,360 --> 00:49:41,120 - We can wait a bit - No rush for you 851 00:49:41,160 --> 00:49:42,720 My parents don't feel that way 852 00:49:42,760 --> 00:49:45,320 My father asked the marriage broker to look for a groom 853 00:49:45,400 --> 00:49:47,360 He's finding a groom for you? 854 00:49:48,000 --> 00:49:51,200 Will anyone go past me and become your fiancé? 855 00:49:51,240 --> 00:49:52,360 If anyone dares- 856 00:49:54,760 --> 00:49:57,840 You know I'll close his chapter in an Encounter and move on? 857 00:49:59,720 --> 00:50:01,920 I'll be late for school See you 858 00:50:19,480 --> 00:50:20,800 'Police station?' 859 00:50:22,200 --> 00:50:24,680 My dear chap Where are you from? 860 00:50:24,760 --> 00:50:27,120 I've never seen you earlier in this jail 861 00:50:27,200 --> 00:50:29,920 'Thank god, nobody recognizes me' 862 00:50:29,960 --> 00:50:31,680 'What is he so deep in thought about?' 863 00:50:31,720 --> 00:50:33,040 '- Baskar - Sir' 864 00:50:33,480 --> 00:50:35,560 'Any update on brothel case in Kothanampatti?' 865 00:50:35,600 --> 00:50:36,920 'I interrogated everyone' 866 00:50:36,960 --> 00:50:39,320 We can't proceed further due to lack of eye witnesses 867 00:50:39,360 --> 00:50:42,200 - Why do you need an eye witness for this? - SI sir 868 00:50:42,440 --> 00:50:43,640 Why am I locked up? 869 00:50:43,680 --> 00:50:46,400 Weren't you part of the ruckus in the bar last night? 870 00:50:46,440 --> 00:50:48,800 - If I'm there will you arrest me? - Then what? 871 00:50:48,960 --> 00:50:50,840 I'm in no way connected to them 872 00:50:50,880 --> 00:50:53,120 Under what section are you detaining me here? 873 00:50:53,160 --> 00:50:55,640 Release me immediately or I'll call my lawyer 874 00:50:55,960 --> 00:50:58,960 Hey Sathi, he's threatening me Why do you lock up such fellows? 875 00:50:59,040 --> 00:51:02,160 Sir, he ruined my half boiled egg and jinxed my evening 876 00:51:02,200 --> 00:51:04,120 He doesn't know any law or a lawyer 877 00:51:04,160 --> 00:51:05,520 Just pulling a fast one 878 00:51:16,080 --> 00:51:18,720 Staring dagger at me, eh? Call your lawyer 879 00:51:18,760 --> 00:51:21,040 If you see a costly phone you'll pocket it, huh? 880 00:51:21,360 --> 00:51:23,560 - Give my iPhone - iPhone? 881 00:51:23,680 --> 00:51:25,760 What the hell do you mean? 882 00:51:25,920 --> 00:51:27,520 Which iPhone? 883 00:51:27,960 --> 00:51:30,320 The blows you got last night weren't enough, huh? 884 00:51:30,400 --> 00:51:31,880 I'll crack all your fingers 885 00:51:31,920 --> 00:51:33,000 'Hey Sathiyamoorthy' 886 00:51:33,040 --> 00:51:34,600 Why are you manhandling him? 887 00:51:34,640 --> 00:51:36,000 Go and buy my tiffin 888 00:51:36,040 --> 00:51:37,600 Let go of my hand 889 00:51:37,640 --> 00:51:38,920 Let go 890 00:51:43,680 --> 00:51:46,080 - Sir, usual 'poori'? - Buy 'pongal' as well 891 00:51:46,120 --> 00:51:48,360 Go along with him to help him carry it 892 00:51:50,880 --> 00:51:53,080 Sir, who is this fellow? 893 00:51:53,400 --> 00:51:54,600 Constable Sathiyamoorthy 894 00:51:54,680 --> 00:51:56,760 - Why do you need to know? - Move aside, bro 895 00:51:56,840 --> 00:52:00,080 Why are you sending a cop to buy us food? 896 00:52:00,120 --> 00:52:02,800 If you let us out, we can eat and happily go back home 897 00:52:02,880 --> 00:52:05,440 - What are you blabbing? - This is a petty case 898 00:52:06,040 --> 00:52:08,240 Is this your mother-in-law's house? 899 00:52:08,280 --> 00:52:11,080 You have a pile of cases heaped on you, I'll kill you 900 00:52:11,160 --> 00:52:13,080 'This has become a routine' 901 00:52:13,360 --> 00:52:14,320 There they are! 902 00:52:14,360 --> 00:52:15,880 Yaaay! My wife is here 903 00:52:16,640 --> 00:52:17,560 'My wife' 904 00:52:17,600 --> 00:52:18,920 Keep quiet! 905 00:52:19,120 --> 00:52:22,360 Look here, your husbands created a ruckus in the bar last night 906 00:52:22,400 --> 00:52:24,080 I've filed a 'public nuisance' case 907 00:52:24,120 --> 00:52:26,680 - I won't release them - Who asked you to, sir? 908 00:52:26,720 --> 00:52:28,360 They are better off inside 909 00:52:28,440 --> 00:52:30,800 They make our lives hell getting drunk all the time 910 00:52:30,880 --> 00:52:34,120 Keep them in for a whole year Let's see if they reform at least then 911 00:52:34,160 --> 00:52:36,600 You go from temple to temple praying for a baby 912 00:52:36,640 --> 00:52:39,840 If we are in jail for a year how will you experience motherhood? 913 00:52:39,880 --> 00:52:42,520 As if we become mothers when you are out and free 914 00:52:42,560 --> 00:52:47,120 Men work so hard and so they tend to sleep, out of sheer exhaustion 915 00:52:47,160 --> 00:52:48,840 So what? Don't let your tongue run! 916 00:52:48,880 --> 00:52:50,800 Can you detain them for 1 year or not? 917 00:52:50,920 --> 00:52:53,240 This isn't such a serious offence at all 918 00:52:53,280 --> 00:52:54,760 File a rape case, sir 919 00:52:54,840 --> 00:52:57,360 He gets tanked and rapes me every night, sir 920 00:52:57,400 --> 00:52:58,600 Savithri! 921 00:52:58,640 --> 00:53:02,560 Don't wash dirty linen in public It's absolutely personal 922 00:53:02,600 --> 00:53:04,040 Your husband is better than mine 923 00:53:04,080 --> 00:53:07,040 My husband knocked at Sarasu's door, fully sozzled 924 00:53:07,080 --> 00:53:09,120 - You went to Sarasu's house? - Is that so? 925 00:53:09,160 --> 00:53:10,520 Not Shanthi's house? 926 00:53:10,640 --> 00:53:12,640 Slippers are flying like missiles, move 927 00:53:12,720 --> 00:53:15,600 Our broomsticks will speak when you come out 928 00:53:16,920 --> 00:53:18,360 It's evident you're a bachelor 929 00:53:18,440 --> 00:53:20,680 A slipper-missile is their smallest weapon! 930 00:53:21,280 --> 00:53:24,840 Girls, they cannot afford to feed us night and day 931 00:53:24,880 --> 00:53:27,040 Most probably they will send us home this evening 932 00:53:27,080 --> 00:53:31,440 So I request you to go home, shower and wait for us with a tasty chicken feast 933 00:53:31,480 --> 00:53:33,160 We'll come with a quarter bottle 934 00:53:33,200 --> 00:53:35,240 "Jolly-lo-pegathon" 935 00:53:35,280 --> 00:53:38,480 Give me your jewelry Sir, I don't know what you'll do 936 00:53:38,560 --> 00:53:41,440 Pledge these jewels and give them 3 square meals 937 00:53:41,520 --> 00:53:43,680 But please don't release them 938 00:53:43,760 --> 00:53:46,640 If you don't agree I'll resort to immolation 939 00:53:46,680 --> 00:53:49,920 What are you doing? Aiyaiyo! God help me 940 00:53:50,280 --> 00:53:52,480 - Why did you snuff it? - How can you do this? 941 00:53:52,520 --> 00:53:55,640 Even if Supreme Court passes an order I won't release them 942 00:53:55,680 --> 00:53:57,240 Please go home now 943 00:53:57,280 --> 00:53:59,040 '- Please go - Don't let them out' 944 00:53:59,120 --> 00:54:00,760 I won't, please listen to me 945 00:54:00,880 --> 00:54:01,920 That's better Let's go 946 00:54:01,960 --> 00:54:05,360 'If they are still released let's ransack the wine shop' 947 00:54:11,800 --> 00:54:15,680 "Selfie girl Gimme a muah" 948 00:54:16,160 --> 00:54:19,600 [song from 'Kaththi'] 949 00:54:37,600 --> 00:54:38,760 Hey, it's ringing 950 00:54:39,080 --> 00:54:42,360 'Caller is Tony Could it be M.S.Dhoni?' 951 00:54:44,200 --> 00:54:45,560 Hello, bro 952 00:54:45,800 --> 00:54:47,160 Where are you? 953 00:54:47,200 --> 00:54:48,440 'What happened to you, bro?' 954 00:54:48,480 --> 00:54:49,680 Why are you quiet? 955 00:54:49,720 --> 00:54:52,320 'How will we let you die, bro?' 956 00:54:52,400 --> 00:54:53,800 Be brave, bro 957 00:54:53,880 --> 00:54:55,480 Talk to me, bro 958 00:54:56,040 --> 00:54:57,920 Ages since we heard your voice 959 00:54:57,960 --> 00:54:59,120 Say something, bro 960 00:54:59,160 --> 00:55:01,680 Talk to me, bro I can't hear you 961 00:55:02,360 --> 00:55:05,080 Talk or shall I let loose a string of cuss words? 962 00:55:05,120 --> 00:55:06,960 'Hey, open your mouth' 963 00:55:07,600 --> 00:55:09,240 Why did he hang up on me? 964 00:55:10,320 --> 00:55:12,000 Can I have 1 more bun? 965 00:55:12,720 --> 00:55:14,400 Help yourself to a cream bun 966 00:55:15,320 --> 00:55:18,280 Not a single soul feels bad he's missing 967 00:55:18,520 --> 00:55:21,160 How annoying! Who is this now? 968 00:55:21,800 --> 00:55:23,560 Shankar, have you reached Nilakkottai? 969 00:55:23,640 --> 00:55:28,280 I heard Narayanan is planning a meeting in the Party office this evening? 970 00:55:30,080 --> 00:55:32,400 Why is he hanging up in mid conversation? 971 00:55:35,640 --> 00:55:37,720 Hey! Minister is calling Pull aside 972 00:55:38,000 --> 00:55:39,800 - Yes, sir - 'Where is Shankar'? 973 00:55:39,840 --> 00:55:41,200 Why isn't he picking my call? 974 00:55:41,240 --> 00:55:43,040 He isn't picking our calls either, sir 975 00:55:43,120 --> 00:55:44,520 We are also trying to find him 976 00:55:44,560 --> 00:55:46,920 I gave Shankar an assignment 977 00:55:46,960 --> 00:55:48,520 I need to discuss with him 978 00:55:48,560 --> 00:55:49,960 What assignment, sir? 979 00:55:50,040 --> 00:55:51,600 Why are you so curious? 980 00:55:51,640 --> 00:55:53,320 Tell me, sir I won't breathe a word 981 00:55:53,360 --> 00:55:55,760 I told him to kill Narayanan of Nilakkottai 982 00:55:55,800 --> 00:55:57,360 'I need to talk to him regarding this' 983 00:55:57,400 --> 00:55:58,960 Is this such a big secret, sir? 984 00:55:59,000 --> 00:56:01,320 I intended to finish him off myself 985 00:56:01,480 --> 00:56:03,800 'Don't worry, sir We'll handle this' 986 00:56:04,480 --> 00:56:08,040 Hey, bro has gone to Nilakkottai Take an U turn and let's go there 987 00:56:10,960 --> 00:56:13,680 'Every minute I am here adds to my tension' 988 00:56:13,720 --> 00:56:16,680 'Before I am identified, I must escape from here' 989 00:56:16,760 --> 00:56:19,120 - Who went on night patrol? - Sathi and I, sir 990 00:56:19,160 --> 00:56:20,640 - Gandhi Park? - Sathi, sir 991 00:56:20,720 --> 00:56:22,400 - Nehru Park? - I went, sir 992 00:56:22,520 --> 00:56:24,520 Who is that beggar in front of our station? 993 00:56:24,640 --> 00:56:26,440 - Sir, it's me - You, huh? 994 00:56:26,480 --> 00:56:28,560 - What is it? - Please release me, sir 995 00:56:28,640 --> 00:56:30,320 I'll pay you whatever you ask, sir 996 00:56:30,400 --> 00:56:33,280 - Will you give Rs 10000? - I can add a couple of zeroes! 997 00:56:33,320 --> 00:56:34,480 Kidding me? Get lost! 998 00:56:34,520 --> 00:56:36,800 Sir, I swear I'll pay you 1 million 999 00:56:36,840 --> 00:56:38,080 That too in cash 1000 00:56:38,840 --> 00:56:41,560 Did I hear him right, Baskar? He's offering 1 million 1001 00:56:41,640 --> 00:56:43,880 Unlock the door and we can inquire further 1002 00:56:43,920 --> 00:56:46,200 - I promise you, sir - Okay...open! 1003 00:56:46,360 --> 00:56:49,480 1 minute I'll handle him 1004 00:56:49,560 --> 00:56:51,400 'Aiyo...this chap?' 1005 00:57:09,920 --> 00:57:13,280 Doesn't have a nayapaisa on him You think he can pay you 1 million? 1006 00:57:13,320 --> 00:57:14,400 'He's a tramp' 1007 00:57:14,560 --> 00:57:16,600 Hey, don't play with me 1008 00:57:16,920 --> 00:57:18,920 You don't know my true colors 1009 00:57:20,120 --> 00:57:21,440 Okay, tell me 1010 00:57:21,960 --> 00:57:23,040 Show me 1011 00:57:23,960 --> 00:57:26,520 - Let me know who you are - Don't provoke me 1012 00:57:26,960 --> 00:57:28,800 You will regret then 1013 00:57:29,120 --> 00:57:30,480 Regret...where? 1014 00:57:31,000 --> 00:57:32,600 Oh...I see 1015 00:57:32,720 --> 00:57:35,920 Your body language reeks of a rowdy 1016 00:57:35,960 --> 00:57:39,400 Do you think you are a mafia don or what? 1017 00:57:44,560 --> 00:57:47,880 You seem so familiar Wonder where I've seen you 1018 00:57:47,920 --> 00:57:51,000 What have you achieved to become a 6 footer? 1019 00:57:53,800 --> 00:57:58,680 You are so beefed up like a well fed buffalo 1020 00:57:58,720 --> 00:58:00,240 What do you do for a living? 1021 00:58:00,640 --> 00:58:03,360 It's obvious you are jobless 1022 00:58:04,440 --> 00:58:06,280 Shall I get you a job in a shop? 1023 00:58:07,440 --> 00:58:09,760 Can't you hear me? 1024 00:58:10,440 --> 00:58:13,120 Speak up Cat got your tongue? 1025 00:58:13,680 --> 00:58:17,040 I will gouge your squid-eyes Don't you glare at me 1026 00:58:17,680 --> 00:58:20,360 If you rub me on the wrong side 1027 00:58:20,440 --> 00:58:22,560 I may even release all of them 1028 00:58:22,960 --> 00:58:26,240 I'll foist a drug case against you and put you behind bars for 10 years 1029 00:58:26,320 --> 00:58:28,240 You jostled my half boiled egg! 1030 00:58:28,920 --> 00:58:30,400 'Hey, Sathi' 1031 00:58:30,440 --> 00:58:33,120 'We are notorious rowdies and we are sitting quiet' 1032 00:58:33,160 --> 00:58:35,400 'Why do you want to buy trouble?' 1033 00:58:35,440 --> 00:58:37,040 'Dasara' festival is round the corner 1034 00:58:37,080 --> 00:58:40,720 My wife wants our house cleaned Why don't you send our boys? 1035 00:58:43,280 --> 00:58:45,160 These chaps are sitting here idle 1036 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 They are prisoners Don't mess with them 1037 00:58:47,320 --> 00:58:49,640 What did the cops do in 'Visaranai'? 1038 00:58:49,720 --> 00:58:51,600 The prisoners were made to wash the loo 1039 00:58:51,680 --> 00:58:53,880 Doesn't the same rule hold good here? 1040 00:58:53,920 --> 00:58:54,960 Yes...correct 1041 00:58:55,000 --> 00:58:58,440 Amudha, I'm sending some boys to spruce up our place 1042 00:58:58,280 --> 00:59:00,440 'Go and dismantle the furniture' 1043 00:59:01,720 --> 00:59:04,680 They got us into this mess like the Bigg Boss reality sho 1044 00:59:04,720 --> 00:59:06,000 [excerpts from 'Friends'] 1045 00:59:06,120 --> 00:59:08,400 'If you touch the furniture you'll be the 1st dead body' 1046 00:59:08,440 --> 00:59:09,800 - Yov - What? 1047 00:59:10,880 --> 00:59:14,800 If you co-operate a bit we can both escape from here 1048 00:59:14,840 --> 00:59:17,920 You are an out-of-towner You can happily escape 1049 00:59:17,960 --> 00:59:19,040 I am a local resident 1050 00:59:19,080 --> 00:59:21,240 They will hunt me down and pound me to a paste! 1051 00:59:21,280 --> 00:59:22,720 You and your brainwave! 1052 00:59:24,840 --> 00:59:27,080 Come with me I'll take good care of you 1053 00:59:27,120 --> 00:59:29,000 Am I your lover or what? 1054 00:59:29,040 --> 00:59:32,280 You're way off target I'm NOT what you make me out to be 1055 00:59:32,400 --> 00:59:33,800 Will you listen to me? 1056 00:59:33,840 --> 00:59:35,880 When we finish cleaning this house 1057 00:59:35,920 --> 00:59:38,320 ...Sakthi sir will buy mutton 'biriyani' for us 1058 00:59:38,360 --> 00:59:39,640 Let's eat every morsel of rice 1059 00:59:39,680 --> 00:59:41,520 Go back to jail and relax happily 1060 00:59:41,560 --> 00:59:42,840 You'll both get it from me 1061 00:59:42,880 --> 00:59:45,560 He's disturbing me You won't take off our hand cuffs 1062 00:59:45,600 --> 00:59:47,440 'When will you nab Cycle Shankar?'' 1063 00:59:47,480 --> 00:59:50,240 '12 task forces have been assigned to nab Cycle Shankar' 1064 00:59:50,320 --> 00:59:51,640 'We will nab him very soon' 1065 00:59:51,680 --> 00:59:55,120 Sakthi, commissioner claims he has 12 task forces to nab 1 chap 1066 00:59:55,160 --> 00:59:57,520 - Is he that notorious a rowdy? - 100% 1067 00:59:57,560 --> 00:59:59,080 'So many cases against him' 1068 00:59:59,120 --> 01:00:01,200 But the cops can't trace him 1069 01:00:01,280 --> 01:00:02,960 Let him be the most dangerous criminal 1070 01:00:03,000 --> 01:00:05,280 Why can't they close his chapter with an Encounter? 1071 01:00:05,320 --> 01:00:08,320 Why send out armies to catch hold of him? 1072 01:00:08,400 --> 01:00:12,480 If only I find him I'll squeeze his breath out! 1073 01:00:12,920 --> 01:00:14,000 Then what, bro? 1074 01:00:14,040 --> 01:00:16,120 They have handcuffed 2 innocent people 1075 01:00:16,160 --> 01:00:18,640 And let a criminal go scot-free? Isn't that a crime?! 1076 01:00:18,680 --> 01:00:21,040 Wonder what crap this sub inspector eats! 1077 01:00:21,080 --> 01:00:23,720 Yov! Let me repeat this 1078 01:00:23,920 --> 01:00:25,480 Come with me I'll take care of you 1079 01:00:25,520 --> 01:00:28,240 Do you want mutton 'biriyani' or not? Shut up and scrub 1080 01:00:28,280 --> 01:00:31,160 We'll sit here and eat and then attend to our work 1081 01:00:33,200 --> 01:00:37,840 Who is this calling me at such an unearthly hour? 1082 01:00:38,880 --> 01:00:40,600 Hello...hey! 1083 01:00:41,520 --> 01:00:45,120 Do you think I don't know where you are and what you're up to? 1084 01:00:45,160 --> 01:00:47,080 You had better come out of hiding 1085 01:00:47,160 --> 01:00:48,760 Where is he talking from? 1086 01:00:48,800 --> 01:00:51,880 Or I will myself shoot you wherever you are 1087 01:00:51,960 --> 01:00:53,280 You'll end up as a corpse 1088 01:00:53,360 --> 01:00:54,960 This place is already stinking 1089 01:00:55,000 --> 01:00:56,760 Hello...hello! 1090 01:00:57,760 --> 01:00:59,400 'Silukkuvaarpatti Limit Begins' 1091 01:01:03,560 --> 01:01:06,160 Hey! This is our bro's car Stop...stop, I say 1092 01:01:06,320 --> 01:01:08,280 That's it, he sees a bar he will park his car 1093 01:01:08,320 --> 01:01:11,080 Doctor warned him of kidney failure Does he listen? 1094 01:01:11,120 --> 01:01:13,840 Our nation comes up with so many new inventions 1095 01:01:13,880 --> 01:01:17,480 No one has invented a wireless mobile without a charger 1096 01:01:17,840 --> 01:01:19,920 It is so tiresome 1097 01:01:24,720 --> 01:01:26,840 Bro's car is parked out but he isn't in here 1098 01:01:26,880 --> 01:01:28,400 Let's go and check his car 1099 01:01:29,440 --> 01:01:31,280 Cheeeers! 1100 01:01:33,480 --> 01:01:35,040 'Is he sleeping inside?' 1101 01:01:39,000 --> 01:01:41,520 Are you checking to see if anyone is inside? 1102 01:01:41,600 --> 01:01:43,640 Past days this car has been parked here 1103 01:01:49,400 --> 01:01:50,960 His phone isn't reachable 1104 01:01:54,360 --> 01:01:57,240 He looks like an Anglo-Indian Let's go and ask him 1105 01:01:57,280 --> 01:01:59,080 - Talk to him in English - Yeah! 1106 01:02:00,640 --> 01:02:03,640 - Excuse me, gentleman - Yes, what do you want? 1107 01:02:03,720 --> 01:02:06,160 If you don't mind have you seen this person? 1108 01:02:06,200 --> 01:02:07,800 - Watch the photo - J7? 1109 01:02:08,000 --> 01:02:10,520 Am I giving the phone to you for servicing? 1110 01:02:10,560 --> 01:02:12,120 See if you can identify this person? 1111 01:02:12,160 --> 01:02:13,360 I will try 1112 01:02:13,400 --> 01:02:15,800 His hair style, beard and moustache 1113 01:02:15,840 --> 01:02:18,720 All this remind me of actor-director T.Rajendran 1114 01:02:18,840 --> 01:02:20,480 If he's hairy he's T.Rajendran 1115 01:02:20,520 --> 01:02:22,360 Then is a baldie 'Mottai' Rajendran? 1116 01:02:22,400 --> 01:02:24,200 Tortoise skull! Stupid of me to ask you 1117 01:02:24,240 --> 01:02:25,960 - Come, boys - Excuse me, sir 1118 01:02:26,400 --> 01:02:28,640 - Oh! Thank you - No mention 1119 01:02:28,680 --> 01:02:29,800 He and his butler English! 1120 01:02:29,840 --> 01:02:31,280 Hey! El Groucho 1121 01:02:32,680 --> 01:02:36,160 3 days ago this man came here to have a drink, did you see him? 1122 01:02:36,320 --> 01:02:38,960 Think and tell me He wouldn't have tipped you 1123 01:02:39,280 --> 01:02:40,680 This man? Oh! Yes 1124 01:02:40,760 --> 01:02:42,640 Yes, he came here and ordered a drink 1125 01:02:42,840 --> 01:02:45,720 Even when the cops came in he ordered from this table 1126 01:02:45,800 --> 01:02:47,080 The cops came here? 1127 01:02:47,120 --> 01:02:49,920 Yes, there was such a ruckus that night 1128 01:02:49,960 --> 01:02:51,360 The cops arrested 5-6 people 1129 01:02:51,400 --> 01:02:53,480 - Bro, come here - Coming 1130 01:02:53,520 --> 01:02:55,040 What is this new twist? 1131 01:02:55,080 --> 01:02:56,680 What if our bro was arrested? 1132 01:02:56,720 --> 01:02:58,400 News would've leaked out 1133 01:02:58,440 --> 01:03:01,480 Sometimes they will interrogate under their custody secretly 1134 01:03:01,520 --> 01:03:03,480 They won't let go till our bro confesses 1135 01:03:03,520 --> 01:03:05,640 Instead of wasting time talking like this... 1136 01:03:05,720 --> 01:03:07,240 ...let's go to the police station 1137 01:03:07,280 --> 01:03:08,640 Why take that risk? 1138 01:03:08,680 --> 01:03:10,680 Let's drink and head back to Madras 1139 01:03:10,720 --> 01:03:12,640 We have to find our bro 1140 01:03:12,760 --> 01:03:13,880 Why are you so concerned? 1141 01:03:13,960 --> 01:03:15,440 He's my cousin! 1142 01:03:15,520 --> 01:03:16,960 You never told us 1143 01:03:17,320 --> 01:03:19,320 Kith and kin shouldn't be revealed to accomplices! 1144 01:03:19,360 --> 01:03:20,720 That's rowdy's policy 1145 01:03:21,080 --> 01:03:23,680 Gawd! It's so stuffy in here 1146 01:03:23,840 --> 01:03:25,440 The Govt gives so many benefits 1147 01:03:25,480 --> 01:03:28,160 Why can't it fund air conditioners in jail? 1148 01:03:29,520 --> 01:03:30,760 For our sake 1149 01:03:30,960 --> 01:03:31,920 'Good morning, sir' 1150 01:03:31,960 --> 01:03:34,400 - How are you? - Rajapandi, what brings you here? 1151 01:03:34,480 --> 01:03:35,760 What else will I ask? 1152 01:03:35,840 --> 01:03:37,760 Ganesan case has been dragging for too long 1153 01:03:37,840 --> 01:03:39,840 Yov! That can't be closed that easily 1154 01:03:39,920 --> 01:03:41,760 Sir, if you set your mind you can close it 1155 01:03:41,800 --> 01:03:43,880 When I become a MLA won't I line your pocket? 1156 01:03:43,920 --> 01:03:44,920 Do the needful, sir 1157 01:03:44,960 --> 01:03:47,680 Do you think becoming an MLA is that easy? 1158 01:03:47,760 --> 01:03:48,760 It is tough, I agree 1159 01:03:48,800 --> 01:03:50,640 I'm going to Chennai to meet the minister 1160 01:03:50,680 --> 01:03:53,040 - Devaraj? - They have made him a dummy 1161 01:03:53,080 --> 01:03:55,760 I meant ArumugaPerumal He hails from my hometown 1162 01:03:55,840 --> 01:03:58,280 He is a weird character 1163 01:03:58,320 --> 01:03:59,400 How can you trust him? 1164 01:03:59,480 --> 01:04:00,680 Sir...sir 1165 01:04:00,720 --> 01:04:03,840 I'll talk to the minister and get him a MLA seat 1166 01:04:03,960 --> 01:04:05,520 As him to release me, sir 1167 01:04:05,560 --> 01:04:07,840 Get me also the Inspector general post! 1168 01:04:07,920 --> 01:04:09,400 Senseless fellow! 1169 01:04:09,480 --> 01:04:11,560 - Who is he, sir? - He is off his rockers 1170 01:04:11,600 --> 01:04:12,920 - Blabbermouth - Yov! 1171 01:04:12,960 --> 01:04:14,560 Who is off his rockers? 1172 01:04:14,920 --> 01:04:16,200 Am I a lunatic? 1173 01:04:16,240 --> 01:04:17,680 I'll bash you up 1174 01:04:17,800 --> 01:04:19,520 How dare you retort from in there? 1175 01:04:19,560 --> 01:04:20,600 I'll kill you 1176 01:04:20,640 --> 01:04:22,200 How dare you back answer? 1177 01:04:22,360 --> 01:04:23,760 Sir, please do the needful 1178 01:04:23,800 --> 01:04:24,960 I'm on my way 1179 01:04:25,000 --> 01:04:25,960 Sit down 1180 01:04:40,280 --> 01:04:45,560 I'll go in under the pretext of filing a complaint and check if bro is inside 1181 01:04:45,640 --> 01:04:47,720 Don't go off to eat, huh? 1182 01:04:47,760 --> 01:04:50,960 'This area isn't in our jurisdiction Why should we provide security?' 1183 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 'Maybe they think we are watchmen, sir?' 1184 01:04:53,040 --> 01:04:55,040 What are we doing otherwise anyway! 1185 01:04:55,200 --> 01:04:56,280 Good morning, sir 1186 01:04:56,320 --> 01:04:57,600 What do you want? 1187 01:04:57,680 --> 01:04:59,760 - My wallet is missing - Get a new one 1188 01:04:59,800 --> 01:05:02,240 I've come to complain about the purse-thief, sir 1189 01:05:03,520 --> 01:05:05,160 'Bro is here' 1190 01:05:05,320 --> 01:05:07,360 - Want to go in? - Plenty of time for that! 1191 01:05:07,400 --> 01:05:10,120 Malinga, you look the pick pocketing kind 1192 01:05:10,160 --> 01:05:12,480 Clear out now Look who is complaining 1193 01:05:12,520 --> 01:05:14,080 'So says Anbuchelvan IPS' 1194 01:05:14,160 --> 01:05:15,120 Get out now 1195 01:05:15,440 --> 01:05:16,520 'You will get it from me!' 1196 01:05:16,560 --> 01:05:17,960 Rewrite this case 1197 01:05:21,960 --> 01:05:24,200 - What, Tony? - Bro is inside 1198 01:05:24,720 --> 01:05:26,520 But there are 4-5 rowdies with him 1199 01:05:26,560 --> 01:05:29,040 - How many cops? - Maybe 5 or 6 1200 01:05:29,160 --> 01:05:30,480 But they are well armed 1201 01:05:30,520 --> 01:05:32,400 So what? We are 6 of us 1202 01:05:32,560 --> 01:05:34,320 We can just rush in and attack 1203 01:05:34,360 --> 01:05:35,440 This is a town 1204 01:05:35,480 --> 01:05:38,640 The people will gang up against us Then how will we rescue our bro? 1205 01:05:38,680 --> 01:05:40,760 Let it get dark Then we'll bring him out 1206 01:05:43,960 --> 01:05:46,840 "How could you do this, my dear?" 1207 01:05:46,880 --> 01:05:48,200 I'll gladly oblige, dear! 1208 01:05:48,240 --> 01:05:49,720 Lazy bones! Buffaloes 1209 01:05:49,800 --> 01:05:51,040 Let's go 1210 01:05:52,480 --> 01:05:55,920 Our station has a reputation to uphold 1211 01:05:57,920 --> 01:05:59,480 Who are you? 1212 01:06:00,160 --> 01:06:02,080 Only if a cop hits it's 1.5 tonne weight, uh? 1213 01:06:02,120 --> 01:06:04,640 Even rowdies can boast of the same 1.5 ton 1214 01:06:05,160 --> 01:06:06,480 Who the hell are all of you? 1215 01:06:06,560 --> 01:06:09,120 What gall to lock up our bro Cycle Shankar? 1216 01:06:09,200 --> 01:06:10,720 Cycle Shankar, huh? 1217 01:06:11,520 --> 01:06:13,360 Then what? Hero Jai Shankar? 1218 01:06:32,760 --> 01:06:35,560 Why are your eyes swollen? Did they hit you, bro? 1219 01:06:35,600 --> 01:06:38,040 Tell us, we can burn the entire lot alive 1220 01:06:57,360 --> 01:06:58,680 Where is he? 1221 01:06:59,760 --> 01:07:01,880 Ask my boss, the sub inspector 1222 01:07:10,760 --> 01:07:12,040 Sir...sir...sir 1223 01:07:12,080 --> 01:07:13,840 Where is he? Tell me right now 1224 01:07:13,880 --> 01:07:14,920 I don't know, sir 1225 01:07:14,960 --> 01:07:16,400 I swear I don't know 1226 01:07:16,520 --> 01:07:18,280 Bro, either shoot him or let him go 1227 01:07:18,320 --> 01:07:20,920 Let's go, minister has been calling us nonstop 1228 01:07:21,000 --> 01:07:22,760 Where do you want me to go? 1229 01:07:22,800 --> 01:07:24,480 Our assignment in Nilakkottai? 1230 01:07:24,520 --> 01:07:26,920 Dump your assignment in the Bay of Bengal! 1231 01:07:30,200 --> 01:07:32,240 Why did he shoot the light? 1232 01:07:36,920 --> 01:07:38,680 I need to find someone here 1233 01:07:38,760 --> 01:07:40,840 - Who? - Sathiyamoorthy 1234 01:07:41,680 --> 01:07:45,440 Constable Sathiyamoorthy who put me behind bar 1235 01:07:46,240 --> 01:07:50,440 I won't leave this place till I close his chapter 1236 01:07:51,520 --> 01:07:52,960 Come 1237 01:07:58,880 --> 01:08:00,720 Do I look like a petty thief? 1238 01:08:35,480 --> 01:08:36,840 [humming] 1239 01:08:45,960 --> 01:08:47,200 What happened, sir? 1240 01:08:47,240 --> 01:08:50,040 Why are you standing like you've seen a ghost? 1241 01:08:53,760 --> 01:08:57,000 Did Share auto Chandran come here? Especially when I wasn't here 1242 01:08:57,040 --> 01:08:58,520 'Shoves his feet into his mouth!' 1243 01:08:58,560 --> 01:09:00,160 I am asking you, sir 1244 01:09:00,760 --> 01:09:02,880 It wasn't Share auto Chandran 1245 01:09:03,040 --> 01:09:04,360 Cycle Shankar 1246 01:09:04,440 --> 01:09:06,040 That Chennai rowdy? 1247 01:09:06,080 --> 01:09:07,560 - Yes - Why did he come here? 1248 01:09:07,600 --> 01:09:08,560 Good question 1249 01:09:08,600 --> 01:09:11,400 - You arrested him here - Have you lost your mind? 1250 01:09:11,480 --> 01:09:14,400 You locked up a chap and tortured him when bored 1251 01:09:14,480 --> 01:09:16,640 He is none other than Cycle Shankar 1252 01:09:16,680 --> 01:09:18,600 - I don't believe this - Yes, sir 1253 01:09:18,720 --> 01:09:22,120 His thugs came and wrecked the place and took him along 1254 01:09:22,160 --> 01:09:23,960 You know what his exit line was? 1255 01:09:24,000 --> 01:09:26,120 Killing you is on top of his list 1256 01:09:26,200 --> 01:09:29,120 'Bad enough you ruined my half boiled egg' 1257 01:09:29,160 --> 01:09:31,520 You raised hell on earth for a simple half boiled egg! 1258 01:09:31,560 --> 01:09:34,240 Now he intends making a 'half boil' out of you!! 1259 01:09:34,320 --> 01:09:35,880 'What do you mean iPhone?' 1260 01:09:35,920 --> 01:09:38,200 'Do you think you are a mafia don or what?' 1261 01:09:38,240 --> 01:09:41,120 'I will gouge your squid-eyes Don't you glare at me' 1262 01:09:41,160 --> 01:09:43,520 'Jostled my half boiled egg!' 1263 01:09:43,640 --> 01:09:46,320 'I need to find someone here by name Sathiyamoorthy' 1264 01:09:46,400 --> 01:09:49,400 'Constable Sathiyamoorthy who put me behind bar' 1265 01:09:49,440 --> 01:09:53,400 'I won't leave this place till I close his chapter' 1266 01:10:19,920 --> 01:10:23,160 Sir, I'm sub inspector Muththaiya from Silukkuvaarpatti police station 1267 01:10:23,200 --> 01:10:26,080 Very important! You call yourself a policeman? 1268 01:10:26,880 --> 01:10:29,600 Can't you recognise Cycle Shankar? Such a notorious rowdy 1269 01:10:29,640 --> 01:10:32,560 He seemed familiar but I blanked out, sir 1270 01:10:32,600 --> 01:10:33,600 Extremely sorry, sir 1271 01:10:33,640 --> 01:10:35,920 If you arrest someone won't you enquire about him? 1272 01:10:35,960 --> 01:10:37,840 How did you keep him in for 4 days? 1273 01:10:37,880 --> 01:10:39,640 It was wrong on my part, sir 1274 01:10:40,520 --> 01:10:42,640 - Namaste sir - Who are they? 1275 01:10:42,800 --> 01:10:44,720 They created a ruckus in the bar, sir 1276 01:10:45,040 --> 01:10:46,880 - Yes, sir - Useless fellows 1277 01:10:47,200 --> 01:10:49,400 - Send them out - Constable, release me 1278 01:10:49,440 --> 01:10:51,800 Wait, why trouble yourself? 1279 01:10:51,880 --> 01:10:54,680 Hold this, they have broken everything 1280 01:10:55,000 --> 01:10:57,160 Sir, you look like a superior officer 1281 01:10:57,200 --> 01:10:58,160 A small request 1282 01:10:58,240 --> 01:11:01,160 All the shops in this joint sell duplicate liquor 1283 01:11:01,200 --> 01:11:02,360 My insides have burnt out 1284 01:11:02,440 --> 01:11:04,320 They don't want to take any action 1285 01:11:04,360 --> 01:11:07,040 You know very well why they choose not to 1286 01:11:07,080 --> 01:11:08,840 - Get lost! - Thank you so much 1287 01:11:08,880 --> 01:11:11,360 Sir takes foreign liquor Why will he bother? 1288 01:11:18,200 --> 01:11:20,000 - 'Tell me, sir' - What is happening there? 1289 01:11:20,040 --> 01:11:23,360 - Can't trace Cycle Shankar - Local police is under your control 1290 01:11:23,400 --> 01:11:25,680 Cycle Shankar should have no issues 1291 01:11:25,720 --> 01:11:28,120 Commissioner is here I'll talk to you later 1292 01:11:28,160 --> 01:11:29,280 Good morning, sir 1293 01:11:31,360 --> 01:11:33,960 Name the constable who arrested Cycle Shankar? 1294 01:11:34,040 --> 01:11:36,520 - He is Sathiyamoorthy - Where is he? 1295 01:11:36,720 --> 01:11:38,120 Don't know where he is 1296 01:11:39,320 --> 01:11:42,800 Feeling dizzy, he went out for a cup of tea last night 1297 01:11:42,840 --> 01:11:44,880 That's the last we saw or heard of him 1298 01:11:44,920 --> 01:11:47,360 - His phone is switched off - I would like to say this 1299 01:11:47,400 --> 01:11:51,480 Shankar left the station swearing his 1st duty is to kill Sathiyamoorthy 1300 01:11:51,560 --> 01:11:53,920 I think that's why he is hiding 1301 01:11:54,000 --> 01:11:54,880 Is it? 1302 01:11:56,200 --> 01:11:57,360 Jack in the box! 1303 01:11:57,400 --> 01:11:59,560 He isn't the kind to run and hide, sir 1304 01:11:59,600 --> 01:12:00,640 He will hunt and kill 1305 01:12:00,680 --> 01:12:04,240 In fact he was the one who arrested Cycle Shankar and treated him harshly 1306 01:12:04,280 --> 01:12:06,680 - Then where is he? - That's a mystery, sir 1307 01:12:06,720 --> 01:12:09,160 Already that Cycle Shankar has killed a policeman 1308 01:12:09,200 --> 01:12:11,560 Now he has taken an oath to kill another cop 1309 01:12:11,600 --> 01:12:14,520 Whether we find Cycle Shankar or not... 1310 01:12:14,560 --> 01:12:16,720 ...1st we must find Sathiyamoorthy 1311 01:12:17,800 --> 01:12:21,280 Sir, a constable has arrested a rowdy which you as a commissioner couldn't do 1312 01:12:21,320 --> 01:12:22,520 What is your opinion? 1313 01:12:22,560 --> 01:12:26,360 There is no difference between constable and commissioner, all are cops 1314 01:12:26,480 --> 01:12:30,920 I am proud that a Tamil Nadu Police constable arrested rowdy Cycle Shankar 1315 01:12:30,960 --> 01:12:33,720 Is there a motive behind Cycle Shankar moving to this city? 1316 01:12:33,760 --> 01:12:36,080 Don't know, we've just started our investigation 1317 01:12:36,120 --> 01:12:37,800 'Bro, the constable has an old love' 1318 01:12:37,880 --> 01:12:39,560 - Shall we kidnap her? - And do what? 1319 01:12:39,600 --> 01:12:41,640 - Do something - My slipper will speak! 1320 01:12:41,680 --> 01:12:43,200 Aiyaiyo! Mr Specs is calling 1321 01:12:43,320 --> 01:12:45,840 Bro, he has called 4 times 1322 01:12:45,880 --> 01:12:48,440 It will go against us if you don't talk 1323 01:12:50,280 --> 01:12:52,800 What has happened now for you to get so upset? 1324 01:12:52,880 --> 01:12:54,520 He is an ordinary constable 1325 01:12:54,560 --> 01:12:56,360 How can you think of him as your rival? 1326 01:12:56,400 --> 01:12:59,480 You kill Narayanan and come here 1327 01:13:00,480 --> 01:13:03,640 Narayanan is not my 1st priority 1328 01:13:04,240 --> 01:13:06,520 Constable Sathiyamoorthy 1329 01:13:07,160 --> 01:13:11,360 Only I know the disgrace I've been facing for the past 4 days 1330 01:13:12,080 --> 01:13:14,560 Do you know how much he insulted me? 1331 01:13:14,960 --> 01:13:20,000 My mind will be appeased only after I find him and pickle him to pieces 1332 01:13:20,640 --> 01:13:24,360 When I hunt and kill that constable Sathiyamoorthy 1333 01:13:24,760 --> 01:13:27,880 ...the very next day Narayanan will be dead 1334 01:13:28,600 --> 01:13:30,160 Whom are you calling now? 1335 01:13:30,400 --> 01:13:32,640 Calling my iPhone I left it in the bar 1336 01:13:33,520 --> 01:13:35,360 - It's ringing - For sure it will ring 1337 01:13:35,440 --> 01:13:36,960 It's Tony again 1338 01:13:37,280 --> 01:13:39,040 - He picked up - You bet he will 1339 01:13:39,080 --> 01:13:41,840 Your hello will be one sided He won't reply 1340 01:13:42,560 --> 01:13:43,960 Let me handle him 1341 01:13:46,120 --> 01:13:48,200 - Hello sir, how are you? - Hello sir, who are you? 1342 01:13:48,240 --> 01:13:50,840 Sir, you are holding my bro's mobile 1343 01:13:51,680 --> 01:13:53,840 You sound like a well read person 1344 01:13:53,880 --> 01:13:55,640 Oh yes! 1345 01:13:55,720 --> 01:13:58,680 I was just reading the newspaper! 1346 01:13:58,720 --> 01:14:00,560 Your phone is stuck with a lunatic 1347 01:14:00,800 --> 01:14:04,760 Sir, had it been someone else, he would've changed the number by now 1348 01:14:05,000 --> 01:14:06,520 But you are a gentleman 1349 01:14:06,560 --> 01:14:09,240 Because you want to return the phone to its owner! 1350 01:14:09,280 --> 01:14:12,400 If you want you can buy another mobile 1351 01:14:12,440 --> 01:14:16,640 Finders keepers! I am the owner of this mobile 1352 01:14:16,680 --> 01:14:17,680 Don't say that 1353 01:14:17,720 --> 01:14:20,160 You haven't changed the Sim What will you do with it? 1354 01:14:20,200 --> 01:14:22,640 I will play games 1355 01:14:22,680 --> 01:14:24,400 That's an iPhone, sir 1356 01:14:24,440 --> 01:14:26,560 Sir, if want money let us know, we can pay 1357 01:14:26,640 --> 01:14:29,000 - How much will you give? - How much, huh? 1358 01:14:29,040 --> 01:14:30,360 Quote any amount 1359 01:14:30,680 --> 01:14:32,400 Let's come to a neat arrangement 1360 01:14:32,440 --> 01:14:34,360 Let's settle for Rs 1500 1361 01:14:34,480 --> 01:14:36,280 Whom are you trying to cheat? 1362 01:14:36,360 --> 01:14:38,880 How can an iPhone cost just Rs 1,500? 1363 01:14:39,040 --> 01:14:41,320 I thought he is mad but he's really sharp 1364 01:14:41,720 --> 01:14:42,600 Okay, sir 1365 01:14:42,640 --> 01:14:44,720 'We'll pay whatever you're expecting' 1366 01:14:44,800 --> 01:14:45,920 Give it to me 1367 01:14:45,960 --> 01:14:48,240 - Add 50 more - I'll pay you Rs 50,000 1368 01:14:48,320 --> 01:14:50,880 - 50,000, huh? - Okay, double that 1369 01:14:50,920 --> 01:14:52,480 I could have flicked his phone myself 1370 01:14:52,520 --> 01:14:53,880 Even 50,000 is high 1371 01:14:53,960 --> 01:14:56,080 He's doubling it Whacko! 1372 01:14:56,320 --> 01:14:59,640 'Okay, come immediately to Nehru park' 1373 01:14:59,680 --> 01:15:02,920 Only after I count the money... 1374 01:15:03,120 --> 01:15:05,440 ...I'll hand over this mobile to you 1375 01:15:05,480 --> 01:15:07,440 - Deal - Okay 1376 01:15:08,680 --> 01:15:09,760 - What? - He agreed 1377 01:15:09,800 --> 01:15:10,720 What did he agree? 1378 01:15:10,760 --> 01:15:12,800 You are paying double the cost of this phone 1379 01:15:12,840 --> 01:15:16,000 Moron, I've stored all the evidence in that phone 1380 01:15:16,320 --> 01:15:17,640 Just to be on the safe side 1381 01:15:17,680 --> 01:15:21,680 ...I've recorded the audio and video of all the conversations of our minister 1382 01:15:21,720 --> 01:15:24,040 If he gets caught he can't come out this birth 1383 01:15:24,080 --> 01:15:25,400 That's been my wish too 1384 01:15:25,440 --> 01:15:26,920 It won't come true Let's go 1385 01:15:26,960 --> 01:15:27,960 Forget it then 1386 01:15:30,480 --> 01:15:31,880 Is he Tony? 1387 01:15:31,920 --> 01:15:34,600 Looks like a big cauldron to make 'biriyani' 1388 01:15:35,720 --> 01:15:37,080 He's calling us 1389 01:15:38,040 --> 01:15:40,440 Hello, sir, how are you? I am waiting for you 1390 01:15:40,480 --> 01:15:44,920 Why have you brought these rowdies just to take the phone, sir? 1391 01:15:44,960 --> 01:15:48,000 You are mistaken, sir, these are students of Engineering college 1392 01:15:48,040 --> 01:15:54,920 Which college admits students with a mop of hair and pot bellies? 1393 01:15:55,240 --> 01:15:57,360 'From where is this creature watching us?' 1394 01:15:58,080 --> 01:15:59,880 'If I get hold of him-' 1395 01:16:00,240 --> 01:16:02,160 Sir, we have your cash with us 1396 01:16:02,200 --> 01:16:04,000 Give us the mobile and take the money 1397 01:16:04,080 --> 01:16:06,280 But where is the suitcase? 1398 01:16:06,320 --> 01:16:08,680 Dumbass, why do we need a suitcase for 1 lakh? 1399 01:16:08,720 --> 01:16:11,600 You can fold 50 notes of Rs 2000 denomination in your pocket 1400 01:16:11,640 --> 01:16:13,720 Who are you trying to fool? 1401 01:16:13,760 --> 01:16:15,800 This phone now belongs to me 1402 01:16:15,880 --> 01:16:17,480 - Don't hang up - See you? 1403 01:16:17,520 --> 01:16:18,760 'I thought he was mad' 1404 01:16:18,800 --> 01:16:24,000 I am starting for Chennai at 5:00 a.m Update me on any news of Cycle Shankar 1405 01:16:24,040 --> 01:16:26,160 Any information on constable Sathiyamoorthy? 1406 01:16:26,200 --> 01:16:27,880 Not yet, sir We are enquiring 1407 01:16:27,920 --> 01:16:31,600 Sathiyamoorthy will have a reason for every action of his, sir 1408 01:16:32,160 --> 01:16:34,040 How did you become a sub-inspector? 1409 01:16:34,080 --> 01:16:35,800 Okay, you can go now 1410 01:16:35,840 --> 01:16:37,280 Good night, sir 1411 01:17:07,280 --> 01:17:08,680 Hey...! 1412 01:17:09,400 --> 01:17:10,440 Who is it? 1413 01:17:10,520 --> 01:17:11,880 Come out Hands up! 1414 01:17:11,920 --> 01:17:12,920 Sir...sir 1415 01:17:12,960 --> 01:17:14,360 Sir, don't shoot 1416 01:17:14,400 --> 01:17:16,080 Don't act smart I will shoot you 1417 01:17:16,120 --> 01:17:17,640 I won't, sir I don't know either 1418 01:17:17,680 --> 01:17:18,720 Who are you? 1419 01:17:19,200 --> 01:17:21,520 Me, sir, Sathi Constable Sathiyamoorthy 1420 01:17:21,560 --> 01:17:24,200 - Look at me properly, sir - Constable Sathiyamoorthy? 1421 01:17:24,280 --> 01:17:25,320 What is this disguise? 1422 01:17:25,360 --> 01:17:28,560 Cycle Shankar has sworn to kill me 1423 01:17:28,600 --> 01:17:30,960 Please arrest him and save my life, sir 1424 01:17:31,000 --> 01:17:34,480 Sub inspector praised you sky high and put you on a pedestal 1425 01:17:34,520 --> 01:17:37,520 Aiyo! He's innocent and gullible He'll fall for any story 1426 01:17:37,560 --> 01:17:40,080 I am just a constable What can I do, sir? 1427 01:17:40,160 --> 01:17:43,760 You think you are just a constable and you're wondering what you can do? 1428 01:17:43,800 --> 01:17:47,200 When terrorists surrounded our Parliament and attacked 1429 01:17:47,320 --> 01:17:51,200 Kamlesh Kumari Yadav, a constable sacrificed her life to prevent it 1430 01:17:51,240 --> 01:17:54,160 If she had thought like you, would she have stopped the attack? 1431 01:17:54,240 --> 01:17:55,920 Or protected the dignity of India? 1432 01:17:55,960 --> 01:17:58,680 You are just like her You don't know your own strength 1433 01:17:58,720 --> 01:18:00,960 We can't catch that rowdy even if we have special squads? 1434 01:18:01,000 --> 01:18:02,320 But you arrested him with ease 1435 01:18:02,360 --> 01:18:05,280 Because you did not see him as Cycle Shankar! 1436 01:18:05,320 --> 01:18:08,080 You treated him as an ordinary chap! Think likewise even now 1437 01:18:08,160 --> 01:18:11,680 I am handing this project over to you I'll give you the required police back up 1438 01:18:11,720 --> 01:18:13,760 The project will be called Operation Cycle 1439 01:18:13,840 --> 01:18:15,280 Somehow you arrest him 1440 01:18:15,480 --> 01:18:17,360 In the same station where you work... 1441 01:18:17,440 --> 01:18:19,560 ...I'll promote you as SI, okay? 1442 01:18:20,480 --> 01:18:22,040 Post of sub inspector? 1443 01:18:22,160 --> 01:18:23,800 Who wants this silly SI post? 1444 01:18:23,840 --> 01:18:25,960 I am already regretting becoming a constable 1445 01:18:26,000 --> 01:18:27,560 He thinks he's doing me a favor! 1446 01:18:27,600 --> 01:18:30,840 Are you trying to brainwash me and link me up with that terror? 1447 01:18:30,880 --> 01:18:33,200 All those working under you couldn't nab him 1448 01:18:33,240 --> 01:18:36,400 You expect me to catch him? What do you take me for? 1449 01:18:36,440 --> 01:18:39,200 For your information I caught him once already 1450 01:18:39,240 --> 01:18:41,080 Now it's your turn, okay? 1451 01:18:41,120 --> 01:18:43,080 Till then I am on leave 1452 01:18:43,120 --> 01:18:44,680 Medical leave See you, sir 1453 01:18:44,760 --> 01:18:47,280 I'll suspend you for 6 months if you take off now 1454 01:18:47,400 --> 01:18:49,120 Aiyo! Be my guest Go ahead, sir 1455 01:18:49,160 --> 01:18:50,960 You can even dismiss me 1456 01:18:51,000 --> 01:18:53,400 - Did I ask you any favor? - Hey...stop 1457 01:18:53,440 --> 01:18:54,760 Hey constable, catch him 1458 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 He's blabbering like an idiot! 1459 01:18:56,280 --> 01:18:57,800 Stop, Sathiyamoorthy 1460 01:19:08,000 --> 01:19:12,960 "He's a lion cub from Silukkuvaarpatti" 1461 01:19:13,040 --> 01:19:17,760 "Bold, brave and daring supposedly" 1462 01:19:18,440 --> 01:19:19,520 On the street, bro 1463 01:19:19,600 --> 01:19:22,160 Catch him somehow and bring him here 1464 01:19:26,760 --> 01:19:27,960 Are you sleeping? 1465 01:19:32,360 --> 01:19:33,760 Why is Singh hovering around? 1466 01:19:33,840 --> 01:19:35,560 Convey my regards to Modi! 1467 01:19:37,120 --> 01:19:40,400 "Even if you search high and low No one can match our hero" 1468 01:19:40,480 --> 01:19:42,640 - Where is he? - Ladies and gentlemen 1469 01:19:42,720 --> 01:19:44,880 - Do you have GST issues? - Yes, sir 1470 01:19:44,960 --> 01:19:46,120 - You handle it - Get in 1471 01:19:46,160 --> 01:19:48,240 Wait, we'll land here someday 1472 01:19:48,440 --> 01:19:50,280 Don't shout, grandma I'm Sathi 1473 01:19:50,320 --> 01:19:51,600 I'm starving 1474 01:19:51,680 --> 01:19:54,480 How can you be scared of a chap who worked in a cycle shop? 1475 01:19:54,520 --> 01:19:56,760 I know when to catch him Serve me gravy 1476 01:19:57,800 --> 01:20:01,480 Wherever you are in this world come what may I'll find yo- 1477 01:20:03,080 --> 01:20:04,480 I am totally broke 1478 01:20:04,560 --> 01:20:06,200 This is anyway bribes you got 1479 01:20:06,240 --> 01:20:11,040 "Will he drink Superman soup sip by sip to the last drop?" 1480 01:20:11,120 --> 01:20:15,000 "Look around, point out to me the great great-grandson of Baahubali?" 1481 01:20:15,040 --> 01:20:16,120 Sleeps like a buffalo! 1482 01:20:16,200 --> 01:20:18,080 'I'm a super Indian cop used to hip hop' 1483 01:20:18,120 --> 01:20:20,280 'I don't play with words Just play with swords' 1484 01:20:20,320 --> 01:20:21,400 Thief! Thief!! 1485 01:20:21,440 --> 01:20:23,600 - I'm not a thief - Someone wake up...help! 1486 01:20:23,680 --> 01:20:24,960 Who is that? 1487 01:20:25,360 --> 01:20:27,520 'Wearing khaki swaying with a thuppakki' 1488 01:20:27,600 --> 01:20:30,360 'Please don't get confused I'm not 'Thala' or 'Thalapathi' 1489 01:20:30,400 --> 01:20:32,440 'Stop it, I'm feeling all shy, baby' 1490 01:20:32,520 --> 01:20:35,120 'People say I'm a mixture of these 2 you see' 1491 01:20:35,200 --> 01:20:37,440 'Chilling, cooling like I'm a king in this city' 1492 01:20:37,480 --> 01:20:39,720 'I'm just very cute These girls call me cutie' 1493 01:20:39,760 --> 01:20:42,360 'But my momma says I'm a little bit o' a Tamil beauty' 1494 01:20:42,400 --> 01:20:44,720 'Tho' I'm a strict cop I'm a little naughty' 1495 01:20:44,760 --> 01:20:47,400 'I don't talk to thugs My gun does the talking' 1496 01:20:47,440 --> 01:20:49,720 'If you mess with me you would be like broken' 1497 01:20:49,760 --> 01:20:52,280 'Tho' I'm a gangster, man, just joking' 1498 01:20:52,400 --> 01:20:55,560 'Take a chill pill There's no reason to be chokin' 1499 01:21:02,280 --> 01:21:03,840 Rain is so scarce now 1500 01:21:04,600 --> 01:21:05,560 Come, dear 1501 01:21:06,880 --> 01:21:08,440 She is just back from school 1502 01:21:12,240 --> 01:21:13,800 What's happening here, ma? 1503 01:21:13,840 --> 01:21:15,800 Look, what your father is up to? 1504 01:21:15,840 --> 01:21:18,200 He didn't want you to marry into my side of the family 1505 01:21:18,240 --> 01:21:20,880 How fair is it, he's fixing a groom from his side! 1506 01:21:20,920 --> 01:21:23,880 Is this a competition? Did I ask to get married? 1507 01:21:23,920 --> 01:21:25,560 - He's coming - What is it, dear? 1508 01:21:25,600 --> 01:21:27,600 What are mother and daughter conspiring? 1509 01:21:27,640 --> 01:21:29,600 I am not interested in this alliance, pa 1510 01:21:29,640 --> 01:21:31,480 Let's say no to this groom 1511 01:21:31,520 --> 01:21:33,800 Will you marry Sathi your mother's nephew? 1512 01:21:38,840 --> 01:21:41,240 I thought you would've forgotten him by now 1513 01:21:41,600 --> 01:21:42,800 But you haven't 1514 01:21:42,960 --> 01:21:45,640 That rowdy had sworn to kill him one of these days 1515 01:21:45,800 --> 01:21:48,960 I can't see my daughter end up as a widow! 1516 01:21:49,000 --> 01:21:51,280 Raji, I always have what's best for you at heart 1517 01:21:51,320 --> 01:21:52,960 Go...get ready quickly 1518 01:21:56,840 --> 01:21:59,840 Why are you upset? Are you getting married? 1519 01:21:59,920 --> 01:22:01,280 It's just an engagement 1520 01:22:01,520 --> 01:22:03,200 We can deal with it Go and change 1521 01:22:08,000 --> 01:22:09,400 Bride is decked up 1522 01:22:10,920 --> 01:22:12,320 All of us like the girl 1523 01:22:12,360 --> 01:22:13,360 We are very happy 1524 01:22:13,400 --> 01:22:15,200 If you can fix a wedding date- 1525 01:22:15,360 --> 01:22:17,760 Priest, fix an auspicious day 1526 01:22:17,840 --> 01:22:20,400 20th of this month is a good day 1527 01:22:21,360 --> 01:22:23,280 Are you okay with this, sir? 1528 01:22:24,040 --> 01:22:25,200 Double okay, uncle 1529 01:22:25,240 --> 01:22:29,480 With the blessings of your family deity let the auspicious event be fixed 1530 01:22:29,760 --> 01:22:30,720 Hi 1531 01:22:31,360 --> 01:22:33,880 Heard you got engaged But you're back to work 1532 01:22:36,360 --> 01:22:38,600 'Come to the van parked outside the compound' 1533 01:22:39,360 --> 01:22:40,560 Hold this I'll be back 1534 01:22:48,600 --> 01:22:49,920 Hey...who are you? 1535 01:23:05,040 --> 01:23:06,560 Why did your father get you engaged? 1536 01:23:06,600 --> 01:23:08,200 Wedding is fixed for the 20th! 1537 01:23:08,280 --> 01:23:10,360 - What is the hurry? - Forget that 1538 01:23:10,480 --> 01:23:12,160 Do you realise what you are doing? 1539 01:23:12,200 --> 01:23:15,040 My father says, you are on the run, scared of Cycle Shankar 1540 01:23:15,240 --> 01:23:17,640 Is it true? Tell me, Sathi 1541 01:23:17,960 --> 01:23:18,920 That isn't the issue 1542 01:23:18,960 --> 01:23:21,280 - Answer me - Same goes to you! 1543 01:23:21,320 --> 01:23:23,080 Are you scared of Cycle Shankar? 1544 01:23:24,000 --> 01:23:25,760 No...who said? 1545 01:23:25,800 --> 01:23:28,000 Then come right now Join duty 1546 01:23:28,040 --> 01:23:29,760 I know when to join duty 1547 01:23:30,040 --> 01:23:31,720 Not now, the time isn't right 1548 01:23:31,760 --> 01:23:33,160 Don't blabber, Sathi 1549 01:23:33,200 --> 01:23:34,400 Everybody is maligning you 1550 01:23:34,440 --> 01:23:36,440 Are you joining duty now or not? 1551 01:23:36,640 --> 01:23:38,400 - Can't come - Why? 1552 01:23:39,480 --> 01:23:40,880 I am asking you, tell me why? 1553 01:23:40,920 --> 01:23:44,000 Aiyo! I am asking you So tell me your reason 1554 01:23:44,040 --> 01:23:46,360 Because I am an undercover agent! 1555 01:23:51,720 --> 01:23:54,400 Whaaat? Undercover? 1556 01:23:55,040 --> 01:23:56,040 Undercover! 1557 01:23:57,440 --> 01:23:58,880 Aiyo! 1558 01:23:58,920 --> 01:24:00,360 She's torturing me 1559 01:24:01,480 --> 01:24:04,920 I am in disguise like this only to nab Cycle Shankar 1560 01:24:06,960 --> 01:24:08,480 This is commissioner's order 1561 01:24:08,960 --> 01:24:11,120 He told me not to reveal this to anyone 1562 01:24:11,520 --> 01:24:14,760 He specifically told me not to tell even you 1563 01:24:14,840 --> 01:24:17,160 But you forced the words out of my mouth! 1564 01:24:17,640 --> 01:24:19,320 What do you mean, Sathi? 1565 01:24:20,440 --> 01:24:22,440 You don't trust me, right? 1566 01:24:22,480 --> 01:24:24,960 This mission is called Operation Cycle 1567 01:24:25,000 --> 01:24:27,920 My target is that Cycle Shankar! 1568 01:24:27,960 --> 01:24:29,240 Really? 1569 01:24:33,000 --> 01:24:35,440 Sorry, Sathi, even I misunderstood you 1570 01:24:35,480 --> 01:24:36,760 'She bought it!' 1571 01:24:36,800 --> 01:24:38,080 Only you, huh? 1572 01:24:38,120 --> 01:24:39,880 This whole town has misjudged me 1573 01:24:39,960 --> 01:24:41,640 But I had an inkling of a doubt 1574 01:24:41,720 --> 01:24:43,880 You won't hide without a reason 1575 01:24:43,920 --> 01:24:45,120 That's my Sathi! 1576 01:24:45,160 --> 01:24:46,600 - Come - But listen to this 1577 01:24:46,640 --> 01:24:50,160 You must arrest Cycle Shankar before the 20th 1578 01:24:50,200 --> 01:24:53,840 And make both my father and Rajapandi eat their words! 1579 01:24:53,880 --> 01:24:57,480 You tie the sacred wedding thread around my neck on that very day 1580 01:24:58,480 --> 01:25:00,240 Will you arrest him by then? 1581 01:25:00,280 --> 01:25:02,040 Yes, I'm sure I can 1582 01:25:05,640 --> 01:25:07,280 'Only God can save me' 1583 01:25:07,360 --> 01:25:09,160 'Cycle Shankar is a notorious rowdy' 1584 01:25:09,200 --> 01:25:11,560 'Even the Commissioner couldn't nab him' 1585 01:25:11,600 --> 01:25:14,600 'But constable Sathiyamoorthy the lion cub of our town' 1586 01:25:14,640 --> 01:25:17,600 '...locked him up with ease and gave him a few hard knocks' 1587 01:25:17,640 --> 01:25:21,080 'But what to do? Shankar escaped when Sathi was away' 1588 01:25:21,120 --> 01:25:23,120 'The police force who also gave up hope' 1589 01:25:23,160 --> 01:25:26,120 ...is seeking Sathi's help to nab him' 1590 01:25:27,840 --> 01:25:29,520 'Superman of Silikkuvaarpatti' 1591 01:25:29,560 --> 01:25:32,520 'Brave warrior, undercover cop of Silikkuvaarpatti' 1592 01:25:37,160 --> 01:25:40,440 'Cop undercover to nab Cycle Shankar' 1593 01:25:44,840 --> 01:25:46,480 Aiyaiyo! My phone 1594 01:25:46,520 --> 01:25:49,160 I knew he'll throw it That's why I didn't give my phone 1595 01:25:49,200 --> 01:25:50,960 Commissioner was really mean 1596 01:25:51,000 --> 01:25:53,280 Giving him an assignment without our knowledge... 1597 01:25:53,320 --> 01:25:54,800 ...he wants us to look for Sathi 1598 01:25:54,840 --> 01:25:57,600 Did I ask you to tell the whole town about my assignment? 1599 01:25:57,640 --> 01:25:59,080 - 'Madcap!' - No, Sathi 1600 01:25:59,160 --> 01:26:00,560 I told only Sowmya 1601 01:26:00,600 --> 01:26:03,040 You might as well have read it out on TV 1602 01:26:03,160 --> 01:26:04,840 - Sorry, Sathi - Idiot 1603 01:26:05,120 --> 01:26:08,960 I thought as much when constable Sathiyamoorthy was hiding from us 1604 01:26:09,600 --> 01:26:10,880 Something was fishy 1605 01:26:10,920 --> 01:26:14,440 Your deduction is right He isn't an ordinary cop 1606 01:26:14,480 --> 01:26:16,200 When he could bash you up... 1607 01:26:16,280 --> 01:26:18,120 ...he must be a holy terror of a cop! 1608 01:26:18,160 --> 01:26:20,080 Then why is he scared of our bro? 1609 01:26:20,160 --> 01:26:21,520 Commissioner's handiwork! 1610 01:26:21,560 --> 01:26:24,680 He is letting the public think the constable is scared of bro 1611 01:26:24,720 --> 01:26:29,640 Then the commissioner plans to lock up bro, kill him and give him a grand funeral! 1612 01:26:32,120 --> 01:26:34,880 - What? - Whether he plans or not... 1613 01:26:35,040 --> 01:26:36,400 ...you are beating him hollow! 1614 01:26:36,440 --> 01:26:37,720 Just a wild guess 1615 01:26:37,840 --> 01:26:38,960 Hey! 1616 01:26:39,040 --> 01:26:43,000 Let me see who will plan to finish off whom 1617 01:26:43,720 --> 01:26:46,240 'You manhandled me I'll poison your food' 1618 01:26:46,280 --> 01:26:50,760 'Nowadays even seers have taken to liquor in public' 1619 01:26:50,840 --> 01:26:52,040 Times are changing! 1620 01:26:52,080 --> 01:26:53,880 They really thought you were a seer 1621 01:26:53,920 --> 01:26:56,920 But frankly this disguise doesn't suit you one bit 1622 01:26:57,320 --> 01:26:59,080 Have I worn this to receive an award? 1623 01:26:59,120 --> 01:27:00,280 That Cycle Shankar- 1624 01:27:01,360 --> 01:27:04,160 I don't want to be caught by Cycle Shankar, that's all 1625 01:27:07,480 --> 01:27:09,200 - Sit down - Bossss! 1626 01:27:09,240 --> 01:27:10,640 Why did you forget us? 1627 01:27:10,720 --> 01:27:12,640 Only if you come often you can show off 1628 01:27:12,680 --> 01:27:14,400 Baskar, Share auto Chandran 1629 01:27:14,480 --> 01:27:15,840 Come regularly, bro 1630 01:27:15,920 --> 01:27:18,480 To see you next I might have to visit the cemetery 1631 01:27:18,520 --> 01:27:19,520 Sit...sit 1632 01:27:19,560 --> 01:27:21,280 - Sit down please - Hey get up! 1633 01:27:21,400 --> 01:27:24,120 'Seated in a bar, instead of class room Master please sit' 1634 01:27:25,560 --> 01:27:27,040 Baskar, give your phone 1635 01:27:29,920 --> 01:27:31,240 Calling whom, Sathi? 1636 01:27:33,040 --> 01:27:35,480 - Hello - Hey, give the phone to Cycle 1637 01:27:36,840 --> 01:27:39,000 - Who is it? - Some classmate of yours 1638 01:27:39,040 --> 01:27:40,720 He called you 'cycle' Here, shoot 1639 01:27:40,760 --> 01:27:42,600 - Cycle? - Hey 1640 01:27:43,080 --> 01:27:46,200 I don't know why you came to this town 1641 01:27:46,240 --> 01:27:47,840 'I don't even need to know' 1642 01:27:47,880 --> 01:27:49,040 But listen to this 1643 01:27:49,240 --> 01:27:50,480 Silikkuvaarpatti is my town 1644 01:27:50,520 --> 01:27:52,080 'I draw the rules here' 1645 01:27:52,160 --> 01:27:55,320 I can't allow random tramps to rule the roost here 1646 01:27:55,640 --> 01:27:57,680 I should not see you here tomorrow morning 1647 01:27:57,720 --> 01:28:00,280 - Pack up and leave before dawn - Who are you? 1648 01:28:03,520 --> 01:28:04,880 Chandran, da 1649 01:28:04,920 --> 01:28:06,400 Share auto Chandran 1650 01:28:06,680 --> 01:28:09,080 If you're a legitimate son tell me where you are 1651 01:28:09,120 --> 01:28:11,200 I am in Jil Jil bar on the main road 1652 01:28:11,280 --> 01:28:13,360 If you're born to 4 fathers you land up here 1653 01:28:13,400 --> 01:28:14,920 I am coming right now 1654 01:28:14,960 --> 01:28:16,120 Start the vehicle 1655 01:28:17,960 --> 01:28:20,960 You imitated Chandran and entangled him with Cycle 1656 01:28:21,160 --> 01:28:24,520 No, it is the other way I've linked Cycle to Share auto! 1657 01:28:24,560 --> 01:28:26,680 Cycle Shankar may be a big rowdy in Chennai 1658 01:28:26,720 --> 01:28:29,800 But in Silukkuvaarpatti Chandran holds the title undisputed 1659 01:28:29,840 --> 01:28:33,400 Just wait and watch how he makes Cycle Shankar run for cover 1660 01:28:34,560 --> 01:28:37,000 Even if you hang on to dear life in my auto 1661 01:28:37,040 --> 01:28:39,640 ...sitting with me for a drink as equals 1662 01:28:39,680 --> 01:28:42,000 ...this is a prize example of socialism! 1663 01:28:42,480 --> 01:28:44,480 It's your magnanimity, master 1664 01:28:46,240 --> 01:28:47,920 Who is Chandran here? 1665 01:28:49,960 --> 01:28:52,440 Pipsqueaks! I'll handle them 1666 01:28:54,400 --> 01:28:56,320 - Who are you? - Dead meat! 1667 01:28:57,400 --> 01:28:58,640 Anna! 1668 01:29:01,800 --> 01:29:03,480 Shankar, I say 1669 01:29:03,520 --> 01:29:05,040 Cycle Shankar! 1670 01:29:05,320 --> 01:29:08,200 How dare you call my bro and ridicule him? 1671 01:29:08,240 --> 01:29:09,720 Who is Share auto Chandran? 1672 01:29:09,760 --> 01:29:11,160 Lift your hand Can't you hear me? 1673 01:29:11,200 --> 01:29:12,760 Why do you get up? Sit tight 1674 01:29:12,800 --> 01:29:14,000 Master, are you scared? 1675 01:29:14,040 --> 01:29:16,760 - We are undisputed rowdies here - I agree 1676 01:29:16,800 --> 01:29:19,440 - But you don't know who he is - Why is everyone quiet? 1677 01:29:19,480 --> 01:29:21,720 Someone has led him up a false trail to us 1678 01:29:21,840 --> 01:29:24,560 Hey! He is asking about our Chandran 1679 01:29:24,600 --> 01:29:27,280 Share auto Chandran drank just now and left to the right 1680 01:29:27,320 --> 01:29:29,760 - Right? - You can catch him if you go fast 1681 01:29:29,840 --> 01:29:30,800 Bloody crook! 1682 01:29:30,840 --> 01:29:32,520 I don't think he'll go 1683 01:29:32,600 --> 01:29:35,200 - Who are you? - I am a partner in this bar 1684 01:29:35,280 --> 01:29:37,120 Need to check the bottles, you see 1685 01:29:37,160 --> 01:29:39,280 - Let's count the bottles - Oh! Bottle-picker! 1686 01:29:39,320 --> 01:29:42,200 - Thought you are a dancer in the bar - Let's go, boys 1687 01:29:42,280 --> 01:29:44,240 Come this side, follow me 1688 01:29:44,360 --> 01:29:45,320 Let's go, bro 1689 01:29:48,160 --> 01:29:49,640 - Have they left? - Yes, master 1690 01:29:49,680 --> 01:29:51,280 What are you waiting for? 1691 01:29:51,320 --> 01:29:52,440 Come back 1692 01:29:52,800 --> 01:29:54,400 Waste of an idea! 1693 01:29:55,080 --> 01:29:57,840 - I'm the laughing stock, huh? - Not laughing at you 1694 01:29:57,880 --> 01:30:01,320 I was laughing at people who believed Chandran to be a big rowdy 1695 01:30:02,600 --> 01:30:04,280 Greetings bro How are you? 1696 01:30:04,320 --> 01:30:06,800 My daughter is getting married Come with your family 1697 01:30:06,840 --> 01:30:08,520 - How are you? - I am fine 1698 01:30:08,560 --> 01:30:09,600 My daughter's marriage 1699 01:30:09,640 --> 01:30:11,120 - I'll attend - Go ahead 1700 01:30:11,160 --> 01:30:12,680 Invite anyone you like 1701 01:30:12,920 --> 01:30:15,560 But in the end only my grandson will be marrying her 1702 01:30:17,040 --> 01:30:19,520 Let's go this way Shameless couple! 1703 01:30:20,120 --> 01:30:21,080 Come 1704 01:30:21,840 --> 01:30:24,600 'Good times round the bend Auspicious events to attend' 1705 01:30:24,680 --> 01:30:26,840 'Happy tidings for the princess of this house' 1706 01:30:26,880 --> 01:30:28,760 'Lady Luck is smiling on you' 1707 01:30:30,800 --> 01:30:32,440 'Good times ahead' 1708 01:30:32,480 --> 01:30:34,440 Switched on the light Raji has heard me 1709 01:30:34,480 --> 01:30:36,040 'But as the house faces south' 1710 01:30:36,080 --> 01:30:38,080 'Girl's father has malefic effects of Saturn' 1711 01:30:38,120 --> 01:30:40,440 'If the wedding is delayed by 6 months' 1712 01:30:40,480 --> 01:30:43,520 '...she will lead a long and happy married life' 1713 01:30:44,040 --> 01:30:46,680 'But if you ignore this oracle and conduct the marriage' 1714 01:30:46,720 --> 01:30:48,800 '...the groom will have a short lifeline' 1715 01:30:48,840 --> 01:30:50,800 'Good times round the bend' 1716 01:30:50,840 --> 01:30:51,960 Hey stop 1717 01:30:52,000 --> 01:30:56,280 'If the lady of the house decides, the family will prosper' 1718 01:30:56,320 --> 01:30:58,160 'But if he insists on taking decisions' 1719 01:30:58,240 --> 01:31:00,920 '...he will lose the post of councillor and become a pauper' 1720 01:31:00,960 --> 01:31:02,480 'Good times await you' 1721 01:31:02,520 --> 01:31:04,160 Hey! Stop 1722 01:31:05,200 --> 01:31:07,040 You heard what he said? 1723 01:31:07,080 --> 01:31:08,960 Hey, did you look at him? 1724 01:31:09,160 --> 01:31:10,520 Came with a buffalo 1725 01:31:10,560 --> 01:31:13,560 Will a soothsayer ever come with a buffalo instead of a cow?! 1726 01:31:13,720 --> 01:31:16,680 Some joker blabbered for his livelihood 1727 01:31:16,720 --> 01:31:19,240 Still it doesn't augur well 1728 01:31:19,360 --> 01:31:21,560 Let's postpone the wedding by 6 months 1729 01:31:21,640 --> 01:31:22,600 Don't be a pain! 1730 01:31:23,200 --> 01:31:27,040 A priest has matched horoscopes, fixed date and you'll go by some roadside madcap? 1731 01:31:27,080 --> 01:31:29,320 I don't care who says what Raji's wedding is on 20th 1732 01:31:29,360 --> 01:31:31,240 'When has he listened to me?' 1733 01:31:35,440 --> 01:31:36,760 - 'Raji' - What? 1734 01:31:36,800 --> 01:31:38,080 Buffalo skinned fellow! 1735 01:31:38,120 --> 01:31:40,160 Not bad, you recognized me! 1736 01:31:40,240 --> 01:31:43,840 As if you are hero Kamal Hassan and I can't see through your make up! 1737 01:31:43,880 --> 01:31:46,720 Alarmed now our father would have postponed the wedding? 1738 01:31:46,800 --> 01:31:48,720 'He doesn't respect you one bit' 1739 01:31:49,160 --> 01:31:49,960 Hello 1740 01:31:50,040 --> 01:31:51,440 Oh gawd! Cycle chap?! 1741 01:31:54,320 --> 01:31:56,440 How do I escape now? 1742 01:31:57,080 --> 01:32:00,080 Excuse me, soothsayer How do we get to a liquor shop? 1743 01:32:00,200 --> 01:32:01,840 Drive ahead and go straight 1744 01:32:01,880 --> 01:32:03,320 Both are the same, I say! 1745 01:32:03,360 --> 01:32:05,120 Hey! He's the one 1746 01:32:05,200 --> 01:32:06,480 - Not me! - Nab him 1747 01:32:06,520 --> 01:32:08,440 Bro, why nab scavengers and soothsayers? 1748 01:32:08,520 --> 01:32:10,040 - Sathiyamoorthy - Turn the jeep 1749 01:32:10,080 --> 01:32:12,200 My bro can spot you in any disguise! 1750 01:32:17,040 --> 01:32:19,720 "This glam-doll came a-smiling appealing" 1751 01:32:19,800 --> 01:32:22,400 "Her intentions ever so revealing" 1752 01:32:22,440 --> 01:32:25,200 "Her graceful curves set pulses a-racing" 1753 01:32:25,920 --> 01:32:28,160 [from 'Vasool Raja MBBS'] 1754 01:32:29,200 --> 01:32:30,880 Who are you? Why did you barge in? 1755 01:32:30,920 --> 01:32:32,600 Kanaka, it's me...Sathi 1756 01:32:32,680 --> 01:32:34,920 Hey, police! What is this disguise? 1757 01:32:35,000 --> 01:32:37,320 Cycle Shankar is hell bent on killing me 1758 01:32:37,360 --> 01:32:39,440 - Damn this drum! - Who are they? 1759 01:32:39,520 --> 01:32:41,440 - 'Excuse me' - He is here 1760 01:32:41,480 --> 01:32:43,200 - Hide over there - 'Open the door' 1761 01:32:43,280 --> 01:32:45,080 'Will you open the door now?' 1762 01:32:47,560 --> 01:32:48,960 Wow! 1763 01:32:49,240 --> 01:32:50,760 Tony, attend to our job on hand 1764 01:32:50,840 --> 01:32:52,480 How is it possible? 1765 01:32:52,520 --> 01:32:53,640 What do you want? 1766 01:32:53,960 --> 01:32:56,320 My limbs feel paralyzed What can I say? 1767 01:32:56,360 --> 01:32:57,480 I'll use my pepper spray! 1768 01:32:57,520 --> 01:32:59,720 Did a soothsayer come here? 1769 01:32:59,760 --> 01:33:01,000 He is a dangerous fellow 1770 01:33:01,040 --> 01:33:02,800 Send him out I must kill him 1771 01:33:02,840 --> 01:33:05,160 Murder can wait till the show is over, clear out 1772 01:33:05,200 --> 01:33:06,360 Till then, shall I wait here? 1773 01:33:06,400 --> 01:33:07,760 - Kanaka - Who is this? 1774 01:33:07,800 --> 01:33:09,840 Kanaka, why aren't you picking my calls? 1775 01:33:09,920 --> 01:33:10,920 Shut up! 1776 01:33:10,960 --> 01:33:13,720 Kanaka has shut you up, get out Nosey parker! 1777 01:33:13,760 --> 01:33:15,960 That's it Chapter closed 1778 01:33:16,000 --> 01:33:17,720 They will kill me today for sure 1779 01:33:17,800 --> 01:33:20,600 You are supposed to be a cop How can you cry? 1780 01:33:20,960 --> 01:33:22,720 Who told you a policeman should not cry? 1781 01:33:22,800 --> 01:33:23,800 Is there any such rule? 1782 01:33:23,840 --> 01:33:26,600 - I can cry my heart out - Comeback only here 1783 01:33:26,680 --> 01:33:28,160 Wait, I have an idea 1784 01:33:31,520 --> 01:33:32,960 I can't agree to all this! 1785 01:33:33,280 --> 01:33:35,520 - I'm in love with Raji - Idiot! 1786 01:33:35,560 --> 01:33:36,880 You can love anyone 1787 01:33:36,960 --> 01:33:37,920 Just shut up for now 1788 01:33:37,960 --> 01:33:42,320 "I'm the dude from Madura city Jupiter in my horoscope is exalted, sweetie" 1789 01:33:42,360 --> 01:33:46,000 This is nothing, wait till Kanaka comes Whole auditorium will be on fire 1790 01:33:54,840 --> 01:33:56,320 Isn't the dance super? 1791 01:33:56,360 --> 01:33:57,160 Sir...! 1792 01:33:57,320 --> 01:33:58,600 Cycle Shankar! 1793 01:33:59,280 --> 01:34:00,720 That's right 1794 01:34:01,320 --> 01:34:03,080 I think he is in search of Sathiyamoorthy 1795 01:34:03,120 --> 01:34:06,040 If only we can catch him now we'll get instant promotion 1796 01:34:06,080 --> 01:34:08,400 At least let's wrap up 1 case before we retire! 1797 01:34:09,040 --> 01:34:11,560 - Hello - I'm Sub Inspector Muththaiya speaking 1798 01:34:11,600 --> 01:34:12,760 At this time of night? 1799 01:34:12,800 --> 01:34:14,920 Cycle Shankar has landed here with his thugs 1800 01:34:15,000 --> 01:34:18,920 If you come here with full force we can squash him like a rooster! 1801 01:34:19,120 --> 01:34:22,520 Moron! What is your assignment and who are you after? 1802 01:34:22,560 --> 01:34:26,120 Sathiyamoorthy is more important to us than Cycle Shankar 1803 01:34:26,200 --> 01:34:27,960 - Nab him - Thank you, sir 1804 01:34:28,920 --> 01:34:30,160 What did he say? 1805 01:34:30,200 --> 01:34:32,600 He asked us to zip our lips and enjoy the dance 1806 01:34:32,680 --> 01:34:34,800 Hey, ask Kanaka to come to the stage 1807 01:34:37,720 --> 01:34:38,840 Here she comes 1808 01:34:38,880 --> 01:34:40,400 Can fold her hip onto my lap! 1809 01:34:47,000 --> 01:34:48,240 Kanakaa! 1810 01:34:48,320 --> 01:34:50,080 Looks like a hard core fan 1811 01:34:59,320 --> 01:35:06,200 "In the twilight offering time desires rise to gratify sublime" 1812 01:35:06,240 --> 01:35:13,600 "Tempting feast on the plate Pleasured pain to satiate" 1813 01:35:16,160 --> 01:35:17,120 Who is the other one? 1814 01:35:17,200 --> 01:35:19,160 - More beautiful than Kanaka? - Don't know, sir 1815 01:35:19,200 --> 01:35:21,080 A cool glam doll and tall too 1816 01:35:25,720 --> 01:35:27,200 - Aiyo! Cycle Shankar - Who? 1817 01:35:27,280 --> 01:35:28,560 Cycle Shankar! 1818 01:35:28,600 --> 01:35:30,320 Why the hell did he come here? 1819 01:35:31,880 --> 01:35:34,880 I think he is after us Let's get out, hurry up 1820 01:35:44,200 --> 01:35:50,480 "On the banks of the river Yamuna Your garden is paradise, o' Kanna" 1821 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 Come on, bro 1822 01:35:51,840 --> 01:35:58,840 "Scent of the flowers wafting in the breeze It's a mounting fever teasing to appease" 1823 01:35:58,880 --> 01:36:01,480 [song from ' Oomai Vizhigal'] 1824 01:36:08,200 --> 01:36:10,280 Bro, what happened? 1825 01:36:10,480 --> 01:36:11,600 I thought it was him! 1826 01:36:12,080 --> 01:36:13,680 You are paranoid about him! 1827 01:36:13,720 --> 01:36:15,160 Cover your face and dance, dear 1828 01:36:15,240 --> 01:36:16,880 Ruining a good performance? 1829 01:36:18,080 --> 01:36:19,440 Just missed...! 1830 01:36:19,880 --> 01:36:22,040 How could all of you let him escape? 1831 01:36:22,080 --> 01:36:24,560 - Why exclude yourself? - Whaaat? 1832 01:36:24,760 --> 01:36:25,960 Why are you tense? 1833 01:36:26,040 --> 01:36:27,760 What else do you expect then? 1834 01:36:27,840 --> 01:36:29,840 - After all a constable - Where can he go, bro? 1835 01:36:29,920 --> 01:36:31,440 He'll be around We can nab him 1836 01:36:31,480 --> 01:36:32,480 What now? 1837 01:36:32,520 --> 01:36:35,120 - That dancer - Rosy glam doll! 1838 01:36:35,480 --> 01:36:38,200 - Ask our bro - He won't agree 1839 01:36:38,360 --> 01:36:39,400 What is it? 1840 01:36:39,840 --> 01:36:41,880 Did you see who is walking over there? 1841 01:36:43,120 --> 01:36:45,000 That dancer! What about her? 1842 01:36:45,200 --> 01:36:47,280 Er...it's been a long time 1843 01:36:47,320 --> 01:36:48,760 Boys are starved! 1844 01:36:48,960 --> 01:36:51,400 - Whaaaat? - Just a request from them 1845 01:36:51,440 --> 01:36:52,840 You can relax too 1846 01:36:52,880 --> 01:36:55,760 You are missing your target all because of this tension 1847 01:36:55,800 --> 01:36:58,280 Just indulge once and your mind will be refreshed 1848 01:36:58,320 --> 01:37:00,080 What do you say, huh? 1849 01:37:00,680 --> 01:37:02,840 Looks like you are on our wavelength now 1850 01:37:02,920 --> 01:37:04,320 Shall I call her? 1851 01:37:05,240 --> 01:37:06,920 Hey, girl...hey! 1852 01:37:06,960 --> 01:37:08,000 Hey, you! 1853 01:37:08,040 --> 01:37:09,640 Call loudly She may go away 1854 01:37:09,680 --> 01:37:12,640 He seems even more randy than us! 1855 01:37:13,080 --> 01:37:15,200 - Hey listen...you - 'Whom are they calling?' 1856 01:37:15,240 --> 01:37:17,520 - Hey...you - Not again! 1857 01:37:17,640 --> 01:37:18,920 Hey...stop 1858 01:37:19,120 --> 01:37:21,480 Hey yellow skirt! Turn back 1859 01:37:21,520 --> 01:37:23,000 Get lost, bloody scumbags! 1860 01:37:23,920 --> 01:37:24,960 Get in, quick 1861 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 She called me a scumbag only because of you! 1862 01:37:27,040 --> 01:37:29,000 I'll show her 'Paruthiveeran' climax 1863 01:37:29,040 --> 01:37:31,440 You'll be in a royal mess in tomorrow's headlines! 1864 01:37:31,480 --> 01:37:32,440 Catch her...go 1865 01:37:32,520 --> 01:37:34,840 Can't even enjoy a dance peacefully! 1866 01:37:34,880 --> 01:37:38,560 Hey...the same glam doll is cycling furiously in front of us 1867 01:37:38,600 --> 01:37:39,560 Lucky cycle, man 1868 01:37:39,600 --> 01:37:41,560 Take her, we can have fun for a week 1869 01:37:41,640 --> 01:37:42,480 [loud honking] 1870 01:37:42,520 --> 01:37:45,280 - Who is flashing that light? - Cycle Shankar is following us 1871 01:37:45,320 --> 01:37:47,000 Aiyo...he seems to be hounding me 1872 01:37:47,040 --> 01:37:48,880 - Swerve to the left - It's steep, bro 1873 01:37:48,920 --> 01:37:50,640 - Then turn right - Ditch there 1874 01:37:50,680 --> 01:37:52,120 It's okay Just obey 1875 01:37:52,200 --> 01:37:55,920 "Silikkuvaarpatti singam" 1876 01:37:55,960 --> 01:38:00,000 "Supposedly bold, brave and fearsome" 1877 01:38:03,280 --> 01:38:04,760 Even in the middle of the night 1878 01:38:04,800 --> 01:38:07,440 ...she took that plunge to protect her chastity! 1879 01:38:07,800 --> 01:38:09,560 She is truly a virtuous woman! 1880 01:38:09,600 --> 01:38:11,360 God bless you Alleluia! 1881 01:38:15,440 --> 01:38:17,280 What do you think of yourself? 1882 01:38:17,920 --> 01:38:20,880 Do you remember tomorrow is my wedding, eh? 1883 01:38:21,960 --> 01:38:26,240 Why don't you ask the Commissioner to relieve you from 'Operation Cycle'? 1884 01:38:26,280 --> 01:38:29,040 - Let's focus on our life - I'll nab him for sure, Raji 1885 01:38:29,080 --> 01:38:30,800 When? After my marriage? 1886 01:38:30,840 --> 01:38:32,840 What is the use of catching him then? 1887 01:38:37,320 --> 01:38:40,680 If operation is abandoned midway patient will die, bear that in mind 1888 01:38:40,720 --> 01:38:44,200 Similarly, if I get relieved from 'Operation Cycle', Shankar will escape 1889 01:38:44,440 --> 01:38:47,000 So only when Cycle Shankar gets locked up 1890 01:38:47,080 --> 01:38:49,000 I can come out heaving a sigh of relief! 1891 01:38:49,040 --> 01:38:51,400 Okay, you keep saying you'll nab him 1892 01:38:51,440 --> 01:38:53,520 What is your plan? At least tell me that 1893 01:38:53,560 --> 01:38:56,080 Wait till tomorrow All is well that ends well! 1894 01:39:00,360 --> 01:39:02,560 I don't know what you will do or how 1895 01:39:02,600 --> 01:39:05,400 But stop this marriage, that will do 1896 01:39:14,480 --> 01:39:17,080 'Rajapandi weds Rajeswari' 1897 01:39:18,280 --> 01:39:20,480 Rajapandi and Rajeswari 1898 01:39:21,200 --> 01:39:23,120 Our banners should cover our entire town 1899 01:39:23,160 --> 01:39:24,400 In every nook and corner 1900 01:39:24,480 --> 01:39:27,400 Even after 10 years, people should remember this wedding 1901 01:39:27,440 --> 01:39:28,280 Understood? 1902 01:39:28,320 --> 01:39:30,320 I'll go to the loo and be back, wait here 1903 01:39:30,360 --> 01:39:32,120 - Buy them food - Okay, bro 1904 01:39:36,680 --> 01:39:38,440 Hey, what are you doing here? 1905 01:39:39,400 --> 01:39:40,480 Listen, Rajapandi 1906 01:39:40,560 --> 01:39:42,280 Raji and I are childhood sweethearts 1907 01:39:42,320 --> 01:39:44,360 You're just in love Please go ahead 1908 01:39:44,440 --> 01:39:46,240 But only till my wedding day 1909 01:39:46,360 --> 01:39:47,880 After that she's mine 1910 01:39:47,920 --> 01:39:49,400 - Understood? - I am serious! 1911 01:39:49,480 --> 01:39:51,040 Even I am serious, partner 1912 01:39:51,120 --> 01:39:55,200 If I have to climb up the ladder in my political career, I need such a bride 1913 01:39:55,240 --> 01:39:56,640 So forget Raji 1914 01:39:56,680 --> 01:39:59,560 I can even look for a suitable bride and get you married 1915 01:39:59,600 --> 01:40:01,640 One last request Stop the wedding yourself 1916 01:40:01,680 --> 01:40:03,240 Or else I may have to do that 1917 01:40:03,280 --> 01:40:04,480 You'll stop my wedding? 1918 01:40:04,560 --> 01:40:07,160 With my party men and police around will you dare do so? 1919 01:40:07,200 --> 01:40:08,280 What temerity! 1920 01:40:08,320 --> 01:40:10,320 Stop this wedding if you are a real man! 1921 01:40:10,480 --> 01:40:11,720 Wait and watch 1922 01:40:13,840 --> 01:40:14,880 Get lost! 1923 01:40:17,400 --> 01:40:19,920 Sir, he had the gall to challenge me I am banking on you 1924 01:40:19,960 --> 01:40:22,200 Don't worry I'll take care of everything 1925 01:40:22,240 --> 01:40:23,720 You keep saying this! 1926 01:40:24,320 --> 01:40:25,840 - My boss on line - Go ahead, talk 1927 01:40:25,960 --> 01:40:28,520 - Where are you? - I am at the wedding hall 1928 01:40:28,560 --> 01:40:31,960 Sathiyamoorthy will come here to stop this wedding for sure 1929 01:40:32,000 --> 01:40:33,880 I'll grab him the moment I set eyes on him 1930 01:40:33,920 --> 01:40:36,200 Trust me, I'll bring him over to you 1931 01:40:38,040 --> 01:40:39,840 Sir, mine is a family of inspectors 1932 01:40:39,880 --> 01:40:42,280 My grandfather caught the rowdy 'Chappai' Siva 1933 01:40:42,320 --> 01:40:44,000 He was a notorious chap 1934 01:40:45,440 --> 01:40:47,240 - I swear I'll catch him - Police brother! 1935 01:40:47,280 --> 01:40:49,600 - Is the function over? - Not yet, go inside, sir 1936 01:40:49,640 --> 01:40:52,240 - Thank you - Sir, watch my move this time 1937 01:40:52,720 --> 01:40:56,040 Sneha's brothers, standing together! Attending the wedding? 1938 01:40:56,120 --> 01:40:58,600 No, sir, some chap tried to flirt with our sister 1939 01:40:58,640 --> 01:41:01,000 We are her chaperones this time 1940 01:41:03,200 --> 01:41:06,160 Does your stupid face need this kind of over protection? 1941 01:41:10,400 --> 01:41:13,080 [Holy chant] 1942 01:41:25,200 --> 01:41:27,880 - Hello - Hey, this is Sathi 1943 01:41:27,920 --> 01:41:30,680 'Hey, playing tricks with me?' 1944 01:41:30,720 --> 01:41:32,720 'If only I catch you-' 1945 01:41:32,880 --> 01:41:35,600 Listen, this is an issue between you and me 1946 01:41:35,640 --> 01:41:38,400 Either you should die or I should 1947 01:41:38,440 --> 01:41:40,680 'If you're really gutsy combat me face to face' 1948 01:41:40,760 --> 01:41:43,360 Not stab me from behind like an idiot 1949 01:41:43,400 --> 01:41:45,680 - Who is an idiot? - Pass that onion 1950 01:41:46,520 --> 01:41:47,480 What? 1951 01:41:47,640 --> 01:41:49,800 You wanted to barge into Kamakshi wedding hall 1952 01:41:49,840 --> 01:41:52,320 ...kidnap my relative and stop the wedding 1953 01:41:52,400 --> 01:41:53,640 If it happens... 1954 01:41:53,840 --> 01:41:56,040 I will shoot you in the middle of the road 1955 01:41:59,400 --> 01:42:00,880 Where is Kamakshi wedding hall? 1956 01:42:00,920 --> 01:42:02,480 Are we attending a wedding? 1957 01:42:02,520 --> 01:42:04,160 Not attending 1958 01:42:04,400 --> 01:42:06,600 We are stopping the function 1959 01:42:08,080 --> 01:42:10,840 Dog in the manger! Won't marry Won't let others marry! 1960 01:42:14,200 --> 01:42:16,120 Namaste...greetings 1961 01:42:17,040 --> 01:42:18,120 Please come 1962 01:42:18,160 --> 01:42:20,680 - How is everything? - Fine, please be seated 1963 01:42:23,280 --> 01:42:25,640 How do we kidnap the groom? 1964 01:42:26,280 --> 01:42:28,240 You had no plan and you spoilt our feast! 1965 01:42:28,280 --> 01:42:30,440 - Hey! - Wait, let me think, bro 1966 01:42:32,840 --> 01:42:33,920 This chap, eh? 1967 01:42:36,520 --> 01:42:38,480 Is that blade-nose fellow the bridegroom? 1968 01:42:38,920 --> 01:42:41,320 Bro, keep talking to him for 5 minutes 1969 01:42:41,400 --> 01:42:43,040 I'll come back with your groom 1970 01:42:45,520 --> 01:42:46,640 'On the dot!' 1971 01:42:46,680 --> 01:42:48,480 Let's search for the bridegroom 1972 01:42:49,400 --> 01:42:50,400 Ma...? 1973 01:42:55,480 --> 01:42:56,440 What? 1974 01:42:56,480 --> 01:42:58,080 She may run away Stay with her 1975 01:42:58,120 --> 01:42:59,600 I'll take care You go now 1976 01:42:59,640 --> 01:43:00,800 If you mess it up 1977 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 - I'll break your head - Go now 1978 01:43:04,280 --> 01:43:05,720 I've informed Arumugam 1979 01:43:05,840 --> 01:43:08,560 Look at that chap you'll least expect to be the groom 1980 01:43:08,600 --> 01:43:10,360 He is our target Let me handle this 1981 01:43:10,400 --> 01:43:11,720 Good morning 1982 01:43:11,760 --> 01:43:13,160 Kanaka wants to meet you at once 1983 01:43:13,200 --> 01:43:15,000 Kanaka...why now? 1984 01:43:15,040 --> 01:43:17,400 I don't know Just a friendly meet 1985 01:43:17,440 --> 01:43:19,640 Tell her I can't come Did she come when I called her? 1986 01:43:19,720 --> 01:43:21,360 She feels really bad about that 1987 01:43:21,400 --> 01:43:24,640 To redeem herself, she want to see your handsome face just once 1988 01:43:24,680 --> 01:43:26,320 Tell her I'll come to the grove tomorrow 1989 01:43:26,400 --> 01:43:27,880 You'll soon be married 1990 01:43:27,920 --> 01:43:30,400 You'll have the 'Panchayat' on your back if you meet her then 1991 01:43:30,440 --> 01:43:31,760 Just meet her now, okay? 1992 01:43:31,800 --> 01:43:34,320 Why are you messing up my wedding day? 1993 01:43:34,360 --> 01:43:36,360 - 'Not falling for the bait' - She wanted money? 1994 01:43:36,440 --> 01:43:38,640 We are not privy to your 'give and take' 1995 01:43:38,680 --> 01:43:40,480 Just meet her and come back, okay? 1996 01:43:41,320 --> 01:43:42,680 It may become an issue 1997 01:43:42,720 --> 01:43:44,640 You bring her to my room upstairs 1998 01:43:44,680 --> 01:43:45,840 - Come soon - Careful 1999 01:43:45,880 --> 01:43:47,720 - Rajapandi - Hello leader 2000 01:43:47,840 --> 01:43:49,760 - Where is the toilet? - At the back, sir 2001 01:43:49,800 --> 01:43:52,400 - Go straight and turn right - I got the loosies 2002 01:43:52,440 --> 01:43:54,760 - Bring her to my room - 'Nilakkottai Narayanan' 2003 01:43:54,800 --> 01:43:57,160 Let us all go to the loo 2004 01:43:57,200 --> 01:43:58,320 I'm fine, you go 2005 01:43:58,360 --> 01:44:00,400 Buffalo, do you know who went past us? 2006 01:44:00,440 --> 01:44:01,600 Nilakkottai Narayanan 2007 01:44:01,680 --> 01:44:03,920 We came from Chennai to kill him 2008 01:44:03,960 --> 01:44:05,360 What shall we do? 2009 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 It's like God from the temple visiting us instead! 2010 01:44:07,640 --> 01:44:09,960 - We close his chapter - Shall I bring bro inside? 2011 01:44:10,000 --> 01:44:11,800 He will mess up everything 2012 01:44:11,840 --> 01:44:15,280 We can handle this easily and surprise our bro 2013 01:44:16,240 --> 01:44:17,400 Be careful 2014 01:44:18,440 --> 01:44:20,160 He must be here, come 2015 01:44:24,840 --> 01:44:26,280 Hello, excuse me 2016 01:44:26,320 --> 01:44:27,680 Is Nilakkottai Narayanan here? 2017 01:44:27,760 --> 01:44:29,840 This is the ladies' loo No decency at all 2018 01:44:29,880 --> 01:44:31,840 - Get out, scumbags! - Sorry 2019 01:44:31,880 --> 01:44:34,240 I mistook this to be a common toilet 2020 01:44:34,920 --> 01:44:37,320 Will that bucket full of water be enough for you? 2021 01:44:37,360 --> 01:44:39,640 - I'll bash you up - Save your skin! 2022 01:44:40,920 --> 01:44:42,320 'Here is our prized bull!' 2023 01:44:42,360 --> 01:44:45,520 I used to get thrashed by everyone in my childhood 2024 01:44:45,560 --> 01:44:46,680 I know him 2025 01:44:49,320 --> 01:44:50,880 - Sir, good morning - How are you? 2026 01:44:50,920 --> 01:44:52,680 Police...let's go and sit 2027 01:44:52,720 --> 01:44:54,400 I came to investigate a secret matter 2028 01:44:54,440 --> 01:44:55,720 You can't do nothing 2029 01:44:57,480 --> 01:44:58,880 Do you know the bride or groom? 2030 01:44:58,920 --> 01:45:00,480 You're doomed! Shut up 2031 01:45:00,520 --> 01:45:02,600 He can come from any side 2032 01:45:02,640 --> 01:45:05,160 Be alert, he may even be seated in this crowd 2033 01:45:05,200 --> 01:45:06,440 Understood? 2034 01:45:06,720 --> 01:45:08,680 - Hey, Sathi is calling - Answer the call 2035 01:45:08,720 --> 01:45:10,800 Long time since I heard your voice 2036 01:45:10,880 --> 01:45:12,200 I have lots to share with you 2037 01:45:12,240 --> 01:45:14,560 Meet me at the lower bridge I'll be waiting 2038 01:45:14,680 --> 01:45:16,840 - He hung up on me - Who was on phone? 2039 01:45:16,880 --> 01:45:18,080 Our Sathi spoke 2040 01:45:18,120 --> 01:45:19,720 He wants to meet me immediately 2041 01:45:19,760 --> 01:45:21,880 - You leave then - What's wrong with you? 2042 01:45:21,920 --> 01:45:24,120 It might be a ruse so he can kidnap the bride 2043 01:45:24,160 --> 01:45:25,720 We have to think of that, right? 2044 01:45:25,760 --> 01:45:27,400 Has Sathi every lied to you? 2045 01:45:28,400 --> 01:45:29,880 Okay, you be here 2046 01:45:29,920 --> 01:45:31,720 - Let me know if he comes - Okay, sir 2047 01:45:31,760 --> 01:45:32,720 Bye 2048 01:45:36,080 --> 01:45:39,440 100 bucks is more than enough for the gift, box is anyway big! 2049 01:45:39,720 --> 01:45:41,760 Hello, sub inspector sir 2050 01:45:41,800 --> 01:45:44,360 - Not nabbed Cycle Shankar as yet - Why don't you help? 2051 01:45:44,400 --> 01:45:46,200 - Give me your salary? - Come to the station 2052 01:45:46,240 --> 01:45:47,800 - To get beaten up? - Shut up 2053 01:45:52,240 --> 01:45:54,800 Bro, wait I'll be back 2054 01:45:57,520 --> 01:45:59,800 'Bride looks beautiful' 2055 01:45:59,840 --> 01:46:02,040 'I am not lucky enough to live with her' 2056 01:46:02,160 --> 01:46:03,880 'At least let me take a selfie' 2057 01:46:15,400 --> 01:46:18,400 Another cut-out here! 2058 01:46:18,520 --> 01:46:20,920 Who is this grown up youngster? 2059 01:46:24,760 --> 01:46:26,640 I saw you when you came to complain 2060 01:46:26,720 --> 01:46:30,000 You looked so beautiful Can I come for an enquiry this evening? 2061 01:46:30,160 --> 01:46:32,560 Bro, he is Baskar WhatsApp tormentor! 2062 01:46:32,600 --> 01:46:34,320 - Is this Baskar? - Yes, he is 2063 01:46:34,360 --> 01:46:37,120 He has tricked us We must finish him off today 2064 01:46:37,160 --> 01:46:39,080 Come on...catch him...quick 2065 01:46:41,680 --> 01:46:44,080 - He must be here - He took us for such a ride! 2066 01:46:44,120 --> 01:46:46,680 - Show no mercy - He walked in just now 2067 01:46:46,720 --> 01:46:48,680 - Where can he be? - Search thoroughly 2068 01:46:48,720 --> 01:46:50,280 Hey, did you see the cop? 2069 01:46:50,360 --> 01:46:51,800 Must have gone that way 2070 01:46:51,880 --> 01:46:53,560 - Come on - Hurry up 2071 01:46:57,440 --> 01:46:59,480 'So engrossed in her damn phone!' 2072 01:46:59,520 --> 01:47:01,720 'Benefit of 1.5 GB free daily' 2073 01:47:05,600 --> 01:47:07,000 'Babu' 2074 01:47:07,040 --> 01:47:10,080 'Snaaaaake Babu' 2075 01:47:15,160 --> 01:47:16,800 Dubmash! 2076 01:47:17,360 --> 01:47:20,160 I wasn't bothered about my iPhone being stolen 2077 01:47:20,400 --> 01:47:22,720 But imagine having to watch all this crap! 2078 01:47:24,200 --> 01:47:26,360 To top it all, your photo as screen saver? 2079 01:47:26,680 --> 01:47:28,040 Better run while I let you go 2080 01:47:28,080 --> 01:47:30,480 I took the suit on hire 2081 01:47:30,520 --> 01:47:32,920 Shall I taste the wedding feast? 2082 01:47:33,000 --> 01:47:37,080 There won't be a wedding after we kidnap the groom and you want a feast! 2083 01:47:37,160 --> 01:47:38,400 Get lost! 2084 01:47:41,000 --> 01:47:45,560 'Glam doll Kanaka Looks ditto as she was in Bigg Boss' 2085 01:47:48,640 --> 01:47:50,960 Uncle can't take his eyes off you 2086 01:47:55,040 --> 01:47:57,200 'Uncle wants the cake, plate and the knife!' 2087 01:47:57,240 --> 01:47:58,960 - Poor chap! - Very true 2088 01:48:03,360 --> 01:48:05,400 'These loosies are driving me nuts' 2089 01:48:05,880 --> 01:48:07,520 Tony, where is going now? 2090 01:48:07,600 --> 01:48:08,840 To the loo Let's follow 2091 01:48:08,920 --> 01:48:10,520 - Where are you off to? - We'll be back 2092 01:48:10,560 --> 01:48:11,920 'He came here and missing! 2093 01:48:17,600 --> 01:48:20,720 'Where is the bucket? Hold it...control' 2094 01:48:22,000 --> 01:48:23,160 I can't bear this 2095 01:48:26,720 --> 01:48:28,640 - What are you doing here? - No water at home 2096 01:48:28,680 --> 01:48:30,680 - Came for a dip - With your uniform? 2097 01:48:34,880 --> 01:48:36,640 How to identify the men's toilet! 2098 01:48:36,680 --> 01:48:38,440 Sir, which is the men's toilet? 2099 01:48:38,520 --> 01:48:39,600 Can't you read? 2100 01:48:39,640 --> 01:48:40,800 Let's go in 2101 01:48:42,120 --> 01:48:43,320 'Where is he?' 2102 01:48:43,360 --> 01:48:44,880 Think of the devil?! 2103 01:48:45,600 --> 01:48:47,560 Remember what I told you and follow it 2104 01:48:47,920 --> 01:48:48,920 Sir! 2105 01:48:49,800 --> 01:48:52,520 You must help restore power outage in our area 2106 01:48:52,560 --> 01:48:54,600 Is this the place for your petition? 2107 01:48:54,640 --> 01:48:57,400 - I'll even fall at your feet, sir - Let go of my leg 2108 01:48:58,840 --> 01:49:00,840 Lift him, stuff him into the sack 2109 01:49:00,880 --> 01:49:02,560 Give me a hand 2110 01:49:03,160 --> 01:49:05,640 Do you want to get caught going over there? 2111 01:49:05,680 --> 01:49:06,960 This way...go 2112 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 Go...he deserves this and more! 2113 01:49:09,240 --> 01:49:11,120 Police...police 2114 01:49:13,720 --> 01:49:14,960 Patrolling, sir? 2115 01:49:16,200 --> 01:49:19,320 Leader went to the loo long ago Let's go and check 2116 01:49:22,600 --> 01:49:24,160 - Hello? - This is Cycle Shankar 2117 01:49:24,240 --> 01:49:27,080 I am in a meeting I'll call you later 2118 01:49:28,920 --> 01:49:30,440 'He must be with his wife' 2119 01:49:30,480 --> 01:49:32,920 Not in the loo Where would he have gone? 2120 01:49:33,000 --> 01:49:35,560 What if he went to the ladies' loo in haste? 2121 01:49:35,640 --> 01:49:37,640 Quite possible Let's take a look 2122 01:49:41,720 --> 01:49:43,720 Madam, did you see Nilakkottai Narayanan? 2123 01:49:43,760 --> 01:49:47,080 Will he come only to the ladies' loo, huh? 2124 01:49:47,120 --> 01:49:51,440 If any of you come again asking for this chap, my broomstick will speak! 2125 01:49:53,400 --> 01:49:54,600 That will be lovely 2126 01:49:54,640 --> 01:49:56,360 'Why is she seated here?' 2127 01:50:00,720 --> 01:50:02,680 - What? - Room...upstairs 2128 01:50:03,800 --> 01:50:04,840 What? 2129 01:50:05,160 --> 01:50:06,720 'Track is changing' 2130 01:50:07,560 --> 01:50:10,120 - I told you, come upstairs - What is he saying? 2131 01:50:12,640 --> 01:50:14,440 Calling me to the room upstairs 2132 01:50:14,480 --> 01:50:16,240 He can never be a reformed rake! 2133 01:50:16,720 --> 01:50:18,080 We shouldn't have come here 2134 01:50:18,120 --> 01:50:22,360 How could we say no? Councillor invited you personally 2135 01:50:22,800 --> 01:50:24,040 Come upstairs 2136 01:50:26,680 --> 01:50:27,920 Let's leave 2137 01:50:29,920 --> 01:50:32,040 'Aiyayo...she is leaving' 2138 01:50:34,160 --> 01:50:35,440 Hello, bro 2139 01:50:36,680 --> 01:50:38,320 'He is following her' 2140 01:50:40,400 --> 01:50:43,160 - Auto, can you take us to Chatrapatti? - Get in 2141 01:50:53,760 --> 01:50:54,840 Come on, come on 2142 01:50:55,600 --> 01:50:57,480 I caught Baskar Come...come soon 2143 01:50:57,520 --> 01:51:00,120 I am M Baskar, not M.S.Bhaskar who loves your sister 2144 01:51:00,200 --> 01:51:02,800 Hey Dorai Pandi, Pal Pandi, Muthu Pandi, come fast 2145 01:51:06,080 --> 01:51:08,560 He has bashed our brother Come on, hurry up 2146 01:51:08,800 --> 01:51:10,080 - Aiyaiyo! - Let's get him 2147 01:51:10,200 --> 01:51:11,440 He's dead meat 2148 01:51:11,640 --> 01:51:12,880 - Hey - Look properly 2149 01:51:12,920 --> 01:51:14,600 Knock on all the doors 2150 01:51:14,680 --> 01:51:16,080 Next...next door 2151 01:51:16,920 --> 01:51:18,880 Hey, he is in here 2152 01:51:18,920 --> 01:51:20,960 - Hey! Open the door - Pour water inside 2153 01:51:21,000 --> 01:51:22,680 - Pour more water - Come out 2154 01:51:22,760 --> 01:51:24,960 You'll have your funeral in the loo today 2155 01:51:25,000 --> 01:51:27,080 Come out, now 2156 01:51:28,760 --> 01:51:30,320 What are you doing inside, sis? 2157 01:51:30,400 --> 01:51:33,320 Do you let me crap in peace? 2158 01:51:33,400 --> 01:51:35,840 After eating the chicken I offered as vow to God... 2159 01:51:35,880 --> 01:51:37,800 I've been literally living in the loo! 2160 01:51:37,880 --> 01:51:40,200 Not knowing the crap I'm going through 2161 01:51:40,240 --> 01:51:43,640 ...keep asking for Nilakkottai Narayanan one after the other continuously 2162 01:51:44,240 --> 01:51:47,440 - Will you dare torture me again? - We are chickening out! 2163 01:51:48,120 --> 01:51:49,520 Junk of a jerk! 2164 01:51:49,600 --> 01:51:52,440 Only if you get the loosies you'll know my pain! 2165 01:51:52,480 --> 01:51:54,080 Who is that Nilakkottai fellow? 2166 01:51:54,120 --> 01:51:55,760 Hey! Be careful He might explode! 2167 01:51:57,520 --> 01:51:59,560 Kidnapped the groom? Shall we start? 2168 01:51:59,600 --> 01:52:00,800 Forget him 2169 01:52:00,840 --> 01:52:03,120 - I've got a soooper gift for you - What? 2170 01:52:03,160 --> 01:52:06,280 If I tell you, I am sure you'll hug and muah! 2171 01:52:06,360 --> 01:52:08,000 It's a surprise 2172 01:52:08,040 --> 01:52:10,960 He has challenged me to kidnap the groom 2173 01:52:13,840 --> 01:52:15,320 What's up, Tony? 2174 01:52:15,640 --> 01:52:16,480 What is he saying? 2175 01:52:16,520 --> 01:52:18,520 He's tense we haven't got the groom 2176 01:52:20,560 --> 01:52:23,040 Hey! Where is Kanaka? 2177 01:52:23,440 --> 01:52:25,160 Like a fruit falling ripe into our lap! 2178 01:52:26,040 --> 01:52:28,200 Come, she's waiting only for you 2179 01:52:28,280 --> 01:52:29,440 Come soon 2180 01:52:29,520 --> 01:52:30,640 Be alert 2181 01:52:31,520 --> 01:52:33,040 - Look inside - In here? 2182 01:52:33,080 --> 01:52:34,080 Take a look 2183 01:52:34,120 --> 01:52:35,600 Peep inside 2184 01:52:35,840 --> 01:52:38,480 You want the forbidden fruit on your wedding day! 2185 01:52:41,280 --> 01:52:43,080 The auspicious time is nearing 2186 01:52:43,160 --> 01:52:45,040 Escort the groom to the dais Come soon 2187 01:52:46,280 --> 01:52:49,760 BRIDEGROOM IS MISSING! 2188 01:52:51,280 --> 01:52:52,080 Missing? 2189 01:52:52,120 --> 01:52:53,760 Groom has run away it seems 2190 01:52:53,960 --> 01:52:56,520 How can that be? But he was here all this while 2191 01:52:56,560 --> 01:52:57,640 How could he vanish? 2192 01:52:57,720 --> 01:53:00,080 Yov! Half an hour since he followed Kanaka! 2193 01:53:00,120 --> 01:53:01,960 What are you blabbering? 2194 01:53:02,000 --> 01:53:03,920 That's the truth I saw him go 2195 01:53:03,960 --> 01:53:06,120 He kept calling her to his room 2196 01:53:06,160 --> 01:53:08,600 'She refused He was so insistent' 2197 01:53:08,640 --> 01:53:10,400 Kanaka walked away in a huff 2198 01:53:10,440 --> 01:53:12,320 He followed her like a lamb! 2199 01:53:12,400 --> 01:53:16,280 Councillor, won't you find out about the groom before you fix the alliance? 2200 01:53:16,320 --> 01:53:18,280 - What to do now? - What can I say? 2201 01:53:18,360 --> 01:53:20,320 Imagine picking a junk like this 2202 01:53:20,360 --> 01:53:21,760 How does it speak well of you? 2203 01:53:21,800 --> 01:53:25,480 Don't you have a conscience? You're ruining your daughter's life 2204 01:53:25,520 --> 01:53:27,080 Yov! You hold such a responsible post 2205 01:53:27,120 --> 01:53:28,880 How could you choose such a jerk? 2206 01:53:28,920 --> 01:53:30,640 Won't you make proper enquiries? 2207 01:53:30,680 --> 01:53:31,920 I am so sorry, dear 2208 01:53:31,960 --> 01:53:33,600 I made such a huge blunder 2209 01:53:33,640 --> 01:53:35,160 Why apologize to me? 2210 01:53:35,200 --> 01:53:37,000 Apologize to your daughter 2211 01:53:38,560 --> 01:53:40,920 Changed your sari and where are you off to, dear? 2212 01:53:41,000 --> 01:53:42,360 You saw this fiasco 2213 01:53:42,400 --> 01:53:44,000 I'm better off going to school 2214 01:53:44,040 --> 01:53:48,440 That soothsayer told you to postpone the wedding for 6 months 2215 01:53:48,520 --> 01:53:50,880 You didn't listen to him Now look who's sorry 2216 01:53:56,880 --> 01:53:59,280 Now you'll know how I hammer my target! 2217 01:54:00,640 --> 01:54:01,920 Nailed him! 2218 01:54:03,200 --> 01:54:05,160 - Tell me, man - What did you say? 2219 01:54:05,200 --> 01:54:10,200 If I kidnap your relative you'll shoot me in the middle of the road, huh? 2220 01:54:10,240 --> 01:54:11,760 Challenging me, huh? 2221 01:54:11,800 --> 01:54:14,560 I kidnapped the groom and cancelled the wedding 2222 01:54:14,640 --> 01:54:16,400 Now try and shoot me, I say 2223 01:54:16,440 --> 01:54:17,600 I'll shoot you for sure 2224 01:54:17,640 --> 01:54:20,600 But before that if there's the smallest scar on my relative's body... 2225 01:54:20,640 --> 01:54:22,560 ...you'll be dead meat, man 2226 01:54:23,120 --> 01:54:24,600 Hello...hello? 2227 01:54:24,640 --> 01:54:26,760 - Sir...sir - Pound him to a paste! 2228 01:54:26,840 --> 01:54:28,960 Give him a thrashing he won't forget 2229 01:54:30,040 --> 01:54:31,760 - Hit him - It hurts...awww! 2230 01:54:31,800 --> 01:54:34,000 Stop it! Are you brainless? 2231 01:54:34,040 --> 01:54:35,240 How can you doubt that? 2232 01:54:35,280 --> 01:54:38,000 He has taken you for a jolly ride You don't even know that 2233 01:54:38,040 --> 01:54:39,080 Call yourself rowdies! 2234 01:54:39,120 --> 01:54:41,120 You said he has taken us for a ride? 2235 01:54:41,160 --> 01:54:44,440 Yes, sir, I was to marry the girl he was in love with 2236 01:54:44,480 --> 01:54:46,280 His plan was to use me as your bait 2237 01:54:46,320 --> 01:54:49,080 You kidnapped me not seeing through his smart move 2238 01:54:49,640 --> 01:54:50,720 Aren't you ashamed? 2239 01:54:50,760 --> 01:54:53,600 Why did you want to marry his girlfriend, huh? 2240 01:54:54,360 --> 01:54:56,160 She seemed a beautiful catch 2241 01:54:56,360 --> 01:54:58,680 His dad is well settled in life 2242 01:54:58,720 --> 01:55:01,800 He's stinking rich, huh? Does he have another daughter?! 2243 01:55:01,880 --> 01:55:03,560 I can become your co-brother-in-law! 2244 01:55:03,600 --> 01:55:06,000 - I was just discussing my future - Where is he now? 2245 01:55:06,080 --> 01:55:08,040 All is well, eh? So you're happy now? 2246 01:55:08,080 --> 01:55:09,800 Somehow the wedding got cancelled! 2247 01:55:09,840 --> 01:55:10,920 I'm so relieved now 2248 01:55:10,960 --> 01:55:12,040 This is for you, miss 2249 01:55:12,520 --> 01:55:14,720 'Come to the jeep parked outside school' 2250 01:55:14,840 --> 01:55:16,040 Wait, I'll be back 2251 01:55:18,920 --> 01:55:20,680 - Tony? - What? 2252 01:55:20,720 --> 01:55:23,080 What is the surprise in store for me? 2253 01:55:23,120 --> 01:55:24,400 I won't disclose it now 2254 01:55:24,440 --> 01:55:27,400 We kidnap her, use her as bait Lure him and murder him 2255 01:55:27,480 --> 01:55:29,120 Only then I'll open the surprise 2256 01:55:29,200 --> 01:55:30,920 I've hit 3 mangoes with 1 stone 2257 01:55:30,960 --> 01:55:32,680 Why is she flashing all her teeth? 2258 01:55:38,760 --> 01:55:41,320 I don't give a damn about auspicious time, sir 2259 01:55:41,360 --> 01:55:43,800 Somehow get me married to her, sir 2260 01:55:43,880 --> 01:55:45,920 Why are you begging him? Shut up! 2261 01:55:48,080 --> 01:55:49,480 Who is that silent killer? 2262 01:55:49,520 --> 01:55:50,960 Bro, our Sathiyamoorthy 2263 01:55:51,000 --> 01:55:53,200 He has kidnapped my bride, sir 2264 01:55:53,240 --> 01:55:55,720 - Start the jeep - Don't lose him 2265 01:55:56,000 --> 01:55:57,720 Sathi, who are they? 2266 01:55:57,760 --> 01:55:59,440 He is Cycle Shankar! 2267 01:55:59,960 --> 01:56:01,360 Then do something 2268 01:56:01,440 --> 01:56:02,920 I know what to do 2269 01:56:02,960 --> 01:56:06,640 "Catch me if you can...hey...hey...hey!" 2270 01:56:06,800 --> 01:56:08,480 Called me here and where are they? 2271 01:56:08,520 --> 01:56:10,280 Wait, let me get hold of them 2272 01:56:10,360 --> 01:56:12,640 - Bye, sir - Hey! Dammit 2273 01:56:13,920 --> 01:56:15,640 These chaps also, huh? Start the jeep 2274 01:56:16,880 --> 01:56:22,040 "Cockfights, rekla race gain momentum Dude here is ever so awesome" 2275 01:56:22,080 --> 01:56:26,520 "He is so energetic and sprightly bouncing like a 'Jallikattu' bull brightly" 2276 01:56:26,560 --> 01:56:28,160 "Hey damp squib deadly" 2277 01:56:28,200 --> 01:56:30,320 Bro, a police jeep is following us 2278 01:56:30,360 --> 01:56:31,680 How did they find us? 2279 01:56:31,720 --> 01:56:33,200 That's Cycle Shankar ahead of us 2280 01:56:33,240 --> 01:56:35,320 We must nab Sathiyamoorthy Not Cycle Shankar 2281 01:56:35,360 --> 01:56:39,400 Sathi who is in front of us has called the cops to sandwich us in the center 2282 01:56:43,840 --> 01:56:45,400 Aiyo! Lorry 2283 01:56:47,680 --> 01:56:52,160 "Catch me if you can...hey...hey...hey!" 2284 01:56:52,520 --> 01:56:57,880 "Slippery as an eel, I say" 2285 01:56:59,160 --> 01:57:02,440 Baskar, Cycle Shankar is chasing me Do something and rescue me 2286 01:57:02,520 --> 01:57:03,840 Look over there! 2287 01:57:04,000 --> 01:57:04,920 Who are they? 2288 01:57:04,960 --> 01:57:06,520 Sneha's brothers 2289 01:57:08,080 --> 01:57:11,080 Will you close your mango shop not to pay me the commission? 2290 01:57:11,120 --> 01:57:14,240 Close down, don't Open, don't open 2291 01:57:14,280 --> 01:57:16,640 But you must pay my dues You know that, right? 2292 01:57:19,640 --> 01:57:22,360 - What are you doing? - Engine is stalling, bro 2293 01:57:22,400 --> 01:57:24,400 They've collided into a thatched hut 2294 01:57:24,440 --> 01:57:26,200 Will you get down and push? 2295 01:57:26,480 --> 01:57:28,960 - Start the damn jeep - I am trying, bro 2296 01:57:29,000 --> 01:57:31,920 - Looks like engine trouble - Can't you chase properly? 2297 01:57:31,960 --> 01:57:34,400 - Our auto is here - I know 2298 01:57:40,000 --> 01:57:41,000 Hold tight 2299 01:57:41,080 --> 01:57:42,280 This blessed auto is a pain! 2300 01:57:42,320 --> 01:57:44,720 - Pull over to the kerb - Don't loosen your grip 2301 01:57:44,760 --> 01:57:47,640 If he is Cycle Shankar I'm Share auto Chandran! 2302 01:57:47,720 --> 01:57:50,400 If I see you once more in this I'll burn you alive 2303 01:57:50,480 --> 01:57:51,960 Bro, he's coming into the alley 2304 01:57:52,000 --> 01:57:53,880 Stop...stop Reverse now 2305 01:57:53,920 --> 01:57:56,160 He's reversing Speed up in front 2306 01:57:58,080 --> 01:58:02,960 "He is a glass marble, full of glitter If you chase him, he turns into a rooster" 2307 01:58:03,040 --> 01:58:06,920 "If you bowl he's Virat Kohli if you nab him, end of story" 2308 01:58:07,000 --> 01:58:08,240 There he is! 2309 01:58:08,760 --> 01:58:11,360 By the time this auto carries all of you...! 2310 01:58:11,440 --> 01:58:13,040 Go, pedal to the metal! 2311 01:58:13,080 --> 01:58:18,440 "Eat the fritter, sleep in peace Let me also be at ease" 2312 01:58:18,480 --> 01:58:20,400 Now they are even shooting us down? 2313 01:58:20,440 --> 01:58:21,800 So they are armed, huh? 2314 01:58:21,920 --> 01:58:24,280 This innocent pair cycling may get hurt 2315 01:58:24,320 --> 01:58:27,080 Silukkuvaarpatti is dicey for us Go straight down 2316 01:58:27,120 --> 01:58:28,560 Head towards Chinnalapatti! 2317 01:58:28,600 --> 01:58:31,240 "Catch me if you can I challenge you, man" 2318 01:58:31,320 --> 01:58:33,400 He is confused now 2319 01:58:35,240 --> 01:58:36,800 Sathiyamoorthy, please 2320 01:58:36,840 --> 01:58:39,280 We can't match your speed Please slow down 2321 01:58:39,320 --> 01:58:40,800 Don't give up...go 2322 01:58:41,640 --> 01:58:44,280 They are easy targets Aim and fire now 2323 01:58:44,320 --> 01:58:45,360 Shoot 2324 01:58:45,560 --> 01:58:48,640 "I'll give you a rattle to play You dance, night and day" 2325 01:58:48,720 --> 01:58:53,320 "Cockfights, rekla race gain momentum Dude here is ever so awesome" 2326 01:58:53,400 --> 01:58:55,160 - Not me - Who the hell are they? 2327 01:58:55,200 --> 01:58:57,920 - Nilakkottai Narayanan's men - But we didn't touch him 2328 01:58:57,960 --> 01:58:59,560 Why should they hound us? 2329 01:58:59,600 --> 01:59:02,960 We have bundled him into this gunny sack here 2330 01:59:03,000 --> 01:59:05,640 Narayana! Wake him up, I say 2331 01:59:05,720 --> 01:59:08,440 Is he the bloody surprise Supposed to be your secret? 2332 01:59:08,480 --> 01:59:11,200 A small gift from me The least I could do 2333 01:59:31,240 --> 01:59:33,360 Hey! Why are you taking this bridge? 2334 01:59:35,960 --> 01:59:38,440 Chasing him for 40 km Will you overtake him? 2335 01:59:38,480 --> 01:59:39,560 Go...go 2336 01:59:42,520 --> 01:59:44,040 Why did he stop? 2337 01:59:44,200 --> 01:59:45,080 - Aiyaiyo! - What? 2338 01:59:45,120 --> 01:59:46,480 Half the bridge is missing 2339 01:59:47,080 --> 01:59:49,160 What do you mean? Press the brake 2340 01:59:54,400 --> 01:59:57,480 You came at snail's pace all along Why did you speed up now? 2341 01:59:57,560 --> 01:59:59,320 He has made our lives dangle! 2342 02:00:00,280 --> 02:00:01,520 'Hey! Cousin' 2343 02:00:01,560 --> 02:00:02,960 I won't spare you 2344 02:00:03,200 --> 02:00:04,800 1st try to save your life 2345 02:00:04,840 --> 02:00:05,920 Where's the gun? 2346 02:00:05,960 --> 02:00:09,080 I'll smash your face! Our life is at stake and you want the gun 2347 02:00:09,160 --> 02:00:11,320 Don't move Grab him 2348 02:00:11,400 --> 02:00:13,200 We can all go to hell together! 2349 02:00:13,280 --> 02:00:15,000 Why drag me too? 2350 02:00:15,040 --> 02:00:17,400 Don't shake Stand still 2351 02:00:18,640 --> 02:00:19,760 Be silent 2352 02:00:19,800 --> 02:00:22,680 Don't even breathe Stay still, don't move 2353 02:00:24,240 --> 02:00:26,160 Narayanan is troubling me! 2354 02:00:26,200 --> 02:00:27,960 How dare you bite my foot! 2355 02:00:30,080 --> 02:00:31,440 Aiyaiyo! 2356 02:00:31,480 --> 02:00:32,520 Howzzat?! 2357 02:00:32,560 --> 02:00:34,400 Must use our gray cells 2358 02:00:35,360 --> 02:00:37,840 Let's go see if they are dead or alive 2359 02:00:39,120 --> 02:00:42,280 What does it matter if you are married or stay a bachelor? 2360 02:00:43,040 --> 02:00:45,280 Look what you've done to us 2361 02:00:45,320 --> 02:00:47,480 I swear you won't find a bride in this birth 2362 02:00:53,080 --> 02:00:54,280 Drop your gun 2363 02:00:54,640 --> 02:00:55,760 Don't 2364 02:00:55,800 --> 02:00:58,360 You aren't clear headed You'll be seeing double now 2365 02:00:58,440 --> 02:00:59,320 Don't shoot me- 2366 02:00:59,360 --> 02:01:00,600 Sathi! 2367 02:01:37,560 --> 02:01:38,720 Minister, huh? 2368 02:01:38,760 --> 02:01:42,280 Shankar, Nilakkottai Narayanan is attending a wedding in Silukkuvaarpatti 2369 02:01:42,360 --> 02:01:45,600 If you can, try to finish him off at the wedding hall and call me 2370 02:01:49,080 --> 02:01:50,240 Narayana, move aside 2371 02:01:52,400 --> 02:01:54,840 Sir, what are you doing inside a sack? 2372 02:01:54,880 --> 02:01:57,640 You know some chap hit me on my head 2373 02:01:57,720 --> 02:01:58,680 Get up 2374 02:01:58,720 --> 02:02:00,280 He'll kill us with his non stop chatter! 2375 02:02:00,320 --> 02:02:01,840 Hero dear, take him! 2376 02:02:14,440 --> 02:02:16,760 How did you arrest Cycle Shankar singlehanded? 2377 02:02:16,800 --> 02:02:19,880 Chennai commissioner gave me an assignment 'Operation Cycle' 2378 02:02:19,920 --> 02:02:21,360 I just did my duty, that's all 2379 02:02:21,400 --> 02:02:22,480 Don't be humble 2380 02:02:22,520 --> 02:02:23,840 Listen, my dear reporters 2381 02:02:23,880 --> 02:02:26,960 'This iPhone has all the details of who hired him' 2382 02:02:27,000 --> 02:02:29,080 And the nameless faces behind this 2383 02:02:29,160 --> 02:02:31,520 No one can escape our law 2384 02:02:31,560 --> 02:02:33,040 '25 years ago' 2385 02:02:33,120 --> 02:02:36,120 'There was a savage murderer by name Veerabadran' 2386 02:02:36,160 --> 02:02:39,320 A good policeman by name Captain Prabhakaran 2387 02:02:39,360 --> 02:02:43,160 ...dragged him down the road just like this 2388 02:02:43,200 --> 02:02:47,240 After that incident, only this Sathiyamoorthy has achieved the impossible! 2389 02:02:47,280 --> 02:02:49,680 'Let me go back to my duty please' 2390 02:02:50,080 --> 02:02:51,280 'Where are you?' 2391 02:02:51,320 --> 02:02:52,640 I've almost got Sathiyamoorthy 2392 02:02:52,680 --> 02:02:55,560 I'll arrest him and bring him before you in 24 hours 2393 02:02:55,640 --> 02:02:58,280 You are suspended for 6 months 2394 02:02:59,800 --> 02:03:03,080 'Cycle Shankar's iPhone provided fool proof evidence to...' 2395 02:03:03,120 --> 02:03:06,560 '...arrest Minister Arumuga Perumal who is now detained in Vellore jail' 2396 02:03:06,640 --> 02:03:10,920 'Constable Sathiyamoorthy who arrested Cycle Shankar singlehanded' 2397 02:03:10,960 --> 02:03:14,520 '...has been promoted as sub inspector in the same police station' 2398 02:03:32,760 --> 02:03:34,320 Beat the drums 2399 02:03:34,640 --> 02:03:36,920 [wedding hymn] 2400 02:03:56,280 --> 02:03:57,840 Your phone is ringing 2401 02:03:58,080 --> 02:03:59,440 Which idiot is calling me? 2402 02:03:59,800 --> 02:04:00,840 This fellow, huh? 2403 02:04:00,920 --> 02:04:02,600 Isn't there a time for everything? 2404 02:04:02,640 --> 02:04:04,440 I have a job to do, right? 2405 02:04:04,480 --> 02:04:06,960 'Be busy with whatever But Cycle Shankar has escaped' 2406 02:04:07,000 --> 02:04:08,000 'Be careful' 2407 02:04:08,040 --> 02:04:10,600 Whaaat...hello? Escaped, huh? 2408 02:04:11,280 --> 02:04:12,480 What happened, Sathi? 2409 02:04:12,560 --> 02:04:15,320 That Cycle Shankar has escaped from jail 2410 02:04:20,600 --> 02:04:24,200 So you'll be going undercover once more 2411 02:04:24,240 --> 02:04:27,040 Undercover, huh? Er...not like before 2412 02:04:27,080 --> 02:04:29,560 'My underwear will be torn to tatters!' 2413 02:04:29,600 --> 02:04:31,760 Raji, how do I make you under-? 2414 02:04:32,320 --> 02:04:33,680 I know, Sathi 2415 02:04:33,720 --> 02:04:35,840 The day you nab him 2416 02:04:35,880 --> 02:04:37,840 ...only then 2417 02:04:37,880 --> 02:04:39,680 ...our 1st wedding night together 2418 02:04:39,960 --> 02:04:41,840 Isn't that what you wanted to say? 2419 02:04:41,880 --> 02:04:43,880 - No, not at all - I am waiting! 2420 02:04:43,920 --> 02:04:46,080 "Lion cub of Silukkuvaarpatti" 2421 02:04:50,120 --> 02:04:52,120 We ruled the roost in Silukkuvaarpatti 2422 02:04:52,160 --> 02:04:54,480 Scared of Cycle Shankar we fled to Chinnalapatti 2423 02:04:54,520 --> 02:04:55,440 Happy now? 2424 02:04:55,480 --> 02:04:57,200 We looked up to you as a big rowdy 2425 02:04:57,240 --> 02:04:59,560 Who are you in reality? Rowdy or dummy piece? 2426 02:04:59,640 --> 02:05:01,280 Tell us, master 2427 02:05:02,720 --> 02:05:05,120 The moment you boys are doubting my ability... 2428 02:05:05,240 --> 02:05:07,520 ...it's time for me to blurt out the truth 2429 02:05:07,600 --> 02:05:08,960 What truth, master? 2430 02:05:10,280 --> 02:05:12,680 My name is not Chandran 2431 02:05:12,880 --> 02:05:15,080 I have another name 2432 02:05:15,480 --> 02:05:17,560 Indran 2433 02:05:18,680 --> 02:05:21,840 I didn't have an auto It was an omni-van 2434 02:05:23,840 --> 02:05:26,640 I had a motorcade flanking me 2435 02:05:29,120 --> 02:05:32,760 The market will shake like earthquake! 2436 02:05:42,320 --> 02:05:44,120 Then what happened to you? 2437 02:05:44,200 --> 02:05:46,040 The sole reason 2438 02:05:47,960 --> 02:05:49,240 Just 1 auto driver! 2439 02:05:49,280 --> 02:05:51,080 What did an ordinary auto driver do to you? 2440 02:05:51,120 --> 02:05:53,480 He is no ordinary auto driver 2441 02:05:53,880 --> 02:05:56,480 He ruled as don in Bombay 2442 02:05:56,680 --> 02:05:58,560 "Baashha...the most revered don" 2443 02:05:58,600 --> 02:06:02,040 "Baashaa...served his people dusk to dawn" 2444 02:06:02,080 --> 02:06:05,600 Blissfully unaware I tied him to a post and thrashed him mercilessly 2445 02:06:05,760 --> 02:06:08,720 Even that is pardonable On top of it I touched his sister 2446 02:06:08,760 --> 02:06:10,480 I meant I touched her hand! 2447 02:06:10,560 --> 02:06:12,680 - Then? - Rest is his-story! 2448 02:06:16,400 --> 02:06:18,360 I thought I was dead 2449 02:06:18,440 --> 02:06:20,840 When a small ounce of life still remained in me 2450 02:06:21,360 --> 02:06:23,760 'If I ever set eyes on you again' 2451 02:06:23,800 --> 02:06:26,960 '...I'll bury you alive in that very same spot' 2452 02:06:29,280 --> 02:06:31,440 How can I be in that city after this threat to my life? 2453 02:06:31,520 --> 02:06:33,160 I took off on the ride of my life 2454 02:06:33,240 --> 02:06:36,120 I learnt only 1 lesson after that incident 2455 02:06:36,200 --> 02:06:38,480 Don't underestimate anyone 2456 02:06:38,520 --> 02:06:40,760 I derided you not knowing your true colors, master 2457 02:06:40,840 --> 02:06:42,080 Many fall into your category 2458 02:06:42,120 --> 02:06:44,600 - Get up - Cycle Shankar is a punctured tyre 2459 02:06:44,680 --> 02:06:45,840 Ignore him 2460 02:06:45,880 --> 02:06:49,200 But we shouldn't spare that auto driver who reduced you to this state 2461 02:06:49,240 --> 02:06:52,280 He must be old by now Tell us who he is 2462 02:06:52,320 --> 02:06:54,280 We'll finish him off Least we can do for you 2463 02:06:54,360 --> 02:06:55,320 Just say yes 2464 02:06:55,360 --> 02:06:56,880 - You? - Yes, master 2465 02:06:56,920 --> 02:06:58,120 - Kill him? - Yes 2466 02:06:58,200 --> 02:07:00,000 - Come close - Why, master? 2467 02:07:01,920 --> 02:07:03,760 Not only then 2468 02:07:03,920 --> 02:07:06,360 Even now he's the most feared don in Bombay! 2469 02:07:06,400 --> 02:07:09,400 Kunjungi www.Fontana99.com Agen Judi Online Aman dan Terpercaya