00 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 0 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 1 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 2 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 3 00:00:26,534 --> 00:00:29,887 Tahun 2563 4 00:00:30,754 --> 00:00:35,424 Tiga Ratus Tahun Setelah The Fall..,.. 5 00:00:35,622 --> 00:00:50,522 YoubetCash.net WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 6 00:00:50,523 --> 00:01:05,424 Streaming And Download Movies YoubetCash.net 7 00:02:00,995 --> 00:02:02,454 Kau masih hidup. 8 00:02:56,015 --> 00:02:58,536 Apa yang kau impikan, Malaikat kecil ? 9 00:05:17,016 --> 00:05:18,177 Yah..,.. 10 00:05:22,155 --> 00:05:24,505 Coba lagi. 11 00:05:24,507 --> 00:05:26,758 Hanya itu yang bisa kulakukan sekarang. 12 00:05:26,760 --> 00:05:27,852 Terima kasih, Dok. 13 00:05:27,854 --> 00:05:29,775 Aku kerja lembur minggu depan. 14 00:05:29,777 --> 00:05:31,035 Ya, bayar aku jika kau bisa. 15 00:05:31,037 --> 00:05:32,894 Kubawakan ini untukmu. 16 00:05:33,655 --> 00:05:35,807 Istriku bekerja di Perkebunan 22. 17 00:05:35,809 --> 00:05:37,168 Terima kasih. 18 00:05:38,129 --> 00:05:39,588 Sampai jumpa. 19 00:05:40,483 --> 00:05:43,499 Jika kita terus dibayar dengan buah, Lama - lama kita jadi petani. 20 00:05:47,179 --> 00:05:48,539 Halo, tukang tidur. 21 00:05:50,760 --> 00:05:51,753 Hai. 22 00:05:53,144 --> 00:05:54,439 Bagaimana perasaanmu ? 23 00:05:56,326 --> 00:05:57,551 Baik. 24 00:05:57,553 --> 00:05:59,410 Kau merasakan sakit ? 25 00:05:59,938 --> 00:06:00,966 Tidak. 26 00:06:01,630 --> 00:06:03,651 - Mati rasa ? - Tidak. 27 00:06:04,942 --> 00:06:06,600 Kelainan motorik ? 28 00:06:07,331 --> 00:06:09,585 Aku lapar. 29 00:06:10,015 --> 00:06:11,538 Makanlah ini. 30 00:06:11,540 --> 00:06:13,032 Supaya kadar gulamu naik. 31 00:06:20,488 --> 00:06:22,808 Reseptor perasa bekerja baik. 32 00:06:23,704 --> 00:06:25,457 Terima kasih. 33 00:06:25,459 --> 00:06:28,874 Rasanya jauh lebih enak jika kulitnya dikupas. 34 00:06:30,267 --> 00:06:32,219 Aku tak bermaksud kasar..,.. 35 00:06:32,221 --> 00:06:34,311 Apa aku mengenalmu ? 36 00:06:34,907 --> 00:06:36,296 Sebenarnya..,.. 37 00:06:36,298 --> 00:06:37,788 Kita belum bertemu. 38 00:06:37,790 --> 00:06:41,303 Aku Dr. Dyson Ido. Dia Suster Gerhad. 39 00:06:43,324 --> 00:06:45,613 Dan kau tahu siapa aku ? 40 00:06:47,301 --> 00:06:51,411 Kami harap kau bisa memberitahu kami. 41 00:06:51,413 --> 00:06:53,665 Karena banyak tubuh cyborgmu diganti..,.. 42 00:06:53,667 --> 00:06:56,813 Karena sebagian besar tubuh cybermu hancur..,.. 43 00:06:56,815 --> 00:06:58,438 Kami tak bisa menemukan catatan apapun. 44 00:06:58,440 --> 00:07:03,080 Tapi otakmu, secara ajaib masih utuh. 45 00:07:04,141 --> 00:07:06,922 Secara teori, kau pasti ingat sesuatu. 46 00:07:06,924 --> 00:07:09,378 Oh. Yah..,.. 47 00:07:10,735 --> 00:07:12,460 Semuanya masih gelap. 48 00:07:14,050 --> 00:07:16,967 Tidak, sebenarnya, semuanya gelap gulita. 49 00:07:20,943 --> 00:07:23,000 Aku bahkan tak tahu siapa namaku. 50 00:07:27,740 --> 00:07:30,027 Mari lihat Sisi terangnya. 51 00:07:30,655 --> 00:07:33,208 Tangismu bekerja. 52 00:07:48,368 --> 00:07:50,182 Enak sekali. 53 00:07:50,414 --> 00:07:51,707 Apa namanya ? 54 00:08:17,627 --> 00:08:20,474 Astaga ! Apa itu ? 55 00:08:20,476 --> 00:08:22,332 - Zalem. - Oh ! 56 00:08:22,334 --> 00:08:24,721 Kota Terbang Agung terakhir. 57 00:08:26,677 --> 00:08:29,988 - Bagaimana bisa melayang ? Sihir ? - Tidak. 58 00:08:29,990 --> 00:08:33,040 Sesuatu yang lebih kuat. Teknik mesin. 59 00:08:39,800 --> 00:08:42,151 Dan di bawah sini, Namanya Kota Iron. 60 00:08:42,153 --> 00:08:43,609 Dengan semua pesonanya. 61 00:08:43,611 --> 00:08:47,023 Dr. Dyson Ido. Itu kau. 62 00:08:47,025 --> 00:08:50,109 Selagi aku mengingat namaku, Kau punya nama untukku ? 63 00:08:51,435 --> 00:08:52,430 Alita. 64 00:08:57,007 --> 00:08:58,199 Itu nama yang bagus. 65 00:08:59,360 --> 00:09:00,453 Aku suka. 66 00:09:00,784 --> 00:09:02,272 Boleh kupakai ? 67 00:09:02,274 --> 00:09:04,792 Setidaknya sampai kuingat nama asliku. 68 00:09:04,794 --> 00:09:06,418 Terima kasih. 69 00:09:08,055 --> 00:09:09,753 Baik. 70 00:09:09,755 --> 00:09:11,455 - Kau mau jalan - jalan ? - Ya. 71 00:09:17,097 --> 00:09:19,163 Mengapa ada banyak bahasa ? 72 00:09:19,165 --> 00:09:21,332 Setelah perang besar yang kuceritakan padamu..,.. 73 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 The Fall. 74 00:09:22,336 --> 00:09:25,036 Setelah The Fall, Hanya Zalem yang tersisa..,.. 75 00:09:25,038 --> 00:09:28,142 Dan korban selamat datang kemari dari seluruh penjuru dunia. 76 00:09:29,177 --> 00:09:31,577 Semua orang di bawah sini bekerja untuk Zalem. 77 00:09:31,579 --> 00:09:33,747 Factory (Pabrik), Perkebunan..,.. 78 00:09:33,749 --> 00:09:35,482 Adakah orang yang pernah naik ke Zalem ? 79 00:09:35,484 --> 00:09:38,285 - Kita harus pergi. - Tak seorangpun di bawah sini pernah naik ke atas. 80 00:09:38,287 --> 00:09:40,022 Itu peraturan yang tak boleh dilanggar. 81 00:09:40,555 --> 00:09:41,891 Apa ? 82 00:09:46,362 --> 00:09:49,763 Oh ! Dan dia kalah dengan merana ! 83 00:09:49,765 --> 00:09:51,268 Apa itu ? 84 00:09:52,435 --> 00:09:53,937 Itu Motorball. 85 00:09:54,470 --> 00:09:55,871 Keren sekali. 86 00:09:55,873 --> 00:09:59,210 Jangan buang - buang waktumu melihat itu. 87 00:10:16,629 --> 00:10:18,031 Alita. 88 00:10:19,030 --> 00:10:20,500 Tunggu sebentar. 89 00:10:27,472 --> 00:10:28,507 Hai. 90 00:10:30,275 --> 00:10:31,345 Halo. 91 00:10:31,880 --> 00:10:33,479 Kau mau ? 92 00:10:33,481 --> 00:10:34,549 Ini dia. 93 00:10:37,919 --> 00:10:39,554 Boleh kupeluk kau ? 94 00:10:39,853 --> 00:10:41,055 Hai. 95 00:11:02,042 --> 00:11:03,911 Minggirlah 96 00:11:03,913 --> 00:11:06,247 Menyingkirlah 97 00:11:19,730 --> 00:11:21,432 Mengesankan. 98 00:11:24,568 --> 00:11:26,636 Lihat - lihat kalau jalan ! 99 00:11:29,440 --> 00:11:30,672 Harus kuakui..,.. 100 00:11:30,674 --> 00:11:33,612 Aku tak pernah melihat Seseorang menantang Centurion sebelumnya. 101 00:11:35,949 --> 00:11:38,450 Whoa. Kau berat. 102 00:11:38,984 --> 00:11:40,185 Maksudku..,.. 103 00:11:40,987 --> 00:11:42,186 Oh. 104 00:11:42,188 --> 00:11:43,690 Kau cyborg. 105 00:11:45,858 --> 00:11:47,728 Maaf, aku mengagumi tanganmu. 106 00:11:48,696 --> 00:11:50,230 Boleh kulihat ? 107 00:11:56,436 --> 00:11:57,437 Wauw. 108 00:11:59,005 --> 00:12:00,440 Hasil karya bagus. 109 00:12:02,108 --> 00:12:03,377 Apa Dok Ido yang membuatnya ? 110 00:12:03,910 --> 00:12:05,744 Dia membuat seluruh tubuhku. 111 00:12:05,746 --> 00:12:08,816 Kecuali intiku. Itu masih asli. 112 00:12:08,818 --> 00:12:11,386 Dia melakukan tugas bagus. 113 00:12:13,990 --> 00:12:15,455 Hei, benda apa itu ? 114 00:12:15,457 --> 00:12:16,659 Centurions ? 115 00:12:17,491 --> 00:12:19,759 Kau dari planet mana ? 116 00:12:19,761 --> 00:12:21,994 Ido menemukanku di tempat pembuangan. 117 00:12:21,996 --> 00:12:23,964 Tempat pembuangan ? 118 00:12:23,966 --> 00:12:25,899 Itu artinya..,.. 119 00:12:25,901 --> 00:12:27,168 Hei, Dok. 120 00:12:27,170 --> 00:12:29,506 Aku dapat papan kemudi yang kau cari. 121 00:12:30,806 --> 00:12:32,005 Alita masih baru di sini. 122 00:12:32,007 --> 00:12:33,908 Dia harus mempelajari banyak hal. 123 00:12:33,910 --> 00:12:35,043 Aku harus pergi. 124 00:12:35,045 --> 00:12:36,376 Kukirim barangnya nanti. 125 00:12:36,378 --> 00:12:39,215 Aku harus memperbaiki quad servo. 126 00:12:39,217 --> 00:12:40,785 Sampai jumpa nanti. 127 00:12:44,089 --> 00:12:45,357 Siapa dia ? 128 00:12:45,791 --> 00:12:47,193 Hugo. 129 00:12:48,060 --> 00:12:50,359 Dia pekerja keras, tapi..,.. 130 00:12:50,361 --> 00:12:52,530 Alita, ayo, mari pulang. 131 00:12:59,672 --> 00:13:01,440 - Hugo. - Mari pulang. 132 00:14:16,487 --> 00:14:17,720 Dasar pencuri..,.. 133 00:14:17,722 --> 00:14:20,357 Mereka mempreteli tubuhku tanpa ampun. 134 00:14:20,359 --> 00:14:24,227 Bahkan Centurion brengsek itu tak mau membantuku. 135 00:14:24,229 --> 00:14:26,764 Mengapa ada orang mengambil tangan dan kakimu ? 136 00:14:26,766 --> 00:14:27,767 Kopling pemutar. 137 00:14:29,736 --> 00:14:32,806 Mereka mengambil suku cadangmu untuk pasar gelap. 138 00:14:33,839 --> 00:14:35,573 Untuk menyuplai permainan Motorball. 139 00:14:35,575 --> 00:14:37,308 Kau beruntung. 140 00:14:37,310 --> 00:14:40,444 Ada gadis lain yang dibunuh di dekat sana. 141 00:14:40,446 --> 00:14:43,983 Ya, kudengar mereka mempreteli gadis itu..,.. 142 00:14:43,985 --> 00:14:45,651 Dan menjual suku cadangnya. 143 00:14:49,289 --> 00:14:51,524 Maaf, Dok. 144 00:14:51,526 --> 00:14:54,460 Mulai sekarang aku tak mau Kau keluar setelah gelap, paham ? 145 00:14:54,462 --> 00:14:55,597 Baik. 146 00:14:56,466 --> 00:14:57,898 Jika kau keluar di siang hari..,.. 147 00:14:57,900 --> 00:15:00,033 Jangan pergi terlalu jauh dari wilayah ini. 148 00:15:00,035 --> 00:15:01,134 Baik. 149 00:15:01,136 --> 00:15:02,201 Janji ? 150 00:15:02,203 --> 00:15:03,572 Aku Janji. 151 00:15:14,750 --> 00:15:15,988 Hei, nak. 152 00:15:30,035 --> 00:15:31,770 Hei, apa masalahmu ? 153 00:15:45,817 --> 00:15:46,986 Siapa gadis itu ? 154 00:15:48,421 --> 00:15:50,557 Asisten baruku. 155 00:15:52,726 --> 00:15:55,961 Aku terkejut melihatnya di tubuh puteri kita. 156 00:15:55,963 --> 00:15:58,666 Kau seharusnya menghancurkan tubuhnya sejak dulu. 157 00:16:01,168 --> 00:16:03,404 - Aku tak bisa. - Sudah jelas. 158 00:16:05,240 --> 00:16:07,976 Sudah kau ceritakan padanya Untuk siapa tubuh itu kau buat ? 159 00:16:11,412 --> 00:16:14,214 Puteri kita sudah meninggal, Chiren. 160 00:16:14,216 --> 00:16:16,048 - Kau harus merelakannya. - Oh. 161 00:16:16,050 --> 00:16:19,089 Sudah jelas bukan aku yang mempertahankannya. 162 00:16:33,771 --> 00:16:34,939 Sebelah sini ! 163 00:16:47,383 --> 00:16:49,552 - Hugo. - Hei, Alita. 164 00:16:49,554 --> 00:16:51,055 Apa ini Motorball ? 165 00:16:51,057 --> 00:16:52,989 Ini hanya tiruannya. 166 00:16:52,991 --> 00:16:54,361 Kau mau bergabung ? 167 00:16:56,261 --> 00:16:57,930 Ayo, setiap anak harus bermain Motorball. 168 00:16:59,899 --> 00:17:01,731 Tentu, mengapa tidak ? 169 00:17:01,733 --> 00:17:03,602 Aku ingin kita jadi tim lagi. 170 00:17:05,038 --> 00:17:06,673 Aku punya pengaturan baru yang hebat..,.. 171 00:17:07,507 --> 00:17:09,374 Dan peralatan..,.. 172 00:17:09,376 --> 00:17:11,045 Yang sepadan dengan keahlianmu. 173 00:17:12,311 --> 00:17:14,546 Bersama - sama, kita bisa membuat Juara terhebat..,.. 174 00:17:14,548 --> 00:17:16,016 Yang pernah dilihat permainan ini. 175 00:17:16,950 --> 00:17:18,482 Itu bisa jadi tiketku pulang. 176 00:17:18,484 --> 00:17:21,520 Kapan kau sadar tak ada jalan kembali ? 177 00:17:21,522 --> 00:17:23,154 Itu tak bisa terjadi. 178 00:17:23,156 --> 00:17:26,291 - Vector bisa mewujudkannya. - Aku tak percaya kau mempercayai Vector. 179 00:17:26,293 --> 00:17:28,630 Dia punya koneksi sangat tinggi. 180 00:17:30,565 --> 00:17:32,901 Aku tak mau membantumu membuat monster. 181 00:17:40,641 --> 00:17:42,811 Bagaimanapun, aku akan kembali ke Zalem. 182 00:17:43,911 --> 00:17:47,183 Aku meranggak ke sana dengan tanganku jika perlu. 183 00:18:06,471 --> 00:18:08,139 Hei, semuanya. Dia Alita. 184 00:18:10,042 --> 00:18:11,107 Hai. 185 00:18:11,109 --> 00:18:12,945 Cara terbaik belajar dengan ikut bermain. 186 00:18:28,695 --> 00:18:29,961 Lempar bolanya ! 187 00:18:29,963 --> 00:18:31,095 Bagus. 188 00:18:31,097 --> 00:18:32,966 Condongkan putaranmu, carilah celah. 189 00:18:34,034 --> 00:18:36,070 Kurasa aku paham. 190 00:18:41,941 --> 00:18:43,878 Kau bisa melepaskan remotenya sekarang. 191 00:18:45,881 --> 00:18:47,182 Oh, sial. 192 00:18:54,288 --> 00:18:56,457 - Ayo, kejar dia ! - Ayo, kejar dia ! 193 00:18:56,459 --> 00:18:57,557 Cegat dia ! 194 00:18:57,559 --> 00:18:58,962 Koyomi, berikan bolanya. 195 00:19:00,395 --> 00:19:01,697 Dan dia merebutnya ! 196 00:19:03,500 --> 00:19:04,801 Kejar dia ! 197 00:19:10,339 --> 00:19:11,742 Maaf, puteri. 198 00:19:13,077 --> 00:19:14,174 Bagus, Tanji, terima kasih. 199 00:19:14,176 --> 00:19:16,045 Dia tak pernah bermain sebelumnya. 200 00:19:20,517 --> 00:19:21,720 Maaf. 201 00:19:33,865 --> 00:19:35,131 Aku dapat ! 202 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 Punyaku ! 203 00:19:43,743 --> 00:19:44,977 Kau tak akan bisa ! 204 00:20:01,295 --> 00:20:02,297 Lemparan bagus. 205 00:20:07,436 --> 00:20:10,236 Pacar anehmu itu sudah jelas rusak. 206 00:20:10,238 --> 00:20:11,837 Maafkan aku. 207 00:20:11,839 --> 00:20:13,639 Dia mempermalukanmu. 208 00:20:15,777 --> 00:20:17,644 Baik, sampai jumpa nanti malam. 209 00:20:17,646 --> 00:20:20,249 Dan, dia bukan pacarku. 210 00:20:21,985 --> 00:20:22,986 Terserah. 211 00:20:29,725 --> 00:20:31,862 Kau punya bakat untuk permainan itu. 212 00:20:32,896 --> 00:20:34,196 Aku harus pulang sekarang. 213 00:20:34,198 --> 00:20:36,335 Ido ingin aku pulang sebelum gelap. 214 00:20:39,569 --> 00:20:41,106 Kau mau tumpangan ? 215 00:20:47,045 --> 00:20:48,545 Jadi kau tak ingat apapun ? 216 00:20:48,547 --> 00:20:49,844 Sedang ku-usahakan. 217 00:20:49,846 --> 00:20:52,981 Keluarga, teman, makanan kesukaan ? 218 00:20:52,983 --> 00:20:55,518 Tak ada. Mungkin cuma Jeruk. 219 00:20:55,520 --> 00:20:56,886 Itu yang kumakan kemarin. 220 00:20:56,888 --> 00:20:58,788 Jeruk ? 221 00:20:58,790 --> 00:21:00,827 Tidak. Tak bisa diterima. 222 00:21:01,693 --> 00:21:03,731 Kemari, ikutlah. 223 00:21:04,563 --> 00:21:06,332 Terima kasih banyak, nyonya. 224 00:21:09,770 --> 00:21:11,336 Ini dia. 225 00:21:11,338 --> 00:21:12,470 Terima kasih. 226 00:21:12,472 --> 00:21:13,939 Kau siap ? 227 00:21:13,941 --> 00:21:14,943 Cobalah. 228 00:21:15,310 --> 00:21:16,311 Percayalah. 229 00:21:17,611 --> 00:21:18,912 Ini cokelat. 230 00:21:24,985 --> 00:21:27,022 - Rasanya enak sekali. - Enak, bukan ? 231 00:21:28,555 --> 00:21:30,822 Aku punya makanan kesukaan sekarang. 232 00:21:30,824 --> 00:21:32,057 - Terima kasih. - Ini makanan kesukaanku. 233 00:21:32,059 --> 00:21:33,326 Jangan seperti itu. 234 00:21:33,328 --> 00:21:34,395 Tak apa. 235 00:21:34,397 --> 00:21:36,366 Hei, lihatlah itu. 236 00:21:37,332 --> 00:21:38,765 Dia Kesatria Pemburu. 237 00:21:38,767 --> 00:21:42,302 Dia pemburu buronan. Namanya Zapan. 238 00:21:42,304 --> 00:21:44,006 Dia mencari mangsa. 239 00:21:45,675 --> 00:21:47,377 Aku tak mau jadi mangsanya. 240 00:21:48,911 --> 00:21:50,880 Lihat pedangnya. 241 00:21:51,714 --> 00:21:53,885 Semua pistol dilarang di Kota Iron. 242 00:21:54,551 --> 00:21:56,287 Bisa dihukum mati. 243 00:21:58,488 --> 00:22:00,824 Apapun yang bisa membahayakan Zalem. 244 00:22:25,684 --> 00:22:28,384 Bukankah sudah kusuruh pulang sebelum gelap ? 245 00:22:28,386 --> 00:22:31,855 Apa masalahnya ? Aku cuma lupa waktu. 246 00:22:31,857 --> 00:22:35,192 Ya, jangan percayai siapapun. 247 00:22:35,194 --> 00:22:38,065 Banyak orang berbuat jahat ke sesama di sini. 248 00:22:38,833 --> 00:22:40,499 Kenapa dengan tanganmu ? 249 00:22:40,501 --> 00:22:41,733 Ini, makanlah. 250 00:22:41,735 --> 00:22:43,003 Kau baik saja ? 251 00:22:49,110 --> 00:22:51,513 Kau perlu banyak nutrisi untuk otakmu. 252 00:22:54,915 --> 00:22:56,184 Kau punya cokelat ? 253 00:23:01,290 --> 00:23:02,890 Ini dunia yang keras. 254 00:23:02,892 --> 00:23:05,592 Yang kuat memangsa yang lemah di bawah sini. 255 00:23:05,594 --> 00:23:07,798 Kau harus fokus pada impianmu. 256 00:23:08,733 --> 00:23:10,465 Apa impianmu ? 257 00:23:10,467 --> 00:23:12,070 Kutunjukkan padamu. 258 00:23:31,622 --> 00:23:33,825 Ini tempat rahasiaku. 259 00:23:34,860 --> 00:23:36,227 Pemandangan terbaik di kota. 260 00:23:40,600 --> 00:23:41,802 Wauw. 261 00:23:43,369 --> 00:23:44,504 Sangat keren. 262 00:23:45,304 --> 00:23:46,908 Tidak. Lihatlah. 263 00:23:47,608 --> 00:23:48,910 Pemandangan itu. 264 00:23:50,210 --> 00:23:51,211 Oh. 265 00:23:52,078 --> 00:23:53,113 Benar. 266 00:23:58,885 --> 00:24:01,087 Aku penasaran ada apa di atas sana. 267 00:24:03,123 --> 00:24:05,560 Lebih baik dari kota sampah di bawah sini. 268 00:24:07,761 --> 00:24:09,562 Dengar. 269 00:24:12,233 --> 00:24:15,437 Itu suara barang dari Factory (Pabrik) Dibawa naik ke Zalem. 270 00:24:17,272 --> 00:24:20,409 Tapi tabung itu untuk kargo, bukan manusia. 271 00:24:21,743 --> 00:24:23,178 Jika aku sekuat dirimu..,.. 272 00:24:23,180 --> 00:24:25,646 Akan kunaiki tabung itu ke Zalem sekarang juga. 273 00:24:25,648 --> 00:24:27,215 Mereka tak mengizinkan orang naik ke sana. 274 00:24:27,217 --> 00:24:29,684 Ya, mereka membuatmu berpikir seperti itu. 275 00:24:29,686 --> 00:24:31,786 Kau harus mengenal orang yang tepat. 276 00:24:31,788 --> 00:24:34,124 - Kebetulan aku punya koneksi. - Oh. 277 00:24:37,126 --> 00:24:39,296 Kau harus rela melakukan perintahnya. 278 00:24:42,332 --> 00:24:44,035 Apapun resikonya. 279 00:24:46,705 --> 00:24:49,074 Lucunya, kau pernah melihatnya. 280 00:24:49,608 --> 00:24:51,310 Tapi kau tak bisa mengingatnya. 281 00:24:51,844 --> 00:24:53,246 Apa maksudmu ? 282 00:24:55,915 --> 00:24:57,617 Dok menemukanmu di Tempat Pembuangan. 283 00:24:59,351 --> 00:25:02,255 Semua benda itu dibuang dari Zalem. 284 00:25:03,055 --> 00:25:05,091 Jadi asalmu pasti di atas sana. 285 00:25:10,495 --> 00:25:11,931 Kurasa begitu. 286 00:25:13,099 --> 00:25:15,600 Seandainya kau bisa memberitahuku Yang pernah dilihat mata itu. 287 00:25:15,602 --> 00:25:17,002 Seandainya aku bisa. 288 00:25:17,004 --> 00:25:19,206 Aku berusaha mengingatnya, tapi..,.. 289 00:25:20,007 --> 00:25:23,143 Tetap gelap. 290 00:25:23,145 --> 00:25:25,547 Aku mulai merasa aku bukan orang yang penting. 291 00:25:26,849 --> 00:25:28,114 Hanya gadis tak penting..,.. 292 00:25:28,116 --> 00:25:30,352 Dibuang bersama sampah lainnya. 293 00:27:12,695 --> 00:27:14,596 - Tidak ! Hentikan ! - Alita ! 294 00:27:14,598 --> 00:27:15,600 Jangan lakukan ! 295 00:27:16,533 --> 00:27:17,534 Oh, tidak. 296 00:27:18,401 --> 00:27:19,833 Ini jebakan. 297 00:27:19,835 --> 00:27:23,571 Kau mencariku, Doktor ? 298 00:27:23,573 --> 00:27:28,077 Atau harus kukatakan, Kesatria Pemburu. 299 00:27:28,079 --> 00:27:29,512 "Kesatria Pemburu" ? 300 00:27:34,053 --> 00:27:36,085 Oh, Tidak. 301 00:27:36,087 --> 00:27:39,124 Sepertinya dia menangkap kita. 302 00:27:41,127 --> 00:27:42,529 Jangan bergerak. 303 00:27:44,264 --> 00:27:46,330 Hei, terima kasih sudah membawa gadis itu. 304 00:27:46,332 --> 00:27:48,535 Itu menyingkat waktu kami. 305 00:28:01,949 --> 00:28:06,087 Tembakan bagus, bagi makhluk berdaging. 306 00:28:15,530 --> 00:28:17,432 Tidak ! 307 00:28:19,035 --> 00:28:21,204 Kau datang menyelamatkanku ? 308 00:28:22,069 --> 00:28:24,741 Manis sekali. 309 00:28:27,310 --> 00:28:29,144 Kau punya mata indah. 310 00:28:29,146 --> 00:28:32,349 Dia milikku. Kau boleh mengambil gadis itu. 311 00:28:35,153 --> 00:28:36,884 Selama aku dapat mata Doktor itu. 312 00:28:36,886 --> 00:28:37,888 Alita, lari ! 313 00:28:55,408 --> 00:28:56,542 Ya Tuhanku. 314 00:28:58,777 --> 00:29:00,613 Bunuh kutu itu ! 315 00:29:06,453 --> 00:29:08,589 Kau sangat cantik. 316 00:29:09,756 --> 00:29:14,428 Aku ingin mengoyakmu Dan melihat isi tubuhmu. 317 00:29:16,664 --> 00:29:17,665 Seperti yang lainnya. 318 00:29:36,818 --> 00:29:38,487 Lihatlah dia mati. 319 00:30:22,334 --> 00:30:24,434 Kemarilah, kutu kecil..,.. 320 00:30:24,436 --> 00:30:26,839 Biar kuhancurkan kepalamu. 321 00:30:54,136 --> 00:30:55,636 99 ! 322 00:30:55,638 --> 00:30:56,839 Di kirimu ! 323 00:31:16,192 --> 00:31:18,860 Kau akan membayarnya, kutu kecil. 324 00:31:18,862 --> 00:31:20,665 Grewishka tak akan lupa. 325 00:31:21,332 --> 00:31:22,700 Kudatangi kau. 326 00:31:25,637 --> 00:31:26,738 Kalian berdua. 327 00:31:35,113 --> 00:31:37,650 Grewishka tak akan lupa ! 328 00:31:40,921 --> 00:31:43,955 Saat aku bertarung, aku mengingat sesuatu. 329 00:31:43,957 --> 00:31:45,890 Aku ada di pertempuran besar. 330 00:31:45,892 --> 00:31:47,491 Kau mengejutkanku. 331 00:31:47,493 --> 00:31:49,395 Kau juga mengejutkanku. 332 00:31:50,963 --> 00:31:52,763 Sebelum The Fall..,.. 333 00:31:52,765 --> 00:31:56,400 Ada Polisi yang menghentikan penjahat. 334 00:31:56,402 --> 00:31:59,740 Sekarang Factory membayar kita Untuk melakukan tugas kotor. 335 00:32:01,209 --> 00:32:04,447 Kesatria Pemburu 17739. 336 00:32:05,079 --> 00:32:07,014 Kau Kesatria Pemburu. 337 00:32:11,353 --> 00:32:12,755 Tetap di sini. 338 00:32:13,555 --> 00:32:14,990 Jangan bunuh siapapun. 339 00:32:15,190 --> 00:32:30,191 YoubetCash.net YoubetCash.net 340 00:32:45,823 --> 00:32:49,394 Buronan cyborg Nyssiana Senilai 20.000 credits 341 00:32:53,765 --> 00:32:56,300 Kau seharusnya menceritakan jati dirimu. 342 00:32:56,302 --> 00:32:58,268 Dan kau melakukannya demi uang ? 343 00:32:58,270 --> 00:33:00,604 Aku mengambil uangnya. 344 00:33:00,606 --> 00:33:03,607 Atau kliniknya sudah lama tutup. 345 00:33:03,609 --> 00:33:06,444 Aku melakukan pekerjaan ini Untuk alasan lain yang tak mau kukatakan. 346 00:33:06,446 --> 00:33:08,545 Kau harus mengatakannya. 347 00:33:08,547 --> 00:33:10,750 Sesuatu saat bertarung memicu ingatanku. 348 00:33:11,484 --> 00:33:13,985 Aku ada di Bulan. 349 00:33:13,987 --> 00:33:16,624 Kau tahu lebih banyak soal diriku. 350 00:33:17,491 --> 00:33:19,193 Tubuh siapa ini ? 351 00:33:20,795 --> 00:33:21,897 Siapa aku ? 352 00:33:32,106 --> 00:33:34,009 Dia puterimu ? 353 00:33:37,645 --> 00:33:39,582 Kau membuat tubuh ini untuk dia ? 354 00:33:40,983 --> 00:33:43,083 Namanya Alita. 355 00:33:43,085 --> 00:33:45,186 Dia ingin bisa berdiri lagi..,.. 356 00:33:45,188 --> 00:33:46,824 Dengan kaki yang bisa berlari. 357 00:33:50,627 --> 00:33:52,963 Kau membuatkannya sepasang kaki cepat. 358 00:33:55,700 --> 00:33:57,902 Dia tak pernah memakainya. 359 00:33:59,002 --> 00:34:00,838 Dia dibunuh. 360 00:34:02,472 --> 00:34:03,740 Apa yang terjadi ? 361 00:34:05,409 --> 00:34:07,621 Seorang pasienku datang ke klinik suatu malam..,.. 362 00:34:07,622 --> 00:34:09,448 Dia mencari obat. 363 00:34:10,650 --> 00:34:13,117 Aku mekanik permainan Motorball..,.. 364 00:34:13,219 --> 00:34:17,557 Dan aku membuat tubuh mesin untuknya Dengan kekuatan besar 365 00:34:21,594 --> 00:34:24,795 Dia iblisku, Datang demi diriku 366 00:34:24,797 --> 00:34:27,067 Hei ! Apa yang kau lakukan di sana ? 367 00:34:40,948 --> 00:34:43,685 Alita tak cukup cepat menghindar 368 00:34:45,487 --> 00:34:47,687 Ibunya, Chiren..,.. 369 00:34:47,689 --> 00:34:49,892 Tak mampu menerima kematian Alita 370 00:34:52,695 --> 00:34:55,164 Mungkin dia sudah muak denganku. 371 00:34:58,466 --> 00:35:00,102 Lalu aku jadi Pemburu. 372 00:35:02,204 --> 00:35:04,006 Aku harus membunuhnya 373 00:35:06,009 --> 00:35:09,310 Mungkin aku berharap dia akan membunuhku 374 00:35:09,312 --> 00:35:11,246 Itu tak membuatku damai. 375 00:35:11,248 --> 00:35:13,348 Ada iblis lain seperti dia di luar sana..,.. 376 00:35:13,350 --> 00:35:17,756 Dan aku merasa, entah bagaimana, Bertanggung jawab atas mereka semua. 377 00:35:18,856 --> 00:35:21,291 Jadi aku mendaftarkan diri menjadi Kesatria Pemburu. 378 00:35:21,293 --> 00:35:23,295 Itu bukan tindakan mulia. 379 00:35:25,430 --> 00:35:27,299 Apa kau menemukan kedamaian ? 380 00:35:29,634 --> 00:35:31,236 Aku menemukanmu. 381 00:35:33,406 --> 00:35:34,639 Aku bukan puterimu. 382 00:35:37,676 --> 00:35:39,212 Aku tak tahu siapa diriku. 383 00:35:40,411 --> 00:35:42,811 Aku tahu. 384 00:35:42,813 --> 00:35:45,118 Aku memeriksa Inti Cyber orisinilmu. 385 00:35:46,654 --> 00:35:48,621 Ini otakmu. 386 00:35:48,623 --> 00:35:51,926 Otak gadis remaja normal yang sehat. 387 00:35:52,660 --> 00:35:54,596 Anggap saja seperti itu. 388 00:35:56,163 --> 00:35:58,196 Tapi ini jantungmu. 389 00:35:58,198 --> 00:36:00,732 Bagian inti orisinilmu..,.. 390 00:36:00,734 --> 00:36:04,870 Ditenagai oleh Reaktor Mikro Anti Materi. 391 00:36:04,872 --> 00:36:07,706 Jadi aku punya jantung kuat ? 392 00:36:07,708 --> 00:36:08,774 Kau punya jantung sangat kuat..,.. 393 00:36:08,776 --> 00:36:11,679 Yang bisa memberi daya Kota Iron selama bertahun - tahun. 394 00:36:14,016 --> 00:36:15,749 Ini teknologi yang hilang. 395 00:36:15,751 --> 00:36:17,954 Tak ada yang membuat benda ini sejak..,.. 396 00:36:19,221 --> 00:36:20,388 Sebelum The Fall. 397 00:36:20,390 --> 00:36:22,226 Ya, benar. 398 00:36:23,293 --> 00:36:25,096 Jadi, usiaku 300 tahun ? 399 00:36:25,996 --> 00:36:27,999 Sayang, itu benar. 400 00:36:44,616 --> 00:36:47,585 Aku tak mau pemainku kalah kecuali aku menyuruhnya. 401 00:36:48,687 --> 00:36:51,455 Itu tak boleh terjadi. 402 00:36:51,457 --> 00:36:53,390 Kau menjanjikanku Juara. 403 00:36:53,392 --> 00:36:56,260 Dan kau menjanjikanku yang terbaik dari segalanya. 404 00:36:56,262 --> 00:36:58,796 Ambil peralatan militer yang kuminta. 405 00:36:58,798 --> 00:37:00,735 Kau tak punya sikap seorang pemenang. 406 00:37:01,567 --> 00:37:04,404 Bersiaplah untuk pertandingan besok. 407 00:37:28,431 --> 00:37:29,563 Tolong aku. 408 00:37:29,565 --> 00:37:31,000 Grewishka ? 409 00:37:32,466 --> 00:37:35,069 Mengapa harus kubuang talentaku untukmu ? 410 00:37:35,071 --> 00:37:37,074 Lihat perbuatannya padaku. 411 00:37:38,108 --> 00:37:40,811 Gadis kecil siber Ido. 412 00:37:44,347 --> 00:37:46,049 Apa katamu ? 413 00:37:49,918 --> 00:37:54,623 Wanita di kenanganku, memanggilku 99 414 00:37:54,625 --> 00:37:59,229 Yang kau lihat merupakan Kilasan kehidupanmu sebelumnya 415 00:37:59,231 --> 00:38:00,729 Siapa aku ? 416 00:38:00,731 --> 00:38:02,567 Pada saatnya, kau akan mengingatnya 417 00:38:47,983 --> 00:38:49,484 Aku ingin mencabiknya. 418 00:38:50,318 --> 00:38:51,520 Grewishka. 419 00:38:53,188 --> 00:38:55,559 Oh, lihat betapa hancurnya dirimu. 420 00:38:56,559 --> 00:38:58,327 Kita mempreteli suku cadangnya ? 421 00:38:58,329 --> 00:38:59,796 Aku ingin kau melihat ini. 422 00:39:03,534 --> 00:39:05,867 Ini Chip Telepresence Dia terhubung. 423 00:39:05,869 --> 00:39:08,236 Seseorang di Zalem menggunakannya. 424 00:39:08,238 --> 00:39:11,472 Ada pengawas di balik semua mata di kota. 425 00:39:11,474 --> 00:39:12,641 Sudah biasa. 426 00:39:12,643 --> 00:39:14,246 Kuambil Chipnya..,.. 427 00:39:14,846 --> 00:39:16,279 Saat kubentuk ulang dirinya. 428 00:39:16,281 --> 00:39:19,549 Mengapa kau membuang waktu Ke rongsokan ini ? 429 00:39:19,551 --> 00:39:20,949 Itu masalah pribadi. 430 00:39:20,951 --> 00:39:23,754 Kau suka pekerjaanmu, Vector ? 431 00:39:24,654 --> 00:39:26,490 Jika kau suka posisimu..,.. 432 00:39:26,492 --> 00:39:28,657 Dengan segala kenyamanan di dalamnya..,.. 433 00:39:28,659 --> 00:39:32,798 Kusarankan kau mendengarkan Dr. Chiren. 434 00:39:34,834 --> 00:39:35,902 Nova. 435 00:39:37,236 --> 00:39:38,604 Aku minta maaf. 436 00:39:39,337 --> 00:39:42,040 Siapa yang melakukan ini ke Grewishka ? 437 00:39:42,042 --> 00:39:43,777 Gadis cyborg kecil. 438 00:39:44,611 --> 00:39:47,647 Dari titik kerusakannya, ada bukti kekuatan besar..,.. 439 00:39:49,382 --> 00:39:51,016 Aku tak paham caranya menciptakan..,.. 440 00:39:51,018 --> 00:39:53,651 Kekuatan sebesar itu dengan tubuh kecil. 441 00:39:53,653 --> 00:39:57,255 Bukan kekuatan tubuhnya yang melakukan itu. 442 00:39:57,257 --> 00:39:58,357 Tapi pikirannya. 443 00:39:58,359 --> 00:40:02,729 Dia tahu teknik bertarung "Panzer Kunst" 444 00:40:02,731 --> 00:40:04,629 Bentuk ulang Grewishka. 445 00:40:04,631 --> 00:40:06,834 Bawa gadis itu padaku. 446 00:40:07,301 --> 00:40:08,304 Mati. 447 00:40:17,079 --> 00:40:18,081 Dia pergi. 448 00:40:19,415 --> 00:40:21,150 Tidak pergi. 449 00:40:22,284 --> 00:40:23,819 Pindah tempat. 450 00:40:25,487 --> 00:40:27,691 Kau wanita pintar, Doktor. 451 00:40:29,259 --> 00:40:32,363 Bertekat menggapai tujuanmu Dengan segala cara. 452 00:40:35,400 --> 00:40:37,766 Kuberi kau tawaran. 453 00:40:37,768 --> 00:40:40,703 Jika dan setelah kau membuatku terhibur..,.. 454 00:40:40,705 --> 00:40:43,609 Kukabulkan takdir yang kau cari. 455 00:40:44,241 --> 00:40:45,310 Zalem. 456 00:40:47,178 --> 00:40:48,745 Kau mau mengirimku ke Zalem ? 457 00:40:48,747 --> 00:40:50,750 Aku di sana sekarang. 458 00:40:52,316 --> 00:40:54,920 Anggap pelayananku terlaksanakan. 459 00:41:14,976 --> 00:41:16,974 Tak ada buruan ke Grewishka. 460 00:41:16,976 --> 00:41:19,745 Tapi kau melaporkannya ke Factory. 461 00:41:19,747 --> 00:41:21,479 Dia membunuh seluruh wanita itu..,.. 462 00:41:21,481 --> 00:41:23,048 Seseorang melindunginya. 463 00:41:23,050 --> 00:41:25,020 Siapa yang punya kemampuan melakukan itu ? 464 00:41:27,323 --> 00:41:29,725 Seseorang yang jauh berada di atas kita. 465 00:41:31,660 --> 00:41:34,063 Lebih baik kita hindari jalanan sekarang. 466 00:41:35,498 --> 00:41:37,733 Aku ingin jadi Kesatria Pemburu sepertimu. 467 00:41:38,534 --> 00:41:40,235 Alita, itu mustahil. 468 00:41:40,237 --> 00:41:41,702 Kita bisa jadi tim. 469 00:41:41,704 --> 00:41:43,538 Alita, ini pekerjaan kotor dan berbahaya. 470 00:41:43,540 --> 00:41:45,341 - Aku tahu. - Tidak, kau tak tahu. 471 00:41:45,343 --> 00:41:46,877 Itu bukan keputusanmu. 472 00:41:47,611 --> 00:41:48,743 Jangan bantah. 473 00:41:48,745 --> 00:41:51,913 Aku perlu situasi hidup atau mati Untuk mengingat jati diriku. 474 00:41:51,915 --> 00:41:54,049 Meski hanya sedetik. 475 00:41:54,051 --> 00:41:56,218 Alita, kadang ada hal yang lebih baik dilupakan. 476 00:41:56,220 --> 00:41:59,154 Aku tak ingin darah di tangan ini. 477 00:41:59,156 --> 00:42:01,058 Akan kucari tahu sendiri. 478 00:42:01,491 --> 00:42:03,027 Alita. 479 00:42:07,834 --> 00:42:09,433 Aku sudah muak. 480 00:42:09,435 --> 00:42:12,169 Dia ingin aku jadi gadis sempurnanya. 481 00:42:12,171 --> 00:42:15,238 Kau ingin hidup dengan aturannya atau aturanmu ? 482 00:42:15,240 --> 00:42:16,406 Pertarungan hebat ! 483 00:42:16,408 --> 00:42:19,642 Mereka berdua saling serang sepanjang pertandingan 484 00:42:19,644 --> 00:42:21,380 Selamat datang di Motorball. 485 00:42:27,788 --> 00:42:30,357 Jashugan membawa bolanya 486 00:42:31,958 --> 00:42:33,793 Claymore menyerang ! 487 00:42:35,662 --> 00:42:37,832 Jashugan mengalahkannya ! 488 00:42:46,875 --> 00:42:49,978 Masakus membuat Jashugan terbang ! 489 00:42:52,047 --> 00:42:54,984 Kutty sekarang membawa bolanya, Satu poin 490 00:42:55,717 --> 00:42:58,020 Zariki terus mengejar 491 00:43:05,662 --> 00:43:08,500 Membasmi, Zariki ! 492 00:43:12,969 --> 00:43:15,906 Dan dia melempar Kutty seperti boneka ! 493 00:43:24,682 --> 00:43:27,219 Ayo, kutunjukkan kau sesuatu. 494 00:43:31,023 --> 00:43:32,856 Aku kenal kru mekanik di sini. 495 00:43:32,858 --> 00:43:34,126 Kuperkenalkan kau. 496 00:43:36,263 --> 00:43:37,831 Siapa pemain teratas ? 497 00:43:40,434 --> 00:43:43,601 Sekarang, kurasa Jashugan Punya kesempatan terbaik lolos ke Kejuaraan Akhir. 498 00:43:43,603 --> 00:43:46,003 Bagian kirinya sedikit rusak. 499 00:43:46,005 --> 00:43:48,807 Kelokanku masih kurang tajam. 500 00:43:48,809 --> 00:43:50,342 Apa itu Kejuaraan Akhir ? 501 00:43:50,344 --> 00:43:53,077 Anugerah terhebat yang bisa dimenangkan pemain Motorball. 502 00:43:53,079 --> 00:43:56,015 Setiap beberapa tahun, mereka memilih Pemain terbaik..,.. 503 00:43:56,017 --> 00:43:57,750 Dan dia bisa pergi ke Zalem. 504 00:43:57,752 --> 00:43:59,319 Hei, Hugo. 505 00:43:59,321 --> 00:44:02,321 Lambat itu mulus, Mulus itu cepat. 506 00:44:02,323 --> 00:44:03,823 Lakukan lagi dengan benar. 507 00:44:03,825 --> 00:44:06,028 Juggernaut perlu perbaikan sekarang juga. 508 00:44:06,627 --> 00:44:08,060 Kau ingin kalah ? 509 00:44:08,062 --> 00:44:09,998 Cepat bawa dia kemari. 510 00:44:11,833 --> 00:44:14,905 Claymore sudah dibentuk ulang, Mengapa dia tak bertanding ? 511 00:44:17,673 --> 00:44:19,240 Alita di sini. 512 00:44:19,242 --> 00:44:20,841 Itu Vector. 513 00:44:20,843 --> 00:44:22,743 Dia yang menjalankan Motorball. 514 00:44:22,745 --> 00:44:24,812 Kami sering berbisnis dengan timnya. 515 00:44:24,814 --> 00:44:26,613 Menjual suku cadang padanya Dan ke tim mekaniknya. 516 00:44:26,615 --> 00:44:27,781 Chiren. 517 00:44:27,783 --> 00:44:29,251 Ayo, cepat. Bawa aku kembali ke lintasan. 518 00:44:29,253 --> 00:44:31,588 Apa ? Bukan cuma kau yang punya koneksi. 519 00:44:32,856 --> 00:44:35,427 Kutty mendekati Juggernaut 520 00:44:37,328 --> 00:44:39,630 Kinuba terus mengincar Kutty 521 00:44:52,111 --> 00:44:53,777 Oh ! Kinuba menghancurkannya..,.. 522 00:44:53,779 --> 00:44:56,681 Seperti pakaian dengan Grindcutters 523 00:44:56,683 --> 00:44:58,619 Apa senjata itu legal ? 524 00:45:02,788 --> 00:45:04,721 Kinuba terlalu kuat dengan senjata barunya. 525 00:45:04,723 --> 00:45:06,626 Dia mengacaukan peluang. 526 00:45:07,527 --> 00:45:09,259 Kau tahu..,.. 527 00:45:09,261 --> 00:45:11,632 Aku bisa memanfaatkan Grindcutters..,.. 528 00:45:12,633 --> 00:45:14,203 Untuk proyek kita yang lain. 529 00:45:17,372 --> 00:45:19,571 Crimson Wind terus menyalip di lintasan 530 00:45:19,573 --> 00:45:20,608 Bagaimana menurutmu ? 531 00:45:24,279 --> 00:45:25,481 Aku menyukainya. 532 00:45:27,716 --> 00:45:29,614 Yo, Hugo. Kita harus pergi. 533 00:45:29,616 --> 00:45:31,251 Hei, aku ada pekerjaan. 534 00:45:31,253 --> 00:45:33,554 - Kau mau pergi kemana ? - Ada yang harus kukerjakan. 535 00:45:33,556 --> 00:45:35,157 Kau bisa pulang sendiri ? 536 00:45:35,891 --> 00:45:37,427 Ya, tentu. 537 00:45:38,460 --> 00:45:40,494 Kau bisa keluar besok ? 538 00:45:40,496 --> 00:45:43,865 Kutunjukkan tempat yang diketahui aku dan Tanji. Tempatnya di luar Badlands. 539 00:45:43,867 --> 00:45:45,369 Mungkin bisa membantu ingatanmu. 540 00:45:46,470 --> 00:45:47,638 Kuhargai itu. 541 00:45:48,437 --> 00:45:49,871 Terima kasih. 542 00:45:49,873 --> 00:45:51,309 Atas segalanya. 543 00:45:53,277 --> 00:45:56,280 Wauw ! Dia terlempar ! 544 00:46:07,593 --> 00:46:08,594 Oh, sial ! 545 00:46:09,727 --> 00:46:11,030 - Apa - apaan ? - Sial ! 546 00:46:29,617 --> 00:46:31,151 Cepatlah ! 547 00:46:34,488 --> 00:46:35,490 Mati kau ! 548 00:46:38,425 --> 00:46:39,792 Dasar bajingan ! 549 00:46:39,794 --> 00:46:41,429 Kuhancurkan kepalamu ! 550 00:46:47,970 --> 00:46:49,739 Jangan lakukan ini padaku ! 551 00:46:50,907 --> 00:46:52,476 - Siap. - Berikan padaku. 552 00:46:53,976 --> 00:46:56,510 - Pelanlah. - Dasar gelandangan ! 553 00:46:56,512 --> 00:46:58,581 Kalian harus membayarnya. 554 00:47:22,606 --> 00:47:23,676 Kerja bagus. 555 00:47:25,044 --> 00:47:26,513 Bayaran untuk kru-mu. 556 00:47:27,747 --> 00:47:29,515 Terima kasih, pak. 557 00:47:32,852 --> 00:47:34,352 Akan kubagikan. 558 00:47:34,354 --> 00:47:36,821 Hei, bung, mana bagianku ? 559 00:47:36,823 --> 00:47:39,323 Hei, kapan kau beritahu pacarmu Kau mempreteli cyborg ? 560 00:47:39,325 --> 00:47:40,723 Tak akan. 561 00:47:40,725 --> 00:47:42,059 Begitu juga denganmu. 562 00:47:42,061 --> 00:47:44,498 Kau takut dia mencampakkanmu ? 563 00:47:52,640 --> 00:47:55,140 Cepat serahkan Grindcuttersnya ke Chiren. 564 00:47:55,142 --> 00:47:56,610 Gunakan gerbang pelayanan. 565 00:47:57,945 --> 00:47:58,947 Cepat. 566 00:48:13,194 --> 00:48:15,094 Vector, dasar brengsek. 567 00:48:15,096 --> 00:48:16,563 Seharusnya aku tahu. 568 00:48:16,565 --> 00:48:18,634 Yang harus kau ketahui, temanku..,.. 569 00:48:19,001 --> 00:48:20,638 Tak seorangpun..,.. 570 00:48:22,507 --> 00:48:24,610 Lebih tinggi dari permainan. 571 00:48:45,797 --> 00:48:47,797 Ada apa di luar kota ? 572 00:48:47,799 --> 00:48:48,931 Tak banyak. 573 00:48:48,933 --> 00:48:50,500 Perang menghancurkan peralatan..,.. 574 00:48:50,502 --> 00:48:51,970 Dan segala hal lainnya. 575 00:48:55,608 --> 00:49:00,078 Yang kami tahu semua Kota Langit jatuh dalam semalam..,.. 576 00:49:00,080 --> 00:49:02,247 Saat musuh melancarkan serangan terakhir..,.. 577 00:49:02,249 --> 00:49:03,685 Dengan segala pesawat yang mereka miliki. 578 00:49:04,718 --> 00:49:06,186 Siapa musuhnya ? 579 00:49:06,854 --> 00:49:08,721 URM. 580 00:49:08,723 --> 00:49:12,560 United Republics of Mars. U-R-M. (Republik Serikat Mars) 581 00:49:12,861 --> 00:49:14,125 URM. 582 00:49:14,127 --> 00:49:16,730 Di malam terakhir pertempuran..,.. 583 00:49:16,732 --> 00:49:19,398 Bumi bergetar dan langit terbakar. 584 00:49:19,400 --> 00:49:22,570 Tapi di pagi harinya, Zalem masih berdiri. 585 00:49:23,105 --> 00:49:24,539 Sebentar lagi kita sampai. 586 00:49:32,381 --> 00:49:35,116 Pesawat dari pertempuran Zalem. 587 00:49:35,118 --> 00:49:38,089 Mungkin dengan melihat benda Dari pertempuran bisa membantu memicu..,.. 588 00:49:46,429 --> 00:49:49,300 Beberapa barangnya sudah dipreteli Selama bertahun - tahun untuk diambil logamnya..,.. 589 00:49:49,933 --> 00:49:52,534 Tapi itu semua teknologi URM Jadi sebagian besar masih utuh. 590 00:49:52,536 --> 00:49:54,970 - Itu pesawat URM ? - Benar. 591 00:49:54,972 --> 00:49:58,241 Sulit menjual benda itu Karena tak ada yang memahaminya. 592 00:50:07,853 --> 00:50:09,455 Kita harus masuk ke dek komando. 593 00:50:11,591 --> 00:50:13,058 Tempatnya ada di depan. 594 00:50:13,825 --> 00:50:15,459 Bagaimana dia tahu itu ? 595 00:50:15,461 --> 00:50:18,332 Hei, kita tak bisa masuk ke sana. Tempatnya di bawah air. 596 00:50:22,832 --> 00:50:37,834 YoubetCash.net CashBack Mix Parlay 100% 597 00:50:51,232 --> 00:50:53,537 Menurutmu berapa lama dia bisa menahan nafas ? 598 00:50:54,571 --> 00:50:55,839 Aku tak tahu. 599 00:52:41,953 --> 00:52:43,622 Oh, ini tak bagus. 600 00:53:08,549 --> 00:53:09,550 Lupakan. 601 00:53:10,284 --> 00:53:11,587 Aku tak mau melakukannya. 602 00:53:11,985 --> 00:53:12,987 Tapi..,.. 603 00:53:13,788 --> 00:53:16,155 Tapi harus kau lakukan. 604 00:53:16,157 --> 00:53:17,623 Ini bisa membantu kita melawan Grewishka..,.. 605 00:53:17,625 --> 00:53:19,761 Dan siapapun yang dia kirim untuk menyerang kita. 606 00:53:21,728 --> 00:53:22,731 Tubuh ini..,.. 607 00:53:23,798 --> 00:53:26,365 Punya kekuatan yang kubutuhkan. 608 00:53:26,367 --> 00:53:29,470 Aku merasa terhubung dengan tubuh ini Tapi tak bisa kujelaskan. 609 00:53:29,472 --> 00:53:31,303 Inilah diriku sebenarnya. 610 00:53:31,305 --> 00:53:33,740 Kau diberi kesempatan memulai kembali..,.. 611 00:53:33,742 --> 00:53:34,874 Dari awal. 612 00:53:34,876 --> 00:53:36,209 Berapa banyak yang dapat kesempatan itu ? 613 00:53:36,211 --> 00:53:38,615 Mengapa pesawat perang musuh..,.. 614 00:53:40,217 --> 00:53:41,753 Merespon padaku ? 615 00:53:42,385 --> 00:53:43,822 Karena aku tahu pesawat itu. 616 00:53:44,689 --> 00:53:46,891 Aku pernah menaiki pesawat lain seperti itu 'kan ? 617 00:53:48,293 --> 00:53:49,792 Benar 'kan ? 618 00:53:49,794 --> 00:53:52,961 Siapapun kau itu, Itu bukan dirimu yang sekarang ini. 619 00:53:52,963 --> 00:53:54,466 Tidak ! 620 00:53:56,534 --> 00:53:58,535 Aku pejuang 'kan ? 621 00:53:59,970 --> 00:54:01,473 Dan kau tahu itu. 622 00:54:02,007 --> 00:54:03,909 Kau selalu tahu. 623 00:54:09,414 --> 00:54:10,883 Ini disebut Berserker. 624 00:54:12,918 --> 00:54:16,856 Ini sistem senjata humanoid Dibuat oleh Technarki URM. 625 00:54:17,824 --> 00:54:18,923 Intimu..,.. 626 00:54:18,925 --> 00:54:21,663 Dirancang tersambung dengan tipe tubuh ini. 627 00:54:22,797 --> 00:54:25,897 Kode identitasmu mengaktifkannya. 628 00:54:25,899 --> 00:54:28,502 Insting teknik bertarung yang kau gunakan..,.. 629 00:54:29,937 --> 00:54:35,140 Adalah Panzer Kunst, Seni bela diri tubuh mesin yang hilang. 630 00:54:35,142 --> 00:54:37,676 Dulu digunakan Berserkers. 631 00:54:37,678 --> 00:54:41,681 Itu sebabnya kau tertarik pada konflik tanpa ragu. 632 00:54:41,683 --> 00:54:43,584 Itu bagian latihanmu. 633 00:54:43,586 --> 00:54:46,790 Kau bukan hanya pejuang, Alita. 634 00:54:48,591 --> 00:54:50,623 Kau URM Berserker..,.. 635 00:54:50,625 --> 00:54:54,596 Senjata Cyborg paling canggih yang pernah diciptakan. 636 00:54:55,263 --> 00:54:56,696 Dan itu sebabnya..,.. 637 00:54:56,698 --> 00:54:59,904 Aku tak mau menyambungkanmu dengan tubuh ini. 638 00:55:04,007 --> 00:55:05,376 Tak masalah. 639 00:55:07,043 --> 00:55:08,378 Tak masalah. 640 00:55:36,475 --> 00:55:38,542 Katakan tujuanmu 641 00:55:38,544 --> 00:55:41,014 Aku kemari untuk daftar sebagai Kesatria Pemburu. 642 00:55:47,721 --> 00:55:49,424 Bagaimana ? 643 00:55:54,195 --> 00:55:56,028 Kau Kesatria Pemburu. Bagus. 644 00:55:56,030 --> 00:55:57,463 Dok pasti marah. 645 00:55:57,465 --> 00:55:59,134 Aku hidup dengan peraturan siapa ? 646 00:56:07,242 --> 00:56:08,974 Whoa, whoa, kau yakin soal ini ? 647 00:56:08,976 --> 00:56:10,677 Tempat itu untuk pemburu bayaran Orang lain tak boleh..,.. 648 00:56:10,679 --> 00:56:12,311 Menurutmu ini apa ? 649 00:56:12,313 --> 00:56:15,082 Lagipula, Ido bilang aku tertarik konflik. 650 00:56:17,420 --> 00:56:20,122 Oh, aku mengingatmu. 651 00:56:20,124 --> 00:56:22,456 Apa kabarmu, kecil ? 652 00:56:22,458 --> 00:56:24,494 Baik saja ? 653 00:56:26,130 --> 00:56:27,131 Bantu aku. 654 00:56:29,132 --> 00:56:30,133 Astaga. 655 00:56:47,687 --> 00:56:50,089 Hei, Zapan ! Jangan perabotannya ! 656 00:57:00,067 --> 00:57:02,068 Mengapa kau kemari, manis ? 657 00:57:03,103 --> 00:57:05,103 Mau lihat para pemburu dari dekat ? 658 00:57:05,105 --> 00:57:06,373 Tidak juga. 659 00:57:14,482 --> 00:57:16,418 Si manis ini pemburu bayaran. 660 00:57:17,151 --> 00:57:18,853 Apa ? 661 00:57:19,487 --> 00:57:21,186 Jadi kau pergi ke sana..,.. 662 00:57:21,188 --> 00:57:23,690 Mengisi formulir pendaftaran..,.. 663 00:57:23,692 --> 00:57:25,157 Dapat lencana identitas..,.. 664 00:57:25,159 --> 00:57:27,429 Dan sekarang kau seperti kami 'kan ? 665 00:57:28,832 --> 00:57:31,401 Biar kuperkenalkan kau, Ke beberapa rekan profesionalmu. 666 00:57:33,102 --> 00:57:36,370 Dia Master Clive Lee dari White Hot Palm. 667 00:57:36,372 --> 00:57:38,809 Sudah 200 yang dia bunuh. 668 00:57:39,642 --> 00:57:41,475 207. 669 00:57:41,477 --> 00:57:43,176 Ya, dan dia Screwhead..,.. 670 00:57:43,178 --> 00:57:46,015 Salah satu pemburu bayaran mematikan kita. 671 00:57:47,384 --> 00:57:49,550 Lalu, dia McTeague..,.. 672 00:57:49,552 --> 00:57:52,588 Sang Penguasa Anjing dengan Hellhounds miliknya. 673 00:57:52,959 --> 00:57:55,591 Masalah terbesarnya, wajah buruannya rusak..,.. 674 00:57:55,593 --> 00:57:58,361 Jadi dia kesulitan mengambil hadiah buruannya. 675 00:58:01,966 --> 00:58:03,836 Lalu, ada diriku. 676 00:58:04,535 --> 00:58:06,337 Zapan. 677 00:58:06,339 --> 00:58:09,409 Penjaga Pedang Damascus legendaris. 678 00:58:11,143 --> 00:58:16,279 Diasah sampai ujung monomolekul. Mengiris baju zirah seperti mentega. 679 00:58:16,281 --> 00:58:19,683 Ditempat sebelum The Fall oleh Seni Metalurgi URM yang hilang. 680 00:58:19,685 --> 00:58:21,856 Kau membunuh siapa untuk memperolehnya ? 681 00:58:26,227 --> 00:58:30,232 Kesatria Pemburu itu predator tunggal. 682 00:58:31,265 --> 00:58:34,333 Kau berkompetesi melawan kami untuk membunuh. 683 00:58:34,335 --> 00:58:36,304 Kau lihat sedang menghadapi siapa. 684 00:58:40,808 --> 00:58:42,043 Terima kasih. 685 00:58:44,980 --> 00:58:47,780 Aku datang meminta bantuan kalian..,.. 686 00:58:47,782 --> 00:58:51,684 Melawan musuh bersama kita, Grewishka. 687 00:58:51,686 --> 00:58:53,721 Dia dilindungi oleh Sistem..,.. 688 00:58:53,723 --> 00:58:56,460 Dan terus merusak tanpa diperiksa. 689 00:58:57,227 --> 00:58:59,395 Dan sekarang, dia memburu Ido dan aku. 690 00:59:00,430 --> 00:59:02,664 Jadi kupanggil kalian..,.. 691 00:59:02,666 --> 00:59:05,103 Saudara Kesatria Pemburuku. 692 00:59:05,770 --> 00:59:07,869 Mari bekerja sama..,.. 693 00:59:07,871 --> 00:59:10,808 Dan kalahkan dia untuk selamanya. 694 00:59:18,782 --> 00:59:20,518 Ada yang mau ikut ? 695 00:59:21,754 --> 00:59:23,155 Tak ada ? 696 00:59:23,687 --> 00:59:25,024 Kejutan besar. 697 00:59:26,424 --> 00:59:29,528 Kau tahu, biasanya, Aku tak menerima pemula sebagai anak buahku..,.. 698 00:59:30,328 --> 00:59:32,063 Berbagi pengetahuanku. 699 00:59:32,065 --> 00:59:34,799 Aku rela membuat pengecualian untukmu..,.. 700 00:59:34,801 --> 00:59:36,567 Jika kau Campakkan bocah itu..,.. 701 00:59:36,569 --> 00:59:37,869 Kutraktir kau minuman. 702 00:59:37,871 --> 00:59:39,506 Hei, jaga mulutmu. 703 00:59:41,240 --> 00:59:44,443 Apa yang bisa kupelajari Dari pria pesolek dan pembual..,.. 704 00:59:44,445 --> 00:59:46,510 Yang menghabiskan uang demi wajahnya ? 705 00:59:52,186 --> 00:59:54,885 Mungkin kuputus tangan dan kakimu..,.. 706 00:59:54,887 --> 00:59:57,357 Kugulingkan kepalamu di jalanan. 707 00:59:57,359 --> 00:59:59,593 Mungkin itu bisa mengajarimu tata krama. 708 01:00:00,896 --> 01:00:02,729 Mungkin rambutmu bisa rusak. 709 01:00:05,935 --> 01:00:07,403 Kau diam saja, Zapan ? 710 01:00:08,570 --> 01:00:10,939 Dia takut sama gadis kecil itu. 711 01:00:35,766 --> 01:00:38,036 Kau tak pantas membawa senjata itu. 712 01:00:40,439 --> 01:00:43,408 Kudengar kalian pahlawan Kota Iron. 713 01:00:44,944 --> 01:00:46,810 Aku tak terkesan. 714 01:00:46,812 --> 01:00:48,478 Apa yang kau lakukan ? 715 01:00:48,480 --> 01:00:50,482 Aku ingin kau membantuku. 716 01:00:53,451 --> 01:00:56,155 Akan kukalahkan semua orang di ruangan ini. 717 01:00:56,855 --> 01:00:59,123 Dan jika aku menang..,.. 718 01:00:59,125 --> 01:01:01,129 Kalian bertarung bersamaku. 719 01:01:03,763 --> 01:01:05,299 Si jalang itu mematahkan hidungku. 720 01:01:05,698 --> 01:01:07,167 Ya, benar. 721 01:01:09,003 --> 01:01:10,168 Pahlawan ? 722 01:01:10,170 --> 01:01:12,771 Yang kulihat hanya gelandangan, Memakai sampah siber..,.. 723 01:01:12,773 --> 01:01:15,341 Dan sekumpulan atlit Motorball pemabuk..,.. 724 01:01:15,343 --> 01:01:17,112 Yang terlalu lamban bermain. 725 01:01:59,058 --> 01:02:00,492 Terima kasih, Hugo. 726 01:02:12,005 --> 01:02:13,207 Oh, tidak. 727 01:02:26,818 --> 01:02:28,021 Berhenti ! 728 01:02:29,757 --> 01:02:31,890 Hentikan ! 729 01:02:31,892 --> 01:02:33,761 Atau tak ada lagi perbaikan gratis ! 730 01:02:45,074 --> 01:02:46,773 Aku bersama dia. 731 01:02:46,775 --> 01:02:48,543 Maaf soal ini. 732 01:02:51,147 --> 01:02:53,214 Kau dan aku, ada yang harus kita bicarakan. 733 01:02:53,216 --> 01:02:54,915 Tidak, kita harus bicara. 734 01:02:54,917 --> 01:02:56,984 Kau tak memberiku pilihan lain. 735 01:03:15,908 --> 01:03:17,109 Jangan bergerak. 736 01:03:28,888 --> 01:03:30,286 Itu Grewishka. 737 01:03:30,288 --> 01:03:31,491 Kenapa dengan dia ? 738 01:03:33,393 --> 01:03:35,295 Untuk menjawab pertanyaanmu..,.. 739 01:03:40,934 --> 01:03:43,204 Aku sedikit ditingkatkan. 740 01:03:52,746 --> 01:03:54,415 Aku kemari demi gadis itu. 741 01:03:56,650 --> 01:03:58,185 Dia milikmu. 742 01:04:02,790 --> 01:04:04,255 Bagaimana dengan kalian semua ? 743 01:04:04,257 --> 01:04:05,992 Tak ada imbalan untuk dia, Dok. 744 01:04:07,729 --> 01:04:08,866 Bukan masalah kami. 745 01:04:15,272 --> 01:04:17,138 Tak apa, Ido. 746 01:04:24,748 --> 01:04:26,683 Hanya kau yang punya keberanian. 747 01:04:29,253 --> 01:04:31,052 Sangat polos. 748 01:04:37,695 --> 01:04:42,500 Kota Iron bukan tempat Untuk orang polos dan kutu kecil. 749 01:04:52,344 --> 01:04:56,248 Aku tak tinggal diam di hadapan kejahatan 750 01:04:59,684 --> 01:05:03,624 Aku tak tinggal diam di hadapan kejahatan. 751 01:05:21,010 --> 01:05:22,946 Datanglah ke duniaku. 752 01:05:27,048 --> 01:05:28,283 Ayolah, kutu kecil. 753 01:05:29,084 --> 01:05:30,986 Alita ! Jangan ! 754 01:05:39,428 --> 01:05:42,797 Selamat datang di dunia bawah tanah, duniaku. 755 01:05:42,799 --> 01:05:47,135 Dari sini, ada dunia di atas dunia yang lain..,.. 756 01:05:47,137 --> 01:05:49,905 Saling bertumpukan dari yang bisa kau bayangkan. 757 01:05:49,907 --> 01:05:53,307 Dan sampah setiap dunia Jatuh ke dunia di bawahnya..,.. 758 01:05:53,309 --> 01:05:55,947 Sampai berakhir di sini. 759 01:05:57,081 --> 01:05:59,315 Di sinilah aku tinggal. 760 01:05:59,317 --> 01:06:01,620 Dan di sinilah kau akan mati. 761 01:06:31,986 --> 01:06:33,654 Menarilah, kutu kecil. 762 01:07:16,334 --> 01:07:18,603 Aku dilupakan di sini untuk membusuk. 763 01:07:19,170 --> 01:07:20,572 Tapi aku diselamatkan..,.. 764 01:07:20,973 --> 01:07:22,105 Dibuat ulang..,.. 765 01:07:22,107 --> 01:07:25,545 Oleh tangan sama yang membentuk takdirmu sekarang. 766 01:07:27,212 --> 01:07:28,344 Tangan siapa ? 767 01:07:28,346 --> 01:07:31,415 Majikanku, Nova. 768 01:07:31,417 --> 01:07:33,053 Apa yang kau tahu soal aku ? 769 01:08:03,452 --> 01:08:06,352 Kau punya jiwa yang mampu bertahan 770 01:08:08,657 --> 01:08:10,760 Kau tak akan pernah menyerah 771 01:08:15,263 --> 01:08:16,767 Ketahuilah yang tersembunyi 772 01:08:17,800 --> 01:08:19,432 Selalu bertanya..,.. 773 01:08:19,434 --> 01:08:22,506 Apa yang tak bisa kau lihat ? 774 01:08:23,439 --> 01:08:25,406 Nova ? 775 01:08:25,408 --> 01:08:28,578 Dialah Naga yang harus dibantai 776 01:08:30,347 --> 01:08:31,549 Lagi 777 01:08:32,417 --> 01:08:34,616 Lihatlah dirimu. 778 01:08:34,918 --> 01:08:36,788 Kau mau pergi kemana ? 779 01:08:45,596 --> 01:08:47,464 Ada masalah apa ? 780 01:08:47,466 --> 01:08:49,399 Mainan kecilku tak mau bermain lagi ? 781 01:08:50,768 --> 01:08:53,070 Kurubah kau jadi kalung hidup..,.. 782 01:08:53,072 --> 01:08:55,105 Untuk menghiasai dadaku. 783 01:08:55,107 --> 01:08:58,510 Biar aku bisa mendengar suaramu setiap hari..,.. 784 01:08:58,512 --> 01:09:00,781 Memohon pengampunan ! 785 01:09:20,969 --> 01:09:22,502 Persetan dengan pengampunanmu. 786 01:09:31,181 --> 01:09:32,716 Tidak ! 787 01:09:57,843 --> 01:09:59,542 Kembali ! 788 01:10:03,447 --> 01:10:07,086 Dia bukan pecinta anjing. Aku membencinya. 789 01:10:09,555 --> 01:10:11,257 Oh, kemarilah. 790 01:10:16,195 --> 01:10:17,997 Maafkan aku. 791 01:10:19,131 --> 01:10:20,700 Maafkan aku. 792 01:10:29,910 --> 01:10:33,145 Kau pikir bisa menggantikan kami dengan mudah ? 793 01:10:33,147 --> 01:10:35,950 Hidupkan dia sebanyak yang kau mau. 794 01:10:45,051 --> 01:11:00,052 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru YoubetCash.net 795 01:11:11,788 --> 01:11:14,124 Tak ada yang berani mengganggumu lagi. 796 01:11:29,575 --> 01:11:32,879 Ini teknologi adaptatif dari tubuh Berserker. 797 01:11:35,247 --> 01:11:39,252 Tubuhnya mengkonfigurasi ulang Berdasar alam bawah sadar dirinya sendiri. 798 01:11:41,688 --> 01:11:44,289 Aku tak pernah melihat seperti ini. 799 01:11:44,291 --> 01:11:48,228 Itu membuat penyesuaian mikro di seluruh sistem. 800 01:11:52,966 --> 01:11:55,268 Sepertinya dia sedikit tua dari perkiraanmu. 801 01:12:16,257 --> 01:12:18,228 Lihatlah dirimu. 802 01:12:40,318 --> 01:12:42,585 Kau benar. 803 01:12:42,587 --> 01:12:45,090 Jiwa kesatria perlu tubuh kesatria. 804 01:12:55,868 --> 01:12:59,204 Itu menarik udara, menghasilkan busur plasma..,.. 805 01:12:59,206 --> 01:13:01,639 Tapi caramu mengendalikannya, Aku tak tahu. 806 01:13:01,641 --> 01:13:04,541 Tubuh itu tak ada petunjuknya 'kan ? 807 01:13:04,543 --> 01:13:06,181 Itu seperti senjata. 808 01:13:14,389 --> 01:13:16,157 Sekarang kau tahu siapa dirimu. 809 01:13:25,534 --> 01:13:27,436 Tapi itu hanya tubuh. 810 01:13:28,737 --> 01:13:31,073 Itu tak buruk atau baik. 811 01:13:32,308 --> 01:13:33,910 Bagian itu tergantung dirimu. 812 01:13:45,722 --> 01:13:46,923 Lihatlah ini. 813 01:13:48,258 --> 01:13:49,260 Masih bagus 'kan ? 814 01:13:55,467 --> 01:13:56,468 Alita ! 815 01:14:00,204 --> 01:14:01,206 Wauw. 816 01:14:02,373 --> 01:14:04,073 Kau..,.. 817 01:14:04,075 --> 01:14:06,475 - Utuh kembali ? - Sangat utuh kembali. 818 01:14:09,548 --> 01:14:11,018 Kau terlihat..,.. 819 01:14:11,585 --> 01:14:12,717 Berbeda. 820 01:14:12,719 --> 01:14:14,119 Ini teknologi nano. 821 01:14:14,121 --> 01:14:16,221 Ini alat yang Bahkan Ido tak memahaminya. 822 01:14:16,223 --> 01:14:18,423 Jadi kau lebih kuat dari sebelumnya ? 823 01:14:18,425 --> 01:14:20,161 Ya, dan lebih cepat juga. 824 01:14:21,228 --> 01:14:22,429 Rasanya..,.. 825 01:14:23,429 --> 01:14:24,798 Lebih seperti diriku. 826 01:14:28,801 --> 01:14:31,404 Kau tahu, ada orang yang mungkin Terintimidasi oleh gadis sepertimu. 827 01:14:31,406 --> 01:14:32,571 Sungguh ? Mengapa begitu ? 828 01:14:32,573 --> 01:14:34,072 Karena kau bisa mencabut tanganku..,.. 829 01:14:34,074 --> 01:14:35,406 Dan menghajarku sampai mati. 830 01:14:37,010 --> 01:14:39,881 Berarti jangan buat aku marah. 831 01:14:40,916 --> 01:14:43,383 Mengapa kau tak suka dia ? 832 01:14:43,385 --> 01:14:46,486 Aku tak pernah suka cyborg seperti dia. 833 01:14:46,488 --> 01:14:48,055 Lagipula, dia itu URM. 834 01:14:48,057 --> 01:14:50,625 Artinya dia itu musuh kita. 835 01:14:50,627 --> 01:14:54,327 Ya, 300 tahun lalu. 836 01:14:54,329 --> 01:14:55,498 Lupakan saja. 837 01:14:58,368 --> 01:15:01,135 Aku sensitif sentuhan juga. 838 01:15:01,137 --> 01:15:03,606 Kepadatan umpan balik yang lebih tinggi dan..,.. 839 01:15:04,807 --> 01:15:06,442 Sensor tekstur. 840 01:15:08,445 --> 01:15:10,215 Kau mau mencobanya ? 841 01:15:18,322 --> 01:15:19,324 Kau bisa merasakan ini ? 842 01:15:20,024 --> 01:15:21,025 Ya. 843 01:15:25,998 --> 01:15:27,300 Tutup matamu. 844 01:15:28,033 --> 01:15:29,935 Tutup matamu. 845 01:15:36,575 --> 01:15:38,244 Bagaimana dengan ini ? 846 01:15:38,711 --> 01:15:40,012 Ya. 847 01:15:44,818 --> 01:15:46,254 Di mana aku sekarang ? 848 01:15:47,789 --> 01:15:49,191 Kau..,.. 849 01:15:51,526 --> 01:15:52,561 Bersamaku. 850 01:16:11,546 --> 01:16:13,549 Apa ini mengganggumu..,.. 851 01:16:14,783 --> 01:16:17,651 Bahwa aku bukan manusia seutuhnya ? 852 01:16:17,653 --> 01:16:21,524 Kau makhluk paling manusiawi yang pernah kutemui. 853 01:16:37,342 --> 01:16:39,675 Dia tak mengizinkanku memperbaiki matanya. 854 01:16:39,677 --> 01:16:41,146 Dia bilang ingin kesakitan itu. 855 01:16:47,519 --> 01:16:48,522 Cukup. 856 01:16:54,527 --> 01:16:55,729 Nova. 857 01:17:01,068 --> 01:17:02,637 Kau mengecewakanku. 858 01:17:05,439 --> 01:17:06,674 Berdirilah. 859 01:17:10,411 --> 01:17:14,679 Kau tak akan pernah bisa menang Sampai memahami apa dia itu. 860 01:17:14,681 --> 01:17:16,481 Dia yang terakhir dari kaumnya. 861 01:17:16,483 --> 01:17:19,189 Senjata terbaik dari Technarki URM. 862 01:17:20,323 --> 01:17:23,291 Aku ingin kau menghancurkan Alita. 863 01:17:23,293 --> 01:17:25,362 Aku ingin kau membawakan jantungnya. 864 01:17:28,030 --> 01:17:29,765 Aku hidup supaya dia mati. 865 01:17:38,476 --> 01:17:40,244 Aku benci dia melakukan itu. 866 01:17:44,248 --> 01:17:46,483 Dia bukan pria yang mentolerir kegagalan. 867 01:17:48,151 --> 01:17:51,619 Aku tak mempercayakan masa depanku Ke sepotong besi. 868 01:17:51,621 --> 01:17:53,524 Apa yang kau pikirkan ? 869 01:18:03,034 --> 01:18:04,336 Untuk impian. 870 01:18:07,872 --> 01:18:09,940 Aku suka hasil kerjamu, Hugo. 871 01:18:09,942 --> 01:18:12,345 Kau punya masa depan bagus bersama timku. 872 01:18:13,845 --> 01:18:15,647 Masa depanku ada di Zalem. 873 01:18:16,415 --> 01:18:18,351 Aku ingat janjimu setiap harinya. 874 01:18:19,586 --> 01:18:20,655 Mengirimku ke atas. 875 01:18:21,522 --> 01:18:23,458 Setelah aku dapat satu juta credits. 876 01:18:24,092 --> 01:18:25,527 Secara pribadi..,.. 877 01:18:26,526 --> 01:18:29,763 Lebih baik aku memimpin di Neraka Daripada jadi pelayan di Surga. 878 01:18:32,633 --> 01:18:34,935 Kita ada di dasar rantai makanan di atas sana. 879 01:18:34,937 --> 01:18:36,405 Tapi di bawah sini..,.. 880 01:18:37,606 --> 01:18:39,642 Kita bisa hidup seperti Raja. 881 01:18:42,510 --> 01:18:44,142 Jadi..,.. 882 01:18:44,144 --> 01:18:46,482 Ceritakan soal temanmu itu. 883 01:18:47,581 --> 01:18:48,914 Alita ? 884 01:18:48,916 --> 01:18:50,417 Apa itu namanya ? 885 01:18:50,419 --> 01:18:52,389 Alita. 886 01:18:52,589 --> 01:19:07,590 YoubetCash.net CashBack Mix Parlay 100% 887 01:19:07,771 --> 01:19:08,773 Hai. 888 01:19:09,940 --> 01:19:11,175 Hai. 889 01:19:16,280 --> 01:19:18,281 Kenapa denganmu ? 890 01:19:18,283 --> 01:19:20,651 Aku mengobrol bersama Vector. 891 01:19:21,886 --> 01:19:23,656 Termasuk minum alkohol. 892 01:19:24,924 --> 01:19:26,192 Sudah jelas. 893 01:19:27,159 --> 01:19:28,559 Jadi, Vector ? 894 01:19:28,561 --> 01:19:30,830 Dia itu koneksimu supaya bisa ke Zalem ? 895 01:19:31,965 --> 01:19:33,167 Ya. 896 01:19:33,533 --> 01:19:34,535 Oh. 897 01:19:35,468 --> 01:19:37,571 Kuharap kau ingin tetap di sini. 898 01:19:38,371 --> 01:19:41,475 Hei, itu masih lama. 899 01:19:42,475 --> 01:19:44,743 Aku harus mengumpulkan banyak uang dulu. 900 01:19:44,745 --> 01:19:45,813 Tak Apa. 901 01:19:47,246 --> 01:19:49,114 Itu impianmu. 902 01:19:49,116 --> 01:19:51,686 Aku tahu itu yang selalu kau impikan. 903 01:19:54,855 --> 01:19:55,857 Kau tahu..,.. 904 01:19:57,926 --> 01:19:59,361 Aku selalu yakin. 905 01:20:02,297 --> 01:20:03,732 Setelah kau muncul..,.. 906 01:20:05,801 --> 01:20:07,436 Tak ada yang jelas lagi. 907 01:20:23,419 --> 01:20:25,621 Berapa uang yang kau butuhkan sebelum bisa pergi ? 908 01:20:27,924 --> 01:20:29,360 90 ribu. 909 01:20:29,860 --> 01:20:30,895 90 ribu ? 910 01:20:31,964 --> 01:20:33,429 Aku dapat uangnya jika berburu buronan. 911 01:20:33,431 --> 01:20:35,798 Kucari tahu siapa yang Punya buronan terbesar..,.. 912 01:20:35,800 --> 01:20:38,735 - Lalu akan kuburu. - Tidak, jangan lakukan itu untukku. 913 01:20:38,737 --> 01:20:41,440 Kulakukan segalanya untukmu. 914 01:20:42,506 --> 01:20:44,273 Kuberikan segala yang kumiliki. 915 01:20:44,275 --> 01:20:45,543 Apa yang kau lakukan ? 916 01:20:48,314 --> 01:20:50,217 Kuberikan kau jantungku. 917 01:20:51,484 --> 01:20:53,317 Ambillah. 918 01:20:53,319 --> 01:20:55,486 Jantungku ini Reaktor Mikro URM, Untuk suplai daya..,.. 919 01:20:55,488 --> 01:20:57,220 Mungkin bernilai jutaan. 920 01:20:57,222 --> 01:20:58,924 Dengan koneksimu, Kau bisa menemukan pembeli..,.. 921 01:20:58,926 --> 01:21:01,292 Kau bisa dapat banyak uang Bagi kita untuk pergi ke Zalem..,.. 922 01:21:01,294 --> 01:21:02,793 Lalu kita cari pengganti yang murah..,.. 923 01:21:02,795 --> 01:21:03,864 Tidak. 924 01:21:05,132 --> 01:21:08,003 Ayolah, kau menjual dan membeli suku cadang setiap harinya. 925 01:21:10,539 --> 01:21:12,441 Jangan lakukan itu demi orang lain. 926 01:21:13,842 --> 01:21:15,542 Tak peduli berapa baiknya mereka..,.. 927 01:21:15,544 --> 01:21:17,446 Atau betapa pantasnya mereka. 928 01:21:18,412 --> 01:21:20,315 Aku rela melakukannya. 929 01:21:22,150 --> 01:21:23,685 Inilah diriku. 930 01:21:24,986 --> 01:21:26,188 Aku tahu. 931 01:21:28,991 --> 01:21:29,994 Tak apa. 932 01:21:31,094 --> 01:21:32,563 Masukkan kembali. 933 01:21:45,476 --> 01:21:47,012 Itu menegangkan, bukan ? 934 01:21:50,181 --> 01:21:52,014 Ya, sangat menegangkan. 935 01:21:53,918 --> 01:21:55,320 Maaf. 936 01:21:56,988 --> 01:21:59,321 Mungkin ada cara lain. 937 01:21:59,323 --> 01:22:02,259 Vector ingin kau ikut Liga Kedua. 938 01:22:02,261 --> 01:22:03,595 Apa ? 939 01:22:03,597 --> 01:22:05,829 Kau jadi bintang Motorball besar..,.. 940 01:22:05,831 --> 01:22:07,531 Hasilkan banyak uang..,.. 941 01:22:07,533 --> 01:22:09,499 Kita bisa pergi ke Zalem bersama. 942 01:22:09,501 --> 01:22:10,802 Apa maksudmu ? 943 01:22:10,804 --> 01:22:13,073 Aku tak bisa jadi pemain Motorball profesional. 944 01:22:14,006 --> 01:22:15,075 Ali..,.. 945 01:22:16,241 --> 01:22:17,643 Kau bisa jadi juara. 946 01:22:18,878 --> 01:22:20,043 Kau menangkan uji coba ini..,.. 947 01:22:20,045 --> 01:22:22,649 Semua peserta akan saling bunuh Demi mendapatkanmu. 948 01:22:24,786 --> 01:22:25,819 Kita akan bebas. 949 01:22:26,420 --> 01:22:28,323 Jika kau jadi pelatihku. 950 01:22:29,355 --> 01:22:30,422 Jika itu yang diperlukan. 951 01:22:30,424 --> 01:22:32,527 Itu yang diperlukan. 952 01:22:39,568 --> 01:22:41,734 Apa kau mau membunuh dia ? 953 01:22:41,736 --> 01:22:42,739 Tidak. 954 01:22:43,204 --> 01:22:44,774 Jauh lebih buruk. 955 01:22:58,788 --> 01:23:00,523 Ido, bisakah manusia mencintai cyborg ? 956 01:23:02,326 --> 01:23:03,591 Mengapa ? 957 01:23:03,593 --> 01:23:05,797 Apa cyborg ini mencintai manusia ? 958 01:23:12,537 --> 01:23:15,503 Manusia bisa mencintai cyborg, tapi..,.. 959 01:23:15,505 --> 01:23:17,142 Pusatkan pikiranmu pada pertandingan, Alita. 960 01:23:18,644 --> 01:23:20,811 Pertandingan itu sangat keras. 961 01:23:20,813 --> 01:23:22,748 Meski untuk uji coba. 962 01:23:23,914 --> 01:23:25,084 Cobalah ini. 963 01:23:27,118 --> 01:23:28,854 Kau membuat ini untukku ? 964 01:23:29,755 --> 01:23:30,922 Ya. 965 01:23:32,425 --> 01:23:35,561 Tapi tak bisa membuatmu lebih cepat, Itu aturannya. 966 01:23:36,696 --> 01:23:38,700 Setidaknya tak akan mengecewakanmu. 967 01:23:43,137 --> 01:23:44,639 Ini kesepakatan kita. 968 01:23:45,973 --> 01:23:48,173 Masuklah ke sana, berlombalah..,.. 969 01:23:48,175 --> 01:23:49,941 Kau menang, kau langsung kembali kemari. 970 01:23:49,943 --> 01:23:55,046 Kau pakai semua pelindung itu, Terutama yang ini. 971 01:23:56,518 --> 01:23:58,250 Aku tak butuh itu semua. 972 01:23:58,252 --> 01:23:59,755 Ya, kau butuh. 973 01:24:00,889 --> 01:24:02,289 Ingatlah..,.. 974 01:24:02,291 --> 01:24:04,623 Jika tubuhmu itu rusak, Aku tak bisa memperbaikinya. 975 01:24:04,625 --> 01:24:07,527 - Itu Teknologi URM. - Ya, aku tahu. 976 01:24:07,529 --> 01:24:08,862 Carilah tempat menonton..,.. 977 01:24:08,864 --> 01:24:10,199 Karena kau membuatku tegang. 978 01:24:13,302 --> 01:24:14,904 Semoga beruntung. 979 01:24:15,706 --> 01:24:16,908 Dah. 980 01:24:17,108 --> 01:24:32,108 Streaming And Download Movies YoubetCash.net 981 01:24:33,090 --> 01:24:36,292 Terima kasih sudah datang meski mendadak. 982 01:24:36,294 --> 01:24:40,364 Kalian begundal permainan ini. 983 01:24:40,366 --> 01:24:43,667 Tapi malam ini, Kalian begundal pilihan. 984 01:24:43,669 --> 01:24:45,837 Karena malam ini bukanlah pertandingan. 985 01:24:45,839 --> 01:24:47,704 Tapi perburuan. 986 01:24:47,706 --> 01:24:50,039 Kubayar 500.000..,.. 987 01:24:50,441 --> 01:24:55,648 Bagi siapapun yang bisa membunuh gadis bernama Alita. 988 01:25:01,388 --> 01:25:02,486 Hei. 989 01:25:02,488 --> 01:25:04,522 Di mana kau ? Uji cobanya mau dimulai. 990 01:25:04,524 --> 01:25:05,990 Aku dalam perjalanan. 991 01:25:05,992 --> 01:25:08,227 Ada yang harus kulakukan dulu. 992 01:25:08,229 --> 01:25:09,593 Kulakukan ini untuk kita, ingat ? 993 01:25:09,595 --> 01:25:10,929 Jangan lewatkan. 994 01:25:10,931 --> 01:25:12,734 Tak akan. Percayalah. 995 01:25:16,672 --> 01:25:19,406 Kumohon, hentikan. 996 01:25:19,408 --> 01:25:20,706 Aku tak bersalah padamu. 997 01:25:20,708 --> 01:25:23,578 Ini hanya bisnis. Bukan masalah pribadi. 998 01:25:26,147 --> 01:25:27,182 Tanji, hentikan ! 999 01:25:29,618 --> 01:25:30,888 Kau sebut namaku ? 1000 01:25:32,422 --> 01:25:33,991 Kenapa Denganmu ? 1001 01:25:35,557 --> 01:25:37,891 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 1002 01:25:37,893 --> 01:25:40,094 Ada apa ? Kau semakin mirip mereka. 1003 01:25:40,096 --> 01:25:42,431 Sekarang kau datang bicara seperi itu ! 1004 01:25:42,433 --> 01:25:44,633 Itu karena gadis cyborg itu 'kan ? 1005 01:25:44,635 --> 01:25:47,836 Dengar, ini sudah berakhir. Kau paham ? 1006 01:25:47,838 --> 01:25:49,038 Aku berhenti. 1007 01:25:49,040 --> 01:25:52,077 Jika kau punya otak, Kau juga harus berhenti. 1008 01:25:53,545 --> 01:25:55,047 Aku keluar. 1009 01:25:56,081 --> 01:25:57,248 Selamanya. 1010 01:25:58,882 --> 01:26:01,651 Kau seharusnya mempreteli jalang itu saat ada kesempatan. 1011 01:26:01,653 --> 01:26:03,756 Bukankah kau ingin pergi ke Zalem ? 1012 01:26:19,373 --> 01:26:20,805 Sangat profesional. 1013 01:26:20,807 --> 01:26:22,306 Hei, kami tak mau masalah. 1014 01:26:22,308 --> 01:26:25,609 Jika dia sasaranmu, maaf. Dia jadi milikmu. 1015 01:26:27,881 --> 01:26:29,084 Hugo. 1016 01:26:30,018 --> 01:26:31,818 Mempreteli cyborg. 1017 01:26:31,820 --> 01:26:33,052 Pacarmu pasti..,.. 1018 01:26:33,054 --> 01:26:35,257 Tak menyukai perbuatanmu ini. 1019 01:26:37,092 --> 01:26:39,191 Tapi kau tahu para gadis..,.. 1020 01:26:39,193 --> 01:26:41,862 Dia mungkin cuma menangis dan memaafkanmu..,.. 1021 01:26:43,363 --> 01:26:45,199 Saat kutunjukkan kepalamu. 1022 01:26:45,201 --> 01:26:46,737 Aku tak dijadikan buronan. 1023 01:26:53,476 --> 01:26:55,544 Sebentar lagi. 1024 01:26:55,546 --> 01:26:57,715 Seorang Pembunuh hadiah buruannya lebih besar..,.. 1025 01:26:58,981 --> 01:27:01,182 Meski untuk sampah sepertimu. 1026 01:27:01,184 --> 01:27:03,087 Aku tak pernah membunuh siapapun. 1027 01:27:08,726 --> 01:27:10,361 Baru saja kau lakukan. 1028 01:27:16,602 --> 01:27:19,368 Gadis itu pikir bisa mempermainkanku. 1029 01:27:23,642 --> 01:27:25,043 Hugo, lari ! 1030 01:28:30,681 --> 01:28:33,682 Selanjutnya, uji coba Liga Kedua 1031 01:28:33,684 --> 01:28:36,888 Tolong Tim Latihan Factory Bersiap di lintasan 1032 01:28:44,363 --> 01:28:46,863 Pemenang malam ini, satu langkah lebih dekat..,.. 1033 01:28:46,865 --> 01:28:49,933 Ke kualifikasi Liga Juara 1034 01:28:49,935 --> 01:28:52,837 Itu barisan yang sangat kuat 1035 01:28:52,839 --> 01:28:55,074 Ini akan jadi pertandingan brutal malam ini 1036 01:29:03,183 --> 01:29:05,120 Itu bukan Tim Factory. 1037 01:29:06,020 --> 01:29:07,351 Apa ? 1038 01:29:07,353 --> 01:29:09,555 Dua begundal di belakang..,.. 1039 01:29:09,557 --> 01:29:11,693 Mereka berdua jadi buronan. 1040 01:29:13,826 --> 01:29:17,231 Dan lainnya, mereka Kesatria Pemburu. 1041 01:29:26,009 --> 01:29:30,111 Dan ini dia, prospek baru malam ini 1042 01:29:30,113 --> 01:29:34,885 Baik, semuanya, Beri sambutan untuk Alita ! 1043 01:29:36,486 --> 01:29:38,653 Hugo membawa dia pada kita. 1044 01:29:38,655 --> 01:29:41,158 Apa yang kau janjikan ? 1045 01:29:42,726 --> 01:29:45,162 Kukirim dia ke Zalem, Tentu saja. 1046 01:29:55,240 --> 01:29:57,477 Alita ! Alita ! 1047 01:30:01,714 --> 01:30:03,012 Hei. 1048 01:30:03,014 --> 01:30:04,346 Karena hanya ada satu prospek baru..,.. 1049 01:30:04,348 --> 01:30:06,917 - Ada apa ? - Tak akan ada tim 1050 01:30:06,919 --> 01:30:10,356 Nama permainan ini "Menggorok Leher" 1051 01:30:15,062 --> 01:30:17,096 Jangan kasar - kasar padaku. 1052 01:30:17,764 --> 01:30:19,563 Tentu, nak. 1053 01:30:19,565 --> 01:30:21,167 Jangan khawatir. 1054 01:30:24,304 --> 01:30:26,839 - Alita ! - Apa yang kau lakukan ? 1055 01:30:26,841 --> 01:30:28,840 Itu jebakan, keluarlah dari sana. 1056 01:30:28,842 --> 01:30:30,578 Mereka akan membunuhmu ! 1057 01:30:34,216 --> 01:30:35,549 Yang mana ? 1058 01:30:35,551 --> 01:30:36,953 Mereka semua ! 1059 01:30:40,021 --> 01:30:43,091 Para pemain, 10 detik lagi 1060 01:30:49,397 --> 01:30:50,632 Lima detik..,.. 1061 01:31:09,452 --> 01:31:10,785 Si anak baru, Alita..,.. 1062 01:31:10,787 --> 01:31:13,391 Langsung mengambil ke depan 1063 01:31:22,167 --> 01:31:26,605 Selasa malam yang lamban, Tapi di lintasan semakin panas 1064 01:31:37,017 --> 01:31:39,451 Sepertinya para penggemar memiliki..,.. 1065 01:31:39,453 --> 01:31:40,685 Pemain baru kesukaan..,.. 1066 01:31:40,687 --> 01:31:45,059 Dengan wajah Malaikat Dan tubuh kuat untuk bertarung 1067 01:31:52,666 --> 01:31:54,033 Mungkin Motorball kecil itu..,.. 1068 01:31:54,035 --> 01:31:55,802 Akan rusak dalam pertarungan ini 1069 01:31:55,804 --> 01:31:57,639 Oh, sial. 1070 01:32:08,752 --> 01:32:09,884 Oh ! Sepertinya..,.. 1071 01:32:09,886 --> 01:32:11,989 Ini pertandingan tanpa peraturan 1072 01:32:24,066 --> 01:32:26,537 Duh ! Itu pasti sakit sekali ! 1073 01:32:30,642 --> 01:32:34,413 Stinger membuat Alita dalam masalah besar 1074 01:32:46,126 --> 01:32:48,759 Dia pasti mengucapkan sesuatu di ruang ganti..,.. 1075 01:32:48,761 --> 01:32:50,997 Yang membuat mereka marah 1076 01:33:10,386 --> 01:33:12,852 Nomer 99..,.. 1077 01:33:12,854 --> 01:33:14,589 Alita ! 1078 01:33:19,894 --> 01:33:21,562 Ali, ini aku. 1079 01:33:22,062 --> 01:33:23,529 Aku dalam masalah besar 1080 01:33:23,531 --> 01:33:26,199 Hugo, ini bukan saat yang tepat. 1081 01:33:26,201 --> 01:33:27,838 Dia berusaha membunuhku 1082 01:33:28,438 --> 01:33:29,770 Siapa yang mau membunuhmu ? 1083 01:33:29,772 --> 01:33:31,974 Zapan, Si Kesatria Pemburu. 1084 01:33:32,675 --> 01:33:34,244 Dia membunuh Tanji. 1085 01:33:34,809 --> 01:33:36,277 Apa maksudmu ? 1086 01:33:36,279 --> 01:33:38,381 Sekarang dia memburuku 1087 01:33:42,753 --> 01:33:44,521 Aku tak yakin Battle Angel kita..,.. 1088 01:33:44,523 --> 01:33:46,091 Bisa keluar dari ini 1089 01:33:47,391 --> 01:33:49,427 Sial ! Dia datang ! 1090 01:33:50,929 --> 01:33:52,228 Di mana kau ? 1091 01:33:52,230 --> 01:33:54,132 Aku pergi ke Gereja Tua 1092 01:33:55,166 --> 01:33:57,068 Baik, aku datang. 1093 01:34:04,909 --> 01:34:07,311 Sukar dipercaya ! Mengagumkan ! 1094 01:34:07,313 --> 01:34:10,017 Aku tak pernah melihat seperti itu ! 1095 01:35:10,714 --> 01:35:12,949 Hei, aku hampir sampai. 1096 01:35:13,151 --> 01:35:14,419 Baik. 1097 01:36:16,753 --> 01:36:18,122 Kau mau pergi kemana ? 1098 01:36:44,319 --> 01:36:47,717 Buronan Pembunuh 1099 01:36:47,720 --> 01:36:50,589 Sepertinya Hugo tak selalu jujur padamu. 1100 01:36:52,792 --> 01:36:54,495 Apa itu Benar ? 1101 01:36:54,795 --> 01:36:55,830 Ali..,.. 1102 01:36:57,130 --> 01:36:58,532 Kau tak paham. 1103 01:37:03,737 --> 01:37:05,540 Aku tak pernah membunuh siapapun. 1104 01:37:06,639 --> 01:37:08,642 Kami hanya mempretelinya. 1105 01:37:10,112 --> 01:37:12,815 Kami melumpuhkan mereka Lalu mempretelinya, itu saja. 1106 01:37:15,382 --> 01:37:17,453 Aku perlu uang untuk pergi ke Zalem. 1107 01:37:19,289 --> 01:37:21,558 Minggir, biar kulakukan tugasku. 1108 01:37:24,993 --> 01:37:27,527 Kau sentuh dia lagi, Kubunuh kau ! 1109 01:37:27,529 --> 01:37:30,532 Mengganggu antara Kesatria Pemburu berlisensi Dan mangsanya..,.. 1110 01:37:30,534 --> 01:37:33,769 Itu melanggar Hukum Factory Dan peraturan Pemburu. 1111 01:37:33,771 --> 01:37:35,639 Dia milikku ! 1112 01:37:37,173 --> 01:37:39,275 Maka, bunuh dia. 1113 01:37:46,749 --> 01:37:48,720 Ayolah, Kesatria Pemburu. 1114 01:37:50,255 --> 01:37:52,455 Malam ini, kau jadi seperti kami. 1115 01:38:00,331 --> 01:38:02,365 Kau tahu, tak ada ruang Untuk cinta dan pengampunan..,.. 1116 01:38:02,367 --> 01:38:03,768 Di peraturan Pemburu. 1117 01:38:12,377 --> 01:38:14,881 Biar kupermudah untukmu. 1118 01:38:22,522 --> 01:38:23,557 Hugo ! 1119 01:38:28,297 --> 01:38:32,332 Serahkan kriminal Hugo, Buronan 9107 1120 01:38:32,334 --> 01:38:35,400 Dicari atas tindakan pembunuhan 1121 01:38:35,402 --> 01:38:38,070 Habisi dia sebelum kami melakukannya ! 1122 01:38:38,072 --> 01:38:40,441 Itu peraturan Pemburu ! 1123 01:38:47,783 --> 01:38:49,216 Kubawa kau ke Ido. 1124 01:38:49,218 --> 01:38:51,652 Tidak. Ada Centurions. 1125 01:38:51,654 --> 01:38:54,022 Jika kau keluar membawaku hidup - hidup..,.. 1126 01:38:54,024 --> 01:38:55,725 Mereka membunuh kita berdua. 1127 01:38:59,263 --> 01:39:02,433 Apa yang kau lakukan ? Apa yang kau lakukan ? 1128 01:39:04,868 --> 01:39:06,604 Aku tak membunuhnya. 1129 01:39:08,806 --> 01:39:10,374 Itu tak jadi masalah lagi. 1130 01:39:12,711 --> 01:39:14,312 Aku mempreteli orang. 1131 01:39:15,079 --> 01:39:18,316 Orang sepertimu, demi uang. 1132 01:39:20,818 --> 01:39:23,120 Kau pergi kemana tadi malam ? 1133 01:39:23,122 --> 01:39:25,389 Aku pergi menghentikan yang lainnya. 1134 01:39:25,391 --> 01:39:27,795 - Dan bilang kalau aku berhenti. - Mengapa ? 1135 01:39:29,129 --> 01:39:31,061 Karena aku mencintaimu. 1136 01:39:35,201 --> 01:39:36,903 Ya Tuhan, maafkan aku. 1137 01:39:52,319 --> 01:39:53,554 Kau menemukan mereka ? 1138 01:39:54,922 --> 01:39:56,258 Tidak. 1139 01:39:56,958 --> 01:39:58,594 Mereka pergi. 1140 01:40:02,766 --> 01:40:06,336 Tubuhmu begitu dingin. Kumohon, jangan mati. 1141 01:40:07,637 --> 01:40:09,272 Kumohon jangan. 1142 01:40:17,713 --> 01:40:20,617 Kuberikan nyawaku padanya jika bisa. 1143 01:40:34,133 --> 01:40:35,800 Mungkin kau bisa. 1144 01:40:41,474 --> 01:40:44,174 Kau melanggar Hukum Factory Dan peraturan Pemburu..,.. 1145 01:40:44,176 --> 01:40:45,745 Dengan melindungi buronan itu. 1146 01:40:47,512 --> 01:40:51,984 Di mana kriminal Hugo, buronan 9107 ? 1147 01:40:57,258 --> 01:40:58,493 Hugo sudah mati. 1148 01:40:58,993 --> 01:41:00,525 Kuambil hadiahnya. 1149 01:41:00,527 --> 01:41:03,065 Kesatria Pemburu 26651. 1150 01:41:04,499 --> 01:41:06,702 Klaim Dikonfirmasi 1151 01:41:17,379 --> 01:41:19,312 Ya, itu tipuan bagus. 1152 01:41:19,314 --> 01:41:21,750 Kau pikir itu bisa berhasil ? 1153 01:41:23,018 --> 01:41:25,351 Serahkan padaku. 1154 01:41:25,353 --> 01:41:27,052 Pelanggaran 1155 01:41:27,054 --> 01:41:29,123 Kesatria Pemburu Zapan..,.. 1156 01:41:29,125 --> 01:41:30,859 Mencuri buruan orang lain..,.. 1157 01:41:30,861 --> 01:41:33,794 Melanggar hukum Factory Dan peraturan Pemburu 1158 01:41:33,796 --> 01:41:34,965 Terima kasih. 1159 01:41:38,903 --> 01:41:40,070 Wajahku. 1160 01:41:41,072 --> 01:41:42,606 Wajahku ! 1161 01:41:43,873 --> 01:41:45,308 Wajahku ! 1162 01:41:45,310 --> 01:41:46,778 Tidak ! 1163 01:42:01,760 --> 01:42:02,795 Bagaimana dia ? 1164 01:42:10,335 --> 01:42:13,707 Kota ini merusak orang - orang baik. 1165 01:42:19,447 --> 01:42:20,882 Dia baik saja. 1166 01:42:21,081 --> 01:42:22,483 Dia stabil. 1167 01:42:29,923 --> 01:42:32,796 Teknik operasi Chiren sangat jenius. 1168 01:42:35,131 --> 01:42:37,167 Tak ada kerusakan otak. 1169 01:42:44,272 --> 01:42:46,807 Vector menjalankan penipuan. 1170 01:42:46,809 --> 01:42:49,009 Jika kau lahir di bawah sini, Kau tetap di sini..,.. 1171 01:42:49,011 --> 01:42:51,078 Uang sebanyak apapun tak bisa merubahnya. 1172 01:42:51,080 --> 01:42:54,181 Satu - satunya cara pergi dari Dunia bawah ke Zalem..,.. 1173 01:42:54,183 --> 01:42:56,217 Dengan menjadi Juara Akhir. 1174 01:42:56,219 --> 01:42:58,886 Kau tak bisa membeli jalan ke atas sana. 1175 01:42:58,888 --> 01:43:00,990 Mengapa kau bisa yakin itu ? 1176 01:43:05,028 --> 01:43:06,164 Aku lahir di sana. 1177 01:43:08,765 --> 01:43:12,471 Aku menghapusnya sendiri, Tanda dari Zalem. 1178 01:43:14,439 --> 01:43:15,905 Karena puteri kami sakit..,.. 1179 01:43:15,907 --> 01:43:19,609 Chiren dan aku dipaksa turun ke Kota Iron. 1180 01:43:19,611 --> 01:43:22,645 Dan orang yang bertanggung jawab Atas pengusiran kami..,.. 1181 01:43:22,647 --> 01:43:25,147 Pengawas di balik banyak mata..,.. 1182 01:43:25,149 --> 01:43:26,152 Adalah Nova. 1183 01:43:28,654 --> 01:43:30,957 Kau dapat jantungnya di tanganmu..,.. 1184 01:43:32,691 --> 01:43:34,963 Dan kau biarkan dia hidup. 1185 01:43:36,396 --> 01:43:38,165 - Benar. - Mengapa ? 1186 01:43:40,334 --> 01:43:42,169 Karena aku doktor. 1187 01:43:43,070 --> 01:43:44,072 Dan..,.. 1188 01:43:46,106 --> 01:43:47,942 Aku seorang Ibu. 1189 01:43:49,410 --> 01:43:51,779 Entah bagaimana aku lupa hal itu. 1190 01:43:54,516 --> 01:43:56,719 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 1191 01:43:58,919 --> 01:44:00,088 Aku keluar. 1192 01:44:03,224 --> 01:44:04,759 Chiren, tunggu. 1193 01:44:15,972 --> 01:44:17,875 Bukankah ini waktunya kau pergi ke Zalem ? 1194 01:44:20,610 --> 01:44:23,544 Aku bisa mengirimmu ke atas sana sekarang juga. 1195 01:44:23,546 --> 01:44:25,850 Yang kuinginkan..,.. 1196 01:44:27,385 --> 01:44:29,588 Tak ada di atas sana. 1197 01:44:48,040 --> 01:44:50,874 Aku harus melakukan sesuatu. 1198 01:44:50,876 --> 01:44:53,080 Aku akan kembali untukmu. 1199 01:44:55,581 --> 01:44:57,617 Ini salahku. 1200 01:45:00,519 --> 01:45:02,119 Ini salahku. 1201 01:45:02,121 --> 01:45:04,759 Jangan sesali dirimu sendiri. 1202 01:45:05,992 --> 01:45:08,330 Kau dibuat untuk hal ini. 1203 01:45:10,132 --> 01:45:12,168 Terima kasih, Ayah. 1204 01:45:30,887 --> 01:45:32,322 Vector ! 1205 01:45:33,890 --> 01:45:35,889 Niat kejahatan terdeteksi 1206 01:45:35,891 --> 01:45:37,827 Turunkan senjatamu 1207 01:45:46,438 --> 01:45:48,273 Turunkan senjatamu 1208 01:46:07,359 --> 01:46:08,894 Laporkan keamanan. 1209 01:46:12,231 --> 01:46:13,734 Pelanggaran ! Pelanggaran ! 1210 01:46:14,301 --> 01:46:15,836 Pelanggaran ! Pelanggaran ! 1211 01:46:20,241 --> 01:46:21,776 Kau dapat dia ? 1212 01:46:22,209 --> 01:46:23,445 Keamanan ? 1213 01:46:31,053 --> 01:46:35,057 Kau tak pernah berniat mengirim Hugo ke Zalem 'kan ? 1214 01:46:39,294 --> 01:46:41,831 Aku selalu menepati janji mengirim orang ke atas sana. 1215 01:46:45,568 --> 01:46:47,705 Seperti Dr. Chiren di sini. 1216 01:46:49,805 --> 01:46:53,374 Nova ingin bagian tubuh untuk eksperimennya. 1217 01:46:53,376 --> 01:46:56,280 Terutama, otak dari orang yang dia kagumi. 1218 01:47:00,184 --> 01:47:04,385 Dan itu satu - satunya cara seseorang bisa pergi Zalem. 1219 01:47:10,360 --> 01:47:11,829 Kau lama juga. 1220 01:47:15,268 --> 01:47:18,970 Aku tahu kau tak sabar menunggu takdir Menemukanmu, kutu kecil. 1221 01:47:18,972 --> 01:47:21,340 Bangunlah. 1222 01:47:32,552 --> 01:47:34,122 Cincin pertahanan ! 1223 01:48:01,918 --> 01:48:03,319 Selesaikan misinya 1224 01:48:03,820 --> 01:48:06,356 Hancurkan Zalem 1225 01:48:11,592 --> 01:48:14,798 Hancurkan Zalem 1226 01:48:28,079 --> 01:48:30,048 Aku tahu siapa musuhku. 1227 01:48:31,283 --> 01:48:33,318 Dan aku tahu dia mengamati kita sekarang. 1228 01:48:35,688 --> 01:48:37,223 Dan kau hanya budaknya ! 1229 01:48:46,163 --> 01:48:49,100 Dan aku hanya gadis kecil tak berarti. 1230 01:49:15,729 --> 01:49:16,863 Bicaralah. 1231 01:49:16,865 --> 01:49:19,098 Tidak, tidak, tunggu. 1232 01:49:19,100 --> 01:49:20,167 Bicaralah ! 1233 01:49:20,169 --> 01:49:21,835 Kau ingin aku bilang apa ? Akan kulakukan. 1234 01:49:22,037 --> 01:49:23,803 Bukan kau. 1235 01:49:23,905 --> 01:49:25,108 Dia ! 1236 01:49:34,318 --> 01:49:36,186 Akhirnya kita bertemu, Alita. 1237 01:49:37,087 --> 01:49:39,254 Tentu saja itu bukan nama aslimu. 1238 01:49:39,256 --> 01:49:40,324 Nova ? 1239 01:49:53,705 --> 01:49:54,907 Di mana kau ? 1240 01:49:55,374 --> 01:49:58,307 Di Rumah, selagi kita bicara. 1241 01:49:58,309 --> 01:50:00,045 Di atas sana. 1242 01:50:01,047 --> 01:50:02,212 Yah, puteriku..,.. 1243 01:50:02,214 --> 01:50:05,182 Kau sudah melebihi harapanku. 1244 01:50:05,184 --> 01:50:07,985 Membunuh juaraku, Grewishka. 1245 01:50:07,987 --> 01:50:09,322 Sangat mengesankan. 1246 01:50:10,224 --> 01:50:13,990 Dan merubah makhluk egois seperti Chiren. 1247 01:50:13,992 --> 01:50:16,293 Aku tak menduganya. 1248 01:50:16,295 --> 01:50:20,400 Saat kau keluar dari sini, Factory tak akan menghentikanmu. 1249 01:50:21,834 --> 01:50:23,267 Kali ini. 1250 01:50:23,269 --> 01:50:26,072 Aku tak perlu izinmu untuk hidup. 1251 01:50:26,074 --> 01:50:27,676 Yang lainnya perlu. 1252 01:50:28,609 --> 01:50:30,378 Seperti contohnya, Dr. Ido. 1253 01:50:31,379 --> 01:50:33,015 Bagaimana dengan Hugo ? 1254 01:50:33,983 --> 01:50:35,517 Dia masih hidup 'kan ? 1255 01:50:36,150 --> 01:50:37,951 Akan kami lacak dia. 1256 01:50:39,154 --> 01:50:42,024 Aku menemukan satu - satunya cara Menikmati keabadian..,.. 1257 01:50:42,791 --> 01:50:44,660 Dengan melihat yang lainnya mati. 1258 01:50:46,661 --> 01:50:48,397 Kau boneka yang tersesat. 1259 01:50:51,935 --> 01:50:54,705 Itu kelihatannya mematikan. 1260 01:50:55,672 --> 01:50:56,741 Tak masalah. 1261 01:50:57,775 --> 01:50:59,744 Vector mulai menyusahkan. 1262 01:51:03,014 --> 01:51:06,151 Kau membuat kesalahan terbesar dalam hidupmu. 1263 01:51:06,984 --> 01:51:08,519 Dan apa itu ? 1264 01:51:09,621 --> 01:51:11,489 Meremehkan diriku. 1265 01:51:12,924 --> 01:51:15,094 Sampai jumpa lagi. 1266 01:51:16,528 --> 01:51:17,529 Ingatlah. 1267 01:51:21,667 --> 01:51:24,037 Aku melihat segalanya. 1268 01:51:29,042 --> 01:51:30,841 Alita 1269 01:51:30,843 --> 01:51:32,911 Pasukan Factory datang mencari Hugo. 1270 01:51:32,913 --> 01:51:35,080 Entah bagaimana mereka tahu dia masih hidup 1271 01:51:35,082 --> 01:51:37,815 Aku membantunya kabur, Tapi mereka menutup Kota 1272 01:51:37,817 --> 01:51:40,054 - Mereka akan menemukan dia - Di mana dia ? 1273 01:51:40,722 --> 01:51:42,124 Dia berusaha naik. 1274 01:52:02,912 --> 01:52:04,180 Hugo ! 1275 01:52:04,881 --> 01:52:06,150 Hugo ! 1276 01:52:06,916 --> 01:52:08,118 Hugo. 1277 01:52:08,818 --> 01:52:10,352 Hugo ! 1278 01:52:10,354 --> 01:52:11,352 Hentikan. 1279 01:52:11,354 --> 01:52:13,321 Kau harus turun. Kita tak bisa di atas sini. 1280 01:52:13,323 --> 01:52:16,258 Aku dijadikan sasaran. Ini satu - satunya jalan. 1281 01:52:16,260 --> 01:52:18,960 Tidak, ini berbahaya. Kita harus turun, sekarang. 1282 01:52:18,962 --> 01:52:20,595 Jika aku turun ke sana, Aku mati. 1283 01:52:20,597 --> 01:52:22,798 Tidak, kau harus mendengarkan aku, paham ? 1284 01:52:22,800 --> 01:52:24,399 Aku pernah di atas sini sebelumnya. 1285 01:52:24,401 --> 01:52:26,868 Ini yang Nova inginkan darimu. 1286 01:52:26,870 --> 01:52:29,071 Dia memanfaatkanmu untuk menangkapku. 1287 01:52:29,073 --> 01:52:30,774 Ayo, kita harus turun. 1288 01:52:30,776 --> 01:52:32,578 Tempat kita di atas sana, Alita. 1289 01:52:34,012 --> 01:52:37,317 Tempat kita tak dimanapun, selain bersama. 1290 01:52:41,687 --> 01:52:43,290 Kau selalu lari. 1291 01:52:45,424 --> 01:52:46,525 Bersama - sama. 1292 01:52:47,994 --> 01:52:49,396 Ikutlah bersamaku. 1293 01:52:50,896 --> 01:52:52,264 Kumohon. 1294 01:52:55,067 --> 01:52:56,770 Kita bisa bebas 1295 01:53:07,649 --> 01:53:09,014 Baik. 1296 01:53:13,054 --> 01:53:14,257 Tidak ! 1297 01:53:20,997 --> 01:53:22,598 Tidak ! 1298 01:53:36,447 --> 01:53:37,582 Bertahanlah. 1299 01:53:38,448 --> 01:53:39,617 Aku memegangimu. 1300 01:53:43,187 --> 01:53:45,490 Baik, Baik, jangan bergerak. 1301 01:53:47,125 --> 01:53:49,091 Jangan bergerak. 1302 01:53:49,093 --> 01:53:51,229 Kuangkat kau perlahan. 1303 01:54:08,547 --> 01:54:09,916 Terima kasih..,.. 1304 01:54:11,218 --> 01:54:13,118 Sudah menyelamatkanku. 1305 01:54:13,120 --> 01:54:14,489 Aku mencintaimu. 1306 01:54:15,155 --> 01:54:16,356 Tidak ! 1307 01:54:24,565 --> 01:54:25,867 Tidak ! 1308 01:54:52,596 --> 01:54:54,595 Dia perlu waktu dua bulan..,.. 1309 01:54:54,597 --> 01:54:57,665 Untuk naik peringkat di Liga Kedua 1310 01:54:57,667 --> 01:55:00,936 Dan malam ini merupakan penampilan pertamanya..,.. 1311 01:55:00,938 --> 01:55:02,604 Di Liga Kejuaraan 1312 01:55:02,606 --> 01:55:06,006 Di mana dia mendapat kesempatan Menjadi Juara Akhir..,.. 1313 01:55:06,008 --> 01:55:08,613 Dan pergi ke Zalem 1314 01:55:36,410 --> 01:55:40,178 Alita ! Alita !Alita ! 1315 01:55:40,180 --> 01:55:44,484 Mari kita dengar dari Sang Battle Angel sendiri (Malaikat Perang)..,.. 1316 01:55:44,686 --> 01:55:46,485 Nomer 99..,.. 1317 01:55:46,487 --> 01:55:49,989 Alita ! 1318 01:56:29,635 --> 01:56:32,504 Alita ! Alita ! Alita ! 1319 01:56:49,734 --> 01:57:59,740 YoubetCash.net CashBack Mix Parlay 100% 1320 01:57:59,741 --> 02:02:00,132 YoubetCash.net CashBack Mix Parlay 100% Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl