0000 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:16,000 --> 00:00:25,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:26,000 --> 00:00:35,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:36,000 --> 00:00:45,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:37,420 --> 00:02:38,920 Xiao-Qing 2 00:02:39,350 --> 00:02:40,840 Sis? 3 00:02:49,720 --> 00:02:52,720 I almost lost control again. 4 00:02:53,350 --> 00:02:55,850 I practiced mystic arts for five hundred years, 5 00:02:55,920 --> 00:02:59,420 will soon be transcendent and achieve immortality. 6 00:03:02,100 --> 00:03:04,600 But every time I tried, I failed. 7 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 Yes. 8 00:03:20,600 --> 00:03:23,100 You were risking your life all the time. 9 00:03:26,870 --> 00:03:27,870 In my heart, 10 00:03:27,870 --> 00:03:29,620 there is a hollow. 11 00:03:30,850 --> 00:03:32,600 Am I missing something? 12 00:03:32,750 --> 00:03:34,980 Every time I was about to transcend, 13 00:03:35,100 --> 00:03:37,850 I would be thrown into chaos. 14 00:03:38,100 --> 00:03:40,590 What do I miss? 15 00:03:49,120 --> 00:03:50,620 Hold it. 16 00:03:51,420 --> 00:03:53,920 This Hairpin? You was wearing it all the time, 17 00:03:54,050 --> 00:03:56,550 never allowed me to touch it. 18 00:03:57,850 --> 00:03:59,850 Now, you can touch it. 19 00:04:00,600 --> 00:04:03,100 It belongs to you, in the first place. 20 00:04:03,350 --> 00:04:05,350 Hold it tightly. 21 00:04:24,920 --> 00:04:27,420 - Five hundred years ago - 22 00:04:27,420 --> 00:04:29,950 In the late Tang Dynasty, the world was slipping into chaos. 23 00:04:30,100 --> 00:04:32,850 Demons and monsters were haunting the human world. 24 00:04:32,850 --> 00:04:35,100 The Emperor was obsessed with achieving immortality, 25 00:04:35,100 --> 00:04:37,600 But Lord of Greater Yin, the Supreme Taoist failed him repeatedly. 26 00:04:37,600 --> 00:04:39,250 The Emperor was furious. 27 00:04:39,370 --> 00:04:41,680 The Supreme Taoist commanded people to catch snakes for him 28 00:04:41,720 --> 00:04:43,150 to enhance his power, 29 00:04:43,150 --> 00:04:45,900 and regain the Emperor's favor. 30 00:05:23,620 --> 00:05:27,150 [Chanting] Prepare myself, guide the spirits to my flesh. 31 00:05:27,670 --> 00:05:31,670 [Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body. 32 00:05:35,750 --> 00:05:39,600 [Chanting] Prepare myself, guide the Spirits to my flesh. 33 00:05:40,250 --> 00:05:44,820 [Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body. 34 00:05:51,500 --> 00:05:52,750 Assassin! 35 00:05:54,970 --> 00:05:56,970 Assassin on the bow, catch her! 36 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 Archers are in position! 37 00:07:06,100 --> 00:07:07,600 Where does she go? 38 00:07:14,600 --> 00:07:16,120 Ah, you're here, miss. 39 00:07:16,120 --> 00:07:17,370 Who are you? 40 00:07:18,970 --> 00:07:20,570 I know it's chaotic outside, 41 00:07:20,570 --> 00:07:22,080 but don't be afraid. 42 00:07:23,350 --> 00:07:24,350 Where is here? 43 00:07:24,350 --> 00:07:26,200 Here is the Snakecatcher Village. 44 00:07:26,600 --> 00:07:29,350 What's your name? Where do you live? 45 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 I... 46 00:07:44,970 --> 00:07:47,970 Miss, is there anything you can remember? 47 00:07:52,220 --> 00:07:54,120 Ah, snakecatchers are back. 48 00:07:54,170 --> 00:07:57,020 It was Xuan who brought you here that day. 49 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 Xuan? 50 00:08:00,970 --> 00:08:03,470 Most of villagers here live by catching snakes. 51 00:08:03,470 --> 00:08:05,550 We built our village like this, 52 00:08:05,600 --> 00:08:09,670 it's because there are lots of beasts in the woods nearby. 53 00:08:09,820 --> 00:08:11,420 It said there are also demons out there. 54 00:08:11,470 --> 00:08:12,820 I'm a demon, I'm gonna eat you! 55 00:08:12,820 --> 00:08:14,570 Ah, demon is coming! You have no place to run! 56 00:08:15,350 --> 00:08:16,570 Be careful, watch your step. 57 00:08:16,570 --> 00:08:17,320 Auntie! 58 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 The herbs collected by Xuan worked great! 59 00:08:19,320 --> 00:08:20,400 My injury almost healed! 60 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 Be careful next time, it's very dangerous to catch snakes. 61 00:08:22,700 --> 00:08:24,920 Wow! See how pretty that girl is? 62 00:08:25,100 --> 00:08:27,700 Sister Hua, could you hand me a jar of realgar wine? 63 00:08:27,700 --> 00:08:30,350 Those wine are great,right? They mixed a lot realgar with them. 64 00:08:30,370 --> 00:08:31,820 Miss? Shall we go? 65 00:08:37,850 --> 00:08:39,650 Xu Xuan! you are the last, again! 66 00:08:39,720 --> 00:08:42,950 Just stay outside, live with snakes. 67 00:09:06,420 --> 00:09:08,420 It's brother Xuan! 68 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 You are awake! 69 00:09:25,850 --> 00:09:27,100 Dudou? 70 00:09:27,250 --> 00:09:29,250 Why are you hiding here? 71 00:09:29,420 --> 00:09:31,950 Xuan, haven't caught any snake, have you? 72 00:09:32,000 --> 00:09:33,810 Do you want my snakes? 73 00:09:34,750 --> 00:09:36,320 How can you catch snakes if you are so afraid of them? 74 00:09:36,320 --> 00:09:38,200 You couldn't deduct tax with herbs you collected. 75 00:09:39,170 --> 00:09:41,170 Although they can't deduct tax, I can use them to save some lives. 76 00:09:41,300 --> 00:09:42,900 Brother Xuan is back! 77 00:09:42,900 --> 00:09:44,120 Any toys for us? 78 00:09:44,120 --> 00:09:45,370 Look at this and this. 79 00:09:45,470 --> 00:09:47,220 Who wants this? 80 00:10:05,100 --> 00:10:06,350 Miss? 81 00:10:08,850 --> 00:10:11,850 Xuan, she can't remember anything. 82 00:10:13,350 --> 00:10:14,350 Miss 83 00:10:14,750 --> 00:10:15,700 Everything will be OK. 84 00:10:15,700 --> 00:10:17,650 I can take you to the place where I found you, tomorrow. 85 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 Maybe we can find some clues. 86 00:10:24,100 --> 00:10:26,450 Nowadays, we are catching snakes down there. 87 00:10:26,670 --> 00:10:28,660 Why do you catch snakes? 88 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 In last few years, the country was in turmoil, 89 00:10:31,670 --> 00:10:32,800 Our taxes were getting heavier and heavier. 90 00:10:32,800 --> 00:10:35,300 The Supreme Taoist allows us to use snakes to deduct taxes, 91 00:10:35,750 --> 00:10:38,180 and people who catche snakes will be free from his servitude. 92 00:10:38,350 --> 00:10:40,350 So, villagers began to catch snakes. 93 00:10:41,100 --> 00:10:42,320 Catching snakes is tough, 94 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 but if you don't do it, 95 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 life will be much tougher than now. 96 00:10:48,350 --> 00:10:49,850 Look, it was under that waterfall. 97 00:10:51,670 --> 00:10:54,320 I know it's a short cut, Dudou. 98 00:10:54,320 --> 00:10:56,630 But it's already difficult enough for us to clmib 99 00:10:56,850 --> 00:10:58,860 What shall we do with her? 100 00:11:03,170 --> 00:11:04,180 Dudou! 101 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 You know magic! 102 00:11:25,100 --> 00:11:26,320 I will go there by myself. 103 00:11:26,320 --> 00:11:28,100 Take you time to climb. 104 00:11:32,570 --> 00:11:34,570 Dodou, we can't let her wait us, 105 00:11:34,820 --> 00:11:36,070 can we? 106 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Dudou? 107 00:11:41,600 --> 00:11:43,110 Just head home! 108 00:12:20,600 --> 00:12:22,350 It is really a great thing to have magic. 109 00:12:22,720 --> 00:12:25,400 You must be one of those who practice mysitc arts. 110 00:12:26,100 --> 00:12:27,600 I can't recall anything. 111 00:12:28,350 --> 00:12:29,600 What is this place? 112 00:12:30,100 --> 00:12:31,570 This is the hut I built. 113 00:12:31,570 --> 00:12:33,820 Usually I will make some small stuffs here. 114 00:12:33,820 --> 00:12:35,060 or dry my herbs. 115 00:12:35,220 --> 00:12:36,770 Maybe one day I can be a doctor, 116 00:12:36,970 --> 00:12:38,470 then I won't have to catch snakes anymore. 117 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 Bao-An-Tang 118 00:12:40,850 --> 00:12:42,370 Why do you call it Bao An Tang? 119 00:12:43,370 --> 00:12:44,220 This? 120 00:12:44,270 --> 00:12:46,030 It's just a plaque I found near river. 121 00:12:46,900 --> 00:12:48,910 Speak of that, at that day I was making umbrellas 122 00:12:48,970 --> 00:12:50,400 when I suddenly heard Dodou was barking. 123 00:12:50,420 --> 00:12:51,350 I got there, 124 00:12:51,350 --> 00:12:53,350 saw you were lying on a rock by the waterfall. 125 00:12:53,350 --> 00:12:55,100 Half of your body was in water. 126 00:13:03,570 --> 00:13:04,100 For everyone, 127 00:13:04,100 --> 00:13:06,390 I have to command you to assassin the Supreme Taoist. 128 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 Master, I know he is enemy, 129 00:13:07,420 --> 00:13:08,650 The brothers and sisters will thank you. 130 00:13:08,700 --> 00:13:09,720 But I've just finished trainning. 131 00:13:09,720 --> 00:13:10,770 There are rules in this world. 132 00:13:10,770 --> 00:13:13,520 There are lots of things you have to do even if you don't want to. 133 00:13:16,350 --> 00:13:18,600 Did you just recall something? 134 00:13:20,850 --> 00:13:22,070 Xuan, 135 00:13:22,850 --> 00:13:24,820 Is there anything you don't want to do, 136 00:13:24,820 --> 00:13:26,320 but you have to do? 137 00:13:26,350 --> 00:13:27,070 me? 138 00:13:27,920 --> 00:13:29,520 I have tons of those things. 139 00:13:30,350 --> 00:13:32,350 But, since I'm living in this world, 140 00:13:32,350 --> 00:13:35,350 I want to experience this world carefreely. 141 00:13:37,120 --> 00:13:38,700 So, I try to learn a bit of everything. 142 00:13:38,700 --> 00:13:41,350 Medicine, divination, Astrology, Occult, Five elements and Eight Trigrams. 143 00:13:41,600 --> 00:13:43,100 I know a little bit of all those things. 144 00:13:43,870 --> 00:13:45,820 Even if I can't choice my destiny, 145 00:13:45,850 --> 00:13:47,850 I shall live my life carefreely. 146 00:13:51,850 --> 00:13:56,400 [Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body. 147 00:13:56,800 --> 00:13:58,300 Are you alright? 148 00:14:08,870 --> 00:14:10,360 I'm flying. 149 00:14:12,720 --> 00:14:14,470 I'm flying right now! 150 00:14:16,670 --> 00:14:17,690 You! 151 00:14:18,370 --> 00:14:19,480 Look! 152 00:14:29,550 --> 00:14:31,050 It feels so good! 153 00:14:31,120 --> 00:14:32,520 I'm riding the wind, 154 00:14:32,520 --> 00:14:35,030 freely wondering between heaven and earth! 155 00:15:32,950 --> 00:15:34,200 Xuan! 156 00:15:34,250 --> 00:15:36,450 It's okay. I have clung to this. 157 00:15:36,720 --> 00:15:38,220 What is it? 158 00:15:39,350 --> 00:15:40,620 Come up, we can talk later. 159 00:15:40,620 --> 00:15:41,630 OK 160 00:15:47,720 --> 00:15:49,470 Miss? 161 00:16:12,850 --> 00:16:15,100 Isn't she the assassin the Supreme Taoist wanted? 162 00:16:15,470 --> 00:16:16,720 Indeed, it's her. 163 00:16:17,050 --> 00:16:18,070 Supreme Taoist? 164 00:16:18,070 --> 00:16:19,070 Asssassin? 165 00:16:19,070 --> 00:16:20,820 Be careful, it could be a trap. 166 00:16:24,120 --> 00:16:26,620 Let's cut off one of her hands before she wakes up. 167 00:16:27,850 --> 00:16:29,350 Who is here? 168 00:16:52,750 --> 00:16:53,600 This Hairpin, 169 00:16:53,600 --> 00:16:55,500 bring it with you. 170 00:17:10,520 --> 00:17:13,520 It seems this hairpin has something to do with me. 171 00:17:13,870 --> 00:17:15,370 You are awake. 172 00:17:19,250 --> 00:17:21,760 It looks like a magic weapon. 173 00:17:22,100 --> 00:17:24,610 But I don't know how to use it. 174 00:17:27,550 --> 00:17:28,800 Preicous Jade 175 00:17:29,120 --> 00:17:30,380 Preicous Jade? 176 00:17:32,600 --> 00:17:34,800 Preicous Jade 177 00:17:37,850 --> 00:17:39,570 Preicous Jade 178 00:17:41,400 --> 00:17:42,300 Preicous Jade Workshop! 179 00:17:42,300 --> 00:17:43,320 What's that? 180 00:17:43,600 --> 00:17:44,370 I heard of it. 181 00:17:44,370 --> 00:17:46,880 It's in the ginkgo woods just outside Yongzhou City 182 00:17:47,720 --> 00:17:49,070 It's a unremarkable workshop, 183 00:17:49,230 --> 00:17:51,000 but has some extremely skillful craftmen. 184 00:17:51,100 --> 00:17:52,320 Your hairpin is from there. 185 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 We can ask them for its details. 186 00:17:54,970 --> 00:17:56,320 Thank you, Xuan. 187 00:17:57,570 --> 00:17:59,570 Actually, you don't have to help me, 188 00:18:00,100 --> 00:18:02,110 you don't even know who I am. 189 00:18:03,100 --> 00:18:04,850 Although I don't know who you are, 190 00:18:04,950 --> 00:18:05,950 I think 191 00:18:06,170 --> 00:18:07,670 You're not a wicked people. 192 00:18:12,220 --> 00:18:14,220 We bring the order from the Supreme Taoist. 193 00:18:14,220 --> 00:18:15,570 Open your gate! 194 00:18:15,970 --> 00:18:17,670 I need everyone to be present! 195 00:18:18,970 --> 00:18:20,220 Supreme Taoist... 196 00:18:20,820 --> 00:18:22,280 Those two soldiers 197 00:18:22,600 --> 00:18:24,100 Hurry, we shall leave. 198 00:18:44,070 --> 00:18:48,450 Your honor, snakes are extremely hard to find this year. 199 00:18:48,620 --> 00:18:51,020 We are risking lives to... 200 00:18:51,870 --> 00:18:55,070 Nowadays, the world is in turmoil, demons are haunting the country. 201 00:18:55,350 --> 00:18:57,070 As the Supreme Taoist, my Master 202 00:18:57,070 --> 00:18:59,570 works hard on his magic, slays demons for the country. 203 00:18:59,570 --> 00:19:01,770 Yes, we understand, demons eat human's flesh, 204 00:19:01,800 --> 00:19:02,950 and kill people without thinking. 205 00:19:02,950 --> 00:19:04,950 It's an honor to have Supreme Taoist to proctect us. 206 00:19:04,950 --> 00:19:07,250 But, tonight, I'm here... 207 00:19:08,100 --> 00:19:11,150 Whose umbrella is it? 208 00:19:12,600 --> 00:19:13,720 And 209 00:19:13,720 --> 00:19:17,950 is there a unknown woman in white in your village? 210 00:19:18,950 --> 00:19:19,950 Speak! 211 00:19:25,170 --> 00:19:28,220 Don't worry, as long as you tell me the truth, 212 00:19:28,220 --> 00:19:30,230 we won't harm you. 213 00:19:30,600 --> 00:19:32,150 Yes, yes, I will tell you all. 214 00:19:32,170 --> 00:19:34,420 I saw her was with Xu Xuan. 215 00:19:37,220 --> 00:19:38,570 Search the village. 216 00:19:38,570 --> 00:19:39,570 Yes 217 00:19:53,600 --> 00:19:57,420 How long shall we hide here? Everyone is scared. 218 00:19:59,350 --> 00:20:01,220 Such an important task, 219 00:20:01,220 --> 00:20:03,570 Master should send me to do it. 220 00:20:03,570 --> 00:20:05,170 The scout is back! 221 00:20:19,820 --> 00:20:22,170 Is it really she who injured you? 222 00:20:22,350 --> 00:20:23,600 Yes. 223 00:20:23,700 --> 00:20:24,920 Not just injured, 224 00:20:24,920 --> 00:20:27,120 she almost killed me. 225 00:20:28,350 --> 00:20:30,150 Also, don't know why, 226 00:20:30,150 --> 00:20:33,400 but the Supreme Taoist's fleet is coming in this way. 227 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 Master, 228 00:20:39,100 --> 00:20:40,750 She must went over to that Taoist, 229 00:20:40,750 --> 00:20:41,320 and betrayed us. 230 00:20:41,450 --> 00:20:44,750 Also, Master, there was a snakecatcher by her side. 231 00:20:44,850 --> 00:20:47,600 They acted as if they were lovers. 232 00:20:51,850 --> 00:20:53,070 Really? 233 00:21:03,350 --> 00:21:05,120 Master 234 00:21:07,350 --> 00:21:10,100 The mysitc art I taught you 235 00:21:10,250 --> 00:21:13,870 is meant to let you help each other. 236 00:21:14,300 --> 00:21:18,970 Share your power, merge them into the source. 237 00:21:19,050 --> 00:21:22,350 We will share our weal and woe together. 238 00:21:25,850 --> 00:21:26,850 Thank you, Master. 239 00:21:26,850 --> 00:21:28,500 Thank you, my brothers and sisters. 240 00:21:28,500 --> 00:21:30,250 I have restored my power. 241 00:21:30,350 --> 00:21:30,820 Master 242 00:21:30,820 --> 00:21:32,850 Thet White Snake must have betrayed us. 243 00:21:32,970 --> 00:21:33,970 Otherwise... 244 00:21:36,120 --> 00:21:38,470 Master, Sister won't betray us. 245 00:21:38,470 --> 00:21:39,780 Please let me bring her back. 246 00:21:39,850 --> 00:21:40,750 You? 247 00:21:40,850 --> 00:21:43,100 Everyone knows you two are close. 248 00:21:43,100 --> 00:21:44,310 Master, 249 00:21:44,350 --> 00:21:47,070 please curse me with the Scroching Death Scales. 250 00:21:52,920 --> 00:21:55,820 In three days, bring her and the hairpin back here. 251 00:21:55,820 --> 00:21:57,600 Otherwise, the Death Scales will activate, 252 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 and even I can not save your life. 253 00:21:59,970 --> 00:22:01,470 Understand. 254 00:22:03,850 --> 00:22:05,450 Chang-Pan 255 00:22:08,470 --> 00:22:11,700 So, all those things belong to that boy? 256 00:22:15,900 --> 00:22:18,820 Tell my Master, lead him to here. 257 00:22:18,820 --> 00:22:19,830 Yes 258 00:22:20,420 --> 00:22:23,320 If I could drain her power, 259 00:22:23,350 --> 00:22:27,100 I won't need you villagers to catch snakes anymore. 260 00:22:50,720 --> 00:22:53,220 We will be Yongzhou City soon. 261 00:22:56,420 --> 00:22:58,920 Are you still trying to recall your past? 262 00:23:00,850 --> 00:23:04,320 It's indeed inconvenient, if a person can't remember her past. 263 00:23:04,320 --> 00:23:06,650 Where has she been? who has she meet? 264 00:23:06,650 --> 00:23:08,190 What has she done? 265 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 However, 266 00:23:14,320 --> 00:23:17,100 Some things are better left forgotten than remembered. 267 00:23:17,100 --> 00:23:19,550 Just as the blooming flowers and the withering grasses, 268 00:23:19,550 --> 00:23:22,550 life is fleeting, filled with odreals and seldom happiness. 269 00:23:23,400 --> 00:23:24,570 If so, 270 00:23:24,870 --> 00:23:27,880 we only need to remember those happiness, and everything will be fine. 271 00:23:41,850 --> 00:23:42,850 Captain 272 00:23:42,850 --> 00:23:44,570 the song is too old fashion. 273 00:23:44,650 --> 00:23:46,100 It's outdated for a long time. 274 00:23:46,100 --> 00:23:46,800 Let me try. 275 00:23:46,800 --> 00:23:48,070 Ok, let you sing. 276 00:23:54,220 --> 00:24:01,920 Can't you see? The river flows to the east. 277 00:24:01,950 --> 00:24:06,850 No one knows where it comes from, 278 00:24:06,850 --> 00:24:11,900 no one knows where it goes to. 279 00:24:13,420 --> 00:24:20,700 Can't you see? The sun hangs over the city. 280 00:24:20,720 --> 00:24:25,950 It disappears behind hills tonight, 281 00:24:25,950 --> 00:24:30,620 and rise again tomorrow morning. 282 00:24:31,120 --> 00:24:38,300 Why bother yourself with those earthly affairs? 283 00:24:38,600 --> 00:24:45,820 I just realize this floating life is a dream. 284 00:24:46,100 --> 00:24:53,050 Why bother yourself with those earthly affairs? 285 00:24:53,220 --> 00:25:00,320 This floating life is but a dream. 286 00:25:01,600 --> 00:25:03,100 It's great. 287 00:25:04,220 --> 00:25:05,720 You are right 288 00:25:05,920 --> 00:25:08,100 But, even if the floating life is a dream, 289 00:25:08,100 --> 00:25:10,100 to have times like this, 290 00:25:10,100 --> 00:25:11,100 it's great. 291 00:25:11,170 --> 00:25:12,820 If you like me, I meant it. 292 00:25:12,850 --> 00:25:14,350 I can teach you 293 00:25:15,470 --> 00:25:16,570 Ok. 294 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Have you learned? 295 00:25:53,020 --> 00:25:54,400 Let's sing together. 296 00:25:56,600 --> 00:26:00,000 Don't worry, don't worry, we have plenty time to try. 297 00:26:11,200 --> 00:26:13,100 A woman with unknown past, 298 00:26:13,220 --> 00:26:15,470 a power with unknown soruce, 299 00:26:16,350 --> 00:26:18,320 What if I'm a demon? 300 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Demon? 301 00:26:20,100 --> 00:26:21,970 It's said demons are monsterous beings, 302 00:26:21,970 --> 00:26:24,250 feed on human's flesh and vitality. 303 00:26:24,350 --> 00:26:25,840 How can you be a demon? 304 00:26:27,050 --> 00:26:28,930 Even if you are a demon, so what? 305 00:26:28,970 --> 00:26:30,320 For example... 306 00:26:30,320 --> 00:26:31,330 Dudou! 307 00:26:32,600 --> 00:26:35,100 Even if Dudou turns into a demon, I still like him. 308 00:26:35,170 --> 00:26:37,170 And even as a demon, he will like me. 309 00:26:37,350 --> 00:26:38,400 Right? 310 00:26:39,100 --> 00:26:40,130 Really? 311 00:26:41,850 --> 00:26:42,600 Never said that, 312 00:26:42,600 --> 00:26:45,000 I just try to earn a living. 313 00:26:45,600 --> 00:26:48,350 Why can I speak now? 314 00:26:51,670 --> 00:26:53,350 Why am I speaking now? How can I speak? 315 00:26:53,350 --> 00:26:54,850 I'm not supposed to speak! 316 00:26:56,300 --> 00:26:58,800 I gonna be treated as a demon, slayed by Taoists! 317 00:26:58,870 --> 00:27:00,220 Why does my voice sound like this? Why does my voice sound like this? 318 00:27:00,220 --> 00:27:01,150 Shh, quite. 319 00:27:01,250 --> 00:27:02,270 The boatman will hear you. 320 00:27:02,270 --> 00:27:03,270 I don't want to speak. 321 00:27:05,050 --> 00:27:06,200 Be careful! 322 00:27:06,420 --> 00:27:07,860 There are rapids, 323 00:27:07,870 --> 00:27:09,870 don't fall over. 324 00:27:43,850 --> 00:27:46,350 You really go over to human. 325 00:27:46,450 --> 00:27:48,470 I will kill you! 326 00:27:55,600 --> 00:27:56,800 Captin! 327 00:28:10,170 --> 00:28:11,670 Look out! 328 00:28:39,200 --> 00:28:39,950 Cold... 329 00:29:02,650 --> 00:29:04,220 Xuan! Xuan! 330 00:29:04,220 --> 00:29:05,980 Let's go, right now! 331 00:29:08,150 --> 00:29:10,410 I'm talking to you, 332 00:29:16,000 --> 00:29:17,970 Xuan, let's go, hurry! 333 00:29:18,870 --> 00:29:20,070 Xuan! 334 00:29:26,350 --> 00:29:27,350 What are you doing! 335 00:29:27,350 --> 00:29:29,460 Aren't you afraid of snakes? 336 00:29:29,550 --> 00:29:31,100 She's a snake demon! 337 00:29:31,100 --> 00:29:32,240 Shut up! 338 00:29:32,350 --> 00:29:34,850 I won't leave her here alone. 339 00:29:36,050 --> 00:29:37,600 I don't care, I'm leaving. 340 00:30:54,100 --> 00:30:56,600 Dudou, Why did he hug me? 341 00:30:57,100 --> 00:30:59,570 Your body were as cold as ice. 342 00:30:59,670 --> 00:31:01,350 Xuan was worried, so he hugged you, 343 00:31:01,350 --> 00:31:03,220 used himself as a stove, 344 00:31:03,220 --> 00:31:04,650 so you can wake up. 345 00:31:05,650 --> 00:31:08,160 It was so cold that the whole room was frozen. 346 00:31:08,170 --> 00:31:10,590 We didn't left you behind. You know? 347 00:31:28,350 --> 00:31:30,280 You are here. 348 00:31:31,000 --> 00:31:33,720 I thought you left without a goodbye. 349 00:31:50,720 --> 00:31:52,300 That tail... 350 00:31:53,670 --> 00:31:55,850 I'm really a demon. 351 00:31:57,850 --> 00:31:59,780 What then? 352 00:31:59,850 --> 00:32:02,840 There are plenty of wicked people with two legs in this world, 353 00:32:02,920 --> 00:32:05,340 you just have a tail, so what? 354 00:32:18,100 --> 00:32:20,110 You are not a wicked people. 355 00:32:44,100 --> 00:32:45,320 Your honors 356 00:32:45,320 --> 00:32:47,920 my families took great pains to flee to here, 357 00:32:47,920 --> 00:32:49,320 please offer me some foods. 358 00:32:49,320 --> 00:32:52,310 Why are there so many beggars in the city? 359 00:32:53,220 --> 00:32:55,270 Don't stand there, get out of the way! 360 00:33:03,100 --> 00:33:04,450 Those refugees... 361 00:33:04,450 --> 00:33:06,300 they are so pitiful. 362 00:33:06,300 --> 00:33:08,080 They're the lucky ones. 363 00:33:08,080 --> 00:33:10,780 At least, they can find shelters in Yongzhou City. 364 00:33:16,920 --> 00:33:18,150 What happened? 365 00:33:18,420 --> 00:33:19,680 Nothing... 366 00:33:24,850 --> 00:33:26,280 Let's go. 367 00:33:33,970 --> 00:33:35,430 Hey! A dog is still here. 368 00:33:35,500 --> 00:33:37,250 - Precious Jade Workshop - 369 00:33:45,250 --> 00:33:46,450 Faster! 370 00:33:46,600 --> 00:33:47,970 Feels I have been here before. 371 00:33:47,970 --> 00:33:50,020 Mu, Li, Position No. 31. 372 00:33:50,470 --> 00:33:51,750 Stop! 373 00:33:56,750 --> 00:33:59,600 Ah, we have guests. 374 00:34:03,100 --> 00:34:05,350 Why do you come back to my hut, dear? 375 00:34:05,350 --> 00:34:07,430 Something wrong with your magic weapon? 376 00:34:08,620 --> 00:34:09,450 Yes. 377 00:34:09,450 --> 00:34:12,000 We want to know the origin of this magic weapon. 378 00:34:20,670 --> 00:34:22,180 Interesting 379 00:34:27,100 --> 00:34:28,720 Although you are a human, 380 00:34:28,720 --> 00:34:32,570 you smell like a demon. 381 00:34:35,050 --> 00:34:39,580 Ah, you have been intimate with a demon, haven't you? 382 00:34:43,700 --> 00:34:45,720 In this case, 383 00:34:45,970 --> 00:34:47,500 come. 384 00:35:12,220 --> 00:35:15,320 All kinds of demons within a hundred miles, 385 00:35:15,350 --> 00:35:18,570 if they need weapons for their task, 386 00:35:18,570 --> 00:35:20,900 they will visit our Pericous Jade Workshop. 387 00:35:20,900 --> 00:35:23,980 We are the forging shop for magic weapons. 388 00:35:56,670 --> 00:35:58,210 Go to work 389 00:36:13,350 --> 00:36:17,820 This hairpin is not yours, it belonged someone else. 390 00:36:18,100 --> 00:36:21,320 It designed to drain other's power, 391 00:36:21,320 --> 00:36:23,320 and transfer them to its owner. 392 00:36:23,350 --> 00:36:24,850 Draining power? 393 00:36:25,100 --> 00:36:26,370 Right. 394 00:36:26,370 --> 00:36:29,300 This thing, is quite formidable. 395 00:36:41,350 --> 00:36:45,100 Last time you were here, dear, you wanted to modify it, 396 00:36:45,100 --> 00:36:48,100 so that you can use it. 397 00:36:48,570 --> 00:36:49,570 Approve. 398 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 Approve. 399 00:36:54,500 --> 00:36:55,350 No way. 400 00:36:55,350 --> 00:36:59,100 But, the modfication may cause some unknown problems. 401 00:36:59,200 --> 00:37:00,450 No wonder. 402 00:37:00,600 --> 00:37:03,390 She lost her memory when I met her. 403 00:37:04,350 --> 00:37:05,820 Ah...That's right. 404 00:37:05,820 --> 00:37:08,820 It took someone's power, but, 405 00:37:12,100 --> 00:37:14,970 But it may also took the memory of its owner. 406 00:37:15,850 --> 00:37:17,600 Without memory, 407 00:37:17,600 --> 00:37:20,070 how can someone control his power? 408 00:37:20,220 --> 00:37:22,230 It's the way of this world, 409 00:37:22,350 --> 00:37:25,520 for every gain, a loss. 410 00:37:25,870 --> 00:37:27,400 Interesting, Interesting. 411 00:37:27,400 --> 00:37:28,350 Then, why you... 412 00:37:28,370 --> 00:37:30,350 But she insisted. 413 00:37:30,350 --> 00:37:33,870 And I, As a old fox, have some pride. 414 00:37:34,120 --> 00:37:36,070 Tricks like grafting magic, 415 00:37:36,070 --> 00:37:38,020 altering Heaven and Earth, 416 00:37:38,270 --> 00:37:39,850 transforming between human and demon, 417 00:37:39,850 --> 00:37:42,800 and other Heaven-defying things, 418 00:37:42,800 --> 00:37:45,300 we have interests in. 419 00:37:47,670 --> 00:37:49,600 Then, about its original owner, 420 00:37:49,820 --> 00:37:51,940 could you help us to find some clues? 421 00:37:52,970 --> 00:37:54,220 Of course 422 00:38:22,600 --> 00:38:24,840 What a large scale. 423 00:38:25,620 --> 00:38:28,870 Her magic is powerful, and share the same source with me. 424 00:38:29,100 --> 00:38:30,820 I know it's a snake scale. 425 00:38:30,850 --> 00:38:32,070 Snake? 426 00:39:08,350 --> 00:39:09,760 Snake-catcher! 427 00:39:13,420 --> 00:39:14,830 Xiao-Bai! 428 00:39:14,850 --> 00:39:19,570 Xiao-Bai... 429 00:39:19,850 --> 00:39:21,110 Xiao-Qing? 430 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Xiao-Bai? 431 00:39:29,600 --> 00:39:30,860 Xiao-Qing! 432 00:39:31,720 --> 00:39:33,270 You are Xiao-Qing. 433 00:39:33,850 --> 00:39:34,820 I... 434 00:39:34,820 --> 00:39:36,820 I recall who I am. 435 00:39:41,100 --> 00:39:43,820 That day, Master gave the hairpin to you, 436 00:39:44,070 --> 00:39:46,570 and commanded you to assassinate the Supreme Taoist, 437 00:39:47,970 --> 00:39:50,970 Can't you remember those things, Sis? 438 00:39:54,450 --> 00:39:57,150 Why does Supreme Taoist ask people to catch snakes? 439 00:39:57,370 --> 00:39:59,570 That bastard Taoist is practicing the art of Greater Yin, 440 00:39:59,570 --> 00:40:01,580 it is from the same source of our snake clan. 441 00:40:01,750 --> 00:40:05,730 He drains the souls and essences of our snakes to boost his power. 442 00:40:05,970 --> 00:40:08,700 Master loathes Supreme Taoist, loathes all the people. 443 00:40:09,120 --> 00:40:11,590 As Master said, human are vicious. 444 00:40:11,800 --> 00:40:13,820 Everyone of them is vicious. 445 00:40:14,350 --> 00:40:15,900 But he is different. 446 00:40:16,170 --> 00:40:19,570 When I lost my memory, I didn't have any clues. 447 00:40:20,470 --> 00:40:22,060 It was he saved me. 448 00:40:22,200 --> 00:40:24,240 No matter how different it is, he is still a human! 449 00:40:24,620 --> 00:40:27,260 Turns out that Supreme Taoist is practicing such wicked magic. 450 00:40:27,350 --> 00:40:28,720 Hypocritical! 451 00:40:28,720 --> 00:40:30,570 You're a snakecatcher, you are an accomplice 452 00:40:30,570 --> 00:40:32,200 I really don't know what Supreme Taoist did. 453 00:40:32,200 --> 00:40:33,450 Accomplices must die. 454 00:40:35,600 --> 00:40:37,350 What do you want? 455 00:40:37,850 --> 00:40:39,470 Xiao-Qing, let him go. 456 00:40:40,620 --> 00:40:41,540 Xuan! 457 00:40:48,600 --> 00:40:49,960 As a snakecatcher, 458 00:40:50,100 --> 00:40:51,820 you followed sis all the way. 459 00:40:51,920 --> 00:40:53,070 You must plot something! 460 00:40:53,100 --> 00:40:55,570 As a little demon, so fierce, 461 00:40:55,850 --> 00:40:57,100 it's not good for your training. 462 00:40:57,100 --> 00:40:57,720 You! 463 00:40:59,470 --> 00:41:00,350 Speak! 464 00:41:00,350 --> 00:41:01,900 What are you plotting? 465 00:41:15,850 --> 00:41:17,200 You're really assisting Taoist of Greater Yin. 466 00:41:17,250 --> 00:41:19,070 I don't know what Taoist of Greater Yin, Greater Yang. 467 00:41:19,120 --> 00:41:20,700 I don't know what happened to this thing, either. 468 00:41:20,700 --> 00:41:23,100 Sis, see, he is with Supreme Taoist. 469 00:41:26,850 --> 00:41:28,360 I believe him. 470 00:41:29,120 --> 00:41:30,660 Believe him? 471 00:41:33,970 --> 00:41:35,580 I don't believe! 472 00:41:35,970 --> 00:41:37,470 I will kill you, snake catcher. 473 00:41:37,870 --> 00:41:39,000 Look out! 474 00:41:45,320 --> 00:41:46,200 Dodge! 475 00:41:47,800 --> 00:41:50,540 Sis, haven't you forgotten what Master taught you over and over again? 476 00:41:50,600 --> 00:41:53,350 Human are cunning liars and robbers. 477 00:41:55,500 --> 00:41:56,430 Xiao-Qing, 478 00:41:56,530 --> 00:41:57,700 Although I can't remember that, 479 00:41:57,700 --> 00:41:59,350 I have seen all the things with my own eyes, 480 00:41:59,350 --> 00:42:00,350 he's absolutely not. 481 00:42:00,550 --> 00:42:02,100 I still remember that! 482 00:42:03,250 --> 00:42:04,550 Come with me 483 00:42:09,600 --> 00:42:10,550 Be careful. 484 00:42:10,620 --> 00:42:12,150 There is something wrong with this place. 485 00:42:27,100 --> 00:42:28,470 I never thought, 486 00:42:28,720 --> 00:42:31,100 there is such a secret passage under this pagoda. 487 00:42:36,420 --> 00:42:38,340 We have to find a way out. 488 00:43:01,570 --> 00:43:02,820 Xiao-Bai! 489 00:43:16,870 --> 00:43:18,100 Xiao-Bai! 490 00:43:34,220 --> 00:43:35,800 Vermilion Bird is on the top, Black Tortoise is in the center. 491 00:43:35,800 --> 00:43:37,570 The center repesents Internal Trigram, the gates repesent External trigram. 492 00:43:37,620 --> 00:43:38,370 Eight different gates. 493 00:43:38,370 --> 00:43:39,270 Gate of Life 494 00:43:39,300 --> 00:43:40,570 The Gate of Life is in this way. 495 00:44:00,670 --> 00:44:02,420 It's safe now, 496 00:44:03,270 --> 00:44:05,760 We passed through the Gate of Life. 497 00:44:16,600 --> 00:44:18,190 What is this place? 498 00:44:18,700 --> 00:44:19,600 It seems 499 00:44:19,600 --> 00:44:22,050 this is an underground magical trap used to imprison demons, 500 00:44:22,050 --> 00:44:24,060 but it can't harm human. 501 00:44:24,920 --> 00:44:28,230 Why is there a underground trap created by Taoists? 502 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 Maybe it was a Taoist temple at the first place, but became desolate. 503 00:44:31,750 --> 00:44:34,280 Others altered it into a tower. 504 00:44:37,550 --> 00:44:38,460 Don't worry 505 00:44:38,510 --> 00:44:39,910 I can figure out how it works. 506 00:44:39,920 --> 00:44:41,440 I'm sure we can get out. 507 00:44:41,920 --> 00:44:44,780 Now, I'll find a way out. Stay here, wait for me. 508 00:45:00,550 --> 00:45:04,280 The Heaven and Earth follow the same rule, everythings in this world are from the same source. 509 00:45:04,350 --> 00:45:07,500 We shall conquer millions of trails, to prove our righteous belief. 510 00:45:07,670 --> 00:45:11,660 Ghosts and demons shall be terrorized, Spirits and monsters shall be disintegrated. 511 00:45:11,850 --> 00:45:15,180 Slay monsters and extinguish demons, destory their bodies and shatter their souls. 512 00:45:24,100 --> 00:45:27,170 [Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body. 513 00:45:27,170 --> 00:45:29,860 I have prepared this magic weapon for years, 514 00:45:29,950 --> 00:45:30,970 Bring it with you, 515 00:45:30,970 --> 00:45:33,560 and assassinate the Lord of Greater Yin. 516 00:45:36,370 --> 00:45:37,600 Miss? 517 00:45:44,120 --> 00:45:46,450 I recall everything now. 518 00:45:49,970 --> 00:45:52,020 I've found the way out. Let's go. 519 00:45:52,350 --> 00:45:53,570 Xuan... 520 00:45:54,600 --> 00:45:58,850 Are demons destined to be slayed? 521 00:45:59,220 --> 00:46:00,680 Xiao-Bai... 522 00:46:01,350 --> 00:46:02,530 You... 523 00:46:11,870 --> 00:46:14,930 Slaying monsters, extinguishing demons, forcing us to catch snakes, 524 00:46:14,950 --> 00:46:17,230 but nobody cares the world is in turmoil. 525 00:46:17,350 --> 00:46:18,970 I only know that the more demons were slayed, 526 00:46:18,970 --> 00:46:20,820 the more chaotic the world became. 527 00:46:22,720 --> 00:46:23,960 Xiao-Bai 528 00:46:24,220 --> 00:46:26,020 no matter what happens, 529 00:46:26,050 --> 00:46:28,170 I will be with you. 530 00:47:00,370 --> 00:47:04,770 Slay monsters and extinguish demons, destory their bodies and shatter their souls. 531 00:48:05,720 --> 00:48:06,920 Dodou... 532 00:48:07,450 --> 00:48:08,700 You... 533 00:48:14,170 --> 00:48:15,560 Sis? 534 00:48:15,620 --> 00:48:16,670 Xiao-Qing, 535 00:48:17,100 --> 00:48:18,550 I'll go with you. 536 00:48:18,720 --> 00:48:20,980 Sis, you finally understand. 537 00:48:21,100 --> 00:48:22,620 Where are you going? 538 00:48:22,700 --> 00:48:23,870 Xuan 539 00:48:24,350 --> 00:48:26,100 Let's separate. 540 00:48:26,100 --> 00:48:27,340 Why? 541 00:48:27,850 --> 00:48:29,950 The way of this world are merciless. 542 00:48:31,670 --> 00:48:33,580 There are rules in this world. 543 00:48:33,720 --> 00:48:35,850 There are things you have to do, 544 00:48:36,120 --> 00:48:38,530 even if you don't want to. 545 00:48:38,750 --> 00:48:40,430 You are a human. 546 00:48:40,620 --> 00:48:42,250 I am a demon. 547 00:48:43,100 --> 00:48:44,680 As you said, 548 00:48:45,100 --> 00:48:49,070 Some things are better left forgotten than remembered. 549 00:48:57,920 --> 00:48:59,680 You're right. 550 00:48:59,870 --> 00:49:02,340 Human and demon are different, the way of this world cares nothing about love. 551 00:49:02,350 --> 00:49:04,200 But we care. 552 00:49:07,120 --> 00:49:08,970 I will find a way. 553 00:49:14,670 --> 00:49:16,570 I'll come back 554 00:49:16,870 --> 00:49:18,500 Wait for me 555 00:49:19,650 --> 00:49:20,970 Dudou... 556 00:49:39,150 --> 00:49:40,890 You are a human. 557 00:49:41,600 --> 00:49:45,290 Being with me will only ruin you. 558 00:49:48,970 --> 00:49:52,100 Sis, he won't come back. 559 00:49:52,100 --> 00:49:54,360 We shall go now. 560 00:49:58,100 --> 00:49:59,350 Sis... 561 00:50:01,170 --> 00:50:05,190 We have accompanied each other day and night for hundreds years. 562 00:50:05,850 --> 00:50:07,670 But it feels different, 563 00:50:07,720 --> 00:50:09,850 with him. 564 00:50:19,800 --> 00:50:21,300 Through hard training 565 00:50:21,350 --> 00:50:22,850 and lots of ordeals, 566 00:50:22,920 --> 00:50:26,120 we demons try so hard to gain these attractive bodies, 567 00:50:26,220 --> 00:50:28,350 these delicate features. 568 00:50:30,250 --> 00:50:34,050 But we will always reveal our true self, from time to time. 569 00:50:35,550 --> 00:50:39,560 At that time, will he still like you? 570 00:50:43,100 --> 00:50:45,350 I remember that Master said, 571 00:50:45,350 --> 00:50:49,150 only human understand the taste of love and desires. 572 00:50:49,150 --> 00:50:52,520 When I woke up, I thought I was a human. 573 00:50:55,600 --> 00:50:58,750 What's good about the taste of love and desires? 574 00:50:58,750 --> 00:51:00,350 Right now, I'm lying here, 575 00:51:00,350 --> 00:51:02,960 this big stone statue holds me in its arms, 576 00:51:03,470 --> 00:51:05,420 it also feels good. 577 00:51:06,470 --> 00:51:08,890 The stone statue is cold. 578 00:51:14,800 --> 00:51:16,440 Am I cold? 579 00:51:16,800 --> 00:51:18,000 What's that on you body? 580 00:51:18,000 --> 00:51:18,850 Don't touch me. 581 00:51:20,600 --> 00:51:22,500 It's the curse of Sorching Death Scales. 582 00:51:22,850 --> 00:51:24,280 I promised Master 583 00:51:24,350 --> 00:51:26,220 that I would bring you back in three days. 584 00:51:26,220 --> 00:51:27,100 Otherwise... 585 00:51:27,100 --> 00:51:30,600 The Death Scales will activate, and it will tear up your body and kill you. 586 00:51:30,600 --> 00:51:31,720 Why did you... 587 00:51:32,550 --> 00:51:33,600 Hurry up, surround the tower. 588 00:51:33,600 --> 00:51:34,600 Sis... Hurry up, surround the tower. 589 00:51:36,850 --> 00:51:38,350 Youth, 590 00:51:38,350 --> 00:51:40,220 I can help you. 591 00:51:40,600 --> 00:51:42,180 Really? 592 00:51:42,920 --> 00:51:44,820 Youth, 593 00:51:44,820 --> 00:51:49,150 I had been young, been frivolous, been indulgent, 594 00:51:49,370 --> 00:51:53,150 and nowadays, I'm filled with lots of regrets . 595 00:51:55,820 --> 00:51:57,220 You shall know 596 00:51:57,220 --> 00:52:00,420 One day, you might be regret for this. 597 00:52:00,420 --> 00:52:01,600 If we can't be together 598 00:52:01,600 --> 00:52:03,350 I'll regret it immediately. 599 00:52:04,100 --> 00:52:06,850 Great, youth is youth. 600 00:52:07,350 --> 00:52:10,650 For every bussiness, there is an offer and payment. 601 00:52:10,970 --> 00:52:14,270 Are you sure you can pay me with what I want? 602 00:52:14,500 --> 00:52:16,330 Whatever you want. 603 00:52:16,600 --> 00:52:17,850 Good. 604 00:52:17,850 --> 00:52:19,100 There is a way. 605 00:52:20,500 --> 00:52:22,350 I shall turn you into a demon. 606 00:52:22,350 --> 00:52:23,850 Me, demon? 607 00:52:23,850 --> 00:52:26,320 Yes, demon. 608 00:52:26,850 --> 00:52:30,350 If you are a demon, you can be together. 609 00:52:31,900 --> 00:52:33,350 However, 610 00:52:33,350 --> 00:52:36,700 you have to trade with your essence. 611 00:52:39,350 --> 00:52:42,950 The magic weapons we created for demons 612 00:52:42,950 --> 00:52:45,070 are perfused with essences of human. 613 00:52:45,340 --> 00:52:48,150 Those greatest of magic weapon 614 00:52:48,150 --> 00:52:50,820 are forged with the essences. 615 00:52:51,250 --> 00:52:56,200 This is why our Preicous Jade is so famous in the demon world. 616 00:52:57,350 --> 00:52:59,270 I need to become a demon. 617 00:52:59,600 --> 00:53:00,600 I accept. 618 00:53:01,970 --> 00:53:03,220 Great. 619 00:53:06,000 --> 00:53:07,850 But, do you know, 620 00:53:07,850 --> 00:53:10,240 what will happen if you become a demon? 621 00:53:11,000 --> 00:53:12,700 You are born to be a human, 622 00:53:12,700 --> 00:53:16,320 having enjoyed the peace and comforts of the human world, 623 00:53:16,600 --> 00:53:20,350 taking them for granted without knowing why. 624 00:53:20,470 --> 00:53:21,820 Being a demon, 625 00:53:21,820 --> 00:53:23,220 Heaven wants you died. 626 00:53:23,220 --> 00:53:24,570 Human wants you died. 627 00:53:24,570 --> 00:53:26,120 The Taoist wants to kill you. 628 00:53:26,120 --> 00:53:29,100 Other demons also will kill you. 629 00:53:30,850 --> 00:53:32,850 Once I take away your essence, 630 00:53:32,850 --> 00:53:33,850 being a demon, 631 00:53:33,850 --> 00:53:37,220 You can only be the weakest and littlest kind. 632 00:53:37,600 --> 00:53:40,720 No matter how hard you try, you can not become powerful. 633 00:53:41,120 --> 00:53:42,570 I understand now. 634 00:53:42,850 --> 00:53:43,970 Let's do it. 635 00:53:44,220 --> 00:53:45,320 Good 636 00:53:45,600 --> 00:53:47,000 We have a deal. 637 00:54:14,670 --> 00:54:16,250 Ah, I almost forgot. 638 00:54:16,570 --> 00:54:18,740 To turn a human into a demon 639 00:54:18,870 --> 00:54:21,710 I also need to take one thing from you. 640 00:54:22,550 --> 00:54:24,160 What? 641 00:54:26,670 --> 00:54:27,820 No, No, you can't 642 00:54:27,920 --> 00:54:29,730 Let him go. 643 00:54:41,550 --> 00:54:44,200 Beauty, we meet again 644 00:54:45,850 --> 00:54:48,170 What's the secret of this hairpin? 645 00:54:48,170 --> 00:54:49,500 As a little demon, 646 00:54:49,500 --> 00:54:52,800 You dare to assassinate my Master with it. 647 00:54:54,920 --> 00:54:56,770 As a snake demon, 648 00:54:56,770 --> 00:55:00,320 draining your power to boost the magic that my Master taught 649 00:55:00,620 --> 00:55:02,470 will be better than draining thousands of snakes. 650 00:55:02,470 --> 00:55:03,500 You...! 651 00:55:04,670 --> 00:55:06,850 So I told my Master 652 00:55:06,850 --> 00:55:09,050 that you were in the Snakecatcher Village. 653 00:55:09,350 --> 00:55:12,550 Now, Master should arrive there soon. 654 00:55:13,570 --> 00:55:15,670 Since I can catch you by myself, 655 00:55:15,670 --> 00:55:18,500 why should I share with my Master? 656 00:55:18,850 --> 00:55:21,350 You little Taoist have so many wicked ideas. 657 00:55:21,450 --> 00:55:23,320 But thanks for your informations, 658 00:55:23,320 --> 00:55:24,950 once we beat you, 659 00:55:24,950 --> 00:55:26,630 then we'll deal with your Master. 660 00:55:26,720 --> 00:55:27,730 Hum... 661 00:56:09,270 --> 00:56:11,830 Ah, it turns out that you're a so ugly Taoist. 662 00:56:12,220 --> 00:56:14,220 No wonder you got jealous, 663 00:56:14,220 --> 00:56:16,720 once you see the beautiful statue in the tower. 664 00:56:16,720 --> 00:56:19,420 And now you smashed it. 665 00:57:32,570 --> 00:57:35,640 Let's see how you will get out of my trap. 666 00:58:02,320 --> 00:58:04,320 Xuan, Xuan 667 00:58:04,600 --> 00:58:05,450 Wake up 668 00:58:05,450 --> 00:58:07,670 Xuan, Xuan 669 00:58:11,170 --> 00:58:12,170 Xuan 670 00:58:17,370 --> 00:58:18,980 It's still here, still here. 671 00:58:23,570 --> 00:58:25,510 How are you feeling? 672 00:58:33,580 --> 00:58:34,350 Dudou! 673 00:58:34,350 --> 00:58:35,550 You have a tail now! 674 00:58:35,550 --> 00:58:36,550 Look! 675 00:58:37,350 --> 00:58:38,350 I'm a demon now! 676 00:58:38,350 --> 00:58:40,070 Yes, you have a tail now! 677 00:58:40,070 --> 00:58:41,820 Dudou, where is your tail? 678 00:58:41,820 --> 00:58:43,320 What about my tail? 679 00:58:43,320 --> 00:58:44,820 Where is my tail! 680 00:58:44,850 --> 00:58:46,220 Turns out it was Dudou's tail. 681 00:58:46,250 --> 00:58:47,420 My tail! 682 00:58:47,420 --> 00:58:48,470 Yours! 683 00:58:48,470 --> 00:58:49,820 See, Dudou, 684 00:58:49,820 --> 00:58:51,030 we're all demons now. 685 00:58:51,350 --> 00:58:53,200 From now on, all the good stuffs, 686 00:58:53,300 --> 00:58:55,110 there will be your share. 687 00:58:57,620 --> 00:58:59,100 Let's go, Dudou! 688 00:59:03,000 --> 00:59:03,820 Dudou! 689 00:59:03,820 --> 00:59:05,330 I'm running so fast now. 690 00:59:05,500 --> 00:59:07,570 Too fast, I can't catch up. 691 00:59:27,250 --> 00:59:29,220 I'm back! 692 00:59:29,220 --> 00:59:31,470 I am a demon now, Xiao-Bai. 693 00:59:32,250 --> 00:59:34,820 Haven't they taken away your essence? 694 00:59:35,070 --> 00:59:36,340 Running so fast... 695 00:59:49,350 --> 00:59:52,070 Xiao-Bai, Xiao-Bai! 696 00:59:52,220 --> 00:59:54,260 Where are you, Xiao-Bai? 697 00:59:56,000 --> 00:59:57,320 Xiao-Bai! 698 00:59:57,850 --> 00:59:59,570 Xuan, Xuan 699 01:00:11,970 --> 01:00:14,820 Don't drain me. 700 01:00:15,100 --> 01:00:18,570 I beg you, I beg you 701 01:00:18,870 --> 01:00:20,400 Xuan, look. 702 01:00:34,000 --> 01:00:37,070 Demon is coming, run! 703 01:00:53,850 --> 01:00:56,070 Xiao-Bai! Xiao-Bai! 704 01:02:01,100 --> 01:02:02,400 Xiao-Bai? 705 01:02:07,850 --> 01:02:08,880 Hurry up! 706 01:02:44,100 --> 01:02:46,100 Xiao-Bai, Xiao-Bai! 707 01:02:49,850 --> 01:02:50,850 It's so big! 708 01:02:50,850 --> 01:02:52,320 Is that Xiao-Bai? 709 01:02:52,320 --> 01:02:54,910 Xuan, I figure we'd better to change back. 710 01:02:55,600 --> 01:02:57,400 You really come back. 711 01:02:58,170 --> 01:03:02,400 But sis is a giant serpent now. 712 01:03:04,100 --> 01:03:06,820 The Taoist grabbed sis's hairpin, 713 01:03:06,820 --> 01:03:10,320 And sis somehow drained his power. 714 01:03:10,500 --> 01:03:12,270 How could this happen? 715 01:03:14,470 --> 01:03:17,450 Really? You turned youself into a demon? 716 01:03:18,720 --> 01:03:21,570 Boy, how long did you know her? 717 01:03:21,870 --> 01:03:24,510 How deep could you fall for her? 718 01:03:24,600 --> 01:03:28,770 You was just infatuated with my sis's beauty. 719 01:03:30,100 --> 01:03:32,850 Now, my sis turns into this horrible look. 720 01:03:32,850 --> 01:03:35,190 Do you still like her? 721 01:03:36,100 --> 01:03:37,200 Where is she going now? 722 01:03:37,670 --> 01:03:39,650 Your Snakecatcher Village. 723 01:03:39,920 --> 01:03:42,550 Boy, don't you know? 724 01:03:42,720 --> 01:03:44,950 Supreme Taoist is ahead to your snake catcher village, 725 01:03:45,050 --> 01:03:47,070 and sis is going to deal with him. 726 01:03:47,170 --> 01:03:48,400 Supreme Taoist 727 01:03:48,720 --> 01:03:52,320 That village will soon be doomed. 728 01:03:53,000 --> 01:03:54,370 Our village? 729 01:03:55,050 --> 01:03:56,300 Love? 730 01:04:00,350 --> 01:04:02,800 Xuan, What should we do now? 731 01:04:04,870 --> 01:04:06,310 Back to village 732 01:04:20,220 --> 01:04:22,820 The Supreme Taoist's fleet arrived at Snakecatcher Village? 733 01:04:22,820 --> 01:04:25,280 I saw with my own eyes, there are lots of boats. 734 01:04:25,470 --> 01:04:28,770 Is it possible he knows where we are hiding, 735 01:04:28,770 --> 01:04:30,300 wants to pick a fight? 736 01:04:30,550 --> 01:04:32,200 How did he know where we were? 737 01:04:32,200 --> 01:04:33,100 Is there someone.... 738 01:04:33,100 --> 01:04:34,820 Chang-pan is quite loyal. 739 01:04:34,820 --> 01:04:36,660 Green snake is cursed with the Death Scales. 740 01:04:36,670 --> 01:04:38,320 They can't betray us. 741 01:04:38,320 --> 01:04:40,070 Is White Snake the one who betrayed us? 742 01:04:40,350 --> 01:04:42,520 She surrendered to the Supreme Taoist. 743 01:04:46,470 --> 01:04:48,450 There is a traitor in our clan. 744 01:04:48,450 --> 01:04:51,560 If we are waiting for the enemy to come here, we are waiting for death. 745 01:04:51,620 --> 01:04:54,900 But if we strike first, we might survive this. 746 01:04:56,120 --> 01:04:58,570 All members of our clan attack the snake catcher village! 747 01:04:58,670 --> 01:05:02,610 Slay the traitor! Kill Taoists! Destroy the Snakecatcher Village! 748 01:05:02,910 --> 01:05:06,000 Slay the traitor! Kill Taoists! Destroy the Snakecatcher Village! 749 01:05:06,300 --> 01:05:09,550 Slay the traitor! Kill Taoists! Destroy the Snakecatcher Village! 750 01:05:12,850 --> 01:05:15,220 Everyone! Run for your life, our village is in danger. 751 01:05:15,350 --> 01:05:16,350 A giant serpent, 752 01:05:16,350 --> 01:05:17,420 it's coming. 753 01:05:17,630 --> 01:05:19,370 Run for your life, leave the village! 754 01:05:19,520 --> 01:05:20,470 Nonsense! 755 01:05:20,500 --> 01:05:22,570 The walls are high enough, why should I fear? 756 01:05:22,570 --> 01:05:24,450 Yongzhou City, it was already ruined by the giant serpent. 757 01:05:24,450 --> 01:05:26,320 Everyone, run for your life. Leave! now! 758 01:05:26,320 --> 01:05:27,420 Yongzhou is built by stones. 759 01:05:27,420 --> 01:05:28,950 Ruined by a serpent? Nonsence. 760 01:05:28,950 --> 01:05:29,720 Xuan 761 01:05:29,720 --> 01:05:30,750 You're finally home. 762 01:05:30,750 --> 01:05:32,890 Auntie, leave here, hurry up. 763 01:05:33,500 --> 01:05:34,820 Ok, I'll go home and pack things up. 764 01:05:34,820 --> 01:05:36,660 Don't bother pack up, leave... 765 01:06:04,250 --> 01:06:07,800 The Lord of Greater Yin, the One who See through the Unreal and Divine the Truth. 766 01:06:07,850 --> 01:06:10,070 A giant serpent? 767 01:06:19,750 --> 01:06:22,350 But you're a demon. 768 01:06:22,570 --> 01:06:25,950 How could we know you're not lying? 769 01:06:25,950 --> 01:06:28,750 As a Supreme Taoist, not protecting the people, 770 01:06:28,750 --> 01:06:30,750 you are doing nothing but wicked. 771 01:06:33,470 --> 01:06:34,450 He's really a demon. 772 01:06:34,450 --> 01:06:36,170 Yes, I am a demon. 773 01:06:36,350 --> 01:06:37,570 But I'm still Xuan! 774 01:06:37,570 --> 01:06:39,970 I came back to warn you run away. 775 01:06:40,040 --> 01:06:41,490 Yongzhou City was destroyed 776 01:06:41,490 --> 01:06:43,100 This place will soon be destroyed, too. 777 01:06:43,100 --> 01:06:44,870 Listen to me, get out of here... 778 01:06:45,000 --> 01:06:46,070 You... 779 01:06:46,070 --> 01:06:47,370 You are demon! 780 01:06:49,870 --> 01:06:52,060 A powerless little demon. 781 01:06:52,600 --> 01:06:53,700 Catching snakes, Catching snakes, 782 01:06:53,700 --> 01:06:57,160 To enhance your power, you forced us to risk our lives to catch snakes, 783 01:06:57,250 --> 01:07:00,250 drove Xiao-Bai to turn herself into a giant serpent! 784 01:07:05,670 --> 01:07:06,750 She is coming. 785 01:07:06,750 --> 01:07:08,570 Release me. I can stop her. 786 01:07:09,000 --> 01:07:11,850 Never mind, I let you go. 787 01:07:31,470 --> 01:07:32,490 Xiao-Bai! 788 01:07:37,800 --> 01:07:38,850 Xiao-Bai 789 01:07:38,850 --> 01:07:39,810 Those people in Yongzhou, 790 01:07:39,810 --> 01:07:41,220 You were not intentional to harm them, 791 01:07:41,220 --> 01:07:42,950 you were defending soldiers of Supreme Taoist. 792 01:07:43,100 --> 01:07:45,200 But those villagers, even though they caught snakes, 793 01:07:45,200 --> 01:07:47,070 they are innocent. 794 01:07:47,370 --> 01:07:50,520 You can't turn Snakecatcher Village into another Yongzhou City! 795 01:08:43,420 --> 01:08:45,220 Xiao-Bai! 796 01:08:58,100 --> 01:09:00,450 Xiao-Bai, listen to me 797 01:09:01,600 --> 01:09:03,700 I have turned myself into a demon 798 01:09:05,350 --> 01:09:07,330 We're both demons, now. 799 01:09:09,870 --> 01:09:12,550 I know you are a giant serpent now, so what? 800 01:09:12,870 --> 01:09:16,570 This world is so vast that it has place for countless mountains and lakes. 801 01:09:16,570 --> 01:09:18,880 Comparing to it, your giant body means nothing. 802 01:09:19,050 --> 01:09:22,570 Xiao-Bai, even I am the weakest demon, 803 01:09:23,100 --> 01:09:25,420 I will risk everything to protect you. 804 01:09:25,850 --> 01:09:28,070 If this world don't allow us to be together. 805 01:09:28,100 --> 01:09:30,270 We will travel to the end of this world, 806 01:09:30,470 --> 01:09:33,790 In this vast universe, I'm sure there will be a place for us. 807 01:09:33,970 --> 01:09:36,070 We shall stay together day and night 808 01:09:36,070 --> 01:09:38,400 be a pair of carefree demons. 809 01:09:42,100 --> 01:09:43,200 Xiao-Bai... 810 01:09:56,100 --> 01:09:57,320 Xiao-Bai! 811 01:09:59,370 --> 01:10:00,400 Sis! 812 01:10:18,350 --> 01:10:21,900 What a giant serpent! 813 01:10:24,870 --> 01:10:27,450 Thanks to you, little demon, 814 01:10:27,450 --> 01:10:31,020 I had time to set up this Demon Trap. 815 01:10:38,870 --> 01:10:43,650 Soon, your bodies and souls will be disintegrated. 816 01:10:55,620 --> 01:10:57,950 What is it? 817 01:10:58,950 --> 01:11:01,560 This is your soul. 818 01:11:02,000 --> 01:11:04,720 Snake catcher, litte demon. 819 01:11:04,850 --> 01:11:07,680 Disintegrating your soul, do you understand? 820 01:11:07,850 --> 01:11:09,970 Once your vitality is consumed, 821 01:11:10,300 --> 01:11:12,150 your soul will be disintegrated. 822 01:11:12,200 --> 01:11:14,060 And you will vanish forever, no more reincarnation. 823 01:11:14,100 --> 01:11:16,050 No more reincarnation? 824 01:11:17,850 --> 01:11:19,820 What a pity! 825 01:11:20,100 --> 01:11:22,320 It's a waste to disintegrate you like this, 826 01:11:22,470 --> 01:11:25,750 It's better to let me make use of you. 827 01:11:28,870 --> 01:11:31,820 Once I finish the art of Greater Yin, 828 01:11:31,820 --> 01:11:33,920 I will transend mortality, 829 01:11:34,170 --> 01:11:36,820 The Emperor will realize that 830 01:11:36,820 --> 01:11:40,320 I know how to live forever. 831 01:11:44,500 --> 01:11:45,820 Live forever? 832 01:11:45,920 --> 01:11:47,820 Although you talked about Taoism and immortality, 833 01:11:47,820 --> 01:11:49,900 you just covet our power. 834 01:11:50,120 --> 01:11:51,520 Come on, drain my power! 835 01:12:02,720 --> 01:12:03,820 What is this? 836 01:12:06,350 --> 01:12:07,700 Bastard Taoist 837 01:12:07,700 --> 01:12:10,900 You have drained the curse of Scorching Scales from me, 838 01:12:10,900 --> 01:12:14,400 The time has come, you will suffer the curse soon. 839 01:12:29,250 --> 01:12:31,320 Trivial trick. 840 01:12:37,520 --> 01:12:39,470 It's you, evil hag! 841 01:12:40,670 --> 01:12:42,570 You have hunted me so long, 842 01:12:42,750 --> 01:12:45,820 today I shall fight you until death. 843 01:12:46,820 --> 01:12:47,840 Master! 844 01:13:39,970 --> 01:13:41,200 Xiao-Bai! 845 01:13:47,600 --> 01:13:49,100 The Bright Fire! 846 01:13:49,750 --> 01:13:51,250 The Static Earth! 847 01:13:53,600 --> 01:13:55,120 Be careful! 848 01:14:34,970 --> 01:14:37,270 Master! Sis! 849 01:14:40,600 --> 01:14:42,180 Catch! 850 01:15:31,600 --> 01:15:33,070 Xiao-Bai! 851 01:15:35,270 --> 01:15:36,200 Go! 852 01:15:36,750 --> 01:15:38,160 Kill them all! 853 01:16:22,200 --> 01:16:23,970 Close the door, quick. Hold on! 854 01:16:47,770 --> 01:16:48,650 Master, 855 01:16:48,650 --> 01:16:50,970 today we have finally killed our greatest enemy. 856 01:16:51,100 --> 01:16:53,650 Now, I return the hairpin to you. 857 01:16:56,600 --> 01:17:01,000 I let your sister take this hairpin to assassinate that Taoist, 858 01:17:01,100 --> 01:17:04,150 never thought she would use it to steal power for herself, 859 01:17:04,150 --> 01:17:05,940 turned herself into such a giant serpent. 860 01:17:05,960 --> 01:17:06,520 Master, 861 01:17:06,520 --> 01:17:07,570 You wronged my sister. 862 01:17:07,570 --> 01:17:09,050 She did this for... 863 01:17:09,370 --> 01:17:11,070 The Taoist is dead. 864 01:17:11,100 --> 01:17:13,650 What do I need this hiarpin for? 865 01:17:16,220 --> 01:17:17,950 Master... 866 01:17:17,950 --> 01:17:21,970 That Taoist made me so miserable. 867 01:17:22,100 --> 01:17:25,090 One day I suddenly realized 868 01:17:25,220 --> 01:17:26,820 Sis... if Taoist can do this, 869 01:17:26,820 --> 01:17:27,170 why can' I? Sis... 870 01:17:27,170 --> 01:17:28,820 why can' I? 871 01:17:28,820 --> 01:17:29,100 run... 872 01:17:29,100 --> 01:17:30,720 If Taoist can drain your power, run... 873 01:17:30,720 --> 01:17:30,820 SO CAN I! run... 874 01:17:30,820 --> 01:17:33,570 SO CAN I! 875 01:17:33,570 --> 01:17:34,820 Sis... 876 01:18:00,750 --> 01:18:01,750 Xiao-Bai! 877 01:18:03,600 --> 01:18:07,400 These little demons with limited powers 878 01:18:07,600 --> 01:18:10,600 shall be the best tonics for my power! 879 01:18:11,870 --> 01:18:15,320 Remember the magic I taught you, little demons? 880 01:18:15,370 --> 01:18:19,880 Share your power, merge them into the source. 881 01:18:20,970 --> 01:18:24,070 Merge them into me! 882 01:19:58,570 --> 01:20:00,050 Xiao-Bai 883 01:20:00,870 --> 01:20:02,020 Xuan 884 01:20:02,720 --> 01:20:05,760 I have lost all my power. 885 01:20:08,600 --> 01:20:11,110 Then, you can't push me away anymore. 886 01:20:28,500 --> 01:20:29,550 Xiao-Bai 887 01:20:50,870 --> 01:20:52,210 Look out! 888 01:21:01,170 --> 01:21:02,320 Xiao-Bai 889 01:21:05,100 --> 01:21:06,800 The Constellation of Girl 890 01:21:06,800 --> 01:21:08,600 The Constellation of Net 891 01:21:08,850 --> 01:21:11,670 It imitated the twenty-eight constellations. 892 01:21:12,970 --> 01:21:15,070 The Constellation of Heart, The Constellation of Ghost. 893 01:21:15,220 --> 01:21:18,020 Neck, Horn, Chariot, and Wings, the four constellations on the south-east 894 01:21:22,100 --> 01:21:24,320 Gate of Life, Gate of Life 895 01:21:26,070 --> 01:21:27,950 It's right over there. 896 01:21:53,500 --> 01:21:54,890 What are we waiting for? 897 01:21:54,890 --> 01:21:57,390 Hurry, let's rescue Xuan out of there. 898 01:21:57,600 --> 01:21:59,570 No, we can't. They're demons. 899 01:21:59,570 --> 01:22:01,170 Yes, and the girl in white, 900 01:22:01,170 --> 01:22:03,020 she is also a demon. 901 01:22:03,720 --> 01:22:05,520 That is Xuan. 902 01:22:05,520 --> 01:22:06,970 He was Xuan, 903 01:22:06,970 --> 01:22:08,020 Now it's a demon. 904 01:22:08,020 --> 01:22:10,070 Yes, we nearly lost our lives just now. 905 01:22:10,170 --> 01:22:12,150 I told you if we let them out, 906 01:22:12,370 --> 01:22:14,170 we will all die. 907 01:22:14,420 --> 01:22:15,950 If Xuan didn't save you, 908 01:22:15,950 --> 01:22:17,070 You all already died. 909 01:22:17,070 --> 01:22:18,320 Dudou is also a demon now. 910 01:22:18,600 --> 01:22:19,570 Dog, dog demon. 911 01:22:19,570 --> 01:22:20,600 What's wrong with a dog demon? 912 01:22:20,600 --> 01:22:22,070 Xuan and I are both demons. 913 01:22:22,070 --> 01:22:24,520 We still risk our lives to save you! 914 01:22:38,600 --> 01:22:40,450 Xuan 915 01:22:53,350 --> 01:22:57,500 Their souls were blew away. 916 01:22:58,720 --> 01:23:00,570 If we stay here, 917 01:23:00,570 --> 01:23:05,100 our souls will also be all be disintegrated. 918 01:23:16,350 --> 01:23:17,820 Don't worry 919 01:23:18,000 --> 01:23:19,320 Villagers 920 01:23:19,470 --> 01:23:21,540 shall come and save us. 921 01:23:24,370 --> 01:23:26,150 Xuan 922 01:23:26,600 --> 01:23:29,100 I remembered you said 923 01:23:29,720 --> 01:23:34,820 life is fleeting, filled with odreals and seldom happiness. 924 01:23:34,970 --> 01:23:38,820 If we can remember those happiness, that is enough. 925 01:23:38,820 --> 01:23:40,350 Right. 926 01:23:41,270 --> 01:23:43,200 Do you remember... 927 01:23:43,620 --> 01:23:45,570 those dandelions, 928 01:23:45,570 --> 01:23:47,520 that boat, 929 01:23:48,050 --> 01:23:50,570 and the tower. 930 01:23:52,870 --> 01:23:54,820 I remember them. 931 01:23:59,800 --> 01:24:01,800 If you remember them, 932 01:24:02,100 --> 01:24:03,700 that's enough. 933 01:24:38,600 --> 01:24:39,820 Xuan 934 01:24:40,070 --> 01:24:41,450 Listen 935 01:24:41,450 --> 01:24:43,750 Someone outside is dismantling the trap. 936 01:24:44,100 --> 01:24:45,570 Xuan 937 01:24:49,300 --> 01:24:50,770 Xuan 938 01:24:55,970 --> 01:24:57,370 Xuan 939 01:25:00,970 --> 01:25:02,070 Xuan 940 01:25:02,500 --> 01:25:04,070 Xuan 941 01:25:05,570 --> 01:25:10,360 You promised me, we will get out there together. 942 01:25:10,500 --> 01:25:15,160 We have lots lots of place to visit. 943 01:25:23,270 --> 01:25:24,460 Don't leave. 944 01:25:24,520 --> 01:25:25,820 Xuan 945 01:25:32,300 --> 01:25:33,870 Xuan 946 01:25:34,300 --> 01:25:36,550 Don't leave me 947 01:25:44,350 --> 01:25:48,070 Can't you see 948 01:25:48,070 --> 01:25:51,950 the river which flows to the east? 949 01:25:53,450 --> 01:25:59,070 No one knows where it comes from, 950 01:25:59,070 --> 01:26:00,220 no one knows where it goes to. 951 01:26:00,220 --> 01:26:01,150 no one knows where it goes to. Xuan 952 01:26:01,150 --> 01:26:02,510 no one knows where it goes to. 953 01:26:02,530 --> 01:26:03,620 Xiao-Bai 954 01:26:03,920 --> 01:26:05,820 no matter what happens, 955 01:26:05,920 --> 01:26:07,580 I will be with you. 956 01:26:09,120 --> 01:26:11,560 There are plenty of wicked people with two legs in this world, 957 01:26:11,610 --> 01:26:13,550 you just have a tail, so what? 958 01:26:14,750 --> 01:26:16,320 I'll come back, 959 01:26:17,100 --> 01:26:18,070 Wait for me. 960 01:26:21,170 --> 01:26:22,020 Have you learned? 961 01:26:22,050 --> 01:26:23,820 Let's sing together. 962 01:26:24,600 --> 01:26:28,320 Don't worry, don't worry, we have plenty time to try. 963 01:26:30,320 --> 01:26:32,300 Why bother yourself 964 01:26:33,350 --> 01:26:35,350 with those earthly affairs? 965 01:26:36,600 --> 01:26:39,570 I just realize this floating life 966 01:26:40,350 --> 01:26:42,900 is a dream. 967 01:26:44,370 --> 01:26:46,950 Why bother yourself 968 01:26:47,970 --> 01:26:50,720 with those earthly affairs? 969 01:26:52,400 --> 01:26:56,720 This floating life is but a dream. 970 01:26:56,720 --> 01:26:57,950 This floating life is but a dream. Xuan 971 01:26:57,950 --> 01:27:00,200 This floating life is but a dream. 972 01:27:40,870 --> 01:27:42,770 XUAN! 973 01:27:57,400 --> 01:27:59,120 Where is Xuan? 974 01:27:59,750 --> 01:28:01,090 Xuan 975 01:28:01,820 --> 01:28:07,320 Xuan, Xuan! 976 01:28:15,850 --> 01:28:17,350 The last moment 977 01:28:17,750 --> 01:28:20,200 I saved his soul. 978 01:28:20,870 --> 01:28:22,320 But the hairpin was actived, 979 01:28:22,320 --> 01:28:25,750 You consumed all your power, and turned back into the white snake 980 01:28:27,370 --> 01:28:30,070 I exhausted my last breath of strength. 981 01:28:30,070 --> 01:28:33,230 sealed my memories in the hairpin. 982 01:28:35,370 --> 01:28:39,320 Today you finally opened the seal. 983 01:28:44,600 --> 01:28:46,820 Memories can be restored, 984 01:28:46,820 --> 01:28:50,650 But, the immorality, I can't achieve. 985 01:28:51,600 --> 01:28:53,610 You still can't free yourself? 986 01:28:55,600 --> 01:28:57,200 This moment of joy, 987 01:28:57,200 --> 01:28:59,500 I kept in mind for five hundred years. 988 01:28:59,850 --> 01:29:01,620 Was it worth it? 989 01:29:02,450 --> 01:29:05,600 Even if I have to give up what I gained last one thousand years, 990 01:29:05,600 --> 01:29:07,070 it's worth it. 991 01:29:17,670 --> 01:29:20,170 I'll always be your side. 992 01:29:26,170 --> 01:29:27,570 What about him? 993 01:29:27,570 --> 01:29:29,140 Where is he? 994 01:29:29,300 --> 01:29:30,700 His soul was saved. 995 01:29:30,850 --> 01:29:32,450 He must be reborn 996 01:29:32,450 --> 01:29:34,400 in somewhere in this world. 997 01:29:37,620 --> 01:29:39,270 I need to find him. 998 01:29:41,200 --> 01:29:43,350 No matter where was he reborn in this life, 999 01:29:43,850 --> 01:29:45,820 He drank the water of Lethe too many times. 1000 01:29:46,350 --> 01:29:47,900 Even if you can find him, 1001 01:29:48,320 --> 01:29:50,820 I'm afraid he won't be the person you remembered. 1002 01:29:58,020 --> 01:30:00,620 No matter where he is in this world, 1003 01:30:01,000 --> 01:30:03,610 no matter how he looks like now, 1004 01:30:04,800 --> 01:30:07,530 no matter whether he remembers me or not, 1005 01:30:07,850 --> 01:30:10,360 I need to find him. 1006 01:30:12,170 --> 01:30:13,850 Because 1007 01:30:14,350 --> 01:30:16,970 I still remember. 1008 01:30:38,000 --> 01:30:40,700 Wait, wait 1009 01:30:40,700 --> 01:30:43,150 Wait for a moment. Wait for a moment. 1010 01:30:45,750 --> 01:30:48,720 You always forget something. 1011 01:30:49,620 --> 01:30:50,720 Thank you, brother-in-law. 1012 01:30:50,720 --> 01:30:52,570 Well, I will leave you alone. 1013 01:31:12,850 --> 01:31:13,890 Miss? 1014 01:31:15,450 --> 01:31:16,490 Miss! 1015 01:31:18,670 --> 01:31:19,570 Miss, 1016 01:31:19,600 --> 01:31:21,450 You lost your hairpin. 1017 01:31:32,920 --> 01:31:34,620 Thank you. Sir. 1018 01:31:39,350 --> 01:31:41,060 This hairpin looks ancient, 1019 01:31:41,070 --> 01:31:42,320 it must be a precious thing. 1020 01:31:42,350 --> 01:31:43,350 Right. 1021 01:31:43,350 --> 01:31:45,150 We have to thank you to return it, young Sir. 1022 01:31:45,150 --> 01:31:47,220 It's a thing must not be lost. 1023 01:31:48,200 --> 01:31:49,900 You looks very familiar, young Miss. 1024 01:31:50,100 --> 01:31:52,170 Where are you from? 1025 01:31:52,850 --> 01:31:54,850 It's a long story. 1026 01:31:55,470 --> 01:32:10,470 There is a mid-credits scene, around 1:35:00; the credit itself is a easter egg too, Have fun. 1027 01:35:11,620 --> 01:35:22,450 I ask the Goddess of Spring, why are you so hurry? 1028 01:35:23,220 --> 01:35:32,970 With the wind and rain, you are leaving like a flying veery. 1029 01:35:34,020 --> 01:35:43,720 Though Spring Goddess won't age, 1030 01:35:44,750 --> 01:35:52,670 We are afraid she will age, 1031 01:36:09,100 --> 01:36:19,520 This fussy sentiment,only belongs to human. 1032 01:36:26,120 --> 01:36:30,820 Have you brought what I want?