0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:02:12,238 --> 00:02:18,238 SUB BY : The Be$tekNet. KENDARI, 27 Juli 2019. 2 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Hei, nak, apakah Kau bisa ganti siarannya? 3 00:02:20,640 --> 00:02:24,102 Mengalami itu sudah cukup buruk. Saya tidak perlu melihatnya lagi. 4 00:02:31,151 --> 00:02:32,551 Lebih baik? 5 00:02:33,653 --> 00:02:35,053 Jauh lebih baik. Terima kasih. 6 00:02:40,243 --> 00:02:43,788 Ayo, bagaimana Kau bisa lakukankan tendangan seperti itu Idiot. 7 00:02:43,913 --> 00:02:48,626 Berapa nilainya? - Satu lawan nol. Partizani singkatan. 8 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 Berapa lama waktu yang ada? - Cukup. Mereka baru saja mulai. 9 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Indah. Saya benci Sknderbeu. 10 00:02:57,469 --> 00:03:00,972 Ya, tapi musim ini apakah mereka memiliki tim yang lebih baik. 11 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Mereka semua menghabiskan uang untuk orang asing ... 12 00:03:04,100 --> 00:03:06,061 tapi mereka masih kalah. 13 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Jangan kritis. Film-film itu hebat. 14 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 Dan pria berjanggut itu, Saya tidak kenal dia, tapi ... 15 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 Albania muncul dalam film-film Amerika selalu pada sekelompok penjahat. 16 00:03:27,165 --> 00:03:28,416 Itu benar-benar omong kosong. 17 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 Itu tidak benar. - Ya. 18 00:03:30,669 --> 00:03:32,754 Itu tidak selalu terjadi. 19 00:03:32,879 --> 00:03:37,258 Lalu beri nama satu film di mana kita bukan cerita klise. 20 00:03:37,384 --> 00:03:40,303 kita memiliki negara yang indah dan saya tidak ingin dieksploitasi. 21 00:03:40,428 --> 00:03:43,973 Kita tidak semua penipu. - Kamu tahu kita adalah penjahat, kan? 22 00:03:44,099 --> 00:03:46,935 Kita juga harus mencari nafkah? 23 00:03:50,313 --> 00:03:51,713 Bikin santai aja. 24 00:04:00,532 --> 00:04:01,932 Selamat sore, kawan. 25 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Selamat malam, tuan putri. 26 00:04:10,041 --> 00:04:14,754 Haruskah kita sampai pada intinya? - Ya, tapi ada yang lain dulu. Tas? 27 00:04:18,258 --> 00:04:23,388 Sebagai niat baik ... Itu menghilangkan ketegangan. 28 00:04:26,850 --> 00:04:30,520 kita memiliki uang yang diminta bersama kita. Kapan dan dari mana datangnya kiriman? 29 00:04:30,645 --> 00:04:33,648 Mudah, sobat. kita masih sibuk. 30 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 Apa yang kamu mainkan? - Briscola Bastarda. 31 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Itu orang Italia. Saya mempelajarinya ketika saya tinggal di Naples. 32 00:04:40,238 --> 00:04:43,616 Sekarang dia kecanduan. Dia tidak ingin bermain apa pun. 33 00:04:44,659 --> 00:04:46,059 Bagaimana Kau memainkan game? 34 00:04:48,538 --> 00:04:50,749 Apakah kita saling mengenal? 35 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 Tidak, saya ingat tidak. 36 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 Bagaimana Kau memainkannya? 37 00:04:56,254 --> 00:05:01,551 Game ini adalah semua tentang penipuan dan penipuan. 38 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 Di awal permainan kartu truf dipilih. 39 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Briscola adalah kartu truf. 40 00:05:07,932 --> 00:05:13,104 Kau bisa bermain sendiri atau bersama pasangan. Tujuannya tetap sama. 41 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 Yang pertama mendapatkan 15 poin menang. 42 00:05:17,025 --> 00:05:20,779 Jika Kau memiliki seseorang untuk diajak bekerja sama, Kau dapat menyebabkan kebingungan. 43 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 Kecuali lawanmu melihatmu. 44 00:05:22,822 --> 00:05:25,867 Itu hanya terjadi jika Kau tidak tahu apa yang kamu lakukan. 45 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 Kamu terlihat haus. 46 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Vodka? 47 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 Waspadalah. Briscola bastarda adalah permainan yang sama sekali berbeda dengan lima orang. 48 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 Saya tidak mengerti. - Ya. 49 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Ini adalah permainan yang membingungkan. 50 00:05:42,425 --> 00:05:44,636 Kedengarannya bagus. Bisakah kita bermain bersama? 51 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Tentu saja. 52 00:05:45,970 --> 00:05:52,102 Kau telah memainkan permainan sejak Kau tiba di sini,. Kau sialan. 53 00:05:52,227 --> 00:05:55,188 Tunggu. - Lepaskan senjata itu dari kepalanya. 54 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 Tunggu. 55 00:05:57,273 --> 00:06:00,527 Ilir, apa artinya ini? - Mereka tidak di sini untuk membuat kesepakatan. 56 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 Apa yang kamu bicarakan? Semuanya, tenang. 57 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 Jangan katakan padaku untuk tenang. Bajingan ini adalah Polisi. 58 00:06:07,575 --> 00:06:12,288 Seorang pengkhianat di kru kita telah memberi mereka informasi. 59 00:06:12,414 --> 00:06:16,543 Apakah Kau ingin keluar dari sini hidup-hidup malam ini? Kalau begitu katakan padaku siapa sialan itu. 60 00:06:16,668 --> 00:06:20,088 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. - Tunggu sebentar. 61 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Bikin santai aja. - Ini bukan tentang kita. 62 00:06:23,925 --> 00:06:27,137 Ini semua tentang Pedulla. Mereka berusaha membuatnya melalui kita. 63 00:06:27,262 --> 00:06:32,183 Apakah kamu tidak mengerti itu? - Bahkan jika mereka Polisi ... 64 00:06:32,308 --> 00:06:35,270 kamu tidak bisa membunuh mereka. Apakah kamu mengerti? 65 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 Sejak kapan Kau khawatir untuk polisi? 66 00:06:38,648 --> 00:06:41,943 Apakah Kau mencoba memberi tahu saya sesuatu sekarang? - Mungkin. 67 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 Apakah kamu serius? Setelah semua yang kita lalui? 68 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 Saya memberi Kau manfaat dari keraguan, karena kita berada dalam situasi stres ... 69 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 dan karena kamu adalah temanku. 70 00:06:51,619 --> 00:06:54,914 Apakah Kau ingin melihat kesetiaan? Aku akan menunjukkan itu padamu. 71 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 Berikan aku senjatanya. 72 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Berikan aku senjatanya. 73 00:07:03,465 --> 00:07:05,717 Berikan aku senjata sialan itu. 74 00:07:07,427 --> 00:07:11,306 Saya tidak peduli jika mereka dari polisi. 75 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Tetapi jika kita membunuh mereka sekarang, kita menarik perhatian yang tidak perlu. 76 00:07:14,225 --> 00:07:17,437 Tapi Kau bosnya, bukan? 77 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 Saya di sini karena saya suka hal-hal yang selesai. 78 00:07:22,984 --> 00:07:25,904 Kau memiliki pengetahuan manusia, bukan, sobat? 79 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Jangan tembak. 80 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 Jangan bergerak. 81 00:08:42,147 --> 00:08:44,899 Bagus sekali, orang pintar, kau memilikiku. 82 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Rei Cana, Renea ... 83 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 ID 8711. 84 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 Terima kasih untuk itu. 85 00:09:21,561 --> 00:09:24,105 Saya harus belajar untuk menghindari hit. 86 00:09:24,230 --> 00:09:27,650 Setelah Kau mulai sulit untuk berhenti. 87 00:09:30,945 --> 00:09:33,323 Terima kasih untuk nasehatnya, Ayah. - Apakah kamu siap? 88 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 Inspektur, mengapa kita tidak diberitahu bahwa ada Penghianat di Ilir? 89 00:09:52,384 --> 00:09:57,180 Kau tidak memerlukan informasi itu. - Saya pikir itu perlu setelah malam ini. 90 00:09:58,640 --> 00:10:01,976 Meskipun saya bangga dengan apa departemen kita telah mencapai ... 91 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 masih terlalu banyak kebocoran. 92 00:10:04,354 --> 00:10:07,148 Dengan segala hormat, kita telah mendapatkan kepercayaan Kau. 93 00:10:07,273 --> 00:10:10,735 Jika itu meyakinkan Kau, Saya sendiri tidak diberitahu. 94 00:10:10,860 --> 00:10:13,655 Sampai Kapten Agim memberitahuku. 95 00:10:14,656 --> 00:10:17,617 Bagaimana kita tahu dia bukan mata-mata gKau? 96 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Bagaimana saya tahu Kau tidak sebodoh itu? jika kamu terlihat seperti? 97 00:10:22,288 --> 00:10:26,418 Kapten, semuanya ... - Selamat pagi. 98 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 Apakah kamu baik-baik saja? - Terbaik. 99 00:10:28,378 --> 00:10:33,091 Mari kita lupakan awal yang buruk itu dan bertemu lagi. 100 00:10:34,134 --> 00:10:36,469 Kapten Agim Hoxha adalah penghubung kita ... 101 00:10:36,594 --> 00:10:42,142 untuk departemen netralisasi persenjataan, Renea. 102 00:10:42,267 --> 00:10:45,145 Detektif Rei Cana, lulusan kriminolog ... 103 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 telah bekerja di Renea selama 20 tahun. 104 00:10:48,481 --> 00:10:54,654 Kana telah menyamar untuk waktu yang lama menyelidiki narkoba. 105 00:10:54,779 --> 00:10:59,159 Polisi-Polisi ini adalah milik kita skuadra shqiponjat, tim penyerang kita. 106 00:10:59,284 --> 00:11:04,706 Polisi Elena Pnishi, Kolo Salihi, Enci Berisha dan Lorik Xhaka. 107 00:11:04,831 --> 00:11:08,293 Yankee dari tim kita. - Saya orang Albania. 108 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 Dibesarkan di New York. 109 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 Mereka adalah spesialis dalam intervensi satuan tugas ... 110 00:11:12,964 --> 00:11:18,136 dan seperti yang sudah kamu tahu, Ilir adalah target terbaru mereka. 111 00:11:18,261 --> 00:11:19,346 Kerja bagus. 112 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 Ketika hampir menembak saya, dipKaung sebagai 'kerja bagus' ... 113 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 maka saya memuji Kau. - Dapatkan kekacauan. 114 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 SeKauinya ada komunikasi yang baik antar departemen ... 115 00:11:30,440 --> 00:11:33,568 maka itu adalah masalah kemarin tidak terjadi. 116 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Apakah Kau tahu di mana meletakkannya? 117 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 Apakah Kau pikir Kau tahu itu? - Ayo. 118 00:11:37,447 --> 00:11:38,847 Cukup sekarang 119 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 Kita semua menginginkan hal yang sama. Jangan kita lupakan itu. 120 00:11:42,952 --> 00:11:46,623 Polisi, mulai sekarang kamu harus melapor kepada Kapten Hoxha. 121 00:11:46,748 --> 00:11:49,125 Apa? - Kau adalah Polisi yang hebat. 122 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 Mereka membutuhkanmu untuk ini. Jadi banggakan aku. 123 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Terima kasih, inspektur. - Terima kasih, Inspektur Kepala. 124 00:11:56,675 --> 00:11:58,075 Untuk Albania. 125 00:12:00,136 --> 00:12:04,224 Tuan-tuan, Nyonya ... Selamat datang di Renea. 126 00:12:13,858 --> 00:12:15,258 Frank. 127 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Ada masalah. 128 00:12:21,199 --> 00:12:22,599 Itu selalu ada. 129 00:12:28,665 --> 00:12:31,877 Menteri Dalam Negeri membutuhkan upaya kolektif ... 130 00:12:32,002 --> 00:12:35,672 untuk membersihkan tanah kejahatan terorganisir dan korupsi. 131 00:12:35,797 --> 00:12:40,510 Kepercayaan pada keadilan warga kita harus dipulihkan. 132 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Apakah itu semuanya? 133 00:12:43,096 --> 00:12:47,017 Parlemen ingin melamar bahwa negara kita ... 134 00:12:47,142 --> 00:12:50,854 sebuah Negara Anggota menjadi dari Uni Eropa. 135 00:12:50,979 --> 00:12:54,816 Untuk mencapai itu, kita harus menyingkirkan sampah. 136 00:12:54,941 --> 00:12:57,569 Bagaimana Kau ingin melakukan itu? 137 00:12:57,694 --> 00:13:01,406 Dengan merobohkan secara sistematis dari orang yang bertanggung jawab. 138 00:13:01,531 --> 00:13:05,910 kita akan melakukan bisnis mereka hancurkan dari dalam. 139 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 Siapa target kita? 140 00:13:10,915 --> 00:13:14,627 Frank Pedulla. Dia memegang kendali. 141 00:13:14,753 --> 00:13:19,049 Orang Amerika Italia yang berasal dari Amerika Serikat. 142 00:13:19,174 --> 00:13:23,553 Tidak ada yang terjadi di Albania tanpa seizinnya. 143 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Dia mengendalikan semuanya. 144 00:13:25,555 --> 00:13:27,974 Jika kita menyingkirkannya ... 145 00:13:28,099 --> 00:13:29,976 maka masalah terpecahkan. 146 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Apakah kamu baik-baik saja? - Ya. 147 00:13:40,570 --> 00:13:41,970 Duduk. 148 00:13:42,989 --> 00:13:45,200 Pernahkah Kau mendengar tentang Ilir? - Ya, dia anak yang baik. 149 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 Dia tahu apa yang perlu dilakukan. - Saya berharap begitu. 150 00:13:49,662 --> 00:13:52,374 Waktu berubah. 151 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 Ini bukan lagi tahun 90-an. 152 00:13:54,876 --> 00:13:57,921 Mereka menginginkan keanggotaan dari Uni Eropa. 153 00:13:58,046 --> 00:14:01,675 Mereka sekarang ingin berjalan di jalan yang benar. 154 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 Anak-anakku bilang sekarang sudah serius. 155 00:14:05,762 --> 00:14:09,933 Mereka akan mengejar saya segera dan mungkin Kau. 156 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 Kau memiliki hadiah untuk ... 157 00:14:13,978 --> 00:14:18,733 energi jahat, mencekik untuk membawaku pulang. 158 00:14:18,858 --> 00:14:23,071 Singkirkan itu. Baiklah? 159 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 Dan semua keributan tentang 'mereka' ... 160 00:14:25,365 --> 00:14:28,451 Ingatlah bahwa mulai sekarang aku adalah 'dia'. 161 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 Kau tidak dapat menemukan hal yang lebih buruk daripada saya. 162 00:14:31,121 --> 00:14:33,707 Mereka menonton sebelum tidur di bawah tempat tidur atau aku berbaring di sana. 163 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Tidak berbalik. 164 00:14:36,710 --> 00:14:38,628 Apakah Kau ingin minum? - Frank ... 165 00:14:38,753 --> 00:14:42,424 Sonny, dan beri dia minum. 166 00:14:42,549 --> 00:14:43,949 Beri saya dua menit. 167 00:15:03,486 --> 00:15:06,698 kita dapat bergabung dengan kita dengan tamu ini jangan biarkan kesalahan. 168 00:15:06,823 --> 00:15:13,823 kita mencegah ini dengan menangkap para pria yang mengatur urusannya di sini. 169 00:15:13,955 --> 00:15:18,043 Besnick Shehu, hati operasi Pedulla di negara ini. 170 00:15:18,168 --> 00:15:19,627 Dia tangan kanannya. 171 00:15:20,670 --> 00:15:22,005 Sama seperti Ilir. 172 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Ilir hanyalah tukang. 173 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 Dia membawa prostitusi dan narkoba di klub dan di jalan. 174 00:15:28,887 --> 00:15:30,972 Tapi dia tahu banyak hal. 175 00:15:31,097 --> 00:15:34,976 kita akan mencari tahu apa saja itu. 176 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 sodaraku. 177 00:15:46,821 --> 00:15:48,239 Kemari. 178 00:15:56,373 --> 00:15:57,773 Silahkan. 179 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 Kamu brengsek. 180 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 Banyak orang berpikir bahwa, tapi itu tidak masalah. 181 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Apa yang terjadi pada Kau penting. 182 00:16:26,653 --> 00:16:30,490 Percaya atau tidak, Ilir, tetapi saya menyukai Kau. 183 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 Saya tahu itu. Itu sebabnya saya di sini juga. 184 00:16:34,953 --> 00:16:38,832 Berapa lama dia menyamar? - Sekitar setahun. 185 00:16:38,957 --> 00:16:42,627 Itu panjang. - Dia pasti berteman. 186 00:16:46,172 --> 00:16:50,593 Dengarkan jika Kau membantu kita untuk meraih Pedulla ... 187 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 kita akan mengatur sesuatu untuk Kau. 188 00:16:52,721 --> 00:16:58,268 Kalau tidak, Kau akan menghabiskan 20 tahun ke depan terkunci. Pilihan ada padamu. 189 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Tidak ingin melihat Reza lagi? 190 00:17:07,902 --> 00:17:11,031 Jangan berani-berani menyebut namanya. 191 00:17:12,240 --> 00:17:15,201 Kamu makan bersama kita. Apakah kamu ingat? 192 00:17:15,326 --> 00:17:17,704 Ya saya ingat itu. 193 00:17:17,829 --> 00:17:22,459 Saya masih kenal Alban. Apakah Kau tidak ingin melihatnya tumbuh dewasa? 194 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Biarkan saya membantu Kau. 195 00:17:25,045 --> 00:17:26,445 Aku akan membunuhmu. 196 00:17:33,386 --> 00:17:36,973 Keluarkan dia dari sini. - Saya menawarkan Kau sebuah kesepakatan. 197 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Cukup. - brengseki. 198 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 Nico? - Saya Nico. 199 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Tunggu sebentar. Ayahmu bilang kau berumur 14 tahun. 200 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Kau ingin berbisnis atau tidak? 201 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Oke, datang dan duduk. 202 00:20:07,290 --> 00:20:10,210 Apakah Kau ingin sesuatu? - Baklava. Endri, apakah kamu menginginkan sesuatu? 203 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 Saya juga. 204 00:20:12,128 --> 00:20:13,528 Dua baklava. 205 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Ok, apa yang kamu punya? 206 00:20:18,259 --> 00:20:20,470 Datang minggu depan seorang pria baru ke Tirana. 207 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Apakah Kau tahu namanya? - Tidak. 208 00:20:25,517 --> 00:20:27,727 Pernahkah Kau melihat pria ini? - Tidak. 209 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Apakah kamu yakin - Ya. 210 00:20:29,729 --> 00:20:32,816 Jika Kau melihatnya, beri tahu saya. Itu sangat penting. 211 00:20:34,150 --> 00:20:37,654 Siapa anak besar itu? - Temanku. 212 00:20:37,779 --> 00:20:40,990 Apakah Kau selalu diam? - Saya hanya berbicara ketika itu penting. 213 00:20:43,243 --> 00:20:48,289 Ayahmu bilang kamu menginginkan sesuatu untuk Bessy akan memberikan. 214 00:20:48,415 --> 00:20:49,541 Kapan? - Jumat. 215 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 Benar? - Di dalam klub. 216 00:20:51,543 --> 00:20:52,943 Vega? - Ya. 217 00:21:09,394 --> 00:21:13,523 Hei, nak, begitu kamu menyelesaikan kesepakatan itu, lalu pastikan kamu pergi. 218 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Lakukan apa yang harus Kau lakukan, tetapi kemudian pergi. 219 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Mengerti? 220 00:21:31,875 --> 00:21:34,252 Mary, taruh itu di bill saya. 221 00:21:48,892 --> 00:21:50,477 Apakah kau nyaman? 222 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 Saya tidak akan berada di sini lagi. 223 00:22:00,820 --> 00:22:03,031 Oh ya? 224 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 Menurutmu? 225 00:22:10,663 --> 00:22:12,332 Apakah Kau tahu 226 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 Kamu terlihat familiar. 227 00:22:25,345 --> 00:22:27,555 Gerta. 228 00:22:27,681 --> 00:22:32,727 Itu sudah lama sekali, sayang. Ayolah, jangan. 229 00:22:34,145 --> 00:22:36,564 Kembali. 230 00:23:20,066 --> 00:23:23,236 Kita di sini karena seorang gipsi mengatakan demikian? 231 00:23:24,154 --> 00:23:25,655 Rei percaya padanya. 232 00:23:25,780 --> 00:23:29,367 Saya percaya padanya. - Jangan pernah mempercayai seorang gipsi. Tak pernah. 233 00:23:46,843 --> 00:23:49,429 Kau harus senang. kita mengerti... 234 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 Hai apa kabar? 235 00:23:51,306 --> 00:23:54,642 Bicara padanya. Dia menyukaimu. - Saya sibuk. 236 00:23:54,768 --> 00:23:58,605 Kau sudah menikah, belum mati. - Itulah yang dikatakan oleh dua mantan wanita. 237 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 Mereka berdua masih mencintaiku. - Tidak benar. 238 00:24:00,690 --> 00:24:02,090 Ya. 239 00:24:21,294 --> 00:24:22,921 Saya di sini untuk Bessy. 240 00:24:30,136 --> 00:24:32,138 Nico. Ada apa ini, nak? 241 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 Nico ada di. 242 00:24:37,268 --> 00:24:40,063 Kita bisa mengambil tindakan segera setelah Kau mengatakan itu. 243 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 Dimengerti. Pergi saja. Meneruskan. 244 00:24:42,565 --> 00:24:43,965 Sekarang. 245 00:24:49,155 --> 00:24:50,555 Kita mulai. 246 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Keluarkan anak itu dari sana. 247 00:25:06,881 --> 00:25:08,281 Ini dia. 248 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 Dua pon barang terbaik Inggris. 249 00:25:12,137 --> 00:25:15,181 Bawa ini bersamamu dan memberikannya langsung kepada ayahmu. 250 00:25:15,306 --> 00:25:16,975 Bolehkah saya menggunakan kamar mandi? 251 00:25:18,685 --> 00:25:22,063 Cepat. Lalu pergi langsung ke ayahmu. 252 00:25:42,876 --> 00:25:46,504 Hei nak, ayolah. 253 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 Datang. 254 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Tunggu. 255 00:26:02,937 --> 00:26:04,230 Apa yang kamu lakukan di sini? 256 00:26:04,356 --> 00:26:06,775 Pekerjaan polisi. Apakah kamu tahu itu? - Lucu. 257 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 Kau juga wangi. 258 00:26:08,860 --> 00:26:11,738 Satu meja untuk dua orang. Tiga. Berapa banyak? - Empat. 259 00:26:11,863 --> 00:26:13,263 Atur meja untuk kita. 260 00:26:21,664 --> 00:26:24,834 Bessy, temanku. 261 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 Bagaimana kabarmu, sobat? Saya kembali. 262 00:26:38,598 --> 00:26:39,998 Berbaring. Sekarang. 263 00:27:00,787 --> 00:27:03,998 Keluar, kamu. 264 00:27:35,321 --> 00:27:37,991 Seorang polisi tertembak. Panggil ambulan. 265 00:27:38,116 --> 00:27:39,492 Tetap bersamaku. 266 00:27:39,617 --> 00:27:41,703 Semua unit ke dalam. 267 00:27:48,376 --> 00:27:51,546 Kemarilah, keparat. Mengutuk. 268 00:27:52,839 --> 00:27:54,215 Apa yang sedang terjadi? 269 00:27:54,341 --> 00:27:57,344 Ayo, nak. Tahan. Tetap bersamaku. 270 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 Tahan. 271 00:27:59,888 --> 00:28:01,514 Apa yang sedang terjadi? 272 00:28:12,442 --> 00:28:14,069 Aku punya kamu. 273 00:28:15,236 --> 00:28:16,571 Tahan. 274 00:28:16,696 --> 00:28:19,240 Ayo, aku bersamamu. 275 00:28:19,366 --> 00:28:21,785 Tetap bersamaku. 276 00:28:21,910 --> 00:28:24,871 Mohon tunggu sebentar. 277 00:28:33,004 --> 00:28:35,090 Segera panggil ambulans. 278 00:28:35,215 --> 00:28:39,135 Seorang polisi tertembak. 279 00:29:16,589 --> 00:29:18,091 Saya sudah mencobanya. 280 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 Saya mencoba menyelamatkannya. 281 00:29:32,897 --> 00:29:34,733 Saya sangat minta maaf. 282 00:31:20,005 --> 00:31:22,882 Bagaimana dengan Kolo? - Bagus 283 00:31:24,467 --> 00:31:27,262 Bajingan tangguh itu menolak untuk tinggal di rumah. 284 00:31:27,387 --> 00:31:29,180 Dia ingin terus mengerjakan kasus ini. 285 00:31:31,891 --> 00:31:33,727 Bagaimana keluarga Lorik? 286 00:31:36,312 --> 00:31:37,712 Tidak baik. 287 00:31:38,940 --> 00:31:41,735 Dan Enci? - Itu tidak lebih baik. 288 00:31:41,860 --> 00:31:43,445 Tapi dia fokus. 289 00:31:47,365 --> 00:31:49,159 Saya minta maaf tentang Nico. 290 00:31:51,995 --> 00:31:54,539 kita tidak bisa berubah apa yang telah terjadi... 291 00:31:54,664 --> 00:31:56,875 tetapi kita dapat melakukan sesuatu tentang itu. 292 00:31:58,251 --> 00:32:00,628 Mengambil Bessy adalah langkah penting. 293 00:32:01,546 --> 00:32:03,131 Kita hampir sampai. 294 00:32:06,092 --> 00:32:07,492 Menurutmu? 295 00:32:08,970 --> 00:32:10,847 Kau membuat perbedaan. 296 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Orang tuamu akan bangga padamu. 297 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 Sama seperti saya. 298 00:32:19,439 --> 00:32:20,839 Kau harus melihat ini. 299 00:32:21,608 --> 00:32:24,319 Apakah kamu baik-baik saja? - Hanya melihat. Ini dengan Bessy. 300 00:32:41,169 --> 00:32:42,569 Selamat pagi sobat 301 00:32:43,296 --> 00:32:45,298 Cium pantatku. 302 00:32:49,761 --> 00:32:52,764 Saya pikir Kau ingin melihat ini. 303 00:32:55,809 --> 00:32:57,268 Itu dengan Bessy. 304 00:33:10,407 --> 00:33:13,326 Mungkin temanmu tidak setoyal Kau. 305 00:33:13,451 --> 00:33:16,955 Saya heran mengapa mereka mengambil begitu banyak foto anak Kau. 306 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 Istrimu, keluargamu. 307 00:33:21,793 --> 00:33:23,193 Itu menimbulkan pertanyaan. 308 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 Bukan itu? 309 00:33:27,590 --> 00:33:31,928 Tunggu. 310 00:33:36,891 --> 00:33:39,436 Kembali kesini. 311 00:33:39,561 --> 00:33:41,021 Kembali. 312 00:33:47,652 --> 00:33:49,195 Apakah saya akan disertakan? 313 00:33:50,530 --> 00:33:53,658 Tidak, ini tidak direkam. 314 00:33:53,783 --> 00:33:56,953 Saya dapat meyakinkan Kau tentang hal ini sangat rahasia. 315 00:33:58,872 --> 00:34:02,542 Saya ingin lebih dari kata-kata Kau. 316 00:34:06,671 --> 00:34:11,676 Apakah Kau tahu, Kapten? Kau dan saya memiliki banyak Penghianat. 317 00:34:13,345 --> 00:34:14,888 Benar teman? 318 00:34:20,727 --> 00:34:22,520 Mendengarkan. 319 00:34:25,190 --> 00:34:27,817 Saya ingin perlindungan untuk istri dan putra saya. 320 00:34:29,110 --> 00:34:33,156 Dan saya ingin jaminan kekebalan. Ini adalah satu-satunya kesepakatan yang saya tawarkan. 321 00:34:33,281 --> 00:34:35,450 Apakah kamu baik-baik saja dengan itu? 322 00:34:36,618 --> 00:34:38,018 Saya ingin itu di atas kertas. 323 00:34:39,704 --> 00:34:41,122 Saya pikir juga begitu. 324 00:34:43,333 --> 00:34:46,086 Saya punya izin untuk keluarga Kau untuk melindungi. 325 00:34:46,211 --> 00:34:48,463 Dan kekebalan sebagai imbalan atas kerja sama Kau. 326 00:34:48,588 --> 00:34:50,548 Atas kerja sama penuh Kau. 327 00:34:51,716 --> 00:34:53,176 Jika itu kurang ... 328 00:34:54,344 --> 00:34:56,388 maka kita akan menangkapmu. 329 00:34:56,513 --> 00:34:57,913 Mengerti? 330 00:34:58,640 --> 00:35:00,040 Gambar di sini. 331 00:35:21,079 --> 00:35:23,289 Akan ada pengiriman minggu depan. 332 00:35:23,415 --> 00:35:27,919 Narkoba dengan nilai jalanan setengah juta. 333 00:35:28,044 --> 00:35:30,130 Kapan? - Pada hari Minggu. 334 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 Apakah Besnick Shehu bertanggung jawab? - Dia yang bertanggung jawab atas segalanya. 335 00:35:35,385 --> 00:35:38,596 Tentang distribusi, pengiriman ... 336 00:35:38,722 --> 00:35:41,599 Jika Kau ingin Pedulla, maka ambil Besnick. 337 00:35:41,725 --> 00:35:45,770 Dan pembeli? - Italia dari Naples. 338 00:35:45,895 --> 00:35:48,481 Di mana itu akan terjadi? 339 00:35:48,606 --> 00:35:53,445 Di luar Vor. Saya percaya pada gudang delapan. 340 00:35:59,284 --> 00:36:03,705 Sial, ini gila. 341 00:36:04,956 --> 00:36:08,501 Apa yang lucu? - Apa-apaan ini? 342 00:36:10,337 --> 00:36:11,737 Semua orang berbicara. 343 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Setiap orang adalah pengkhianat. 344 00:36:15,550 --> 00:36:17,093 Termasuk saya sendiri. 345 00:36:17,218 --> 00:36:18,618 Apa kamu tahu kenapa? 346 00:36:19,346 --> 00:36:24,017 Karena kita semua curang. 347 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Kita semua mencuri. 348 00:36:26,686 --> 00:36:28,271 kita payah. 349 00:36:29,647 --> 00:36:32,817 Untuk sepotong keju atau roti. 350 00:36:32,942 --> 00:36:36,780 Cukup. - Cukup, ya. 351 00:36:36,905 --> 00:36:43,370 Apakah Kau tahu, Kapten? saya akan hati-hati siapa yang saya percayai. 352 00:36:43,495 --> 00:36:45,663 benar kan, Gerta? 353 00:36:52,420 --> 00:36:54,464 Kembalilah sayang. Saya hanya bercanda. 354 00:36:54,589 --> 00:36:57,175 Berengsek. - Diam. 355 00:37:11,815 --> 00:37:14,901 Apa artinya itu? Siapakah Gerta? - Tidak ada ide. 356 00:37:15,026 --> 00:37:16,426 Apakah semuanya baik-baik saja? 357 00:37:17,862 --> 00:37:19,406 Baik. 358 00:37:20,407 --> 00:37:23,201 Sangat? - Tidak apa-apa. 359 00:37:23,326 --> 00:37:25,245 Siapakah Gerta? 360 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Tidak ada 361 00:37:27,372 --> 00:37:31,459 Dengar, aku memberikan semuanya di sini. 362 00:37:31,584 --> 00:37:35,088 Percaya padaku atau tidak. Pilihan itu milikmu. 363 00:37:35,213 --> 00:37:38,383 kita sudah sampai sejauh itu, bahwa kita tidak boleh berantakan. 364 00:37:38,508 --> 00:37:41,594 kita tetap di pihak Kau. Kamu tahu itu kan? 365 00:37:41,720 --> 00:37:43,013 'Bagaimanapun'? 366 00:37:43,179 --> 00:37:45,682 Apakah kamu yakin - Saya tahu itu pasti. 367 00:37:45,807 --> 00:37:48,935 Apa yang kamu katakan di sini adalah ruangan ini tidak pernah pergi, kan? 368 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Gerta sudah lama sekali. 369 00:38:03,867 --> 00:38:05,326 Kehidupan lain. 370 00:38:08,621 --> 00:38:10,457 Saya bekerja untuk Besnick. 371 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 Apa yang telah kau lakukan? 372 00:38:18,631 --> 00:38:21,593 Saya adalah gadis bodoh. Empat belas. 373 00:38:22,635 --> 00:38:25,638 Saya melihat iklan untuk model baru. 374 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 Itu tampak seperti peluang besar. 375 00:38:29,434 --> 00:38:30,834 Bukan itu. 376 00:38:33,730 --> 00:38:38,401 Berapa lama? - Sampai akhirnya aku bisa pergi. 377 00:38:39,652 --> 00:38:40,987 Sekarang kamu tau ... 378 00:38:41,112 --> 00:38:44,657 mengapa saya lebih terdorong lalu sisanya di ruang ini. 379 00:38:45,658 --> 00:38:49,245 Maaf, tapi bagaimana dengan Ilir? 380 00:38:50,663 --> 00:38:52,248 Seorang teman Besnick. 381 00:38:53,458 --> 00:38:55,210 Dia sering datang. 382 00:38:57,087 --> 00:38:58,487 Bisakah kita... 383 00:39:01,883 --> 00:39:03,927 Bisakah kita kembali bekerja? 384 00:39:10,183 --> 00:39:11,685 Ayo, teman. 385 00:39:28,618 --> 00:39:30,018 Baiklah, bos. 386 00:39:33,373 --> 00:39:36,042 Frank, mereka punya Bessy. 387 00:39:37,627 --> 00:39:41,047 Sepertinya mereka sekarang Ingin meraih Besnick. 388 00:39:43,299 --> 00:39:46,052 Ini masalah waktu sebelum mereka datang langsung ke kita. 389 00:39:56,479 --> 00:39:59,357 Selamat datang kembali, sobat. Apa kabar? 390 00:39:59,482 --> 00:40:02,402 Lebih baik begitu kita ambil bajingan itu. - Aku mengerti itu. 391 00:40:09,451 --> 00:40:11,828 Apa yang kamu lakukan di sini? - Pekerjaan saya. 392 00:40:11,953 --> 00:40:14,247 Tidak, Kau harus melewati waktu ini. 393 00:40:14,372 --> 00:40:17,375 Saya baik-baik saja. - Kamu tidak bisa melawan aku. 394 00:40:17,500 --> 00:40:19,210 Ayo pergi, semuanya. 395 00:40:20,754 --> 00:40:22,172 kita akan segera bertemu lagi. 396 00:40:25,091 --> 00:40:27,052 Lebih baik lain kali. 397 00:42:28,506 --> 00:42:31,760 Berdiri diam. 398 00:42:31,885 --> 00:42:34,054 Tunjukkan tangan Kau. - Diam. 399 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Tangan diatas. 400 00:42:44,564 --> 00:42:46,232 Halo orang. 401 00:42:46,358 --> 00:42:48,276 Ini hari Minggu. 402 00:42:52,364 --> 00:42:55,658 Kau harus tahu sendiri. 403 00:43:17,639 --> 00:43:19,140 Saudaraku. 404 00:43:22,686 --> 00:43:24,896 Aku cinta kamu. 405 00:43:25,021 --> 00:43:28,149 Teman dan keluarga pergi selalu di atas bisnis. 406 00:43:28,274 --> 00:43:30,860 Kau tidak menelepon saya kembali. 407 00:43:30,985 --> 00:43:32,904 Kau menyerbu pabrik saya. 408 00:43:34,447 --> 00:43:37,325 Apa yang telah saya lakukan? - kita mendapat tip. 409 00:43:37,450 --> 00:43:39,994 Punya tip? - Salah satu yang baik. 410 00:43:40,120 --> 00:43:42,372 Apakah kamu menemukan sesuatu? - Tidak. 411 00:43:42,497 --> 00:43:44,040 Bukan tip yang bagus. 412 00:43:46,334 --> 00:43:48,253 Bagaimana kabar Anna? 413 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 Baik terima kasih. - Malaikat. 414 00:43:54,050 --> 00:43:56,845 Selama 22 tahun dan Kau masih mengganggu saya. 415 00:43:56,970 --> 00:43:58,430 Saya harus melakukan sesuatu dengan benar. 416 00:44:02,726 --> 00:44:05,020 Bagaimana Kau tahu kita akan datang? 417 00:44:05,145 --> 00:44:07,272 Kenapa kamu pikir aku tahu? 418 00:44:09,482 --> 00:44:11,568 kita mengambil alih Albania lagi. 419 00:44:11,693 --> 00:44:17,282 Mereka ingin menuntut. - Kejar aku? Bagaimana? 420 00:44:17,407 --> 00:44:22,370 Karena saya memberi makan 3000 orang Albania setiap hari? - Ayolah. 421 00:44:22,495 --> 00:44:24,664 kita berdua tahu siapa kamu dan apa yang kamu lakukan. 422 00:44:24,789 --> 00:44:30,295 Dengar, hanya ada beberapa raja dan banyak orang yang putus asa. 423 00:44:33,548 --> 00:44:38,094 Satu-satunya yang akan mendapat manfaat dari ini adalah orang Albania. 424 00:44:38,219 --> 00:44:39,971 Bagaimana? 425 00:44:40,096 --> 00:44:42,766 Apa yang berubah? Sama. 426 00:44:42,891 --> 00:44:47,228 Warga negara Albania yang sama, politisi yang sama, janji yang sama. 427 00:44:47,354 --> 00:44:50,482 Kamu berjanji untuk untuk melindungi dan melayani. 428 00:44:50,607 --> 00:44:54,361 Sekarang tidak ada air yang mengalir. Tidak ada jalan, tidak ada undang-undang, tidak ada infrastruktur. 429 00:44:54,486 --> 00:44:56,654 Tidak ada. Itu karena kamu, Agim. 430 00:44:56,780 --> 00:44:59,532 Itu karena kamu dan pemerintahan Kau yang buruk. 431 00:44:59,657 --> 00:45:01,743 Ingin menutup mata dan abaikan itu? 432 00:45:01,868 --> 00:45:04,412 Saya membangun pipa, teman. 433 00:45:04,537 --> 00:45:05,705 Saya bisa menyimpannya. 434 00:45:05,830 --> 00:45:07,707 Saya punya bekas luka untuk membuktikannya. 435 00:45:07,832 --> 00:45:12,212 Jadi jangan bicara tentang itu. Apa yang kamu punya? Kau telah menjadi kaya. 436 00:45:12,337 --> 00:45:14,464 Kau semua menjadi kaya. 437 00:45:14,589 --> 00:45:16,675 Apakah Kau tahu 438 00:45:16,800 --> 00:45:19,552 Terkadang saya pikir Kau lupa sesuatu. 439 00:45:19,678 --> 00:45:24,057 Albania telah membuatmu hebat dan bukan sebaliknya. 440 00:45:27,644 --> 00:45:31,272 Meskipun paspor Kau berwarna biru, itu tidak membuat Kau tidak bisa didekati. 441 00:45:32,399 --> 00:45:34,609 kita ingin memperbaiki kesalahan kita. 442 00:45:34,734 --> 00:45:37,320 Apakah Kau ingin meluruskan semuanya? Rencana yang bagus. 443 00:45:37,445 --> 00:45:41,408 Miliki tim SWAT Kau langsung ke penjara. 444 00:45:41,533 --> 00:45:43,743 Dengan itu Kau bisa meluruskannya. 445 00:45:46,079 --> 00:45:48,164 Apa yang kamu pikirkan? 446 00:45:48,289 --> 00:45:51,001 Apakah Kau pikir orang-orang di sini memegang kendali ... 447 00:45:51,126 --> 00:45:53,962 bukan penjahat? 448 00:45:54,087 --> 00:45:56,506 Mereka tidak melakukan pembunuhan. - Oh tidak? 449 00:45:56,631 --> 00:45:59,384 Di mana Kau pada tahun 1997? Apa yang kamu lakukan? 450 00:45:59,509 --> 00:46:02,303 Apakah Kau bernyanyi dalam paduan suara Albania? 451 00:46:02,470 --> 00:46:04,347 Tidakkah Kau memiliki jari Kau pada pelatuk? 452 00:46:04,472 --> 00:46:06,641 Milik siapa? Aku akan memberitahu Kau. 453 00:46:06,766 --> 00:46:09,853 Itu milikmu dan aku. Ya, itu milik kita. 454 00:46:09,978 --> 00:46:14,315 Dan tahukah Kau mengapa? Karena kita punya sesuatu untuk ditawarkan negara ini. 455 00:46:14,441 --> 00:46:17,902 kita memberinya stabilitas ekonomi dan harapan. 456 00:46:18,028 --> 00:46:23,074 Dan 4,5 miliar setahun. Empat setengah miliar setahun. 457 00:46:23,199 --> 00:46:24,325 Apa yang kamu pikirkan tentang itu? 458 00:46:24,451 --> 00:46:27,912 Apakah Kau pikir politisi tidak ingin mendapat manfaat dari itu? 459 00:46:28,038 --> 00:46:32,083 Menteri Dalam Negeri telah menyediakan segalanya untuk Kau. 460 00:46:32,208 --> 00:46:35,795 Semuanya dan semua orang harus dilakukan dengan Kau akan binasa bersamamu. 461 00:46:35,920 --> 00:46:37,297 Termasuk Brittel. 462 00:46:37,422 --> 00:46:39,466 Kau akan membayar tindakan Kau. 463 00:46:43,094 --> 00:46:44,804 Tindakan saya? 464 00:46:47,265 --> 00:46:48,850 Perbuatan saya? 465 00:46:50,560 --> 00:46:51,978 Apakah kamu tahu apa yang lucu? 466 00:46:54,731 --> 00:46:57,859 Kau pernah datang ke saya sekali. 467 00:46:57,984 --> 00:47:00,987 Karena kamu adalah orang-orang di sini diperlakukan seperti binatang. 468 00:47:02,280 --> 00:47:04,491 Apakah kamu tahu apa kamu sekarang? 469 00:47:04,616 --> 00:47:06,493 Kau adalah kutu ... 470 00:47:08,244 --> 00:47:10,163 di bulu binatang-binatang itu. 471 00:47:15,001 --> 00:47:19,673 Pak Pedulla, Kau tidak perlu mengatakan apa-apa lagi terhadap para idiot ini. 472 00:47:19,798 --> 00:47:22,509 Semua yang perlu dikatakan dikatakan. 473 00:47:27,847 --> 00:47:30,058 Aku akan melihatmu lagi. 474 00:47:33,103 --> 00:47:37,148 Sampai jumpa, semuanya. Dan terimakasih. Saya menghargainya. 475 00:47:37,273 --> 00:47:39,818 Nikmati hari minggumu. 476 00:47:41,069 --> 00:47:42,469 Tunggu. 477 00:47:44,406 --> 00:47:46,282 Tunggu, lihat aku. 478 00:47:46,408 --> 00:47:50,995 Sial, tidak. 479 00:47:51,121 --> 00:47:52,521 Lihat saya. 480 00:47:53,915 --> 00:47:55,458 Saya akan menemuimu. 481 00:48:02,924 --> 00:48:04,324 Apakah kamu baik-baik saja? 482 00:48:11,391 --> 00:48:14,019 Silahkan... 483 00:48:14,144 --> 00:48:16,104 beri tahu kita apa yang disarankan itu. 484 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 Itu berjalan persis seperti yang saya harapkan. - Oh ya? 485 00:48:22,318 --> 00:48:23,718 Bagaimana? 486 00:48:26,072 --> 00:48:27,699 Dia memainkan kita. 487 00:48:27,824 --> 00:48:31,202 Dia memegang kendali. Dia ingin kita tahu itu. 488 00:48:31,327 --> 00:48:34,289 kita memilikinya. Dan Kau membiarkannya pergi. 489 00:48:34,414 --> 00:48:37,834 Atas dasar apa kita bisa Menangkapnya? Gudang itu kosong. 490 00:48:37,959 --> 00:48:41,463 Dan bagaimana dengan Ilir? - Itu awal. 491 00:48:41,588 --> 00:48:45,342 Tetapi kita membutuhkan lebih dari sekedar kata dari seorang pengkhianat yang menginginkan kekebalan. 492 00:48:46,384 --> 00:48:48,011 Ini sangat dalam. 493 00:48:48,136 --> 00:48:51,931 Orang yang kuat terlibat. 494 00:48:52,057 --> 00:48:56,686 Jika kita ingin memperbaikinya selamanya, kita harus memainkannya dengan cerdas. 495 00:49:28,093 --> 00:49:29,493 Beri aku Pedulla. 496 00:49:35,558 --> 00:49:38,311 Pernahkah Kau melihat Bessy? - Tidak. 497 00:49:38,436 --> 00:49:40,855 Dan Ilir? - Tidak. 498 00:49:40,980 --> 00:49:42,816 Haruskah aku menghadapinya? 499 00:49:44,484 --> 00:49:45,884 Ayolah. 500 00:50:03,128 --> 00:50:04,528 Selamat pagi. 501 00:50:07,966 --> 00:50:11,761 Apakah saya tidak nyaman? - Tidak, masuk. Duduk. 502 00:50:15,015 --> 00:50:16,415 Apa itu? 503 00:50:20,812 --> 00:50:24,065 Ceritakan padaku ceritanya. 504 00:50:25,442 --> 00:50:28,778 Frank adalah teman saya. Salah satu yang baik. 505 00:50:32,240 --> 00:50:37,370 Mengapa Kau tidak mengatakan apa pun kepada tim? Kenapa kamu tidak mengatakan apa-apa padaku? 506 00:50:37,495 --> 00:50:41,374 Itu sudah lama sekali, dalam kehidupan yang berbeda. 507 00:50:48,715 --> 00:50:52,135 Frank adalah seorang marinir Amerika. Dia melayani di Vietnam. 508 00:50:53,178 --> 00:50:57,766 Dia bekerja sebagai kontraktor dan membantu Albania dan Kosovo selama perang saudara. 509 00:50:57,891 --> 00:50:59,642 Dia melatih pasukan pembebasan. 510 00:51:00,727 --> 00:51:04,773 Dia menyelamatkan banyak nyawa pada saat itu. 511 00:51:04,898 --> 00:51:06,691 Termasuk punyaku. 512 00:51:08,568 --> 00:51:10,862 Dia membantu pembebasan kita. 513 00:51:10,987 --> 00:51:14,741 Setelah perang dia melihat peluang di Albania. 514 00:51:14,866 --> 00:51:18,119 Dia membuatnya menjadi rumahnya dan menciptakan sebuah kerajaan. 515 00:51:18,244 --> 00:51:22,457 Jadi dia pahlawan. - Dia dulu. 516 00:51:22,582 --> 00:51:25,794 Oleh orang-orang seperti dia Saya kehilangan orang tua saya. 517 00:51:25,919 --> 00:51:29,673 Itu sebabnya kamu kehilangan saudaramu. - Miliki keyakinan pada sistem. 518 00:51:29,798 --> 00:51:33,593 Albania sedang berubah. Itu karena orang-orang seperti Kau. 519 00:51:33,718 --> 00:51:36,846 Orang yang cukup berani untuk membersihkan kekacauan kita. 520 00:51:36,971 --> 00:51:40,266 Tidak bukan saya. Saya tidak optimis. 521 00:51:40,392 --> 00:51:43,770 Tapi kamu harus. Tidak ada jalan lain. 522 00:51:43,895 --> 00:51:48,983 Percaya pada hukum dan keadilan. Di orangmu. Di rumah Kau. 523 00:51:49,109 --> 00:51:50,735 Jangan menyimpang dari jalanmu. 524 00:51:57,534 --> 00:51:59,035 Satu hal lagi. 525 00:52:00,787 --> 00:52:05,041 Karena masalah keamanan yang saya miliki memutuskan untuk mentransfer Bessy dan Ilir ... 526 00:52:05,166 --> 00:52:08,712 ke penjara yang sangat aman. - Itu pintar. 527 00:52:15,343 --> 00:52:19,180 Jika Agim mengatakan dia ingin lebih, maka kita memberinya lebih banyak. 528 00:52:20,306 --> 00:52:24,728 Bagaimana maksudmu? - Kita harus melakukan apa yang perlu. 529 00:52:24,853 --> 00:52:27,939 Ilir memberi tahu kita jika kita Pedulla ingin kita menangkap Besnick. 530 00:52:28,064 --> 00:52:32,402 Jika Besnick bertanggung jawab operasi, maka dia memiliki data. 531 00:52:33,945 --> 00:52:36,990 Catatan, daftar pengiriman, detail kontak ... 532 00:52:37,115 --> 00:52:40,702 akan membawa kita ke petugas bea cukai yang ada di daftar gaji mereka. 533 00:52:40,827 --> 00:52:45,373 Dengan itu kita bisa Pedulla untuk menempatkan seseorang di tempat yang ketat. 534 00:52:46,875 --> 00:52:48,275 Begitu... 535 00:52:50,295 --> 00:52:52,339 mari kita cari Besnick. 536 00:52:53,465 --> 00:52:56,134 kita akan menangkapnya malam ini. 537 00:52:56,259 --> 00:52:59,554 Siapa di dalam? - saya. 538 00:52:59,721 --> 00:53:01,431 Yakin. 539 00:53:03,433 --> 00:53:04,833 Kenapa tidak? 540 00:53:11,524 --> 00:53:13,610 Apakah Kau yakin dapat menangani ini? 541 00:53:19,657 --> 00:53:21,242 Semoga berhasil. 542 00:53:21,368 --> 00:53:23,703 Hati-hati. - Kamu juga. 543 00:53:25,663 --> 00:53:27,499 Apakah mereka dipindahkan? - Ya. 544 00:53:27,624 --> 00:53:30,752 Burrel, penjara yang sangat aman. Ayolah. 545 00:53:43,556 --> 00:53:45,642 Apa yang sedang terjadi? - Siapa yang akan bilang? 546 00:53:46,685 --> 00:53:48,085 Ayo pergi. 547 00:53:58,738 --> 00:54:02,992 Kita masuk di belakang. Ada pintu masuk samping. 548 00:54:03,118 --> 00:54:05,245 Itu besar, jadi kita tetap di sini dekat satu sama lain. 549 00:54:05,370 --> 00:54:09,124 Apa yang bisa kita harapkan? - Tidak lebih dari tiga orang. 550 00:54:09,249 --> 00:54:12,836 Ingatlah bahwa ini adalah tempat kerjanya dan bukan di mana dia menyimpan produknya. 551 00:54:12,961 --> 00:54:17,799 Ini adalah tempat kesenangannya, tempat dia menghibur teman-temannya. 552 00:54:17,924 --> 00:54:22,470 Kita harus tetap bersama. Mengerti? - Dipahami. 553 00:54:23,388 --> 00:54:24,788 Mengerti? 554 00:55:09,726 --> 00:55:11,126 Ayo pergi. 555 00:55:12,520 --> 00:55:14,105 sebelah sini. 556 00:55:14,230 --> 00:55:16,775 Ayo pergi. Ayolah. 557 00:56:02,529 --> 00:56:04,072 Meneruskan. Percepat. 558 00:56:45,572 --> 00:56:47,323 Tidak apa-apa. Pergi saja. 559 00:57:30,658 --> 00:57:32,660 Tidak apa-apa. 560 00:57:32,786 --> 00:57:34,371 kita di sini untuk membantu Kau. 561 00:57:37,916 --> 00:57:40,627 Siapa namamu? - Gerta. 562 00:57:42,504 --> 00:57:45,590 Gerta ... Di mana dia? 563 00:57:47,133 --> 00:57:48,533 Di sana. 564 00:58:21,334 --> 00:58:22,734 Dimana Elena? 565 00:58:23,503 --> 00:58:26,006 Dia tepat di belakangku. - Sial. 566 00:58:54,993 --> 00:58:56,578 jatuhkan. 567 00:59:03,835 --> 00:59:05,462 jatuhkan. 568 00:59:49,047 --> 00:59:51,800 Itu sudah lama sekali. 569 00:59:55,261 --> 00:59:58,181 Aku merindukanmu. 570 00:59:59,349 --> 01:00:01,226 Saya tahu Kau akan kembali. 571 01:00:03,436 --> 01:00:05,522 Mereka selalu kembali. 572 01:00:08,233 --> 01:00:11,778 Kau semua bertindak seperti Kau tidak suka ... 573 01:00:11,903 --> 01:00:15,699 tetapi mereka adalah pelacur. 574 01:00:15,824 --> 01:00:21,830 Mereka membutuhkan seseorang untuk merawat mereka. 575 01:00:24,416 --> 01:00:25,875 Tidak benar? 576 01:00:26,960 --> 01:00:28,360 pelacur.. 577 01:01:07,125 --> 01:01:10,879 Hentikan. Apa yang sedang kamu lakukan? Keluar dari sana. - Buka pintu itu. 578 01:01:11,004 --> 01:01:14,591 Sekarang buka pintu itu, Enci. - Saya sedang mencoba. 579 01:01:15,925 --> 01:01:17,325 Ayolah sayang. 580 01:01:32,984 --> 01:01:35,028 Buka. - Saya akan melakukan itu. 581 01:02:25,578 --> 01:02:26,978 Kau pelacur.. 582 01:02:35,714 --> 01:02:37,882 Apakah Kau ingin bermain game? Ayolah. 583 01:04:11,976 --> 01:04:13,645 Ayolah. 584 01:04:13,770 --> 01:04:16,231 Buka benda itu. - Jangan terburu-buru. 585 01:04:20,151 --> 01:04:23,697 Kau jauh lebih tangguh maka saya bisa ingat. 586 01:04:26,616 --> 01:04:29,786 Jangan berpikir karena Kau menjalani hidup Kau telah meningkat ... 587 01:04:29,911 --> 01:04:32,664 pakaian lainnya dan memiliki potongan rambut lain ... 588 01:04:32,789 --> 01:04:35,500 Kau tidak lagi milik saya. 589 01:04:37,752 --> 01:04:40,296 Kau akan selalu menjadi milik saya. 590 01:04:50,473 --> 01:04:51,725 Elena, tunggu sebentar. 591 01:04:51,850 --> 01:04:53,727 Hampir selesai. - Kau membuatku gila. 592 01:05:36,061 --> 01:05:38,229 Ayo, kau membuatku gila. 593 01:05:47,572 --> 01:05:49,032 Kamu milikku. 594 01:05:49,157 --> 01:05:50,742 Tidak lagi. 595 01:06:46,798 --> 01:06:51,011 Senang bertemu kalian. - Senang bertemu denganmu, Sonny. 596 01:06:51,136 --> 01:06:52,637 Kita harus pergi. 597 01:07:04,190 --> 01:07:07,569 Akhirnya, keluarkan aku dari sini. 598 01:07:07,694 --> 01:07:09,195 Kau, tikus kotor. 599 01:07:11,031 --> 01:07:14,743 Saya bukan tikus. Saya seorang ayah. 600 01:07:17,787 --> 01:07:20,623 Itu berhasil. - Ayolah. 601 01:07:37,349 --> 01:07:39,934 Vega. 602 01:07:40,894 --> 01:07:43,104 kita tidak di sini untuk Kau. 603 01:07:43,229 --> 01:07:46,107 Diam, pak tua. kita pergi. 604 01:07:48,318 --> 01:07:50,153 Kau beruntung. 605 01:08:01,206 --> 01:08:02,606 Ikutlah bersamaku. 606 01:08:04,209 --> 01:08:06,086 Apa yang harus saya lakukan? 607 01:08:15,387 --> 01:08:17,263 Apakah kamu baik-baik saja? 608 01:08:19,182 --> 01:08:20,725 Ayolah, kamu baik-baik saja. 609 01:08:22,268 --> 01:08:25,480 Dia membunuh jejak terbaik kita. - Betul. 610 01:08:25,605 --> 01:08:28,566 Apakah kamu baik-baik saja? - Sekarang. 611 01:08:28,692 --> 01:08:31,569 Itu nyaman. - Apa? 612 01:08:31,695 --> 01:08:33,613 Apa katamu? 613 01:08:33,738 --> 01:08:39,202 kita tahu cara kerja Pedulla. Dia selalu berpikir ke depan. 614 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 Berengsek. 615 01:08:41,621 --> 01:08:44,624 Bajingan kotor. - Diam. 616 01:08:44,749 --> 01:08:47,836 Diam dan dengarkan. - Permintaan penguatan. 617 01:08:47,961 --> 01:08:52,382 Komunikasi dengan transportasi tahanan telah hilang. Tembakan telah dipecat. 618 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Senjatamu 619 01:08:53,633 --> 01:08:55,802 kita adalah sebuah tim. Terima itu. 620 01:08:56,845 --> 01:08:58,346 Ayo pergi. 621 01:09:51,066 --> 01:09:52,466 Kamu. 622 01:09:54,319 --> 01:09:56,196 Biarkan saya melihat ponsel Kau. 623 01:10:01,785 --> 01:10:04,662 Berikan aku teleponmu, kataku. 624 01:10:04,788 --> 01:10:07,040 Berikan padaku sekarang. 625 01:10:07,165 --> 01:10:08,458 Kamu gila. 626 01:10:08,583 --> 01:10:12,170 Biarkan saya melihat ponsel Kau sekarang. 627 01:10:12,295 --> 01:10:17,592 Saya hanya punya Kau tentang transfer diceritakan. Berikan aku teleponmu. 628 01:10:17,717 --> 01:10:19,678 Baiklah. 629 01:10:24,391 --> 01:10:26,184 Omong kosong, Kolo. 630 01:10:29,521 --> 01:10:32,565 Itu kamu. 631 01:10:32,691 --> 01:10:35,235 Kau telah melakukan ini semua. 632 01:10:37,862 --> 01:10:39,739 Sekarang aku akan membunuhmu. 633 01:10:42,867 --> 01:10:45,787 Saya akan pergi dari sini. - Tidak. 634 01:10:45,912 --> 01:10:47,622 Kau tidak ke mana-mana. 635 01:10:47,747 --> 01:10:49,958 Kau tidak dapat menghindari ini. 636 01:10:54,838 --> 01:10:57,465 Setiap orang telah membuat pilihan sendiri. 637 01:10:57,590 --> 01:11:00,343 Saya membuat kesalahan Saya hanya menyadarinya terlambat. 638 01:11:00,468 --> 01:11:02,762 Saya muak dengan itu untuk berdiri di pihak yang kalah. 639 01:11:03,763 --> 01:11:07,600 Ini tidak mungkin benar. Kau adalah seorang pengkhianat. 640 01:11:09,394 --> 01:11:11,688 Apakah Kau pikir Kau membuat perbedaan? 641 01:11:11,813 --> 01:11:14,733 Selama saya bisa ingat kita saling menyelesaikan. 642 01:11:14,858 --> 01:11:17,402 kita mengambilnya dan mereka membeli sendiri secara gratis lagi. 643 01:11:17,527 --> 01:11:19,738 Selalu hal yang sama. 644 01:11:19,863 --> 01:11:23,241 Apa gunanya? Baik? 645 01:11:25,035 --> 01:11:26,619 Dan bagaimana dengan Nico? 646 01:11:29,706 --> 01:11:33,418 Kamu membunuh Nico. Dia hanya seorang anak kecil. Ada apa dengan itu? 647 01:11:35,628 --> 01:11:37,172 Dia mengenali saya. 648 01:11:45,597 --> 01:11:47,098 Saya tidak punya pilihan. 649 01:11:54,898 --> 01:11:57,442 Tidak, saya memang punya pilihan. 650 01:12:04,240 --> 01:12:05,640 Saya punya pilihan. 651 01:12:22,175 --> 01:12:27,472 Hari ini adalah salah satu hari paling gelap dalam sejarah kita. 652 01:12:27,597 --> 01:12:29,724 kita belum tahu semua fakta. 653 01:12:29,849 --> 01:12:35,438 Kita tahu ada yang mengerikan penilaian yang dihitung telah ... 654 01:12:35,563 --> 01:12:37,399 di kepolisian kita. 655 01:12:38,441 --> 01:12:43,405 kita bersumpah tidak akan berhenti sebelum semua yang bertanggung jawab ... 656 01:12:43,530 --> 01:12:47,867 untuk dicoba untuk kejahatan mengerikan ini. 657 01:12:47,992 --> 01:12:52,622 Negara kita sudah berjalan terlalu lama dibebani oleh kejahatan terorganisir. 658 01:12:52,747 --> 01:12:56,918 Sekarang kita akan menawarkan perlawanan. 659 01:12:57,043 --> 01:13:02,173 kita akan mengakhiri itu epidemi kekacauan dan kehancuran ini. 660 01:13:03,258 --> 01:13:04,843 Terima kasih. 661 01:13:13,518 --> 01:13:16,563 Tuan Pedulla, saya minta maaf. 662 01:13:16,688 --> 01:13:18,815 Saya tidak tahu apa artinya dia bagi Kau. 663 01:13:18,940 --> 01:13:20,692 Saya pikir dia hanya ... 664 01:13:32,370 --> 01:13:33,872 Keluarkan dia dari sini. 665 01:14:23,546 --> 01:14:24,839 Mendengarkan. 666 01:14:24,964 --> 01:14:27,008 Kita dapat... - Apa? 667 01:14:31,471 --> 01:14:34,599 Pedulla telah bermain bersama kita sepanjang waktu. 668 01:14:35,642 --> 01:14:37,727 Kolo ... 669 01:14:37,852 --> 01:14:39,521 memegang kendali. 670 01:14:42,440 --> 01:14:46,194 Ilir tahu kau Polisi saat kamu datang. 671 01:14:46,319 --> 01:14:50,699 Dia tahu ada tikus tanah di timnya, tapi dia tidak tahu siapa. 672 01:14:57,038 --> 01:15:00,041 Dia memberi tahu Pedulla bahwa kita ingin menangkap Vega. 673 01:15:03,461 --> 01:15:05,088 Dia membunuh Nico. 674 01:15:05,213 --> 01:15:07,048 Tapi dia tertembak. 675 01:15:08,883 --> 01:15:12,345 Ada bekas bubuk ditemukan di bajunya. 676 01:15:13,972 --> 01:15:16,850 Dia melakukannya sendiri untuk kredibilitasnya. 677 01:15:16,975 --> 01:15:20,770 Dia menceritakan semua rencana kita ke Pedulla. Agim benar. 678 01:15:20,895 --> 01:15:25,400 Dia mengakali kita setiap saat. 679 01:15:27,652 --> 01:15:30,613 Tunggu, dengarkan aku. 680 01:15:30,739 --> 01:15:32,699 Lihat saya. Ada berita. 681 01:15:32,824 --> 01:15:35,160 kita punya izin untuk menangkap Brittel. 682 01:15:35,285 --> 01:15:39,789 Semua kemarahan itu, semua kegilaan itu ... Gunakan itu. 683 01:15:44,669 --> 01:15:46,069 Datang. 684 01:16:07,984 --> 01:16:10,153 Alpha One, kita ada di lingkungan ini. 685 01:16:12,280 --> 01:16:14,616 Alpha One untuk Alpha Basic, dengarkan. 686 01:16:16,242 --> 01:16:18,620 Mereka membawa pertarungan kepada kita. 687 01:16:18,745 --> 01:16:20,145 Untuk Renea. 688 01:16:21,122 --> 01:16:23,750 Mereka menangkap teman-teman kita dan sekarang kita akan mendapatkannya. 689 01:16:25,335 --> 01:16:30,590 Perdagangan narkoba Inggris akan datang hari ini tetapi akan menjadi intens. 690 01:16:30,715 --> 01:16:34,427 Ini adalah wilayah yang tidak bersahabat. Jangan meremehkan apa yang saya katakan. 691 01:16:34,552 --> 01:16:39,140 Semua orang di desa akan merumput kita ingin mengambil. Sungguh semuanya. 692 01:16:40,183 --> 01:16:42,268 Sadarilah itu. 693 01:16:46,564 --> 01:16:48,149 kita adalah Renea. 694 01:16:51,111 --> 01:16:52,654 Untuk sahabat kita yang jatuh. 695 01:16:55,115 --> 01:16:56,950 Untuk inspektur Ermal. 696 01:16:58,368 --> 01:17:00,036 Lorik Xhaka. 697 01:17:02,288 --> 01:17:04,040 Kapten Hoxha. 698 01:17:06,001 --> 01:17:07,836 Mari kita tangani ini. 699 01:18:44,265 --> 01:18:45,684 Mereka datang. 700 01:19:28,852 --> 01:19:30,603 Ayo bersiap. 701 01:20:30,705 --> 01:20:33,333 Lanjutkan. 702 01:21:17,794 --> 01:21:21,089 Apakah kamu baik-baik saja? - Saya baru saja tertabrak. Ini akan sangat bagus. 703 01:21:21,214 --> 01:21:22,614 Membungkuk. 704 01:22:14,768 --> 01:22:16,311 Peluncur roket. 705 01:22:26,529 --> 01:22:28,740 Apakah mereka memiliki peluncur roket? 706 01:22:28,865 --> 01:22:30,265 Ayo pergi. 707 01:22:31,284 --> 01:22:32,684 Ayolah. 708 01:24:55,887 --> 01:24:57,639 Tuhan yang baik. 709 01:24:58,556 --> 01:25:00,517 Gulma meluas ke gulungan. 710 01:25:00,642 --> 01:25:03,436 Sama seperti di setiap rumah lain di desa. 711 01:25:06,940 --> 01:25:10,610 Mereka bukan tentara, tetapi penduduk desa. - Dengan senjata dan peluncur roket. 712 01:25:11,653 --> 01:25:13,053 Kita harus melangkah lebih jauh. 713 01:25:38,930 --> 01:25:40,330 Membungkuk. 714 01:26:20,180 --> 01:26:21,580 Penembak jitu 715 01:26:23,183 --> 01:26:26,353 Alpha One untuk Alpha Seven, Penembak jitu itu harus pergi. 716 01:26:26,478 --> 01:26:28,313 Kau mendengarnya, keluar. 717 01:26:30,357 --> 01:26:32,484 Alpha One, kita akan ke atas. 718 01:27:19,864 --> 01:27:22,659 Dia telah menurunkan kita. Penembak jitu itu harus pergi. 719 01:27:27,122 --> 01:27:28,522 Sekaligus. 720 01:27:45,223 --> 01:27:47,934 Penembak jitu telah dinonaktifkan. Kamu aman. 721 01:28:58,088 --> 01:29:01,299 Alpha One, berhenti menembak. kita mendatangi Kau. 722 01:29:34,165 --> 01:29:36,251 Fokus padanya. - Saya mendapatkannya. Pergi. 723 01:32:13,742 --> 01:32:15,142 Apakah kamu baik-baik saja? 724 01:32:17,537 --> 01:32:20,331 Ayolah. Ayo tangkap dia. 725 01:32:20,457 --> 01:32:22,042 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 726 01:35:22,222 --> 01:35:23,622 Kemana dia pergi? 727 01:36:08,518 --> 01:36:12,355 Jangan bergerak. Kau ditahan. 728 01:36:13,606 --> 01:36:15,233 Tidak benar. 729 01:36:22,532 --> 01:36:24,659 Saya muak dengan itu. 730 01:36:24,784 --> 01:36:26,786 Saya baru saja mendapatkannya. 731 01:36:37,088 --> 01:36:38,631 Semua ini. 732 01:36:40,300 --> 01:36:42,260 Saya sudah memilikinya dengan semua ini. 733 01:36:45,096 --> 01:36:47,474 Kau telah membuat pilihan. 734 01:36:56,775 --> 01:36:58,610 Kamu siapa? 735 01:37:01,154 --> 01:37:02,864 Apakah kamu kutu? 736 01:37:06,868 --> 01:37:08,661 Apakah kamu binatang buas? 737 01:37:19,506 --> 01:37:21,257 Pilihan ada padamu. 738 01:37:21,282 --> 01:39:31,282 SUB BY : The Be$tekNet. KENDARI, 27 Juli 2019.