0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:56,658 --> 00:00:58,241 Georg? 2 00:01:00,241 --> 00:01:03,116 Why are you still here? 3 00:01:03,116 --> 00:01:05,033 Paris is being sealed off. You won't get out. 4 00:01:05,033 --> 00:01:06,991 -And you? -I leave tomorrow. 5 00:01:06,991 --> 00:01:08,408 -For where? -Cassis. 6 00:01:08,408 --> 00:01:10,740 -Where's that? -Marseille. 7 00:01:10,740 --> 00:01:14,491 I'm shipping out. I have a ‟danger” visa for the USA. 8 00:01:14,491 --> 00:01:18,658 -What's that? -A visa for people in great jeopardy. 9 00:01:18,658 --> 00:01:22,533 -You're in great jeopardy? -Come on! 10 00:01:22,533 --> 00:01:25,366 My articles? The newspaper? 11 00:01:28,366 --> 00:01:29,991 You could do me a big favor. 12 00:01:30,991 --> 00:01:33,408 There's some money in it for you. 13 00:01:39,408 --> 00:01:42,740 -Deliver these two letters. -Why don't you do it? 14 00:01:42,740 --> 00:01:45,782 They're for Weidel. You know. The writer. 15 00:01:45,782 --> 00:01:47,700 -The great writer. Once great... -I don't know him. 16 00:01:48,700 --> 00:01:50,866 I asked why you don't deliver them yourself. 17 00:01:51,866 --> 00:01:53,491 I tried. 18 00:01:53,491 --> 00:01:55,825 But the hotel owner was weird. 19 00:01:55,825 --> 00:01:57,700 You got scared? 20 00:01:58,700 --> 00:02:00,740 I'd say I was being cautious. 21 00:02:00,740 --> 00:02:03,824 -Who are the letters from? -One is from his wife. 22 00:02:03,824 --> 00:02:05,782 -So, who cares? -She seems to. 23 00:02:06,782 --> 00:02:08,782 The other is from the Mexican Consul. 24 00:02:08,782 --> 00:02:11,825 I was friends with Weidel. We have the same publisher... 25 00:02:11,825 --> 00:02:13,616 When do I get my money? 26 00:02:14,616 --> 00:02:17,450 Once you've given him the letters. 27 00:02:21,450 --> 00:02:24,200 Hotel Ryad, room 6. I'll be waiting for you here. 28 00:02:26,200 --> 00:02:28,033 How will you make it to Cassis? 29 00:02:37,033 --> 00:02:39,366 -You still letting Heinz drag you down? -No. 30 00:02:39,366 --> 00:02:40,950 -Good. -What's good? 31 00:02:42,950 --> 00:02:45,325 We have a spare place in the car. 32 00:02:45,325 --> 00:02:47,283 But just the one. 33 00:02:48,283 --> 00:02:49,825 You coming? 34 00:02:51,825 --> 00:02:53,408 Yes. 35 00:03:48,408 --> 00:03:49,866 Sorry... 36 00:03:55,866 --> 00:03:58,700 -Why didn't you wait downstairs? -I rang the bell. 37 00:03:59,700 --> 00:04:02,283 -I didn't hear it. -Apparently not. 38 00:04:04,283 --> 00:04:06,033 I'm looking for a room. 39 00:04:06,033 --> 00:04:09,908 -Show me your papers, please. -Show me a room, please. 40 00:04:10,908 --> 00:04:13,491 Take your pick. There are hardly any guests. 41 00:04:13,491 --> 00:04:15,033 Maybe you can advise me. 42 00:04:16,033 --> 00:04:18,366 With a little morning sun... 43 00:04:18,366 --> 00:04:21,283 nice and quiet, with birds in the garden. 44 00:04:24,283 --> 00:04:27,200 Are you German? From the occupying authorities? 45 00:04:29,200 --> 00:04:33,575 All guests are registered, I was checked just two weeks back. 46 00:04:33,575 --> 00:04:37,075 A little morning sun and birds in the garden, please, Fräulein. 47 00:04:41,075 --> 00:04:44,158 Please wait. I'll get a key from downstairs. 48 00:04:47,158 --> 00:04:52,116 Number 16, it's a nice room, my nicest... two large windows facing south. 49 00:05:36,116 --> 00:05:38,991 You can't imagine the trouble the man caused me. 50 00:05:39,991 --> 00:05:43,325 He came on the evening of the 15th, just after the occupation. 51 00:05:43,325 --> 00:05:46,533 I hadn't shut my hotel, I'd stayed. 52 00:05:46,533 --> 00:05:49,740 My father always said not to abandon property or it'd be destroyed. 53 00:05:57,740 --> 00:05:59,740 Monsieur Weidel came to me. 54 00:05:59,740 --> 00:06:01,700 He was trembling like a leaf, I found it odd. 55 00:06:03,700 --> 00:06:06,825 When I gave him the form, he asked if he could stay off the books. 56 00:06:06,825 --> 00:06:10,783 As you know, Mr. Langeron still insists on registering all aliens. 57 00:06:10,783 --> 00:06:12,533 Order must be maintained. 58 00:06:12,533 --> 00:06:14,366 Right? 59 00:06:14,366 --> 00:06:17,033 This guy made a fuss about his registration. 60 00:06:17,033 --> 00:06:19,740 He and his wife had already stayed in this room. 61 00:06:19,740 --> 00:06:21,366 They loved it. 62 00:06:23,366 --> 00:06:25,825 And when it comes down to love... 63 00:06:25,825 --> 00:06:27,325 I just melt. 64 00:06:28,325 --> 00:06:31,658 That's just how I am. A Frenchwoman through and through. 65 00:06:31,658 --> 00:06:33,783 Only the one night is what I said. 66 00:06:33,783 --> 00:06:38,033 He doesn't come down the next day. So I open up with the night key. 67 00:06:38,033 --> 00:06:40,575 And find this filthy mess. 68 00:06:41,575 --> 00:06:44,408 He was lying already stiff in his own blood. 69 00:06:44,408 --> 00:06:46,575 He'd slashed his wrists. 70 00:06:53,575 --> 00:06:54,783 So where is he now? 71 00:06:55,783 --> 00:06:59,575 I know someone at Saint-Sulpice Police. He took care of things: 72 00:06:59,575 --> 00:07:02,783 Unknown corpse, crematorium, unmarked grave. 73 00:07:04,783 --> 00:07:08,575 He caused me more trouble than the occupation. 74 00:07:08,575 --> 00:07:11,575 What do you want to do with all this? 75 00:07:14,575 --> 00:07:16,575 Would you like to take it? 76 00:07:20,575 --> 00:07:22,866 I just want things to be in order. 77 00:07:47,866 --> 00:07:49,533 Your papers. 78 00:08:07,533 --> 00:08:10,032 He's there! There! 79 00:09:15,032 --> 00:09:16,075 It's me. 80 00:09:20,075 --> 00:09:24,200 -Where were you? We were worried. -Claire! What are you doing? 81 00:09:24,200 --> 00:09:27,075 -They'll come and find the room. -We'll say it's Jean's game. 82 00:09:28,075 --> 00:09:31,532 His secret room. He always wanted one. 83 00:09:36,532 --> 00:09:38,575 The marzipan. 84 00:09:38,575 --> 00:09:40,450 I promised it to the boy. 85 00:09:40,450 --> 00:09:44,241 Melissa's in Marseille with the kid. He rests, then you make for the hills. 86 00:09:44,241 --> 00:09:45,907 He won't make it! 87 00:09:45,907 --> 00:09:49,075 I obtained morphine and three jabs of penicillin. 88 00:09:49,075 --> 00:09:52,657 -Claire packed his bags. -He won't make it, I say. 89 00:09:52,657 --> 00:09:55,282 They're going house to house. 90 00:09:55,282 --> 00:09:57,241 The neighbor's husband is with the police. 91 00:09:57,241 --> 00:10:00,032 She saw the cubbyhole today. She'll report it. They'll be right here. 92 00:10:01,032 --> 00:10:04,282 They've set up a camp at the Velodrome. They're scouring the district. 93 00:10:05,282 --> 00:10:07,491 They call it spring cleaning. 94 00:10:22,491 --> 00:10:25,157 Son of a bitch. 95 00:10:51,157 --> 00:10:55,282 I got a skeleton key for the door. The trip will take four days plus, okay? 96 00:10:55,282 --> 00:10:57,616 You can open the shutters on the way. 97 00:10:58,616 --> 00:11:01,157 To get some light and fresh air. 98 00:11:01,157 --> 00:11:05,200 But keep them closed at every stop. You mustn't be spotted. Okay? 99 00:11:08,200 --> 00:11:10,325 When you get to Melissa's... 100 00:11:10,325 --> 00:11:12,282 you wait a few days, 101 00:11:12,282 --> 00:11:14,950 and then head out to Henry in the hills. 102 00:11:14,950 --> 00:11:17,616 -How am I to... -You help him. 103 00:11:17,616 --> 00:11:19,241 You're going to help them. 104 00:11:26,241 --> 00:11:29,616 Here, I managed to get you this. 105 00:11:29,616 --> 00:11:30,116 Thanks. 106 00:12:16,116 --> 00:12:16,825 Go on. 107 00:12:30,825 --> 00:12:34,450 The problem is, you have to subscribe... 108 00:12:34,450 --> 00:12:37,657 We're going to... Or hope... 109 00:12:37,657 --> 00:12:40,866 -And you wanted to go where? -Marrakesh... 110 00:12:40,866 --> 00:12:43,241 -Oh, cool! -Some sunshine... 111 00:14:08,241 --> 00:14:11,532 He no longer knew how long he had watched over Heinz. 112 00:14:12,532 --> 00:14:16,575 Finally he had opened the writer's bag. 113 00:14:16,575 --> 00:14:18,950 He began to read out of pure boredom. 114 00:14:19,950 --> 00:14:23,282 He sensed it was his language, his native tongue. 115 00:14:24,282 --> 00:14:27,782 He came across words his poor mother had used to calm him 116 00:14:27,782 --> 00:14:30,241 when he'd gotten angry and cruel. 117 00:14:31,241 --> 00:14:35,991 In this story there were a lot of mad folk, really crazy people, 118 00:14:35,991 --> 00:14:39,282 all of whom were mixed up in terrible, nebulous stuff. 119 00:14:40,282 --> 00:14:43,032 Even those who strove hard not to be. 120 00:14:43,032 --> 00:14:45,157 All the people in the story, 121 00:14:45,157 --> 00:14:47,907 and one of them resembled him himself, 122 00:14:47,907 --> 00:14:51,866 didn't annoy him with their complexity, as they would have done in life. 123 00:14:51,866 --> 00:14:55,241 He understood their deeds because he could finally follow them 124 00:14:55,241 --> 00:14:59,532 from the very first thought right till their inevitable conclusion. 125 00:15:00,532 --> 00:15:04,325 Only because the now-dead writer had described them in that way 126 00:15:04,325 --> 00:15:06,450 did they seem less vicious to him... 127 00:15:14,450 --> 00:15:16,282 Two letters were in the rucksack. 128 00:15:16,282 --> 00:15:19,991 One from his publisher, praising his story 129 00:15:19,991 --> 00:15:22,782 but regretting that such work was no longer publishable. 130 00:15:23,782 --> 00:15:27,282 The second letter was from a woman who must have been his wife. 131 00:15:27,282 --> 00:15:32,032 It said he was not to expect her return, their life together was over. 132 00:15:35,032 --> 00:15:39,575 He remembered the letters Paul had given him for Weidel. 133 00:15:39,575 --> 00:15:41,657 They were still in his breast pocket. 134 00:15:41,657 --> 00:15:43,950 One was from the Mexican Consulate in Marseille 135 00:15:43,950 --> 00:15:48,200 confirming that Mr. Weidel was welcome to come and live in Mexico, 136 00:15:48,200 --> 00:15:49,825 a visa and travel funds were waiting for him. 137 00:15:51,825 --> 00:15:56,616 The other was from his wife saying she had to see him again, 138 00:15:56,616 --> 00:15:58,575 he was not to dither, she was waiting. 139 00:15:58,575 --> 00:16:00,907 He must come to her in Marseille at once. 140 00:16:01,907 --> 00:16:04,907 A confused letter. But in orderly handwriting. 141 00:16:04,907 --> 00:16:07,575 No, not orderly. 142 00:16:07,575 --> 00:16:09,157 Immaculate. 143 00:16:09,157 --> 00:16:10,825 COME AT ONCE, MY LOVE! 144 00:16:10,825 --> 00:16:13,950 LET US BEGIN A NEW, BETTER LIFE TOGETHER IN MEXICO! 145 00:16:13,950 --> 00:16:14,740 MARIE 146 00:17:06,740 --> 00:17:08,365 Heinz. 147 00:17:12,365 --> 00:17:13,615 Heinz? 148 00:17:16,615 --> 00:17:18,115 Heinz! 149 00:17:24,115 --> 00:17:25,325 Get off! 150 00:17:29,325 --> 00:17:31,365 Get off! 151 00:17:34,365 --> 00:17:36,158 Look! A window's open! 152 00:17:48,158 --> 00:17:50,033 Oh, the stench! 153 00:17:50,033 --> 00:17:51,783 Ugh, he's dead! 154 00:17:53,783 --> 00:17:56,200 Let go. 155 00:17:58,200 --> 00:18:00,158 -I'll get his things. -Yes. 156 00:18:30,158 --> 00:18:32,908 He reached Marseille the next day. 157 00:18:32,908 --> 00:18:35,240 Blue skies, palms in the wind. 158 00:18:35,240 --> 00:18:37,075 It was cold, the Mistral. 159 00:18:39,075 --> 00:18:43,783 He was tired, no one looked at him. That's the terrible thing. 160 00:18:43,783 --> 00:18:48,158 Not that they stare at you, your dirty, tired face, your torn clothing. 161 00:18:48,158 --> 00:18:50,825 The terrible thing is that they don't see you. 162 00:18:50,825 --> 00:18:52,740 That you don't exist in their world. 163 00:18:55,740 --> 00:18:58,283 She tapped his shoulder and he turned round. 164 00:18:58,283 --> 00:19:00,158 That's when he saw her. 165 00:19:00,158 --> 00:19:03,950 She looked at him, lightly shook her head, turned away and left. 166 00:19:04,950 --> 00:19:06,825 He watched her go. 167 00:19:06,825 --> 00:19:09,783 Her elegant black coat, her smart shoes. 168 00:19:09,783 --> 00:19:11,115 Her tired gait. 169 00:19:11,115 --> 00:19:13,615 Again she turned to him, 170 00:19:13,615 --> 00:19:16,615 stared at him, then walked on. 171 00:19:16,615 --> 00:19:19,908 In that instant, a police siren sounded, then a second. 172 00:19:19,908 --> 00:19:22,325 It was a raid. He ran for it. 173 00:19:51,325 --> 00:19:52,865 Could you go in goal? 174 00:19:55,865 --> 00:19:58,240 -What time is it? -About 11:00. 175 00:19:59,240 --> 00:20:02,158 -Shouldn't you be at school? -No. 176 00:20:02,158 --> 00:20:03,865 Today's Sunday. 177 00:20:06,865 --> 00:20:08,158 Want a game? 178 00:20:09,158 --> 00:20:11,283 I haven't played in ages. 179 00:20:11,283 --> 00:20:14,240 -You'd just be goalie. -Just goalie! 180 00:20:14,240 --> 00:20:17,990 -How exactly would that work? -Are you German? 181 00:20:17,990 --> 00:20:19,408 Can you hear it? 182 00:20:19,408 --> 00:20:22,575 Now, it's only that they love their goalies. 183 00:20:23,575 --> 00:20:26,740 -I don't know about that. -But they're good, anyway. 184 00:20:27,740 --> 00:20:29,283 Well, that's true. 185 00:20:30,283 --> 00:20:32,075 And you, are you any good? 186 00:20:33,075 --> 00:20:33,990 Yes. 187 00:20:33,990 --> 00:20:35,825 Really good? 188 00:20:35,825 --> 00:20:36,700 Yes. Really good. 189 00:20:38,700 --> 00:20:40,283 Give it here. 190 00:20:43,283 --> 00:20:45,533 Flat as a pancake. 191 00:21:08,533 --> 00:21:10,075 -How come? -How come what? 192 00:21:11,075 --> 00:21:13,200 How come I didn't just score? 193 00:21:13,200 --> 00:21:17,450 Because of your supporting leg. It shows which way you're going to shoot. 194 00:21:20,450 --> 00:21:22,325 Scheiße! 195 00:21:22,325 --> 00:21:23,740 You speak German? 196 00:21:23,740 --> 00:21:27,490 Shit, one-two pass, Borussia Dortmund. 197 00:21:27,490 --> 00:21:28,990 Is that all? 198 00:21:28,990 --> 00:21:30,700 I can say a couple of other things. 199 00:22:13,700 --> 00:22:15,908 I have to talk to your mama. 200 00:22:22,908 --> 00:22:25,865 My name is Georg. I'm a friend of your husband's. 201 00:22:26,865 --> 00:22:28,865 We were on our way here... 202 00:22:29,865 --> 00:22:32,365 He had a leg injury. It got infected. 203 00:22:33,365 --> 00:22:35,075 He's dead. 204 00:23:28,075 --> 00:23:32,615 He looked for a hotel, somewhere calm where he could hide. 205 00:23:32,615 --> 00:23:33,700 All the hotels were crammed. 206 00:23:34,700 --> 00:23:40,490 The seventh hotel, had a room despite the ‟no vacancies” sign. 207 00:23:40,490 --> 00:23:42,325 A week up front. 208 00:23:43,325 --> 00:23:46,158 -A week? -If there's a raid, 209 00:23:46,158 --> 00:23:48,158 I'll be left empty-handed again. 210 00:23:49,158 --> 00:23:51,200 You have no residence permit. 211 00:23:51,200 --> 00:23:53,615 But I don't mean to stay here. 212 00:23:53,615 --> 00:23:56,115 But you have to prove that. 213 00:23:57,115 --> 00:23:59,950 -And how do I do that? -You go to the police station 214 00:24:00,950 --> 00:24:04,408 and show them your visa and ship's passage. 215 00:24:04,408 --> 00:24:05,865 So... 216 00:24:05,865 --> 00:24:07,865 I can only stay here if... 217 00:24:08,865 --> 00:24:12,033 I can prove that I don't want to stay? 218 00:24:17,033 --> 00:24:18,325 How much? 219 00:24:19,325 --> 00:24:21,658 He knew the woman would betray him... 220 00:24:21,658 --> 00:24:23,740 Tomorrow, if not today. 221 00:24:23,740 --> 00:24:26,658 He was exhausted. He almost didn't care. 222 00:24:26,658 --> 00:24:30,908 The price the woman wrote down was obscene. 223 00:24:30,908 --> 00:24:32,575 It was all he had. 224 00:24:34,575 --> 00:24:38,075 He saw the others hanging around the lobby, anxious, 225 00:24:38,075 --> 00:24:42,158 eager to tell him, the new arrival, their stories... 226 00:24:43,158 --> 00:24:46,115 and which country was issuing transits or visas. 227 00:24:47,115 --> 00:24:49,740 Later, up in the room, he thought of the writer. 228 00:24:50,740 --> 00:24:55,075 He picked up his last manuscript but it no longer enchanted him. 229 00:24:56,075 --> 00:24:59,408 He was famished and his cigarette tasted foul. 230 00:25:00,408 --> 00:25:02,950 He lay down on the bed, tried to sleep his hunger away. 231 00:25:03,950 --> 00:25:07,575 Tomorrow he'd take the writer's things to the Mexican Consulate 232 00:25:07,575 --> 00:25:10,950 and perhaps receive a finder's fee and buy something to eat. 233 00:25:10,950 --> 00:25:12,283 And then... 234 00:25:13,283 --> 00:25:15,450 Something would turn up. 235 00:25:16,450 --> 00:25:17,950 His hunger was excruciating. 236 00:25:48,950 --> 00:25:51,450 This is my work contract. 237 00:25:51,450 --> 00:25:52,908 Caracas. 238 00:25:52,908 --> 00:25:56,283 I'm a conductor. You know Caracas? 239 00:25:56,283 --> 00:25:59,033 You see? I'm supposed to start on September 1. 240 00:26:02,033 --> 00:26:03,033 This... 241 00:26:05,033 --> 00:26:07,075 is my visa. It came punctually. 242 00:26:07,075 --> 00:26:08,865 They want modern music, 243 00:26:08,865 --> 00:26:10,490 I'm surprised myself, 244 00:26:10,490 --> 00:26:13,990 I'm a known Reger and Nono specialist, but modern music in Caracas? 245 00:26:13,990 --> 00:26:15,825 Who listens to it there? 246 00:26:18,825 --> 00:26:21,075 They want twelve passport photos. 247 00:26:21,075 --> 00:26:23,240 Look: one, two, three... 248 00:26:23,240 --> 00:26:26,283 four, five, six, seven... 249 00:26:26,283 --> 00:26:30,365 eight, nine, ten, eleven, twelve. They're all there. 250 00:26:30,365 --> 00:26:32,990 I'm not smiling, my ears are visible. 251 00:26:32,990 --> 00:26:35,325 Those are both big mistakes. 252 00:26:35,325 --> 00:26:37,240 -Yes. -I've had rejections. 253 00:26:38,240 --> 00:26:40,615 And that cost me... 254 00:26:40,615 --> 00:26:42,200 This is my ship passage. 255 00:26:42,200 --> 00:26:45,408 The ship has two stops in the USA and Mexico. 256 00:26:45,408 --> 00:26:47,115 So I need the transits. 257 00:26:47,115 --> 00:26:51,615 Maybe you're thinking, ‟That lucky chap is bound to get his stupid transits”. 258 00:26:51,615 --> 00:26:54,283 But no. They're afraid. 259 00:26:54,283 --> 00:26:57,240 Afraid we'll disembark and stay. 260 00:26:59,240 --> 00:27:01,908 -Do you have anything to eat? -What? 261 00:27:03,908 --> 00:27:05,740 I do not. 262 00:27:05,740 --> 00:27:07,575 He looked at the conductor. 263 00:27:07,575 --> 00:27:10,240 And all the others who wanted to tell their stories. 264 00:27:10,240 --> 00:27:12,615 How they'd narrowly escaped death. 265 00:27:12,615 --> 00:27:16,533 About the children, the men, the women that they had lost on the run. 266 00:27:16,533 --> 00:27:20,783 The horrific things they had seen. He couldn't stand to hear it anymore. 267 00:27:20,783 --> 00:27:23,283 Don't you dare say they're sweet. 268 00:27:23,283 --> 00:27:24,950 I hate them. 269 00:27:24,950 --> 00:27:27,325 I'd turn them into mincemeat if I could. 270 00:27:28,325 --> 00:27:31,740 They belong to two Americans, Amy and John Blumenberg. 271 00:27:31,740 --> 00:27:35,283 They made a mad dash for the last plane to Washington. 272 00:27:35,283 --> 00:27:37,200 Can't say I blame them. 273 00:27:37,200 --> 00:27:39,075 John's a Jew. Like me. 274 00:27:40,075 --> 00:27:43,490 They couldn't take the dogs. I'm to bring them by ship. 275 00:27:43,490 --> 00:27:46,490 In exchange they'll vouch for me and I'll get a visa. 276 00:27:46,490 --> 00:27:49,158 So I'm stuck here waiting for a Mexican transit 277 00:27:49,158 --> 00:27:50,825 and the damn veterinary certificate. 278 00:27:52,825 --> 00:27:54,950 I designed their house. 279 00:27:54,950 --> 00:27:56,115 Then he thought, 280 00:27:56,115 --> 00:27:59,450 -‟This is Marseille. It's a port.” -Look! 281 00:27:59,450 --> 00:28:03,450 ‟And ports are places where stories are told, that's what they're there for. 282 00:28:03,450 --> 00:28:06,575 The people here have every right to tell stories”. 283 00:28:06,575 --> 00:28:08,740 -After all... -‟And to be listened to.” 284 00:28:08,740 --> 00:28:11,490 I don't want to stay in your Mexico... 285 00:28:11,490 --> 00:28:15,075 I hate them. Them and their mutts. 286 00:28:15,075 --> 00:28:18,283 That's going too far. They're trying to scare us. 287 00:28:18,283 --> 00:28:21,575 -My life insurance. Shit. -This is mad. 288 00:28:24,575 --> 00:28:26,033 813. 289 00:28:27,033 --> 00:28:27,950 That's you. 290 00:28:29,950 --> 00:28:31,365 Yes. 291 00:28:47,365 --> 00:28:51,158 Only the passport, thanks. You wanted? 292 00:28:51,158 --> 00:28:53,615 -A visa? -A transit visa. 293 00:28:54,615 --> 00:28:56,283 -To go to? -America. 294 00:29:05,283 --> 00:29:07,075 What are you doing? 295 00:29:07,075 --> 00:29:11,325 -These letters and this manuscript... -Your number, please. 296 00:29:17,325 --> 00:29:18,825 This one? 297 00:29:25,825 --> 00:29:27,783 What is your business here? 298 00:29:28,783 --> 00:29:33,283 I am not the consul, I'm just here to categorize applications 299 00:29:33,283 --> 00:29:35,575 and transfer them accordingly. 300 00:29:35,575 --> 00:29:38,283 I'm here about the Weidel matter. 301 00:29:38,283 --> 00:29:40,115 -Weidel the writer? -Yes. 302 00:29:41,115 --> 00:29:44,033 -I am... -One moment, please. 303 00:29:58,033 --> 00:30:00,240 The Consul is expecting you. If you would... 304 00:30:22,240 --> 00:30:23,740 Your wife was just here. 305 00:30:28,740 --> 00:30:32,575 The two visas. The ship passages. 306 00:30:32,575 --> 00:30:34,240 A money order. 307 00:30:35,240 --> 00:30:39,825 There's a branch of Western Union on the Canebière. Open round the clock. 308 00:30:39,825 --> 00:30:43,075 You only have three weeks until your ship sails. 309 00:30:43,075 --> 00:30:46,950 So hurry up and arrange for transits for the USA and Spain. 310 00:30:46,950 --> 00:30:51,200 They're building camps in Aix and Cassis, the cleansing will begin. 311 00:30:51,200 --> 00:30:56,783 -Sorry, there's been a misunderstanding. -There is no direct passage to Mexico. 312 00:30:56,783 --> 00:31:00,740 You need transits. Everyone's afraid you'll all stay. 313 00:31:05,740 --> 00:31:07,325 What was your wife's name again? 314 00:31:13,325 --> 00:31:15,325 Your wife's name. 315 00:31:17,325 --> 00:31:20,158 You can hardly have forgotten your wife's name. 316 00:31:22,158 --> 00:31:26,533 She comes here almost every day to ask about you. 317 00:31:27,533 --> 00:31:30,033 COME AT ONCE, MY LOVE... 318 00:31:30,033 --> 00:31:31,990 MARIE 319 00:31:32,990 --> 00:31:34,490 Marie. 320 00:31:35,490 --> 00:31:37,158 Right. Marie. 321 00:31:38,158 --> 00:31:40,365 She cried and cried. 322 00:31:44,365 --> 00:31:46,365 She left me. 323 00:31:49,365 --> 00:31:53,615 One thing interests me. It's more of a question. 324 00:31:54,615 --> 00:31:56,658 Who is the first to forget, 325 00:31:56,658 --> 00:31:59,325 he who is left, or she who left him? 326 00:32:03,325 --> 00:32:06,490 I'm interested in your opinion as a writer. 327 00:32:12,490 --> 00:32:14,908 I can hardly remember her. 328 00:32:24,908 --> 00:32:27,200 It was on that afternoon that I first saw him. 329 00:32:28,200 --> 00:32:31,533 He'd cashed the money order, was sitting at the window 330 00:32:31,533 --> 00:32:33,950 eating warm slices of Margherita 331 00:32:33,950 --> 00:32:35,825 and drinking a chilled rosé. 332 00:32:36,825 --> 00:32:40,033 Outside, people were walking past carrying shopping bags. 333 00:32:41,033 --> 00:32:43,950 Fear and chaos will soon reign here, 334 00:32:43,950 --> 00:32:47,283 and all they can think of is going shopping, he said. 335 00:32:48,283 --> 00:32:52,615 I told him about a film in which zombies besiege a shopping mall. 336 00:32:52,615 --> 00:32:56,450 ‟Yes”, he said, ‟even the dead are lost for ideas.” 337 00:33:35,450 --> 00:33:37,615 Feel like playing? 338 00:33:40,615 --> 00:33:41,700 I brought you something. 339 00:33:43,700 --> 00:33:45,825 I can't, I'm sick. 340 00:33:46,825 --> 00:33:50,491 -Is your mama there? -She's at work. 341 00:34:18,491 --> 00:34:21,408 -Do you listen to the radio? -It's broken. 342 00:34:27,408 --> 00:34:30,408 -Did it take a fall? -I don't know. 343 00:34:36,408 --> 00:34:38,198 Can you repair it? 344 00:34:41,198 --> 00:34:43,158 I can try. 345 00:34:45,158 --> 00:34:46,950 Will you help me? 346 00:34:58,950 --> 00:35:00,200 So... 347 00:35:04,200 --> 00:35:05,450 Okay... 348 00:35:26,450 --> 00:35:28,033 Can you hold it? Like this? 349 00:35:42,033 --> 00:35:43,575 Okay, and now... 350 00:35:43,575 --> 00:35:45,991 hold it over the flame. 351 00:35:47,991 --> 00:35:51,450 Not too close to the flame, where the temperature is lower. 352 00:35:51,450 --> 00:35:53,533 Yes, that's it. 353 00:35:56,533 --> 00:35:58,450 I'm borrowing this for a bit. 354 00:36:01,450 --> 00:36:03,991 Okay... A little this way... 355 00:36:07,991 --> 00:36:09,908 Let's check if it works. 356 00:36:10,908 --> 00:36:13,741 Don't hold your breath. Breathe easy. 357 00:36:15,741 --> 00:36:18,783 Like playing football. Just breathe nice and calmly. 358 00:36:22,783 --> 00:36:26,241 Now bring the spoon over... 359 00:36:37,241 --> 00:36:39,491 A little closer. Yes, okay. 360 00:36:39,491 --> 00:36:40,825 Back! 361 00:36:48,825 --> 00:36:50,700 Okay... Looks good. 362 00:36:52,700 --> 00:36:54,241 Then let's have a look. 363 00:37:12,241 --> 00:37:14,325 What's wrong? 364 00:37:15,325 --> 00:37:17,325 I know this song. 365 00:37:17,325 --> 00:37:19,866 My mother sung me to sleep with it... 366 00:37:27,866 --> 00:37:33,241 The codfish comes home 367 00:37:35,241 --> 00:37:36,991 The elephant 368 00:37:37,991 --> 00:37:40,450 Stomps home 369 00:37:41,450 --> 00:37:42,741 The ant 370 00:37:44,741 --> 00:37:45,783 Rushes home 371 00:37:47,783 --> 00:37:50,533 The lanterns are lit 372 00:37:50,533 --> 00:37:52,325 The day has flown 373 00:38:49,325 --> 00:38:52,283 Mama's asking if this is your job. 374 00:38:53,283 --> 00:38:54,033 Yes. 375 00:38:55,033 --> 00:38:57,116 I'm a trained radio and TV technician. 376 00:39:06,116 --> 00:39:08,908 Did you complete your apprenticeship? 377 00:39:08,908 --> 00:39:10,533 No. 378 00:39:10,533 --> 00:39:13,658 The fascists got in the way of that. 379 00:39:27,658 --> 00:39:30,533 Can you sing the song again? 380 00:39:32,533 --> 00:39:34,658 Mama wants to watch you sing. 381 00:39:46,658 --> 00:39:48,158 The butterfly 382 00:39:50,158 --> 00:39:51,700 Comes home 383 00:39:53,700 --> 00:39:54,866 The little bear 384 00:39:56,866 --> 00:39:57,866 Comes home 385 00:40:02,866 --> 00:40:04,158 The codfish 386 00:40:04,158 --> 00:40:06,033 No, one second. 387 00:40:06,033 --> 00:40:06,783 Swims home 388 00:40:08,783 --> 00:40:11,158 The lanterns are lit 389 00:40:12,158 --> 00:40:14,075 The day has flown 390 00:40:16,075 --> 00:40:17,866 Now comes the codfish. 391 00:40:18,866 --> 00:40:19,741 The codfish 392 00:40:21,741 --> 00:40:23,241 Swims home 393 00:40:26,241 --> 00:40:27,700 The elephant 394 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 Stomps home 395 00:40:32,700 --> 00:40:34,575 The ant 396 00:40:35,575 --> 00:40:37,283 Rushes home 397 00:40:38,283 --> 00:40:40,366 The lanterns are lit 398 00:40:41,366 --> 00:40:42,866 The day has flown 399 00:40:45,866 --> 00:40:47,158 Fox and goose 400 00:40:49,158 --> 00:40:50,908 Come home 401 00:40:52,908 --> 00:40:53,950 Cat and mouse 402 00:40:55,950 --> 00:40:57,866 Come home 403 00:40:58,866 --> 00:41:00,408 Man and wife 404 00:41:01,408 --> 00:41:02,741 Come home... 405 00:41:03,741 --> 00:41:05,533 He broke off. 406 00:41:05,533 --> 00:41:07,825 It knocked the wind out of him, as the saying goes. 407 00:41:08,825 --> 00:41:11,741 He might have cried, he could feel it. 408 00:41:11,741 --> 00:41:14,116 Melissa and Driss were looking at him. 409 00:41:14,116 --> 00:41:19,075 Driss said that it was already late and asked whether he wanted to sleep over. 410 00:41:20,075 --> 00:41:24,825 He said he had urgent business, then walked through the night to the hotel. 411 00:41:25,825 --> 00:41:29,366 He promised to spend the following day with Driss. 412 00:41:29,366 --> 00:41:32,366 The song went round and round in his mind. 413 00:41:32,366 --> 00:41:37,700 All are dreaming Thoughts do roam 414 00:41:38,700 --> 00:41:42,950 Tales are weaving on their own 415 00:41:43,950 --> 00:41:48,200 As the evening rests upon our home... 416 00:42:19,200 --> 00:42:20,408 One second. 417 00:42:25,408 --> 00:42:27,033 Papers. And residence permit. 418 00:42:28,033 --> 00:42:30,491 -On the table. -Oh yes? 419 00:42:30,491 --> 00:42:31,741 Then please show them to us. 420 00:42:35,741 --> 00:42:37,825 We're in a hurry. Get on with it. 421 00:43:23,825 --> 00:43:26,366 He saw the woman, as if snuffed out. 422 00:43:27,366 --> 00:43:30,158 He heard the screams of her husband and children. 423 00:43:30,158 --> 00:43:31,700 He saw the others watching like him. 424 00:43:32,700 --> 00:43:34,200 Were they without pity? 425 00:43:34,200 --> 00:43:36,033 Relieved that it wasn't them? 426 00:43:37,033 --> 00:43:40,075 He noticed the woman with the dogs in one of the doorways. 427 00:43:41,075 --> 00:43:42,658 Their gazes met. 428 00:43:42,658 --> 00:43:45,241 They looked at each other for a long instant. 429 00:43:45,241 --> 00:43:46,866 Then averted their eyes. 430 00:43:47,866 --> 00:43:51,533 And he knew what was making everyone so still and hushed: 431 00:43:51,533 --> 00:43:53,533 It was shame. 432 00:43:54,533 --> 00:43:57,450 They were ashamed. Terribly ashamed. 433 00:44:01,450 --> 00:44:03,950 The next day he went and picked Driss up, 434 00:44:03,950 --> 00:44:07,366 who led him to a dusty fairground by the sea. 435 00:44:27,366 --> 00:44:30,658 Mama and I are heading for the mountains. Will you join us? 436 00:44:34,658 --> 00:44:36,283 If you manage... 437 00:44:37,283 --> 00:44:40,450 If you manage to shoot the can into the drain, 438 00:44:40,450 --> 00:44:42,283 we'll go and train. 439 00:44:42,283 --> 00:44:43,575 The drain there? 440 00:44:43,575 --> 00:44:44,866 -Uh-huh. -Okay. 441 00:44:44,866 --> 00:44:47,283 Wait up. We don't want it to be too easy. 442 00:44:51,283 --> 00:44:53,658 Supporting leg... 443 00:44:53,658 --> 00:44:55,575 -Shit! -Nah... 444 00:44:55,575 --> 00:44:56,783 You get another go. 445 00:45:00,783 --> 00:45:03,283 No, wait, you're too close. Back up a bit. Yes... 446 00:45:08,283 --> 00:45:09,783 A chocolate sundae. 447 00:45:13,783 --> 00:45:16,783 I have something to take care of. I'll be right back, okay? 448 00:45:17,783 --> 00:45:19,616 Where are you going? 449 00:45:19,616 --> 00:45:21,950 Across the street. To the place with the flag. 450 00:45:22,950 --> 00:45:24,033 It won't take long. 451 00:45:25,033 --> 00:45:25,950 I'll be right back. 452 00:45:42,950 --> 00:45:45,658 Want a bite to eat? 453 00:46:17,658 --> 00:46:19,283 Yes. 454 00:46:28,283 --> 00:46:31,825 Why didn't you try to get a visa for the United States? 455 00:46:32,825 --> 00:46:34,950 Many of your colleagues did. 456 00:46:35,950 --> 00:46:39,075 You were afraid your application for a visa would be rejected. 457 00:46:42,075 --> 00:46:43,991 Am I right? 458 00:46:44,991 --> 00:46:47,116 The series of articles in the New Frontier 459 00:46:47,116 --> 00:46:51,575 about the shooting of unionists in Almería with the help of the CIA. 460 00:46:52,575 --> 00:46:54,658 You had a part in it. 461 00:46:55,658 --> 00:46:56,866 No. 462 00:46:59,866 --> 00:47:02,616 The New Frontier is a communist paper. 463 00:47:03,616 --> 00:47:05,241 I had no part in it. 464 00:47:12,241 --> 00:47:14,033 Why Mexico? 465 00:47:14,033 --> 00:47:18,241 -You think they welcome communists? -I said I had no part in it. 466 00:47:18,241 --> 00:47:20,533 What draws you to Mexico? 467 00:47:20,533 --> 00:47:22,033 What will you live from? 468 00:47:23,033 --> 00:47:24,741 I'll try to practice a trade. 469 00:47:31,741 --> 00:47:34,200 What trade would that be? 470 00:47:34,200 --> 00:47:35,700 Radio and TV technician. 471 00:47:36,700 --> 00:47:39,783 -You don't want to write about all this? -No. 472 00:47:42,783 --> 00:47:45,366 But it's what writers do. 473 00:47:50,366 --> 00:47:52,658 When I was a small boy, 474 00:47:52,658 --> 00:47:55,158 I often went on school outings. 475 00:47:56,158 --> 00:47:58,366 Some were great. 476 00:47:58,366 --> 00:47:59,950 But unfortunately... 477 00:47:59,950 --> 00:48:04,200 the next day our teacher would have us write an essay: 478 00:48:04,200 --> 00:48:05,866 ‟Our School Trip.” 479 00:48:07,866 --> 00:48:10,908 And after the holidays, there was always an essay: 480 00:48:11,908 --> 00:48:14,658 ‟What I did on Holiday.” 481 00:48:14,658 --> 00:48:18,241 Or ‟The Best Part of the Holidays.” 482 00:48:21,241 --> 00:48:25,533 And even after Christmas, the presents and festivities, 483 00:48:25,533 --> 00:48:27,033 there'd always be the essay: 484 00:48:28,033 --> 00:48:29,075 ‟My Christmas.” 485 00:48:31,075 --> 00:48:34,158 At some point it felt like I was experiencing it all 486 00:48:34,158 --> 00:48:36,450 just to write a school essay about it. 487 00:48:38,450 --> 00:48:41,450 And for all the writers who were with me in the camps, 488 00:48:41,450 --> 00:48:44,991 all the terrifying and horrific events 489 00:48:44,991 --> 00:48:47,908 were only material for their writing. 490 00:48:48,908 --> 00:48:51,116 The camp. The escape. 491 00:48:52,116 --> 00:48:54,241 Death. 492 00:48:54,241 --> 00:48:54,741 The war. 493 00:49:01,741 --> 00:49:04,366 I won't be writing any more school essays. 494 00:49:07,366 --> 00:49:09,825 That's a weighty confession from a man such as you. 495 00:49:27,825 --> 00:49:28,700 He's not moving. 496 00:49:37,700 --> 00:49:39,908 Sorry. 497 00:50:19,908 --> 00:50:21,158 Don't like it? 498 00:50:22,158 --> 00:50:24,450 Want something else? 499 00:50:27,450 --> 00:50:29,408 Do you want to leave? 500 00:50:30,408 --> 00:50:32,325 For America? 501 00:50:34,325 --> 00:50:36,450 For Mexico. 502 00:50:37,450 --> 00:50:39,075 When? 503 00:50:39,075 --> 00:50:41,450 On the 23rd. 504 00:50:41,450 --> 00:50:43,241 Aboard the Montréal. 505 00:50:46,241 --> 00:50:49,116 We could have ice cream somewhere else. At the port, say. 506 00:50:53,116 --> 00:50:56,658 Or we go work on your support leg. 507 00:50:57,658 --> 00:51:00,158 And then he noticed that the boy was crying. 508 00:51:00,158 --> 00:51:02,908 And how he was trying to hold back the tears. 509 00:51:03,908 --> 00:51:05,283 I have to flee. 510 00:51:05,283 --> 00:51:08,616 He saw the exertion and wanted to embrace and console the boy, 511 00:51:08,616 --> 00:51:11,450 explain to him why he had to leave. 512 00:51:11,450 --> 00:51:14,075 You can all go fuck yourselves! 513 00:52:14,075 --> 00:52:16,408 How's the conductor? 514 00:52:16,408 --> 00:52:17,908 He didn't make it. 515 00:52:18,908 --> 00:52:20,533 Can you buy me a meal? 516 00:52:21,533 --> 00:52:23,866 -Sorry? -Can you buy me a meal? 517 00:52:25,866 --> 00:52:29,533 The dogs are eating me out of house and home, I'm broke. 518 00:52:29,533 --> 00:52:32,533 I thought the vet's certificate would come sooner... 519 00:52:32,533 --> 00:52:33,866 Wait here. 520 00:52:37,866 --> 00:52:41,366 The woman had given me a note. She was apparently deaf and dumb. 521 00:52:42,366 --> 00:52:44,075 I'll go... 522 00:52:44,075 --> 00:52:47,533 Many refugees try to earn a little money with such things. 523 00:52:47,533 --> 00:52:50,866 They put notes and little toys on the customers' tables 524 00:52:50,866 --> 00:52:52,241 and ask for a donation. 525 00:52:53,241 --> 00:52:56,033 But this woman was looking for a doctor for her son, 526 00:52:56,033 --> 00:52:58,200 and hoped to find one among the Germans. 527 00:52:59,200 --> 00:53:02,991 And off he went. He asked around among the refugees. 528 00:53:02,991 --> 00:53:06,325 He very quickly found a doctor in a hotel at the port. 529 00:53:07,325 --> 00:53:09,533 A pediatrician from Kassel. 530 00:53:10,533 --> 00:53:12,033 -Hello. -Yes? 531 00:53:12,033 --> 00:53:14,241 I understand there's a doctor here. 532 00:53:15,241 --> 00:53:15,866 One second. 533 00:53:22,866 --> 00:53:23,908 It's for you. 534 00:53:32,908 --> 00:53:35,741 -We urgently need a doctor. -Who is we? 535 00:53:35,741 --> 00:53:38,116 A boy. About eight years old. 536 00:53:38,116 --> 00:53:40,491 -What's wrong? -I don't know. 537 00:53:41,491 --> 00:53:45,158 -He's having trouble breathing. -Why not go to the emergency room? 538 00:53:45,158 --> 00:53:48,366 He's illegal. He and his mother. 539 00:53:48,366 --> 00:53:51,575 -And you are not? -No, I am, too. 540 00:53:53,575 --> 00:53:56,533 -Is it far? -Ten minutes. 541 00:53:56,533 --> 00:53:57,783 One second, I'll get my bag. 542 00:54:06,783 --> 00:54:08,783 -I'll see you later. -Yes. 543 00:54:22,783 --> 00:54:25,241 -Was it something he ate? -I don't know. 544 00:54:27,241 --> 00:54:29,033 I haven't seen him since yesterday. 545 00:54:33,033 --> 00:54:34,408 I'm not his father. 546 00:54:35,408 --> 00:54:37,241 He's a friend's son. 547 00:54:40,241 --> 00:54:42,825 The friend died. Not long ago. 548 00:54:46,825 --> 00:54:49,575 -His mother is deaf and dumb. -What's the boy's name? 549 00:54:49,575 --> 00:54:51,325 -Driss. -An African? 550 00:54:52,325 --> 00:54:54,700 Melissa, his mother, is from the Maghreb. 551 00:54:56,700 --> 00:54:58,033 Driss is asthmatic. 552 00:55:01,033 --> 00:55:04,366 Try to breathe deep into your stomach. 553 00:55:08,366 --> 00:55:10,616 You can get dressed again. 554 00:55:11,616 --> 00:55:14,575 Were you outside a lot recently? 555 00:55:16,575 --> 00:55:19,033 You have to spend a few days here in bed. 556 00:55:20,033 --> 00:55:22,658 Tell your mother to make you something good. 557 00:55:23,658 --> 00:55:25,950 Do you have a favorite dish? 558 00:55:25,950 --> 00:55:29,991 No, there must be something you particularly like, right? 559 00:55:30,991 --> 00:55:33,450 Pancakes, maybe? 560 00:55:35,450 --> 00:55:38,491 Maybe your mother can make you some. 561 00:55:40,491 --> 00:55:41,700 I'll fetch her. 562 00:55:45,700 --> 00:55:47,533 Would you come here? 563 00:55:52,533 --> 00:55:53,741 Only his mother. 564 00:55:59,741 --> 00:56:02,033 He's had a bad attack of asthma. 565 00:56:02,033 --> 00:56:03,533 He has to remain in bed. 566 00:56:04,533 --> 00:56:08,158 These are some drops to be taken three times daily after meals. 567 00:56:08,158 --> 00:56:10,200 The Mistral is not good for him. 568 00:56:10,200 --> 00:56:12,741 Mama and I are going to the mountains. 569 00:56:12,741 --> 00:56:14,408 The mountains will do you good. 570 00:56:15,408 --> 00:56:18,325 -What did you do to the boy? -Excuse me? 571 00:56:19,325 --> 00:56:21,950 You must have done something for him to refuse to see you... 572 00:56:23,950 --> 00:56:25,741 or even let you into his room. 573 00:56:32,741 --> 00:56:33,908 I'm leaving him behind. 574 00:56:35,908 --> 00:56:38,116 -You aren't going into the mountains? -No. 575 00:56:39,116 --> 00:56:42,616 And he'd hoped you'd go with them in his father's place. 576 00:56:48,616 --> 00:56:51,575 And why aren't you going with them? 577 00:56:51,575 --> 00:56:53,491 I'm leaving for Mexico. 578 00:56:58,491 --> 00:57:00,116 What? 579 00:57:03,116 --> 00:57:04,158 What? 580 00:57:05,158 --> 00:57:07,033 I want to go there, too. 581 00:57:07,033 --> 00:57:08,491 So why don't you? 582 00:57:10,491 --> 00:57:14,575 -Are you still missing documents? -No, I've got them all. 583 00:57:14,575 --> 00:57:17,658 -When does your ship sail? -On Tuesday. 584 00:57:18,658 --> 00:57:19,700 So what is the problem? 585 00:57:23,700 --> 00:57:25,741 I have to leave someone behind, too. 586 00:57:26,741 --> 00:57:29,366 -Who? -A woman. 587 00:57:34,366 --> 00:57:36,116 May I buy you a meal? 588 00:57:40,116 --> 00:57:41,950 We could have gotten away three weeks back. 589 00:57:42,950 --> 00:57:46,491 You didn't need a damn visa or transit back then. 590 00:57:48,491 --> 00:57:50,825 It was all arranged, I had the ship passages. 591 00:57:53,825 --> 00:57:57,200 We were almost gone, the anchor was being weighed, as they say. 592 00:57:59,200 --> 00:58:00,783 Then she disembarked 593 00:58:01,783 --> 00:58:03,325 and I followed. 594 00:58:03,325 --> 00:58:05,616 And now you can't leave. 595 00:58:09,616 --> 00:58:11,241 I can. 596 00:58:11,241 --> 00:58:14,075 I have a visa. The transits. And a passage. 597 00:58:17,075 --> 00:58:20,575 The Esperanza sails on Tuesday. At 21:00 hours, from wharf twelve. 598 00:58:20,575 --> 00:58:22,075 Via Lisbon and Montevideo. 599 00:58:24,075 --> 00:58:27,408 I got the transits for Portugal and Uruguay today. 600 00:58:27,408 --> 00:58:29,533 And you will embark? 601 00:58:29,533 --> 00:58:31,741 This will go to hell in two weeks. 602 00:58:31,741 --> 00:58:34,283 They're already in Lyon, as you probably know. 603 00:58:34,283 --> 00:58:36,491 And you mean to leave her behind? 604 00:58:44,491 --> 00:58:46,783 I have to set up a hospital. They're expecting me. 605 00:58:49,783 --> 00:58:52,116 It's my job. I can't wait any longer. 606 00:58:53,116 --> 00:58:55,700 -And does she know? -I told her. 607 00:58:58,700 --> 00:59:01,658 I have to go. People in need are waiting. 608 00:59:01,658 --> 00:59:03,908 -She knows it. -I see. 609 00:59:06,908 --> 00:59:07,908 You see? 610 00:59:08,908 --> 00:59:10,908 Yes. I see. 611 00:59:11,908 --> 00:59:15,450 You have a bad conscience and want my blessing. 612 00:59:21,450 --> 00:59:24,866 I doubt you're capable of giving blessings. 613 00:59:24,866 --> 00:59:26,991 Or even comfort. 614 00:59:38,991 --> 00:59:39,991 Did you find him? 615 00:59:48,991 --> 00:59:51,658 -Here. Have a bite to eat. -Thanks. 616 00:59:52,658 --> 00:59:53,700 Go on. 617 00:59:57,700 --> 01:00:00,241 You're the man who needed a doctor. 618 01:00:00,241 --> 01:00:02,825 Yes... I am. 619 01:00:03,825 --> 01:00:05,825 The gentleman here has made up his mind. 620 01:00:06,825 --> 01:00:09,491 He's going to Mexico and leaving a little boy here. 621 01:00:09,491 --> 01:00:10,700 What the hell? 622 01:00:11,700 --> 01:00:15,491 You made your decision. Or am I missing something? 623 01:00:15,491 --> 01:00:17,866 You love the boy, it's obvious. 624 01:00:18,866 --> 01:00:21,866 I noticed how hurt you were when he wouldn't have you in his room. 625 01:00:23,866 --> 01:00:27,366 -You love him yet you're abandoning him. -He is not my son. 626 01:00:28,366 --> 01:00:31,033 What difference does that make? She is not my wife. 627 01:00:53,033 --> 01:00:55,075 He heard her footfall, 628 01:00:55,075 --> 01:00:58,908 the chiming doorbell, then she vanished into the night. 629 01:01:00,908 --> 01:01:03,200 He left the Mont Ventoux soon after. 630 01:01:04,200 --> 01:01:08,741 As he turned back, he saw the doctor sitting at his table, forlorn. 631 01:01:08,741 --> 01:01:11,158 The doctor seemed to be crying. 632 01:01:11,158 --> 01:01:13,408 Then he returned to his hotel, 633 01:01:13,408 --> 01:01:15,950 to his own loneliness. 634 01:01:34,950 --> 01:01:36,741 Yes? 635 01:01:36,741 --> 01:01:37,866 It's Georg. 636 01:01:39,866 --> 01:01:41,116 From yesterday evening. 637 01:01:47,116 --> 01:01:47,825 He isn't here. 638 01:01:51,825 --> 01:01:53,908 You can wait. He'll be back soon. 639 01:02:07,908 --> 01:02:09,991 -Tea? -Gladly. 640 01:02:17,991 --> 01:02:20,408 -Where is he, then? -He went back to the boy. 641 01:02:22,408 --> 01:02:23,950 Has something happened to Driss? 642 01:02:24,950 --> 01:02:26,866 No. He's just double-checking. 643 01:02:30,866 --> 01:02:33,033 He's a good doctor. A great one. 644 01:02:38,033 --> 01:02:41,575 Do you know a good second-hand shop in Marseille? 645 01:02:41,575 --> 01:02:44,991 -What are you looking for? -Nothing. I'm selling. 646 01:02:45,991 --> 01:02:47,950 Have you run out of money? 647 01:02:48,950 --> 01:02:50,658 That, too. 648 01:02:57,658 --> 01:02:59,200 He might be late. 649 01:03:00,200 --> 01:03:03,366 He will probably go and confirm his passage, too. 650 01:03:03,366 --> 01:03:04,991 So he's leaving? 651 01:03:04,991 --> 01:03:06,241 Yes. He really is. 652 01:03:09,241 --> 01:03:11,325 And you're staying? 653 01:03:11,325 --> 01:03:13,575 What choice do I have? 654 01:03:13,575 --> 01:03:15,408 Do you want to leave? 655 01:03:18,408 --> 01:03:21,908 He told me you almost left once. What was it he said? 656 01:03:22,908 --> 01:03:26,200 The anchor had been weighed as she disembarked. 657 01:03:26,200 --> 01:03:27,700 -Or something like that. -Yes. 658 01:03:28,700 --> 01:03:30,866 But now you would stay on board? 659 01:03:32,866 --> 01:03:33,908 What changed? 660 01:03:35,908 --> 01:03:36,908 Everything. 661 01:03:43,908 --> 01:03:46,408 Who is the first to forget: 662 01:03:46,408 --> 01:03:49,575 he who is left, or she who left him? 663 01:03:52,575 --> 01:03:53,866 What do you think? 664 01:03:56,866 --> 01:03:59,116 -He has forgotten me. -Who? 665 01:04:01,116 --> 01:04:03,033 My husband. 666 01:04:03,033 --> 01:04:05,491 How do you know? 667 01:04:05,491 --> 01:04:06,825 The Consul told me. 668 01:04:08,825 --> 01:04:09,950 What Consul? 669 01:04:10,950 --> 01:04:12,241 The Mexican one. 670 01:04:15,241 --> 01:04:18,158 -Had he suspected it? -I said we had to go. 671 01:04:18,158 --> 01:04:22,783 -He sat with her, listened... -He was smoking, writing, drinking. 672 01:04:22,783 --> 01:04:25,366 ...as she told how she'd left her husband... 673 01:04:25,366 --> 01:04:28,741 -The Germans were at the city gates. -...in Paris, 674 01:04:28,741 --> 01:04:32,283 -and had got into the doctor's car. -...I met him there. 675 01:04:32,283 --> 01:04:36,908 -And fled the Germans. -It was easy to get in the car with him, 676 01:04:36,908 --> 01:04:40,116 and to write my husband a good-bye letter. 677 01:04:40,116 --> 01:04:42,033 A final one. 678 01:04:42,033 --> 01:04:44,700 -She'd looked for him in Marseille... -And he's here. 679 01:04:45,700 --> 01:04:48,700 ...at the Mexican Consulate, in front of the American one. 680 01:04:49,700 --> 01:04:50,783 On the Canebière. 681 01:04:51,783 --> 01:04:53,491 At the Mont Ventoux. 682 01:04:54,491 --> 01:04:57,033 Her desperate, pointless search. 683 01:05:02,033 --> 01:05:03,950 I've been looking ever since. 684 01:05:03,950 --> 01:05:06,991 -And everyone had just seen him. -...had just seen him. 685 01:05:06,991 --> 01:05:09,200 -At the Western Union. -The Mexican... 686 01:05:09,200 --> 01:05:13,825 -The American Consul, the Mexican one. -I'm always too late. 687 01:05:15,825 --> 01:05:21,616 They say that those who've been left never forget. But it's not true. 688 01:05:21,616 --> 01:05:25,533 They have the sweet, sad songs. Pity is with them. 689 01:05:27,533 --> 01:05:30,825 Those who leave, no one is with them. 690 01:05:31,825 --> 01:05:33,658 They have no songs. 691 01:05:34,658 --> 01:05:35,700 Marie! 692 01:05:37,700 --> 01:05:39,158 He did not forget you. 693 01:05:41,158 --> 01:05:43,116 He's hiding from me. 694 01:05:44,116 --> 01:05:46,200 Why did you disembark back then? 695 01:05:49,200 --> 01:05:51,408 Did you want to go back to him? 696 01:05:53,408 --> 01:05:55,366 I don't know. 697 01:05:59,366 --> 01:06:01,616 Why are you looking for him, then? 698 01:06:02,616 --> 01:06:04,408 He has my visa. 699 01:06:05,408 --> 01:06:07,116 I can't get away without him. 700 01:06:09,116 --> 01:06:13,616 I wrote him a letter, an acquaintance brought it to him in Paris. 701 01:06:13,616 --> 01:06:17,491 In it I wrote that he should come to Marseille, 702 01:06:17,491 --> 01:06:19,075 that our visas are here. 703 01:06:21,075 --> 01:06:22,741 He received the letter. 704 01:06:23,741 --> 01:06:25,533 I know he did. 705 01:06:35,533 --> 01:06:37,533 Do you love the doctor? 706 01:07:16,533 --> 01:07:18,616 I will take care of you. 707 01:07:29,616 --> 01:07:31,450 Who are you? 708 01:07:50,450 --> 01:07:53,116 -What are you doing here? -I wanted to see you. 709 01:07:55,116 --> 01:07:55,908 Ah, yes? 710 01:08:09,908 --> 01:08:13,241 The boy is feeling better. The cortisone has taken effect. 711 01:08:14,241 --> 01:08:16,241 He'll be playing again in two or three days. 712 01:08:17,241 --> 01:08:19,532 You bought rucksacks. 713 01:08:20,532 --> 01:08:22,573 And hiking boots. 714 01:08:22,573 --> 01:08:25,532 What you're planning is insane. 715 01:08:25,532 --> 01:08:28,948 -And what am I planning? -You mean to cross the Pyrenees with her. 716 01:08:32,948 --> 01:08:34,741 Have you already sold your passage? 717 01:08:37,741 --> 01:08:40,532 Have you already sold your passage? 718 01:08:55,532 --> 01:08:58,282 I can get Marie a visa and a passage to Mexico. 719 01:09:03,282 --> 01:09:03,948 You can go ahead. 720 01:09:05,948 --> 01:09:08,573 I'll follow you with Marie. 721 01:09:10,573 --> 01:09:12,073 On the 23rd. Aboard the Montréal. 722 01:09:15,073 --> 01:09:18,698 Do tell us how much you want. Five thousand? 723 01:09:18,698 --> 01:09:21,532 But let's say you'll need two thousand in advance. 724 01:09:21,532 --> 01:09:24,407 You have functionaries to bribe. 725 01:09:24,407 --> 01:09:27,698 But you have great contacts, we're lucky to have met you. 726 01:09:27,698 --> 01:09:29,198 I don't want a thing. 727 01:09:29,198 --> 01:09:31,907 That answer makes you less plausible. 728 01:09:33,907 --> 01:09:35,073 Now please leave. 729 01:09:37,073 --> 01:09:39,323 I need Marie's date of birth and so on. 730 01:09:40,323 --> 01:09:43,657 We meet at Mont Ventoux at 2:00 p.m. 731 01:09:43,657 --> 01:09:46,200 I'll bring the visa and passage. 732 01:09:53,200 --> 01:09:56,657 He said he looked through the window and saw Marie and Richard... 733 01:09:57,657 --> 01:10:01,532 and then she had looked up as if she knew he was standing there, 734 01:10:01,532 --> 01:10:03,282 and she smiled. 735 01:10:05,282 --> 01:10:06,991 Later they sat together. 736 01:10:07,991 --> 01:10:09,700 -Visa, passage. -He had the visa and the passage, 737 01:10:10,700 --> 01:10:14,241 and Richard was mistrustful and went to the port authorities 738 01:10:14,241 --> 01:10:16,575 to have the passage checked. 739 01:10:16,575 --> 01:10:20,657 -I'm having this checked. -Yes. Do that. 740 01:10:31,657 --> 01:10:35,782 The two of them sat there and waited. One might have taken them for lovers. 741 01:10:37,782 --> 01:10:40,450 I saw they were holding hands. 742 01:10:40,450 --> 01:10:43,032 I also saw that Marie was crying. 743 01:10:44,032 --> 01:10:46,366 He later said that with Marie he never knew 744 01:10:46,366 --> 01:10:48,991 if hers were tears of joy or despair. 745 01:10:49,991 --> 01:10:52,907 I saw that he kissed her. And I saw that she let herself be kissed. 746 01:11:03,907 --> 01:11:06,741 Then Richard came back. They ordered pizza and wine. 747 01:11:06,741 --> 01:11:09,950 And celebrated provisionally, as Richard put it, 748 01:11:09,950 --> 01:11:13,491 because the transits for Spain and the US were still missing. 749 01:11:13,491 --> 01:11:16,491 -When does your ship sail? -On the 23rd. 750 01:11:17,491 --> 01:11:21,407 -Of this month? -I doubt there'll be a ship next month. 751 01:11:23,407 --> 01:11:26,032 You should have applied for your wife's transit at once. 752 01:11:27,032 --> 01:11:30,907 -It will be very tricky... -Just enter her in the section marked: 753 01:11:30,907 --> 01:11:34,491 ‟Person accompanying the transit-applicant”. 754 01:11:34,491 --> 01:11:36,907 Are you telling me how to do my job? 755 01:11:39,907 --> 01:11:42,450 You are peculiar. 756 01:11:42,450 --> 01:11:45,241 For wanting to emigrate with my wife? 757 01:11:45,241 --> 01:11:47,491 You didn't want to a few days ago. 758 01:11:47,491 --> 01:11:50,532 You spoke of real work 759 01:11:50,532 --> 01:11:52,907 and the parasitic nature of writers. 760 01:11:52,907 --> 01:11:54,532 How it repulses you. 761 01:11:56,532 --> 01:11:59,282 And now you speak to me of true love? 762 01:12:01,282 --> 01:12:05,032 The two of you in Mexico, a little house, a garden. 763 01:12:06,032 --> 01:12:08,991 You come back from work, and your wife, 764 01:12:08,991 --> 01:12:10,866 whom I had the pleasure to meet 765 01:12:11,866 --> 01:12:14,657 and who is extremely gracious... 766 01:12:15,657 --> 01:12:17,616 she'll be sitting there... 767 01:12:18,616 --> 01:12:21,157 chopping herbs for dinner. 768 01:12:21,157 --> 01:12:23,532 You'll watch her sitting there 769 01:12:23,532 --> 01:12:26,950 -among the bushes playing in the wind... -Perhaps you should be the writer. 770 01:12:55,950 --> 01:12:59,907 You'll be able to collect the documents in a few days on production of this. 771 01:13:01,907 --> 01:13:03,032 Thanks. 772 01:13:09,032 --> 01:13:10,907 One last question. 773 01:13:11,907 --> 01:13:15,491 What was the last thing you wrote? 774 01:13:25,491 --> 01:13:26,700 A man had died. 775 01:13:28,700 --> 01:13:30,075 He was to register in hell. 776 01:13:33,075 --> 01:13:35,657 He waited in front of a large door. 777 01:13:35,657 --> 01:13:38,575 He waited a day, two. 778 01:13:38,575 --> 01:13:41,950 He waited weeks. Months. Then years. 779 01:13:42,950 --> 01:13:45,491 Finally a man walked past him. 780 01:13:45,491 --> 01:13:47,200 The man waiting addressed him, 781 01:13:47,200 --> 01:13:50,616 ‟Perhaps you can help me. I'm supposed to register in hell.” 782 01:13:50,616 --> 01:13:55,282 The other man looks him up and down, says, 783 01:13:55,282 --> 01:13:58,657 ‟But sir, this here is hell.” 784 01:14:05,657 --> 01:14:09,866 Richard didn't want her to accompany him to the ship, but Marie insisted. 785 01:14:13,866 --> 01:14:15,950 Richard shook Georg's hand, 786 01:14:15,950 --> 01:14:21,075 then held the door for Marie as if it were she who was leaving. 787 01:14:25,075 --> 01:14:29,616 He told me that he then went upstairs to wait for Marie. 788 01:14:30,616 --> 01:14:34,491 The bottle of wine they'd drunk by way of farewell was still on the table. 789 01:14:35,491 --> 01:14:38,241 He sat down, drank again alone. 790 01:14:38,241 --> 01:14:41,032 He smoked. He waited. 791 01:14:41,032 --> 01:14:44,157 He went to the window. Opened it. 792 01:14:44,157 --> 01:14:46,407 And then he saw her coming. 793 01:15:41,407 --> 01:15:42,907 Wait a little. 794 01:16:00,907 --> 01:16:01,741 Come. 795 01:16:11,741 --> 01:16:13,450 Come. 796 01:16:31,450 --> 01:16:33,241 I'm sorry. 797 01:16:36,241 --> 01:16:36,825 For what? 798 01:16:40,825 --> 01:16:41,825 What are you sorry for? 799 01:16:46,825 --> 01:16:47,991 I'm not coming with you. 800 01:16:50,991 --> 01:16:54,782 I can't go with you. I'm staying here. 801 01:16:58,782 --> 01:17:00,950 So what was the point of all this? 802 01:17:03,950 --> 01:17:05,825 I wanted Richard to sail. 803 01:17:06,825 --> 01:17:08,075 He has to go to Mexico. 804 01:17:10,075 --> 01:17:11,325 And you? 805 01:17:15,325 --> 01:17:16,741 I'm searching for my husband. 806 01:17:37,741 --> 01:17:39,200 Georg. 807 01:17:39,200 --> 01:17:40,741 Wait. 808 01:17:40,741 --> 01:17:42,157 Wait. 809 01:17:49,157 --> 01:17:51,366 Marie, your husband is dead. 810 01:17:53,366 --> 01:17:55,241 No. 811 01:17:55,241 --> 01:17:55,741 He isn't. 812 01:18:14,741 --> 01:18:17,616 He said that Richard had already been on board 813 01:18:17,616 --> 01:18:21,741 when a group of French officers had claimed the cabins for themselves 814 01:18:21,741 --> 01:18:23,991 and he and a few others were forced to disembark. 815 01:18:24,991 --> 01:18:28,616 He had listened to Richard and his depressing story. 816 01:18:28,616 --> 01:18:31,825 Marie had sat down with Richard to console him. 817 01:18:31,825 --> 01:18:35,116 He was inconsolable, completely destroyed. 818 01:18:35,116 --> 01:18:37,991 He, Georg, was still standing at the window. 819 01:18:37,991 --> 01:18:42,075 It seemed to him that he had been standing there all evening. 820 01:18:43,075 --> 01:18:47,407 He had left at some point. Left them there on the bed. 821 01:18:47,407 --> 01:18:50,825 He couldn't remember how he had taken his leave. 822 01:18:50,825 --> 01:18:55,491 He had looked at Marie once more. He said she didn't return his gaze. 823 01:18:55,491 --> 01:18:58,991 Then he had walked through the night, finally gone to his hotel. 824 01:18:59,991 --> 01:19:02,700 There he lay and thought that in a few days he would be gone. 825 01:19:03,700 --> 01:19:07,282 Then the evening song he had sung to Driss came to mind. 826 01:19:08,282 --> 01:19:09,866 He had never before felt so cold. 827 01:19:34,866 --> 01:19:36,575 Driss? 828 01:19:39,575 --> 01:19:41,657 It's me. 829 01:19:44,657 --> 01:19:46,616 Good morning. 830 01:19:55,616 --> 01:19:58,032 I'm looking for Melissa and Driss. 831 01:19:59,032 --> 01:20:01,241 But this is their apartment? 832 01:20:01,241 --> 01:20:03,200 They're gone. 833 01:20:03,200 --> 01:20:06,366 -Where did they go? -Far away. 834 01:20:08,366 --> 01:20:10,657 When did they leave? 835 01:20:15,657 --> 01:20:16,825 Thanks. 836 01:20:37,825 --> 01:20:38,866 Excuse me. 837 01:20:40,866 --> 01:20:42,450 Sorry. 838 01:20:45,450 --> 01:20:46,991 May I invite you to dinner? 839 01:20:56,991 --> 01:20:58,075 Thanks. 840 01:21:07,075 --> 01:21:08,866 -Your health. -Yes. 841 01:21:09,866 --> 01:21:11,241 Your health. 842 01:21:31,241 --> 01:21:33,825 -Where are your dogs? -They're gone. 843 01:21:34,825 --> 01:21:36,075 They ran away? 844 01:21:37,075 --> 01:21:38,200 They're dead. 845 01:21:40,200 --> 01:21:44,450 -I'm sorry. I didn't know... -I don't want a conversation. 846 01:21:47,450 --> 01:21:50,616 I simply want to eat and drink and not be alone. 847 01:21:52,616 --> 01:21:56,325 He said that she had him roll her a cigarette, 848 01:21:56,325 --> 01:22:00,032 paid the waiter after the coffee, and they'd walked into the evening. 849 01:22:00,032 --> 01:22:02,991 Rudy Ricciotti was the architect... 850 01:22:02,991 --> 01:22:06,657 And that they did speak after all, about an architect, 851 01:22:06,657 --> 01:22:08,075 Ricciotti, 852 01:22:08,075 --> 01:22:13,032 whose footbridge so brilliantly connects the Panier district with the old fort. 853 01:22:14,032 --> 01:22:16,950 Of how she'd looked forward to being in Marseille because of it. 854 01:22:19,950 --> 01:22:24,450 ...and the blocks he had coated with patterned concrete. 855 01:22:24,450 --> 01:22:28,325 From the inside you can see out through them. It's beautiful. 856 01:22:34,325 --> 01:22:36,491 Can I have one, too? 857 01:22:50,491 --> 01:22:52,241 They smoked together. 858 01:22:52,241 --> 01:22:56,450 He said how he felt so at ease in that moment, 859 01:22:56,450 --> 01:23:00,075 he could forget Marie, everything was quiet and clear. 860 01:23:40,075 --> 01:23:44,866 He spent the last days, often laying there in his room, waiting. 861 01:23:45,866 --> 01:23:48,491 He said that all he now wanted was to be gone. 862 01:23:50,491 --> 01:23:52,407 He only went out at night. 863 01:23:54,407 --> 01:23:57,825 He saw Richard once, who seemed completely desperate. 864 01:23:58,825 --> 01:24:01,200 He said he hid like a coward. 865 01:24:02,200 --> 01:24:05,491 He said he was afraid of meeting Marie. 866 01:24:10,491 --> 01:24:12,532 Then he packed. 867 01:24:12,532 --> 01:24:14,200 It was the last evening. 868 01:24:14,200 --> 01:24:17,032 The following afternoon he was to embark and disappear. 869 01:25:11,032 --> 01:25:12,700 At last I've found you. 870 01:25:14,700 --> 01:25:16,866 Everyone turned to look at them. 871 01:25:16,866 --> 01:25:20,907 This passionate embrace seemed to make my patrons a little aggressive. 872 01:25:21,907 --> 01:25:25,741 Folk don't like other people's joy when they're suffering misfortune. 873 01:25:29,741 --> 01:25:33,157 The mood in the Mont Ventoux was somber. 874 01:25:34,157 --> 01:25:37,116 Avignon was just being cleansed, as they call it. 875 01:25:38,116 --> 01:25:41,241 The camps were full and the deportations beginning. 876 01:25:41,241 --> 01:25:43,991 Now they were advancing towards Marseille. 877 01:25:44,991 --> 01:25:48,741 He later told me she repeatedly whispered that he should take her with him. 878 01:25:49,741 --> 01:25:53,366 That she had been so afraid she might not find him anymore. 879 01:25:56,366 --> 01:25:59,866 Then they went to his, she didn't want to go back to hers. 880 01:25:59,866 --> 01:26:04,282 She already had everything, she said, pointing at her travel bag. 881 01:26:09,282 --> 01:26:11,616 I am so thirsty. 882 01:26:11,616 --> 01:26:13,450 I only have water. 883 01:26:14,450 --> 01:26:14,991 That's fine. 884 01:26:16,991 --> 01:26:20,282 He said she sat beside him on the bed, exhausted, 885 01:26:20,282 --> 01:26:22,032 and asked for a glass of water. 886 01:26:23,032 --> 01:26:25,325 Later, in front of the bathroom mirror, 887 01:26:25,325 --> 01:26:28,491 he again thought of the unfortunate writer, her husband, 888 01:26:28,491 --> 01:26:31,657 and wanted to tell her everything. 889 01:26:36,657 --> 01:26:40,282 When he went back in, he found her lying on the bed. 890 01:26:40,282 --> 01:26:44,532 He looked at her, so calm and gentle and peaceful. 891 01:26:44,532 --> 01:26:46,825 It was the first time he'd seen her like that. 892 01:26:48,825 --> 01:26:52,200 She must've been walking about for days and nights on end. 893 01:26:53,200 --> 01:26:57,282 Day broke, they had to go to the consulate and then quickly embark. 894 01:27:09,282 --> 01:27:10,700 I'll be right back. 895 01:27:17,700 --> 01:27:23,075 He said that he didn't doubt for a moment that he would get the documents in time. 896 01:27:24,075 --> 01:27:27,825 They still had three hours before the ship was to sail. 897 01:27:27,825 --> 01:27:30,700 He saw Marie down there, the morning sun was falling on the corner, 898 01:27:31,700 --> 01:27:34,991 and she was shielding her eyes with a hand. 899 01:27:34,991 --> 01:27:36,741 Suddenly he remembered Driss, 900 01:27:36,741 --> 01:27:41,616 who had sat there, too, in front of an ice cream he hadn't touched. 901 01:27:41,616 --> 01:27:42,782 Yes. 902 01:27:42,782 --> 01:27:45,532 Then his name was called. 903 01:27:46,532 --> 01:27:47,116 Marie! 904 01:28:17,116 --> 01:28:18,907 To the port, please. 905 01:28:26,907 --> 01:28:29,741 It's like going Christmas shopping in New York. 906 01:28:29,741 --> 01:28:32,657 -You've been to New York? -Yes. 907 01:28:32,657 --> 01:28:33,700 He bought me the coat there. 908 01:28:34,700 --> 01:28:37,532 -Richard? -No, my husband. 909 01:28:42,532 --> 01:28:46,491 He'll be standing at the railing and looking back at the harbor. 910 01:28:46,491 --> 01:28:48,825 He sits backwards on trains, too. 911 01:28:48,825 --> 01:28:49,866 -Yes... -Yes! 912 01:28:52,866 --> 01:28:54,825 What railing? 913 01:28:54,825 --> 01:28:56,575 The ship's one. 914 01:28:57,575 --> 01:28:58,907 What ship? 915 01:28:59,907 --> 01:29:01,991 Our ship. The Montréal. 916 01:29:02,991 --> 01:29:06,325 What makes you think he'll be aboard the Montréal? 917 01:29:07,325 --> 01:29:08,866 The Mexican told me. 918 01:29:11,866 --> 01:29:14,116 You went back to the Consulate? 919 01:29:17,116 --> 01:29:19,491 Imagine his face... 920 01:29:20,491 --> 01:29:23,407 when he's standing at the railing, 921 01:29:23,407 --> 01:29:25,991 and I whisper his name and he turns round to me. 922 01:29:27,991 --> 01:29:30,575 He won't be standing at the railing. 923 01:29:30,575 --> 01:29:32,407 He will. 924 01:29:32,407 --> 01:29:34,407 He'll be there. 925 01:29:35,407 --> 01:29:36,700 And he'll forgive me. 926 01:29:37,700 --> 01:29:40,200 I know him. He'll laugh and forgive me. 927 01:29:49,200 --> 01:29:51,407 You'll like him. 928 01:30:20,407 --> 01:30:22,491 This is your passage. 929 01:30:24,491 --> 01:30:25,616 And... 930 01:30:27,616 --> 01:30:30,200 You still have to fill in the number here. 931 01:30:30,200 --> 01:30:32,616 This is the transit. 932 01:30:33,616 --> 01:30:34,741 -Okay? -Thanks. 933 01:30:35,741 --> 01:30:38,325 Take care of it. 934 01:30:53,325 --> 01:30:55,325 Pull over, please. 935 01:30:56,325 --> 01:30:58,575 What's wrong? 936 01:30:58,575 --> 01:30:59,866 I forgot something. 937 01:31:01,866 --> 01:31:02,741 Georg... 938 01:31:03,741 --> 01:31:05,866 -Is it important? -I'll be right there. 939 01:31:38,866 --> 01:31:40,241 Hello? 940 01:31:42,241 --> 01:31:43,366 Hello... 941 01:32:00,366 --> 01:32:01,575 Richard? 942 01:32:02,575 --> 01:32:04,075 What is it you want now? 943 01:32:05,075 --> 01:32:08,282 -Shouldn't you be embarking? -I have a passage for you. 944 01:32:13,282 --> 01:32:15,282 Pack only bare essentials. 945 01:32:15,282 --> 01:32:17,366 I don't understand. 946 01:32:19,366 --> 01:32:21,950 He said that Richard had stared at him 947 01:32:21,950 --> 01:32:25,575 and he knew he'd have to make up a story pretty quick. 948 01:32:25,575 --> 01:32:30,282 There was no time for the truth. So he asked Richard for money. 949 01:32:30,282 --> 01:32:32,991 Richard asked no questions, gave him the money. 950 01:32:32,991 --> 01:32:36,241 Five thousand. Almost all the cash he had. 951 01:32:36,241 --> 01:32:39,991 He handed him the passage and Richard hurried down to the street, 952 01:32:39,991 --> 01:32:42,991 and he stood up at the window with Richard below 953 01:32:42,991 --> 01:32:45,366 waiting for the taxi. 954 01:32:45,366 --> 01:32:49,032 And when it arrived, Richard looked up once more, 955 01:32:49,032 --> 01:32:51,741 and was there not a little contempt in his eyes? 956 01:32:53,741 --> 01:32:57,032 Richard thought he was a tout, a human-trafficker, 957 01:32:57,032 --> 01:33:00,032 someone who profited from the misfortune of refugees. 958 01:33:04,032 --> 01:33:05,907 He looked out to sea. 959 01:33:05,907 --> 01:33:08,200 Finally the ship's horn sounded. 960 01:33:08,200 --> 01:33:10,700 And then he saw the Montréal out at sea. 961 01:33:13,700 --> 01:33:17,282 He carried on waiting even after it had vanished over the horizon. 962 01:33:18,282 --> 01:33:20,950 He looked at me with weary eyes. 963 01:33:20,950 --> 01:33:22,782 -He smiled. -I'm boring you. 964 01:33:22,782 --> 01:33:26,657 -He asked if he was boring me. -What will you do now? 965 01:33:26,657 --> 01:33:28,241 I have money. 966 01:33:28,241 --> 01:33:30,741 The doctor's hiking boots fit me. 967 01:33:30,741 --> 01:33:33,075 I'll try to make it over the Pyrenees. 968 01:33:33,075 --> 01:33:36,657 You yourself said it's insane. 969 01:33:37,657 --> 01:33:39,657 Is Avignon occupied? 970 01:33:41,657 --> 01:33:43,157 Yes. 971 01:33:51,157 --> 01:33:53,116 Can I leave this with you? 972 01:34:04,116 --> 01:34:05,657 Of course. 973 01:34:42,657 --> 01:34:44,532 Marie... 974 01:35:17,532 --> 01:35:19,241 -Excuse me... -Yes? 975 01:35:19,241 --> 01:35:22,241 A lady was supposed to sail yesterday on the Montréal. 976 01:35:22,241 --> 01:35:24,991 I wanted to ask you if you could... 977 01:35:25,991 --> 01:35:27,825 Karim... 978 01:35:27,825 --> 01:35:30,866 Do number 12. And hurry, we don't have much time. 979 01:35:30,866 --> 01:35:36,116 Could you check the passenger list to see if she really sailed? 980 01:35:36,116 --> 01:35:39,782 -Her name is? -Marie... Weidel. 981 01:35:39,782 --> 01:35:41,950 W-e... 982 01:35:41,950 --> 01:35:44,782 E. W-e-i-d-e-l. 983 01:35:44,782 --> 01:35:46,532 -Marie Weidel. -Marie Weidel. 984 01:35:46,532 --> 01:35:47,450 -Yes. -Yes? 985 01:35:47,450 --> 01:35:49,282 She was on board. 986 01:35:50,282 --> 01:35:51,950 ‟Was” on board? 987 01:35:51,950 --> 01:35:52,991 I'm terribly sorry. 988 01:35:53,991 --> 01:35:56,991 Normally we'd deal with the relatives. But... 989 01:35:57,991 --> 01:36:01,741 You know, they're at the city gates, the raids will have begun. 990 01:36:01,741 --> 01:36:04,241 What are you talking about? 991 01:36:04,241 --> 01:36:07,241 -I thought you knew... -Thought I knew what? 992 01:36:07,241 --> 01:36:11,450 The Montréal hit a mine this morning just off the Balearic Islands. 993 01:36:11,450 --> 01:36:13,825 It sank. There were no survivors. 994 01:36:16,825 --> 01:36:17,700 My condolences. 995 01:36:43,700 --> 01:36:46,200 He sat with his back to the door... 996 01:36:46,200 --> 01:36:48,907 and gave a start every time the door opened. 997 01:36:49,907 --> 01:36:53,575 He seemed to be willing himself not to turn his head, 998 01:36:53,575 --> 01:36:55,991 not to look up at the mirror. 999 01:36:55,991 --> 01:36:58,532 And yet he did. Every time. 1000 01:36:58,532 --> 01:37:00,075 Marie might turn up 1001 01:37:01,075 --> 01:37:05,907 the way castaways come ashore after some miraculous rescue. 1002 01:37:05,907 --> 01:37:09,950 Or the way a dead person's shade might be torn from the underworld 1003 01:37:09,950 --> 01:37:11,700 by sacrifice and ardent prayer. 1004 01:37:13,700 --> 01:37:17,075 I tried to warn him, offered him a place to hide. 1005 01:37:18,075 --> 01:37:19,782 The cleansing had begun that morning. 1006 01:37:22,782 --> 01:37:25,616 But he stayed sitting at the bar. 1007 01:37:27,616 --> 01:37:28,741 Waiting 1008 01:37:29,741 --> 01:37:30,700 for her.