1 00:00:43,411 --> 00:00:47,177 2 00:00:49,417 --> 00:00:53,478 3 00:02:04,826 --> 00:02:06,589 Su-ho! 4 00:02:39,394 --> 00:02:41,055 The smoke keeps coming towards me. 5 00:02:41,095 --> 00:02:44,064 Coming back to my hometown, I thought we'd have Sashimi... 6 00:02:44,098 --> 00:02:45,258 But all we get is pig intestine? 7 00:02:45,300 --> 00:02:48,758 Hey, raw fish is cheapest and freshest in Seoul. 8 00:02:48,803 --> 00:02:50,862 Everything here is brought in from Seoul. 9 00:02:50,905 --> 00:02:53,271 But we're next to the ocean! 10 00:02:53,308 --> 00:02:55,071 Here, raw meat! 11 00:02:56,110 --> 00:02:58,078 Hey, why hasn't that punk shown up yet? 12 00:02:58,112 --> 00:03:00,080 Is he skipping out this year too? 13 00:03:00,415 --> 00:03:03,179 You think he'd come? He hasn't shown his face here for 10 years. 14 00:03:03,218 --> 00:03:04,685 He still hasn't forgotten that girl? 15 00:03:04,719 --> 00:03:05,777 Who? Su-eun? 16 00:03:05,820 --> 00:03:07,481 Today's the day Su-eun died. 17 00:03:07,522 --> 00:03:08,580 Really? 18 00:03:09,624 --> 00:03:11,091 Is this cooked yet or not? 19 00:03:11,125 --> 00:03:13,093 If your first girlfriend died, could you simply forget it? 20 00:03:13,127 --> 00:03:17,393 Let's drop it. Whether he forgets or not, it's his own life. 21 00:03:17,432 --> 00:03:18,899 Ma'am! 22 00:03:19,834 --> 00:03:21,597 Ma'am! 23 00:03:24,539 --> 00:03:26,131 Su-ho! 24 00:03:37,485 --> 00:03:40,249 - It's great to see you. - Good to see you. 25 00:03:41,189 --> 00:03:42,850 It's been a long time. 26 00:03:48,496 --> 00:03:54,560 Bae Su-eun! Bae Su-eun! Can you hear me? 27 00:03:54,602 --> 00:04:01,770 Su-eun, this guy Su-ho still can't forget you. 28 00:04:01,809 --> 00:04:02,571 Cut it out! 29 00:04:02,610 --> 00:04:04,578 His brain is tiny, 30 00:04:04,612 --> 00:04:07,877 but it's filled with thoughts about you. 31 00:04:07,915 --> 00:04:10,383 Let go of my friend! 32 00:04:10,418 --> 00:04:15,378 Please, Su-eun! 33 00:04:38,780 --> 00:04:52,456 34 00:05:09,210 --> 00:05:15,080 Huh? My beeper... 35 00:05:15,116 --> 00:05:17,880 We've been looking all over for you. 36 00:05:17,919 --> 00:05:20,080 What are you doing here? 37 00:05:24,325 --> 00:05:27,726 I don't know. I had spasms. 38 00:05:29,364 --> 00:05:31,025 Did you guys save me? 39 00:05:31,065 --> 00:05:32,828 Have you been dreaming? 40 00:05:32,867 --> 00:05:35,028 Hey, girls... 41 00:05:35,069 --> 00:05:37,833 - Where, where? - Oh, girls! 42 00:05:43,478 --> 00:05:47,346 43 00:05:55,189 --> 00:05:56,747 Grandpa! 44 00:05:57,892 --> 00:05:59,553 Grandpa! 45 00:05:59,594 --> 00:06:01,755 Oh my God! 46 00:06:02,797 --> 00:06:04,856 Oh, it's you. 47 00:06:04,899 --> 00:06:06,764 Is this too narrow? 48 00:06:06,801 --> 00:06:11,261 How could you pop out like that? You scared the crap out of me. 49 00:06:13,107 --> 00:06:15,473 Is that coffin yours? 50 00:06:15,510 --> 00:06:18,479 That sounds like I should die soon. 51 00:06:18,513 --> 00:06:21,676 You and I are growing old together, so careful what you say. 52 00:06:21,716 --> 00:06:23,081 Then whose is it? 53 00:06:23,117 --> 00:06:27,713 - Mr. Park. - The village head's father? 54 00:06:36,164 --> 00:06:39,622 - I like this one. - That one's expensive. 55 00:06:40,768 --> 00:06:44,727 - Then give me a discount. - Well, whatever you like. 56 00:06:44,772 --> 00:06:48,333 We made some bean-paste soup, so stop by if you like. 57 00:06:48,376 --> 00:06:50,435 OK. Take care of yourself. 58 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 Wow, this is killer weather! 59 00:06:59,887 --> 00:07:02,151 You shouldn't use that word here. 60 00:07:02,190 --> 00:07:03,054 Why not? 61 00:07:03,090 --> 00:07:05,354 Nobody's getting killed here. 62 00:07:08,896 --> 00:07:12,263 Wow, this is killer beer. 63 00:07:12,900 --> 00:07:14,868 You're too much. 64 00:07:16,204 --> 00:07:18,570 Is Mr. Park going to die? 65 00:07:19,207 --> 00:07:22,074 Everyone dies sooner or later. 66 00:07:23,110 --> 00:07:25,010 Just let it rest. 67 00:07:26,147 --> 00:07:29,310 Rest in peace? Where? 68 00:07:36,557 --> 00:07:40,516 Wow, this is killer weather. 69 00:07:47,068 --> 00:07:53,029 In the shade of a magnolia tree, 70 00:07:53,074 --> 00:07:59,035 I read the letters of Werther. 71 00:07:59,080 --> 00:08:08,648 Playing flute on a hill blanketed with clouds of flowers. 72 00:08:10,791 --> 00:08:16,752 I have come from far away, 73 00:08:16,797 --> 00:08:28,402 and take a boat from a nameless pier. 74 00:08:28,442 --> 00:08:43,619 The returning April ignites the torches of life. 75 00:08:43,658 --> 00:08:49,722 The shining season of dreams, 76 00:08:49,764 --> 00:08:58,536 The season of tear-filled rainbows. 77 00:09:01,576 --> 00:09:07,537 In the shade of a magnolia tree, 78 00:09:07,582 --> 00:09:11,746 I read the letters of Werther. 79 00:09:11,786 --> 00:09:16,052 What'll I do? I should concentrate on studies. 80 00:09:16,090 --> 00:09:17,557 What? 81 00:09:18,693 --> 00:09:23,153 Su-eun over there she keeps staring at me in class. 82 00:09:23,197 --> 00:09:28,260 I predict now, she's going to ask me out within a week. 83 00:09:29,704 --> 00:09:31,672 Shoot! I need to study. 84 00:09:32,506 --> 00:09:34,770 What's wrong with girls these days? 85 00:09:34,809 --> 00:09:37,778 They've got such high standards. 86 00:09:54,629 --> 00:09:58,087 - You go first. - No, you go first. 87 00:10:02,536 --> 00:10:06,302 I'll go to the right, and you go left. 88 00:10:06,340 --> 00:10:08,501 You mean, your right? 89 00:10:19,754 --> 00:10:21,221 Hey! 90 00:10:23,357 --> 00:10:25,655 Buy me a croquette. 91 00:10:28,095 --> 00:10:31,064 - Why? - Just because. 92 00:10:32,099 --> 00:10:35,762 But, if I buy you a croquette, 93 00:10:35,803 --> 00:10:38,363 it's going to be hard for us at school from now on. 94 00:10:38,406 --> 00:10:39,771 Why? 95 00:10:40,708 --> 00:10:42,369 Just because. 96 00:10:45,613 --> 00:10:47,478 Excuse me... 97 00:11:32,193 --> 00:11:34,252 Su-ho! 98 00:11:34,295 --> 00:11:38,254 You stupid fool! You're just being toyed with. 99 00:11:38,299 --> 00:11:39,664 What are you talking about? 100 00:11:39,700 --> 00:11:41,065 You think it makes sense? 101 00:11:41,102 --> 00:11:44,071 Why would Su-eun, the prettiest girl in school, like you? 102 00:11:44,105 --> 00:11:47,074 She's just tired of good-looking guys, 103 00:11:47,108 --> 00:11:50,271 so she felt like a change of pace. 104 00:11:50,511 --> 00:11:52,376 You know Young-gu from the Judo club? 105 00:11:52,413 --> 00:11:57,180 He picked her out already. You're a marked man! 106 00:11:57,218 --> 00:11:59,277 I just bought her a damned croquette! 107 00:11:59,320 --> 00:12:03,484 Just wait. The croquette is only the beginning... 108 00:12:03,524 --> 00:12:06,687 Su-ho! Su-ho! 109 00:12:07,328 --> 00:12:11,788 You're just a toy. When she's done, she'll throw you away! 110 00:12:11,832 --> 00:12:15,097 Are you worried for your friend, or jealous? 111 00:12:15,136 --> 00:12:18,105 Who's jealous? 112 00:12:19,440 --> 00:12:23,206 I don't get it. Why Su-ho and not me? 113 00:12:23,244 --> 00:12:24,905 Not you, either! 114 00:12:40,694 --> 00:12:43,162 Are you the punk who's going out with Su-eun? 115 00:12:43,197 --> 00:12:44,061 Me? 116 00:12:44,098 --> 00:12:46,066 Is there anyone else here? 117 00:12:46,100 --> 00:12:49,558 - Are you or aren't you? - I'm not going out with her. 118 00:12:49,603 --> 00:12:53,164 I hate cowardly types like you more than anything. 119 00:12:53,207 --> 00:12:56,870 - I'll beat some sense into you. - Wait, wait... 120 00:13:02,516 --> 00:13:05,076 Su-eun, Su-eun! 121 00:13:05,119 --> 00:13:08,179 Are we going out or not? 122 00:13:08,222 --> 00:13:10,690 Please, I'm in a... 123 00:13:10,724 --> 00:13:12,783 Miss Bae? 124 00:13:13,427 --> 00:13:18,797 Do you happen to be dating this rat, or not? 125 00:13:18,833 --> 00:13:20,698 We're going out. 126 00:13:27,575 --> 00:13:29,543 Su-ho! Hop on, quick! 127 00:13:34,081 --> 00:13:36,049 Full speed ahead! 128 00:13:38,085 --> 00:13:39,848 Hey, catch him, quick! 129 00:13:42,089 --> 00:13:44,649 Chase after those bikes! 130 00:13:44,692 --> 00:13:48,355 Hey, I'm a teacher! 131 00:14:41,081 --> 00:14:43,641 You guys can't do that! 132 00:14:43,684 --> 00:14:47,347 Stop, stop! 133 00:14:56,797 --> 00:15:01,666 - I'm heavier than you thought? - No, you're as heavy as I thought. 134 00:15:13,914 --> 00:15:16,075 The sea's so blue. 135 00:15:16,116 --> 00:15:18,084 It usually is. 136 00:15:18,118 --> 00:15:19,881 Like it'll turn my hand blue. 137 00:15:20,521 --> 00:15:24,389 - Oh, can't you swim? - Sure I can! 138 00:15:28,762 --> 00:15:31,822 - What are you laughing about? - You weren't hurt? 139 00:15:32,466 --> 00:15:36,129 Oh, that stupid, wacko pig Young-gu... 140 00:15:38,772 --> 00:15:41,036 Those guys saved me. 141 00:15:44,678 --> 00:15:46,737 Do you play soccer these days? 142 00:15:46,780 --> 00:15:48,543 I used to in junior high, but not now. 143 00:15:48,582 --> 00:15:49,844 You were the goalkeeper? 144 00:15:49,883 --> 00:15:52,147 Yeah, so I wouldn't have to run. 145 00:15:52,186 --> 00:15:53,551 But how'd you know that? 146 00:15:53,587 --> 00:15:56,249 We were in the same class back then. 147 00:15:56,290 --> 00:15:57,348 Oh, that's right. 148 00:15:57,391 --> 00:15:59,757 Your grandfather's place is in my neighborhood, right? 149 00:15:59,793 --> 00:16:00,851 You know that too? 150 00:16:00,894 --> 00:16:03,863 Remember how we were assigned to clean together? 151 00:16:03,897 --> 00:16:04,659 Were we? 152 00:16:04,698 --> 00:16:07,258 Do you remember what you asked me then? 153 00:16:07,301 --> 00:16:08,063 What was it? 154 00:16:08,102 --> 00:16:10,468 What does the "su" in Su-eun mean? 155 00:16:11,305 --> 00:16:13,466 Oh, "su" meaning "life!" 156 00:16:13,507 --> 00:16:15,566 And your "su" means "excellence!" 157 00:16:44,371 --> 00:16:46,236 Buy me a beeper. 158 00:16:46,573 --> 00:16:47,437 A beeper? 159 00:16:47,474 --> 00:16:50,534 I lost mine because of you, so you should buy me one. 160 00:16:50,577 --> 00:16:52,238 Because of me? 161 00:16:53,380 --> 00:16:55,041 You dummy. 162 00:17:07,094 --> 00:17:09,153 The sea's so red. 163 00:17:09,196 --> 00:17:12,461 It usually is at this time. 164 00:17:13,700 --> 00:17:16,362 Then, why's your face so red? 165 00:17:19,206 --> 00:17:23,768 Well, at this time, it usually is. 166 00:17:27,347 --> 00:17:29,008 Su-ho. 167 00:17:29,149 --> 00:17:30,616 Yeah? 168 00:17:30,651 --> 00:17:33,017 Just wanted to call your name. 169 00:17:35,656 --> 00:17:37,715 - I get it! - Huh? 170 00:17:37,758 --> 00:17:39,316 You're getting transferred. 171 00:17:39,359 --> 00:17:40,519 That's why you suddenly started 172 00:17:40,561 --> 00:17:43,029 to talk and laugh with me. 173 00:17:47,868 --> 00:17:49,529 Su-eun. 174 00:17:49,670 --> 00:17:50,534 Huh? 175 00:17:50,571 --> 00:17:53,438 What does the "eun" in Su-eun mean? 176 00:18:16,697 --> 00:18:21,066 Trying to burn me with your stare? Your eyes are going to pop out. 177 00:18:21,101 --> 00:18:22,466 Mom. 178 00:18:22,803 --> 00:18:26,102 Gosh, my guts churn whenever you say that. 179 00:18:26,140 --> 00:18:29,303 If you call my name, it can only be about one thing. 180 00:18:31,044 --> 00:18:34,013 "How do I love thee? 181 00:18:34,047 --> 00:18:37,107 Let me count the dollar bills." 182 00:18:37,351 --> 00:18:40,013 Mom, a beeper. 183 00:18:40,053 --> 00:18:42,613 What? A piper? 184 00:18:42,656 --> 00:18:47,719 - No, not that... - Bzzz... A beeper! 185 00:18:47,761 --> 00:18:51,128 Did you eat a blowfish? Bzzz... A beeper, my ass! 186 00:18:51,165 --> 00:18:53,224 Go to your room and study! 187 00:19:06,580 --> 00:19:07,547 Su-ho! 188 00:19:07,581 --> 00:19:09,845 Don't you know how to knock? 189 00:19:09,883 --> 00:19:12,147 I heard you got a girlfriend. 190 00:19:13,086 --> 00:19:16,055 The whole school's talking about it. 191 00:19:16,590 --> 00:19:19,354 How come a spineless sea squirt like you has a date, 192 00:19:19,393 --> 00:19:21,554 but not me? 193 00:19:21,595 --> 00:19:25,554 Because you look like a spineless sea slug, that's why. 194 00:19:27,100 --> 00:19:32,367 Su-ho, is there anybody decent among your friends? 195 00:19:38,111 --> 00:19:44,175 You lie sleeping through the long summer days, the long winter nights. 196 00:19:44,218 --> 00:19:49,383 You lie sleeping through the long summer days, the long winter nights. 197 00:19:49,423 --> 00:19:54,087 In a hundred years, I will lie next to you. 198 00:19:54,127 --> 00:19:58,291 In a hundred years, I will lie next to you. 199 00:19:58,332 --> 00:20:01,199 Please wait in peace until that day. 200 00:20:01,235 --> 00:20:04,500 Please wait in peace until that day. 201 00:20:04,538 --> 00:20:06,403 This is an old Chinese poem. 202 00:20:06,440 --> 00:20:10,103 It's beautiful, heartbreaking poetry, but it's not on any tests. 203 00:20:10,744 --> 00:20:13,611 It seems the poet wrote it after the death of his beloved. 204 00:20:13,647 --> 00:20:17,105 Even though mankind seems to have made great progress, 205 00:20:17,150 --> 00:20:20,711 In the human heart, deep within, 206 00:20:20,754 --> 00:20:23,222 there hasn't been much change. 207 00:20:23,257 --> 00:20:26,749 This poem was written about 2,000 years ago. 208 00:20:26,793 --> 00:20:30,160 But it's more touching than today's poems. 209 00:20:30,197 --> 00:20:32,062 Someone please read it out loud. 210 00:20:32,099 --> 00:20:34,465 What's the date today? 211 00:20:35,102 --> 00:20:38,162 - It's the 17th. - Yes, student #17! 212 00:20:42,209 --> 00:20:46,077 You guys all repeat after Su-eun. 213 00:20:46,113 --> 00:20:47,671 Yes! 214 00:20:48,415 --> 00:20:53,785 You lie sleeping through the long summer days, the long winter nights. 215 00:20:53,820 --> 00:20:58,780 You lie sleeping through the long summer days, the long winter nights. 216 00:20:58,825 --> 00:21:05,890 In a hundred years, I will lie next to you. 217 00:21:07,634 --> 00:21:11,092 Please wait in peace until that day. 218 00:21:36,196 --> 00:21:37,561 My father's real scary. 219 00:21:37,597 --> 00:21:40,657 You better not call me at home. 220 00:21:40,701 --> 00:21:45,570 A beeper number... You said you lost your beeper. 221 00:21:45,605 --> 00:21:49,063 You dummy. You can still leave a message in the system. 222 00:21:49,109 --> 00:21:51,077 Oh, right... 223 00:21:51,111 --> 00:21:52,669 - Bye. - Bye. 224 00:21:52,713 --> 00:21:56,274 - See you at school tomorrow. - Yeah, bye. 225 00:22:28,782 --> 00:22:31,250 You dimwit! 226 00:22:31,284 --> 00:22:34,151 What I'm saying is, 227 00:22:34,187 --> 00:22:37,247 our homeroom teacher is dating the math teacher. 228 00:22:37,290 --> 00:22:40,657 Yeah, it's really true. Think about it. 229 00:22:40,694 --> 00:22:45,256 Then why'd they sit together during the school picnic? 230 00:22:45,298 --> 00:22:47,858 The science teacher and school nurse were there, why sit next to him? 231 00:22:47,901 --> 00:22:49,664 Hey, you spineless sea slug! 232 00:22:49,703 --> 00:22:51,170 - Did you rent out the phone? - Look, you're just too dimwitted. 233 00:22:51,204 --> 00:22:54,662 How do you get by in the real world? 234 00:22:58,812 --> 00:23:02,179 I'm always an hour ahead of anyone else, really. 235 00:23:02,215 --> 00:23:04,683 If I'm right, 236 00:23:04,718 --> 00:23:08,586 you buy me lunch tomorrow. Kimbap and hot rice cakes, okay? 237 00:23:10,624 --> 00:23:12,592 Who do you want to call? 238 00:23:12,626 --> 00:23:14,287 You want to call your girlfriend, right? 239 00:23:14,327 --> 00:23:17,091 I just can't allow that, brother. 240 00:23:17,130 --> 00:23:19,394 Go back to your home planet! 241 00:23:28,775 --> 00:23:32,438 You have four messages. First message... 242 00:23:32,479 --> 00:23:35,539 Oh my God! I heard you're dating the sea squirt! 243 00:23:35,582 --> 00:23:38,551 - God, what a fright! - Su-eun, this is Seong-jin. 244 00:23:38,585 --> 00:23:39,745 Can't you give it a second thought? 245 00:23:39,786 --> 00:23:41,151 - Me too! - Me too! 246 00:23:41,188 --> 00:23:45,352 - Oh, jeez... - Hi Su-ho, it's me Su-eun. 247 00:23:45,892 --> 00:23:48,053 Does it still feel strange? 248 00:23:48,195 --> 00:23:50,663 Actually it does for me too. 249 00:23:50,697 --> 00:23:53,359 Where did I ever get the courage? 250 00:23:53,400 --> 00:23:56,460 Oh, so she needed courage too. 251 00:23:57,904 --> 00:24:01,772 You dummy, not even knowing that someone's staring at you. 252 00:24:01,808 --> 00:24:04,868 You dummy, only thinking of what you want to say, 253 00:24:04,911 --> 00:24:08,278 not of the person you're speaking to. 254 00:24:09,716 --> 00:24:15,279 When I first saw you, you looked like a boy emerged from the sea. 255 00:24:17,324 --> 00:24:20,487 While I felt like I had fallen into the sea. 256 00:24:22,729 --> 00:24:27,029 If I don't speak out my feelings now, I think I'll suffocate. 257 00:24:28,568 --> 00:24:34,234 I like so much being with you. 258 00:24:34,274 --> 00:24:36,742 I like being with you too. 259 00:25:06,106 --> 00:25:09,769 Su-ho, you'd better go home. 260 00:25:09,809 --> 00:25:12,073 Your grandfather collapsed. 261 00:25:34,067 --> 00:25:35,728 Grandpa! 262 00:25:41,074 --> 00:25:43,736 What could I do? The weather's so gloomy, 263 00:25:43,777 --> 00:25:46,143 If I don't drink with you, I'll always regret it. 264 00:25:46,179 --> 00:25:48,545 So you just summoned your grandson from class? 265 00:25:48,582 --> 00:25:50,550 Lying about having a stroke? 266 00:25:50,584 --> 00:25:52,347 How could you? 267 00:25:53,386 --> 00:25:55,445 268 00:25:55,789 --> 00:26:01,056 Look, you're changing the sign. You must be up to something. 269 00:26:01,094 --> 00:26:02,561 I'm not up to anything. 270 00:26:02,596 --> 00:26:06,054 Just wanted to have a beer and talk. 271 00:26:07,200 --> 00:26:09,065 Talk about what? 272 00:26:20,113 --> 00:26:22,673 Are you in love with anyone? 273 00:26:24,517 --> 00:26:26,212 Why do you ask? 274 00:26:26,353 --> 00:26:28,719 Just tell me, yes or no? 275 00:26:29,255 --> 00:26:31,621 What is it this time? 276 00:26:32,359 --> 00:26:35,817 Want to hear about my first love? 277 00:26:35,862 --> 00:26:37,625 You mean how you met Grandma? 278 00:26:37,664 --> 00:26:41,031 Not that, my first love. 279 00:26:41,868 --> 00:26:44,029 Grandma wasn't your first love? 280 00:26:44,270 --> 00:26:46,033 No, you dope. 281 00:26:51,077 --> 00:26:53,238 Huh? Su-eun! 282 00:26:54,881 --> 00:26:58,647 - I brought your bag. - Oh, thanks. 283 00:26:58,685 --> 00:27:01,745 Grandpa, this is my friend Su-eun. 284 00:27:03,089 --> 00:27:04,852 How old are you? 285 00:27:05,592 --> 00:27:06,456 Excuse me? 286 00:27:06,493 --> 00:27:10,554 How old are you? Nineteen? 287 00:27:10,597 --> 00:27:12,155 Eighteen. 288 00:27:12,198 --> 00:27:15,759 Then turn around eighteen times. 289 00:27:15,802 --> 00:27:17,167 What? 290 00:27:17,904 --> 00:27:19,462 It's just superstition. 291 00:27:19,506 --> 00:27:21,064 Go ahead. 292 00:27:41,261 --> 00:27:43,024 That's enough. 293 00:27:44,364 --> 00:27:46,832 You helpless, grandpa. 294 00:27:46,866 --> 00:27:50,324 She mustn't get stuck with bad ghosts. 295 00:27:52,072 --> 00:27:55,235 - Are you dizzy? - Yes. 296 00:27:55,275 --> 00:27:57,539 A sip of this will make you feel better. 297 00:27:57,577 --> 00:28:01,741 - Oh, Su-eun doesn't drink. - It's okay, I like drinking. 298 00:28:12,292 --> 00:28:14,852 It's my first time in a place like this. 299 00:28:14,894 --> 00:28:17,158 It's not good to come too often. 300 00:28:17,497 --> 00:28:20,364 Oh right, please continue your story from before. 301 00:28:20,400 --> 00:28:21,162 What's that? 302 00:28:21,201 --> 00:28:23,260 About your first love. 303 00:28:36,449 --> 00:28:39,816 I had a first love too. 304 00:28:40,353 --> 00:28:46,019 When I first saw her, I thought I'd seen an angel. 305 00:28:46,059 --> 00:28:49,620 My eyes were so blinded, I couldn't look straight. 306 00:28:51,364 --> 00:28:56,131 She was too precious for a guy like me to even dream of. 307 00:28:57,570 --> 00:29:03,133 Naturally, her family was completely against it. 308 00:29:03,777 --> 00:29:06,837 We were from two different worlds. 309 00:29:09,883 --> 00:29:12,351 But we loved each other. 310 00:29:13,386 --> 00:29:16,651 We loved each other to death. 311 00:29:49,923 --> 00:29:51,891 Soon-im! Soon-im! 312 00:29:51,925 --> 00:29:53,483 Soon-im! 313 00:29:53,526 --> 00:29:55,187 Soon-im! 314 00:29:59,232 --> 00:30:01,097 Man-geum! 315 00:30:08,141 --> 00:30:09,802 Come back alive. 316 00:30:09,843 --> 00:30:13,108 Please, come back alive. 317 00:30:37,303 --> 00:30:42,866 After the war, I came back to my hometown, 318 00:30:43,309 --> 00:30:47,075 but there was nobody waiting for me. 319 00:30:48,114 --> 00:30:50,582 I came to feel the words, 320 00:30:50,617 --> 00:30:55,179 "Alive but not living, dead but not departed." 321 00:30:57,123 --> 00:31:04,086 I was never able to meet her again. 322 00:31:16,843 --> 00:31:20,506 I thought over what your grandpa said. 323 00:31:20,546 --> 00:31:23,310 It may be upsetting to you, 324 00:31:23,349 --> 00:31:26,045 but I understand him. 325 00:31:26,386 --> 00:31:31,346 It's amazing to love somebody for one's entire life. 326 00:31:32,091 --> 00:31:35,356 But at the same time I'm relieved. 327 00:31:36,596 --> 00:31:40,259 If your grandpa had married her, 328 00:31:40,300 --> 00:31:43,360 you wouldn't have been born. 329 00:31:44,103 --> 00:31:48,267 That would be bad for both of us. 330 00:31:49,108 --> 00:31:52,077 It's hard to believe. Your grandpa kept her in his heart 331 00:31:52,111 --> 00:31:53,669 for all that time. 332 00:31:53,713 --> 00:31:56,079 - Fifty years. - He's so cruel. 333 00:31:56,115 --> 00:31:58,083 - Who? - My grandpa. 334 00:31:58,117 --> 00:32:00,677 All those years with my grandma, he loved someone else. 335 00:32:00,720 --> 00:32:02,381 What would you do if you were him? 336 00:32:02,422 --> 00:32:06,791 Could you love only one woman for fifty years? 337 00:32:13,933 --> 00:32:16,800 You three, stand with your hands up. 338 00:32:28,481 --> 00:32:30,346 Wait a minute. 339 00:32:31,684 --> 00:32:34,244 You, Hye-seong! 340 00:32:34,887 --> 00:32:38,152 You're not in this class, what are you doing here? 341 00:32:39,292 --> 00:32:41,453 Go to your own class! 342 00:32:43,596 --> 00:32:44,153 Sorry, sir. 343 00:32:44,197 --> 00:32:47,257 Is he so fond of my class? 344 00:32:47,300 --> 00:32:49,461 You little punk! 345 00:32:58,211 --> 00:33:02,580 My grandpa made it possible for us to meet. 346 00:33:04,217 --> 00:33:08,881 Like you said, if his love had come true, 347 00:33:08,921 --> 00:33:11,082 we wouldn't have met. 348 00:33:21,734 --> 00:33:25,431 - Do you believe in an afterlife? - Why? 349 00:33:25,471 --> 00:33:30,738 Your grandpa hopes to fulfill his love in an afterlife. 350 00:33:30,777 --> 00:33:34,838 I believe in God, but I don't believe in an afterlife. 351 00:33:35,481 --> 00:33:38,746 How are God and the afterlife different? 352 00:33:42,789 --> 00:33:47,158 I think the afterlife is just made up by people. 353 00:33:47,193 --> 00:33:48,660 Then what about your grandpa? 354 00:33:48,694 --> 00:33:50,559 Isn't he just getting consolation 355 00:33:50,596 --> 00:33:54,157 from thinking about an afterlife? 356 00:33:54,200 --> 00:33:56,259 You cried when you heard his story, too. 357 00:33:56,302 --> 00:33:59,066 Well, you cried, so I did too. 358 00:33:59,605 --> 00:34:03,268 Then you think after we die we just totally disappear? 359 00:34:03,309 --> 00:34:06,472 If we don't, then the afterlife will be pretty overpopulated. 360 00:34:06,512 --> 00:34:10,175 Are you saying that people who believe in it are idiots? 361 00:34:10,416 --> 00:34:13,681 - Who said anything about idiots? - You're mean. 362 00:34:13,920 --> 00:34:14,579 Wait, Su-eun! 363 00:34:14,620 --> 00:34:17,282 - You're egotistical! - That's not what I meant. 364 00:34:23,429 --> 00:34:27,832 Hey, do you think he's asking her because he really doesn't know? 365 00:34:28,768 --> 00:34:30,827 He's the best student in the whole school. 366 00:34:30,870 --> 00:34:34,135 I can't stand good-looking guys who are smart. 367 00:34:36,075 --> 00:34:37,736 Look at the two of them. 368 00:34:37,777 --> 00:34:40,041 They're having fun. 369 00:35:00,700 --> 00:35:02,258 What's with you? 370 00:35:47,079 --> 00:35:49,445 You dummy. What are you upset about? 371 00:35:49,482 --> 00:35:51,040 Don't you know? 372 00:35:51,083 --> 00:35:53,142 Is it Min-soo? 373 00:35:53,486 --> 00:35:56,046 Because he asked me about that math problem? 374 00:35:56,088 --> 00:36:01,048 If that's what it is, I'm really disappointed. 375 00:36:01,093 --> 00:36:03,653 You can't stand me talking to anyone else, 376 00:36:03,696 --> 00:36:06,358 so if I married someone else, 377 00:36:06,399 --> 00:36:09,766 you wouldn't last 5 minutes, let alone 50 years. 378 00:36:12,205 --> 00:36:15,868 Keep it dry and well-ventilated. 379 00:36:15,908 --> 00:36:16,374 Thank you. 380 00:36:16,409 --> 00:36:19,572 Thanks, take care. 381 00:36:27,253 --> 00:36:30,313 Don't sigh, it chases out good luck. 382 00:36:30,856 --> 00:36:34,223 Why'd you have to tell her about your first love? 383 00:36:34,260 --> 00:36:37,127 It was raining, how could I not talk about it? 384 00:36:38,064 --> 00:36:43,832 Then after that, you never saw her again? 385 00:36:44,170 --> 00:36:46,331 Never mind, you punk! 386 00:37:04,090 --> 00:37:08,049 A single rabbit. 387 00:37:08,094 --> 00:37:16,468 Without a mast, without a pole. 388 00:37:16,502 --> 00:37:25,308 It moves smoothly towards the land in the west. 389 00:38:17,096 --> 00:38:22,056 I was called to prepare a funeral, and it was Soon-im's husband. 390 00:38:22,301 --> 00:38:25,998 We couldn't exchange even a word. 391 00:38:26,038 --> 00:38:31,999 Whether not recognizing me or ignoring me, she just kept crying. 392 00:38:33,546 --> 00:38:36,310 That's how karma works. 393 00:38:36,349 --> 00:38:40,513 You think everything is set in your favor, 394 00:38:40,553 --> 00:38:43,716 but life puts many curves in your path. 395 00:38:43,856 --> 00:38:49,226 One small twist can bring an entirely different fate. 396 00:39:10,282 --> 00:39:11,749 Huh? 397 00:39:30,302 --> 00:39:33,567 They say everyone has their own destiny. 398 00:39:34,106 --> 00:39:38,065 For grandpa, it was my grandmother. 399 00:39:38,110 --> 00:39:42,570 For my dad, it was my mom. 400 00:39:42,615 --> 00:39:47,780 I wish that you could be my destiny. 401 00:39:48,421 --> 00:39:50,082 Me too. 402 00:42:00,819 --> 00:42:04,277 O, then, dear saint, let lips do what hands do. 403 00:42:04,323 --> 00:42:08,089 They pray, grant thou, lest faith turn to despair. 404 00:42:08,127 --> 00:42:10,095 Saints do not move, 405 00:42:10,129 --> 00:42:12,393 though grant for prayers' sake. 406 00:42:13,432 --> 00:42:16,697 Then move not, 407 00:42:16,735 --> 00:42:21,604 While my prayer's effect I take. 408 00:42:21,640 --> 00:42:25,736 Thus from my lips, by yours, my sin is purged. 409 00:42:38,290 --> 00:42:41,259 Damn, I can't see them. 410 00:42:42,294 --> 00:42:44,057 Hey, you. 411 00:43:22,234 --> 00:43:24,099 Strike! 412 00:43:25,771 --> 00:43:27,033 You haven't kissed her yet? 413 00:43:27,072 --> 00:43:29,040 He hasn't even held her hand. 414 00:43:30,175 --> 00:43:31,733 Strike! 415 00:43:31,777 --> 00:43:34,541 Would you shut up? I can't concentrate. 416 00:43:34,580 --> 00:43:36,445 You haven't even held her hand? 417 00:43:36,482 --> 00:43:38,643 Just catch the ball. 418 00:43:38,784 --> 00:43:41,252 You know how many guys have their eyes on her? 419 00:43:41,286 --> 00:43:43,447 Sang-gyu from the baseball club, and school president Min-soo. 420 00:43:43,489 --> 00:43:45,354 Hoon-tae from the literary club, Hye-sung, Seong-jin... 421 00:43:45,391 --> 00:43:47,655 Don't leave out yourself. 422 00:43:47,693 --> 00:43:49,160 What? 423 00:43:53,499 --> 00:43:55,865 Hey, look where you pitch... 424 00:44:02,408 --> 00:44:04,069 Have you ever seen Marriage Rock? 425 00:44:04,109 --> 00:44:05,076 The rock on Fog Island? 426 00:44:05,110 --> 00:44:08,477 It's a real supernatural rock, you know my second sister? 427 00:44:08,514 --> 00:44:10,482 As you know, like Su-ho's sister 428 00:44:10,516 --> 00:44:13,781 she's not a great catch. 429 00:44:13,819 --> 00:44:15,684 That rock must be supernatural. 430 00:44:15,721 --> 00:44:18,884 A well-known shaman pointed to that rock. 431 00:44:18,924 --> 00:44:20,687 She told my sister 432 00:44:20,726 --> 00:44:22,489 to pray in front of the rock. 433 00:44:22,528 --> 00:44:23,187 So? 434 00:44:23,228 --> 00:44:25,526 You know her personality? She raced over there. 435 00:44:25,564 --> 00:44:26,223 What happened? 436 00:44:26,265 --> 00:44:26,822 She met him! 437 00:44:26,865 --> 00:44:27,229 Who? 438 00:44:27,266 --> 00:44:28,631 My brother-in-law! 439 00:44:29,068 --> 00:44:30,729 It's really mysterious. 440 00:44:30,769 --> 00:44:32,532 Opening her eyes after praying by the rock, 441 00:44:32,571 --> 00:44:36,132 she saw a guy. 442 00:44:36,175 --> 00:44:37,039 And? 443 00:44:37,076 --> 00:44:41,536 And he said, "You have the eyes of a deer." 444 00:44:43,282 --> 00:44:44,544 A deer! 445 00:45:08,207 --> 00:45:09,765 The Marriage Rock? 446 00:45:09,808 --> 00:45:11,673 We leave Saturday after class. 447 00:45:11,710 --> 00:45:13,473 We'll spend the night and come back on Sunday, 448 00:45:13,512 --> 00:45:14,570 Can you come? 449 00:45:14,613 --> 00:45:16,080 Who are we going with? 450 00:45:16,115 --> 00:45:18,777 Seong-jin, Hye-seong, Jong-gu, and Jong-gu's girlfriend. 451 00:45:18,817 --> 00:45:20,079 Jong-gu has a girlfriend? 452 00:45:20,119 --> 00:45:23,282 Mi-young. They started dating again. 453 00:45:32,765 --> 00:45:35,233 I'll ask my mom. 454 00:45:58,490 --> 00:46:00,549 Where the heck are they? 455 00:46:02,795 --> 00:46:06,060 Why are you at home? The boat leaves in 5 minutes. 456 00:46:06,098 --> 00:46:07,156 We aren't going. 457 00:46:07,199 --> 00:46:08,063 What? 458 00:46:08,100 --> 00:46:11,467 We had a talk, and decided to drop out for your sake. 459 00:46:11,503 --> 00:46:12,060 You happy? 460 00:46:12,104 --> 00:46:13,071 Are you crazy? 461 00:46:13,105 --> 00:46:14,470 Don't pretend you don't like it. 462 00:46:14,506 --> 00:46:16,064 Make something up, and don't stutter. 463 00:46:16,108 --> 00:46:18,076 Anything wrong? 464 00:46:19,111 --> 00:46:20,271 Nothing wrong... 465 00:46:20,312 --> 00:46:22,075 Aren't they coming? 466 00:46:22,114 --> 00:46:26,710 Well, it seems something came up. 467 00:46:26,752 --> 00:46:29,016 The dog... Seong-jin had puppies, 468 00:46:29,054 --> 00:46:31,522 I mean his dog had puppies... 469 00:46:31,557 --> 00:46:37,223 Jong-gu, his... Roof is leaking, so he has to fix it. 470 00:46:37,262 --> 00:46:40,425 - It's not even raining. - Oh? 471 00:46:42,668 --> 00:46:43,430 You're right... 472 00:46:43,468 --> 00:46:45,129 This is a scam. 473 00:46:47,072 --> 00:46:49,336 You planned it, right? 474 00:46:49,374 --> 00:46:52,741 No, that's not it... Do you think I... You... 475 00:47:00,085 --> 00:47:02,053 Two tickets for the two o'clock boat, please. 476 00:47:02,087 --> 00:47:03,645 Yes. 477 00:47:36,154 --> 00:47:38,122 Su-eun! What are you doing? 478 00:48:48,460 --> 00:48:49,518 What did you wish for? 479 00:48:49,561 --> 00:48:50,528 What about you? 480 00:48:50,562 --> 00:48:51,529 You say it first. 481 00:48:51,563 --> 00:48:53,121 No, you go first. 482 00:48:53,165 --> 00:48:55,030 Shall we do it together? 483 00:48:55,067 --> 00:48:56,034 One, two, three... 484 00:48:56,068 --> 00:48:57,535 Let every day be like today! 485 00:48:57,569 --> 00:49:00,333 - Jinx! - You got me. 486 00:49:04,977 --> 00:49:08,936 487 00:49:33,505 --> 00:49:35,666 She must be quite pretty, 488 00:49:35,707 --> 00:49:38,471 - Are you newlyweds? - What? Yes. 489 00:49:38,810 --> 00:49:41,677 Live well, and don't argue. 490 00:49:41,713 --> 00:49:43,374 Yes, ma'am! 491 00:49:45,317 --> 00:49:47,182 It seems she can't see well. 492 00:49:47,219 --> 00:49:51,280 That's what happens when you get old. 493 00:49:51,323 --> 00:49:52,790 Seems she has good ears. 494 00:49:52,824 --> 00:49:57,090 Yeah, only my ears. Everything's too loud. 495 00:49:57,129 --> 00:50:01,793 Better to die when you get old. Better to die. 496 00:50:01,833 --> 00:50:03,198 Do you want more? 497 00:50:03,235 --> 00:50:05,100 Go and help yourself. 498 00:50:09,641 --> 00:50:15,705 Tonight, even the stars are sleeping. 499 00:50:15,747 --> 00:50:21,811 You gaze at the sea alone... 500 00:50:21,853 --> 00:50:27,849 The waves dancing their lonely dance... 501 00:50:27,893 --> 00:50:33,763 I'm wandering about... 502 00:50:40,806 --> 00:50:42,569 Lost and found? 503 00:50:53,118 --> 00:50:55,086 Stuff people left behind? 504 00:50:59,724 --> 00:51:12,296 My darling, did you forget my image and my heart? 505 00:51:12,337 --> 00:51:24,613 Did the cold wind erase your love? 506 00:51:24,649 --> 00:51:30,747 All is the same as before, 507 00:51:30,789 --> 00:51:36,250 and there's no reason for things to change. 508 00:51:36,294 --> 00:51:42,460 But what makes me miss you 509 00:51:42,501 --> 00:51:47,063 are the midsummer night dreams... 510 00:51:53,111 --> 00:51:56,080 This rain reminds me of something. 511 00:51:56,114 --> 00:52:00,073 When my dad and grandma were alive, 512 00:52:00,118 --> 00:52:04,578 A blind masseuse used to come to our house. 513 00:52:04,923 --> 00:52:07,687 She looked to be in her sixties. 514 00:52:07,726 --> 00:52:10,786 She had been blind from birth. 515 00:52:11,630 --> 00:52:16,499 But one day she asked me a question. 516 00:52:17,636 --> 00:52:22,596 Su-ho, does the rain fall in drops. 517 00:52:22,641 --> 00:52:26,543 Or does it fall in threads? 518 00:52:26,578 --> 00:52:29,138 So how did you answer? 519 00:52:29,181 --> 00:52:33,242 It falls in drops. Drop by drop. 520 00:52:34,386 --> 00:52:41,554 Oh, so it falls in drops... 521 00:52:49,701 --> 00:52:54,570 That night, I worried about whether 522 00:52:54,606 --> 00:52:56,870 it actually falls in threads. 523 00:52:59,911 --> 00:53:04,177 I'm still not sure. How does the rain fall? 524 00:53:05,717 --> 00:53:07,776 In threads... 525 00:53:07,819 --> 00:53:10,083 In drops... 526 00:53:13,325 --> 00:53:15,691 When can I find out? 527 00:54:33,271 --> 00:54:36,138 What are you doing? Couldn't you sleep? 528 00:54:36,174 --> 00:54:37,732 Nope. 529 00:54:43,682 --> 00:54:45,741 The rain stopped. 530 00:54:46,084 --> 00:54:52,045 In the center of a typhoon, there's no rain or wind, only tranquility. 531 00:54:52,090 --> 00:54:57,050 Then, are we in the center of a typhoon? 532 00:54:59,497 --> 00:55:01,362 It's beautiful. 533 00:55:01,399 --> 00:55:05,665 What's the probability of seeing something like this? 534 00:55:07,706 --> 00:55:12,871 What's the slim probability of us meeting each other? 535 00:55:14,412 --> 00:55:19,179 Like the probability of seeing a star during a typhoon. 536 00:55:21,319 --> 00:55:23,287 I made up my mind. 537 00:55:25,056 --> 00:55:32,224 I will cry for you, laugh for you, 538 00:55:32,263 --> 00:55:34,424 and live for you. 539 00:55:37,369 --> 00:55:41,738 You are the center of my universe. 540 00:55:46,378 --> 00:55:51,145 You're easily offended, jealous, 541 00:55:51,182 --> 00:55:54,345 clumsy and you stutter when you lie, 542 00:55:55,587 --> 00:55:57,646 but I like that. 543 00:56:03,895 --> 00:56:07,058 I wish we could stay here forever. 544 00:56:24,215 --> 00:56:26,012 Su-eun! 545 00:56:54,879 --> 00:56:56,744 Su-eun! 546 00:57:33,751 --> 00:57:35,309 Su-eun! 547 00:57:36,454 --> 00:57:38,012 Su-eun! 548 00:57:38,857 --> 00:57:40,017 Hold still. 549 00:57:40,058 --> 00:57:42,117 I'm okay. 550 00:57:42,160 --> 00:57:45,027 It's not okay. Let's go home. 551 00:57:45,063 --> 00:57:46,530 Get up. 552 00:58:16,094 --> 00:58:17,755 I'm sorry. 553 00:58:34,145 --> 00:58:38,309 Throughout the history of Korean poetry, 554 00:58:38,349 --> 00:58:41,512 Nothing among formal verse compares to Shijo, loved by people 555 00:58:41,553 --> 00:58:44,716 Of all regions and classes. 556 00:58:49,861 --> 00:58:51,726 Sorry! 557 00:59:06,177 --> 00:59:08,645 The earth is protected by the Fantastic Four, 558 00:59:08,680 --> 00:59:11,843 and Bae Su-eun is protected by Kim Su-ho. 559 00:59:15,086 --> 00:59:18,647 Princess Anaemia, please accept my proposal. 560 00:59:18,690 --> 00:59:21,250 My brain is small, but I have much blood, 561 00:59:21,292 --> 00:59:24,056 So I'll be your blood. 562 00:59:34,105 --> 00:59:37,666 Have you seen my grandfather? I guess you haven't. 563 00:59:37,709 --> 00:59:39,574 He treats people with medical problems. 564 00:59:39,611 --> 00:59:43,069 In fact, my grandpa is the head of this hospital 565 00:59:43,114 --> 00:59:44,081 Nice room, right? 566 00:59:44,115 --> 00:59:46,083 Oh my gosh! 567 00:59:46,417 --> 00:59:48,885 Oh, Grandpa, are you making rounds? 568 01:00:06,738 --> 01:00:09,104 I like the sky. 569 01:00:11,142 --> 01:00:13,110 The clouds, too. 570 01:00:13,144 --> 01:00:15,112 And the sunset. 571 01:00:15,446 --> 01:00:18,210 And the rainbow over the sea. 572 01:00:18,249 --> 01:00:19,807 And you? 573 01:00:20,351 --> 01:00:22,216 I like school uniforms. 574 01:00:22,453 --> 01:00:26,651 I must be crazy. Why do they seem so pretty? 575 01:00:28,393 --> 01:00:31,760 I hate the smell of fish coming from my mom. 576 01:00:34,298 --> 01:00:37,563 What I really hate is side dishes made of fish. 577 01:00:38,603 --> 01:00:43,563 When they glare up at me from the table, it's scary. 578 01:00:45,209 --> 01:00:47,370 I hate needles. 579 01:00:49,313 --> 01:00:52,476 Couldn't I just drink it up instead? 580 01:00:55,420 --> 01:00:58,082 What does mom dream about? 581 01:01:00,825 --> 01:01:05,888 The saddest thing is watching my mom sleep from behind. 582 01:01:07,832 --> 01:01:10,096 For me the saddest thing... 583 01:01:10,334 --> 01:01:14,202 Even if we find a marrow donor and operate... 584 01:01:14,238 --> 01:01:16,604 For me the saddest thing... 585 01:01:23,848 --> 01:01:26,043 Where are you going? To the hospital? 586 01:01:26,084 --> 01:01:27,745 I can't go too often. 587 01:01:27,785 --> 01:01:29,650 Her father hates it when I come. 588 01:01:29,687 --> 01:01:31,450 So when will she get out? 589 01:01:31,489 --> 01:01:33,457 It seems a long stay for Anaemia. 590 01:01:33,491 --> 01:01:35,356 What did you do on the island? 591 01:01:35,393 --> 01:01:37,156 Did you pick up some bad jinx there? 592 01:01:37,195 --> 01:01:40,062 What did you do? You're hiding something from us. 593 01:01:40,098 --> 01:01:42,362 Did you really only kiss her? 594 01:01:42,400 --> 01:01:44,664 Just kissing? 595 01:01:46,104 --> 01:01:48,163 - Hey, what's wrong? - What did you do? 596 01:01:48,206 --> 01:01:51,175 - Which floor? - Second floor. 597 01:01:52,110 --> 01:01:54,670 - We'll go buy some juice. - Okay. 598 01:02:31,282 --> 01:02:34,342 Where's the patient from room 203? 599 01:02:34,385 --> 01:02:35,249 Who? 600 01:02:35,286 --> 01:02:37,754 From room 203. Bae Su-eun. 601 01:02:37,789 --> 01:02:40,656 Bae Su-eun disappeared this morning. 602 01:02:40,691 --> 01:02:42,925 Where did she go? 603 01:02:42,960 --> 01:02:45,160 I don't know. 604 01:02:45,797 --> 01:02:48,664 Take this to the pediatric ward. 605 01:02:48,699 --> 01:02:50,667 - A patient disappeared? - Who? 606 01:02:50,701 --> 01:02:54,262 - Bae Su-eun from room 203. - The leukemia patient? 607 01:03:51,495 --> 01:03:53,554 So this is what it feels like. 608 01:03:59,904 --> 01:04:01,565 Su-ho! 609 01:04:02,106 --> 01:04:03,664 Having fun? 610 01:04:05,509 --> 01:04:07,670 Are you having fun?! 611 01:04:52,290 --> 01:04:54,053 Su-ho... 612 01:04:58,095 --> 01:04:59,858 Su-ho... 613 01:05:10,908 --> 01:05:12,569 Su-ho... 614 01:05:20,117 --> 01:05:21,175 I'm sorry. 615 01:05:25,056 --> 01:05:26,717 Su-ho, I'm sorry. 616 01:05:51,182 --> 01:05:52,843 Su-ho. 617 01:05:53,284 --> 01:05:54,342 Yeah. 618 01:05:56,487 --> 01:06:01,550 When I call, will you always answer me? 619 01:06:06,097 --> 01:06:08,258 Su-ho. 620 01:06:08,299 --> 01:06:09,561 Yeah. 621 01:06:12,603 --> 01:06:14,571 Su-ho... 622 01:06:15,406 --> 01:06:17,067 Yeah. 623 01:06:20,411 --> 01:06:23,574 Dad, come home early today. 624 01:06:23,614 --> 01:06:26,310 I'll cook your favorite fish soup. 625 01:06:26,350 --> 01:06:29,513 Okay. Take it easy. 626 01:06:29,553 --> 01:06:31,020 Bye. 627 01:06:38,062 --> 01:06:39,620 Oh, welcome. 628 01:06:39,663 --> 01:06:42,723 I'm looking for Mr. Kim Man-geum. 629 01:06:42,767 --> 01:06:45,031 Yes, that's me. 630 01:06:54,278 --> 01:06:56,337 You're exactly as I heard. 631 01:07:17,301 --> 01:07:21,169 My mom kept this for a long time. 632 01:07:25,242 --> 01:07:28,006 She'd like to see you one last time. 633 01:07:32,349 --> 01:07:37,616 And if it's all right with you, I'd like you to prepare her funeral. 634 01:07:42,059 --> 01:07:46,519 Did she go peacefully? 635 01:07:46,564 --> 01:07:51,433 It wasn't difficult. She went in peace. 636 01:10:22,753 --> 01:10:27,349 If only we had met earlier. 637 01:10:29,093 --> 01:10:33,359 Why was it so difficult for us to meet? 638 01:10:35,299 --> 01:10:41,260 Thank you. So you haven't forgotten me either. 639 01:11:02,126 --> 01:11:08,588 I'm sorry I never bought you any clothes while you were alive 640 01:11:11,335 --> 01:11:17,899 I made this myself, so please accept it. 641 01:11:19,543 --> 01:11:26,142 In the next world, 642 01:11:26,183 --> 01:11:32,053 let's meet again, and never separate. 643 01:11:36,794 --> 01:11:43,256 Wait a bit longer. I'll follow you soon. 644 01:12:02,419 --> 01:12:04,080 Su-eun, 645 01:12:04,121 --> 01:12:07,682 Today Grandpa's love was fulfilled. 646 01:12:07,725 --> 01:12:10,285 He finally met Soon-im. 647 01:12:10,928 --> 01:12:17,595 As you said, people in love can meet even after death. 648 01:12:17,634 --> 01:12:22,594 It seems that destiny isn't as simple as I thought. 649 01:12:23,440 --> 01:12:28,036 Soon-im was missing grandpa as well. 650 01:12:29,480 --> 01:12:34,042 Do you think we can love like grandpa? 651 01:12:47,698 --> 01:12:49,359 Princess Anaemia! 652 01:13:42,786 --> 01:13:45,653 I've come under the Queen's curse. 653 01:13:47,791 --> 01:13:52,854 How can I break the curse? 654 01:13:53,897 --> 01:13:56,661 I need to be kissed by a prince. 655 01:13:59,803 --> 01:14:01,566 Just a minute, Su-eun. 656 01:15:09,406 --> 01:15:14,070 You dummy. We can't do it directly anyway. 657 01:15:16,813 --> 01:15:18,280 Even still. 658 01:16:25,749 --> 01:16:28,809 What did you say your name was? 659 01:16:30,354 --> 01:16:32,219 Kim Su-ho. 660 01:16:33,256 --> 01:16:35,019 Have a seat. 661 01:16:48,372 --> 01:16:52,433 What do you like so much about Su-eun? 662 01:16:54,678 --> 01:16:56,839 She's pretty, right? 663 01:16:58,382 --> 01:17:00,145 Yes. 664 01:17:01,084 --> 01:17:03,143 She really is pretty. 665 01:17:03,186 --> 01:17:06,747 I don't just say it because she's my daughter. 666 01:17:08,492 --> 01:17:12,553 Seeing all this, there's so much to be sad about. 667 01:17:12,596 --> 01:17:17,260 That she's so pretty, 668 01:17:17,300 --> 01:17:19,564 and that I couldn't do more for her. 669 01:17:22,205 --> 01:17:24,264 She's so young. 670 01:17:28,645 --> 01:17:33,412 There isn't anything I can do for her. 671 01:17:34,251 --> 01:17:42,625 If there's anything you can do for her, please do it. 672 01:17:54,071 --> 01:17:58,838 Mom. How did you cope? 673 01:18:00,077 --> 01:18:02,341 What? 674 01:18:02,379 --> 01:18:04,847 When dad died... 675 01:18:10,587 --> 01:18:12,350 Don't you miss him? 676 01:18:15,692 --> 01:18:18,354 Have you gone mad? Why that all of a sudden? 677 01:18:25,535 --> 01:18:28,595 Of course, I think of him sometimes. 678 01:18:31,341 --> 01:18:33,104 I miss him. 679 01:18:36,246 --> 01:18:41,707 Being left behind is as scary as leaving. 680 01:18:42,853 --> 01:18:47,620 You... I can remember, but who can remember me? 681 01:18:50,560 --> 01:18:55,725 When I disappear, all the people I know will remember me. 682 01:18:55,766 --> 01:18:57,825 But as time passes, 683 01:18:57,868 --> 01:19:01,429 Only my friends, parents, 684 01:19:01,471 --> 01:19:04,133 and you will remember me. 685 01:19:05,075 --> 01:19:10,035 And after more time passes, who will remember? 686 01:19:10,580 --> 01:19:15,449 After a long time, will you forget me, too? 687 01:19:15,485 --> 01:19:19,751 No, I'll always remember. 688 01:19:19,790 --> 01:19:22,054 That's what's most scary. 689 01:19:22,092 --> 01:19:24,060 Remember me. 690 01:19:24,094 --> 01:19:28,155 Like your grandpa said, only the body dies, not the mind. 691 01:19:28,198 --> 01:19:33,067 I want you to remember me until you die. 692 01:19:33,103 --> 01:19:35,264 My brain is small, 693 01:19:35,305 --> 01:19:38,672 So I'll forget you after a few days. 694 01:19:38,708 --> 01:19:40,676 I'll buy croquettes for another girl. 695 01:19:40,710 --> 01:19:44,578 No! Even if I die, I'll stay in your heart. 696 01:19:44,614 --> 01:19:46,878 When you ride a bike, go to the bathroom, 697 01:19:46,917 --> 01:19:50,284 Meet a girl, I'll always follow you. 698 01:19:50,320 --> 01:19:52,788 You can't date another girl. 699 01:19:53,623 --> 01:19:56,091 I'll marry a wonderful woman, 700 01:19:57,127 --> 01:19:59,095 have lots of kids, 701 01:20:00,130 --> 01:20:02,098 make lots of money 702 01:20:04,134 --> 01:20:07,103 and be incredibly happy. 703 01:20:09,139 --> 01:20:11,300 Just so you can see it all. 704 01:20:14,744 --> 01:20:21,115 To save, press 1. To listen again, press 2. To cancel, press 3. 705 01:20:37,901 --> 01:20:39,869 The message is cancelled. 706 01:21:27,484 --> 01:21:32,046 - Su-ho. - Huh? 707 01:21:34,291 --> 01:21:36,851 I want to go back to that island. 708 01:21:43,199 --> 01:21:45,360 Please take me there. 709 01:23:11,721 --> 01:23:13,279 Now for a news flash. 710 01:23:13,323 --> 01:23:15,587 As typhoon #12 moves north, 711 01:23:15,625 --> 01:23:18,093 a high sea warning has been 712 01:23:18,128 --> 01:23:21,097 declared in the southwest... 713 01:23:21,131 --> 01:23:22,792 My birthday... 714 01:23:23,633 --> 01:23:27,228 It's a week before yours. 715 01:23:30,273 --> 01:23:32,537 Since I was born first, 716 01:23:33,877 --> 01:23:38,837 I waited alone in a world without you. 717 01:23:52,495 --> 01:23:54,360 In the future, 718 01:23:55,098 --> 01:23:58,067 I'll wait for you a long, long time. 719 01:24:00,203 --> 01:24:06,164 Take your time. Stall all you like. 720 01:24:08,311 --> 01:24:14,375 As long as I've been living, there's never been a day without you. 721 01:24:14,417 --> 01:24:16,282 And there never will be. 722 01:24:27,063 --> 01:24:28,826 723 01:24:31,367 --> 01:24:33,835 724 01:24:36,573 --> 01:24:38,040 Su-ho... 725 01:24:38,074 --> 01:24:39,837 We can go. 726 01:24:39,876 --> 01:24:41,537 For sure we can. 727 01:24:49,285 --> 01:24:52,652 Wait a minute. You can wait, right? 728 01:25:04,100 --> 01:25:06,466 I have tickets to Fog Island. The ferry will run? 729 01:25:06,503 --> 01:25:08,664 - It's suspended. - What? 730 01:25:08,705 --> 01:25:11,265 See the next desk for a refund. 731 01:25:12,208 --> 01:25:14,073 Hello, this is Jangseungpo Pier. 732 01:25:14,110 --> 01:25:15,372 Not just the 2:00, 733 01:25:15,411 --> 01:25:18,574 all ferries are suspended. 734 01:25:18,615 --> 01:25:20,276 Hello, Jangseungpo Pier. 735 01:25:20,316 --> 01:25:23,080 Yes, all day long. 736 01:25:23,119 --> 01:25:27,021 No, for refunds, you must come in person. 737 01:25:38,468 --> 01:25:40,527 It's really pouring out there. 738 01:25:42,572 --> 01:25:43,231 Oh my god! 739 01:25:43,273 --> 01:25:44,831 Please, let us take the ferry! 740 01:25:44,874 --> 01:25:48,037 How can you insist that? Can't you see the storm outside? 741 01:25:48,077 --> 01:25:50,841 - Please! - What the... 742 01:25:50,880 --> 01:25:53,246 I need to go! Please, I'm begging you! 743 01:25:53,283 --> 01:25:56,844 What's wrong with you? 744 01:25:58,087 --> 01:26:04,458 - I need to go there! - Get him off of me! 745 01:26:42,665 --> 01:26:44,633 Thank you, Su-ho. 746 01:26:45,168 --> 01:26:48,433 Thank you for letting me have only good memories. 747 01:26:48,871 --> 01:26:52,637 And I'm thankful that it's you I should thank. 748 01:26:53,676 --> 01:26:57,840 You are the sea of my life. 749 01:26:59,382 --> 01:27:01,441 So I'm sorry. 750 01:27:02,185 --> 01:27:05,450 I'm sorry I can't stay next to you, 751 01:27:06,089 --> 01:27:08,853 and sorry I loved you. 752 01:27:10,793 --> 01:27:12,556 Please be happy. 753 01:27:13,196 --> 01:27:17,656 Because I love you, you must be happy. 754 01:27:18,801 --> 01:27:20,860 Do you understand me? 755 01:27:21,304 --> 01:27:23,568 Will you promise me? 756 01:27:24,707 --> 01:27:29,610 That you'll be happy, that you'll be well... 757 01:27:51,668 --> 01:27:53,533 I'm sorry, Su-eun. 758 01:27:58,574 --> 01:28:04,035 The boat can't go because of the rain. 759 01:28:06,582 --> 01:28:12,452 I really wanted to take you there, but it seems impossible. 760 01:28:18,194 --> 01:28:23,154 Su-eun... I'm sorry. Su-eun... 761 01:30:48,678 --> 01:30:50,339 Grandma 762 01:30:51,314 --> 01:30:55,182 Want a room? How many people? 763 01:32:03,819 --> 01:32:07,687 When these seeds become flowers and cover the hill, 764 01:32:07,723 --> 01:32:09,884 I'll come with Su-ho. 765 01:32:11,427 --> 01:32:15,090 I'll come back next year and the year after. 766 01:32:17,333 --> 01:32:21,099 This hill covered with flowers will be my gift to Su-ho. 767 01:32:21,137 --> 01:32:23,298 Will he accept it? 768 01:32:25,474 --> 01:32:27,237 I'm curious... 769 01:32:27,476 --> 01:32:30,240 What color flowers will bloom? 770 01:32:30,580 --> 01:32:33,242 What face he will make? 771 01:32:33,583 --> 01:32:35,141 Su-eun! 772 01:32:54,403 --> 01:32:56,268 It's beautiful. 773 01:32:56,305 --> 01:33:00,867 What's the probability of seeing something like this? 774 01:33:01,510 --> 01:33:06,379 What's the slim probability of us meeting each other? 775 01:33:07,116 --> 01:33:12,076 Like the probability of seeing a star during a typhoon. 776 01:33:20,429 --> 01:33:22,090 Su-ho... 777 01:33:22,131 --> 01:33:23,496 Huh? 778 01:33:24,433 --> 01:33:26,025 Su-ho... 779 01:33:26,068 --> 01:33:27,330 Huh? 780 01:33:28,170 --> 01:33:29,535 I love you. 781 01:33:31,173 --> 01:33:32,640 I love you too.