1
00:00:00,190 --> 00:00:03,090
[Cinderella and Four Knights]
2
00:00:03,090 --> 00:00:06,500
I will now announce the results
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
regarding the dismissal
of Chairman Kang Jong Du.
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,690
52 percent were opposed to it.
5
00:00:16,690 --> 00:00:20,500
46 were for it.
6
00:00:21,090 --> 00:00:23,700
And two percent abstained from voting.
7
00:00:24,300 --> 00:00:27,890
Chairman Kang Jong Du
will not be dismissed.
8
00:00:45,090 --> 00:00:47,090
Why did you do that?
9
00:00:50,700 --> 00:00:52,890
You made a terrible mistake today.
10
00:00:52,890 --> 00:00:58,090
Your decision dragged us
both down to rock-bottom!
11
00:00:58,090 --> 00:01:03,000
This was the only way
that I could stop you.
12
00:01:03,000 --> 00:01:08,090
Did you want to protect Haneul Group,
the Chairman, and those brats so badly
13
00:01:08,090 --> 00:01:13,000
that you'd betray your
own mother for them?
14
00:01:33,990 --> 00:01:35,300
What happened?
15
00:01:35,300 --> 00:01:36,890
I don't know.
16
00:01:36,890 --> 00:01:41,890
The Chairman was moved to the
recovery room, but Ji Woon...
17
00:01:49,490 --> 00:01:53,100
The Chairman's liver transplant
was successful.
18
00:01:53,100 --> 00:01:54,600
What about Kang Ji Woon, then?
19
00:01:54,600 --> 00:01:57,800
Mr. Ji Woon fell into shock.
20
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
Thankfully, he's no longer
in critical condition
21
00:02:01,200 --> 00:02:03,300
but he hasn't regained
consciousness yet.
22
00:02:03,300 --> 00:02:05,990
You said that there weren't any
issues when you tested him, though!
23
00:02:05,990 --> 00:02:11,800
Actually, we discovered that he's
allergic to anesthesia, during testing.
24
00:02:11,800 --> 00:02:15,100
I did warn him that he may fall
into shock during the surgery.
25
00:02:15,890 --> 00:02:18,700
But despite that, he still
wished to have the procedure done.
26
00:02:20,700 --> 00:02:25,700
So... are you saying that he may
not be able to wake up, then?
27
00:02:27,100 --> 00:02:29,990
We'll have to monitor his condition.
28
00:02:30,890 --> 00:02:32,990
No way...
29
00:02:46,300 --> 00:02:48,600
You're alive now, thanks to Mr. Ji Woon.
30
00:02:54,100 --> 00:02:56,100
I'm so relieved, Grandpa.
31
00:02:58,890 --> 00:03:00,490
He's okay now, right?
32
00:03:00,490 --> 00:03:02,990
There are no signs of his body
rejecting the organ just yet
33
00:03:02,990 --> 00:03:04,700
but we'll have to monitor him
closely, just to be sure.
34
00:03:06,390 --> 00:03:11,300
Is Ji Woon... all right?
35
00:03:13,990 --> 00:03:18,800
He's recovering from the surgery.
You needn't worry, sir.
36
00:03:48,490 --> 00:03:51,690
Go and rest.
You spent all night here yesterday, too.
37
00:03:51,690 --> 00:03:55,190
Oh... I'm fine.
38
00:03:55,690 --> 00:03:58,600
I'll contact you when Ji Woon wakes up.
39
00:04:03,300 --> 00:04:04,800
You know...
40
00:04:06,300 --> 00:04:13,190
I never once considered the idea
that Ji Woon may leave me, I guess.
41
00:04:18,100 --> 00:04:22,100
I just thought it'd be sufficient
for me to stay away from him.
42
00:04:24,300 --> 00:04:27,400
That's why I tried
to forget about him...
43
00:04:29,990 --> 00:04:32,100
and ran away, like that.
44
00:04:35,300 --> 00:04:38,100
There's so much that we
haven't done yet.
45
00:04:40,100 --> 00:04:43,800
I wanted to go to Namsan Tower
and put a love lock there with him.
46
00:04:44,990 --> 00:04:47,800
I wanted to go to a theme park with him.
47
00:04:48,990 --> 00:04:53,100
I wanted to go shopping with him, and
pick out some clothes for him, but...
48
00:04:59,300 --> 00:05:07,600
I didn't even properly tell
Ji Woon that I like him.
49
00:05:10,100 --> 00:05:13,100
I should've loved him more.
50
00:05:18,690 --> 00:05:21,690
But I've never really ever done anything
for him, now that I think about it.
51
00:05:23,400 --> 00:05:25,900
I'm sure that Ji Woon
knows how you feel.
52
00:05:33,100 --> 00:05:35,190
I've taken care of your
letter of resignation.
53
00:05:36,190 --> 00:05:39,100
Make sure you formally disown
the stocks you have before you go.
54
00:05:40,690 --> 00:05:46,300
And give this to Madam Ji.
55
00:05:46,300 --> 00:05:47,990
They're divorce papers.
56
00:05:49,490 --> 00:05:51,990
I apologize, sir.
57
00:05:51,990 --> 00:05:58,190
Madam Ji... is actually my mother.
58
00:05:59,900 --> 00:06:02,600
Mother did nothing wrong.
59
00:06:02,600 --> 00:06:05,190
This is all my fault.
60
00:06:05,190 --> 00:06:07,600
I'll take responsibility for
everything, and leave.
61
00:06:09,190 --> 00:06:13,100
Thank you for everything
up until now, sir.
62
00:06:28,190 --> 00:06:31,100
I thought I told you
to never see Grandpa again.
63
00:06:31,490 --> 00:06:33,600
I was giving him my last farewell.
64
00:06:38,100 --> 00:06:40,400
And you think you have
the right to be doing that?
65
00:06:43,100 --> 00:06:45,400
Let's never see each other again.
66
00:07:08,490 --> 00:07:17,600
Aren't you curious
about why I liked you?
67
00:07:22,100 --> 00:07:24,300
At first...
68
00:07:26,600 --> 00:07:29,600
you were a real asshole.
69
00:07:31,900 --> 00:07:38,100
But... you'd show up whenever
I was facing hard times.
70
00:07:41,690 --> 00:07:44,690
And before I knew it, I started waiting
for you to show up in times of trouble.
71
00:07:45,300 --> 00:07:52,590
And before I knew it,
I only had eyes for you.
72
00:07:54,500 --> 00:07:56,400
Yesterday...
73
00:07:59,300 --> 00:08:03,500
I was thankful for all the little moments
that made me fall in love with you.
74
00:08:10,500 --> 00:08:12,690
But right now...
75
00:08:17,900 --> 00:08:20,590
you're right in front of me, like this.
76
00:08:26,000 --> 00:08:28,690
And yet, I miss you like crazy.
77
00:08:47,690 --> 00:08:50,900
I did warn him that he may fall
into shock when anesthetized
78
00:08:50,900 --> 00:08:53,900
but he said that he was the
only one who could save you
79
00:08:53,900 --> 00:08:56,590
and insisted on having the surgery done.
80
00:09:40,300 --> 00:09:44,000
Can you watch over Ji Woon, Hyun Min?
81
00:09:44,000 --> 00:09:47,900
I'd like Ms. Ha Won
to escort me to my room.
82
00:10:00,090 --> 00:10:03,690
I thought you would've left by now.
83
00:10:05,090 --> 00:10:07,000
I'm... sorry, sir.
84
00:10:08,690 --> 00:10:12,000
I felt like it was my fault
that you collapsed...
85
00:10:13,090 --> 00:10:17,800
so I felt really sorry, and guilty.
86
00:10:20,500 --> 00:10:26,690
So I was going to leave as soon
as Ji Woon's surgery ended, but...
87
00:10:26,690 --> 00:10:32,000
Don't misunderstand.
You're not the reason I collapsed.
88
00:10:34,400 --> 00:10:37,090
Then...
89
00:10:37,090 --> 00:10:40,690
just until Ji Woon wakes up...
90
00:10:40,690 --> 00:10:42,690
Chairman, you know...
91
00:10:43,900 --> 00:10:46,690
I don't care about my future,
or about money.
92
00:10:48,690 --> 00:10:52,690
I'll return all the money I got from
you for doing my missions, too.
93
00:10:54,400 --> 00:11:00,000
I had nothing to lose in the first
place, so I'm not losing anything.
94
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
So...
95
00:11:02,500 --> 00:11:05,300
does that mean
that you've chosen Ji Woon?
96
00:11:10,000 --> 00:11:13,090
I want to stay by Ji Woon's side.
97
00:11:19,090 --> 00:11:22,900
Even if you find yourself in a position
where you really need money...
98
00:11:22,900 --> 00:11:26,500
even if you get a chance to
escape your dreary reality...
99
00:11:27,500 --> 00:11:30,590
do you think you'll still be able
100
00:11:30,590 --> 00:11:33,690
to give up on everything
and choose Ji Woon?
101
00:11:36,090 --> 00:11:40,690
If you can't take responsibility for your
feelings toward Ji Woon to the end
102
00:11:40,690 --> 00:11:43,090
you shouldn't have bothered
saying such things.
103
00:13:02,900 --> 00:13:05,900
What's going on?
104
00:13:05,900 --> 00:13:08,590
Your father... is at the police station.
105
00:13:08,590 --> 00:13:10,090
What?
106
00:13:10,090 --> 00:13:17,000
Dad fell asleep at the wheel,
and got into an accident.
107
00:13:17,000 --> 00:13:21,300
Is Dad okay? He's not badly hurt, is he?
108
00:13:21,300 --> 00:13:23,690
Your dad is fine, but...
109
00:13:24,900 --> 00:13:28,300
the other driver is quite badly hurt.
110
00:13:28,300 --> 00:13:33,590
They're saying that they'll put him
in jail unless we settle with them.
111
00:13:33,590 --> 00:13:35,800
And how much money do they
want as their settlement?
112
00:13:35,800 --> 00:13:38,590
6 million won.
113
00:13:45,400 --> 00:13:49,000
He begged me not to
tell you about this, but...
114
00:13:49,090 --> 00:13:54,000
we don't have any money whatsoever.
115
00:13:54,000 --> 00:13:59,090
You're close with the
people at Haneul Group, right?
116
00:13:59,090 --> 00:14:02,190
Go and ask them for some money. Please?
117
00:14:04,000 --> 00:14:07,900
This isn't the time for you to be
nursing someone else's grandpa!
118
00:14:17,800 --> 00:14:21,590
You're close with the
people at Haneul Group, right?
119
00:14:21,590 --> 00:14:25,090
Go and ask them for some money. Please?
120
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
Hello?
121
00:14:38,400 --> 00:14:41,900
What did you just say about Ji Woon?
122
00:14:49,090 --> 00:14:52,300
Even if you find yourself in a position
where you really need money...
123
00:14:52,900 --> 00:14:56,190
even if you get a chance to
escape your dreary reality...
124
00:14:57,690 --> 00:15:03,690
do you think you'll still be able to give
up on everything and choose Ji Woon?
125
00:15:04,900 --> 00:15:08,690
If you can't take responsibility for your
feelings toward Ji Woon to the end
126
00:15:09,300 --> 00:15:11,690
you shouldn't have bothered
saying such things.
127
00:15:25,090 --> 00:15:29,190
I'm sorry.
I really am.
128
00:15:30,400 --> 00:15:32,190
It's... okay.
129
00:15:40,300 --> 00:15:42,190
What about Ha Won?
130
00:15:49,090 --> 00:15:51,590
Thanks for waking up, Ji Woon.
131
00:15:54,500 --> 00:15:56,800
Thank you so much.
132
00:16:10,690 --> 00:16:12,500
[Kang Ji Woon]
133
00:16:38,300 --> 00:16:40,800
Is that you, Hyun Min? Did you take
care of the discharge papers?
134
00:16:40,800 --> 00:16:43,800
Just hear me out.
135
00:16:47,090 --> 00:16:51,500
I got the divorce papers.
136
00:16:54,000 --> 00:16:57,300
Looks like I just ended
up disgracing myself
137
00:16:57,300 --> 00:17:00,090
by trying to cause trouble
while you were asleep.
138
00:17:14,000 --> 00:17:17,590
Did you ever feel any real love for me?
139
00:17:17,590 --> 00:17:20,000
I loved you.
140
00:17:20,000 --> 00:17:22,700
It's true that all of this
started because of love.
141
00:17:24,000 --> 00:17:32,090
But then, I saw Yoon Sung
and my maternal instincts took over.
142
00:17:37,090 --> 00:17:39,700
It seems that I was
being far too greedy.
143
00:17:40,890 --> 00:17:46,200
So you want to blame your maternal
instincts for your wrongdoing?
144
00:17:46,200 --> 00:17:47,890
No.
145
00:17:49,300 --> 00:17:52,590
That was just my own way
of loving my son.
146
00:17:53,300 --> 00:17:57,890
Even if it was wrong of me
to do this, I have no regrets.
147
00:18:00,500 --> 00:18:03,000
I just feel apologetic toward you,
is all.
148
00:18:03,000 --> 00:18:04,890
If you feel apologetic toward me
149
00:18:04,890 --> 00:18:07,090
you can live with that
guilt for the rest of your life.
150
00:18:07,090 --> 00:18:12,090
I'll never forgive you.
151
00:18:18,300 --> 00:18:20,390
I don't want your forgiveness.
152
00:18:23,200 --> 00:18:28,700
So... just keep hating me,
but only me.
153
00:18:28,700 --> 00:18:36,200
That child protected you and
your grandsons until the very end.
154
00:18:37,590 --> 00:18:40,000
He couldn't bear to sit
and watch me do this
155
00:18:40,000 --> 00:18:41,890
so he held the special
shareholders' meeting
156
00:18:41,890 --> 00:18:46,200
only to vote against your dismissal.
157
00:18:46,590 --> 00:18:52,090
The only thing Yoon Sung did wrong
was having a wretched mother like me.
158
00:19:09,500 --> 00:19:11,700
Wretched woman.
159
00:19:25,500 --> 00:19:27,800
Yes, Stepmother.
160
00:19:28,300 --> 00:19:31,890
I sent the settlement money.
161
00:19:31,890 --> 00:19:36,000
They told me that Dad will be out soon,
so don't worry too much.
162
00:19:36,000 --> 00:19:39,300
Yes.
163
00:19:41,500 --> 00:19:43,590
Are you all right, Dad?
164
00:19:43,590 --> 00:19:44,890
Yeah.
165
00:19:44,890 --> 00:19:47,590
You must have suffered a lot.
166
00:19:47,590 --> 00:19:50,500
I heard that it was you
who got that money.
167
00:19:51,200 --> 00:19:53,700
Where did you get such
a large sum of money?
168
00:19:53,700 --> 00:19:56,300
I worked hard at Sky House.
169
00:19:56,300 --> 00:20:00,000
I got that money honestly,
so don't worry!
170
00:20:06,590 --> 00:20:09,090
Let's go home, Ha Won.
171
00:20:20,890 --> 00:20:25,300
Young Master!
Are you feeling better now?
172
00:20:26,200 --> 00:20:28,090
Where's Ha Won?
173
00:20:28,090 --> 00:20:32,000
She wasn't at the hospital with you?
174
00:20:49,890 --> 00:20:52,890
I'm going to go and buy
something before I head home.
175
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
Let's talk.
176
00:21:06,890 --> 00:21:10,200
Let's just talk here.
I have to go home.
177
00:21:10,200 --> 00:21:11,890
I waited for you.
178
00:21:12,800 --> 00:21:16,590
I opened my eyes,
but you'd disappeared.
179
00:21:16,590 --> 00:21:18,700
I thought, "she'll come in the evening."
Then, "She'll come tomorrow."
180
00:21:18,700 --> 00:21:21,200
Then, "She'll probably come
when I'm being discharged."
181
00:21:23,090 --> 00:21:25,500
I missed you like crazy.
182
00:21:27,090 --> 00:21:28,890
I told you already.
183
00:21:28,890 --> 00:21:32,200
Getting you to the hospital
was my mission.
184
00:21:32,200 --> 00:21:34,500
My final mission.
185
00:21:34,500 --> 00:21:36,300
That's all that there was to it?
186
00:21:40,500 --> 00:21:42,590
Of course.
187
00:21:42,590 --> 00:21:45,500
I felt like you were feeling really
nervous because it was a huge surgery
188
00:21:45,500 --> 00:21:48,500
so I just stayed with you until you got
the surgery. That's all there is to it.
189
00:21:48,500 --> 00:21:50,090
Don't lie!
190
00:21:50,090 --> 00:21:55,090
When you were with me, the look in your
eyes, your smile, and your actions...
191
00:21:55,090 --> 00:21:58,090
they were all genuine.
192
00:21:58,090 --> 00:22:00,890
You couldn't have acted that way if
you were going to break up with me.
193
00:22:03,090 --> 00:22:05,500
You still don't get it?
194
00:22:05,500 --> 00:22:08,890
I'm doing whatever I can
to try and get ahead.
195
00:22:08,890 --> 00:22:10,200
I just stayed by your side
for the money!
196
00:22:10,200 --> 00:22:12,590
I told you, I don't care
about your reasons!
197
00:22:13,590 --> 00:22:15,090
Just...
198
00:22:17,500 --> 00:22:20,300
stay by my side now.
199
00:22:20,300 --> 00:22:22,500
It matters to me.
200
00:22:22,500 --> 00:22:26,500
The Chairman told me that
he'd pay me for my missions
201
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
as well as my college tuition,
and send me to study abroad
202
00:22:29,000 --> 00:22:31,700
if I just gave up on you!
203
00:22:31,700 --> 00:22:34,090
So this was just because of Grandpa,
in the end?
204
00:22:34,090 --> 00:22:35,500
No.
205
00:22:36,390 --> 00:22:38,300
It was because of me.
206
00:22:38,300 --> 00:22:40,500
I completely understand now.
207
00:22:43,390 --> 00:22:49,300
I don't fit into the world
that you live in.
208
00:22:52,500 --> 00:22:58,390
That's why I chose my future
instead of you.
209
00:23:00,300 --> 00:23:02,090
For my own sake.
210
00:23:05,090 --> 00:23:06,890
Please, stop this.
211
00:23:08,090 --> 00:23:10,000
I'll leave Haneul Group, then!
212
00:23:10,000 --> 00:23:12,090
No, you stop it!
213
00:23:13,300 --> 00:23:18,090
You saved the Chairman and just
managed to reconcile with him, but what?
214
00:23:19,000 --> 00:23:21,200
I hate you acting this way!
215
00:23:21,200 --> 00:23:24,090
You live in a resplendent world
that others dream of living in
216
00:23:24,090 --> 00:23:26,700
but all you do is throw a fit,
and get angry!
217
00:23:28,300 --> 00:23:30,090
Stop acting so full of yourself.
218
00:23:33,200 --> 00:23:35,700
I'd like it if I never saw you again.
219
00:23:39,000 --> 00:23:40,700
Eun Ha Won!
220
00:23:43,500 --> 00:23:45,590
I can't live without you.
221
00:23:48,000 --> 00:23:49,890
If I lose you...
222
00:23:53,500 --> 00:23:56,090
it's the same as losing everything.
223
00:24:54,800 --> 00:24:57,890
Hey, who else would do
this for you, if not me?
224
00:24:59,800 --> 00:25:01,590
I told you, I'll do it!
225
00:25:13,700 --> 00:25:17,590
I'm sorry that I keep running away.
226
00:25:19,800 --> 00:25:23,200
You've always approached me first,
and yet...
227
00:25:46,890 --> 00:25:49,300
You better not have plans
for sleeping from now on.
228
00:25:49,300 --> 00:25:52,000
And you have to make up for all the
events you canceled, okay?
229
00:25:52,590 --> 00:25:54,090
Manager.
230
00:25:55,090 --> 00:25:58,200
What? Why are you calling
for me so earnestly?
231
00:25:58,200 --> 00:26:00,800
You'd like it if I were to
continue singing, right?
232
00:26:00,800 --> 00:26:02,700
Of course!
233
00:26:02,700 --> 00:26:07,090
You just shine when you're singing!
Like, twinkle, twinkle!
234
00:26:07,590 --> 00:26:10,590
I'm going to travel on foot,
and go back to busking.
235
00:26:10,590 --> 00:26:12,800
Busking?
236
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
Travel on foot?
237
00:26:15,500 --> 00:26:16,800
Yeah.
238
00:26:43,200 --> 00:26:45,700
- What are you doing?
- Kissing you.
239
00:26:45,700 --> 00:26:47,390
People are watching, though!
240
00:26:49,890 --> 00:26:51,500
I don't care.
241
00:26:53,500 --> 00:26:58,800
I'm going to kiss you if I want to,
and hug you if I want to, too.
242
00:26:58,800 --> 00:27:01,300
And if I want to hold your hand,
I'll do that.
243
00:27:02,090 --> 00:27:05,700
I'll never let you go.
244
00:27:06,700 --> 00:27:09,700
I'm not going anywhere. Ever.
245
00:27:14,090 --> 00:27:17,200
Why are you so pretty?
You're making my heart skip a beat.
246
00:27:51,200 --> 00:27:52,800
What's with you?
247
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
You still couldn't
get in touch with Ha Won?
248
00:27:56,500 --> 00:27:58,200
She said she never
wants to see me again.
249
00:27:58,200 --> 00:28:00,300
Eun Ha Won said that?
250
00:28:04,500 --> 00:28:08,090
She nursed someone she never
wanted to see again that diligently?
251
00:28:08,090 --> 00:28:10,200
I guess I made things
too difficult for her.
252
00:28:12,300 --> 00:28:15,000
At first,
I thought it was because of Grandpa.
253
00:28:15,890 --> 00:28:17,700
But I'm not so sure anymore.
254
00:28:20,090 --> 00:28:22,590
I don't understand how she feels.
255
00:28:23,800 --> 00:28:25,590
I'm not sure of anything.
256
00:28:28,090 --> 00:28:30,700
I think I should let her go
if she's having a hard time.
257
00:28:32,390 --> 00:28:35,300
Well, of course.
Since you like her.
258
00:28:38,090 --> 00:28:41,000
I think that she's feeling
the exact same way, though.
259
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
You know...
260
00:28:47,000 --> 00:28:53,800
I never once considered the idea
that Ji Woon may leave me, I guess.
261
00:28:58,090 --> 00:29:01,800
I just thought it'd be sufficient
for me to stay away from him.
262
00:29:04,390 --> 00:29:07,090
That's why I tried to
forget about him...
263
00:29:10,090 --> 00:29:12,700
and ran away, like that.
264
00:29:15,390 --> 00:29:19,090
She acted like she had to leave,
for your sake.
265
00:29:24,090 --> 00:29:27,300
Eun Ha Won likes you a lot.
266
00:29:28,090 --> 00:29:30,700
She likes you as if you're
the only person on this planet.
267
00:29:33,500 --> 00:29:36,700
Make sure you don't
let her get away, okay?
268
00:29:40,700 --> 00:29:42,000
Thanks.
269
00:29:51,200 --> 00:29:53,590
Since you stole
my first love away from me...
270
00:29:53,590 --> 00:29:56,890
you should be good to her.
271
00:30:00,800 --> 00:30:02,800
What did you say to Ha Won?
272
00:30:02,800 --> 00:30:06,090
Did you tell her to leave me,
for my sake?
273
00:30:06,090 --> 00:30:08,590
This is the best decision,
for the sake of your future.
274
00:30:08,590 --> 00:30:11,700
You did the same thing to Ha Won
that you did to my mother, didn't you?
275
00:30:14,200 --> 00:30:16,000
You told her that it's obvious
how things would end up
276
00:30:16,000 --> 00:30:17,300
and didn't want to
put me through that.
277
00:30:17,300 --> 00:30:19,550
Things would've been different back then
278
00:30:19,550 --> 00:30:21,800
if only you hadn't been opposed to them!
279
00:30:21,800 --> 00:30:26,000
Do you think that you two
will have a different ending, then?
280
00:30:26,000 --> 00:30:27,300
No.
281
00:30:27,890 --> 00:30:29,000
I don't care if we end up the same way
282
00:30:29,000 --> 00:30:31,590
or I have to suffer through
the same things they did.
283
00:30:32,090 --> 00:30:35,000
I want to be with Ha Won,
even if I end up hurt for it!
284
00:30:37,000 --> 00:30:39,390
Grandpa.
285
00:30:39,390 --> 00:30:42,200
If I let Ha Won go like this,
I'll regret it for the rest of my life.
286
00:30:43,700 --> 00:30:47,500
Just like you always regretted
sending my dad off like that.
287
00:30:47,500 --> 00:30:51,800
Do you want to be weighed down
by more regret by losing me, too?
288
00:30:51,800 --> 00:30:55,000
If you've acknowledged me,
acknowledge Ha Won, too!
289
00:30:55,000 --> 00:30:57,300
That's a different matter altogether!
290
00:30:57,300 --> 00:30:58,890
I'm begging you, Grandpa!
291
00:30:58,890 --> 00:31:04,700
I can't breathe without her by my side.
292
00:31:06,390 --> 00:31:08,200
Please, give us your blessing.
293
00:32:05,590 --> 00:32:08,200
I want to be by Ji Woon's side.
294
00:32:21,590 --> 00:32:23,300
Please enjoy.
295
00:32:23,300 --> 00:32:24,590
Thank you.
296
00:32:24,590 --> 00:32:27,890
We came all the way here, just for you!
297
00:32:27,890 --> 00:32:31,700
They say you're supposed to have tofu
after you get out of jail, after all.
298
00:32:31,700 --> 00:32:36,000
I couldn't take care of you well
yesterday since I was all over the place.
299
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
I wasn't even in the detention
center for that long!
300
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
That short amount of time
was like hell for me, though!
301
00:32:44,000 --> 00:32:46,200
I can't live without you, Honey.
302
00:32:49,590 --> 00:32:51,800
All right, let's eat.
303
00:33:13,800 --> 00:33:16,390
Hey, I'm not going to have any of that.
304
00:33:16,390 --> 00:33:18,700
Eat up.
305
00:33:34,300 --> 00:33:36,390
Let's all eat together!
306
00:33:36,390 --> 00:33:37,600
- Okay.
- Okay.
307
00:33:50,800 --> 00:33:52,890
[Chairman]
308
00:33:55,700 --> 00:33:57,990
[Chairman]
309
00:34:00,390 --> 00:34:01,890
Yes, Chairman?
310
00:34:06,700 --> 00:34:10,200
I'm glad to see you looking healthy.
311
00:34:11,390 --> 00:34:16,200
Everyone is worried about you because
you left the house without a word.
312
00:34:17,390 --> 00:34:19,890
Oh... I apologize.
313
00:34:19,890 --> 00:34:22,700
You don't need to be sorry
to me about anything.
314
00:34:22,700 --> 00:34:25,100
I'm the one who told
you to leave, after all.
315
00:34:27,800 --> 00:34:30,700
How was your stay at Sky House?
316
00:34:30,700 --> 00:34:32,890
There wasn't anything that
bothered you, was there?
317
00:34:32,890 --> 00:34:34,390
No, there wasn't.
318
00:34:34,390 --> 00:34:39,600
How did Hyun Min seem to you,
while you were living there?
319
00:34:40,700 --> 00:34:43,300
Well... Hyun Min...
320
00:34:44,300 --> 00:34:48,390
he's the type of person who never seems
to be serious about anything
321
00:34:48,390 --> 00:34:53,700
but he's quite thoughtful and
and innocent, in some ways.
322
00:34:53,700 --> 00:34:57,800
And he also made me laugh a lot
when I was busy mulling things over.
323
00:34:57,800 --> 00:35:02,700
And he's not a playboy at all.
He's totally innocent in that sense!
324
00:35:03,490 --> 00:35:04,800
What about Seo Woo?
325
00:35:05,990 --> 00:35:07,990
Well...
326
00:35:07,990 --> 00:35:11,490
he's good to others, and is kind.
327
00:35:11,490 --> 00:35:14,100
That's why it feels so
comfortable to be with him.
328
00:35:14,100 --> 00:35:16,800
He's the kindest friend
I have among the three.
329
00:35:17,990 --> 00:35:22,700
He may seem like a good-for-nothing,
but he has his own philosophy about life
330
00:35:22,700 --> 00:35:28,600
and he's a third-generation rich boy
who knows that life isn't easy.
331
00:35:31,600 --> 00:35:33,390
What about Ji Woon?
332
00:35:38,990 --> 00:35:42,200
It's all up to you two now.
333
00:35:44,300 --> 00:35:46,890
I'm giving you two my blessing.
334
00:35:50,100 --> 00:35:55,200
Ji Woon seems to miss you a lot,
Ms. Ha Won.
335
00:35:56,890 --> 00:35:59,490
What you said was correct, Chairman.
336
00:36:01,100 --> 00:36:03,890
When I really needed money...
337
00:36:04,490 --> 00:36:08,600
I couldn't choose Ji Woon over money.
338
00:36:10,100 --> 00:36:11,890
I'm the one who ran away from Ji Woon.
339
00:36:11,890 --> 00:36:17,490
This isn't anyone else's fault
but my own, for choosing to do this.
340
00:36:22,100 --> 00:36:25,490
But, I was happy while
I was living at Sky House.
341
00:36:26,600 --> 00:36:28,990
I may not have to do missions anymore
342
00:36:28,990 --> 00:36:31,700
but the guys are much
better people now, right?
343
00:36:33,990 --> 00:36:40,700
It hasn't been quite three months yet,
and that's what you promised me.
344
00:36:42,300 --> 00:36:45,390
Feel free to come back anytime.
345
00:36:59,300 --> 00:37:00,600
What?
346
00:37:01,890 --> 00:37:05,890
You said that you really
wanted to go back to busking!
347
00:37:05,890 --> 00:37:09,300
Even if you want to go back to the way
things were, your face won't allow it!
348
00:37:09,300 --> 00:37:10,600
What are you saying?
349
00:37:10,600 --> 00:37:13,490
People outside of the city will go
crazy if they hear that you're there!
350
00:37:13,490 --> 00:37:15,890
I have to protect my artist!
351
00:37:15,890 --> 00:37:18,890
Hey, your bag looks a bit heavy.
352
00:37:19,490 --> 00:37:21,890
So I got you a porter.
353
00:37:21,890 --> 00:37:24,800
- A porter?
- Hey, Porter!
354
00:37:26,490 --> 00:37:27,490
School Uniform!
355
00:37:27,490 --> 00:37:33,200
Hello! I'm Hong Ja Young, who will
be your manager starting today.
356
00:37:33,200 --> 00:37:36,300
No, you're not his manager!
You're in training!
357
00:37:36,300 --> 00:37:38,800
I only gave you this job
because you begged me for it
358
00:37:38,800 --> 00:37:41,800
but I'll fire you if you can't
do this properly! Got that?
359
00:37:41,800 --> 00:37:44,800
Yes, sir!
I'll work hard!
360
00:37:44,800 --> 00:37:47,490
- I'll work hard!
- All right!
361
00:37:47,490 --> 00:37:49,890
- Let's go!
- Let's go!
362
00:37:58,490 --> 00:38:02,200
This is your father's keepsake.
363
00:38:06,700 --> 00:38:09,890
Your parents exchanged matching rings,
and this was your father's.
364
00:38:09,890 --> 00:38:14,890
Give that to the woman you love, too.
365
00:38:14,890 --> 00:38:16,300
Grandpa.
366
00:38:16,300 --> 00:38:22,890
I split your mother and father apart,
so I only have your father's.
367
00:38:22,890 --> 00:38:25,700
Your mother should've had the same ring.
368
00:38:25,700 --> 00:38:27,490
You've never seen it?
369
00:38:29,100 --> 00:38:33,300
No. My mother never wore a ring--
370
00:38:40,490 --> 00:38:44,600
This is a ring.
It's my mother's keepsake.
371
00:38:45,700 --> 00:38:50,700
I don't think it's a wedding ring,
since my dad doesn't have one.
372
00:38:52,100 --> 00:38:55,100
But I think it was really
important to her.
373
00:38:56,390 --> 00:39:00,700
Apparently, she had it clutched
in her hand when she died.
374
00:39:00,700 --> 00:39:03,200
That day was my mother's
death anniversary.
375
00:39:04,990 --> 00:39:10,700
Really? That was my mom's
death anniversary, too.
376
00:39:44,300 --> 00:39:47,300
Hey, it's not like you
committed a sin or anything.
377
00:39:47,300 --> 00:39:51,600
You left your room empty, and asked
me to bring the rest of your things.
378
00:39:51,600 --> 00:39:55,800
What, are you mad that I asked
you to do me this one favor?
379
00:39:57,890 --> 00:40:01,800
Looks like I'm just a washed-up
has-been, now that you're dating Hye Ji.
380
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
Are you regretting
losing a catch like me?
381
00:40:05,700 --> 00:40:07,990
You two really suit each other.
382
00:40:10,200 --> 00:40:11,990
What about you two, then?
383
00:40:13,390 --> 00:40:15,600
This is because of Kang Ji Woon, right?
384
00:40:15,600 --> 00:40:20,100
You nursed the hell out of him, so why
did you run away when he woke up?
385
00:40:25,100 --> 00:40:26,600
Here.
386
00:40:28,490 --> 00:40:30,300
What's this?
387
00:40:30,300 --> 00:40:34,490
When you ran off during Grandpa's
wedding, you left this behind.
388
00:40:34,490 --> 00:40:41,100
I got one of them, but Yoon Sung
had the other one.
389
00:40:41,100 --> 00:40:45,200
Who do you think you are, Cinderella?
Leaving shoes behind like that?
390
00:40:47,800 --> 00:40:49,600
These aren't mine.
391
00:40:49,600 --> 00:40:51,800
It's just like you said.
I'm not Cinderella.
392
00:40:51,800 --> 00:40:53,990
And these don't suit me.
393
00:40:59,490 --> 00:41:00,800
Yes, they do.
394
00:41:03,100 --> 00:41:05,700
It's not like you wore these before
because you wanted to.
395
00:41:05,700 --> 00:41:07,390
I put them on you.
396
00:41:09,390 --> 00:41:13,890
Well, it's an honor for you to have a
cool guy like me put shoes on your feet!
397
00:41:18,200 --> 00:41:22,800
When you want to, and when
you're going to the person you like...
398
00:41:22,800 --> 00:41:24,700
wear these and go to him.
399
00:41:28,700 --> 00:41:31,100
I've suffered from some
nasty heartbreak myself
400
00:41:31,100 --> 00:41:34,700
but it's clear for everyone to see,
no matter how much you try and hide it.
401
00:41:34,700 --> 00:41:37,100
So don't hide, and just
expose your true feelings.
402
00:41:37,100 --> 00:41:38,890
Don't run away, either.
403
00:41:40,890 --> 00:41:43,100
You like Kang Ji Woon, right?
404
00:41:43,100 --> 00:41:47,200
Just think about your feelings for him.
That's all you need to do.
405
00:41:51,300 --> 00:41:52,990
Got that?
406
00:42:23,390 --> 00:42:25,300
Hello.
407
00:42:25,300 --> 00:42:27,700
You're the chairman of the
Association for the Deceased, correct?
408
00:42:28,490 --> 00:42:32,600
I'm Han Ji Woon, who used to live at
Yeongak Apartments, in suite 307.
409
00:42:33,390 --> 00:42:34,600
Yes.
410
00:42:35,300 --> 00:42:38,600
Could I take a look at the
registry of the deceased...
411
00:42:41,700 --> 00:42:42,700
What?
412
00:42:42,700 --> 00:42:45,800
Someone was looking for me?
413
00:43:15,100 --> 00:43:18,900
Ha Won's mother died
in that accident, too.
414
00:43:20,600 --> 00:43:22,400
My mother did, too.
415
00:43:22,400 --> 00:43:25,900
So you lived in suite 307 back then?
416
00:43:25,900 --> 00:43:27,600
Yes, that's right.
417
00:43:35,790 --> 00:43:40,190
Can you check to see
if this is your mother's?
418
00:43:41,190 --> 00:43:42,900
This is the necklace that
Ha Won always wears, right?
419
00:43:42,900 --> 00:43:46,900
She thought that it was her
mother's keepsake, and wore it.
420
00:43:46,900 --> 00:43:48,750
But it turns out
that her mother was trying
421
00:43:48,750 --> 00:43:53,100
to save the woman living next door
and ended up dying due to that.
422
00:43:53,600 --> 00:44:00,400
And that woman gave that ring to my
wife and asked her to give it to her son
423
00:44:00,400 --> 00:44:06,100
but we thought that it was Ha Won's
mother's, since she had it in her hand.
424
00:44:09,790 --> 00:44:15,690
It would've been great if Ha Won's
mother could've saved your mother...
425
00:44:15,690 --> 00:44:20,000
but I guess it was their time to go.
426
00:44:21,100 --> 00:44:24,000
But I wonder what the
significance of that ring was
427
00:44:24,000 --> 00:44:28,400
that she asked for it to be
given to you, with her dying breath?
428
00:44:29,500 --> 00:44:33,000
It was the ring that my father
and she exchanged.
429
00:44:36,690 --> 00:44:39,900
I think she was trying to
help me find my family.
430
00:44:41,290 --> 00:44:45,190
Looks like Ha Won's mother did one
last good deed before dying, then.
431
00:44:47,400 --> 00:44:52,400
That ring felt like it held
Ha Won's mom's last wish
432
00:44:52,400 --> 00:44:55,500
so I wanted to return it to its
rightful owner, no matter what.
433
00:44:57,290 --> 00:44:59,000
Thank you.
434
00:45:01,400 --> 00:45:04,500
If you lost your mother in that fire...
435
00:45:04,500 --> 00:45:08,190
you lost your mother
right when Ha Won did.
436
00:45:08,190 --> 00:45:10,790
I'm sure we used the
same funeral home, too
437
00:45:10,790 --> 00:45:14,190
so it seems like your relationship
with Ha Won runs quite deep.
438
00:45:15,100 --> 00:45:16,790
The same... funeral home?
439
00:45:16,790 --> 00:45:24,900
You don't remember?
We both had it at the same hospital.
440
00:46:08,290 --> 00:46:12,190
If you do this, you'll be able to
see your mom, who's in heaven.
441
00:46:23,790 --> 00:46:27,190
If you hold onto this,
I'll recognize you.
442
00:46:46,690 --> 00:46:49,790
Make sure you give that
back to me, okay?
443
00:47:28,500 --> 00:47:32,400
So don't hide or run, and just
expose your true feelings.
444
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
You like Kang Ji Woon, right?
445
00:47:35,100 --> 00:47:38,900
Just think about your feelings for him.
That's all you need to do.
446
00:47:43,140 --> 00:47:47,140
When you want to, and when
you're going to the person you like...
447
00:47:47,140 --> 00:47:49,350
wear these and go to him.
448
00:47:57,350 --> 00:47:58,950
Yes, Dad?
449
00:47:58,950 --> 00:48:02,040
I found the owner of the ring,
and gave it back to them.
450
00:48:04,250 --> 00:48:06,850
Oh.
That's great.
451
00:48:06,850 --> 00:48:09,450
But... do you know
who it turned out to be?
452
00:48:11,450 --> 00:48:12,850
What?
453
00:48:13,450 --> 00:48:17,850
It's that guy from Haneul Group
who came to see you last time.
454
00:48:20,640 --> 00:48:22,350
It was... Ji Woon?
455
00:48:22,350 --> 00:48:24,040
Yeah.
456
00:48:24,640 --> 00:48:27,950
Do you... like that boy?
457
00:49:01,250 --> 00:49:03,040
I don't know if it was a
good or bad twist of fate...
458
00:49:03,040 --> 00:49:07,750
but your mother had that
ring in her hand when she died.
459
00:49:07,750 --> 00:49:11,850
And you kept that on you
for ten years after that.
460
00:49:11,850 --> 00:49:15,350
And there's the fact that we held
our funerals at the same place, too.
461
00:49:15,850 --> 00:49:18,750
I don't think that this
was all just mere coincidence.
462
00:49:32,540 --> 00:49:35,040
I was quite late with returning
this to you, wasn't I?
463
00:49:35,040 --> 00:49:37,450
Thanks for returning it to me.
464
00:49:45,950 --> 00:49:50,250
When you look at this ring now...
465
00:49:50,250 --> 00:49:53,950
don't think about your mother,
and think about me instead.
466
00:50:06,850 --> 00:50:08,540
You too.
467
00:50:36,250 --> 00:50:39,850
What kind of magic spell
did you cast on me?
468
00:50:39,850 --> 00:50:46,140
I've become an idiot,
who only has eyes for you.
469
00:50:46,140 --> 00:50:57,640
I, who'd forgotten how to smile,
now laugh when I hear your name.
470
00:50:57,640 --> 00:51:09,350
I'll protect your smile
because it's the reason that I live now.
471
00:51:12,040 --> 00:51:13,640
One more time!
472
00:51:14,850 --> 00:51:16,540
Go!
473
00:51:18,950 --> 00:51:20,040
One more time!
474
00:51:20,040 --> 00:51:22,250
Attention!
Bow!
475
00:51:22,250 --> 00:51:24,040
- Thank you, sir!
- Thank you, sir!
476
00:51:34,450 --> 00:51:36,250
You're really not going to go back?
477
00:51:39,040 --> 00:51:41,140
I don't have the right to go back.
478
00:51:43,250 --> 00:51:46,140
I'm sorry that I couldn't
trust you to the end.
479
00:51:46,950 --> 00:51:51,750
I want to protect you as much as
you wanted to protect Haneul Group.
480
00:51:52,450 --> 00:51:55,950
Come on, let's go back, already!
Grandpa is waiting for you.
481
00:52:03,450 --> 00:52:05,750
This is a new insurance policy
that just came out.
482
00:52:05,750 --> 00:52:07,250
The payout is incredible, too!
483
00:52:07,250 --> 00:52:09,040
Oh, it's all right.
I'm sorry.
484
00:52:09,040 --> 00:52:11,850
You'll really regret it if you
don't buy this insurance plan!
485
00:52:31,140 --> 00:52:33,450
I don't want to have any regrets!
486
00:52:51,950 --> 00:52:55,750
I made a huge mistake with my son
because I thought I knew what was best
487
00:52:55,750 --> 00:53:01,250
but I almost made a terrible mistake
with my grandson this time around, too.
488
00:53:04,040 --> 00:53:07,640
Ji Woon asked me if I was going to
live with regret for the rest of my life.
489
00:53:09,640 --> 00:53:11,850
Ms. Ha Won understands too, so...
490
00:53:11,850 --> 00:53:18,040
she told me to go back and find you,
and cheered for our love.
491
00:53:23,750 --> 00:53:25,540
Why are you crying?
492
00:53:27,750 --> 00:53:34,250
Because I'm sorry.
And thankful.
493
00:53:44,850 --> 00:53:47,640
[Park Jung Hyun Rests Here.
We Will Never Forget You]
494
00:54:04,250 --> 00:54:08,140
You're doing well, right Big Brother?
495
00:54:08,140 --> 00:54:13,140
Park Jung Hyun.
It's been a while.
496
00:54:14,750 --> 00:54:21,250
I've been thinking about you for
the past ten years since you died.
497
00:54:24,450 --> 00:54:28,750
But I'm only going to
think about Hye Ji now.
498
00:54:31,140 --> 00:54:36,250
Let me off the hook this once.
Okay, Jung Hyun?
499
00:54:40,450 --> 00:54:45,040
I'll love Hye Ji a lot
in your stead, too.
500
00:55:03,450 --> 00:55:05,850
This spot hasn't changed at all.
501
00:55:06,750 --> 00:55:08,450
It's so pretty.
502
00:55:10,640 --> 00:55:12,450
Aren't I amazing?
503
00:55:12,450 --> 00:55:14,450
Why?
504
00:55:14,450 --> 00:55:16,850
I want to see you, even when
you're right next to me.
505
00:55:16,850 --> 00:55:18,450
And yet, I waited ten whole years.
506
00:55:18,450 --> 00:55:20,640
Who told you to do that?
507
00:55:26,140 --> 00:55:27,450
Your eyes are pretty.
508
00:55:29,850 --> 00:55:31,450
And so is your nose.
509
00:55:33,450 --> 00:55:34,950
And so is your cheek.
510
00:55:40,140 --> 00:55:42,140
My lips are pretty too, right?
511
00:56:09,950 --> 00:56:10,950
What are you doing?
512
00:56:10,950 --> 00:56:13,350
Taking photos,
since it's so pretty out today.
513
00:56:15,140 --> 00:56:17,040
Wow, you're looking pretty today.
514
00:56:17,040 --> 00:56:18,040
Really?
515
00:56:18,450 --> 00:56:20,040
Here, hand that over.
Let me take a photo.
516
00:56:20,040 --> 00:56:22,040
- Of me?
- Yeah!
517
00:56:22,040 --> 00:56:23,750
Go stand over there.
518
00:56:23,750 --> 00:56:25,040
I'm a bit shy, though.
519
00:56:25,040 --> 00:56:27,040
Come on, hurry up!
520
00:56:28,450 --> 00:56:33,950
All right.
One, two...
521
00:56:33,950 --> 00:56:35,450
Wait.
522
00:56:35,450 --> 00:56:37,250
What?
523
00:56:37,250 --> 00:56:41,350
Hey. Where's your ring?
524
00:56:41,350 --> 00:56:42,450
What are you talking about?
525
00:56:43,140 --> 00:56:46,250
This ring, right here.
Where is it?
526
00:56:46,250 --> 00:56:50,450
Oh, I took it off for a bit while
I was helping Ms. Beolgyo.
527
00:56:50,450 --> 00:56:52,040
Ta-da!
528
00:56:52,040 --> 00:56:55,250
You took it off?
For just a bit?
529
00:56:55,250 --> 00:56:57,450
Hey, do you know what
kind of ring this is?
530
00:56:57,450 --> 00:57:00,450
I didn't take it off for a month,
even when I was showering!
531
00:57:00,450 --> 00:57:02,540
And yet, you took it off
"just for a bit?"
532
00:57:02,540 --> 00:57:05,350
All right, already!
I'll never take it off again!
533
00:57:05,350 --> 00:57:09,750
Forget it. Do whatever you want with it.
534
00:57:09,750 --> 00:57:11,140
I'll take it off, and hide it,
and throw it somewhere!
535
00:57:11,140 --> 00:57:16,350
Also, no physical contact for you,
for an entire month!
536
00:57:16,850 --> 00:57:18,450
Don't get close to me.
537
00:57:18,450 --> 00:57:21,540
Hey, are you grumpy again,
Kang Ji Woon?
538
00:57:21,540 --> 00:57:24,250
Wow, how is it that every
little thing sets you off?
539
00:57:24,250 --> 00:57:28,140
It feels like I'm dating a little kid!
540
00:57:28,140 --> 00:57:32,040
Also... no touching?
541
00:57:32,040 --> 00:57:35,750
Oh, let's just see who
suffers more from that.
542
00:57:37,640 --> 00:57:40,450
Oh, all right.
543
00:57:40,450 --> 00:57:42,140
Hey, what are you doing?
I thought you said no touching!
544
00:57:42,140 --> 00:57:43,640
Get off!
545
00:57:43,640 --> 00:57:49,250
It's just that this ring linked us
together for such a long time.
546
00:57:49,250 --> 00:57:52,350
I just want you to treat it as
the precious thing that it is.
547
00:57:52,350 --> 00:57:54,850
I know that too, you know!
548
00:57:55,350 --> 00:57:57,850
- Give me the ring.
- Why?
549
00:57:57,850 --> 00:57:59,040
Just give it to me.
550
00:58:08,140 --> 00:58:11,250
I love you, Eun Ha Won.
551
00:58:13,640 --> 00:58:18,250
Well... I love you too, I guess.
552
00:58:19,350 --> 00:58:22,250
You still like dating me,
despite me being childish, right?
553
00:58:22,250 --> 00:58:26,250
Oh, stop it, Mr. Grumpypants! Ugh!
554
00:58:27,140 --> 00:58:30,750
Geez, you're so stubborn!
Come on!
555
00:58:30,750 --> 00:58:32,540
- What do you want?
- Don't be mad!
556
00:58:32,540 --> 00:58:34,250
- Whatever!
- I'll be better to you!
557
00:58:34,250 --> 00:58:36,640
I thought touching was forbidden!
Let go!
558
00:58:36,640 --> 00:58:39,140
Come on, don't be like that!
559
00:59:01,140 --> 00:59:02,640
- You're here?
- Yeah.
560
00:59:10,640 --> 00:59:12,450
Kang Seo Woo!
561
00:59:15,540 --> 00:59:17,350
You should've made a clean
break when you ate it!
562
00:59:24,850 --> 00:59:26,640
Here, say "ah!"