1 00:00:00,190 --> 00:00:03,090 [Cinderella and Four Knights] 2 00:00:03,090 --> 00:00:06,500 I will now announce the results 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,900 regarding the dismissal of Chairman Kang Jong Du. 4 00:00:12,400 --> 00:00:16,690 52 percent were opposed to it. 5 00:00:16,690 --> 00:00:20,500 46 were for it. 6 00:00:21,090 --> 00:00:23,700 And two percent abstained from voting. 7 00:00:24,300 --> 00:00:27,890 Chairman Kang Jong Du will not be dismissed. 8 00:00:45,090 --> 00:00:47,090 Why did you do that? 9 00:00:50,700 --> 00:00:52,890 You made a terrible mistake today. 10 00:00:52,890 --> 00:00:58,090 Your decision dragged us both down to rock-bottom! 11 00:00:58,090 --> 00:01:03,000 This was the only way that I could stop you. 12 00:01:03,000 --> 00:01:08,090 Did you want to protect Haneul Group, the Chairman, and those brats so badly 13 00:01:08,090 --> 00:01:13,000 that you'd betray your own mother for them? 14 00:01:33,990 --> 00:01:35,300 What happened? 15 00:01:35,300 --> 00:01:36,890 I don't know. 16 00:01:36,890 --> 00:01:41,890 The Chairman was moved to the recovery room, but Ji Woon... 17 00:01:49,490 --> 00:01:53,100 The Chairman's liver transplant was successful. 18 00:01:53,100 --> 00:01:54,600 What about Kang Ji Woon, then? 19 00:01:54,600 --> 00:01:57,800 Mr. Ji Woon fell into shock. 20 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 Thankfully, he's no longer in critical condition 21 00:02:01,200 --> 00:02:03,300 but he hasn't regained consciousness yet. 22 00:02:03,300 --> 00:02:05,990 You said that there weren't any issues when you tested him, though! 23 00:02:05,990 --> 00:02:11,800 Actually, we discovered that he's allergic to anesthesia, during testing. 24 00:02:11,800 --> 00:02:15,100 I did warn him that he may fall into shock during the surgery. 25 00:02:15,890 --> 00:02:18,700 But despite that, he still wished to have the procedure done. 26 00:02:20,700 --> 00:02:25,700 So... are you saying that he may not be able to wake up, then? 27 00:02:27,100 --> 00:02:29,990 We'll have to monitor his condition. 28 00:02:30,890 --> 00:02:32,990 No way... 29 00:02:46,300 --> 00:02:48,600 You're alive now, thanks to Mr. Ji Woon. 30 00:02:54,100 --> 00:02:56,100 I'm so relieved, Grandpa. 31 00:02:58,890 --> 00:03:00,490 He's okay now, right? 32 00:03:00,490 --> 00:03:02,990 There are no signs of his body rejecting the organ just yet 33 00:03:02,990 --> 00:03:04,700 but we'll have to monitor him closely, just to be sure. 34 00:03:06,390 --> 00:03:11,300 Is Ji Woon... all right? 35 00:03:13,990 --> 00:03:18,800 He's recovering from the surgery. You needn't worry, sir. 36 00:03:48,490 --> 00:03:51,690 Go and rest. You spent all night here yesterday, too. 37 00:03:51,690 --> 00:03:55,190 Oh... I'm fine. 38 00:03:55,690 --> 00:03:58,600 I'll contact you when Ji Woon wakes up. 39 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 You know... 40 00:04:06,300 --> 00:04:13,190 I never once considered the idea that Ji Woon may leave me, I guess. 41 00:04:18,100 --> 00:04:22,100 I just thought it'd be sufficient for me to stay away from him. 42 00:04:24,300 --> 00:04:27,400 That's why I tried to forget about him... 43 00:04:29,990 --> 00:04:32,100 and ran away, like that. 44 00:04:35,300 --> 00:04:38,100 There's so much that we haven't done yet. 45 00:04:40,100 --> 00:04:43,800 I wanted to go to Namsan Tower and put a love lock there with him. 46 00:04:44,990 --> 00:04:47,800 I wanted to go to a theme park with him. 47 00:04:48,990 --> 00:04:53,100 I wanted to go shopping with him, and pick out some clothes for him, but... 48 00:04:59,300 --> 00:05:07,600 I didn't even properly tell Ji Woon that I like him. 49 00:05:10,100 --> 00:05:13,100 I should've loved him more. 50 00:05:18,690 --> 00:05:21,690 But I've never really ever done anything for him, now that I think about it. 51 00:05:23,400 --> 00:05:25,900 I'm sure that Ji Woon knows how you feel. 52 00:05:33,100 --> 00:05:35,190 I've taken care of your letter of resignation. 53 00:05:36,190 --> 00:05:39,100 Make sure you formally disown the stocks you have before you go. 54 00:05:40,690 --> 00:05:46,300 And give this to Madam Ji. 55 00:05:46,300 --> 00:05:47,990 They're divorce papers. 56 00:05:49,490 --> 00:05:51,990 I apologize, sir. 57 00:05:51,990 --> 00:05:58,190 Madam Ji... is actually my mother. 58 00:05:59,900 --> 00:06:02,600 Mother did nothing wrong. 59 00:06:02,600 --> 00:06:05,190 This is all my fault. 60 00:06:05,190 --> 00:06:07,600 I'll take responsibility for everything, and leave. 61 00:06:09,190 --> 00:06:13,100 Thank you for everything up until now, sir. 62 00:06:28,190 --> 00:06:31,100 I thought I told you to never see Grandpa again. 63 00:06:31,490 --> 00:06:33,600 I was giving him my last farewell. 64 00:06:38,100 --> 00:06:40,400 And you think you have the right to be doing that? 65 00:06:43,100 --> 00:06:45,400 Let's never see each other again. 66 00:07:08,490 --> 00:07:17,600 Aren't you curious about why I liked you? 67 00:07:22,100 --> 00:07:24,300 At first... 68 00:07:26,600 --> 00:07:29,600 you were a real asshole. 69 00:07:31,900 --> 00:07:38,100 But... you'd show up whenever I was facing hard times. 70 00:07:41,690 --> 00:07:44,690 And before I knew it, I started waiting for you to show up in times of trouble. 71 00:07:45,300 --> 00:07:52,590 And before I knew it, I only had eyes for you. 72 00:07:54,500 --> 00:07:56,400 Yesterday... 73 00:07:59,300 --> 00:08:03,500 I was thankful for all the little moments that made me fall in love with you. 74 00:08:10,500 --> 00:08:12,690 But right now... 75 00:08:17,900 --> 00:08:20,590 you're right in front of me, like this. 76 00:08:26,000 --> 00:08:28,690 And yet, I miss you like crazy. 77 00:08:47,690 --> 00:08:50,900 I did warn him that he may fall into shock when anesthetized 78 00:08:50,900 --> 00:08:53,900 but he said that he was the only one who could save you 79 00:08:53,900 --> 00:08:56,590 and insisted on having the surgery done. 80 00:09:40,300 --> 00:09:44,000 Can you watch over Ji Woon, Hyun Min? 81 00:09:44,000 --> 00:09:47,900 I'd like Ms. Ha Won to escort me to my room. 82 00:10:00,090 --> 00:10:03,690 I thought you would've left by now. 83 00:10:05,090 --> 00:10:07,000 I'm... sorry, sir. 84 00:10:08,690 --> 00:10:12,000 I felt like it was my fault that you collapsed... 85 00:10:13,090 --> 00:10:17,800 so I felt really sorry, and guilty. 86 00:10:20,500 --> 00:10:26,690 So I was going to leave as soon as Ji Woon's surgery ended, but... 87 00:10:26,690 --> 00:10:32,000 Don't misunderstand. You're not the reason I collapsed. 88 00:10:34,400 --> 00:10:37,090 Then... 89 00:10:37,090 --> 00:10:40,690 just until Ji Woon wakes up... 90 00:10:40,690 --> 00:10:42,690 Chairman, you know... 91 00:10:43,900 --> 00:10:46,690 I don't care about my future, or about money. 92 00:10:48,690 --> 00:10:52,690 I'll return all the money I got from you for doing my missions, too. 93 00:10:54,400 --> 00:11:00,000 I had nothing to lose in the first place, so I'm not losing anything. 94 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 So... 95 00:11:02,500 --> 00:11:05,300 does that mean that you've chosen Ji Woon? 96 00:11:10,000 --> 00:11:13,090 I want to stay by Ji Woon's side. 97 00:11:19,090 --> 00:11:22,900 Even if you find yourself in a position where you really need money... 98 00:11:22,900 --> 00:11:26,500 even if you get a chance to escape your dreary reality... 99 00:11:27,500 --> 00:11:30,590 do you think you'll still be able 100 00:11:30,590 --> 00:11:33,690 to give up on everything and choose Ji Woon? 101 00:11:36,090 --> 00:11:40,690 If you can't take responsibility for your feelings toward Ji Woon to the end 102 00:11:40,690 --> 00:11:43,090 you shouldn't have bothered saying such things. 103 00:13:02,900 --> 00:13:05,900 What's going on? 104 00:13:05,900 --> 00:13:08,590 Your father... is at the police station. 105 00:13:08,590 --> 00:13:10,090 What? 106 00:13:10,090 --> 00:13:17,000 Dad fell asleep at the wheel, and got into an accident. 107 00:13:17,000 --> 00:13:21,300 Is Dad okay? He's not badly hurt, is he? 108 00:13:21,300 --> 00:13:23,690 Your dad is fine, but... 109 00:13:24,900 --> 00:13:28,300 the other driver is quite badly hurt. 110 00:13:28,300 --> 00:13:33,590 They're saying that they'll put him in jail unless we settle with them. 111 00:13:33,590 --> 00:13:35,800 And how much money do they want as their settlement? 112 00:13:35,800 --> 00:13:38,590 6 million won. 113 00:13:45,400 --> 00:13:49,000 He begged me not to tell you about this, but... 114 00:13:49,090 --> 00:13:54,000 we don't have any money whatsoever. 115 00:13:54,000 --> 00:13:59,090 You're close with the people at Haneul Group, right? 116 00:13:59,090 --> 00:14:02,190 Go and ask them for some money. Please? 117 00:14:04,000 --> 00:14:07,900 This isn't the time for you to be nursing someone else's grandpa! 118 00:14:17,800 --> 00:14:21,590 You're close with the people at Haneul Group, right? 119 00:14:21,590 --> 00:14:25,090 Go and ask them for some money. Please? 120 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 Hello? 121 00:14:38,400 --> 00:14:41,900 What did you just say about Ji Woon? 122 00:14:49,090 --> 00:14:52,300 Even if you find yourself in a position where you really need money... 123 00:14:52,900 --> 00:14:56,190 even if you get a chance to escape your dreary reality... 124 00:14:57,690 --> 00:15:03,690 do you think you'll still be able to give up on everything and choose Ji Woon? 125 00:15:04,900 --> 00:15:08,690 If you can't take responsibility for your feelings toward Ji Woon to the end 126 00:15:09,300 --> 00:15:11,690 you shouldn't have bothered saying such things. 127 00:15:25,090 --> 00:15:29,190 I'm sorry. I really am. 128 00:15:30,400 --> 00:15:32,190 It's... okay. 129 00:15:40,300 --> 00:15:42,190 What about Ha Won? 130 00:15:49,090 --> 00:15:51,590 Thanks for waking up, Ji Woon. 131 00:15:54,500 --> 00:15:56,800 Thank you so much. 132 00:16:10,690 --> 00:16:12,500 [Kang Ji Woon] 133 00:16:38,300 --> 00:16:40,800 Is that you, Hyun Min? Did you take care of the discharge papers? 134 00:16:40,800 --> 00:16:43,800 Just hear me out. 135 00:16:47,090 --> 00:16:51,500 I got the divorce papers. 136 00:16:54,000 --> 00:16:57,300 Looks like I just ended up disgracing myself 137 00:16:57,300 --> 00:17:00,090 by trying to cause trouble while you were asleep. 138 00:17:14,000 --> 00:17:17,590 Did you ever feel any real love for me? 139 00:17:17,590 --> 00:17:20,000 I loved you. 140 00:17:20,000 --> 00:17:22,700 It's true that all of this started because of love. 141 00:17:24,000 --> 00:17:32,090 But then, I saw Yoon Sung and my maternal instincts took over. 142 00:17:37,090 --> 00:17:39,700 It seems that I was being far too greedy. 143 00:17:40,890 --> 00:17:46,200 So you want to blame your maternal instincts for your wrongdoing? 144 00:17:46,200 --> 00:17:47,890 No. 145 00:17:49,300 --> 00:17:52,590 That was just my own way of loving my son. 146 00:17:53,300 --> 00:17:57,890 Even if it was wrong of me to do this, I have no regrets. 147 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 I just feel apologetic toward you, is all. 148 00:18:03,000 --> 00:18:04,890 If you feel apologetic toward me 149 00:18:04,890 --> 00:18:07,090 you can live with that guilt for the rest of your life. 150 00:18:07,090 --> 00:18:12,090 I'll never forgive you. 151 00:18:18,300 --> 00:18:20,390 I don't want your forgiveness. 152 00:18:23,200 --> 00:18:28,700 So... just keep hating me, but only me. 153 00:18:28,700 --> 00:18:36,200 That child protected you and your grandsons until the very end. 154 00:18:37,590 --> 00:18:40,000 He couldn't bear to sit and watch me do this 155 00:18:40,000 --> 00:18:41,890 so he held the special shareholders' meeting 156 00:18:41,890 --> 00:18:46,200 only to vote against your dismissal. 157 00:18:46,590 --> 00:18:52,090 The only thing Yoon Sung did wrong was having a wretched mother like me. 158 00:19:09,500 --> 00:19:11,700 Wretched woman. 159 00:19:25,500 --> 00:19:27,800 Yes, Stepmother. 160 00:19:28,300 --> 00:19:31,890 I sent the settlement money. 161 00:19:31,890 --> 00:19:36,000 They told me that Dad will be out soon, so don't worry too much. 162 00:19:36,000 --> 00:19:39,300 Yes. 163 00:19:41,500 --> 00:19:43,590 Are you all right, Dad? 164 00:19:43,590 --> 00:19:44,890 Yeah. 165 00:19:44,890 --> 00:19:47,590 You must have suffered a lot. 166 00:19:47,590 --> 00:19:50,500 I heard that it was you who got that money. 167 00:19:51,200 --> 00:19:53,700 Where did you get such a large sum of money? 168 00:19:53,700 --> 00:19:56,300 I worked hard at Sky House. 169 00:19:56,300 --> 00:20:00,000 I got that money honestly, so don't worry! 170 00:20:06,590 --> 00:20:09,090 Let's go home, Ha Won. 171 00:20:20,890 --> 00:20:25,300 Young Master! Are you feeling better now? 172 00:20:26,200 --> 00:20:28,090 Where's Ha Won? 173 00:20:28,090 --> 00:20:32,000 She wasn't at the hospital with you? 174 00:20:49,890 --> 00:20:52,890 I'm going to go and buy something before I head home. 175 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Let's talk. 176 00:21:06,890 --> 00:21:10,200 Let's just talk here. I have to go home. 177 00:21:10,200 --> 00:21:11,890 I waited for you. 178 00:21:12,800 --> 00:21:16,590 I opened my eyes, but you'd disappeared. 179 00:21:16,590 --> 00:21:18,700 I thought, "she'll come in the evening." Then, "She'll come tomorrow." 180 00:21:18,700 --> 00:21:21,200 Then, "She'll probably come when I'm being discharged." 181 00:21:23,090 --> 00:21:25,500 I missed you like crazy. 182 00:21:27,090 --> 00:21:28,890 I told you already. 183 00:21:28,890 --> 00:21:32,200 Getting you to the hospital was my mission. 184 00:21:32,200 --> 00:21:34,500 My final mission. 185 00:21:34,500 --> 00:21:36,300 That's all that there was to it? 186 00:21:40,500 --> 00:21:42,590 Of course. 187 00:21:42,590 --> 00:21:45,500 I felt like you were feeling really nervous because it was a huge surgery 188 00:21:45,500 --> 00:21:48,500 so I just stayed with you until you got the surgery. That's all there is to it. 189 00:21:48,500 --> 00:21:50,090 Don't lie! 190 00:21:50,090 --> 00:21:55,090 When you were with me, the look in your eyes, your smile, and your actions... 191 00:21:55,090 --> 00:21:58,090 they were all genuine. 192 00:21:58,090 --> 00:22:00,890 You couldn't have acted that way if you were going to break up with me. 193 00:22:03,090 --> 00:22:05,500 You still don't get it? 194 00:22:05,500 --> 00:22:08,890 I'm doing whatever I can to try and get ahead. 195 00:22:08,890 --> 00:22:10,200 I just stayed by your side for the money! 196 00:22:10,200 --> 00:22:12,590 I told you, I don't care about your reasons! 197 00:22:13,590 --> 00:22:15,090 Just... 198 00:22:17,500 --> 00:22:20,300 stay by my side now. 199 00:22:20,300 --> 00:22:22,500 It matters to me. 200 00:22:22,500 --> 00:22:26,500 The Chairman told me that he'd pay me for my missions 201 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 as well as my college tuition, and send me to study abroad 202 00:22:29,000 --> 00:22:31,700 if I just gave up on you! 203 00:22:31,700 --> 00:22:34,090 So this was just because of Grandpa, in the end? 204 00:22:34,090 --> 00:22:35,500 No. 205 00:22:36,390 --> 00:22:38,300 It was because of me. 206 00:22:38,300 --> 00:22:40,500 I completely understand now. 207 00:22:43,390 --> 00:22:49,300 I don't fit into the world that you live in. 208 00:22:52,500 --> 00:22:58,390 That's why I chose my future instead of you. 209 00:23:00,300 --> 00:23:02,090 For my own sake. 210 00:23:05,090 --> 00:23:06,890 Please, stop this. 211 00:23:08,090 --> 00:23:10,000 I'll leave Haneul Group, then! 212 00:23:10,000 --> 00:23:12,090 No, you stop it! 213 00:23:13,300 --> 00:23:18,090 You saved the Chairman and just managed to reconcile with him, but what? 214 00:23:19,000 --> 00:23:21,200 I hate you acting this way! 215 00:23:21,200 --> 00:23:24,090 You live in a resplendent world that others dream of living in 216 00:23:24,090 --> 00:23:26,700 but all you do is throw a fit, and get angry! 217 00:23:28,300 --> 00:23:30,090 Stop acting so full of yourself. 218 00:23:33,200 --> 00:23:35,700 I'd like it if I never saw you again. 219 00:23:39,000 --> 00:23:40,700 Eun Ha Won! 220 00:23:43,500 --> 00:23:45,590 I can't live without you. 221 00:23:48,000 --> 00:23:49,890 If I lose you... 222 00:23:53,500 --> 00:23:56,090 it's the same as losing everything. 223 00:24:54,800 --> 00:24:57,890 Hey, who else would do this for you, if not me? 224 00:24:59,800 --> 00:25:01,590 I told you, I'll do it! 225 00:25:13,700 --> 00:25:17,590 I'm sorry that I keep running away. 226 00:25:19,800 --> 00:25:23,200 You've always approached me first, and yet... 227 00:25:46,890 --> 00:25:49,300 You better not have plans for sleeping from now on. 228 00:25:49,300 --> 00:25:52,000 And you have to make up for all the events you canceled, okay? 229 00:25:52,590 --> 00:25:54,090 Manager. 230 00:25:55,090 --> 00:25:58,200 What? Why are you calling for me so earnestly? 231 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 You'd like it if I were to continue singing, right? 232 00:26:00,800 --> 00:26:02,700 Of course! 233 00:26:02,700 --> 00:26:07,090 You just shine when you're singing! Like, twinkle, twinkle! 234 00:26:07,590 --> 00:26:10,590 I'm going to travel on foot, and go back to busking. 235 00:26:10,590 --> 00:26:12,800 Busking? 236 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 Travel on foot? 237 00:26:15,500 --> 00:26:16,800 Yeah. 238 00:26:43,200 --> 00:26:45,700 - What are you doing? - Kissing you. 239 00:26:45,700 --> 00:26:47,390 People are watching, though! 240 00:26:49,890 --> 00:26:51,500 I don't care. 241 00:26:53,500 --> 00:26:58,800 I'm going to kiss you if I want to, and hug you if I want to, too. 242 00:26:58,800 --> 00:27:01,300 And if I want to hold your hand, I'll do that. 243 00:27:02,090 --> 00:27:05,700 I'll never let you go. 244 00:27:06,700 --> 00:27:09,700 I'm not going anywhere. Ever. 245 00:27:14,090 --> 00:27:17,200 Why are you so pretty? You're making my heart skip a beat. 246 00:27:51,200 --> 00:27:52,800 What's with you? 247 00:27:54,000 --> 00:27:56,500 You still couldn't get in touch with Ha Won? 248 00:27:56,500 --> 00:27:58,200 She said she never wants to see me again. 249 00:27:58,200 --> 00:28:00,300 Eun Ha Won said that? 250 00:28:04,500 --> 00:28:08,090 She nursed someone she never wanted to see again that diligently? 251 00:28:08,090 --> 00:28:10,200 I guess I made things too difficult for her. 252 00:28:12,300 --> 00:28:15,000 At first, I thought it was because of Grandpa. 253 00:28:15,890 --> 00:28:17,700 But I'm not so sure anymore. 254 00:28:20,090 --> 00:28:22,590 I don't understand how she feels. 255 00:28:23,800 --> 00:28:25,590 I'm not sure of anything. 256 00:28:28,090 --> 00:28:30,700 I think I should let her go if she's having a hard time. 257 00:28:32,390 --> 00:28:35,300 Well, of course. Since you like her. 258 00:28:38,090 --> 00:28:41,000 I think that she's feeling the exact same way, though. 259 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 You know... 260 00:28:47,000 --> 00:28:53,800 I never once considered the idea that Ji Woon may leave me, I guess. 261 00:28:58,090 --> 00:29:01,800 I just thought it'd be sufficient for me to stay away from him. 262 00:29:04,390 --> 00:29:07,090 That's why I tried to forget about him... 263 00:29:10,090 --> 00:29:12,700 and ran away, like that. 264 00:29:15,390 --> 00:29:19,090 She acted like she had to leave, for your sake. 265 00:29:24,090 --> 00:29:27,300 Eun Ha Won likes you a lot. 266 00:29:28,090 --> 00:29:30,700 She likes you as if you're the only person on this planet. 267 00:29:33,500 --> 00:29:36,700 Make sure you don't let her get away, okay? 268 00:29:40,700 --> 00:29:42,000 Thanks. 269 00:29:51,200 --> 00:29:53,590 Since you stole my first love away from me... 270 00:29:53,590 --> 00:29:56,890 you should be good to her. 271 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 What did you say to Ha Won? 272 00:30:02,800 --> 00:30:06,090 Did you tell her to leave me, for my sake? 273 00:30:06,090 --> 00:30:08,590 This is the best decision, for the sake of your future. 274 00:30:08,590 --> 00:30:11,700 You did the same thing to Ha Won that you did to my mother, didn't you? 275 00:30:14,200 --> 00:30:16,000 You told her that it's obvious how things would end up 276 00:30:16,000 --> 00:30:17,300 and didn't want to put me through that. 277 00:30:17,300 --> 00:30:19,550 Things would've been different back then 278 00:30:19,550 --> 00:30:21,800 if only you hadn't been opposed to them! 279 00:30:21,800 --> 00:30:26,000 Do you think that you two will have a different ending, then? 280 00:30:26,000 --> 00:30:27,300 No. 281 00:30:27,890 --> 00:30:29,000 I don't care if we end up the same way 282 00:30:29,000 --> 00:30:31,590 or I have to suffer through the same things they did. 283 00:30:32,090 --> 00:30:35,000 I want to be with Ha Won, even if I end up hurt for it! 284 00:30:37,000 --> 00:30:39,390 Grandpa. 285 00:30:39,390 --> 00:30:42,200 If I let Ha Won go like this, I'll regret it for the rest of my life. 286 00:30:43,700 --> 00:30:47,500 Just like you always regretted sending my dad off like that. 287 00:30:47,500 --> 00:30:51,800 Do you want to be weighed down by more regret by losing me, too? 288 00:30:51,800 --> 00:30:55,000 If you've acknowledged me, acknowledge Ha Won, too! 289 00:30:55,000 --> 00:30:57,300 That's a different matter altogether! 290 00:30:57,300 --> 00:30:58,890 I'm begging you, Grandpa! 291 00:30:58,890 --> 00:31:04,700 I can't breathe without her by my side. 292 00:31:06,390 --> 00:31:08,200 Please, give us your blessing. 293 00:32:05,590 --> 00:32:08,200 I want to be by Ji Woon's side. 294 00:32:21,590 --> 00:32:23,300 Please enjoy. 295 00:32:23,300 --> 00:32:24,590 Thank you. 296 00:32:24,590 --> 00:32:27,890 We came all the way here, just for you! 297 00:32:27,890 --> 00:32:31,700 They say you're supposed to have tofu after you get out of jail, after all. 298 00:32:31,700 --> 00:32:36,000 I couldn't take care of you well yesterday since I was all over the place. 299 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 I wasn't even in the detention center for that long! 300 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 That short amount of time was like hell for me, though! 301 00:32:44,000 --> 00:32:46,200 I can't live without you, Honey. 302 00:32:49,590 --> 00:32:51,800 All right, let's eat. 303 00:33:13,800 --> 00:33:16,390 Hey, I'm not going to have any of that. 304 00:33:16,390 --> 00:33:18,700 Eat up. 305 00:33:34,300 --> 00:33:36,390 Let's all eat together! 306 00:33:36,390 --> 00:33:37,600 - Okay. - Okay. 307 00:33:50,800 --> 00:33:52,890 [Chairman] 308 00:33:55,700 --> 00:33:57,990 [Chairman] 309 00:34:00,390 --> 00:34:01,890 Yes, Chairman? 310 00:34:06,700 --> 00:34:10,200 I'm glad to see you looking healthy. 311 00:34:11,390 --> 00:34:16,200 Everyone is worried about you because you left the house without a word. 312 00:34:17,390 --> 00:34:19,890 Oh... I apologize. 313 00:34:19,890 --> 00:34:22,700 You don't need to be sorry to me about anything. 314 00:34:22,700 --> 00:34:25,100 I'm the one who told you to leave, after all. 315 00:34:27,800 --> 00:34:30,700 How was your stay at Sky House? 316 00:34:30,700 --> 00:34:32,890 There wasn't anything that bothered you, was there? 317 00:34:32,890 --> 00:34:34,390 No, there wasn't. 318 00:34:34,390 --> 00:34:39,600 How did Hyun Min seem to you, while you were living there? 319 00:34:40,700 --> 00:34:43,300 Well... Hyun Min... 320 00:34:44,300 --> 00:34:48,390 he's the type of person who never seems to be serious about anything 321 00:34:48,390 --> 00:34:53,700 but he's quite thoughtful and and innocent, in some ways. 322 00:34:53,700 --> 00:34:57,800 And he also made me laugh a lot when I was busy mulling things over. 323 00:34:57,800 --> 00:35:02,700 And he's not a playboy at all. He's totally innocent in that sense! 324 00:35:03,490 --> 00:35:04,800 What about Seo Woo? 325 00:35:05,990 --> 00:35:07,990 Well... 326 00:35:07,990 --> 00:35:11,490 he's good to others, and is kind. 327 00:35:11,490 --> 00:35:14,100 That's why it feels so comfortable to be with him. 328 00:35:14,100 --> 00:35:16,800 He's the kindest friend I have among the three. 329 00:35:17,990 --> 00:35:22,700 He may seem like a good-for-nothing, but he has his own philosophy about life 330 00:35:22,700 --> 00:35:28,600 and he's a third-generation rich boy who knows that life isn't easy. 331 00:35:31,600 --> 00:35:33,390 What about Ji Woon? 332 00:35:38,990 --> 00:35:42,200 It's all up to you two now. 333 00:35:44,300 --> 00:35:46,890 I'm giving you two my blessing. 334 00:35:50,100 --> 00:35:55,200 Ji Woon seems to miss you a lot, Ms. Ha Won. 335 00:35:56,890 --> 00:35:59,490 What you said was correct, Chairman. 336 00:36:01,100 --> 00:36:03,890 When I really needed money... 337 00:36:04,490 --> 00:36:08,600 I couldn't choose Ji Woon over money. 338 00:36:10,100 --> 00:36:11,890 I'm the one who ran away from Ji Woon. 339 00:36:11,890 --> 00:36:17,490 This isn't anyone else's fault but my own, for choosing to do this. 340 00:36:22,100 --> 00:36:25,490 But, I was happy while I was living at Sky House. 341 00:36:26,600 --> 00:36:28,990 I may not have to do missions anymore 342 00:36:28,990 --> 00:36:31,700 but the guys are much better people now, right? 343 00:36:33,990 --> 00:36:40,700 It hasn't been quite three months yet, and that's what you promised me. 344 00:36:42,300 --> 00:36:45,390 Feel free to come back anytime. 345 00:36:59,300 --> 00:37:00,600 What? 346 00:37:01,890 --> 00:37:05,890 You said that you really wanted to go back to busking! 347 00:37:05,890 --> 00:37:09,300 Even if you want to go back to the way things were, your face won't allow it! 348 00:37:09,300 --> 00:37:10,600 What are you saying? 349 00:37:10,600 --> 00:37:13,490 People outside of the city will go crazy if they hear that you're there! 350 00:37:13,490 --> 00:37:15,890 I have to protect my artist! 351 00:37:15,890 --> 00:37:18,890 Hey, your bag looks a bit heavy. 352 00:37:19,490 --> 00:37:21,890 So I got you a porter. 353 00:37:21,890 --> 00:37:24,800 - A porter? - Hey, Porter! 354 00:37:26,490 --> 00:37:27,490 School Uniform! 355 00:37:27,490 --> 00:37:33,200 Hello! I'm Hong Ja Young, who will be your manager starting today. 356 00:37:33,200 --> 00:37:36,300 No, you're not his manager! You're in training! 357 00:37:36,300 --> 00:37:38,800 I only gave you this job because you begged me for it 358 00:37:38,800 --> 00:37:41,800 but I'll fire you if you can't do this properly! Got that? 359 00:37:41,800 --> 00:37:44,800 Yes, sir! I'll work hard! 360 00:37:44,800 --> 00:37:47,490 - I'll work hard! - All right! 361 00:37:47,490 --> 00:37:49,890 - Let's go! - Let's go! 362 00:37:58,490 --> 00:38:02,200 This is your father's keepsake. 363 00:38:06,700 --> 00:38:09,890 Your parents exchanged matching rings, and this was your father's. 364 00:38:09,890 --> 00:38:14,890 Give that to the woman you love, too. 365 00:38:14,890 --> 00:38:16,300 Grandpa. 366 00:38:16,300 --> 00:38:22,890 I split your mother and father apart, so I only have your father's. 367 00:38:22,890 --> 00:38:25,700 Your mother should've had the same ring. 368 00:38:25,700 --> 00:38:27,490 You've never seen it? 369 00:38:29,100 --> 00:38:33,300 No. My mother never wore a ring-- 370 00:38:40,490 --> 00:38:44,600 This is a ring. It's my mother's keepsake. 371 00:38:45,700 --> 00:38:50,700 I don't think it's a wedding ring, since my dad doesn't have one. 372 00:38:52,100 --> 00:38:55,100 But I think it was really important to her. 373 00:38:56,390 --> 00:39:00,700 Apparently, she had it clutched in her hand when she died. 374 00:39:00,700 --> 00:39:03,200 That day was my mother's death anniversary. 375 00:39:04,990 --> 00:39:10,700 Really? That was my mom's death anniversary, too. 376 00:39:44,300 --> 00:39:47,300 Hey, it's not like you committed a sin or anything. 377 00:39:47,300 --> 00:39:51,600 You left your room empty, and asked me to bring the rest of your things. 378 00:39:51,600 --> 00:39:55,800 What, are you mad that I asked you to do me this one favor? 379 00:39:57,890 --> 00:40:01,800 Looks like I'm just a washed-up has-been, now that you're dating Hye Ji. 380 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 Are you regretting losing a catch like me? 381 00:40:05,700 --> 00:40:07,990 You two really suit each other. 382 00:40:10,200 --> 00:40:11,990 What about you two, then? 383 00:40:13,390 --> 00:40:15,600 This is because of Kang Ji Woon, right? 384 00:40:15,600 --> 00:40:20,100 You nursed the hell out of him, so why did you run away when he woke up? 385 00:40:25,100 --> 00:40:26,600 Here. 386 00:40:28,490 --> 00:40:30,300 What's this? 387 00:40:30,300 --> 00:40:34,490 When you ran off during Grandpa's wedding, you left this behind. 388 00:40:34,490 --> 00:40:41,100 I got one of them, but Yoon Sung had the other one. 389 00:40:41,100 --> 00:40:45,200 Who do you think you are, Cinderella? Leaving shoes behind like that? 390 00:40:47,800 --> 00:40:49,600 These aren't mine. 391 00:40:49,600 --> 00:40:51,800 It's just like you said. I'm not Cinderella. 392 00:40:51,800 --> 00:40:53,990 And these don't suit me. 393 00:40:59,490 --> 00:41:00,800 Yes, they do. 394 00:41:03,100 --> 00:41:05,700 It's not like you wore these before because you wanted to. 395 00:41:05,700 --> 00:41:07,390 I put them on you. 396 00:41:09,390 --> 00:41:13,890 Well, it's an honor for you to have a cool guy like me put shoes on your feet! 397 00:41:18,200 --> 00:41:22,800 When you want to, and when you're going to the person you like... 398 00:41:22,800 --> 00:41:24,700 wear these and go to him. 399 00:41:28,700 --> 00:41:31,100 I've suffered from some nasty heartbreak myself 400 00:41:31,100 --> 00:41:34,700 but it's clear for everyone to see, no matter how much you try and hide it. 401 00:41:34,700 --> 00:41:37,100 So don't hide, and just expose your true feelings. 402 00:41:37,100 --> 00:41:38,890 Don't run away, either. 403 00:41:40,890 --> 00:41:43,100 You like Kang Ji Woon, right? 404 00:41:43,100 --> 00:41:47,200 Just think about your feelings for him. That's all you need to do. 405 00:41:51,300 --> 00:41:52,990 Got that? 406 00:42:23,390 --> 00:42:25,300 Hello. 407 00:42:25,300 --> 00:42:27,700 You're the chairman of the Association for the Deceased, correct? 408 00:42:28,490 --> 00:42:32,600 I'm Han Ji Woon, who used to live at Yeongak Apartments, in suite 307. 409 00:42:33,390 --> 00:42:34,600 Yes. 410 00:42:35,300 --> 00:42:38,600 Could I take a look at the registry of the deceased... 411 00:42:41,700 --> 00:42:42,700 What? 412 00:42:42,700 --> 00:42:45,800 Someone was looking for me? 413 00:43:15,100 --> 00:43:18,900 Ha Won's mother died in that accident, too. 414 00:43:20,600 --> 00:43:22,400 My mother did, too. 415 00:43:22,400 --> 00:43:25,900 So you lived in suite 307 back then? 416 00:43:25,900 --> 00:43:27,600 Yes, that's right. 417 00:43:35,790 --> 00:43:40,190 Can you check to see if this is your mother's? 418 00:43:41,190 --> 00:43:42,900 This is the necklace that Ha Won always wears, right? 419 00:43:42,900 --> 00:43:46,900 She thought that it was her mother's keepsake, and wore it. 420 00:43:46,900 --> 00:43:48,750 But it turns out that her mother was trying 421 00:43:48,750 --> 00:43:53,100 to save the woman living next door and ended up dying due to that. 422 00:43:53,600 --> 00:44:00,400 And that woman gave that ring to my wife and asked her to give it to her son 423 00:44:00,400 --> 00:44:06,100 but we thought that it was Ha Won's mother's, since she had it in her hand. 424 00:44:09,790 --> 00:44:15,690 It would've been great if Ha Won's mother could've saved your mother... 425 00:44:15,690 --> 00:44:20,000 but I guess it was their time to go. 426 00:44:21,100 --> 00:44:24,000 But I wonder what the significance of that ring was 427 00:44:24,000 --> 00:44:28,400 that she asked for it to be given to you, with her dying breath? 428 00:44:29,500 --> 00:44:33,000 It was the ring that my father and she exchanged. 429 00:44:36,690 --> 00:44:39,900 I think she was trying to help me find my family. 430 00:44:41,290 --> 00:44:45,190 Looks like Ha Won's mother did one last good deed before dying, then. 431 00:44:47,400 --> 00:44:52,400 That ring felt like it held Ha Won's mom's last wish 432 00:44:52,400 --> 00:44:55,500 so I wanted to return it to its rightful owner, no matter what. 433 00:44:57,290 --> 00:44:59,000 Thank you. 434 00:45:01,400 --> 00:45:04,500 If you lost your mother in that fire... 435 00:45:04,500 --> 00:45:08,190 you lost your mother right when Ha Won did. 436 00:45:08,190 --> 00:45:10,790 I'm sure we used the same funeral home, too 437 00:45:10,790 --> 00:45:14,190 so it seems like your relationship with Ha Won runs quite deep. 438 00:45:15,100 --> 00:45:16,790 The same... funeral home? 439 00:45:16,790 --> 00:45:24,900 You don't remember? We both had it at the same hospital. 440 00:46:08,290 --> 00:46:12,190 If you do this, you'll be able to see your mom, who's in heaven. 441 00:46:23,790 --> 00:46:27,190 If you hold onto this, I'll recognize you. 442 00:46:46,690 --> 00:46:49,790 Make sure you give that back to me, okay? 443 00:47:28,500 --> 00:47:32,400 So don't hide or run, and just expose your true feelings. 444 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 You like Kang Ji Woon, right? 445 00:47:35,100 --> 00:47:38,900 Just think about your feelings for him. That's all you need to do. 446 00:47:43,140 --> 00:47:47,140 When you want to, and when you're going to the person you like... 447 00:47:47,140 --> 00:47:49,350 wear these and go to him. 448 00:47:57,350 --> 00:47:58,950 Yes, Dad? 449 00:47:58,950 --> 00:48:02,040 I found the owner of the ring, and gave it back to them. 450 00:48:04,250 --> 00:48:06,850 Oh. That's great. 451 00:48:06,850 --> 00:48:09,450 But... do you know who it turned out to be? 452 00:48:11,450 --> 00:48:12,850 What? 453 00:48:13,450 --> 00:48:17,850 It's that guy from Haneul Group who came to see you last time. 454 00:48:20,640 --> 00:48:22,350 It was... Ji Woon? 455 00:48:22,350 --> 00:48:24,040 Yeah. 456 00:48:24,640 --> 00:48:27,950 Do you... like that boy? 457 00:49:01,250 --> 00:49:03,040 I don't know if it was a good or bad twist of fate... 458 00:49:03,040 --> 00:49:07,750 but your mother had that ring in her hand when she died. 459 00:49:07,750 --> 00:49:11,850 And you kept that on you for ten years after that. 460 00:49:11,850 --> 00:49:15,350 And there's the fact that we held our funerals at the same place, too. 461 00:49:15,850 --> 00:49:18,750 I don't think that this was all just mere coincidence. 462 00:49:32,540 --> 00:49:35,040 I was quite late with returning this to you, wasn't I? 463 00:49:35,040 --> 00:49:37,450 Thanks for returning it to me. 464 00:49:45,950 --> 00:49:50,250 When you look at this ring now... 465 00:49:50,250 --> 00:49:53,950 don't think about your mother, and think about me instead. 466 00:50:06,850 --> 00:50:08,540 You too. 467 00:50:36,250 --> 00:50:39,850 What kind of magic spell did you cast on me? 468 00:50:39,850 --> 00:50:46,140 I've become an idiot, who only has eyes for you. 469 00:50:46,140 --> 00:50:57,640 I, who'd forgotten how to smile, now laugh when I hear your name. 470 00:50:57,640 --> 00:51:09,350 I'll protect your smile because it's the reason that I live now. 471 00:51:12,040 --> 00:51:13,640 One more time! 472 00:51:14,850 --> 00:51:16,540 Go! 473 00:51:18,950 --> 00:51:20,040 One more time! 474 00:51:20,040 --> 00:51:22,250 Attention! Bow! 475 00:51:22,250 --> 00:51:24,040 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 476 00:51:34,450 --> 00:51:36,250 You're really not going to go back? 477 00:51:39,040 --> 00:51:41,140 I don't have the right to go back. 478 00:51:43,250 --> 00:51:46,140 I'm sorry that I couldn't trust you to the end. 479 00:51:46,950 --> 00:51:51,750 I want to protect you as much as you wanted to protect Haneul Group. 480 00:51:52,450 --> 00:51:55,950 Come on, let's go back, already! Grandpa is waiting for you. 481 00:52:03,450 --> 00:52:05,750 This is a new insurance policy that just came out. 482 00:52:05,750 --> 00:52:07,250 The payout is incredible, too! 483 00:52:07,250 --> 00:52:09,040 Oh, it's all right. I'm sorry. 484 00:52:09,040 --> 00:52:11,850 You'll really regret it if you don't buy this insurance plan! 485 00:52:31,140 --> 00:52:33,450 I don't want to have any regrets! 486 00:52:51,950 --> 00:52:55,750 I made a huge mistake with my son because I thought I knew what was best 487 00:52:55,750 --> 00:53:01,250 but I almost made a terrible mistake with my grandson this time around, too. 488 00:53:04,040 --> 00:53:07,640 Ji Woon asked me if I was going to live with regret for the rest of my life. 489 00:53:09,640 --> 00:53:11,850 Ms. Ha Won understands too, so... 490 00:53:11,850 --> 00:53:18,040 she told me to go back and find you, and cheered for our love. 491 00:53:23,750 --> 00:53:25,540 Why are you crying? 492 00:53:27,750 --> 00:53:34,250 Because I'm sorry. And thankful. 493 00:53:44,850 --> 00:53:47,640 [Park Jung Hyun Rests Here. We Will Never Forget You] 494 00:54:04,250 --> 00:54:08,140 You're doing well, right Big Brother? 495 00:54:08,140 --> 00:54:13,140 Park Jung Hyun. It's been a while. 496 00:54:14,750 --> 00:54:21,250 I've been thinking about you for the past ten years since you died. 497 00:54:24,450 --> 00:54:28,750 But I'm only going to think about Hye Ji now. 498 00:54:31,140 --> 00:54:36,250 Let me off the hook this once. Okay, Jung Hyun? 499 00:54:40,450 --> 00:54:45,040 I'll love Hye Ji a lot in your stead, too. 500 00:55:03,450 --> 00:55:05,850 This spot hasn't changed at all. 501 00:55:06,750 --> 00:55:08,450 It's so pretty. 502 00:55:10,640 --> 00:55:12,450 Aren't I amazing? 503 00:55:12,450 --> 00:55:14,450 Why? 504 00:55:14,450 --> 00:55:16,850 I want to see you, even when you're right next to me. 505 00:55:16,850 --> 00:55:18,450 And yet, I waited ten whole years. 506 00:55:18,450 --> 00:55:20,640 Who told you to do that? 507 00:55:26,140 --> 00:55:27,450 Your eyes are pretty. 508 00:55:29,850 --> 00:55:31,450 And so is your nose. 509 00:55:33,450 --> 00:55:34,950 And so is your cheek. 510 00:55:40,140 --> 00:55:42,140 My lips are pretty too, right? 511 00:56:09,950 --> 00:56:10,950 What are you doing? 512 00:56:10,950 --> 00:56:13,350 Taking photos, since it's so pretty out today. 513 00:56:15,140 --> 00:56:17,040 Wow, you're looking pretty today. 514 00:56:17,040 --> 00:56:18,040 Really? 515 00:56:18,450 --> 00:56:20,040 Here, hand that over. Let me take a photo. 516 00:56:20,040 --> 00:56:22,040 - Of me? - Yeah! 517 00:56:22,040 --> 00:56:23,750 Go stand over there. 518 00:56:23,750 --> 00:56:25,040 I'm a bit shy, though. 519 00:56:25,040 --> 00:56:27,040 Come on, hurry up! 520 00:56:28,450 --> 00:56:33,950 All right. One, two... 521 00:56:33,950 --> 00:56:35,450 Wait. 522 00:56:35,450 --> 00:56:37,250 What? 523 00:56:37,250 --> 00:56:41,350 Hey. Where's your ring? 524 00:56:41,350 --> 00:56:42,450 What are you talking about? 525 00:56:43,140 --> 00:56:46,250 This ring, right here. Where is it? 526 00:56:46,250 --> 00:56:50,450 Oh, I took it off for a bit while I was helping Ms. Beolgyo. 527 00:56:50,450 --> 00:56:52,040 Ta-da! 528 00:56:52,040 --> 00:56:55,250 You took it off? For just a bit? 529 00:56:55,250 --> 00:56:57,450 Hey, do you know what kind of ring this is? 530 00:56:57,450 --> 00:57:00,450 I didn't take it off for a month, even when I was showering! 531 00:57:00,450 --> 00:57:02,540 And yet, you took it off "just for a bit?" 532 00:57:02,540 --> 00:57:05,350 All right, already! I'll never take it off again! 533 00:57:05,350 --> 00:57:09,750 Forget it. Do whatever you want with it. 534 00:57:09,750 --> 00:57:11,140 I'll take it off, and hide it, and throw it somewhere! 535 00:57:11,140 --> 00:57:16,350 Also, no physical contact for you, for an entire month! 536 00:57:16,850 --> 00:57:18,450 Don't get close to me. 537 00:57:18,450 --> 00:57:21,540 Hey, are you grumpy again, Kang Ji Woon? 538 00:57:21,540 --> 00:57:24,250 Wow, how is it that every little thing sets you off? 539 00:57:24,250 --> 00:57:28,140 It feels like I'm dating a little kid! 540 00:57:28,140 --> 00:57:32,040 Also... no touching? 541 00:57:32,040 --> 00:57:35,750 Oh, let's just see who suffers more from that. 542 00:57:37,640 --> 00:57:40,450 Oh, all right. 543 00:57:40,450 --> 00:57:42,140 Hey, what are you doing? I thought you said no touching! 544 00:57:42,140 --> 00:57:43,640 Get off! 545 00:57:43,640 --> 00:57:49,250 It's just that this ring linked us together for such a long time. 546 00:57:49,250 --> 00:57:52,350 I just want you to treat it as the precious thing that it is. 547 00:57:52,350 --> 00:57:54,850 I know that too, you know! 548 00:57:55,350 --> 00:57:57,850 - Give me the ring. - Why? 549 00:57:57,850 --> 00:57:59,040 Just give it to me. 550 00:58:08,140 --> 00:58:11,250 I love you, Eun Ha Won. 551 00:58:13,640 --> 00:58:18,250 Well... I love you too, I guess. 552 00:58:19,350 --> 00:58:22,250 You still like dating me, despite me being childish, right? 553 00:58:22,250 --> 00:58:26,250 Oh, stop it, Mr. Grumpypants! Ugh! 554 00:58:27,140 --> 00:58:30,750 Geez, you're so stubborn! Come on! 555 00:58:30,750 --> 00:58:32,540 - What do you want? - Don't be mad! 556 00:58:32,540 --> 00:58:34,250 - Whatever! - I'll be better to you! 557 00:58:34,250 --> 00:58:36,640 I thought touching was forbidden! Let go! 558 00:58:36,640 --> 00:58:39,140 Come on, don't be like that! 559 00:59:01,140 --> 00:59:02,640 - You're here? - Yeah. 560 00:59:10,640 --> 00:59:12,450 Kang Seo Woo! 561 00:59:15,540 --> 00:59:17,350 You should've made a clean break when you ate it! 562 00:59:24,850 --> 00:59:26,640 Here, say "ah!"