1 00:00:15,300 --> 00:00:17,090 Hey, you! 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,490 Hye Ji... 3 00:00:28,900 --> 00:00:30,900 will be living here for the time being. 4 00:00:52,990 --> 00:00:54,600 Come in. 5 00:01:06,290 --> 00:01:09,600 Sorry for barging in like this, out of the blue. 6 00:01:09,600 --> 00:01:12,490 No, it's fine. It's not like this house belongs to me, anyway. 7 00:01:12,490 --> 00:01:14,990 If Ji Woon's okay with this, it's all right. 8 00:01:14,990 --> 00:01:18,900 But still. Won't you feel uncomfortable because of me? 9 00:01:18,900 --> 00:01:22,600 No, no! This room was a bit too large for me to use by myself, anyway. 10 00:01:22,600 --> 00:01:26,000 This is definitely a family-sized room, no matter how you look at it! 11 00:01:26,500 --> 00:01:28,200 Thanks. 12 00:01:41,290 --> 00:01:45,600 But you know, I was so glad that Ji Woon rushed over to me right away. 13 00:01:49,890 --> 00:01:52,790 I was in a really miserable situation by myself, back there. 14 00:01:52,790 --> 00:01:57,000 But... the person who always came running at times like these 15 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 has always been Ji Woon. 16 00:02:01,890 --> 00:02:03,600 I'm going to go and get some water. 17 00:02:04,100 --> 00:02:06,890 Oh... okay. 18 00:02:27,890 --> 00:02:29,500 Do you have something to say to me? 19 00:02:30,890 --> 00:02:33,000 Are you all right? 20 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 What are you talking about? 21 00:02:35,000 --> 00:02:36,890 Um, so... 22 00:02:36,890 --> 00:02:38,600 I was right about to pick up your call, when... 23 00:02:38,600 --> 00:02:39,790 You know... 24 00:02:41,100 --> 00:02:45,600 you were a step behind Ji Woon today, too. 25 00:03:02,390 --> 00:03:06,890 But... the person who always came running at times like these 26 00:03:06,890 --> 00:03:09,790 has always been Ji Woon. 27 00:03:19,200 --> 00:03:22,700 Um, Hye Ji left this behind. 28 00:03:24,390 --> 00:03:27,600 Just leave it there. I'll give it to her. 29 00:03:38,890 --> 00:03:43,090 When... did you get home? 30 00:03:43,590 --> 00:03:45,500 A while ago. 31 00:03:45,500 --> 00:03:49,390 Did you take the bus back? Was there any traffic? 32 00:03:53,000 --> 00:03:57,200 Well, um, I was just curious to see if you'd gotten back home okay. 33 00:03:57,890 --> 00:04:02,000 I got home okay, obviously. That's why I'm standing here. 34 00:04:02,500 --> 00:04:05,090 That's true. You did get home in one piece. 35 00:04:09,000 --> 00:04:13,700 At any rate... take good care of Hye Ji for me, please. 36 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 Is Hye Ji the only person you care about? 37 00:05:01,890 --> 00:05:05,200 How strange, really. It's so strange! 38 00:05:06,890 --> 00:05:08,590 What are you talking about? 39 00:05:09,800 --> 00:05:11,890 What's so strange? 40 00:05:14,200 --> 00:05:19,000 Why is it so quiet today? Did everyone already head out? 41 00:05:20,090 --> 00:05:22,000 There's a reason for that. 42 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 Excuse me? 43 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 Good morning! 44 00:05:39,500 --> 00:05:43,090 Huh? Why are you here? 45 00:05:43,800 --> 00:05:46,090 Things just ended up this way somehow. 46 00:05:46,800 --> 00:05:49,500 Did something happen last night that I don't know about? 47 00:05:51,390 --> 00:05:55,090 But, um... you look a lot different than when I see you out and about. 48 00:05:55,590 --> 00:05:56,800 Me? 49 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Geez! 50 00:06:14,390 --> 00:06:16,300 Let me know if you need more of anything. 51 00:06:16,300 --> 00:06:17,700 Thank you. 52 00:06:29,390 --> 00:06:31,890 - Young Master. - Yes? 53 00:06:31,890 --> 00:06:35,200 Do you know who this belongs to? 54 00:06:35,200 --> 00:06:40,090 Judging from the color, they seem to be yours, Young Master Hyun Min. 55 00:06:48,890 --> 00:06:52,500 Oh... did I do something wrong? 56 00:06:55,000 --> 00:06:56,700 I did, didn't I? 57 00:07:11,890 --> 00:07:13,800 Morning service! 58 00:07:13,800 --> 00:07:15,700 Oh, thanks. 59 00:07:16,590 --> 00:07:19,890 And this is a bonus, since I need to pay you back for my room somehow. 60 00:07:20,390 --> 00:07:22,000 Did you sleep well? 61 00:07:22,000 --> 00:07:25,200 Thanks for bringing me here. 62 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 Aw. 63 00:07:27,200 --> 00:07:29,590 Let's go eat breakfast. 64 00:07:41,500 --> 00:07:43,390 It really is quite ridiculous! 65 00:07:43,390 --> 00:07:45,390 How is it that this house has been turned upside down 66 00:07:45,390 --> 00:07:49,490 just because some girl is here? 67 00:07:50,700 --> 00:07:53,700 It was like that when I first came here, too. 68 00:07:53,700 --> 00:07:57,900 I came to a house with three guys, so they kept their distance from me. 69 00:07:57,900 --> 00:08:00,990 No, it wasn't like this back then. 70 00:08:00,990 --> 00:08:06,590 The boys never changed the way they acted because of you! 71 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 Oh... really? 72 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 But you know, it's the first time I've seen 73 00:08:12,900 --> 00:08:16,590 Young Master Ji Woon be so kind to a lady. 74 00:08:18,400 --> 00:08:19,700 Oh... really? 75 00:08:19,700 --> 00:08:24,800 Well, figures. Ms. Hye Ji is quite a looker! 76 00:08:27,090 --> 00:08:28,090 Yes. 77 00:08:28,090 --> 00:08:30,300 She's as pretty as a doll! 78 00:08:30,300 --> 00:08:35,200 And yet, she saw one of them when they'd just woken up, and saw their underwear. 79 00:08:35,900 --> 00:08:39,800 I'm sure that the young masters all feel a certain kind of way! 80 00:08:50,800 --> 00:08:52,490 What, am I not a woman? 81 00:08:52,490 --> 00:08:54,090 How is she that different from me? 82 00:09:28,090 --> 00:09:31,400 We... are pretty different, huh? 83 00:09:37,400 --> 00:09:39,590 Guys are all the same. 84 00:09:39,590 --> 00:09:42,700 They only care about a girl's face and body! 85 00:09:46,900 --> 00:09:48,200 [THIRD EMPRESS: CHARISMA AND CHARM] 86 00:09:48,200 --> 00:09:53,700 "Your own inherent charm will attract the one fated to be with you." 87 00:09:58,700 --> 00:10:02,990 Yeah, I'm plenty charismatic already! 88 00:10:03,990 --> 00:10:05,590 Yep, I'm fine! 89 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 Ugh, it looks like I'm headed for the bathhouse! 90 00:11:20,800 --> 00:11:22,300 Um, what is it? 91 00:11:23,300 --> 00:11:26,590 You look a bit... different today. 92 00:11:26,590 --> 00:11:30,490 Oh... do I look weird? 93 00:11:31,700 --> 00:11:33,490 Um, I don't know. 94 00:11:34,900 --> 00:11:37,400 Oh... let me ask the others! 95 00:11:37,400 --> 00:11:41,800 Hey! Kang Hyun Min! Hey! Kang Ji Woon! 96 00:11:51,700 --> 00:11:54,590 Why did you... call us, all of a sudden? 97 00:12:02,990 --> 00:12:06,090 Hey... she's acting a bit weird. 98 00:12:19,900 --> 00:12:21,490 Oh, whatever! 99 00:12:25,800 --> 00:12:28,900 Why did you... call us, all of a sudden? 100 00:12:32,090 --> 00:12:35,490 I got home okay, obviously. That's why I'm standing here. 101 00:12:36,300 --> 00:12:38,590 Is she still mad at me? 102 00:12:42,800 --> 00:12:45,200 Man, what should I do? 103 00:12:46,990 --> 00:12:50,200 Stop that already. Let's eat! 104 00:12:50,200 --> 00:12:54,400 Beautiful dishes like this must be photographed. 105 00:12:54,400 --> 00:12:56,490 What's the point? 106 00:12:56,490 --> 00:13:03,900 I'll order you two - no, ten - dishes of this every time you want it 107 00:13:03,900 --> 00:13:05,800 so hurry up and eat. 108 00:13:05,800 --> 00:13:11,490 Sheesh. I'm doing this because I want to cherish the memory of eating 109 00:13:11,700 --> 00:13:15,990 such pretty pancakes with you, and look back on them later! 110 00:13:16,700 --> 00:13:18,590 Is that right, Honey? 111 00:13:19,400 --> 00:13:23,090 - So, I can taste it later. Okay? - All right. 112 00:13:24,300 --> 00:13:28,800 Oh, yes. I bought a gift for you. 113 00:13:30,800 --> 00:13:33,090 You didn't need to do that. 114 00:13:35,900 --> 00:13:37,400 Wow! 115 00:13:38,300 --> 00:13:41,200 Close your eyes first. 116 00:13:41,700 --> 00:13:42,990 I have to do that too? 117 00:13:42,990 --> 00:13:44,400 Come on! 118 00:13:45,800 --> 00:13:50,490 All right. I can't see anything now! 119 00:13:50,490 --> 00:13:52,490 One. 120 00:13:52,490 --> 00:13:54,490 Two. 121 00:13:54,490 --> 00:13:55,990 Three! 122 00:14:02,490 --> 00:14:03,800 How do you like it? 123 00:14:03,800 --> 00:14:05,900 The design and the material is so luxurious. 124 00:14:05,900 --> 00:14:07,900 It's perfect for you! 125 00:14:08,800 --> 00:14:12,490 What's the matter? You don't like it? 126 00:14:15,090 --> 00:14:18,700 He's young enough that an over-the-top one would be okay. 127 00:14:23,900 --> 00:14:25,490 I like it. 128 00:14:26,200 --> 00:14:27,590 Chairman! 129 00:14:27,590 --> 00:14:30,590 Oh, um... I do like it. 130 00:14:30,590 --> 00:14:33,490 Right? Isn't it just gorgeous? 131 00:14:41,400 --> 00:14:43,900 I want to come back here sometime. 132 00:14:45,300 --> 00:14:47,990 What's the matter? Is there something on my face? 133 00:14:48,990 --> 00:14:51,090 No, it's because you're so pretty. 134 00:14:57,900 --> 00:15:02,300 Let me see him for just ten minutes, please! No, five minutes! 135 00:15:02,300 --> 00:15:04,490 I just want to get a look at my dad's face! 136 00:15:04,490 --> 00:15:07,900 I'm sorry, but prosecutors are investigating him right now 137 00:15:07,900 --> 00:15:09,400 so you can't see him. 138 00:15:09,400 --> 00:15:12,200 Then, can you bring him this, at least? 139 00:15:12,200 --> 00:15:14,800 You can do just this much, can't you? Please! 140 00:15:14,800 --> 00:15:16,590 Sheesh. I told you, no! 141 00:15:17,200 --> 00:15:19,090 Please come back later, or something. 142 00:16:00,090 --> 00:16:02,800 Uncle? It's me, Hye Ji. 143 00:16:02,800 --> 00:16:04,700 Have you been well? 144 00:16:06,700 --> 00:16:10,400 You heard about Dad, right? 145 00:16:12,800 --> 00:16:16,590 If you help us just a bit... 146 00:16:20,400 --> 00:16:26,290 Oh, I'm sorry to call when you're busy. I'll hang up now. 147 00:17:03,900 --> 00:17:06,600 Yeah, it's me. 148 00:17:16,900 --> 00:17:19,900 Hey, you'd better repay me for this, all right? 149 00:17:20,900 --> 00:17:23,400 I got my car and cards taken away from me. 150 00:17:23,400 --> 00:17:25,700 You know that I'm in the middle of a cold war with my old man, right? 151 00:17:25,700 --> 00:17:30,900 And yet, I tossed my pride aside and begged him. 152 00:17:30,900 --> 00:17:32,490 Tell me what happened, first. 153 00:17:34,700 --> 00:17:36,600 I looked into it, and apparently... 154 00:17:36,600 --> 00:17:40,400 the judge in charge of Park Hye Ji's dad's case is my dad's Senior. 155 00:17:40,400 --> 00:17:42,900 So he said that he'd put in a good word for her dad. 156 00:17:42,900 --> 00:17:45,400 He's not sick, right? 157 00:17:45,400 --> 00:17:46,600 Sheesh. 158 00:17:46,600 --> 00:17:48,490 I usually don't do things like this, but... 159 00:17:48,490 --> 00:17:50,600 I'm doing it because it's you. 160 00:17:50,600 --> 00:17:51,900 You know that, right? 161 00:17:52,990 --> 00:17:54,790 [TO HYE JI] 162 00:17:57,900 --> 00:18:01,990 But man... charges of embezzlement? How freaking humiliating! 163 00:18:01,990 --> 00:18:06,490 How is Park Hye Ji ever going to show her face anywhere again? 164 00:18:09,400 --> 00:18:11,900 Hey, what's with you? 165 00:18:13,700 --> 00:18:15,200 Your dad set up a law firm not too long ago 166 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 after losing his job over corruption charges, didn't he? 167 00:18:17,200 --> 00:18:20,490 It hasn't been long since you escaped that humiliation, right? 168 00:18:20,490 --> 00:18:22,490 Hey. Kang Hyun Min. 169 00:18:22,490 --> 00:18:24,900 If it's that humiliating, stop mouthing off about it. 170 00:18:46,290 --> 00:18:47,900 You don't need to worry anymore. 171 00:18:56,790 --> 00:18:58,200 [TO HYE JI] 172 00:18:58,200 --> 00:19:00,100 Your father wanted this to be brought to you. 173 00:19:02,990 --> 00:19:06,290 What... happened? 174 00:19:06,290 --> 00:19:08,200 There's nothing in this world that I can't do. 175 00:19:08,200 --> 00:19:09,790 You still don't know that? 176 00:19:11,200 --> 00:19:14,790 No need to thank me. But if you really need a reason as to why I did this... 177 00:19:14,790 --> 00:19:17,990 I didn't pick up your call last time, so I felt really bad about that, and... 178 00:19:17,990 --> 00:19:19,790 You don't need to go to such lengths for me. 179 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 What? 180 00:19:24,790 --> 00:19:27,600 It makes me uncomfortable to receive help from you. 181 00:19:30,790 --> 00:19:32,100 Hey. 182 00:19:32,600 --> 00:19:36,600 At any rate, thanks for this. 183 00:20:02,900 --> 00:20:04,400 What's this? 184 00:20:04,400 --> 00:20:07,700 Hye Ji's things are there, so go and get them. 185 00:20:07,700 --> 00:20:08,900 What did you say? 186 00:20:09,400 --> 00:20:12,200 You brought Hye Ji here. 187 00:20:16,790 --> 00:20:19,700 Don't tell her that I was the one who got that for her, though. 188 00:20:35,200 --> 00:20:36,700 Oh, Kang Hyun Min! 189 00:20:43,400 --> 00:20:46,490 What's with him? Did they fight again? 190 00:20:55,990 --> 00:20:57,790 Hye Ji. 191 00:20:57,790 --> 00:20:59,900 I'm fine. 192 00:20:59,900 --> 00:21:04,700 All I can tell you right now is this one thing. 193 00:21:05,790 --> 00:21:08,490 And that is... I'm sorry. 194 00:21:08,490 --> 00:21:13,900 Don't worry about me, and carry on with your head held high. 195 00:21:13,900 --> 00:21:17,900 Your life won't change in the slightest because of me. 196 00:21:17,900 --> 00:21:21,990 Wait just a little bit. I'll be back soon. 197 00:22:01,790 --> 00:22:03,200 Let's go out. 198 00:22:03,700 --> 00:22:04,900 Huh? 199 00:22:04,900 --> 00:22:06,790 You only need about thirty minutes to get ready, right? 200 00:22:11,600 --> 00:22:14,200 Where are we? 201 00:22:25,600 --> 00:22:27,400 How did this happen? 202 00:22:27,400 --> 00:22:29,100 Actually, the truth is... 203 00:22:35,400 --> 00:22:37,100 Thanks, Ji Woon! 204 00:22:37,100 --> 00:22:38,700 Sure. 205 00:22:45,990 --> 00:22:48,200 I think it'd be overkill to try and take everything 206 00:22:48,200 --> 00:22:50,400 so just take a couple of things you'll need. 207 00:22:50,400 --> 00:22:51,790 Kang Ji Woon. 208 00:22:51,790 --> 00:22:53,600 You'll have no time left for crying now, okay? 209 00:22:53,600 --> 00:22:56,600 You have to hurry up and complete the stuff you were working on. 210 00:22:56,600 --> 00:22:58,100 Yeah. 211 00:23:03,600 --> 00:23:05,700 - Hye Ji. - Let's eat before we go home. 212 00:23:05,700 --> 00:23:08,790 I'll pay, if it's nothing too expensive! 213 00:23:11,400 --> 00:23:12,700 Okay. 214 00:23:15,600 --> 00:23:16,990 You wanted to eat this, of all things? 215 00:23:16,990 --> 00:23:19,200 Yeah. Looks good, right? 216 00:23:20,200 --> 00:23:22,990 Here. Eat up. It's amazing. 217 00:23:26,990 --> 00:23:28,600 I guess you've had this a lot. 218 00:23:28,600 --> 00:23:29,990 Yeah. 219 00:23:29,990 --> 00:23:31,600 With who? 220 00:23:31,600 --> 00:23:35,200 Eun Ha Won. She loves this. 221 00:23:39,790 --> 00:23:42,490 Looks like you two got really close. 222 00:23:42,490 --> 00:23:43,900 Huh? 223 00:23:43,900 --> 00:23:47,100 It's clear to me just how much you look out for Ha Won. 224 00:23:49,990 --> 00:23:51,490 What are you talking about? 225 00:23:51,490 --> 00:23:56,700 Is being nice to me the same thing to you as being nice to Ha Won? 226 00:23:59,200 --> 00:24:00,490 I don't know. 227 00:24:01,200 --> 00:24:04,400 I haven't really done a lot of nice things for her. 228 00:24:04,400 --> 00:24:05,600 Really? 229 00:24:06,790 --> 00:24:09,600 Want some coffee? I'll go and buy some. 230 00:24:17,490 --> 00:24:20,990 [MARCH 14TH - WHITE DAY. EXPRESS YOUR LOVE TO THAT SPECIAL SOMEONE!] 231 00:24:24,490 --> 00:24:26,290 [MARCH 14TH - WHITE DAY. EXPRESS YOUR LOVE TO THAT SPECIAL SOMEONE!] 232 00:24:28,600 --> 00:24:31,400 - How much is this? - 3,500 won. 233 00:24:31,900 --> 00:24:33,900 - I'd like to pay for this. - Yes, sir. 234 00:24:46,290 --> 00:24:47,290 Here. 235 00:24:53,490 --> 00:24:55,200 That took you a while. 236 00:24:56,290 --> 00:24:57,290 Did it? 237 00:25:06,790 --> 00:25:08,400 What about the others? 238 00:25:08,400 --> 00:25:10,700 Young Master Seo Woo headed out for work 239 00:25:10,700 --> 00:25:15,900 and Young Master Ji Woon and Young Miss Hye Ji left this morning. 240 00:25:16,400 --> 00:25:17,990 Um... they left together? 241 00:25:17,990 --> 00:25:19,900 You didn't know? 242 00:25:20,400 --> 00:25:22,700 I... thought that you knew. 243 00:25:22,700 --> 00:25:27,400 Oh... no wonder I didn't see them. 244 00:25:28,290 --> 00:25:32,790 Oh, what a shame. 245 00:25:33,490 --> 00:25:39,990 I mean, you've been alone every day since Ms. Hye Ji came around. 246 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 Oh, that's not true, Ms. Beolgyo! 247 00:25:43,600 --> 00:25:45,900 What do you mean, that's not true? 248 00:25:45,900 --> 00:25:48,490 Young Master Ji Woon shouldn't treat you like that! 249 00:25:48,490 --> 00:25:52,200 How could his personality do a 180-degree change, just like that? 250 00:25:52,200 --> 00:25:57,400 Is the only person he cares about here Ms. Hye Ji, or something? 251 00:25:58,490 --> 00:26:03,990 Um, Hyun Min might be in his room. I'll go and get him. 252 00:26:03,990 --> 00:26:05,400 All right. 253 00:26:06,790 --> 00:26:12,900 Oh my. Having a lot of women in the house definitely causes trouble! 254 00:26:21,790 --> 00:26:25,200 Kang Hyun Min. Let's eat together! 255 00:26:25,200 --> 00:26:26,490 Stop it. 256 00:26:29,990 --> 00:26:33,700 - Hey, eat with me! - I can't see! 257 00:26:33,700 --> 00:26:37,600 Come on. I heard you haven't eaten at all. So eat with me! 258 00:26:37,600 --> 00:26:39,900 I'm not in the mood. Eat by yourself. 259 00:26:43,990 --> 00:26:47,200 Hey! Why'd you turn that off? 260 00:26:47,200 --> 00:26:50,900 Come on, please? I really don't want to eat alone. 261 00:26:53,490 --> 00:26:54,790 Okay? 262 00:26:56,700 --> 00:26:58,200 Lead the way. 263 00:26:58,200 --> 00:26:59,600 Thank you! 264 00:27:01,400 --> 00:27:03,100 I almost beat it! How could you turn it off? 265 00:27:03,100 --> 00:27:04,700 Nah, you were about to lose. Come on, let's go. 266 00:27:05,400 --> 00:27:06,790 Geez, you're so rude. 267 00:27:19,400 --> 00:27:24,990 You know, the amount you eat has tripled. No, no. It's increased more than that. 268 00:27:24,990 --> 00:27:26,790 Did you starve the last couple of days, or something? 269 00:27:26,790 --> 00:27:30,700 It's because my heart feels empty. Not my stomach, but my heart. 270 00:27:30,700 --> 00:27:34,990 Why? Do you miss being my fake fiancee, or something? 271 00:27:34,990 --> 00:27:39,290 You're going to give me indigestion! Don't talk to me. 272 00:27:39,290 --> 00:27:40,900 Why did you call me over, then? 273 00:27:40,900 --> 00:27:44,490 I told you. I don't want to eat by myself. 274 00:27:45,790 --> 00:27:48,900 You want me to sit and eat with you, but you don't want me to talk to you? 275 00:27:48,900 --> 00:27:51,490 Whatever. Just have Kang Ji Woon sit here, instead. 276 00:27:51,490 --> 00:27:54,490 He went out. With Hye Ji. 277 00:27:56,900 --> 00:27:58,400 Oh, really? 278 00:27:58,400 --> 00:28:02,290 I wonder where they went off to. 279 00:28:02,290 --> 00:28:05,400 Oh, looks like you're suddenly interested 280 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 now that I said that she went out with Kang Ji Woon. 281 00:28:06,400 --> 00:28:09,200 What are you talking about? I'm not acting weird. 282 00:28:09,200 --> 00:28:14,700 If you're interested or curious, just say so! 283 00:28:14,700 --> 00:28:17,900 You're going to get indigestion if you keep mulling it over on your own. 284 00:28:17,900 --> 00:28:21,900 Then, are you annoyed that they keep leaving you out? 285 00:28:22,790 --> 00:28:26,400 Hey, what are you talking about? I'm not being left out! 286 00:28:26,400 --> 00:28:28,900 You're eating by yourself right now! That's called "being left out!" 287 00:28:29,400 --> 00:28:30,990 I'm not being left out. 288 00:28:30,990 --> 00:28:32,200 "I'm not being left out." 289 00:28:32,200 --> 00:28:33,790 I'm not being left out, you immature brat! 290 00:28:33,790 --> 00:28:34,990 "I'm not being left out, you immature brat!" 291 00:28:34,990 --> 00:28:37,490 Whatever. Just eat. 292 00:28:37,490 --> 00:28:40,490 Ugh! Just go play your stupid game! You're so immature! 293 00:28:40,490 --> 00:28:42,100 Fine, fine, fine. 294 00:28:42,100 --> 00:28:43,400 Ugh, how annoying! 295 00:29:00,900 --> 00:29:05,100 Ji Woon helped me find the stuff that was at my studio. 296 00:29:18,290 --> 00:29:21,900 Should I go and put this in storage? 297 00:29:22,790 --> 00:29:24,200 Sure. 298 00:29:35,700 --> 00:29:39,990 Kang Hyun Min. I did as you said. 299 00:29:40,490 --> 00:29:41,900 Thanks. 300 00:29:43,200 --> 00:29:44,900 What are you doing, hiding here? 301 00:29:47,990 --> 00:29:50,200 Today's the last day I'm doing this for you. 302 00:29:50,200 --> 00:29:52,400 I'll keep asking you to do this stuff. 303 00:29:54,400 --> 00:29:57,790 What I'm saying is... take care of Hye Ji. 304 00:29:58,790 --> 00:29:59,900 There's no reason for me to do that, is there? 305 00:29:59,900 --> 00:30:02,100 I don't have the right. 306 00:30:04,790 --> 00:30:09,900 I'm a pro at hurting her, but I'm no good at tending to her wounds. 307 00:30:09,900 --> 00:30:15,290 So you want to do nice things for her but act like I did them, instead? 308 00:30:15,290 --> 00:30:17,600 It's no different from what you've always been doing. 309 00:30:18,200 --> 00:30:21,990 She won't feel pressured if she thinks you're the one doing it. 310 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 It's not because of you that I'm doing this. 311 00:30:26,200 --> 00:30:28,600 I'm only doing this as her friend. 312 00:30:29,200 --> 00:30:30,990 Because I treasure her. 313 00:30:31,290 --> 00:30:32,790 Also... 314 00:30:34,290 --> 00:30:36,490 don't make Hye Ji cry from now on. 315 00:30:46,400 --> 00:30:50,990 I hope you two have a super-swell relationship. 316 00:30:52,600 --> 00:30:55,900 You're out. Out! 317 00:30:55,900 --> 00:30:57,700 Who are you talking to? 318 00:30:58,900 --> 00:31:01,900 Um... well... 319 00:31:01,900 --> 00:31:04,790 Why are you here? 320 00:31:04,790 --> 00:31:07,400 What, am I not allowed to come here? 321 00:31:08,200 --> 00:31:11,100 Um, go. Go and take care of Hye Ji, or something. 322 00:31:11,990 --> 00:31:15,790 Sounds to me like you're disappointed that all my attention is on her. 323 00:31:16,290 --> 00:31:17,700 Me? 324 00:31:17,700 --> 00:31:19,990 Um, no. That's not true. 325 00:31:21,100 --> 00:31:22,490 I'm sorry. 326 00:31:23,490 --> 00:31:27,990 I'm sorry that I left you behind that day. 327 00:31:31,400 --> 00:31:35,600 Oh, it's fine. That was so long ago. Why are you bringing it up now? 328 00:31:37,900 --> 00:31:39,600 Um... 329 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 When... when do you have time? 330 00:31:47,400 --> 00:31:48,790 What are you talking about? 331 00:31:48,790 --> 00:31:51,200 To go on a drive. 332 00:31:53,990 --> 00:31:55,400 Why? 333 00:31:55,400 --> 00:31:57,490 We stopped in the middle of it last time. 334 00:31:57,490 --> 00:31:59,200 You don't want to? 335 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 No, I do. 336 00:32:00,700 --> 00:32:03,790 Oh, um... wait. No. 337 00:32:06,400 --> 00:32:08,490 And I have things to tell you, too. 338 00:32:09,790 --> 00:32:11,200 To me? 339 00:32:11,200 --> 00:32:14,100 Anyway, I'll be going now. 340 00:32:38,100 --> 00:32:39,990 I couldn't give this to her, in the end. 341 00:32:49,900 --> 00:32:51,990 What did he mean when he said that he had something to tell me? 342 00:32:55,900 --> 00:32:57,790 What are you thinking about so deeply? 343 00:32:58,290 --> 00:33:01,200 Oh... nothing, really. 344 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 There's definitely something. 345 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 No, it's nothing like that. 346 00:33:09,400 --> 00:33:11,200 Is this because of Hye Ji? 347 00:33:13,200 --> 00:33:16,400 Why? Does it make you feel uncomfortable to share a room with Hye Ji? 348 00:33:16,400 --> 00:33:18,900 Oh, it's not like that. 349 00:33:18,900 --> 00:33:22,200 Be nice to her while she's here. 350 00:33:22,790 --> 00:33:24,700 She's kind of pitiful, right? 351 00:33:24,700 --> 00:33:26,600 I mean, something like that happened to her dad all of a sudden 352 00:33:26,600 --> 00:33:28,100 and they lost their house, too. 353 00:33:29,390 --> 00:33:33,000 Be nice to her, in your usual Eun Ha Won-ish way. 354 00:34:08,000 --> 00:34:09,700 Where are you going? 355 00:34:09,700 --> 00:34:11,600 I was going to do some laundry. 356 00:34:13,600 --> 00:34:16,390 - Give that here. - It's okay. 357 00:34:16,390 --> 00:34:19,890 The laundry room is in a separate building. I'll wash this for you instead! 358 00:34:19,890 --> 00:34:22,000 You don't need to do that for me. 359 00:34:23,390 --> 00:34:27,100 I feel like I haven't done anything for you since you came to live here. 360 00:34:28,200 --> 00:34:30,290 Just trust in me. 361 00:34:43,000 --> 00:34:45,390 Oh, I'm sorry, Hye Ji. 362 00:34:45,390 --> 00:34:50,390 I was trying to get it to dry quickly, and dried it in the washer, but... 363 00:34:52,790 --> 00:34:55,700 It's okay. It can't be helped. 364 00:35:29,890 --> 00:35:32,500 Here. Do you want to wear these, at least? 365 00:35:34,200 --> 00:35:37,000 I'll be sure to compensate you for the clothes later. 366 00:35:37,000 --> 00:35:39,890 No, it's okay. They were all old clothes, anyway. 367 00:35:39,890 --> 00:35:42,500 Oh... but still! 368 00:35:43,390 --> 00:35:47,100 Or I'll just go shopping for clothes with Ji Woon later, or something. 369 00:35:48,890 --> 00:35:50,700 With Ji Woon? 370 00:35:55,890 --> 00:36:00,600 I confessed my feelings to Ji Woon. 371 00:36:01,890 --> 00:36:03,500 Did you know about that, by any chance? 372 00:36:10,390 --> 00:36:12,600 When I was having a hard time because of Hyun Min 373 00:36:12,600 --> 00:36:16,390 and I didn't know what to do because of the issue with my dad... 374 00:36:20,890 --> 00:36:24,790 the person who was always by my side through all that was Ji Woon. 375 00:36:28,000 --> 00:36:33,100 That's why I want to try going out with him. 376 00:36:41,600 --> 00:36:43,290 I'm going to go and throw these out. 377 00:36:44,100 --> 00:36:46,200 So, what did Ji Woon say? 378 00:37:02,700 --> 00:37:05,600 Did he... give you an answer? 379 00:37:07,600 --> 00:37:09,100 Yeah. 380 00:37:12,200 --> 00:37:18,000 Ji Woon probably feels the same way I do. Don't you think? 381 00:37:29,290 --> 00:37:31,790 I want to get them an expensive present. 382 00:37:31,790 --> 00:37:35,600 The person is young enough to be able to pull off flashy things. 383 00:37:37,890 --> 00:37:39,290 I like this. 384 00:37:50,790 --> 00:37:52,200 Did you call for me, sir? 385 00:37:52,200 --> 00:37:55,500 I need you to keep an eye on my wife. 386 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Excuse me? 387 00:37:56,500 --> 00:38:01,390 Report to me where she goes and who she meets with, down to the last detail. 388 00:38:01,890 --> 00:38:03,390 May I ask why? 389 00:38:11,390 --> 00:38:13,700 Yes, sir. I understand. 390 00:38:17,290 --> 00:38:21,790 I heard that you and your husband are living in newlywed bliss. 391 00:38:22,390 --> 00:38:25,200 I mean, it's not the first time either of you have gotten married. 392 00:38:25,200 --> 00:38:28,890 And yet you two are so happy! How nice. 393 00:38:29,390 --> 00:38:31,200 What do you mean, it's not my first marriage? 394 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Oh... was that not true? 395 00:38:34,600 --> 00:38:38,790 It's just that I heard that this isn't your first marriage, so... 396 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 And who said that? 397 00:38:41,600 --> 00:38:43,500 Um, well, that is... 398 00:38:45,000 --> 00:38:46,600 to tell you the truth... 399 00:38:46,600 --> 00:38:50,390 the wives of the chairmen from Joonmyung Group and Jaeil Group 400 00:38:50,390 --> 00:38:54,000 both came by not too long ago, and I overheard what they were saying. 401 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 Those people were talking about me? 402 00:38:58,500 --> 00:39:04,390 Well, it's probably because you're prettier and richer than them. 403 00:39:04,390 --> 00:39:06,790 They probably made up false rumors because they're jealous. 404 00:39:09,000 --> 00:39:11,500 But don't worry, Madam! 405 00:39:11,500 --> 00:39:19,500 I'll be sure to relay everything I hear to you from now on, as a special service. 406 00:39:24,290 --> 00:39:27,000 What's wrong with you? 407 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 Um, what's the matter... 408 00:39:28,700 --> 00:39:31,390 I've thought you chattered too much from the very beginning, but... 409 00:39:31,390 --> 00:39:33,600 do you get that much pleasure from gossiping about others? 410 00:39:35,000 --> 00:39:37,390 Um, but, I'm not the one who said those things... 411 00:39:37,390 --> 00:39:39,500 - I'm just telling you what I heard... - That's enough. 412 00:39:40,200 --> 00:39:44,600 I'm going to talk to the manager and get you fired, so just be aware of that! 413 00:39:48,200 --> 00:39:51,890 Oh my! No! No, Madam! 414 00:40:09,100 --> 00:40:12,600 Have you been doing well, Madam Kim? 415 00:40:13,890 --> 00:40:17,890 Yeah. We should go golfing together sometime. 416 00:40:19,700 --> 00:40:24,200 But, have you been talking about me behind my back? 417 00:40:27,500 --> 00:40:30,500 If I hear some strange rumors about me again... 418 00:40:31,500 --> 00:40:34,290 you'll need to be prepared to deal with the consequences of your actions. 419 00:40:50,000 --> 00:40:51,200 What are you doing? 420 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Hey, this is the only way you'll get it to dry properly! 421 00:40:52,200 --> 00:40:53,500 I told you, it's fine! I'll take care of it! 422 00:41:01,290 --> 00:41:03,200 What is this? 423 00:41:04,100 --> 00:41:05,390 Is this for me? 424 00:41:05,390 --> 00:41:06,790 Do you think it's for me, then? 425 00:41:14,390 --> 00:41:19,000 That's why I want to try going out with Ji Woon. 426 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 Oh? What brings you here? 427 00:41:46,500 --> 00:41:48,200 I couldn't sleep. 428 00:41:48,890 --> 00:41:50,790 Are you worried about something? 429 00:41:50,790 --> 00:41:51,790 No. 430 00:41:51,790 --> 00:41:56,390 I have to go buy some things tomorrow. Can you come with me? 431 00:41:58,000 --> 00:41:59,500 Sure. 432 00:42:03,200 --> 00:42:05,890 Good morning! 433 00:42:05,890 --> 00:42:09,500 Oh... they didn't tell you? 434 00:42:09,500 --> 00:42:10,700 About what? 435 00:42:10,700 --> 00:42:14,500 The manager said that you're not to come to work from now on. 436 00:42:15,000 --> 00:42:17,890 Me? But, why? 437 00:42:17,890 --> 00:42:21,700 Don't play dumb. It's because of what you did yesterday! 438 00:42:23,500 --> 00:42:25,390 Is it that fun to you to gossip about others? 439 00:42:25,390 --> 00:42:27,290 - I'm just repeating what I heard... - That's enough. 440 00:42:27,290 --> 00:42:31,700 I'm going to talk to your manager and get you fired, so just be aware of that! 441 00:42:33,390 --> 00:42:38,700 No, that's not true! That was all just a misunderstanding! 442 00:43:00,890 --> 00:43:03,600 What's the matter, Mom? 443 00:43:05,890 --> 00:43:09,200 I did something crazy because of you, and now... 444 00:43:09,200 --> 00:43:12,500 What's the matter? Why are you crying? 445 00:43:13,600 --> 00:43:18,390 I was just trying to marry my daughter off, and ended up getting fired! 446 00:43:18,390 --> 00:43:21,200 What? You got fired, Mom? 447 00:43:21,200 --> 00:43:25,890 How am I going to get a new job, at this age? 448 00:43:27,790 --> 00:43:33,000 What about your plan to become Haneul Group's Madam's right-hand woman? 449 00:43:33,000 --> 00:43:36,200 Shut it! That's not the problem right now! 450 00:43:36,200 --> 00:43:39,890 What the hell? No! 451 00:43:54,790 --> 00:43:57,000 Do you need anything, Madam? 452 00:43:58,000 --> 00:44:03,100 No. I just thought that I saw someone. 453 00:44:09,000 --> 00:44:14,200 Report to me where she goes and who she meets with, down to the last detail. 454 00:44:28,390 --> 00:44:31,500 Wow, Eun Ha Won's going off to eat again? 455 00:44:32,390 --> 00:44:36,200 She's not just feeling down. She must have a parasite living inside of her. 456 00:44:36,600 --> 00:44:38,600 She really is something. 457 00:44:50,790 --> 00:44:54,890 Hey, you should finish drying your hair before you eat. 458 00:44:57,200 --> 00:45:00,500 It's been so long since you've had an orange, huh? 459 00:45:19,920 --> 00:45:23,220 Hey, you should finish drying your hair before you eat. 460 00:45:26,240 --> 00:45:29,240 It's been so long since you've had an orange, huh? 461 00:45:55,290 --> 00:45:58,500 Oh, sorry. I thought you were Eun Ha Won. 462 00:46:35,000 --> 00:46:37,390 I want to try going out with Ji Woon. 463 00:47:23,390 --> 00:47:25,200 Are you going somewhere? 464 00:47:27,890 --> 00:47:30,100 I'm going somewhere with Ji Woon. 465 00:47:50,890 --> 00:47:53,500 Oh, I left my wallet inside. 466 00:47:53,500 --> 00:47:55,600 Do you want to pay for everything today? 467 00:47:57,790 --> 00:47:59,390 I'm just kidding. I'll be back soon. 468 00:47:59,390 --> 00:48:00,390 Okay. 469 00:48:09,290 --> 00:48:12,200 Did he... give you an answer? 470 00:48:13,290 --> 00:48:14,700 Yeah. 471 00:48:17,790 --> 00:48:23,700 Ji Woon obviously feels the same way that I do. Don't you think? 472 00:48:33,100 --> 00:48:36,100 Are the two of them going on a date? 473 00:49:03,890 --> 00:49:05,200 What is it? 474 00:49:08,290 --> 00:49:10,500 Didn't you have something to say to me? 475 00:49:13,200 --> 00:49:14,600 No. 476 00:49:14,600 --> 00:49:16,600 Why did you come in, then? 477 00:49:21,100 --> 00:49:23,200 Sorry for not noticing sooner. 478 00:49:23,200 --> 00:49:25,390 What are you saying? 479 00:49:26,290 --> 00:49:29,390 I must be out of my mind to have made that kind of misunderstanding. 480 00:49:29,390 --> 00:49:30,890 Say things in a way that I can actually understand. 481 00:49:33,000 --> 00:49:35,100 I heard everything from Hye Ji. 482 00:49:35,100 --> 00:49:40,390 So... don't do things that will cause misunderstandings anymore. 483 00:49:40,890 --> 00:49:42,790 Please. 484 00:49:45,290 --> 00:49:46,600 Hey... 485 00:49:58,790 --> 00:50:01,890 I'm such an idiot! This is so embarrassing. 486 00:50:22,000 --> 00:50:23,200 Ha Won. 487 00:50:26,790 --> 00:50:28,500 What is it, Ms. Beolgyo? 488 00:50:28,500 --> 00:50:30,790 Your father is here. 489 00:50:31,790 --> 00:50:33,500 My... my dad? 490 00:50:33,500 --> 00:50:35,100 Yeah. 491 00:50:35,100 --> 00:50:36,600 My dad is here? 492 00:50:37,200 --> 00:50:40,790 When did he get here? Where is he now? 493 00:50:49,000 --> 00:50:50,600 Dad! 494 00:50:54,390 --> 00:50:57,500 Oh! Ha Won! 495 00:50:59,390 --> 00:51:01,600 Um, who are you? 496 00:51:04,390 --> 00:51:07,790 It's me! You don't remember me? 497 00:51:10,200 --> 00:51:15,290 It's me, Mr. Young Jin! I ran the Tae Kwon Do dojo with your mom! 498 00:51:17,600 --> 00:51:19,200 Oh. 499 00:51:34,600 --> 00:51:36,790 Oh, Ha Won. 500 00:51:39,890 --> 00:51:42,200 Oh, you didn't need to bring out tea for me. 501 00:51:45,600 --> 00:51:47,390 Thanks. 502 00:51:48,390 --> 00:51:51,600 You sure do live in a nice place, huh, Ha Won? 503 00:51:53,200 --> 00:51:55,890 I'm only staying here for a short while. 504 00:51:55,890 --> 00:52:00,700 Oh. I heard that the rich Kang Cousins live here. 505 00:52:01,790 --> 00:52:05,500 Wow, you sure have moved up in the world, haven't you? 506 00:52:08,000 --> 00:52:10,890 What did you want to see me about? 507 00:52:10,890 --> 00:52:14,200 Huh? Hey, let's slow things down a little. 508 00:52:14,200 --> 00:52:17,000 I haven't even been here that long! 509 00:52:17,500 --> 00:52:21,600 Aren't you curious about what kind of life I've been living, up until now? 510 00:52:21,790 --> 00:52:24,200 Um... 511 00:52:27,390 --> 00:52:32,200 I guess Ms. Beolgyo mistook you for my dad. 512 00:52:32,200 --> 00:52:35,500 And here, I thought that my dad had actually come. 513 00:52:39,390 --> 00:52:41,200 Um, about that. 514 00:52:41,200 --> 00:52:47,790 Has your mom ever spoken to you about your dad? 515 00:52:48,390 --> 00:52:50,200 Excuse me? 516 00:52:50,200 --> 00:52:52,500 About your real dad, I mean. 517 00:53:07,500 --> 00:53:09,600 I heard everything from Hye Ji. 518 00:53:10,200 --> 00:53:12,890 So... don't do things that will cause misunderstandings anymore. 519 00:53:12,890 --> 00:53:15,000 Please. 520 00:53:15,890 --> 00:53:20,000 Why did you stop all of a sudden? 521 00:53:20,500 --> 00:53:22,390 Did you, by any chance... 522 00:53:27,390 --> 00:53:29,890 say something to Ha Won? 523 00:53:30,390 --> 00:53:31,500 Huh? 524 00:53:33,100 --> 00:53:34,600 What did you say to her? 525 00:53:37,790 --> 00:53:40,000 I told her that I wanted to try going out with you. 526 00:53:41,290 --> 00:53:42,390 What? 527 00:53:42,390 --> 00:53:46,500 And also that... you probably feel the same way that I do. 528 00:53:53,100 --> 00:53:54,700 Is that... not true? 529 00:53:56,790 --> 00:53:59,000 You rushed over to me, though. 530 00:54:00,500 --> 00:54:02,100 If you didn't feel that way about me... 531 00:54:03,700 --> 00:54:05,600 why did you come? 532 00:54:08,700 --> 00:54:10,000 I'm sorry. 533 00:54:11,000 --> 00:54:12,600 What do you mean by that? 534 00:54:12,600 --> 00:54:14,500 I think you'll have to go by yourself today. 535 00:54:14,500 --> 00:54:16,500 I'll see you later, at home. 536 00:54:43,890 --> 00:54:46,790 Oh, Ha Won! You didn't get burned, did you? 537 00:54:46,790 --> 00:54:48,200 Are you okay? 538 00:54:49,790 --> 00:54:54,000 You're... my real father? 539 00:54:54,890 --> 00:55:02,500 Well, um... yes. I completely understand your shock. 540 00:55:02,500 --> 00:55:06,000 But you and Mom... were just friends. 541 00:55:07,290 --> 00:55:09,000 Um, yes, we were. 542 00:55:09,790 --> 00:55:15,100 That's why I always felt bad towards your dad, who raised you. 543 00:55:18,290 --> 00:55:21,500 I want to really be a proper father to you. 544 00:55:24,200 --> 00:55:28,500 You have a dad right here, so we shouldn't be living apart. 545 00:55:30,100 --> 00:55:33,500 If you just help me a little bit, we can live together. 546 00:55:33,500 --> 00:55:34,500 Okay? 547 00:55:37,100 --> 00:55:40,200 - Um... - Please leave. 548 00:55:40,700 --> 00:55:42,500 I asked you to leave! 549 00:55:42,500 --> 00:55:44,200 Ha Won. 550 00:55:45,000 --> 00:55:46,890 I'll leave instead, then. 551 00:55:47,500 --> 00:55:51,390 Wait! Ha Won! 552 00:55:51,390 --> 00:55:53,100 Ha Won! 553 00:56:23,600 --> 00:56:25,390 I'll just come back later, then. 554 00:56:51,100 --> 00:56:52,700 Where's Ha Won? 555 00:56:53,500 --> 00:56:56,000 You didn't see him on the way in? 556 00:56:56,600 --> 00:57:00,600 A man claiming to be Ms. Ha Won's father came by. 557 00:57:00,600 --> 00:57:05,000 But... she didn't seem too happy about it. 558 00:57:05,000 --> 00:57:08,500 He claimed that he was her father, but she called him "Mister." 559 00:57:08,500 --> 00:57:10,700 That was a bit strange. 560 00:57:17,290 --> 00:57:21,700 You have a dad right here, so we shouldn't be living apart. 561 00:57:21,700 --> 00:57:26,500 If you just help me a little bit, we can live together. 562 00:57:31,890 --> 00:57:33,790 [DAD] 563 00:57:46,290 --> 00:57:47,700 Dad... 564 00:57:50,890 --> 00:57:53,600 Please, pick up the phone! 565 00:58:01,200 --> 00:58:04,030 Where in the world are you, Eun Ha Won? 566 00:58:08,290 --> 00:58:10,100 You do have a dad, though. 567 00:58:10,600 --> 00:58:12,700 He won't. 568 00:58:13,500 --> 00:58:15,790 Because I'm not his real daughter. 569 00:58:19,200 --> 00:58:20,600 Isn't that funny? 570 00:58:23,700 --> 00:58:25,390 But, you know... 571 00:58:25,390 --> 00:58:28,200 I want to believe that my dad is my real dad. 572 00:58:33,390 --> 00:58:35,890 The person you've reached is on the phone with someone else. 573 00:58:35,890 --> 00:58:37,790 Who is she on the phone with? 574 00:58:53,290 --> 00:58:59,200 [HA WON] 575 00:58:59,200 --> 00:59:04,600 [15 MISSED CALLS] 576 00:59:16,290 --> 00:59:18,390 Your battery is at one percent. 577 00:59:26,000 --> 00:59:28,790 [KANG JI WOON] 578 00:59:33,700 --> 00:59:36,890 Hello? Where are you right now, Eun Ha Won? 579 00:59:38,390 --> 00:59:40,700 Ji Woon! 580 00:59:42,500 --> 00:59:44,700 Ji Woon... 581 00:59:46,000 --> 00:59:48,890 Hello? Hello, Eun Ha Won? 582 00:59:48,890 --> 00:59:50,700 Eun Ha Won! 583 01:00:11,000 --> 01:00:13,700 Mom!