1
00:00:15,300 --> 00:00:17,090
Hey, you!
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,490
Hye Ji...
3
00:00:28,900 --> 00:00:30,900
will be living here for the time being.
4
00:00:52,990 --> 00:00:54,600
Come in.
5
00:01:06,290 --> 00:01:09,600
Sorry for barging in like this,
out of the blue.
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,490
No, it's fine. It's not like this house
belongs to me, anyway.
7
00:01:12,490 --> 00:01:14,990
If Ji Woon's okay with this,
it's all right.
8
00:01:14,990 --> 00:01:18,900
But still. Won't you feel
uncomfortable because of me?
9
00:01:18,900 --> 00:01:22,600
No, no! This room was a bit too
large for me to use by myself, anyway.
10
00:01:22,600 --> 00:01:26,000
This is definitely a family-sized room,
no matter how you look at it!
11
00:01:26,500 --> 00:01:28,200
Thanks.
12
00:01:41,290 --> 00:01:45,600
But you know, I was so glad that
Ji Woon rushed over to me right away.
13
00:01:49,890 --> 00:01:52,790
I was in a really miserable
situation by myself, back there.
14
00:01:52,790 --> 00:01:57,000
But... the person who always
came running at times like these
15
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
has always been Ji Woon.
16
00:02:01,890 --> 00:02:03,600
I'm going to go and get some water.
17
00:02:04,100 --> 00:02:06,890
Oh... okay.
18
00:02:27,890 --> 00:02:29,500
Do you have something to say to me?
19
00:02:30,890 --> 00:02:33,000
Are you all right?
20
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
What are you talking about?
21
00:02:35,000 --> 00:02:36,890
Um, so...
22
00:02:36,890 --> 00:02:38,600
I was right about to
pick up your call, when...
23
00:02:38,600 --> 00:02:39,790
You know...
24
00:02:41,100 --> 00:02:45,600
you were a step behind
Ji Woon today, too.
25
00:03:02,390 --> 00:03:06,890
But... the person who always
came running at times like these
26
00:03:06,890 --> 00:03:09,790
has always been Ji Woon.
27
00:03:19,200 --> 00:03:22,700
Um, Hye Ji left this behind.
28
00:03:24,390 --> 00:03:27,600
Just leave it there.
I'll give it to her.
29
00:03:38,890 --> 00:03:43,090
When... did you get home?
30
00:03:43,590 --> 00:03:45,500
A while ago.
31
00:03:45,500 --> 00:03:49,390
Did you take the bus back?
Was there any traffic?
32
00:03:53,000 --> 00:03:57,200
Well, um, I was just curious to see
if you'd gotten back home okay.
33
00:03:57,890 --> 00:04:02,000
I got home okay, obviously.
That's why I'm standing here.
34
00:04:02,500 --> 00:04:05,090
That's true.
You did get home in one piece.
35
00:04:09,000 --> 00:04:13,700
At any rate... take good care
of Hye Ji for me, please.
36
00:04:28,000 --> 00:04:30,200
Is Hye Ji the only person
you care about?
37
00:05:01,890 --> 00:05:05,200
How strange, really.
It's so strange!
38
00:05:06,890 --> 00:05:08,590
What are you talking about?
39
00:05:09,800 --> 00:05:11,890
What's so strange?
40
00:05:14,200 --> 00:05:19,000
Why is it so quiet today?
Did everyone already head out?
41
00:05:20,090 --> 00:05:22,000
There's a reason for that.
42
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
Excuse me?
43
00:05:30,200 --> 00:05:34,200
Good morning!
44
00:05:39,500 --> 00:05:43,090
Huh? Why are you here?
45
00:05:43,800 --> 00:05:46,090
Things just ended up this way somehow.
46
00:05:46,800 --> 00:05:49,500
Did something happen last night
that I don't know about?
47
00:05:51,390 --> 00:05:55,090
But, um... you look a lot different than
when I see you out and about.
48
00:05:55,590 --> 00:05:56,800
Me?
49
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
Geez!
50
00:06:14,390 --> 00:06:16,300
Let me know if you need
more of anything.
51
00:06:16,300 --> 00:06:17,700
Thank you.
52
00:06:29,390 --> 00:06:31,890
- Young Master.
- Yes?
53
00:06:31,890 --> 00:06:35,200
Do you know who this belongs to?
54
00:06:35,200 --> 00:06:40,090
Judging from the color, they seem
to be yours, Young Master Hyun Min.
55
00:06:48,890 --> 00:06:52,500
Oh... did I do something wrong?
56
00:06:55,000 --> 00:06:56,700
I did, didn't I?
57
00:07:11,890 --> 00:07:13,800
Morning service!
58
00:07:13,800 --> 00:07:15,700
Oh, thanks.
59
00:07:16,590 --> 00:07:19,890
And this is a bonus, since I need to
pay you back for my room somehow.
60
00:07:20,390 --> 00:07:22,000
Did you sleep well?
61
00:07:22,000 --> 00:07:25,200
Thanks for bringing me here.
62
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
Aw.
63
00:07:27,200 --> 00:07:29,590
Let's go eat breakfast.
64
00:07:41,500 --> 00:07:43,390
It really is quite ridiculous!
65
00:07:43,390 --> 00:07:45,390
How is it that this house
has been turned upside down
66
00:07:45,390 --> 00:07:49,490
just because some girl is here?
67
00:07:50,700 --> 00:07:53,700
It was like that
when I first came here, too.
68
00:07:53,700 --> 00:07:57,900
I came to a house with three guys,
so they kept their distance from me.
69
00:07:57,900 --> 00:08:00,990
No, it wasn't like this back then.
70
00:08:00,990 --> 00:08:06,590
The boys never changed the way
they acted because of you!
71
00:08:08,400 --> 00:08:09,800
Oh... really?
72
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
But you know,
it's the first time I've seen
73
00:08:12,900 --> 00:08:16,590
Young Master Ji Woon
be so kind to a lady.
74
00:08:18,400 --> 00:08:19,700
Oh... really?
75
00:08:19,700 --> 00:08:24,800
Well, figures.
Ms. Hye Ji is quite a looker!
76
00:08:27,090 --> 00:08:28,090
Yes.
77
00:08:28,090 --> 00:08:30,300
She's as pretty as a doll!
78
00:08:30,300 --> 00:08:35,200
And yet, she saw one of them when they'd
just woken up, and saw their underwear.
79
00:08:35,900 --> 00:08:39,800
I'm sure that the young masters
all feel a certain kind of way!
80
00:08:50,800 --> 00:08:52,490
What, am I not a woman?
81
00:08:52,490 --> 00:08:54,090
How is she that different from me?
82
00:09:28,090 --> 00:09:31,400
We... are pretty different, huh?
83
00:09:37,400 --> 00:09:39,590
Guys are all the same.
84
00:09:39,590 --> 00:09:42,700
They only care about a
girl's face and body!
85
00:09:46,900 --> 00:09:48,200
[THIRD EMPRESS:
CHARISMA AND CHARM]
86
00:09:48,200 --> 00:09:53,700
"Your own inherent charm will attract
the one fated to be with you."
87
00:09:58,700 --> 00:10:02,990
Yeah, I'm plenty charismatic already!
88
00:10:03,990 --> 00:10:05,590
Yep, I'm fine!
89
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Ugh, it looks like I'm headed
for the bathhouse!
90
00:11:20,800 --> 00:11:22,300
Um, what is it?
91
00:11:23,300 --> 00:11:26,590
You look a bit... different today.
92
00:11:26,590 --> 00:11:30,490
Oh... do I look weird?
93
00:11:31,700 --> 00:11:33,490
Um, I don't know.
94
00:11:34,900 --> 00:11:37,400
Oh... let me ask the others!
95
00:11:37,400 --> 00:11:41,800
Hey! Kang Hyun Min!
Hey! Kang Ji Woon!
96
00:11:51,700 --> 00:11:54,590
Why did you... call us,
all of a sudden?
97
00:12:02,990 --> 00:12:06,090
Hey... she's acting a bit weird.
98
00:12:19,900 --> 00:12:21,490
Oh, whatever!
99
00:12:25,800 --> 00:12:28,900
Why did you... call us,
all of a sudden?
100
00:12:32,090 --> 00:12:35,490
I got home okay, obviously.
That's why I'm standing here.
101
00:12:36,300 --> 00:12:38,590
Is she still mad at me?
102
00:12:42,800 --> 00:12:45,200
Man, what should I do?
103
00:12:46,990 --> 00:12:50,200
Stop that already.
Let's eat!
104
00:12:50,200 --> 00:12:54,400
Beautiful dishes like this
must be photographed.
105
00:12:54,400 --> 00:12:56,490
What's the point?
106
00:12:56,490 --> 00:13:03,900
I'll order you two - no, ten - dishes
of this every time you want it
107
00:13:03,900 --> 00:13:05,800
so hurry up and eat.
108
00:13:05,800 --> 00:13:11,490
Sheesh. I'm doing this because I want
to cherish the memory of eating
109
00:13:11,700 --> 00:13:15,990
such pretty pancakes with you,
and look back on them later!
110
00:13:16,700 --> 00:13:18,590
Is that right, Honey?
111
00:13:19,400 --> 00:13:23,090
- So, I can taste it later. Okay?
- All right.
112
00:13:24,300 --> 00:13:28,800
Oh, yes. I bought a gift for you.
113
00:13:30,800 --> 00:13:33,090
You didn't need to do that.
114
00:13:35,900 --> 00:13:37,400
Wow!
115
00:13:38,300 --> 00:13:41,200
Close your eyes first.
116
00:13:41,700 --> 00:13:42,990
I have to do that too?
117
00:13:42,990 --> 00:13:44,400
Come on!
118
00:13:45,800 --> 00:13:50,490
All right. I can't see anything now!
119
00:13:50,490 --> 00:13:52,490
One.
120
00:13:52,490 --> 00:13:54,490
Two.
121
00:13:54,490 --> 00:13:55,990
Three!
122
00:14:02,490 --> 00:14:03,800
How do you like it?
123
00:14:03,800 --> 00:14:05,900
The design and the
material is so luxurious.
124
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
It's perfect for you!
125
00:14:08,800 --> 00:14:12,490
What's the matter?
You don't like it?
126
00:14:15,090 --> 00:14:18,700
He's young enough that an
over-the-top one would be okay.
127
00:14:23,900 --> 00:14:25,490
I like it.
128
00:14:26,200 --> 00:14:27,590
Chairman!
129
00:14:27,590 --> 00:14:30,590
Oh, um... I do like it.
130
00:14:30,590 --> 00:14:33,490
Right? Isn't it just gorgeous?
131
00:14:41,400 --> 00:14:43,900
I want to come back here sometime.
132
00:14:45,300 --> 00:14:47,990
What's the matter?
Is there something on my face?
133
00:14:48,990 --> 00:14:51,090
No, it's because you're so pretty.
134
00:14:57,900 --> 00:15:02,300
Let me see him for just ten minutes,
please! No, five minutes!
135
00:15:02,300 --> 00:15:04,490
I just want to get a look
at my dad's face!
136
00:15:04,490 --> 00:15:07,900
I'm sorry, but prosecutors
are investigating him right now
137
00:15:07,900 --> 00:15:09,400
so you can't see him.
138
00:15:09,400 --> 00:15:12,200
Then, can you bring him this, at least?
139
00:15:12,200 --> 00:15:14,800
You can do just this much,
can't you? Please!
140
00:15:14,800 --> 00:15:16,590
Sheesh. I told you, no!
141
00:15:17,200 --> 00:15:19,090
Please come back later, or something.
142
00:16:00,090 --> 00:16:02,800
Uncle?
It's me, Hye Ji.
143
00:16:02,800 --> 00:16:04,700
Have you been well?
144
00:16:06,700 --> 00:16:10,400
You heard about Dad, right?
145
00:16:12,800 --> 00:16:16,590
If you help us just a bit...
146
00:16:20,400 --> 00:16:26,290
Oh, I'm sorry to call when
you're busy. I'll hang up now.
147
00:17:03,900 --> 00:17:06,600
Yeah, it's me.
148
00:17:16,900 --> 00:17:19,900
Hey, you'd better repay
me for this, all right?
149
00:17:20,900 --> 00:17:23,400
I got my car and cards
taken away from me.
150
00:17:23,400 --> 00:17:25,700
You know that I'm in the middle of
a cold war with my old man, right?
151
00:17:25,700 --> 00:17:30,900
And yet, I tossed my pride aside
and begged him.
152
00:17:30,900 --> 00:17:32,490
Tell me what happened, first.
153
00:17:34,700 --> 00:17:36,600
I looked into it, and apparently...
154
00:17:36,600 --> 00:17:40,400
the judge in charge of Park Hye Ji's
dad's case is my dad's Senior.
155
00:17:40,400 --> 00:17:42,900
So he said that he'd put in
a good word for her dad.
156
00:17:42,900 --> 00:17:45,400
He's not sick, right?
157
00:17:45,400 --> 00:17:46,600
Sheesh.
158
00:17:46,600 --> 00:17:48,490
I usually don't do things like this,
but...
159
00:17:48,490 --> 00:17:50,600
I'm doing it because it's you.
160
00:17:50,600 --> 00:17:51,900
You know that, right?
161
00:17:52,990 --> 00:17:54,790
[TO HYE JI]
162
00:17:57,900 --> 00:18:01,990
But man... charges of embezzlement?
How freaking humiliating!
163
00:18:01,990 --> 00:18:06,490
How is Park Hye Ji ever going to
show her face anywhere again?
164
00:18:09,400 --> 00:18:11,900
Hey, what's with you?
165
00:18:13,700 --> 00:18:15,200
Your dad set up a law firm
not too long ago
166
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
after losing his job over
corruption charges, didn't he?
167
00:18:17,200 --> 00:18:20,490
It hasn't been long since you
escaped that humiliation, right?
168
00:18:20,490 --> 00:18:22,490
Hey. Kang Hyun Min.
169
00:18:22,490 --> 00:18:24,900
If it's that humiliating,
stop mouthing off about it.
170
00:18:46,290 --> 00:18:47,900
You don't need to worry anymore.
171
00:18:56,790 --> 00:18:58,200
[TO HYE JI]
172
00:18:58,200 --> 00:19:00,100
Your father wanted this
to be brought to you.
173
00:19:02,990 --> 00:19:06,290
What... happened?
174
00:19:06,290 --> 00:19:08,200
There's nothing in this world
that I can't do.
175
00:19:08,200 --> 00:19:09,790
You still don't know that?
176
00:19:11,200 --> 00:19:14,790
No need to thank me. But if you really
need a reason as to why I did this...
177
00:19:14,790 --> 00:19:17,990
I didn't pick up your call last time,
so I felt really bad about that, and...
178
00:19:17,990 --> 00:19:19,790
You don't need to go
to such lengths for me.
179
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
What?
180
00:19:24,790 --> 00:19:27,600
It makes me uncomfortable
to receive help from you.
181
00:19:30,790 --> 00:19:32,100
Hey.
182
00:19:32,600 --> 00:19:36,600
At any rate, thanks for this.
183
00:20:02,900 --> 00:20:04,400
What's this?
184
00:20:04,400 --> 00:20:07,700
Hye Ji's things are there,
so go and get them.
185
00:20:07,700 --> 00:20:08,900
What did you say?
186
00:20:09,400 --> 00:20:12,200
You brought Hye Ji here.
187
00:20:16,790 --> 00:20:19,700
Don't tell her that I was the one
who got that for her, though.
188
00:20:35,200 --> 00:20:36,700
Oh, Kang Hyun Min!
189
00:20:43,400 --> 00:20:46,490
What's with him?
Did they fight again?
190
00:20:55,990 --> 00:20:57,790
Hye Ji.
191
00:20:57,790 --> 00:20:59,900
I'm fine.
192
00:20:59,900 --> 00:21:04,700
All I can tell you right now
is this one thing.
193
00:21:05,790 --> 00:21:08,490
And that is...
I'm sorry.
194
00:21:08,490 --> 00:21:13,900
Don't worry about me, and
carry on with your head held high.
195
00:21:13,900 --> 00:21:17,900
Your life won't change in
the slightest because of me.
196
00:21:17,900 --> 00:21:21,990
Wait just a little bit.
I'll be back soon.
197
00:22:01,790 --> 00:22:03,200
Let's go out.
198
00:22:03,700 --> 00:22:04,900
Huh?
199
00:22:04,900 --> 00:22:06,790
You only need about thirty
minutes to get ready, right?
200
00:22:11,600 --> 00:22:14,200
Where are we?
201
00:22:25,600 --> 00:22:27,400
How did this happen?
202
00:22:27,400 --> 00:22:29,100
Actually, the truth is...
203
00:22:35,400 --> 00:22:37,100
Thanks, Ji Woon!
204
00:22:37,100 --> 00:22:38,700
Sure.
205
00:22:45,990 --> 00:22:48,200
I think it'd be overkill to try
and take everything
206
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
so just take a couple
of things you'll need.
207
00:22:50,400 --> 00:22:51,790
Kang Ji Woon.
208
00:22:51,790 --> 00:22:53,600
You'll have no time left
for crying now, okay?
209
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
You have to hurry up and complete
the stuff you were working on.
210
00:22:56,600 --> 00:22:58,100
Yeah.
211
00:23:03,600 --> 00:23:05,700
- Hye Ji.
- Let's eat before we go home.
212
00:23:05,700 --> 00:23:08,790
I'll pay, if it's nothing too expensive!
213
00:23:11,400 --> 00:23:12,700
Okay.
214
00:23:15,600 --> 00:23:16,990
You wanted to eat this, of all things?
215
00:23:16,990 --> 00:23:19,200
Yeah. Looks good, right?
216
00:23:20,200 --> 00:23:22,990
Here. Eat up.
It's amazing.
217
00:23:26,990 --> 00:23:28,600
I guess you've had this a lot.
218
00:23:28,600 --> 00:23:29,990
Yeah.
219
00:23:29,990 --> 00:23:31,600
With who?
220
00:23:31,600 --> 00:23:35,200
Eun Ha Won.
She loves this.
221
00:23:39,790 --> 00:23:42,490
Looks like you two got really close.
222
00:23:42,490 --> 00:23:43,900
Huh?
223
00:23:43,900 --> 00:23:47,100
It's clear to me just how much
you look out for Ha Won.
224
00:23:49,990 --> 00:23:51,490
What are you talking about?
225
00:23:51,490 --> 00:23:56,700
Is being nice to me the same thing
to you as being nice to Ha Won?
226
00:23:59,200 --> 00:24:00,490
I don't know.
227
00:24:01,200 --> 00:24:04,400
I haven't really done a
lot of nice things for her.
228
00:24:04,400 --> 00:24:05,600
Really?
229
00:24:06,790 --> 00:24:09,600
Want some coffee?
I'll go and buy some.
230
00:24:17,490 --> 00:24:20,990
[MARCH 14TH - WHITE DAY. EXPRESS
YOUR LOVE TO THAT SPECIAL SOMEONE!]
231
00:24:24,490 --> 00:24:26,290
[MARCH 14TH - WHITE DAY. EXPRESS
YOUR LOVE TO THAT SPECIAL SOMEONE!]
232
00:24:28,600 --> 00:24:31,400
- How much is this?
- 3,500 won.
233
00:24:31,900 --> 00:24:33,900
- I'd like to pay for this.
- Yes, sir.
234
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
Here.
235
00:24:53,490 --> 00:24:55,200
That took you a while.
236
00:24:56,290 --> 00:24:57,290
Did it?
237
00:25:06,790 --> 00:25:08,400
What about the others?
238
00:25:08,400 --> 00:25:10,700
Young Master Seo Woo headed out for work
239
00:25:10,700 --> 00:25:15,900
and Young Master Ji Woon and
Young Miss Hye Ji left this morning.
240
00:25:16,400 --> 00:25:17,990
Um... they left together?
241
00:25:17,990 --> 00:25:19,900
You didn't know?
242
00:25:20,400 --> 00:25:22,700
I... thought that you knew.
243
00:25:22,700 --> 00:25:27,400
Oh... no wonder I didn't see them.
244
00:25:28,290 --> 00:25:32,790
Oh, what a shame.
245
00:25:33,490 --> 00:25:39,990
I mean, you've been alone every day
since Ms. Hye Ji came around.
246
00:25:40,600 --> 00:25:43,600
Oh, that's not true, Ms. Beolgyo!
247
00:25:43,600 --> 00:25:45,900
What do you mean, that's not true?
248
00:25:45,900 --> 00:25:48,490
Young Master Ji Woon
shouldn't treat you like that!
249
00:25:48,490 --> 00:25:52,200
How could his personality do a
180-degree change, just like that?
250
00:25:52,200 --> 00:25:57,400
Is the only person he cares about here
Ms. Hye Ji, or something?
251
00:25:58,490 --> 00:26:03,990
Um, Hyun Min might be in his room.
I'll go and get him.
252
00:26:03,990 --> 00:26:05,400
All right.
253
00:26:06,790 --> 00:26:12,900
Oh my. Having a lot of women in
the house definitely causes trouble!
254
00:26:21,790 --> 00:26:25,200
Kang Hyun Min.
Let's eat together!
255
00:26:25,200 --> 00:26:26,490
Stop it.
256
00:26:29,990 --> 00:26:33,700
- Hey, eat with me!
- I can't see!
257
00:26:33,700 --> 00:26:37,600
Come on. I heard you haven't
eaten at all. So eat with me!
258
00:26:37,600 --> 00:26:39,900
I'm not in the mood.
Eat by yourself.
259
00:26:43,990 --> 00:26:47,200
Hey! Why'd you turn that off?
260
00:26:47,200 --> 00:26:50,900
Come on, please?
I really don't want to eat alone.
261
00:26:53,490 --> 00:26:54,790
Okay?
262
00:26:56,700 --> 00:26:58,200
Lead the way.
263
00:26:58,200 --> 00:26:59,600
Thank you!
264
00:27:01,400 --> 00:27:03,100
I almost beat it!
How could you turn it off?
265
00:27:03,100 --> 00:27:04,700
Nah, you were about to lose.
Come on, let's go.
266
00:27:05,400 --> 00:27:06,790
Geez, you're so rude.
267
00:27:19,400 --> 00:27:24,990
You know, the amount you eat has tripled.
No, no. It's increased more than that.
268
00:27:24,990 --> 00:27:26,790
Did you starve the last
couple of days, or something?
269
00:27:26,790 --> 00:27:30,700
It's because my heart feels empty.
Not my stomach, but my heart.
270
00:27:30,700 --> 00:27:34,990
Why? Do you miss being my
fake fiancee, or something?
271
00:27:34,990 --> 00:27:39,290
You're going to give me indigestion!
Don't talk to me.
272
00:27:39,290 --> 00:27:40,900
Why did you call me over, then?
273
00:27:40,900 --> 00:27:44,490
I told you.
I don't want to eat by myself.
274
00:27:45,790 --> 00:27:48,900
You want me to sit and eat with you,
but you don't want me to talk to you?
275
00:27:48,900 --> 00:27:51,490
Whatever. Just have
Kang Ji Woon sit here, instead.
276
00:27:51,490 --> 00:27:54,490
He went out.
With Hye Ji.
277
00:27:56,900 --> 00:27:58,400
Oh, really?
278
00:27:58,400 --> 00:28:02,290
I wonder where they went off to.
279
00:28:02,290 --> 00:28:05,400
Oh, looks like you're
suddenly interested
280
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
now that I said that she
went out with Kang Ji Woon.
281
00:28:06,400 --> 00:28:09,200
What are you talking about?
I'm not acting weird.
282
00:28:09,200 --> 00:28:14,700
If you're interested or curious,
just say so!
283
00:28:14,700 --> 00:28:17,900
You're going to get indigestion if
you keep mulling it over on your own.
284
00:28:17,900 --> 00:28:21,900
Then, are you annoyed that
they keep leaving you out?
285
00:28:22,790 --> 00:28:26,400
Hey, what are you talking about?
I'm not being left out!
286
00:28:26,400 --> 00:28:28,900
You're eating by yourself right now!
That's called "being left out!"
287
00:28:29,400 --> 00:28:30,990
I'm not being left out.
288
00:28:30,990 --> 00:28:32,200
"I'm not being left out."
289
00:28:32,200 --> 00:28:33,790
I'm not being left out,
you immature brat!
290
00:28:33,790 --> 00:28:34,990
"I'm not being left out,
you immature brat!"
291
00:28:34,990 --> 00:28:37,490
Whatever.
Just eat.
292
00:28:37,490 --> 00:28:40,490
Ugh! Just go play your stupid game!
You're so immature!
293
00:28:40,490 --> 00:28:42,100
Fine, fine, fine.
294
00:28:42,100 --> 00:28:43,400
Ugh, how annoying!
295
00:29:00,900 --> 00:29:05,100
Ji Woon helped me find the
stuff that was at my studio.
296
00:29:18,290 --> 00:29:21,900
Should I go and put this in storage?
297
00:29:22,790 --> 00:29:24,200
Sure.
298
00:29:35,700 --> 00:29:39,990
Kang Hyun Min.
I did as you said.
299
00:29:40,490 --> 00:29:41,900
Thanks.
300
00:29:43,200 --> 00:29:44,900
What are you doing, hiding here?
301
00:29:47,990 --> 00:29:50,200
Today's the last day I'm
doing this for you.
302
00:29:50,200 --> 00:29:52,400
I'll keep asking you to do this stuff.
303
00:29:54,400 --> 00:29:57,790
What I'm saying is...
take care of Hye Ji.
304
00:29:58,790 --> 00:29:59,900
There's no reason for me
to do that, is there?
305
00:29:59,900 --> 00:30:02,100
I don't have the right.
306
00:30:04,790 --> 00:30:09,900
I'm a pro at hurting her, but I'm no
good at tending to her wounds.
307
00:30:09,900 --> 00:30:15,290
So you want to do nice things for her
but act like I did them, instead?
308
00:30:15,290 --> 00:30:17,600
It's no different from what
you've always been doing.
309
00:30:18,200 --> 00:30:21,990
She won't feel pressured if she thinks
you're the one doing it.
310
00:30:24,400 --> 00:30:26,200
It's not because of you
that I'm doing this.
311
00:30:26,200 --> 00:30:28,600
I'm only doing this as her friend.
312
00:30:29,200 --> 00:30:30,990
Because I treasure her.
313
00:30:31,290 --> 00:30:32,790
Also...
314
00:30:34,290 --> 00:30:36,490
don't make Hye Ji cry from now on.
315
00:30:46,400 --> 00:30:50,990
I hope you two have a
super-swell relationship.
316
00:30:52,600 --> 00:30:55,900
You're out.
Out!
317
00:30:55,900 --> 00:30:57,700
Who are you talking to?
318
00:30:58,900 --> 00:31:01,900
Um... well...
319
00:31:01,900 --> 00:31:04,790
Why are you here?
320
00:31:04,790 --> 00:31:07,400
What, am I not allowed to come here?
321
00:31:08,200 --> 00:31:11,100
Um, go. Go and take care of Hye Ji,
or something.
322
00:31:11,990 --> 00:31:15,790
Sounds to me like you're disappointed
that all my attention is on her.
323
00:31:16,290 --> 00:31:17,700
Me?
324
00:31:17,700 --> 00:31:19,990
Um, no.
That's not true.
325
00:31:21,100 --> 00:31:22,490
I'm sorry.
326
00:31:23,490 --> 00:31:27,990
I'm sorry that I left you
behind that day.
327
00:31:31,400 --> 00:31:35,600
Oh, it's fine. That was so long ago.
Why are you bringing it up now?
328
00:31:37,900 --> 00:31:39,600
Um...
329
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
When... when do you have time?
330
00:31:47,400 --> 00:31:48,790
What are you talking about?
331
00:31:48,790 --> 00:31:51,200
To go on a drive.
332
00:31:53,990 --> 00:31:55,400
Why?
333
00:31:55,400 --> 00:31:57,490
We stopped in the
middle of it last time.
334
00:31:57,490 --> 00:31:59,200
You don't want to?
335
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
No, I do.
336
00:32:00,700 --> 00:32:03,790
Oh, um... wait. No.
337
00:32:06,400 --> 00:32:08,490
And I have things to tell you, too.
338
00:32:09,790 --> 00:32:11,200
To me?
339
00:32:11,200 --> 00:32:14,100
Anyway, I'll be going now.
340
00:32:38,100 --> 00:32:39,990
I couldn't give this to her, in the end.
341
00:32:49,900 --> 00:32:51,990
What did he mean when he said
that he had something to tell me?
342
00:32:55,900 --> 00:32:57,790
What are you thinking about so deeply?
343
00:32:58,290 --> 00:33:01,200
Oh... nothing, really.
344
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
There's definitely something.
345
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
No, it's nothing like that.
346
00:33:09,400 --> 00:33:11,200
Is this because of Hye Ji?
347
00:33:13,200 --> 00:33:16,400
Why? Does it make you feel uncomfortable
to share a room with Hye Ji?
348
00:33:16,400 --> 00:33:18,900
Oh, it's not like that.
349
00:33:18,900 --> 00:33:22,200
Be nice to her while she's here.
350
00:33:22,790 --> 00:33:24,700
She's kind of pitiful, right?
351
00:33:24,700 --> 00:33:26,600
I mean, something like that happened
to her dad all of a sudden
352
00:33:26,600 --> 00:33:28,100
and they lost their house, too.
353
00:33:29,390 --> 00:33:33,000
Be nice to her, in your usual
Eun Ha Won-ish way.
354
00:34:08,000 --> 00:34:09,700
Where are you going?
355
00:34:09,700 --> 00:34:11,600
I was going to do some laundry.
356
00:34:13,600 --> 00:34:16,390
- Give that here.
- It's okay.
357
00:34:16,390 --> 00:34:19,890
The laundry room is in a separate
building. I'll wash this for you instead!
358
00:34:19,890 --> 00:34:22,000
You don't need to do that for me.
359
00:34:23,390 --> 00:34:27,100
I feel like I haven't done anything
for you since you came to live here.
360
00:34:28,200 --> 00:34:30,290
Just trust in me.
361
00:34:43,000 --> 00:34:45,390
Oh, I'm sorry, Hye Ji.
362
00:34:45,390 --> 00:34:50,390
I was trying to get it to dry quickly,
and dried it in the washer, but...
363
00:34:52,790 --> 00:34:55,700
It's okay. It can't be helped.
364
00:35:29,890 --> 00:35:32,500
Here. Do you want
to wear these, at least?
365
00:35:34,200 --> 00:35:37,000
I'll be sure to compensate you
for the clothes later.
366
00:35:37,000 --> 00:35:39,890
No, it's okay.
They were all old clothes, anyway.
367
00:35:39,890 --> 00:35:42,500
Oh... but still!
368
00:35:43,390 --> 00:35:47,100
Or I'll just go shopping for clothes
with Ji Woon later, or something.
369
00:35:48,890 --> 00:35:50,700
With Ji Woon?
370
00:35:55,890 --> 00:36:00,600
I confessed my feelings to Ji Woon.
371
00:36:01,890 --> 00:36:03,500
Did you know about that, by any chance?
372
00:36:10,390 --> 00:36:12,600
When I was having a hard time
because of Hyun Min
373
00:36:12,600 --> 00:36:16,390
and I didn't know what to do
because of the issue with my dad...
374
00:36:20,890 --> 00:36:24,790
the person who was always by my
side through all that was Ji Woon.
375
00:36:28,000 --> 00:36:33,100
That's why I want to try
going out with him.
376
00:36:41,600 --> 00:36:43,290
I'm going to go and throw these out.
377
00:36:44,100 --> 00:36:46,200
So, what did Ji Woon say?
378
00:37:02,700 --> 00:37:05,600
Did he... give you an answer?
379
00:37:07,600 --> 00:37:09,100
Yeah.
380
00:37:12,200 --> 00:37:18,000
Ji Woon probably feels the same way
I do. Don't you think?
381
00:37:29,290 --> 00:37:31,790
I want to get them an expensive present.
382
00:37:31,790 --> 00:37:35,600
The person is young enough
to be able to pull off flashy things.
383
00:37:37,890 --> 00:37:39,290
I like this.
384
00:37:50,790 --> 00:37:52,200
Did you call for me, sir?
385
00:37:52,200 --> 00:37:55,500
I need you to keep an eye on my wife.
386
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
Excuse me?
387
00:37:56,500 --> 00:38:01,390
Report to me where she goes and who
she meets with, down to the last detail.
388
00:38:01,890 --> 00:38:03,390
May I ask why?
389
00:38:11,390 --> 00:38:13,700
Yes, sir.
I understand.
390
00:38:17,290 --> 00:38:21,790
I heard that you and your husband
are living in newlywed bliss.
391
00:38:22,390 --> 00:38:25,200
I mean, it's not the first time
either of you have gotten married.
392
00:38:25,200 --> 00:38:28,890
And yet you two are so happy!
How nice.
393
00:38:29,390 --> 00:38:31,200
What do you mean,
it's not my first marriage?
394
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Oh... was that not true?
395
00:38:34,600 --> 00:38:38,790
It's just that I heard that
this isn't your first marriage, so...
396
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
And who said that?
397
00:38:41,600 --> 00:38:43,500
Um, well, that is...
398
00:38:45,000 --> 00:38:46,600
to tell you the truth...
399
00:38:46,600 --> 00:38:50,390
the wives of the chairmen from
Joonmyung Group and Jaeil Group
400
00:38:50,390 --> 00:38:54,000
both came by not too long ago,
and I overheard what they were saying.
401
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
Those people were talking about me?
402
00:38:58,500 --> 00:39:04,390
Well, it's probably because you're
prettier and richer than them.
403
00:39:04,390 --> 00:39:06,790
They probably made up false rumors
because they're jealous.
404
00:39:09,000 --> 00:39:11,500
But don't worry, Madam!
405
00:39:11,500 --> 00:39:19,500
I'll be sure to relay everything I hear
to you from now on, as a special service.
406
00:39:24,290 --> 00:39:27,000
What's wrong with you?
407
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
Um, what's the matter...
408
00:39:28,700 --> 00:39:31,390
I've thought you chattered too much
from the very beginning, but...
409
00:39:31,390 --> 00:39:33,600
do you get that much pleasure
from gossiping about others?
410
00:39:35,000 --> 00:39:37,390
Um, but, I'm not the one
who said those things...
411
00:39:37,390 --> 00:39:39,500
- I'm just telling you what I heard...
- That's enough.
412
00:39:40,200 --> 00:39:44,600
I'm going to talk to the manager and
get you fired, so just be aware of that!
413
00:39:48,200 --> 00:39:51,890
Oh my! No!
No, Madam!
414
00:40:09,100 --> 00:40:12,600
Have you been doing well, Madam Kim?
415
00:40:13,890 --> 00:40:17,890
Yeah. We should go golfing
together sometime.
416
00:40:19,700 --> 00:40:24,200
But, have you been talking
about me behind my back?
417
00:40:27,500 --> 00:40:30,500
If I hear some strange
rumors about me again...
418
00:40:31,500 --> 00:40:34,290
you'll need to be prepared to deal with
the consequences of your actions.
419
00:40:50,000 --> 00:40:51,200
What are you doing?
420
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
Hey, this is the only way
you'll get it to dry properly!
421
00:40:52,200 --> 00:40:53,500
I told you, it's fine!
I'll take care of it!
422
00:41:01,290 --> 00:41:03,200
What is this?
423
00:41:04,100 --> 00:41:05,390
Is this for me?
424
00:41:05,390 --> 00:41:06,790
Do you think it's for me, then?
425
00:41:14,390 --> 00:41:19,000
That's why I want to try
going out with Ji Woon.
426
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
Oh? What brings you here?
427
00:41:46,500 --> 00:41:48,200
I couldn't sleep.
428
00:41:48,890 --> 00:41:50,790
Are you worried about something?
429
00:41:50,790 --> 00:41:51,790
No.
430
00:41:51,790 --> 00:41:56,390
I have to go buy some things tomorrow.
Can you come with me?
431
00:41:58,000 --> 00:41:59,500
Sure.
432
00:42:03,200 --> 00:42:05,890
Good morning!
433
00:42:05,890 --> 00:42:09,500
Oh... they didn't tell you?
434
00:42:09,500 --> 00:42:10,700
About what?
435
00:42:10,700 --> 00:42:14,500
The manager said that you're
not to come to work from now on.
436
00:42:15,000 --> 00:42:17,890
Me?
But, why?
437
00:42:17,890 --> 00:42:21,700
Don't play dumb. It's because
of what you did yesterday!
438
00:42:23,500 --> 00:42:25,390
Is it that fun to you
to gossip about others?
439
00:42:25,390 --> 00:42:27,290
- I'm just repeating what I heard...
- That's enough.
440
00:42:27,290 --> 00:42:31,700
I'm going to talk to your manager and
get you fired, so just be aware of that!
441
00:42:33,390 --> 00:42:38,700
No, that's not true!
That was all just a misunderstanding!
442
00:43:00,890 --> 00:43:03,600
What's the matter, Mom?
443
00:43:05,890 --> 00:43:09,200
I did something crazy because of you,
and now...
444
00:43:09,200 --> 00:43:12,500
What's the matter?
Why are you crying?
445
00:43:13,600 --> 00:43:18,390
I was just trying to marry my daughter
off, and ended up getting fired!
446
00:43:18,390 --> 00:43:21,200
What? You got fired, Mom?
447
00:43:21,200 --> 00:43:25,890
How am I going to get a
new job, at this age?
448
00:43:27,790 --> 00:43:33,000
What about your plan to become Haneul
Group's Madam's right-hand woman?
449
00:43:33,000 --> 00:43:36,200
Shut it!
That's not the problem right now!
450
00:43:36,200 --> 00:43:39,890
What the hell?
No!
451
00:43:54,790 --> 00:43:57,000
Do you need anything, Madam?
452
00:43:58,000 --> 00:44:03,100
No. I just thought that I saw someone.
453
00:44:09,000 --> 00:44:14,200
Report to me where she goes and who
she meets with, down to the last detail.
454
00:44:28,390 --> 00:44:31,500
Wow, Eun Ha Won's
going off to eat again?
455
00:44:32,390 --> 00:44:36,200
She's not just feeling down. She must
have a parasite living inside of her.
456
00:44:36,600 --> 00:44:38,600
She really is something.
457
00:44:50,790 --> 00:44:54,890
Hey, you should finish
drying your hair before you eat.
458
00:44:57,200 --> 00:45:00,500
It's been so long since
you've had an orange, huh?
459
00:45:19,920 --> 00:45:23,220
Hey, you should finish
drying your hair before you eat.
460
00:45:26,240 --> 00:45:29,240
It's been so long since
you've had an orange, huh?
461
00:45:55,290 --> 00:45:58,500
Oh, sorry.
I thought you were Eun Ha Won.
462
00:46:35,000 --> 00:46:37,390
I want to try going out with Ji Woon.
463
00:47:23,390 --> 00:47:25,200
Are you going somewhere?
464
00:47:27,890 --> 00:47:30,100
I'm going somewhere with Ji Woon.
465
00:47:50,890 --> 00:47:53,500
Oh, I left my wallet inside.
466
00:47:53,500 --> 00:47:55,600
Do you want to pay for everything today?
467
00:47:57,790 --> 00:47:59,390
I'm just kidding.
I'll be back soon.
468
00:47:59,390 --> 00:48:00,390
Okay.
469
00:48:09,290 --> 00:48:12,200
Did he... give you an answer?
470
00:48:13,290 --> 00:48:14,700
Yeah.
471
00:48:17,790 --> 00:48:23,700
Ji Woon obviously feels the same way
that I do. Don't you think?
472
00:48:33,100 --> 00:48:36,100
Are the two of them going on a date?
473
00:49:03,890 --> 00:49:05,200
What is it?
474
00:49:08,290 --> 00:49:10,500
Didn't you have something to say to me?
475
00:49:13,200 --> 00:49:14,600
No.
476
00:49:14,600 --> 00:49:16,600
Why did you come in, then?
477
00:49:21,100 --> 00:49:23,200
Sorry for not noticing sooner.
478
00:49:23,200 --> 00:49:25,390
What are you saying?
479
00:49:26,290 --> 00:49:29,390
I must be out of my mind to have made
that kind of misunderstanding.
480
00:49:29,390 --> 00:49:30,890
Say things in a way
that I can actually understand.
481
00:49:33,000 --> 00:49:35,100
I heard everything from Hye Ji.
482
00:49:35,100 --> 00:49:40,390
So... don't do things that will
cause misunderstandings anymore.
483
00:49:40,890 --> 00:49:42,790
Please.
484
00:49:45,290 --> 00:49:46,600
Hey...
485
00:49:58,790 --> 00:50:01,890
I'm such an idiot!
This is so embarrassing.
486
00:50:22,000 --> 00:50:23,200
Ha Won.
487
00:50:26,790 --> 00:50:28,500
What is it, Ms. Beolgyo?
488
00:50:28,500 --> 00:50:30,790
Your father is here.
489
00:50:31,790 --> 00:50:33,500
My... my dad?
490
00:50:33,500 --> 00:50:35,100
Yeah.
491
00:50:35,100 --> 00:50:36,600
My dad is here?
492
00:50:37,200 --> 00:50:40,790
When did he get here?
Where is he now?
493
00:50:49,000 --> 00:50:50,600
Dad!
494
00:50:54,390 --> 00:50:57,500
Oh! Ha Won!
495
00:50:59,390 --> 00:51:01,600
Um, who are you?
496
00:51:04,390 --> 00:51:07,790
It's me!
You don't remember me?
497
00:51:10,200 --> 00:51:15,290
It's me, Mr. Young Jin! I ran
the Tae Kwon Do dojo with your mom!
498
00:51:17,600 --> 00:51:19,200
Oh.
499
00:51:34,600 --> 00:51:36,790
Oh, Ha Won.
500
00:51:39,890 --> 00:51:42,200
Oh, you didn't need to
bring out tea for me.
501
00:51:45,600 --> 00:51:47,390
Thanks.
502
00:51:48,390 --> 00:51:51,600
You sure do live in a
nice place, huh, Ha Won?
503
00:51:53,200 --> 00:51:55,890
I'm only staying here for a short while.
504
00:51:55,890 --> 00:52:00,700
Oh. I heard that the rich
Kang Cousins live here.
505
00:52:01,790 --> 00:52:05,500
Wow, you sure have moved up
in the world, haven't you?
506
00:52:08,000 --> 00:52:10,890
What did you want to see me about?
507
00:52:10,890 --> 00:52:14,200
Huh? Hey, let's slow
things down a little.
508
00:52:14,200 --> 00:52:17,000
I haven't even been here that long!
509
00:52:17,500 --> 00:52:21,600
Aren't you curious about what kind
of life I've been living, up until now?
510
00:52:21,790 --> 00:52:24,200
Um...
511
00:52:27,390 --> 00:52:32,200
I guess Ms. Beolgyo
mistook you for my dad.
512
00:52:32,200 --> 00:52:35,500
And here, I thought that my
dad had actually come.
513
00:52:39,390 --> 00:52:41,200
Um, about that.
514
00:52:41,200 --> 00:52:47,790
Has your mom ever spoken to you
about your dad?
515
00:52:48,390 --> 00:52:50,200
Excuse me?
516
00:52:50,200 --> 00:52:52,500
About your real dad, I mean.
517
00:53:07,500 --> 00:53:09,600
I heard everything from Hye Ji.
518
00:53:10,200 --> 00:53:12,890
So... don't do things that will cause
misunderstandings anymore.
519
00:53:12,890 --> 00:53:15,000
Please.
520
00:53:15,890 --> 00:53:20,000
Why did you stop all of a sudden?
521
00:53:20,500 --> 00:53:22,390
Did you, by any chance...
522
00:53:27,390 --> 00:53:29,890
say something to Ha Won?
523
00:53:30,390 --> 00:53:31,500
Huh?
524
00:53:33,100 --> 00:53:34,600
What did you say to her?
525
00:53:37,790 --> 00:53:40,000
I told her that I wanted
to try going out with you.
526
00:53:41,290 --> 00:53:42,390
What?
527
00:53:42,390 --> 00:53:46,500
And also that... you probably
feel the same way that I do.
528
00:53:53,100 --> 00:53:54,700
Is that... not true?
529
00:53:56,790 --> 00:53:59,000
You rushed over to me, though.
530
00:54:00,500 --> 00:54:02,100
If you didn't feel that way about me...
531
00:54:03,700 --> 00:54:05,600
why did you come?
532
00:54:08,700 --> 00:54:10,000
I'm sorry.
533
00:54:11,000 --> 00:54:12,600
What do you mean by that?
534
00:54:12,600 --> 00:54:14,500
I think you'll have
to go by yourself today.
535
00:54:14,500 --> 00:54:16,500
I'll see you later, at home.
536
00:54:43,890 --> 00:54:46,790
Oh, Ha Won!
You didn't get burned, did you?
537
00:54:46,790 --> 00:54:48,200
Are you okay?
538
00:54:49,790 --> 00:54:54,000
You're... my real father?
539
00:54:54,890 --> 00:55:02,500
Well, um... yes.
I completely understand your shock.
540
00:55:02,500 --> 00:55:06,000
But you and Mom... were just friends.
541
00:55:07,290 --> 00:55:09,000
Um, yes, we were.
542
00:55:09,790 --> 00:55:15,100
That's why I always felt bad
towards your dad, who raised you.
543
00:55:18,290 --> 00:55:21,500
I want to really be
a proper father to you.
544
00:55:24,200 --> 00:55:28,500
You have a dad right here,
so we shouldn't be living apart.
545
00:55:30,100 --> 00:55:33,500
If you just help me a little bit,
we can live together.
546
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
Okay?
547
00:55:37,100 --> 00:55:40,200
- Um...
- Please leave.
548
00:55:40,700 --> 00:55:42,500
I asked you to leave!
549
00:55:42,500 --> 00:55:44,200
Ha Won.
550
00:55:45,000 --> 00:55:46,890
I'll leave instead, then.
551
00:55:47,500 --> 00:55:51,390
Wait! Ha Won!
552
00:55:51,390 --> 00:55:53,100
Ha Won!
553
00:56:23,600 --> 00:56:25,390
I'll just come back later, then.
554
00:56:51,100 --> 00:56:52,700
Where's Ha Won?
555
00:56:53,500 --> 00:56:56,000
You didn't see him on the way in?
556
00:56:56,600 --> 00:57:00,600
A man claiming to be
Ms. Ha Won's father came by.
557
00:57:00,600 --> 00:57:05,000
But... she didn't seem
too happy about it.
558
00:57:05,000 --> 00:57:08,500
He claimed that he was her father,
but she called him "Mister."
559
00:57:08,500 --> 00:57:10,700
That was a bit strange.
560
00:57:17,290 --> 00:57:21,700
You have a dad right here,
so we shouldn't be living apart.
561
00:57:21,700 --> 00:57:26,500
If you just help me a little bit,
we can live together.
562
00:57:31,890 --> 00:57:33,790
[DAD]
563
00:57:46,290 --> 00:57:47,700
Dad...
564
00:57:50,890 --> 00:57:53,600
Please, pick up the phone!
565
00:58:01,200 --> 00:58:04,030
Where in the world are you, Eun Ha Won?
566
00:58:08,290 --> 00:58:10,100
You do have a dad, though.
567
00:58:10,600 --> 00:58:12,700
He won't.
568
00:58:13,500 --> 00:58:15,790
Because I'm not his real daughter.
569
00:58:19,200 --> 00:58:20,600
Isn't that funny?
570
00:58:23,700 --> 00:58:25,390
But, you know...
571
00:58:25,390 --> 00:58:28,200
I want to believe that
my dad is my real dad.
572
00:58:33,390 --> 00:58:35,890
The person you've reached is
on the phone with someone else.
573
00:58:35,890 --> 00:58:37,790
Who is she on the phone with?
574
00:58:53,290 --> 00:58:59,200
[HA WON]
575
00:58:59,200 --> 00:59:04,600
[15 MISSED CALLS]
576
00:59:16,290 --> 00:59:18,390
Your battery is at one percent.
577
00:59:26,000 --> 00:59:28,790
[KANG JI WOON]
578
00:59:33,700 --> 00:59:36,890
Hello?
Where are you right now, Eun Ha Won?
579
00:59:38,390 --> 00:59:40,700
Ji Woon!
580
00:59:42,500 --> 00:59:44,700
Ji Woon...
581
00:59:46,000 --> 00:59:48,890
Hello?
Hello, Eun Ha Won?
582
00:59:48,890 --> 00:59:50,700
Eun Ha Won!
583
01:00:11,000 --> 01:00:13,700
Mom!