1 00:00:33,380 --> 00:00:35,380 Ow, my head. 2 00:00:45,770 --> 00:00:48,980 Wow, that was one strange dream. 3 00:00:52,480 --> 00:00:53,980 Oof! 4 00:01:39,570 --> 00:01:43,670 Oh my gosh, I must be crazy! 5 00:01:50,570 --> 00:01:53,570 Wait, why am I happy? Stop it! I'm not happy! 6 00:01:53,570 --> 00:01:55,070 I must be crazy! 7 00:01:55,070 --> 00:01:56,670 Oh man, I really must be crazy! 8 00:02:01,980 --> 00:02:04,670 Come on, Eun Ha Won! Get it together, girl! 9 00:02:10,170 --> 00:02:11,670 What's going on? 10 00:02:18,780 --> 00:02:21,880 Hey, Eun Ha Won! Are you okay? 11 00:02:21,880 --> 00:02:24,170 Ha Won! 12 00:02:48,380 --> 00:02:50,570 It seems like a minor concussion. 13 00:02:51,280 --> 00:02:52,980 Will she regain consciousness soon? 14 00:02:52,980 --> 00:02:55,570 Yes. She's merely asleep right now. 15 00:02:55,570 --> 00:02:58,480 Then, is it okay for us to transfer the patient to a facility in Seoul? 16 00:02:58,480 --> 00:03:02,280 Yes. If there's a hospital that she regularly goes to, you can do that. 17 00:03:02,280 --> 00:03:03,980 I'm sure she'll be getting up soon. 18 00:03:03,980 --> 00:03:06,780 All right. I'll go and take care of her discharge paperwork, then. 19 00:03:06,780 --> 00:03:08,980 All right. 20 00:03:17,170 --> 00:03:20,570 Yeah. I'll take Ms. Ha Won to Seoul 21 00:03:20,570 --> 00:03:23,380 so I think it'd be best for you guys to find your own way home. 22 00:03:23,880 --> 00:03:25,880 All right. Do that, then. 23 00:03:26,780 --> 00:03:28,670 You don't need to worry. 24 00:03:30,280 --> 00:03:34,480 He says that she's fine. Yoon Sung said he'll take her to Seoul. 25 00:03:34,480 --> 00:03:36,780 What about us, then? We don't need to go see her? 26 00:03:36,780 --> 00:03:39,580 Right. He said that it was only a minor concussion 27 00:03:39,580 --> 00:03:41,370 and he wants us to go home and wait. 28 00:03:41,370 --> 00:03:45,580 Just how did she manage to fall over in the bathroom, and get a concussion? 29 00:03:45,580 --> 00:03:47,480 She really is... 30 00:03:51,280 --> 00:03:53,480 She really is a weird girl. 31 00:03:56,280 --> 00:03:59,670 Let's pack our things and hurry back home. 32 00:03:59,670 --> 00:04:02,780 Yeah. It's not like we'd do anything by ourselves without her around, anyway. 33 00:04:07,670 --> 00:04:09,480 Aren't you going to go and pack your things? 34 00:04:10,280 --> 00:04:12,170 What? 35 00:04:12,170 --> 00:04:13,670 It won't take me too long to pack. 36 00:04:13,670 --> 00:04:14,980 I'll pack my things too, and come out, then. 37 00:04:14,980 --> 00:04:16,280 Wait for me. 38 00:04:43,670 --> 00:04:46,370 Um, excuse me. 39 00:04:46,370 --> 00:04:49,780 Oh, you're awake? 40 00:04:49,780 --> 00:04:54,280 What day is it today? 41 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 It's the 15th. 42 00:04:57,280 --> 00:04:58,280 Huh? 43 00:04:59,980 --> 00:05:01,580 What the... 44 00:05:01,580 --> 00:05:03,670 not even a single day has gone by? 45 00:05:03,670 --> 00:05:04,670 Excuse me? 46 00:05:04,670 --> 00:05:08,370 I mean, usually when people pass out and stuff 47 00:05:08,370 --> 00:05:11,080 and then wake up, a week or so has gone by. 48 00:05:11,080 --> 00:05:12,580 Isn't that how it usually is? 49 00:05:13,280 --> 00:05:16,480 Thankfully, that's not the case with you, so don't worry. 50 00:05:19,170 --> 00:05:21,370 Hey, are you okay? 51 00:05:21,370 --> 00:05:24,670 Oh, um... yeah, I think so. 52 00:05:24,670 --> 00:05:30,080 I was super worried about you because you were passed out in the bathroom! 53 00:05:30,080 --> 00:05:32,980 - Aw, you were? - Yeah! 54 00:05:32,980 --> 00:05:35,370 Oh yeah! Where's everyone else? 55 00:05:35,370 --> 00:05:38,980 Mr. Yoon Sung only brought you here. He was in a huge rush. 56 00:05:38,980 --> 00:05:42,280 Oh. But, um, Ja Young. 57 00:05:42,280 --> 00:05:47,170 When people usually pass out, don't people get temporary amnesia 58 00:05:47,170 --> 00:05:51,280 or something like that, and not remember anything that happened the night before? 59 00:05:51,280 --> 00:05:53,480 What's with you? 60 00:06:06,280 --> 00:06:08,480 Oh, never mind. It's nothing. 61 00:06:08,480 --> 00:06:11,600 - Are you really okay? - Yeah. I'm fine. 62 00:06:16,280 --> 00:06:19,170 I was quite worried about you. I'm quite relieved. 63 00:06:19,170 --> 00:06:22,870 Oh. I'm sorry, Mister. Because of me, you... 64 00:06:22,870 --> 00:06:26,580 Oh, let's hurry back! I'm sure the rest of them are waiting. 65 00:06:26,580 --> 00:06:29,670 No. You must go to Seoul and get a cast put on your leg. 66 00:06:29,670 --> 00:06:31,780 I've made an appointment for you at a hospital that is owned by Haneul Group. 67 00:06:31,780 --> 00:06:34,980 All they did here was emergency first aid. 68 00:06:34,980 --> 00:06:36,480 A cast? 69 00:06:38,670 --> 00:06:41,580 They said that you sprained your ankle, too. 70 00:06:41,580 --> 00:06:45,980 Oh man, are you serious? 71 00:06:47,700 --> 00:06:49,980 Please get on. I'll escort you to the car. 72 00:07:01,670 --> 00:07:03,780 Huh? She left all her clothes here. 73 00:07:18,370 --> 00:07:20,170 How tacky. 74 00:07:21,480 --> 00:07:24,480 Why does she always focus on such unimportant things? 75 00:07:25,480 --> 00:07:27,370 What are you doing? 76 00:07:27,370 --> 00:07:28,480 Huh? 77 00:07:30,480 --> 00:07:34,170 Oh, nothing. 78 00:07:36,080 --> 00:07:38,080 Let's go. 79 00:07:42,670 --> 00:07:44,780 What about everyone else? 80 00:07:44,780 --> 00:07:47,370 They've taken another car, and are on their way back to Seoul. 81 00:07:47,370 --> 00:07:51,180 Oh. Did I cut this trip short for everyone? 82 00:07:51,180 --> 00:07:52,270 It's quite all right, Ms. Ha Won. 83 00:07:52,270 --> 00:07:56,270 None of them would've come if it hadn't been for you, anyway. 84 00:08:00,980 --> 00:08:02,770 What is it? 85 00:08:02,770 --> 00:08:05,370 You seemed to have quite a low tolerance for alcohol! 86 00:08:05,370 --> 00:08:09,580 You didn't even seem like you had a lot, but you passed out before we knew it! 87 00:08:09,580 --> 00:08:12,270 I saw a side of you that I've never seen, Mister! 88 00:08:12,270 --> 00:08:16,490 Please... um... erase that memory from your mind, ma'am. 89 00:08:16,490 --> 00:08:19,680 Oh, your face is all red, Mister! 90 00:08:19,680 --> 00:08:22,770 I... suppose that you didn't get drunk, then, Ms. Ha Won? 91 00:08:22,770 --> 00:08:24,580 Well, I-- 92 00:08:26,680 --> 00:08:29,980 No. I was super drunk last night, too. 93 00:08:29,980 --> 00:08:33,370 And because of that, I don't remember a single thing that happened last night. 94 00:08:33,370 --> 00:08:35,580 Did something happen last night? 95 00:08:35,580 --> 00:08:39,180 Um, no. Nothing happened. 96 00:08:39,180 --> 00:08:40,980 But you just said that you don't remember anything. 97 00:08:40,980 --> 00:08:42,680 Well, that is... 98 00:08:42,680 --> 00:08:47,580 Yes, um, I don't remember anything. But nothing really happened. 99 00:09:02,370 --> 00:09:04,770 You've stretched the tendon in your ankle. 100 00:09:04,770 --> 00:09:05,980 It's not a serious injury 101 00:09:05,980 --> 00:09:08,370 so you'll be fine if you're careful with it for the next couple of days. 102 00:09:08,370 --> 00:09:10,270 Yes, thank you. 103 00:09:11,370 --> 00:09:13,580 Have you used crutches before? 104 00:09:13,580 --> 00:09:17,770 It's hard to get used to them at first, but they'll be quite useful when you do. 105 00:09:20,370 --> 00:09:22,770 - Can she go now? - Yes. 106 00:09:22,770 --> 00:09:24,180 Please schedule your next appointment. 107 00:09:24,180 --> 00:09:26,370 And be extra careful for the next couple of days! 108 00:09:26,370 --> 00:09:28,480 Yes, I will. 109 00:09:33,580 --> 00:09:35,370 Mister! 110 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Let's go. 111 00:09:47,770 --> 00:09:49,180 [Organ Transplantation Center] 112 00:09:49,180 --> 00:09:50,870 Organ Transplantation? 113 00:09:56,770 --> 00:09:59,980 It really won't be easy to find an organ donor. 114 00:09:59,980 --> 00:10:02,580 Oh... I see. 115 00:10:02,580 --> 00:10:05,480 It'd be best for him to tell their family about their condition outright 116 00:10:05,480 --> 00:10:07,080 and find a donor among his family members-- 117 00:10:07,080 --> 00:10:10,480 He's staunchly against that idea. 118 00:10:10,480 --> 00:10:14,080 We have no other options to offer you, at present. 119 00:10:14,080 --> 00:10:16,770 All I can tell you to do now is wait. 120 00:10:17,270 --> 00:10:22,680 All right. If you do find a donor, please contact me. 121 00:10:22,680 --> 00:10:24,080 I will. 122 00:10:37,080 --> 00:10:40,270 - Um, Mister. - Yes? 123 00:10:43,080 --> 00:10:45,480 Oh, it's nothing. Let's hurry and go. 124 00:11:31,480 --> 00:11:33,580 We need to talk. 125 00:11:35,180 --> 00:11:36,680 About what? 126 00:11:36,680 --> 00:11:38,270 About last night... 127 00:11:38,270 --> 00:11:39,870 Oh, that? 128 00:11:40,370 --> 00:11:42,270 Let's just pretend that it didn't happen. 129 00:11:43,370 --> 00:11:44,580 What? 130 00:11:44,580 --> 00:11:46,370 It's simple. Let's just pretend that none of that happened. 131 00:11:46,370 --> 00:11:47,770 Okay? 132 00:12:21,180 --> 00:12:23,370 What is it? 133 00:12:24,480 --> 00:12:26,580 Did something happen? 134 00:12:26,580 --> 00:12:29,770 Um, no. 135 00:12:40,770 --> 00:12:42,480 Eun Ha Won! 136 00:12:50,680 --> 00:12:54,180 Are you okay? You even have to use crutches now? 137 00:12:54,180 --> 00:12:56,270 Oh, it's only for a couple of days. 138 00:12:56,270 --> 00:12:58,370 Whoa! 139 00:13:09,270 --> 00:13:12,770 I'm fine! 140 00:13:14,980 --> 00:13:17,180 What a shame. That must be so uncomfortable. 141 00:13:17,180 --> 00:13:18,980 It doesn't hurt, or anything? 142 00:13:18,980 --> 00:13:22,680 They said that I just stretched my tendon out a bit. I'm fine. 143 00:13:22,680 --> 00:13:25,180 You should've been careful. 144 00:13:25,180 --> 00:13:27,680 I'll be your human crutch. 145 00:13:28,580 --> 00:13:31,480 Even though she's not your fiancee? 146 00:13:31,680 --> 00:13:34,870 - Ms. Celebrity! I'll help you. - No! 147 00:13:36,080 --> 00:13:40,480 Um, it's because I'm not quite used to them yet. I'll be fine soon. 148 00:13:40,980 --> 00:13:43,080 I'll help you, Ms. Ha Won. 149 00:13:43,980 --> 00:13:48,370 Then, can you hold these for me, Mister? 150 00:13:57,180 --> 00:14:00,180 Why is she hopping off like that, as if she's running away from us? 151 00:14:00,180 --> 00:14:02,270 What's with her now? 152 00:14:07,680 --> 00:14:11,370 Let's go. I'll take you home. 153 00:14:29,770 --> 00:14:33,770 Good work. Ms. Ha Won is fine now, I presume? 154 00:14:33,770 --> 00:14:37,270 Yes. I've brought her back to Sky House. 155 00:14:37,270 --> 00:14:40,580 I was planning to get some rest here, and keep it a secret from the kids. 156 00:14:40,580 --> 00:14:43,770 But instead, I almost got caught. 157 00:14:43,770 --> 00:14:46,270 How long are you planning to hide your condition, Chairman? 158 00:14:46,270 --> 00:14:50,270 I don't know. Until I die, perhaps? 159 00:14:50,270 --> 00:14:54,180 Honey! How could you say something like that? 160 00:14:55,270 --> 00:14:58,680 Is it all right for him to be discharged? 161 00:14:58,680 --> 00:15:01,180 His hepatic cirrhosis is getting worse by the day. 162 00:15:01,180 --> 00:15:05,270 It won't be long before his liver fails completely. 163 00:15:05,270 --> 00:15:07,270 The only option left to us now is... 164 00:15:07,270 --> 00:15:09,980 It's fine. Whatever. 165 00:15:09,980 --> 00:15:13,580 - I'll quit drinking, and-- - You must receive a transplant. 166 00:15:13,580 --> 00:15:16,180 I thought you said you added my name on the list of people looking for donors. 167 00:15:16,180 --> 00:15:20,270 Yes. That is true, but a fitting donor for you has yet to... 168 00:15:20,270 --> 00:15:22,980 Well, I'm sure we'll find one soon enough. 169 00:15:23,870 --> 00:15:25,180 Isn't that right? 170 00:15:25,180 --> 00:15:26,480 Chairman! 171 00:15:26,480 --> 00:15:30,770 What good will it do anyone to go around telling everyone that I'm sick? 172 00:15:30,770 --> 00:15:32,870 Let's go. 173 00:15:32,870 --> 00:15:33,870 Yes. 174 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 I'll take that, ma'am. 175 00:15:41,080 --> 00:15:42,980 Thank you. 176 00:15:42,980 --> 00:15:45,870 No. This is merely a part of my duty. 177 00:15:46,980 --> 00:15:51,980 It would've been quite nice if I had a son like you. 178 00:15:51,980 --> 00:15:53,770 You're too kind. 179 00:16:08,680 --> 00:16:11,680 Did something happen between you and Ha Won yesterday? 180 00:16:11,680 --> 00:16:14,180 Huh? Um, why? 181 00:16:14,180 --> 00:16:17,580 You two seemed a bit off, back at Sky House. 182 00:16:17,580 --> 00:16:19,180 No, I don't know about that. 183 00:16:19,680 --> 00:16:22,770 It kind of seemed as if Ha Won was avoiding you. 184 00:16:23,570 --> 00:16:28,570 She probably feels embarrassed about the fact that she tripped and fell over. 185 00:16:28,570 --> 00:16:33,480 Figures. We all drank way too much. My head still hurts a bit. 186 00:16:35,180 --> 00:16:37,070 Yeah. 187 00:16:37,570 --> 00:16:40,380 Wow, I feel like I have a really bad headache coming on. 188 00:16:40,380 --> 00:16:44,270 You were quite cute when you were drunk, Kang Ji Woon. 189 00:16:45,980 --> 00:16:48,070 Stop messing around, punk! 190 00:16:48,070 --> 00:16:52,270 No, really. It's been a while since I saw you smiling like that. 191 00:16:53,380 --> 00:16:55,380 Really? 192 00:16:55,380 --> 00:16:58,270 Are you the daughter of the people who live here, by any chance? 193 00:16:58,980 --> 00:17:00,570 Yes. 194 00:17:00,570 --> 00:17:02,770 Is your father home? 195 00:17:02,770 --> 00:17:04,570 No, he went on a business trip. 196 00:17:04,570 --> 00:17:05,980 Oh. 197 00:17:08,770 --> 00:17:10,270 Who are you? 198 00:17:10,270 --> 00:17:13,570 Oh, it's nothing. We'll come back another time. 199 00:17:21,380 --> 00:17:23,880 What's with those guys? 200 00:17:24,380 --> 00:17:27,770 I don't know. Maybe they're people that my dad knows? 201 00:17:28,270 --> 00:17:29,570 Will you be all right? 202 00:17:29,570 --> 00:17:33,570 Yeah. I want to head in, wash up, and get some rest. 203 00:17:34,770 --> 00:17:37,070 All right. 204 00:17:37,070 --> 00:17:39,680 Thanks for dropping me off. 205 00:17:58,180 --> 00:18:00,680 Yes, go ahead. 206 00:18:03,380 --> 00:18:06,380 Really? 207 00:18:06,380 --> 00:18:08,570 I'll head over there right now. 208 00:18:33,680 --> 00:18:36,270 Did something happen between you and Ha Won? 209 00:18:36,270 --> 00:18:38,980 It seemed like she was avoiding you. 210 00:19:09,270 --> 00:19:11,680 I knew this would happen. 211 00:19:13,980 --> 00:19:16,270 Don't you want my help? 212 00:19:17,270 --> 00:19:19,380 I was about to change into something else. 213 00:19:20,380 --> 00:19:21,980 Yeah. 214 00:19:22,570 --> 00:19:24,180 Get out! 215 00:19:24,980 --> 00:19:26,270 Nah. 216 00:19:26,270 --> 00:19:27,680 Hey! 217 00:19:33,980 --> 00:19:38,180 Wow! Is this really all for Eun Ha Won? 218 00:19:38,180 --> 00:19:42,980 Yeah. She's injured, so she needs to eat up. 219 00:19:42,980 --> 00:19:44,680 Isn't that right? 220 00:19:44,680 --> 00:19:48,380 Oh, of course! I'll bring this to her. 221 00:19:48,380 --> 00:19:50,570 - Please be careful. - All right. 222 00:19:54,980 --> 00:19:59,070 How could this be? No way. This can't be. 223 00:19:59,070 --> 00:20:03,680 Hey, what about my clothes? Why don't you have anything with you? 224 00:20:03,680 --> 00:20:05,980 Your wardrobe is a crime against fashion. 225 00:20:05,980 --> 00:20:08,070 There's nothing in there that's actually worth wearing! 226 00:20:08,070 --> 00:20:11,270 That's not true. I'm sure that there are tons of things worth wearing in there. 227 00:20:12,180 --> 00:20:14,680 - Just wait. - Where are you going? 228 00:20:14,680 --> 00:20:16,070 To buy some clothes that are actually half-decent! 229 00:20:18,770 --> 00:20:19,980 - Oh my-- - Hey! 230 00:20:19,980 --> 00:20:21,570 - You surprised me! - You surprised me! 231 00:20:21,570 --> 00:20:23,570 You almost knocked everything over! 232 00:20:23,570 --> 00:20:26,180 - And why are you here? - Oh, for Eun Ha Won. 233 00:20:26,180 --> 00:20:28,380 Food is the most important thing to her, as you know. 234 00:20:28,380 --> 00:20:29,380 And what about you? 235 00:20:29,380 --> 00:20:32,480 Oh, I just had a couple of things I had to take care of. 236 00:20:32,480 --> 00:20:34,180 Get out of my way, already! 237 00:20:34,180 --> 00:20:36,270 Hey, be careful! 238 00:20:36,270 --> 00:20:37,770 Why, you little! 239 00:20:37,770 --> 00:20:39,380 Damn it. 240 00:20:43,570 --> 00:20:48,880 All right. Ta-da! Your breakfast! 241 00:20:48,880 --> 00:20:53,270 Wow, Kang Seo Woo! I'm totally touched! 242 00:20:59,180 --> 00:21:01,270 I'm not the one who made all this. 243 00:21:01,270 --> 00:21:04,180 I know. It was probably Ms. Beolgyo who made this. 244 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 She's quite a generous person! 245 00:21:06,680 --> 00:21:08,570 No, it's not that she's a generous person. 246 00:21:08,570 --> 00:21:10,880 It's just that you have a crazy-huge appetite. 247 00:21:20,070 --> 00:21:23,180 - That's weird. - What? 248 00:21:23,180 --> 00:21:25,270 Why are you eating so little? 249 00:21:25,270 --> 00:21:27,770 I don't really have much of an appetite. 250 00:21:27,770 --> 00:21:28,770 What? 251 00:21:29,570 --> 00:21:31,270 Wait a second. 252 00:21:35,680 --> 00:21:37,570 I'm fine. 253 00:21:37,570 --> 00:21:40,680 How could this be? Eun Ha Won has no appetite? 254 00:21:40,680 --> 00:21:43,180 Did you hurt another part of your body besides just your leg? 255 00:21:43,680 --> 00:21:46,480 Oh! Did you get a bump on your head? 256 00:21:46,480 --> 00:21:49,680 Maybe your concussion affected your brain somehow? 257 00:21:49,680 --> 00:21:51,880 I'm telling you, I'm fine! 258 00:21:51,880 --> 00:21:54,380 - Really? - Yeah! 259 00:21:59,570 --> 00:22:01,480 It tastes good. 260 00:22:01,480 --> 00:22:05,270 Looks like I'll have to eat a ton, seeing as how you're freaking out 261 00:22:05,270 --> 00:22:09,070 You're even taking care of me like this because I'm sick! Thanks. 262 00:22:09,070 --> 00:22:12,680 I have to go on a music show tomorrow, though, so I won't be home all day. 263 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 It's fine. I'll be okay on my own. 264 00:22:14,680 --> 00:22:18,180 - Really? - Of course! 265 00:22:24,070 --> 00:22:26,180 Eun Ha Won. 266 00:22:26,180 --> 00:22:27,270 Yeah? 267 00:22:28,380 --> 00:22:30,570 Did you even wash your face today? 268 00:22:31,770 --> 00:22:33,980 - Nope. - Hey! 269 00:22:33,980 --> 00:22:36,180 See? You're not fine at all! 270 00:22:41,570 --> 00:22:44,380 Here. Clean your face with this, if anything. 271 00:22:47,980 --> 00:22:52,270 What? Do you need me to get you water in a basin, too, or something? 272 00:22:52,270 --> 00:22:54,180 Wow, you're totally a genius! 273 00:22:55,680 --> 00:22:58,680 - Give me your phone. - Why? 274 00:22:59,270 --> 00:23:00,570 Sheesh. 275 00:23:00,570 --> 00:23:02,980 Hey, why are you taking someone else's phone-- 276 00:23:04,680 --> 00:23:08,980 Change the pattern for the lock on your phone! Sheesh. 277 00:23:10,980 --> 00:23:12,770 What are you doing? 278 00:23:12,770 --> 00:23:15,380 Oh, I'll download some fun games for you to play. 279 00:23:15,380 --> 00:23:18,980 You'll probably get bored being cooped up in here. 280 00:23:18,980 --> 00:23:21,270 Wow, really? 281 00:23:21,270 --> 00:23:24,180 There's a ton of games that I play when I'm in my dressing room. 282 00:23:24,180 --> 00:23:26,980 These are the best things to play to kill some time. 283 00:23:26,980 --> 00:23:29,070 Thanks, friend! 284 00:23:39,270 --> 00:23:42,270 At his current place on the waitlist... 285 00:23:42,270 --> 00:23:44,980 he'll have to wait two to three years, at the very least. 286 00:23:44,980 --> 00:23:48,180 However, if a relative is willing to be a live donor 287 00:23:48,180 --> 00:23:52,180 he can get pushed up the waitlist. 288 00:23:52,180 --> 00:23:55,070 The Chairman told me to keep this a secret from his family, at all costs. 289 00:23:55,070 --> 00:23:57,480 Yes, of course. I know that. 290 00:24:12,480 --> 00:24:15,680 The person in need of the donation is being stubborn 291 00:24:15,680 --> 00:24:17,480 but there aren't enough donors. 292 00:24:17,480 --> 00:24:21,570 Those who care about him must be quite worried. 293 00:24:22,980 --> 00:24:27,180 But, he refuses to let his condition be known to his family members? 294 00:24:27,180 --> 00:24:30,180 Yes. That's how things stand now. 295 00:24:30,180 --> 00:24:32,570 If the donor is his relative, he can be operated on first 296 00:24:32,570 --> 00:24:35,480 regardless of his place on the waitlist. 297 00:24:36,180 --> 00:24:37,270 Excuse me? 298 00:24:37,270 --> 00:24:40,680 There are currently over 200 brain-dead patients who are potential donors. 299 00:24:40,680 --> 00:24:44,770 However, there are thousands more on the transplant waitlist. 300 00:24:44,770 --> 00:24:50,380 However, if the recipient is related to the donor 301 00:24:50,380 --> 00:24:52,480 then that patient gets moved up to the top of the list. 302 00:24:53,980 --> 00:24:57,380 This also applies to people who are only relatives on paper. 303 00:24:57,380 --> 00:25:00,770 But of course, fabricating such documents will cost you a bit. 304 00:25:00,770 --> 00:25:04,270 It's not something that I can do myself, you see. 305 00:25:05,270 --> 00:25:09,880 Isn't saving a person's life the most important thing right now? 306 00:25:23,570 --> 00:25:26,180 [Manager] 307 00:25:30,380 --> 00:25:33,070 [Manager] 308 00:25:35,070 --> 00:25:37,770 I told you that I'm taking the day off today! 309 00:25:37,770 --> 00:25:40,570 Hey, where are you right now? 310 00:25:41,980 --> 00:25:47,570 Man, staying in my room this whole time sure makes me feel cramped! 311 00:25:53,480 --> 00:25:57,070 Just where did this guy go, though? 312 00:26:00,770 --> 00:26:03,180 Why are you peeking into someone else's room? 313 00:26:03,180 --> 00:26:07,380 I'm... I'm not peeking! 314 00:26:08,380 --> 00:26:10,070 Hey. 315 00:26:12,270 --> 00:26:13,680 What? 316 00:26:18,270 --> 00:26:23,980 Um... about what happened last night... 317 00:26:23,980 --> 00:26:26,070 It was the first time, for me. 318 00:26:26,070 --> 00:26:27,480 Huh? 319 00:26:27,480 --> 00:26:30,570 It was the first time that I got drunk... 320 00:26:35,680 --> 00:26:37,880 and blacked out. 321 00:26:38,980 --> 00:26:41,070 O-oh. 322 00:26:41,070 --> 00:26:43,980 - What about you? - Me? 323 00:26:44,680 --> 00:26:47,770 Well, I... I... 324 00:26:48,270 --> 00:26:55,070 Well, you know, I even got a concussion! So I forgot pretty much everything! 325 00:26:58,480 --> 00:26:59,980 Sure. 326 00:27:00,980 --> 00:27:04,770 Control your alcohol intake from now on! 327 00:27:11,680 --> 00:27:14,980 Oh, come on! 328 00:27:18,270 --> 00:27:21,180 I'm sorry for making you spend so much time at the hospital 329 00:27:21,180 --> 00:27:23,270 when such a life doesn't suit a lady like yourself. 330 00:27:23,270 --> 00:27:27,180 If there's anything you want to buy, just say the word. 331 00:27:27,180 --> 00:27:30,570 Do you think that I stayed with you just so I could get to shop? 332 00:27:30,570 --> 00:27:33,380 Buy some things for yourself, instead! I don't need anything. 333 00:27:33,380 --> 00:27:36,980 Do you want to make me buy you all the clothes that this store sells? 334 00:27:36,980 --> 00:27:40,680 That's what I'll be forced to do if you don't pick something out yourself! 335 00:27:40,680 --> 00:27:44,480 Oh, darling! You're so silly! 336 00:27:44,480 --> 00:27:48,980 Right? Can't stop, won't stop. 337 00:27:50,480 --> 00:27:54,180 Wow, that's pretty. Let's take a look at that. 338 00:28:00,680 --> 00:28:02,980 Are you looking for a gift for someone? 339 00:28:03,680 --> 00:28:07,980 Yes. I want to get them a valuable gift. 340 00:28:07,980 --> 00:28:12,380 Refined gentlemen like styles like these ones here. 341 00:28:12,380 --> 00:28:15,570 No, these are too boring! 342 00:28:18,380 --> 00:28:21,270 How old is the person you want to give this to? 343 00:28:21,270 --> 00:28:24,680 He's young enough that he could wear something more flashy. 344 00:28:24,680 --> 00:28:27,770 Oh, I see. Then... 345 00:28:30,270 --> 00:28:32,380 How about this, ma'am? 346 00:28:41,980 --> 00:28:44,070 I like it. 347 00:28:46,770 --> 00:28:49,680 Of course. I'm quite young. 348 00:28:49,680 --> 00:28:51,180 At heart. 349 00:28:51,180 --> 00:28:54,980 Look at her, buying a present for me when I told her to get herself something. 350 00:29:01,680 --> 00:29:04,180 What is it? 351 00:29:05,380 --> 00:29:07,480 See for yourself. 352 00:29:19,480 --> 00:29:21,380 What is all this? 353 00:29:21,380 --> 00:29:23,270 I got a call from the paparazzi. 354 00:29:23,270 --> 00:29:25,770 They're going to release these photos, saying you got yourself a girlfriend. 355 00:29:25,770 --> 00:29:28,380 What kind of nonsense is this? That's not true! 356 00:29:28,380 --> 00:29:30,980 Right? It's not true, right? 357 00:29:30,980 --> 00:29:33,270 You two don't have anything going on, right? 358 00:29:34,980 --> 00:29:38,480 Well, we can't do anything about the fact that these photos exist. 359 00:29:38,480 --> 00:29:43,270 So if they do release these, let's just deny that you have a girlfriend. Okay? 360 00:29:43,270 --> 00:29:45,680 They said they're planning to release these early tomorrow. 361 00:29:48,570 --> 00:29:52,380 No. These definitely can't get out! 362 00:29:52,380 --> 00:29:55,980 I'm sure we'll be getting tons of calls. Things will be hard for a while. 363 00:29:55,980 --> 00:29:59,380 But I'm sure this won't hurt you in any way. 364 00:29:59,380 --> 00:30:01,980 I mean, it's not like there was a photo of you kissing her, or anything. 365 00:30:01,980 --> 00:30:05,130 All you have to do is say, "we're not dating!" 366 00:30:05,130 --> 00:30:06,770 I told you, no! 367 00:30:08,180 --> 00:30:09,980 Haven't you given any consideration to how Eun Ha Won will be affected? 368 00:30:09,980 --> 00:30:12,480 Last time, she suffered because of that issue between her and Hyun Min! 369 00:30:12,480 --> 00:30:14,570 How do you think she'd feel if she had to go through something like this again? 370 00:30:16,180 --> 00:30:19,680 Hey, why are you acting like this, all of a sudden? 371 00:30:19,680 --> 00:30:22,380 - Find another way. - Another... way? 372 00:30:22,380 --> 00:30:25,980 Hey, these guys are totally relentless! You know that, don't you? 373 00:30:25,980 --> 00:30:28,380 You know that they go crazy when something juicy pops up! 374 00:30:29,480 --> 00:30:33,070 Really? Then give them something even crazier to report on. 375 00:30:33,070 --> 00:30:35,570 And where in the world would we get that? 376 00:30:36,680 --> 00:30:38,770 You don't mean "that," do you? 377 00:30:38,770 --> 00:30:41,980 Yeah. I have something that's even juicier than those photos. 378 00:30:44,680 --> 00:30:48,480 Don't let your imagination run wild. It's nothing like that, okay? 379 00:30:53,380 --> 00:30:57,180 My heart totally skipped a beat just now. 380 00:30:57,180 --> 00:31:01,380 When did my Seo Woo grow up so much? 381 00:31:01,380 --> 00:31:04,880 Come on, snap back to reality! 382 00:31:08,980 --> 00:31:12,680 What the heck? He can't even remember what happened? 383 00:31:12,680 --> 00:31:15,770 Did he really only do that because he was under the influence? 384 00:31:15,770 --> 00:31:20,380 That's not fair! 385 00:31:20,380 --> 00:31:22,980 Or, maybe I'm wrong. 386 00:31:22,980 --> 00:31:25,770 Is it actually better that he forgot about everything? 387 00:31:25,770 --> 00:31:27,880 But still, this isn't right! 388 00:31:27,880 --> 00:31:31,270 Damn him. Should I go yell at him? 389 00:31:32,770 --> 00:31:36,380 Oh, but even if I do, he won't be able to remember anything! 390 00:31:36,380 --> 00:31:38,770 Oh, forget it! 391 00:31:41,980 --> 00:31:43,270 What are you doing? 392 00:31:43,270 --> 00:31:46,380 Hey, what are you doing? 393 00:31:47,180 --> 00:31:49,180 Ta-da! 394 00:31:50,570 --> 00:31:54,380 Hey, why did you buy so much? 395 00:31:54,380 --> 00:31:56,980 You feel totally thankful, right? 396 00:31:56,980 --> 00:31:59,070 I even cut them for you, like this 397 00:31:59,070 --> 00:32:02,980 so that you'll be able to wear everything comfortably! See? 398 00:32:02,980 --> 00:32:06,880 Hey! Why did you cut up new clothes like that? 399 00:32:06,880 --> 00:32:09,270 It's fine! They said that they'd re-stitch them for me! 400 00:32:09,980 --> 00:32:13,180 What does it matter if you cut it there? 401 00:32:13,180 --> 00:32:15,180 I'm sure that my thighs won't even fit into those! 402 00:32:15,180 --> 00:32:17,880 Don't worry. I knew you'd say that, and... 403 00:32:18,980 --> 00:32:22,270 You see this? I even bought you a dress. 404 00:32:22,270 --> 00:32:26,770 At any rate, I'll fill up your closet for you, so wear these clothes. 405 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 Got it? 406 00:32:28,380 --> 00:32:30,180 Geez, you... 407 00:32:30,180 --> 00:32:32,980 What? Want me to put these clothes on you, too? 408 00:32:32,980 --> 00:32:34,570 - Sure, if you want-- - Wait! 409 00:32:34,570 --> 00:32:36,180 That's enough. 410 00:32:37,480 --> 00:32:39,770 - Thanks. - Okay. 411 00:32:40,570 --> 00:32:42,680 - Thanks! - Sure! 412 00:32:48,180 --> 00:32:49,980 Chairman. 413 00:32:50,480 --> 00:32:54,270 What is it? Are you worried that I'm worried about "that?" 414 00:32:54,270 --> 00:32:56,180 Excuse me? 415 00:32:56,680 --> 00:32:58,270 It's written all over your face. 416 00:32:58,270 --> 00:33:00,980 Shall I... give them a call? 417 00:33:00,980 --> 00:33:03,880 No, the opposite of that. 418 00:33:06,770 --> 00:33:09,570 I don't even know how many years this body has left 419 00:33:09,570 --> 00:33:13,380 so I don't want to act like a coward and cut the line, just to save my skin. 420 00:33:13,380 --> 00:33:16,480 - But this might be the last option-- - I know how you must feel. 421 00:33:16,480 --> 00:33:22,270 But there are some lines that you just can't cut, in life. 422 00:33:22,270 --> 00:33:27,380 There are things that no amount of money can buy 423 00:33:27,380 --> 00:33:29,570 and there are things that one must never buy, too. 424 00:33:31,670 --> 00:33:34,980 What, do you pity me that much? 425 00:33:36,980 --> 00:33:38,670 No, sir. 426 00:33:38,670 --> 00:33:43,570 I was just thinking to myself about what a great man I serve. 427 00:33:45,570 --> 00:33:48,480 You've worked quite hard. 428 00:33:48,480 --> 00:33:50,480 You must be, to notice something as insignificant as that. 429 00:34:13,480 --> 00:34:15,780 About what happened last night... 430 00:34:15,780 --> 00:34:19,480 Oh, that? Let's just pretend that it never happened. 431 00:34:19,480 --> 00:34:20,480 What? 432 00:34:20,480 --> 00:34:22,670 It's simple. Let's just pretend that none of that happened. 433 00:34:22,670 --> 00:34:23,980 Okay? 434 00:34:32,380 --> 00:34:34,480 What's wrong with me? 435 00:34:54,670 --> 00:34:56,980 Oh, geez! 436 00:34:56,980 --> 00:35:01,670 He's supposed to be a man, but he blacked out from just a couple drinks? 437 00:35:01,670 --> 00:35:03,880 How could you not remember what you did? 438 00:35:03,880 --> 00:35:06,170 Geez! Geez! 439 00:35:13,780 --> 00:35:15,670 Oh no! 440 00:35:31,070 --> 00:35:33,380 Wait a minute. Why should I have to hide? 441 00:35:43,480 --> 00:35:45,570 What is all this? 442 00:36:01,670 --> 00:36:04,780 Hey, Ms. Celebrity! Eun Ha Won! 443 00:36:07,280 --> 00:36:09,380 Can you open the door for me? 444 00:36:09,380 --> 00:36:12,480 Hey, what are you doing here? 445 00:36:12,980 --> 00:36:14,280 - Shush! - What? 446 00:36:14,280 --> 00:36:15,780 Can you help me up? Quick! 447 00:36:15,780 --> 00:36:18,980 What are you doing here? Did you get hurt badly? 448 00:36:18,980 --> 00:36:20,670 - Quick! Get in! - What? Why? 449 00:36:20,670 --> 00:36:22,670 - Hurry up! - Why? 450 00:36:23,170 --> 00:36:25,380 - Geez. - The door! Close the door! 451 00:36:25,380 --> 00:36:27,380 What, the door? You want it closed? 452 00:36:29,980 --> 00:36:33,670 Geez. Why did you go out, when your foot is still hurt? 453 00:36:33,670 --> 00:36:34,880 Are you okay? 454 00:36:34,880 --> 00:36:35,880 Yeah. 455 00:36:35,880 --> 00:36:40,280 Sheesh. Wait just a sec. 456 00:37:01,570 --> 00:37:09,480 Hey, why am I your girlfriend? Our engagement wasn't even real! 457 00:37:09,480 --> 00:37:13,880 You're just my employer. 458 00:37:22,170 --> 00:37:25,070 Why are you being so nice to her, Seo Woo? 459 00:37:31,380 --> 00:37:33,170 Oh, geez. 460 00:37:33,670 --> 00:37:35,480 Give me your hand. 461 00:37:35,980 --> 00:37:38,480 - Are you okay? - Yeah. 462 00:37:38,980 --> 00:37:41,110 What were you doing outside? 463 00:37:41,170 --> 00:37:44,380 Oh... I was just getting some fresh air. 464 00:37:59,980 --> 00:38:03,170 - Oh, thanks. - Geez. 465 00:38:03,170 --> 00:38:04,670 What the hell is he doing? 466 00:38:04,670 --> 00:38:06,880 Here, keep this wrapped around your hands. 467 00:38:08,670 --> 00:38:11,780 But, where did you go, dressed like that? 468 00:38:11,780 --> 00:38:14,570 - What's wrong with this outfit? - What is this? 469 00:38:14,570 --> 00:38:16,570 It's this new thing called "curtain style!" 470 00:38:16,570 --> 00:38:18,070 What even is that? 471 00:38:40,170 --> 00:38:41,280 [Banana milk] 472 00:38:59,980 --> 00:39:05,170 Wow, what kind of stain is this? It just won't come out! 473 00:39:06,980 --> 00:39:10,280 Um, about that shirt... please just give it to me. 474 00:39:10,280 --> 00:39:14,280 Oh, Young Master! It hasn't been properly washed yet, though. 475 00:39:14,280 --> 00:39:17,670 I'll be sure to wash it properly this time. 476 00:39:17,670 --> 00:39:20,280 No, I'll just take this. 477 00:39:20,280 --> 00:39:23,570 No, no. Washing your clothes is one of my duties. 478 00:39:23,570 --> 00:39:26,480 You can just give this back to me. 479 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Why are you acting like this all of a sudden, Young Master? 480 00:39:29,280 --> 00:39:30,980 This is a part of my duties! 481 00:39:30,980 --> 00:39:33,170 - I told you, it's really fine! - Oh my! 482 00:39:33,170 --> 00:39:36,380 Oh my! Are you all right, Young Master? 483 00:39:36,380 --> 00:39:37,980 Are you hurt? 484 00:39:37,980 --> 00:39:40,280 A man's hips are the most important part of a man's body! 485 00:39:40,280 --> 00:39:41,380 - Ow! - Oh no! 486 00:39:41,380 --> 00:39:42,980 I'm fine. 487 00:39:43,570 --> 00:39:47,380 Um, Young Master. It's nice to see you around more often these days. 488 00:39:47,380 --> 00:39:50,280 And you seem to be smiling a lot more these days, too. 489 00:39:51,170 --> 00:39:53,280 - I do? - Yes. 490 00:39:55,380 --> 00:39:57,070 Oh, really? 491 00:39:59,980 --> 00:40:02,480 Here, have this. 492 00:40:02,480 --> 00:40:04,570 Is he giving this to me so that I get younger? 493 00:40:34,670 --> 00:40:36,980 What the heck... 494 00:40:55,380 --> 00:40:58,380 Why did I take this, though? 495 00:40:58,380 --> 00:41:00,480 It's not like I want evidence of what happened, or anything. 496 00:41:21,780 --> 00:41:23,570 Are you sleeping? 497 00:41:23,570 --> 00:41:25,670 Come out to the balcony for a second. 498 00:41:25,980 --> 00:41:27,670 [To: Eun Ha Won] 499 00:41:31,980 --> 00:41:35,880 - Ta-da! - Wow! What is all this? 500 00:41:35,880 --> 00:41:38,570 - A midnight snack? - Hurry and sit. 501 00:41:40,570 --> 00:41:43,570 Wow, I really wanted to eat this kind of stuff! 502 00:41:43,570 --> 00:41:45,670 You're the best! 503 00:41:45,670 --> 00:41:50,070 Wow, seasoned fried chicken? It looks so delicious! 504 00:41:50,070 --> 00:41:52,980 Hey, how did you know that this stuff is the good stuff? 505 00:41:52,980 --> 00:41:55,670 Wow, this looks delicious! 506 00:42:00,980 --> 00:42:03,070 You're totally touched, right? 507 00:42:03,070 --> 00:42:05,670 See, this is why chicks are crazy for me. 508 00:42:05,670 --> 00:42:07,570 What, did another girl confess her feelings to you lately? 509 00:42:07,570 --> 00:42:09,670 As if you need to reaffirm that fact! 510 00:42:10,170 --> 00:42:12,670 You're not that popular lately, though. 511 00:42:13,170 --> 00:42:15,070 Hey, what are you talking about? 512 00:42:15,070 --> 00:42:17,980 Does anyone really like you for who you are? 513 00:42:19,780 --> 00:42:21,780 Like Hye Ji does? 514 00:42:24,380 --> 00:42:25,980 Well, duh. 515 00:42:27,570 --> 00:42:31,170 Hey! You're being really mean, you know. 516 00:42:31,170 --> 00:42:35,780 - What now? - You know Hye Ji really likes you. 517 00:42:38,070 --> 00:42:43,170 I think that Hye Ji is really quite brave. 518 00:42:43,170 --> 00:42:47,480 She's honest about her feelings, and tries her best to be loved. 519 00:42:48,380 --> 00:42:51,170 Do you know how hard that is to do? 520 00:42:51,980 --> 00:42:54,170 She's like a tree. 521 00:42:54,170 --> 00:42:55,980 She's planted her roots to one spot 522 00:42:55,980 --> 00:42:58,380 and won't be shaken, no matter what comes her way. 523 00:42:59,980 --> 00:43:02,070 What about me, then? 524 00:43:02,670 --> 00:43:04,780 You're... 525 00:43:05,280 --> 00:43:09,670 like the wind, that just keeps blowing, completely unaware of her efforts. 526 00:43:09,670 --> 00:43:12,980 In other words, you're a real player! 527 00:43:13,780 --> 00:43:15,570 Geez. 528 00:43:17,780 --> 00:43:20,280 I wonder if I could ever bring myself to do what she's doing. 529 00:43:22,570 --> 00:43:24,880 Do you think you could, if you were in her shoes? 530 00:43:26,780 --> 00:43:30,980 I never had a chance to date because I was too busy with part-time jobs 531 00:43:30,980 --> 00:43:34,170 so I really know nothing about how that must feel 532 00:43:34,170 --> 00:43:37,280 but even I could tell whether or not her feelings for you are real. 533 00:43:39,380 --> 00:43:45,170 Hye Ji really has earnest feelings for you. 534 00:43:46,570 --> 00:43:50,670 Stop eating. It doesn't suit you. 535 00:43:50,670 --> 00:43:55,670 But I feel like you're that way sometimes, too. 536 00:43:55,670 --> 00:43:57,070 What do you mean? 537 00:43:58,280 --> 00:44:01,380 I'm talking about the way you look at Hye Ji! 538 00:44:01,380 --> 00:44:03,670 You're so rude to her when you talk to her 539 00:44:03,670 --> 00:44:08,380 but sometimes, you look at her quite tenderly. 540 00:44:10,280 --> 00:44:13,170 I'm not that complicated, you know. 541 00:44:14,980 --> 00:44:18,280 But keep this in mind. 542 00:44:18,280 --> 00:44:22,170 There's no tree that will wait around for you forever. 543 00:44:22,170 --> 00:44:24,170 Don't regret this later. 544 00:44:27,170 --> 00:44:29,380 Eat up. 545 00:44:31,980 --> 00:44:33,570 Hey! 546 00:46:11,780 --> 00:46:14,480 I'm visiting someone who's sick, so please don't make it too over-the-top. 547 00:46:14,480 --> 00:46:16,280 Yes, I understand. 548 00:46:38,670 --> 00:46:40,480 Here. 549 00:46:41,280 --> 00:46:42,780 Happy? 550 00:46:42,980 --> 00:46:45,290 [Kang Seo Woo Flees While Wearing Jungsan Girls' High Uniform!] 551 00:46:48,980 --> 00:46:52,170 I must be a genius, Manager. 552 00:46:52,170 --> 00:46:54,280 Whatever. Let's not talk about this anymore. 553 00:46:54,280 --> 00:46:56,570 Come on, check out these comments! 554 00:46:57,070 --> 00:46:59,670 "Kang Seo Woo looks cool, no matter what he does!" 555 00:46:59,670 --> 00:47:01,380 "He's so adorable!" 556 00:47:01,380 --> 00:47:03,480 "Shield your eyes, my body!" 557 00:47:04,070 --> 00:47:05,570 See? Everyone's going crazy over these. 558 00:47:05,570 --> 00:47:07,070 Wait, really? 559 00:47:09,170 --> 00:47:12,480 See? I told you! I'm successful no matter what I do. 560 00:47:12,480 --> 00:47:15,980 My Seo Woo... you're all grown up now, aren't you? 561 00:47:15,980 --> 00:47:17,380 You're all grown up! 562 00:47:19,070 --> 00:47:21,780 Maybe I should've just said that we're dating. 563 00:47:33,280 --> 00:47:35,280 You're outside? 564 00:47:35,280 --> 00:47:37,780 Huh? What brings you here? 565 00:47:37,780 --> 00:47:40,480 I came by because I was wondering how you were doing. 566 00:47:40,480 --> 00:47:42,670 Oh... thanks! 567 00:47:42,670 --> 00:47:45,880 I'm not that badly hurt, though. 568 00:47:45,880 --> 00:47:48,670 I felt like you'd pretty much have access to anything here 569 00:47:48,670 --> 00:47:51,280 so I brought you a bouquet of flowers. 570 00:47:51,280 --> 00:47:54,280 Wow! Thanks! 571 00:47:54,780 --> 00:47:56,670 Wow, they're so pretty! 572 00:47:56,670 --> 00:47:58,880 Oh, do you want to come in for a second? 573 00:47:59,480 --> 00:48:01,170 Sure. 574 00:48:08,570 --> 00:48:10,280 Thanks. 575 00:48:10,880 --> 00:48:12,070 It's this way. 576 00:48:21,670 --> 00:48:24,280 So this is your room? 577 00:48:24,280 --> 00:48:27,670 Oh, it's not my room, per se. 578 00:48:27,670 --> 00:48:31,670 It's really nice. Looks like the Chairman put a lot of work into it! 579 00:48:31,670 --> 00:48:34,280 Well, you know. 580 00:48:38,980 --> 00:48:42,170 Thank you, Ms. Beolgyo! I should've gotten this myself! 581 00:48:42,170 --> 00:48:45,380 What are you saying, with that leg? 582 00:48:45,380 --> 00:48:47,070 Don't such say such things. 583 00:48:47,070 --> 00:48:51,380 I'll come and clean this up after you're finished. 584 00:48:51,380 --> 00:48:53,670 Yes, ma'am. Thank you. 585 00:49:01,570 --> 00:49:05,280 - Then, have a pleasant time conversing. - We will! 586 00:49:06,670 --> 00:49:08,170 Eat up, Hye Ji! 587 00:49:08,170 --> 00:49:09,170 Oh, okay. 588 00:49:10,670 --> 00:49:13,780 Looks like everyone here likes you. 589 00:49:14,480 --> 00:49:15,980 Me? 590 00:49:16,480 --> 00:49:18,570 Well, you know. 591 00:49:19,070 --> 00:49:20,980 Sometimes, I'm a bit jealous of you. 592 00:49:20,980 --> 00:49:24,170 You get along so well with all of the Kang Cousins. 593 00:49:24,170 --> 00:49:26,570 Oh, it only seems like that on the surface! 594 00:49:26,570 --> 00:49:28,280 Everyone here actually fights a lot! 595 00:49:32,380 --> 00:49:33,570 Sorry. 596 00:49:33,570 --> 00:49:37,280 My head itches because I couldn't wash my hair for a couple of days. 597 00:49:37,280 --> 00:49:38,980 Want me to help you? 598 00:49:38,980 --> 00:49:43,570 Oh, it's okay! I hurt my ankle and not my wrist, after all. 599 00:49:45,380 --> 00:49:48,170 Okay, then. Go ahead. 600 00:49:48,170 --> 00:49:50,280 Sorry. I'll be back soon. 601 00:50:36,670 --> 00:50:38,170 Are you sleeping? 602 00:51:15,980 --> 00:51:18,170 What are you doing? 603 00:51:25,880 --> 00:51:27,570 Get out. 604 00:51:30,980 --> 00:51:32,280 We need to talk. 605 00:51:32,280 --> 00:51:33,880 I have nothing to say to you. 606 00:51:34,980 --> 00:51:38,780 I can't pretend that nothing happened between us. 607 00:51:40,570 --> 00:51:42,170 Don't be like this. 608 00:51:42,170 --> 00:51:44,070 What am I to you? 609 00:51:45,480 --> 00:51:47,280 A friend? 610 00:51:47,280 --> 00:51:52,570 Or... the younger sister of my brother, your friend that died? 611 00:51:56,570 --> 00:51:58,280 We don't have any kind of relationship. 612 00:52:02,980 --> 00:52:07,170 And does this also mean nothing to you? 613 00:52:07,170 --> 00:52:09,670 If you keep acting this way... 614 00:52:10,670 --> 00:52:12,880 I really won't ever see you again. 615 00:52:22,130 --> 00:52:23,570 You're not leaving? 616 00:52:25,170 --> 00:52:29,670 I'll... leave, then. 617 00:53:24,480 --> 00:53:27,880 Who's there? Can you help me? 618 00:53:28,480 --> 00:53:29,570 Oh man! 619 00:53:42,480 --> 00:53:46,280 Hey. What are you doing down there? 620 00:53:46,280 --> 00:53:48,480 What happened? 621 00:53:48,980 --> 00:53:50,670 Well, uh... 622 00:53:50,670 --> 00:53:52,880 I was trying to wash my hair, and... 623 00:53:54,670 --> 00:53:58,670 Sorry, but can you call Ms. Beolgyo for me? 624 00:53:59,170 --> 00:54:01,670 She... went out before. 625 00:54:01,670 --> 00:54:03,380 Oh... really? 626 00:54:04,570 --> 00:54:10,170 Then... I'm really sorry, but... 627 00:54:10,170 --> 00:54:11,880 But can you help me up? 628 00:54:12,780 --> 00:54:14,980 Sorry. 629 00:54:14,980 --> 00:54:17,170 Geez. 630 00:54:17,170 --> 00:54:18,780 Wait just a sec. 631 00:54:23,480 --> 00:54:27,070 Geez, way to go. Stay still. 632 00:54:27,070 --> 00:54:28,070 Okay. 633 00:54:34,670 --> 00:54:36,070 Thanks! 634 00:54:40,280 --> 00:54:42,170 Um, thanks. 635 00:54:45,480 --> 00:54:50,280 - Hey. You... - What? 636 00:54:50,280 --> 00:54:52,480 Are you planning to leave the bathroom with your hair looking like that? 637 00:54:53,380 --> 00:54:55,170 Oh. 638 00:55:03,670 --> 00:55:07,170 Wow... no other guy but me would do this for you! 639 00:55:08,170 --> 00:55:10,070 Thanks. 640 00:55:10,980 --> 00:55:14,280 Hey! You're getting water in my eyes! 641 00:55:14,280 --> 00:55:15,280 Ugh! 642 00:55:15,780 --> 00:55:17,480 All right, already! 643 00:55:18,480 --> 00:55:23,670 Ah, my ear! Oh no! There's water in my ear! 644 00:55:23,670 --> 00:55:26,570 Geez, stop protesting so much! 645 00:55:28,570 --> 00:55:31,380 Hey, what are you doing? 646 00:55:31,380 --> 00:55:32,880 You have to dry it like this for it to dry well. Just stay still, okay? 647 00:55:32,880 --> 00:55:34,980 I knew you'd do this! No! I'll do it! It's fine! 648 00:55:34,980 --> 00:55:37,780 Oh, no, ma'am! You've hurt your leg! Please, sit still. 649 00:55:37,780 --> 00:55:39,880 I told you, it's fine! I'll do it! I'll... 650 00:55:53,380 --> 00:55:56,670 I told you, I'll do it myself! Sheesh. 651 00:55:57,170 --> 00:56:00,280 Geez, you even complain when I try to help you. 652 00:56:02,380 --> 00:56:05,780 The dryer's in the bathroom. 653 00:56:08,980 --> 00:56:11,170 Oh... thanks! 654 00:56:37,070 --> 00:56:38,480 Wait a sec. 655 00:56:50,670 --> 00:56:53,570 If you keep acting like this... 656 00:56:54,480 --> 00:56:56,880 I won't see you ever again. 657 00:57:25,670 --> 00:57:27,170 Hye Ji! 658 00:57:36,670 --> 00:57:38,780 What's wrong, Hye Ji? 659 00:58:38,170 --> 00:58:40,570 I told you not to make Hye Ji cry, didn't I? 660 00:58:43,780 --> 00:58:48,170 Who do you think you are? What gives you that right? 661 00:58:56,480 --> 00:58:59,280 Ji Woon has the right to say that. 662 00:59:18,070 --> 00:59:20,070 I... 663 00:59:21,280 --> 00:59:24,780 don't want to cry because of Hyun Min anymore. 664 00:59:29,170 --> 00:59:31,980 I... 665 00:59:31,980 --> 00:59:34,070 want to take a break from you. 666 00:59:39,070 --> 00:59:41,170 Will you... 667 00:59:42,570 --> 00:59:44,880 accept me?