1
00:00:33,380 --> 00:00:35,380
Ow, my head.
2
00:00:45,770 --> 00:00:48,980
Wow, that was one strange dream.
3
00:00:52,480 --> 00:00:53,980
Oof!
4
00:01:39,570 --> 00:01:43,670
Oh my gosh, I must be crazy!
5
00:01:50,570 --> 00:01:53,570
Wait, why am I happy?
Stop it! I'm not happy!
6
00:01:53,570 --> 00:01:55,070
I must be crazy!
7
00:01:55,070 --> 00:01:56,670
Oh man, I really must be crazy!
8
00:02:01,980 --> 00:02:04,670
Come on, Eun Ha Won!
Get it together, girl!
9
00:02:10,170 --> 00:02:11,670
What's going on?
10
00:02:18,780 --> 00:02:21,880
Hey, Eun Ha Won!
Are you okay?
11
00:02:21,880 --> 00:02:24,170
Ha Won!
12
00:02:48,380 --> 00:02:50,570
It seems like a minor concussion.
13
00:02:51,280 --> 00:02:52,980
Will she regain consciousness soon?
14
00:02:52,980 --> 00:02:55,570
Yes. She's merely asleep right now.
15
00:02:55,570 --> 00:02:58,480
Then, is it okay for us to transfer
the patient to a facility in Seoul?
16
00:02:58,480 --> 00:03:02,280
Yes. If there's a hospital that she
regularly goes to, you can do that.
17
00:03:02,280 --> 00:03:03,980
I'm sure she'll be getting up soon.
18
00:03:03,980 --> 00:03:06,780
All right. I'll go and take care of
her discharge paperwork, then.
19
00:03:06,780 --> 00:03:08,980
All right.
20
00:03:17,170 --> 00:03:20,570
Yeah. I'll take Ms. Ha Won to Seoul
21
00:03:20,570 --> 00:03:23,380
so I think it'd be best for you guys
to find your own way home.
22
00:03:23,880 --> 00:03:25,880
All right. Do that, then.
23
00:03:26,780 --> 00:03:28,670
You don't need to worry.
24
00:03:30,280 --> 00:03:34,480
He says that she's fine.
Yoon Sung said he'll take her to Seoul.
25
00:03:34,480 --> 00:03:36,780
What about us, then?
We don't need to go see her?
26
00:03:36,780 --> 00:03:39,580
Right. He said that it was
only a minor concussion
27
00:03:39,580 --> 00:03:41,370
and he wants us to go home and wait.
28
00:03:41,370 --> 00:03:45,580
Just how did she manage to fall over
in the bathroom, and get a concussion?
29
00:03:45,580 --> 00:03:47,480
She really is...
30
00:03:51,280 --> 00:03:53,480
She really is a weird girl.
31
00:03:56,280 --> 00:03:59,670
Let's pack our things
and hurry back home.
32
00:03:59,670 --> 00:04:02,780
Yeah. It's not like we'd do anything by
ourselves without her around, anyway.
33
00:04:07,670 --> 00:04:09,480
Aren't you going to go
and pack your things?
34
00:04:10,280 --> 00:04:12,170
What?
35
00:04:12,170 --> 00:04:13,670
It won't take me too long to pack.
36
00:04:13,670 --> 00:04:14,980
I'll pack my things too,
and come out, then.
37
00:04:14,980 --> 00:04:16,280
Wait for me.
38
00:04:43,670 --> 00:04:46,370
Um, excuse me.
39
00:04:46,370 --> 00:04:49,780
Oh, you're awake?
40
00:04:49,780 --> 00:04:54,280
What day is it today?
41
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
It's the 15th.
42
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
Huh?
43
00:04:59,980 --> 00:05:01,580
What the...
44
00:05:01,580 --> 00:05:03,670
not even a single day has gone by?
45
00:05:03,670 --> 00:05:04,670
Excuse me?
46
00:05:04,670 --> 00:05:08,370
I mean, usually when people
pass out and stuff
47
00:05:08,370 --> 00:05:11,080
and then wake up,
a week or so has gone by.
48
00:05:11,080 --> 00:05:12,580
Isn't that how it usually is?
49
00:05:13,280 --> 00:05:16,480
Thankfully, that's not the
case with you, so don't worry.
50
00:05:19,170 --> 00:05:21,370
Hey, are you okay?
51
00:05:21,370 --> 00:05:24,670
Oh, um... yeah, I think so.
52
00:05:24,670 --> 00:05:30,080
I was super worried about you because
you were passed out in the bathroom!
53
00:05:30,080 --> 00:05:32,980
- Aw, you were?
- Yeah!
54
00:05:32,980 --> 00:05:35,370
Oh yeah! Where's everyone else?
55
00:05:35,370 --> 00:05:38,980
Mr. Yoon Sung only brought you here.
He was in a huge rush.
56
00:05:38,980 --> 00:05:42,280
Oh. But, um, Ja Young.
57
00:05:42,280 --> 00:05:47,170
When people usually pass out, don't
people get temporary amnesia
58
00:05:47,170 --> 00:05:51,280
or something like that, and not remember
anything that happened the night before?
59
00:05:51,280 --> 00:05:53,480
What's with you?
60
00:06:06,280 --> 00:06:08,480
Oh, never mind.
It's nothing.
61
00:06:08,480 --> 00:06:11,600
- Are you really okay?
- Yeah. I'm fine.
62
00:06:16,280 --> 00:06:19,170
I was quite worried about you.
I'm quite relieved.
63
00:06:19,170 --> 00:06:22,870
Oh. I'm sorry, Mister.
Because of me, you...
64
00:06:22,870 --> 00:06:26,580
Oh, let's hurry back!
I'm sure the rest of them are waiting.
65
00:06:26,580 --> 00:06:29,670
No. You must go to Seoul
and get a cast put on your leg.
66
00:06:29,670 --> 00:06:31,780
I've made an appointment for you at a
hospital that is owned by Haneul Group.
67
00:06:31,780 --> 00:06:34,980
All they did here
was emergency first aid.
68
00:06:34,980 --> 00:06:36,480
A cast?
69
00:06:38,670 --> 00:06:41,580
They said that you
sprained your ankle, too.
70
00:06:41,580 --> 00:06:45,980
Oh man, are you serious?
71
00:06:47,700 --> 00:06:49,980
Please get on.
I'll escort you to the car.
72
00:07:01,670 --> 00:07:03,780
Huh? She left all her clothes here.
73
00:07:18,370 --> 00:07:20,170
How tacky.
74
00:07:21,480 --> 00:07:24,480
Why does she always focus on
such unimportant things?
75
00:07:25,480 --> 00:07:27,370
What are you doing?
76
00:07:27,370 --> 00:07:28,480
Huh?
77
00:07:30,480 --> 00:07:34,170
Oh, nothing.
78
00:07:36,080 --> 00:07:38,080
Let's go.
79
00:07:42,670 --> 00:07:44,780
What about everyone else?
80
00:07:44,780 --> 00:07:47,370
They've taken another car,
and are on their way back to Seoul.
81
00:07:47,370 --> 00:07:51,180
Oh. Did I cut this trip short
for everyone?
82
00:07:51,180 --> 00:07:52,270
It's quite all right, Ms. Ha Won.
83
00:07:52,270 --> 00:07:56,270
None of them would've come
if it hadn't been for you, anyway.
84
00:08:00,980 --> 00:08:02,770
What is it?
85
00:08:02,770 --> 00:08:05,370
You seemed to have quite
a low tolerance for alcohol!
86
00:08:05,370 --> 00:08:09,580
You didn't even seem like you had a lot,
but you passed out before we knew it!
87
00:08:09,580 --> 00:08:12,270
I saw a side of you that
I've never seen, Mister!
88
00:08:12,270 --> 00:08:16,490
Please... um... erase that memory
from your mind, ma'am.
89
00:08:16,490 --> 00:08:19,680
Oh, your face is all red, Mister!
90
00:08:19,680 --> 00:08:22,770
I... suppose that you didn't
get drunk, then, Ms. Ha Won?
91
00:08:22,770 --> 00:08:24,580
Well, I--
92
00:08:26,680 --> 00:08:29,980
No. I was super drunk last night, too.
93
00:08:29,980 --> 00:08:33,370
And because of that, I don't remember
a single thing that happened last night.
94
00:08:33,370 --> 00:08:35,580
Did something happen last night?
95
00:08:35,580 --> 00:08:39,180
Um, no.
Nothing happened.
96
00:08:39,180 --> 00:08:40,980
But you just said that you
don't remember anything.
97
00:08:40,980 --> 00:08:42,680
Well, that is...
98
00:08:42,680 --> 00:08:47,580
Yes, um, I don't remember anything.
But nothing really happened.
99
00:09:02,370 --> 00:09:04,770
You've stretched the tendon
in your ankle.
100
00:09:04,770 --> 00:09:05,980
It's not a serious injury
101
00:09:05,980 --> 00:09:08,370
so you'll be fine if you're careful
with it for the next couple of days.
102
00:09:08,370 --> 00:09:10,270
Yes, thank you.
103
00:09:11,370 --> 00:09:13,580
Have you used crutches before?
104
00:09:13,580 --> 00:09:17,770
It's hard to get used to them at first,
but they'll be quite useful when you do.
105
00:09:20,370 --> 00:09:22,770
- Can she go now?
- Yes.
106
00:09:22,770 --> 00:09:24,180
Please schedule your next appointment.
107
00:09:24,180 --> 00:09:26,370
And be extra careful
for the next couple of days!
108
00:09:26,370 --> 00:09:28,480
Yes, I will.
109
00:09:33,580 --> 00:09:35,370
Mister!
110
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Let's go.
111
00:09:47,770 --> 00:09:49,180
[Organ Transplantation Center]
112
00:09:49,180 --> 00:09:50,870
Organ Transplantation?
113
00:09:56,770 --> 00:09:59,980
It really won't be easy
to find an organ donor.
114
00:09:59,980 --> 00:10:02,580
Oh... I see.
115
00:10:02,580 --> 00:10:05,480
It'd be best for him to tell their
family about their condition outright
116
00:10:05,480 --> 00:10:07,080
and find a donor among
his family members--
117
00:10:07,080 --> 00:10:10,480
He's staunchly against that idea.
118
00:10:10,480 --> 00:10:14,080
We have no other options
to offer you, at present.
119
00:10:14,080 --> 00:10:16,770
All I can tell you to do now is wait.
120
00:10:17,270 --> 00:10:22,680
All right. If you do find a donor,
please contact me.
121
00:10:22,680 --> 00:10:24,080
I will.
122
00:10:37,080 --> 00:10:40,270
- Um, Mister.
- Yes?
123
00:10:43,080 --> 00:10:45,480
Oh, it's nothing.
Let's hurry and go.
124
00:11:31,480 --> 00:11:33,580
We need to talk.
125
00:11:35,180 --> 00:11:36,680
About what?
126
00:11:36,680 --> 00:11:38,270
About last night...
127
00:11:38,270 --> 00:11:39,870
Oh, that?
128
00:11:40,370 --> 00:11:42,270
Let's just pretend that it didn't happen.
129
00:11:43,370 --> 00:11:44,580
What?
130
00:11:44,580 --> 00:11:46,370
It's simple. Let's just pretend
that none of that happened.
131
00:11:46,370 --> 00:11:47,770
Okay?
132
00:12:21,180 --> 00:12:23,370
What is it?
133
00:12:24,480 --> 00:12:26,580
Did something happen?
134
00:12:26,580 --> 00:12:29,770
Um, no.
135
00:12:40,770 --> 00:12:42,480
Eun Ha Won!
136
00:12:50,680 --> 00:12:54,180
Are you okay? You even
have to use crutches now?
137
00:12:54,180 --> 00:12:56,270
Oh, it's only for a couple of days.
138
00:12:56,270 --> 00:12:58,370
Whoa!
139
00:13:09,270 --> 00:13:12,770
I'm fine!
140
00:13:14,980 --> 00:13:17,180
What a shame.
That must be so uncomfortable.
141
00:13:17,180 --> 00:13:18,980
It doesn't hurt, or anything?
142
00:13:18,980 --> 00:13:22,680
They said that I just stretched
my tendon out a bit. I'm fine.
143
00:13:22,680 --> 00:13:25,180
You should've been careful.
144
00:13:25,180 --> 00:13:27,680
I'll be your human crutch.
145
00:13:28,580 --> 00:13:31,480
Even though she's not your fiancee?
146
00:13:31,680 --> 00:13:34,870
- Ms. Celebrity! I'll help you.
- No!
147
00:13:36,080 --> 00:13:40,480
Um, it's because I'm not quite
used to them yet. I'll be fine soon.
148
00:13:40,980 --> 00:13:43,080
I'll help you, Ms. Ha Won.
149
00:13:43,980 --> 00:13:48,370
Then, can you hold these for me, Mister?
150
00:13:57,180 --> 00:14:00,180
Why is she hopping off like that,
as if she's running away from us?
151
00:14:00,180 --> 00:14:02,270
What's with her now?
152
00:14:07,680 --> 00:14:11,370
Let's go.
I'll take you home.
153
00:14:29,770 --> 00:14:33,770
Good work. Ms. Ha Won
is fine now, I presume?
154
00:14:33,770 --> 00:14:37,270
Yes. I've brought her back to Sky House.
155
00:14:37,270 --> 00:14:40,580
I was planning to get some rest here,
and keep it a secret from the kids.
156
00:14:40,580 --> 00:14:43,770
But instead, I almost got caught.
157
00:14:43,770 --> 00:14:46,270
How long are you planning
to hide your condition, Chairman?
158
00:14:46,270 --> 00:14:50,270
I don't know.
Until I die, perhaps?
159
00:14:50,270 --> 00:14:54,180
Honey! How could you say
something like that?
160
00:14:55,270 --> 00:14:58,680
Is it all right for him
to be discharged?
161
00:14:58,680 --> 00:15:01,180
His hepatic cirrhosis
is getting worse by the day.
162
00:15:01,180 --> 00:15:05,270
It won't be long before
his liver fails completely.
163
00:15:05,270 --> 00:15:07,270
The only option left to us now is...
164
00:15:07,270 --> 00:15:09,980
It's fine. Whatever.
165
00:15:09,980 --> 00:15:13,580
- I'll quit drinking, and--
- You must receive a transplant.
166
00:15:13,580 --> 00:15:16,180
I thought you said you added my name on
the list of people looking for donors.
167
00:15:16,180 --> 00:15:20,270
Yes. That is true, but a fitting
donor for you has yet to...
168
00:15:20,270 --> 00:15:22,980
Well, I'm sure we'll find one
soon enough.
169
00:15:23,870 --> 00:15:25,180
Isn't that right?
170
00:15:25,180 --> 00:15:26,480
Chairman!
171
00:15:26,480 --> 00:15:30,770
What good will it do anyone to go
around telling everyone that I'm sick?
172
00:15:30,770 --> 00:15:32,870
Let's go.
173
00:15:32,870 --> 00:15:33,870
Yes.
174
00:15:38,680 --> 00:15:41,080
I'll take that, ma'am.
175
00:15:41,080 --> 00:15:42,980
Thank you.
176
00:15:42,980 --> 00:15:45,870
No. This is merely a part of my duty.
177
00:15:46,980 --> 00:15:51,980
It would've been quite nice
if I had a son like you.
178
00:15:51,980 --> 00:15:53,770
You're too kind.
179
00:16:08,680 --> 00:16:11,680
Did something happen
between you and Ha Won yesterday?
180
00:16:11,680 --> 00:16:14,180
Huh?
Um, why?
181
00:16:14,180 --> 00:16:17,580
You two seemed a bit off,
back at Sky House.
182
00:16:17,580 --> 00:16:19,180
No, I don't know about that.
183
00:16:19,680 --> 00:16:22,770
It kind of seemed as if
Ha Won was avoiding you.
184
00:16:23,570 --> 00:16:28,570
She probably feels embarrassed about
the fact that she tripped and fell over.
185
00:16:28,570 --> 00:16:33,480
Figures. We all drank way too much.
My head still hurts a bit.
186
00:16:35,180 --> 00:16:37,070
Yeah.
187
00:16:37,570 --> 00:16:40,380
Wow, I feel like I have a really
bad headache coming on.
188
00:16:40,380 --> 00:16:44,270
You were quite cute when
you were drunk, Kang Ji Woon.
189
00:16:45,980 --> 00:16:48,070
Stop messing around, punk!
190
00:16:48,070 --> 00:16:52,270
No, really. It's been a while
since I saw you smiling like that.
191
00:16:53,380 --> 00:16:55,380
Really?
192
00:16:55,380 --> 00:16:58,270
Are you the daughter of the people
who live here, by any chance?
193
00:16:58,980 --> 00:17:00,570
Yes.
194
00:17:00,570 --> 00:17:02,770
Is your father home?
195
00:17:02,770 --> 00:17:04,570
No, he went on a business trip.
196
00:17:04,570 --> 00:17:05,980
Oh.
197
00:17:08,770 --> 00:17:10,270
Who are you?
198
00:17:10,270 --> 00:17:13,570
Oh, it's nothing.
We'll come back another time.
199
00:17:21,380 --> 00:17:23,880
What's with those guys?
200
00:17:24,380 --> 00:17:27,770
I don't know. Maybe they're
people that my dad knows?
201
00:17:28,270 --> 00:17:29,570
Will you be all right?
202
00:17:29,570 --> 00:17:33,570
Yeah. I want to head in,
wash up, and get some rest.
203
00:17:34,770 --> 00:17:37,070
All right.
204
00:17:37,070 --> 00:17:39,680
Thanks for dropping me off.
205
00:17:58,180 --> 00:18:00,680
Yes, go ahead.
206
00:18:03,380 --> 00:18:06,380
Really?
207
00:18:06,380 --> 00:18:08,570
I'll head over there right now.
208
00:18:33,680 --> 00:18:36,270
Did something happen
between you and Ha Won?
209
00:18:36,270 --> 00:18:38,980
It seemed like she was avoiding you.
210
00:19:09,270 --> 00:19:11,680
I knew this would happen.
211
00:19:13,980 --> 00:19:16,270
Don't you want my help?
212
00:19:17,270 --> 00:19:19,380
I was about to change
into something else.
213
00:19:20,380 --> 00:19:21,980
Yeah.
214
00:19:22,570 --> 00:19:24,180
Get out!
215
00:19:24,980 --> 00:19:26,270
Nah.
216
00:19:26,270 --> 00:19:27,680
Hey!
217
00:19:33,980 --> 00:19:38,180
Wow! Is this really all for Eun Ha Won?
218
00:19:38,180 --> 00:19:42,980
Yeah. She's injured,
so she needs to eat up.
219
00:19:42,980 --> 00:19:44,680
Isn't that right?
220
00:19:44,680 --> 00:19:48,380
Oh, of course!
I'll bring this to her.
221
00:19:48,380 --> 00:19:50,570
- Please be careful.
- All right.
222
00:19:54,980 --> 00:19:59,070
How could this be?
No way. This can't be.
223
00:19:59,070 --> 00:20:03,680
Hey, what about my clothes?
Why don't you have anything with you?
224
00:20:03,680 --> 00:20:05,980
Your wardrobe is a crime against fashion.
225
00:20:05,980 --> 00:20:08,070
There's nothing in there
that's actually worth wearing!
226
00:20:08,070 --> 00:20:11,270
That's not true. I'm sure that there are
tons of things worth wearing in there.
227
00:20:12,180 --> 00:20:14,680
- Just wait.
- Where are you going?
228
00:20:14,680 --> 00:20:16,070
To buy some clothes that
are actually half-decent!
229
00:20:18,770 --> 00:20:19,980
- Oh my--
- Hey!
230
00:20:19,980 --> 00:20:21,570
- You surprised me!
- You surprised me!
231
00:20:21,570 --> 00:20:23,570
You almost knocked everything over!
232
00:20:23,570 --> 00:20:26,180
- And why are you here?
- Oh, for Eun Ha Won.
233
00:20:26,180 --> 00:20:28,380
Food is the most important
thing to her, as you know.
234
00:20:28,380 --> 00:20:29,380
And what about you?
235
00:20:29,380 --> 00:20:32,480
Oh, I just had a couple of things
I had to take care of.
236
00:20:32,480 --> 00:20:34,180
Get out of my way, already!
237
00:20:34,180 --> 00:20:36,270
Hey, be careful!
238
00:20:36,270 --> 00:20:37,770
Why, you little!
239
00:20:37,770 --> 00:20:39,380
Damn it.
240
00:20:43,570 --> 00:20:48,880
All right. Ta-da!
Your breakfast!
241
00:20:48,880 --> 00:20:53,270
Wow, Kang Seo Woo!
I'm totally touched!
242
00:20:59,180 --> 00:21:01,270
I'm not the one who made all this.
243
00:21:01,270 --> 00:21:04,180
I know. It was probably
Ms. Beolgyo who made this.
244
00:21:04,180 --> 00:21:06,180
She's quite a generous person!
245
00:21:06,680 --> 00:21:08,570
No, it's not that she's
a generous person.
246
00:21:08,570 --> 00:21:10,880
It's just that you have
a crazy-huge appetite.
247
00:21:20,070 --> 00:21:23,180
- That's weird.
- What?
248
00:21:23,180 --> 00:21:25,270
Why are you eating so little?
249
00:21:25,270 --> 00:21:27,770
I don't really have much of an appetite.
250
00:21:27,770 --> 00:21:28,770
What?
251
00:21:29,570 --> 00:21:31,270
Wait a second.
252
00:21:35,680 --> 00:21:37,570
I'm fine.
253
00:21:37,570 --> 00:21:40,680
How could this be?
Eun Ha Won has no appetite?
254
00:21:40,680 --> 00:21:43,180
Did you hurt another part of
your body besides just your leg?
255
00:21:43,680 --> 00:21:46,480
Oh! Did you get
a bump on your head?
256
00:21:46,480 --> 00:21:49,680
Maybe your concussion
affected your brain somehow?
257
00:21:49,680 --> 00:21:51,880
I'm telling you, I'm fine!
258
00:21:51,880 --> 00:21:54,380
- Really?
- Yeah!
259
00:21:59,570 --> 00:22:01,480
It tastes good.
260
00:22:01,480 --> 00:22:05,270
Looks like I'll have to eat a ton,
seeing as how you're freaking out
261
00:22:05,270 --> 00:22:09,070
You're even taking care of me
like this because I'm sick! Thanks.
262
00:22:09,070 --> 00:22:12,680
I have to go on a music show tomorrow,
though, so I won't be home all day.
263
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
It's fine. I'll be okay on my own.
264
00:22:14,680 --> 00:22:18,180
- Really?
- Of course!
265
00:22:24,070 --> 00:22:26,180
Eun Ha Won.
266
00:22:26,180 --> 00:22:27,270
Yeah?
267
00:22:28,380 --> 00:22:30,570
Did you even wash your face today?
268
00:22:31,770 --> 00:22:33,980
- Nope.
- Hey!
269
00:22:33,980 --> 00:22:36,180
See? You're not fine at all!
270
00:22:41,570 --> 00:22:44,380
Here. Clean your face
with this, if anything.
271
00:22:47,980 --> 00:22:52,270
What? Do you need me to get you
water in a basin, too, or something?
272
00:22:52,270 --> 00:22:54,180
Wow, you're totally a genius!
273
00:22:55,680 --> 00:22:58,680
- Give me your phone.
- Why?
274
00:22:59,270 --> 00:23:00,570
Sheesh.
275
00:23:00,570 --> 00:23:02,980
Hey, why are you taking
someone else's phone--
276
00:23:04,680 --> 00:23:08,980
Change the pattern for the
lock on your phone! Sheesh.
277
00:23:10,980 --> 00:23:12,770
What are you doing?
278
00:23:12,770 --> 00:23:15,380
Oh, I'll download some
fun games for you to play.
279
00:23:15,380 --> 00:23:18,980
You'll probably get bored
being cooped up in here.
280
00:23:18,980 --> 00:23:21,270
Wow, really?
281
00:23:21,270 --> 00:23:24,180
There's a ton of games that
I play when I'm in my dressing room.
282
00:23:24,180 --> 00:23:26,980
These are the best things
to play to kill some time.
283
00:23:26,980 --> 00:23:29,070
Thanks, friend!
284
00:23:39,270 --> 00:23:42,270
At his current place on the waitlist...
285
00:23:42,270 --> 00:23:44,980
he'll have to wait two to
three years, at the very least.
286
00:23:44,980 --> 00:23:48,180
However, if a relative
is willing to be a live donor
287
00:23:48,180 --> 00:23:52,180
he can get pushed up the waitlist.
288
00:23:52,180 --> 00:23:55,070
The Chairman told me to keep this
a secret from his family, at all costs.
289
00:23:55,070 --> 00:23:57,480
Yes, of course.
I know that.
290
00:24:12,480 --> 00:24:15,680
The person in need of the
donation is being stubborn
291
00:24:15,680 --> 00:24:17,480
but there aren't enough donors.
292
00:24:17,480 --> 00:24:21,570
Those who care about him
must be quite worried.
293
00:24:22,980 --> 00:24:27,180
But, he refuses to let his condition
be known to his family members?
294
00:24:27,180 --> 00:24:30,180
Yes. That's how things stand now.
295
00:24:30,180 --> 00:24:32,570
If the donor is his relative,
he can be operated on first
296
00:24:32,570 --> 00:24:35,480
regardless of his place on the waitlist.
297
00:24:36,180 --> 00:24:37,270
Excuse me?
298
00:24:37,270 --> 00:24:40,680
There are currently over 200 brain-dead
patients who are potential donors.
299
00:24:40,680 --> 00:24:44,770
However, there are thousands more
on the transplant waitlist.
300
00:24:44,770 --> 00:24:50,380
However, if the recipient
is related to the donor
301
00:24:50,380 --> 00:24:52,480
then that patient gets moved up
to the top of the list.
302
00:24:53,980 --> 00:24:57,380
This also applies to people
who are only relatives on paper.
303
00:24:57,380 --> 00:25:00,770
But of course, fabricating such
documents will cost you a bit.
304
00:25:00,770 --> 00:25:04,270
It's not something that
I can do myself, you see.
305
00:25:05,270 --> 00:25:09,880
Isn't saving a person's life
the most important thing right now?
306
00:25:23,570 --> 00:25:26,180
[Manager]
307
00:25:30,380 --> 00:25:33,070
[Manager]
308
00:25:35,070 --> 00:25:37,770
I told you that I'm
taking the day off today!
309
00:25:37,770 --> 00:25:40,570
Hey, where are you right now?
310
00:25:41,980 --> 00:25:47,570
Man, staying in my room this whole time
sure makes me feel cramped!
311
00:25:53,480 --> 00:25:57,070
Just where did this guy go, though?
312
00:26:00,770 --> 00:26:03,180
Why are you peeking
into someone else's room?
313
00:26:03,180 --> 00:26:07,380
I'm... I'm not peeking!
314
00:26:08,380 --> 00:26:10,070
Hey.
315
00:26:12,270 --> 00:26:13,680
What?
316
00:26:18,270 --> 00:26:23,980
Um... about what happened last night...
317
00:26:23,980 --> 00:26:26,070
It was the first time, for me.
318
00:26:26,070 --> 00:26:27,480
Huh?
319
00:26:27,480 --> 00:26:30,570
It was the first time
that I got drunk...
320
00:26:35,680 --> 00:26:37,880
and blacked out.
321
00:26:38,980 --> 00:26:41,070
O-oh.
322
00:26:41,070 --> 00:26:43,980
- What about you?
- Me?
323
00:26:44,680 --> 00:26:47,770
Well, I... I...
324
00:26:48,270 --> 00:26:55,070
Well, you know, I even got a concussion!
So I forgot pretty much everything!
325
00:26:58,480 --> 00:26:59,980
Sure.
326
00:27:00,980 --> 00:27:04,770
Control your alcohol intake from now on!
327
00:27:11,680 --> 00:27:14,980
Oh, come on!
328
00:27:18,270 --> 00:27:21,180
I'm sorry for making you spend
so much time at the hospital
329
00:27:21,180 --> 00:27:23,270
when such a life doesn't
suit a lady like yourself.
330
00:27:23,270 --> 00:27:27,180
If there's anything you want
to buy, just say the word.
331
00:27:27,180 --> 00:27:30,570
Do you think that I stayed with you
just so I could get to shop?
332
00:27:30,570 --> 00:27:33,380
Buy some things for yourself, instead!
I don't need anything.
333
00:27:33,380 --> 00:27:36,980
Do you want to make me buy you
all the clothes that this store sells?
334
00:27:36,980 --> 00:27:40,680
That's what I'll be forced to do
if you don't pick something out yourself!
335
00:27:40,680 --> 00:27:44,480
Oh, darling!
You're so silly!
336
00:27:44,480 --> 00:27:48,980
Right? Can't stop, won't stop.
337
00:27:50,480 --> 00:27:54,180
Wow, that's pretty.
Let's take a look at that.
338
00:28:00,680 --> 00:28:02,980
Are you looking for a gift for someone?
339
00:28:03,680 --> 00:28:07,980
Yes. I want to get them a valuable gift.
340
00:28:07,980 --> 00:28:12,380
Refined gentlemen like
styles like these ones here.
341
00:28:12,380 --> 00:28:15,570
No, these are too boring!
342
00:28:18,380 --> 00:28:21,270
How old is the person
you want to give this to?
343
00:28:21,270 --> 00:28:24,680
He's young enough that he could
wear something more flashy.
344
00:28:24,680 --> 00:28:27,770
Oh, I see. Then...
345
00:28:30,270 --> 00:28:32,380
How about this, ma'am?
346
00:28:41,980 --> 00:28:44,070
I like it.
347
00:28:46,770 --> 00:28:49,680
Of course.
I'm quite young.
348
00:28:49,680 --> 00:28:51,180
At heart.
349
00:28:51,180 --> 00:28:54,980
Look at her, buying a present for me when
I told her to get herself something.
350
00:29:01,680 --> 00:29:04,180
What is it?
351
00:29:05,380 --> 00:29:07,480
See for yourself.
352
00:29:19,480 --> 00:29:21,380
What is all this?
353
00:29:21,380 --> 00:29:23,270
I got a call from the paparazzi.
354
00:29:23,270 --> 00:29:25,770
They're going to release these photos,
saying you got yourself a girlfriend.
355
00:29:25,770 --> 00:29:28,380
What kind of nonsense is this?
That's not true!
356
00:29:28,380 --> 00:29:30,980
Right? It's not true, right?
357
00:29:30,980 --> 00:29:33,270
You two don't have
anything going on, right?
358
00:29:34,980 --> 00:29:38,480
Well, we can't do anything about
the fact that these photos exist.
359
00:29:38,480 --> 00:29:43,270
So if they do release these, let's just
deny that you have a girlfriend. Okay?
360
00:29:43,270 --> 00:29:45,680
They said they're planning
to release these early tomorrow.
361
00:29:48,570 --> 00:29:52,380
No. These definitely can't get out!
362
00:29:52,380 --> 00:29:55,980
I'm sure we'll be getting tons of calls.
Things will be hard for a while.
363
00:29:55,980 --> 00:29:59,380
But I'm sure this won't
hurt you in any way.
364
00:29:59,380 --> 00:30:01,980
I mean, it's not like there was a photo
of you kissing her, or anything.
365
00:30:01,980 --> 00:30:05,130
All you have to do is say,
"we're not dating!"
366
00:30:05,130 --> 00:30:06,770
I told you, no!
367
00:30:08,180 --> 00:30:09,980
Haven't you given any consideration to
how Eun Ha Won will be affected?
368
00:30:09,980 --> 00:30:12,480
Last time, she suffered because of
that issue between her and Hyun Min!
369
00:30:12,480 --> 00:30:14,570
How do you think she'd feel if she had
to go through something like this again?
370
00:30:16,180 --> 00:30:19,680
Hey, why are you acting like this,
all of a sudden?
371
00:30:19,680 --> 00:30:22,380
- Find another way.
- Another... way?
372
00:30:22,380 --> 00:30:25,980
Hey, these guys are totally relentless!
You know that, don't you?
373
00:30:25,980 --> 00:30:28,380
You know that they go crazy
when something juicy pops up!
374
00:30:29,480 --> 00:30:33,070
Really? Then give them something
even crazier to report on.
375
00:30:33,070 --> 00:30:35,570
And where in the world would we get that?
376
00:30:36,680 --> 00:30:38,770
You don't mean "that," do you?
377
00:30:38,770 --> 00:30:41,980
Yeah. I have something that's
even juicier than those photos.
378
00:30:44,680 --> 00:30:48,480
Don't let your imagination run wild.
It's nothing like that, okay?
379
00:30:53,380 --> 00:30:57,180
My heart totally
skipped a beat just now.
380
00:30:57,180 --> 00:31:01,380
When did my Seo Woo grow up so much?
381
00:31:01,380 --> 00:31:04,880
Come on, snap back to reality!
382
00:31:08,980 --> 00:31:12,680
What the heck? He can't even
remember what happened?
383
00:31:12,680 --> 00:31:15,770
Did he really only do that
because he was under the influence?
384
00:31:15,770 --> 00:31:20,380
That's not fair!
385
00:31:20,380 --> 00:31:22,980
Or, maybe I'm wrong.
386
00:31:22,980 --> 00:31:25,770
Is it actually better that
he forgot about everything?
387
00:31:25,770 --> 00:31:27,880
But still, this isn't right!
388
00:31:27,880 --> 00:31:31,270
Damn him.
Should I go yell at him?
389
00:31:32,770 --> 00:31:36,380
Oh, but even if I do, he won't
be able to remember anything!
390
00:31:36,380 --> 00:31:38,770
Oh, forget it!
391
00:31:41,980 --> 00:31:43,270
What are you doing?
392
00:31:43,270 --> 00:31:46,380
Hey, what are you doing?
393
00:31:47,180 --> 00:31:49,180
Ta-da!
394
00:31:50,570 --> 00:31:54,380
Hey, why did you buy so much?
395
00:31:54,380 --> 00:31:56,980
You feel totally thankful, right?
396
00:31:56,980 --> 00:31:59,070
I even cut them for you, like this
397
00:31:59,070 --> 00:32:02,980
so that you'll be able to wear
everything comfortably! See?
398
00:32:02,980 --> 00:32:06,880
Hey! Why did you cut up
new clothes like that?
399
00:32:06,880 --> 00:32:09,270
It's fine! They said that
they'd re-stitch them for me!
400
00:32:09,980 --> 00:32:13,180
What does it matter if you cut it there?
401
00:32:13,180 --> 00:32:15,180
I'm sure that my thighs
won't even fit into those!
402
00:32:15,180 --> 00:32:17,880
Don't worry. I knew
you'd say that, and...
403
00:32:18,980 --> 00:32:22,270
You see this? I even bought you a dress.
404
00:32:22,270 --> 00:32:26,770
At any rate, I'll fill up your closet
for you, so wear these clothes.
405
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
Got it?
406
00:32:28,380 --> 00:32:30,180
Geez, you...
407
00:32:30,180 --> 00:32:32,980
What? Want me to put
these clothes on you, too?
408
00:32:32,980 --> 00:32:34,570
- Sure, if you want--
- Wait!
409
00:32:34,570 --> 00:32:36,180
That's enough.
410
00:32:37,480 --> 00:32:39,770
- Thanks.
- Okay.
411
00:32:40,570 --> 00:32:42,680
- Thanks!
- Sure!
412
00:32:48,180 --> 00:32:49,980
Chairman.
413
00:32:50,480 --> 00:32:54,270
What is it? Are you worried
that I'm worried about "that?"
414
00:32:54,270 --> 00:32:56,180
Excuse me?
415
00:32:56,680 --> 00:32:58,270
It's written all over your face.
416
00:32:58,270 --> 00:33:00,980
Shall I... give them a call?
417
00:33:00,980 --> 00:33:03,880
No, the opposite of that.
418
00:33:06,770 --> 00:33:09,570
I don't even know how many
years this body has left
419
00:33:09,570 --> 00:33:13,380
so I don't want to act like a coward
and cut the line, just to save my skin.
420
00:33:13,380 --> 00:33:16,480
- But this might be the last option--
- I know how you must feel.
421
00:33:16,480 --> 00:33:22,270
But there are some lines
that you just can't cut, in life.
422
00:33:22,270 --> 00:33:27,380
There are things that no
amount of money can buy
423
00:33:27,380 --> 00:33:29,570
and there are things that
one must never buy, too.
424
00:33:31,670 --> 00:33:34,980
What, do you pity me that much?
425
00:33:36,980 --> 00:33:38,670
No, sir.
426
00:33:38,670 --> 00:33:43,570
I was just thinking to myself
about what a great man I serve.
427
00:33:45,570 --> 00:33:48,480
You've worked quite hard.
428
00:33:48,480 --> 00:33:50,480
You must be, to notice something
as insignificant as that.
429
00:34:13,480 --> 00:34:15,780
About what happened last night...
430
00:34:15,780 --> 00:34:19,480
Oh, that? Let's just pretend
that it never happened.
431
00:34:19,480 --> 00:34:20,480
What?
432
00:34:20,480 --> 00:34:22,670
It's simple. Let's just pretend
that none of that happened.
433
00:34:22,670 --> 00:34:23,980
Okay?
434
00:34:32,380 --> 00:34:34,480
What's wrong with me?
435
00:34:54,670 --> 00:34:56,980
Oh, geez!
436
00:34:56,980 --> 00:35:01,670
He's supposed to be a man, but he
blacked out from just a couple drinks?
437
00:35:01,670 --> 00:35:03,880
How could you not remember what you did?
438
00:35:03,880 --> 00:35:06,170
Geez!
Geez!
439
00:35:13,780 --> 00:35:15,670
Oh no!
440
00:35:31,070 --> 00:35:33,380
Wait a minute.
Why should I have to hide?
441
00:35:43,480 --> 00:35:45,570
What is all this?
442
00:36:01,670 --> 00:36:04,780
Hey, Ms. Celebrity!
Eun Ha Won!
443
00:36:07,280 --> 00:36:09,380
Can you open the door for me?
444
00:36:09,380 --> 00:36:12,480
Hey, what are you doing here?
445
00:36:12,980 --> 00:36:14,280
- Shush!
- What?
446
00:36:14,280 --> 00:36:15,780
Can you help me up? Quick!
447
00:36:15,780 --> 00:36:18,980
What are you doing here?
Did you get hurt badly?
448
00:36:18,980 --> 00:36:20,670
- Quick! Get in!
- What? Why?
449
00:36:20,670 --> 00:36:22,670
- Hurry up!
- Why?
450
00:36:23,170 --> 00:36:25,380
- Geez.
- The door! Close the door!
451
00:36:25,380 --> 00:36:27,380
What, the door?
You want it closed?
452
00:36:29,980 --> 00:36:33,670
Geez. Why did you go out,
when your foot is still hurt?
453
00:36:33,670 --> 00:36:34,880
Are you okay?
454
00:36:34,880 --> 00:36:35,880
Yeah.
455
00:36:35,880 --> 00:36:40,280
Sheesh. Wait just a sec.
456
00:37:01,570 --> 00:37:09,480
Hey, why am I your girlfriend?
Our engagement wasn't even real!
457
00:37:09,480 --> 00:37:13,880
You're just my employer.
458
00:37:22,170 --> 00:37:25,070
Why are you being
so nice to her, Seo Woo?
459
00:37:31,380 --> 00:37:33,170
Oh, geez.
460
00:37:33,670 --> 00:37:35,480
Give me your hand.
461
00:37:35,980 --> 00:37:38,480
- Are you okay?
- Yeah.
462
00:37:38,980 --> 00:37:41,110
What were you doing outside?
463
00:37:41,170 --> 00:37:44,380
Oh... I was just getting some fresh air.
464
00:37:59,980 --> 00:38:03,170
- Oh, thanks.
- Geez.
465
00:38:03,170 --> 00:38:04,670
What the hell is he doing?
466
00:38:04,670 --> 00:38:06,880
Here, keep this wrapped
around your hands.
467
00:38:08,670 --> 00:38:11,780
But, where did you go,
dressed like that?
468
00:38:11,780 --> 00:38:14,570
- What's wrong with this outfit?
- What is this?
469
00:38:14,570 --> 00:38:16,570
It's this new thing called
"curtain style!"
470
00:38:16,570 --> 00:38:18,070
What even is that?
471
00:38:40,170 --> 00:38:41,280
[Banana milk]
472
00:38:59,980 --> 00:39:05,170
Wow, what kind of stain is this?
It just won't come out!
473
00:39:06,980 --> 00:39:10,280
Um, about that shirt...
please just give it to me.
474
00:39:10,280 --> 00:39:14,280
Oh, Young Master! It hasn't been
properly washed yet, though.
475
00:39:14,280 --> 00:39:17,670
I'll be sure
to wash it properly this time.
476
00:39:17,670 --> 00:39:20,280
No, I'll just take this.
477
00:39:20,280 --> 00:39:23,570
No, no. Washing your clothes
is one of my duties.
478
00:39:23,570 --> 00:39:26,480
You can just give this back to me.
479
00:39:26,480 --> 00:39:29,280
Why are you acting like this
all of a sudden, Young Master?
480
00:39:29,280 --> 00:39:30,980
This is a part of my duties!
481
00:39:30,980 --> 00:39:33,170
- I told you, it's really fine!
- Oh my!
482
00:39:33,170 --> 00:39:36,380
Oh my! Are you all right, Young Master?
483
00:39:36,380 --> 00:39:37,980
Are you hurt?
484
00:39:37,980 --> 00:39:40,280
A man's hips are the most
important part of a man's body!
485
00:39:40,280 --> 00:39:41,380
- Ow!
- Oh no!
486
00:39:41,380 --> 00:39:42,980
I'm fine.
487
00:39:43,570 --> 00:39:47,380
Um, Young Master. It's nice to see
you around more often these days.
488
00:39:47,380 --> 00:39:50,280
And you seem to be smiling
a lot more these days, too.
489
00:39:51,170 --> 00:39:53,280
- I do?
- Yes.
490
00:39:55,380 --> 00:39:57,070
Oh, really?
491
00:39:59,980 --> 00:40:02,480
Here, have this.
492
00:40:02,480 --> 00:40:04,570
Is he giving this to me
so that I get younger?
493
00:40:34,670 --> 00:40:36,980
What the heck...
494
00:40:55,380 --> 00:40:58,380
Why did I take this, though?
495
00:40:58,380 --> 00:41:00,480
It's not like I want evidence
of what happened, or anything.
496
00:41:21,780 --> 00:41:23,570
Are you sleeping?
497
00:41:23,570 --> 00:41:25,670
Come out to the balcony for a second.
498
00:41:25,980 --> 00:41:27,670
[To: Eun Ha Won]
499
00:41:31,980 --> 00:41:35,880
- Ta-da!
- Wow! What is all this?
500
00:41:35,880 --> 00:41:38,570
- A midnight snack?
- Hurry and sit.
501
00:41:40,570 --> 00:41:43,570
Wow, I really wanted to
eat this kind of stuff!
502
00:41:43,570 --> 00:41:45,670
You're the best!
503
00:41:45,670 --> 00:41:50,070
Wow, seasoned fried chicken?
It looks so delicious!
504
00:41:50,070 --> 00:41:52,980
Hey, how did you know that
this stuff is the good stuff?
505
00:41:52,980 --> 00:41:55,670
Wow, this looks delicious!
506
00:42:00,980 --> 00:42:03,070
You're totally touched, right?
507
00:42:03,070 --> 00:42:05,670
See, this is why chicks
are crazy for me.
508
00:42:05,670 --> 00:42:07,570
What, did another girl confess
her feelings to you lately?
509
00:42:07,570 --> 00:42:09,670
As if you need to reaffirm that fact!
510
00:42:10,170 --> 00:42:12,670
You're not that popular lately, though.
511
00:42:13,170 --> 00:42:15,070
Hey, what are you talking about?
512
00:42:15,070 --> 00:42:17,980
Does anyone really like you
for who you are?
513
00:42:19,780 --> 00:42:21,780
Like Hye Ji does?
514
00:42:24,380 --> 00:42:25,980
Well, duh.
515
00:42:27,570 --> 00:42:31,170
Hey! You're being really mean, you know.
516
00:42:31,170 --> 00:42:35,780
- What now?
- You know Hye Ji really likes you.
517
00:42:38,070 --> 00:42:43,170
I think that Hye Ji
is really quite brave.
518
00:42:43,170 --> 00:42:47,480
She's honest about her feelings,
and tries her best to be loved.
519
00:42:48,380 --> 00:42:51,170
Do you know how hard that is to do?
520
00:42:51,980 --> 00:42:54,170
She's like a tree.
521
00:42:54,170 --> 00:42:55,980
She's planted her roots to one spot
522
00:42:55,980 --> 00:42:58,380
and won't be shaken,
no matter what comes her way.
523
00:42:59,980 --> 00:43:02,070
What about me, then?
524
00:43:02,670 --> 00:43:04,780
You're...
525
00:43:05,280 --> 00:43:09,670
like the wind, that just keeps blowing,
completely unaware of her efforts.
526
00:43:09,670 --> 00:43:12,980
In other words, you're a real player!
527
00:43:13,780 --> 00:43:15,570
Geez.
528
00:43:17,780 --> 00:43:20,280
I wonder if I could ever bring
myself to do what she's doing.
529
00:43:22,570 --> 00:43:24,880
Do you think you could,
if you were in her shoes?
530
00:43:26,780 --> 00:43:30,980
I never had a chance to date because
I was too busy with part-time jobs
531
00:43:30,980 --> 00:43:34,170
so I really know nothing
about how that must feel
532
00:43:34,170 --> 00:43:37,280
but even I could tell whether or
not her feelings for you are real.
533
00:43:39,380 --> 00:43:45,170
Hye Ji really has
earnest feelings for you.
534
00:43:46,570 --> 00:43:50,670
Stop eating.
It doesn't suit you.
535
00:43:50,670 --> 00:43:55,670
But I feel like you're that
way sometimes, too.
536
00:43:55,670 --> 00:43:57,070
What do you mean?
537
00:43:58,280 --> 00:44:01,380
I'm talking about the way
you look at Hye Ji!
538
00:44:01,380 --> 00:44:03,670
You're so rude to her
when you talk to her
539
00:44:03,670 --> 00:44:08,380
but sometimes,
you look at her quite tenderly.
540
00:44:10,280 --> 00:44:13,170
I'm not that complicated, you know.
541
00:44:14,980 --> 00:44:18,280
But keep this in mind.
542
00:44:18,280 --> 00:44:22,170
There's no tree that will wait
around for you forever.
543
00:44:22,170 --> 00:44:24,170
Don't regret this later.
544
00:44:27,170 --> 00:44:29,380
Eat up.
545
00:44:31,980 --> 00:44:33,570
Hey!
546
00:46:11,780 --> 00:46:14,480
I'm visiting someone who's sick, so
please don't make it too over-the-top.
547
00:46:14,480 --> 00:46:16,280
Yes, I understand.
548
00:46:38,670 --> 00:46:40,480
Here.
549
00:46:41,280 --> 00:46:42,780
Happy?
550
00:46:42,980 --> 00:46:45,290
[Kang Seo Woo Flees While Wearing
Jungsan Girls' High Uniform!]
551
00:46:48,980 --> 00:46:52,170
I must be a genius, Manager.
552
00:46:52,170 --> 00:46:54,280
Whatever. Let's not talk
about this anymore.
553
00:46:54,280 --> 00:46:56,570
Come on, check out these comments!
554
00:46:57,070 --> 00:46:59,670
"Kang Seo Woo looks cool,
no matter what he does!"
555
00:46:59,670 --> 00:47:01,380
"He's so adorable!"
556
00:47:01,380 --> 00:47:03,480
"Shield your eyes, my body!"
557
00:47:04,070 --> 00:47:05,570
See? Everyone's going crazy over these.
558
00:47:05,570 --> 00:47:07,070
Wait, really?
559
00:47:09,170 --> 00:47:12,480
See? I told you!
I'm successful no matter what I do.
560
00:47:12,480 --> 00:47:15,980
My Seo Woo... you're all
grown up now, aren't you?
561
00:47:15,980 --> 00:47:17,380
You're all grown up!
562
00:47:19,070 --> 00:47:21,780
Maybe I should've just said
that we're dating.
563
00:47:33,280 --> 00:47:35,280
You're outside?
564
00:47:35,280 --> 00:47:37,780
Huh? What brings you here?
565
00:47:37,780 --> 00:47:40,480
I came by because I was
wondering how you were doing.
566
00:47:40,480 --> 00:47:42,670
Oh... thanks!
567
00:47:42,670 --> 00:47:45,880
I'm not that badly hurt, though.
568
00:47:45,880 --> 00:47:48,670
I felt like you'd pretty much
have access to anything here
569
00:47:48,670 --> 00:47:51,280
so I brought you a bouquet of flowers.
570
00:47:51,280 --> 00:47:54,280
Wow! Thanks!
571
00:47:54,780 --> 00:47:56,670
Wow, they're so pretty!
572
00:47:56,670 --> 00:47:58,880
Oh, do you want to come in for a second?
573
00:47:59,480 --> 00:48:01,170
Sure.
574
00:48:08,570 --> 00:48:10,280
Thanks.
575
00:48:10,880 --> 00:48:12,070
It's this way.
576
00:48:21,670 --> 00:48:24,280
So this is your room?
577
00:48:24,280 --> 00:48:27,670
Oh, it's not my room, per se.
578
00:48:27,670 --> 00:48:31,670
It's really nice. Looks like the
Chairman put a lot of work into it!
579
00:48:31,670 --> 00:48:34,280
Well, you know.
580
00:48:38,980 --> 00:48:42,170
Thank you, Ms. Beolgyo!
I should've gotten this myself!
581
00:48:42,170 --> 00:48:45,380
What are you saying, with that leg?
582
00:48:45,380 --> 00:48:47,070
Don't such say such things.
583
00:48:47,070 --> 00:48:51,380
I'll come and clean this up
after you're finished.
584
00:48:51,380 --> 00:48:53,670
Yes, ma'am. Thank you.
585
00:49:01,570 --> 00:49:05,280
- Then, have a pleasant time conversing.
- We will!
586
00:49:06,670 --> 00:49:08,170
Eat up, Hye Ji!
587
00:49:08,170 --> 00:49:09,170
Oh, okay.
588
00:49:10,670 --> 00:49:13,780
Looks like everyone here likes you.
589
00:49:14,480 --> 00:49:15,980
Me?
590
00:49:16,480 --> 00:49:18,570
Well, you know.
591
00:49:19,070 --> 00:49:20,980
Sometimes, I'm a bit jealous of you.
592
00:49:20,980 --> 00:49:24,170
You get along so well
with all of the Kang Cousins.
593
00:49:24,170 --> 00:49:26,570
Oh, it only seems like that
on the surface!
594
00:49:26,570 --> 00:49:28,280
Everyone here actually fights a lot!
595
00:49:32,380 --> 00:49:33,570
Sorry.
596
00:49:33,570 --> 00:49:37,280
My head itches because I couldn't
wash my hair for a couple of days.
597
00:49:37,280 --> 00:49:38,980
Want me to help you?
598
00:49:38,980 --> 00:49:43,570
Oh, it's okay! I hurt my ankle
and not my wrist, after all.
599
00:49:45,380 --> 00:49:48,170
Okay, then. Go ahead.
600
00:49:48,170 --> 00:49:50,280
Sorry. I'll be back soon.
601
00:50:36,670 --> 00:50:38,170
Are you sleeping?
602
00:51:15,980 --> 00:51:18,170
What are you doing?
603
00:51:25,880 --> 00:51:27,570
Get out.
604
00:51:30,980 --> 00:51:32,280
We need to talk.
605
00:51:32,280 --> 00:51:33,880
I have nothing to say to you.
606
00:51:34,980 --> 00:51:38,780
I can't pretend that nothing
happened between us.
607
00:51:40,570 --> 00:51:42,170
Don't be like this.
608
00:51:42,170 --> 00:51:44,070
What am I to you?
609
00:51:45,480 --> 00:51:47,280
A friend?
610
00:51:47,280 --> 00:51:52,570
Or... the younger sister of my brother,
your friend that died?
611
00:51:56,570 --> 00:51:58,280
We don't have any kind of relationship.
612
00:52:02,980 --> 00:52:07,170
And does this also mean nothing to you?
613
00:52:07,170 --> 00:52:09,670
If you keep acting this way...
614
00:52:10,670 --> 00:52:12,880
I really won't ever see you again.
615
00:52:22,130 --> 00:52:23,570
You're not leaving?
616
00:52:25,170 --> 00:52:29,670
I'll... leave, then.
617
00:53:24,480 --> 00:53:27,880
Who's there?
Can you help me?
618
00:53:28,480 --> 00:53:29,570
Oh man!
619
00:53:42,480 --> 00:53:46,280
Hey. What are you doing down there?
620
00:53:46,280 --> 00:53:48,480
What happened?
621
00:53:48,980 --> 00:53:50,670
Well, uh...
622
00:53:50,670 --> 00:53:52,880
I was trying to wash my hair, and...
623
00:53:54,670 --> 00:53:58,670
Sorry, but can you call
Ms. Beolgyo for me?
624
00:53:59,170 --> 00:54:01,670
She... went out before.
625
00:54:01,670 --> 00:54:03,380
Oh... really?
626
00:54:04,570 --> 00:54:10,170
Then... I'm really sorry, but...
627
00:54:10,170 --> 00:54:11,880
But can you help me up?
628
00:54:12,780 --> 00:54:14,980
Sorry.
629
00:54:14,980 --> 00:54:17,170
Geez.
630
00:54:17,170 --> 00:54:18,780
Wait just a sec.
631
00:54:23,480 --> 00:54:27,070
Geez, way to go.
Stay still.
632
00:54:27,070 --> 00:54:28,070
Okay.
633
00:54:34,670 --> 00:54:36,070
Thanks!
634
00:54:40,280 --> 00:54:42,170
Um, thanks.
635
00:54:45,480 --> 00:54:50,280
- Hey. You...
- What?
636
00:54:50,280 --> 00:54:52,480
Are you planning to leave the bathroom
with your hair looking like that?
637
00:54:53,380 --> 00:54:55,170
Oh.
638
00:55:03,670 --> 00:55:07,170
Wow... no other guy but me
would do this for you!
639
00:55:08,170 --> 00:55:10,070
Thanks.
640
00:55:10,980 --> 00:55:14,280
Hey! You're getting water in my eyes!
641
00:55:14,280 --> 00:55:15,280
Ugh!
642
00:55:15,780 --> 00:55:17,480
All right, already!
643
00:55:18,480 --> 00:55:23,670
Ah, my ear! Oh no!
There's water in my ear!
644
00:55:23,670 --> 00:55:26,570
Geez, stop protesting so much!
645
00:55:28,570 --> 00:55:31,380
Hey, what are you doing?
646
00:55:31,380 --> 00:55:32,880
You have to dry it like this for it
to dry well. Just stay still, okay?
647
00:55:32,880 --> 00:55:34,980
I knew you'd do this!
No! I'll do it! It's fine!
648
00:55:34,980 --> 00:55:37,780
Oh, no, ma'am! You've hurt
your leg! Please, sit still.
649
00:55:37,780 --> 00:55:39,880
I told you, it's fine!
I'll do it! I'll...
650
00:55:53,380 --> 00:55:56,670
I told you, I'll do it myself!
Sheesh.
651
00:55:57,170 --> 00:56:00,280
Geez, you even complain
when I try to help you.
652
00:56:02,380 --> 00:56:05,780
The dryer's in the bathroom.
653
00:56:08,980 --> 00:56:11,170
Oh... thanks!
654
00:56:37,070 --> 00:56:38,480
Wait a sec.
655
00:56:50,670 --> 00:56:53,570
If you keep acting like this...
656
00:56:54,480 --> 00:56:56,880
I won't see you ever again.
657
00:57:25,670 --> 00:57:27,170
Hye Ji!
658
00:57:36,670 --> 00:57:38,780
What's wrong, Hye Ji?
659
00:58:38,170 --> 00:58:40,570
I told you not to make
Hye Ji cry, didn't I?
660
00:58:43,780 --> 00:58:48,170
Who do you think you are?
What gives you that right?
661
00:58:56,480 --> 00:58:59,280
Ji Woon has the right to say that.
662
00:59:18,070 --> 00:59:20,070
I...
663
00:59:21,280 --> 00:59:24,780
don't want to cry
because of Hyun Min anymore.
664
00:59:29,170 --> 00:59:31,980
I...
665
00:59:31,980 --> 00:59:34,070
want to take a break from you.
666
00:59:39,070 --> 00:59:41,170
Will you...
667
00:59:42,570 --> 00:59:44,880
accept me?