2 00:03:02,698 --> 00:03:04,534 Halt! 3 00:03:11,806 --> 00:03:14,543 We claim this land. It's ours. 4 00:03:40,968 --> 00:03:42,702 You still think that praying to this dead tree 5 00:03:42,704 --> 00:03:44,606 is going to save you? 6 00:03:45,841 --> 00:03:49,545 You're wrong, savage, 'cause this is our land now. 7 00:03:58,586 --> 00:04:01,490 Do you have any idea what we've gone through to get here? 8 00:04:02,991 --> 00:04:05,991 I lost my wife and son 9 00:04:05,993 --> 00:04:08,595 in a rockslide crossing the Monongahela. 10 00:04:08,597 --> 00:04:11,631 I lost everything to get here! 11 00:04:11,633 --> 00:04:13,866 Do you hear me? 12 00:04:13,868 --> 00:04:15,702 This is our land now! 13 00:04:15,704 --> 00:04:18,605 Yeah! 14 00:04:18,607 --> 00:04:23,343 Our land. 15 00:04:23,345 --> 00:04:29,886 Our land! This is our land! 16 00:04:31,620 --> 00:04:37,923 Man claims to have what he cannot own. 17 00:04:37,925 --> 00:04:41,860 He places his faith in fire and death, 18 00:04:41,862 --> 00:04:45,065 where no seed can grow. 19 00:04:45,067 --> 00:04:48,601 But nature is balance, 20 00:04:48,603 --> 00:04:52,639 day and night, fire and water. 21 00:04:52,641 --> 00:04:55,811 You will find balance. 22 00:06:07,915 --> 00:06:09,882 Most people hear the word "extinct" 23 00:06:09,884 --> 00:06:13,219 and immediately associate it with dinosaurs, 24 00:06:13,221 --> 00:06:18,026 but it applies to humans and our cultures as well. 25 00:06:19,728 --> 00:06:22,995 I'm afraid that the next species to fall victim 26 00:06:22,997 --> 00:06:28,968 to extinction will be aging professors. 27 00:06:30,105 --> 00:06:34,440 Okay, let's come at this from a different direction. 28 00:06:34,442 --> 00:06:36,810 The stories surrounding the Ininkwe people 29 00:06:36,812 --> 00:06:42,449 are those legends, myths, monsters and folklore. 30 00:06:42,451 --> 00:06:47,219 Some scholars argue the validity of their very existence, 31 00:06:47,221 --> 00:06:49,122 and that, of course, is attributed 32 00:06:49,124 --> 00:06:52,257 to the fact that there's very little evidence 33 00:06:52,259 --> 00:06:55,664 that indicates they ever did. 34 00:06:56,865 --> 00:07:01,834 However, three hours south of this university 35 00:07:01,836 --> 00:07:05,971 is the place where we believe, the Ininkwe made home, 36 00:07:05,973 --> 00:07:08,808 and for the past two decades, I have researched 37 00:07:08,810 --> 00:07:12,848 and studied this area for signs, evidence. 38 00:07:13,749 --> 00:07:17,216 Have you ever found any? Evidence, I mean. 39 00:07:17,218 --> 00:07:22,087 Uh, not much. Materially, anyway. 40 00:07:22,089 --> 00:07:26,091 However, science has given us some answers... 41 00:07:26,093 --> 00:07:29,495 Answers that have led to other questions, 42 00:07:29,497 --> 00:07:31,296 but answers nonetheless. 43 00:07:31,298 --> 00:07:34,000 This indigenous tribe 44 00:07:34,002 --> 00:07:40,206 was on the verge of becoming a flourishing civilization. 45 00:07:40,208 --> 00:07:42,875 They were in many ways advanced 46 00:07:42,877 --> 00:07:48,848 and believed that the land endorsed their existence, 47 00:07:48,850 --> 00:07:51,851 and they also believed that their youth 48 00:07:51,853 --> 00:07:54,853 would be replenished by 49 00:08:02,163 --> 00:08:07,199 Which translates to "magic waters." 50 00:08:07,201 --> 00:08:11,336 Now, unfortunately, much like the Mayans, 51 00:08:11,338 --> 00:08:14,274 the Ininkwe people disappeared without a trace, 52 00:08:14,276 --> 00:08:19,144 a whole tribe gone, almost forgotten. 53 00:08:19,146 --> 00:08:21,046 Scholars have been arguing a few years 54 00:08:21,048 --> 00:08:23,082 over what could have caused the disappearance 55 00:08:23,084 --> 00:08:25,887 of yet another thriving people. 56 00:08:28,088 --> 00:08:32,026 I would like to hear some of your theories. 57 00:08:36,197 --> 00:08:37,899 What about you, Mike? 58 00:08:40,168 --> 00:08:42,167 Uh, my guess would be aliens. 59 00:08:43,938 --> 00:08:46,171 Well, it's nice to see you all are still awake. 60 00:08:46,173 --> 00:08:50,576 Uh, actually, many scholars would argue 61 00:08:50,578 --> 00:08:52,911 that Mike is correct. 62 00:08:52,913 --> 00:08:55,113 Not aliens from outer space per se, 63 00:08:55,115 --> 00:08:59,118 but foreign invasion, 64 00:08:59,120 --> 00:09:00,920 forced removal. 65 00:09:00,922 --> 00:09:01,923 Mass genocide. 66 00:09:04,625 --> 00:09:07,392 These living waters, 67 00:09:07,394 --> 00:09:10,396 are they anything like the Fountain of Youth? 68 00:09:10,398 --> 00:09:12,033 It is indeed. 69 00:09:13,969 --> 00:09:15,634 Isn't the Fountain of Youth bullshit? 70 00:09:17,972 --> 00:09:19,939 Some people think so. 71 00:09:19,941 --> 00:09:21,377 What do you believe, Dr. Grey? 72 00:09:24,078 --> 00:09:27,247 I believe in possibilities. 73 00:09:27,249 --> 00:09:31,117 Okay, that's all I have for you today. 74 00:09:31,119 --> 00:09:35,825 Try to get through Calloway by Monday. 75 00:09:51,972 --> 00:09:53,138 Hello, Monica. 76 00:09:53,140 --> 00:09:54,973 Good morning, Walter. 77 00:09:54,975 --> 00:09:56,642 How was your class this morning? 78 00:09:56,644 --> 00:09:58,978 Oh, like any other day, 79 00:09:58,980 --> 00:10:01,079 although I don't think anyone fell asleep today. 80 00:10:01,081 --> 00:10:03,081 It sounds riveting. 81 00:10:03,083 --> 00:10:05,318 It was. How are you? 82 00:10:05,320 --> 00:10:06,619 I'm great. 83 00:10:06,621 --> 00:10:10,390 I wanted to let you know that I may have some good news soon. 84 00:10:10,392 --> 00:10:12,090 Riley called this morning to say 85 00:10:12,092 --> 00:10:14,160 that he found something interesting in the samples 86 00:10:14,162 --> 00:10:17,030 that you brought back from site three. 87 00:10:17,032 --> 00:10:19,431 Oh, did he mention what? 88 00:10:19,433 --> 00:10:22,701 Not yet but I'm heading over to the lab soon. 89 00:10:22,703 --> 00:10:24,436 Well, let's hope it's something solid. 90 00:10:24,438 --> 00:10:27,009 The days are coming to an end, we could sure use it. 91 00:10:27,676 --> 00:10:29,975 Have you heard anything about the grant? 92 00:10:29,977 --> 00:10:31,677 No, still nothing. 93 00:10:31,679 --> 00:10:34,046 Well, don't lose hope. 94 00:10:34,048 --> 00:10:35,315 Never. We're close. 95 00:10:35,317 --> 00:10:37,016 I'm just not sure 96 00:10:37,018 --> 00:10:38,417 how much longer our funding is gonna hold up. 97 00:10:38,419 --> 00:10:42,021 The board is becoming impatient. 98 00:10:42,023 --> 00:10:43,956 I believe in what we're doing. 99 00:10:43,958 --> 00:10:46,025 I know you do. 100 00:10:46,027 --> 00:10:47,897 How is Alan? 101 00:10:49,431 --> 00:10:52,699 Alan is... 102 00:10:52,701 --> 00:10:54,470 fine, I'm sure. 103 00:10:55,736 --> 00:10:59,171 There must be a story in those pauses. 104 00:10:59,173 --> 00:11:03,142 Alan and I decided to keep things simple. 105 00:11:03,144 --> 00:11:06,445 Ah, I had a feeling that might be the case. 106 00:11:06,447 --> 00:11:08,281 Not that it's any of my business, 107 00:11:08,283 --> 00:11:11,117 but don't wait until you become my age 108 00:11:11,119 --> 00:11:14,219 before realizing what could have been. 109 00:11:14,221 --> 00:11:16,324 I know real when I see it. 110 00:11:17,458 --> 00:11:19,492 I'll keep that in mind. 111 00:11:19,494 --> 00:11:23,363 Do let me know what Riley discovered in the lab. 112 00:11:23,365 --> 00:11:24,363 Will do. 113 00:11:24,365 --> 00:11:25,330 Okay, take care. 114 00:11:25,332 --> 00:11:26,534 Bye, Walter. 115 00:12:00,802 --> 00:12:03,335 Riley, how is this happening? 116 00:12:03,337 --> 00:12:05,037 I have no idea. 117 00:12:05,039 --> 00:12:06,372 Are these all from the same sample? 118 00:12:06,374 --> 00:12:08,440 Yes, 3D7. 119 00:12:08,442 --> 00:12:10,243 It's one of the samples Dr. Grey brought back 120 00:12:10,245 --> 00:12:12,145 from his expedition in the forest. 121 00:12:12,147 --> 00:12:14,079 But even if they were from different samples, Monica, 122 00:12:14,081 --> 00:12:15,348 the molecules would average out. 123 00:12:15,350 --> 00:12:19,252 They would all reach one pH and that would be relatively stable. 124 00:12:19,254 --> 00:12:20,186 Where did it finish up? 125 00:12:20,188 --> 00:12:22,789 The most acidic reading I got was 2.71, 126 00:12:22,791 --> 00:12:26,425 and the most basic was 15.66. 127 00:12:26,427 --> 00:12:27,392 But that's... 128 00:12:27,394 --> 00:12:29,130 Impossible, I know. 129 00:12:30,432 --> 00:12:33,266 Okay, well what impurities did you find in the sample? 130 00:12:33,268 --> 00:12:36,401 That's the other thing, not one. 131 00:12:36,403 --> 00:12:38,570 It's pure H2O, chemically speaking at least. 132 00:12:38,572 --> 00:12:41,807 No bacteria, no algae, no particulates of any kind. 133 00:12:41,809 --> 00:12:43,378 It's remarkable really. 134 00:12:44,578 --> 00:12:49,181 Not only is it remarkable, it's impossible, 135 00:12:49,183 --> 00:12:50,816 chemically at least. 136 00:12:50,818 --> 00:12:53,352 I mean, coming from a source out in the woods, 137 00:12:53,354 --> 00:12:55,287 all of the other collections were 138 00:12:55,289 --> 00:12:56,622 their own little ecosystems. 139 00:12:56,624 --> 00:12:58,391 What about the other samples in the lot? 140 00:12:58,393 --> 00:13:01,463 Only 3D7 reacted this way. 141 00:13:02,263 --> 00:13:04,363 We have to tell Dr. Grey about this. 142 00:13:04,365 --> 00:13:08,434 He may have actually found his legendary Ininkwe, 143 00:13:08,436 --> 00:13:10,236 Fountain of Youth. 144 00:13:10,238 --> 00:13:12,839 So, we are in possession 145 00:13:12,841 --> 00:13:17,343 of 60 milliliters of magic 146 00:13:17,345 --> 00:13:19,377 lightning in a bottle? 147 00:13:19,379 --> 00:13:23,849 Wherever he got this sample, we need to duplicate these results. 148 00:13:23,851 --> 00:13:25,584 If we can do that, 149 00:13:25,586 --> 00:13:28,189 it'll change everything we know about science. 150 00:13:39,200 --> 00:13:42,200 Help me understand your story. 151 00:14:07,528 --> 00:14:09,697 Been at it all night again, huh? 152 00:14:10,899 --> 00:14:12,598 I'm afraid so. 153 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 Well, we've got good news for you. 154 00:14:14,402 --> 00:14:16,234 I could use it. 155 00:14:16,236 --> 00:14:17,270 Come in, come in. 156 00:14:17,272 --> 00:14:18,171 Hi, Walter. 157 00:14:18,173 --> 00:14:19,240 Hi. 158 00:14:21,176 --> 00:14:23,242 Afternoon, Dr. Grey. 159 00:14:23,244 --> 00:14:26,278 She calls me Walter, you can call me Walter. 160 00:14:26,280 --> 00:14:29,281 I'll try, it just feels a little weird. 161 00:14:29,283 --> 00:14:30,616 Because I'm old? 162 00:14:30,618 --> 00:14:32,919 No, no, no, no, it's just because you're... 163 00:14:32,921 --> 00:14:33,719 Old! 164 00:14:35,690 --> 00:14:36,756 It's okay. 165 00:14:36,758 --> 00:14:39,291 I may look old, but I'm happy because I've done 166 00:14:39,293 --> 00:14:43,362 a much better job of wasting my youth than you are. 167 00:14:43,364 --> 00:14:45,198 Young Riley, good to see you. 168 00:14:45,200 --> 00:14:46,699 - Hi, Dr. Grey. - Hello. 169 00:14:46,701 --> 00:14:47,733 Walter, Riley's... 170 00:14:47,735 --> 00:14:50,435 I was just about to make lunch, who's hungry? 171 00:14:50,437 --> 00:14:51,539 I could eat. 172 00:14:52,740 --> 00:14:55,708 What made you test the pH of the water in the first place? 173 00:14:55,710 --> 00:14:57,977 Oh, that's just a standard test. 174 00:14:57,979 --> 00:14:59,579 We pop an acidity meter in every sample 175 00:14:59,581 --> 00:15:00,979 before we put it under the microscope, 176 00:15:00,981 --> 00:15:03,748 and when the needle didn't rest on number 177 00:15:03,750 --> 00:15:05,417 but it kept fluctuating, 178 00:15:05,419 --> 00:15:06,953 I thought something was wrong with the equipment. 179 00:15:06,955 --> 00:15:09,488 I'm so glad that's not what it was. 180 00:15:09,490 --> 00:15:12,224 We did a litmus test and then another, 181 00:15:12,226 --> 00:15:14,295 and this is what we found. 182 00:15:20,268 --> 00:15:21,968 Amazing. 183 00:15:21,970 --> 00:15:25,438 Most of the biggest scientific discoveries happen by accident. 184 00:15:25,440 --> 00:15:26,605 This is no accident. 185 00:15:26,607 --> 00:15:29,007 Look, I'm sure you're all aware 186 00:15:29,009 --> 00:15:32,445 that I go before the university research board tomorrow 187 00:15:32,447 --> 00:15:35,414 hat in hand to extend our study grant. 188 00:15:35,416 --> 00:15:38,584 Once they understand the potential of this discovery, 189 00:15:38,586 --> 00:15:40,685 they can't say no, 190 00:15:40,687 --> 00:15:43,388 because, well, 191 00:15:43,390 --> 00:15:47,392 we've never seen anything like this Walter, ever. 192 00:15:47,394 --> 00:15:49,597 I just hope they'll listen. 193 00:15:54,034 --> 00:15:55,734 Respectfully, ladies and gentlemen, 194 00:15:55,736 --> 00:15:57,603 this is a big mistake. 195 00:15:57,605 --> 00:15:59,338 There is new research... 196 00:15:59,340 --> 00:16:01,507 We are sorry to say, Dr. Grey. 197 00:16:01,509 --> 00:16:03,008 We simply do not see the need 198 00:16:03,010 --> 00:16:06,445 for these anthropological expeditions of yours anymore. 199 00:16:06,447 --> 00:16:08,513 My colleagues Dr. Williams and Dr. Warner 200 00:16:08,515 --> 00:16:10,049 just yesterday gave me... 201 00:16:10,051 --> 00:16:12,017 Dr. Grey, 202 00:16:12,019 --> 00:16:14,353 you have yet to show any real improvements 203 00:16:14,355 --> 00:16:16,488 with your research. 204 00:16:16,490 --> 00:16:18,357 We had such high hopes. 205 00:16:18,359 --> 00:16:21,627 Those high hopes are on the verge of being realized, 206 00:16:21,629 --> 00:16:23,662 if you would just look at the data. 207 00:16:23,664 --> 00:16:28,566 Too much time has passed, too much money wasted. 208 00:16:28,568 --> 00:16:33,039 The Ininkwe legends tell of them harnessing healing water. 209 00:16:33,041 --> 00:16:35,074 This could be a great find for Humanity. 210 00:16:35,076 --> 00:16:38,279 Our decision stands. 211 00:16:59,833 --> 00:17:02,803 They just do not understand, do they, Dr. Grey? 212 00:17:04,338 --> 00:17:07,472 Perhaps it's time we continued our conversation? 213 00:17:07,474 --> 00:17:08,673 Anya Anderson, 214 00:17:08,675 --> 00:17:11,545 Director of Intellectual Property Acquisition for AESIV. 215 00:17:14,848 --> 00:17:18,386 We're prepared to begin as soon as you say the word. 216 00:18:00,428 --> 00:18:02,831 Well, that was a waste. 217 00:18:31,159 --> 00:18:35,494 Well, it's not how I hoped it would happen, 218 00:18:35,496 --> 00:18:40,199 but here's to the next step forward. 219 00:18:40,201 --> 00:18:43,669 A toast to the Ininkwe, 220 00:18:43,671 --> 00:18:45,603 to finding the secret of the living water, 221 00:18:45,605 --> 00:18:49,808 to the betterment of mankind, 222 00:18:49,810 --> 00:18:51,876 to life. 223 00:18:51,878 --> 00:18:54,180 To life. 224 00:18:54,182 --> 00:18:56,614 It feels kind of lame toasting with soda. 225 00:18:56,616 --> 00:18:59,653 After your next birthday, we'll blow it out. Promise. 226 00:19:01,823 --> 00:19:05,623 I was approached by AESIV several years back. 227 00:19:05,625 --> 00:19:11,529 At the time, they were strictly a biotech pharma concern. 228 00:19:11,531 --> 00:19:14,232 They wanted to fund my anthropological research 229 00:19:14,234 --> 00:19:18,237 hoping that the legendary living waters of the Ininkwe 230 00:19:18,239 --> 00:19:19,971 were rich in minerals that they could make 231 00:19:19,973 --> 00:19:25,643 into cosmetics or tonics or drugs to fight disease. 232 00:19:25,645 --> 00:19:27,912 This is so exciting. We're gonna change the world. 233 00:19:27,914 --> 00:19:29,547 You've all signed your contracts. 234 00:19:29,549 --> 00:19:33,686 So, while we're waiting for AESIV to set up your lab, 235 00:19:33,688 --> 00:19:36,488 you all are welcome to make yourselves at home here, 236 00:19:36,490 --> 00:19:39,658 come and go as you please, "mi casa es su casa". 237 00:19:39,660 --> 00:19:42,026 Are you sure you want to go back up there by yourself? 238 00:19:42,028 --> 00:19:43,562 I won't be by myself. 239 00:19:43,564 --> 00:19:45,831 I'm meeting a team at AESIV headquarters 240 00:19:45,833 --> 00:19:48,901 who will escort me to the site and service my assistance 241 00:19:48,903 --> 00:19:51,836 in gathering more samples from site 2. 242 00:19:51,838 --> 00:19:54,606 Site 2? 243 00:19:54,608 --> 00:19:56,941 I thought you said you ruled out site 2. 244 00:19:56,943 --> 00:20:00,278 I have but they don't know that. 245 00:20:00,280 --> 00:20:03,716 I promise I will ditch my companions and come back 246 00:20:03,718 --> 00:20:08,019 with a nice large sample from 3D7, 247 00:20:08,021 --> 00:20:12,690 but I'm still feeling out our friends that I serve. 248 00:20:12,692 --> 00:20:15,861 I mean, we've all been a team for a while. 249 00:20:15,863 --> 00:20:18,898 I would trust you three with my life. 250 00:20:18,900 --> 00:20:23,869 AESIV, well, I'm just being cautious. 251 00:20:23,871 --> 00:20:26,271 AESIV's last annual report 252 00:20:26,273 --> 00:20:29,007 reveals a very different company. 253 00:20:29,009 --> 00:20:31,610 They've diversified. 254 00:20:31,612 --> 00:20:35,814 Genetic engineering, petrochemicals, and avionics. 255 00:20:35,816 --> 00:20:38,616 It seems like nowadays, if it can be weaponized, 256 00:20:38,618 --> 00:20:40,018 AESIV has little interest. 257 00:20:40,020 --> 00:20:41,353 Weaponized? 258 00:20:41,355 --> 00:20:46,025 I just think we have to be very sure of what we're dealing with 259 00:20:46,027 --> 00:20:49,728 before we share any of our findings with our new employers. 260 00:20:49,730 --> 00:20:51,896 I mean, this is like an amateur athlete getting 261 00:20:51,898 --> 00:20:55,668 a corporate sponsor, and they want us to succeed, don't they? 262 00:20:55,670 --> 00:20:59,039 Well, of course they do. The question is why? 263 00:21:03,076 --> 00:21:05,978 In this area, it goes well below freezing 264 00:21:05,980 --> 00:21:10,015 in the winter, and about 35 degrees Celsius midsummer. 265 00:21:10,017 --> 00:21:11,850 So, I think it's important to see 266 00:21:11,852 --> 00:21:12,785 if the changes in weather 267 00:21:12,787 --> 00:21:15,754 has any effect on the rate of pH mutation. 268 00:21:15,756 --> 00:21:17,055 We're gonna need to get some high-quality 269 00:21:17,057 --> 00:21:17,923 electron microscopes 270 00:21:17,925 --> 00:21:20,058 as soon as we get back to AESIV labs 271 00:21:20,060 --> 00:21:21,660 so we can see what's really going on 272 00:21:21,662 --> 00:21:23,128 at the atomic level with these molecules. 273 00:21:24,664 --> 00:21:27,665 Hey, it's Dr. Grey. 274 00:21:27,667 --> 00:21:29,101 Hello. Monica? 275 00:21:29,103 --> 00:21:31,937 Hi, Walter. How are you? 276 00:21:31,939 --> 00:21:35,940 The trip is good for the soul, but hell on my knees. 277 00:21:35,942 --> 00:21:37,942 How are you all? Settling in? 278 00:21:37,944 --> 00:21:39,711 Yeah, we're all doing great here. 279 00:21:39,713 --> 00:21:41,814 It's like a study session back in undergrad. 280 00:21:41,816 --> 00:21:43,148 I'm crunching data, 281 00:21:43,150 --> 00:21:46,352 and Monica and Riley are planning experiments. 282 00:21:46,354 --> 00:21:47,652 Hi, Dr. Grey! 283 00:21:47,654 --> 00:21:49,822 Well, listen, I can't talk long. 284 00:21:49,824 --> 00:21:52,861 I've got something extraordinary to show you. 285 00:21:55,028 --> 00:21:57,763 I found this. 286 00:21:57,765 --> 00:22:00,966 Is that what I think it is, Walter? An intact artifact? 287 00:22:00,968 --> 00:22:02,834 Whole and perfect. 288 00:22:02,836 --> 00:22:04,103 What a find. 289 00:22:04,105 --> 00:22:07,640 I think it's all coming together, 290 00:22:07,642 --> 00:22:11,809 weird science and our first solid tangible evidence 291 00:22:11,811 --> 00:22:13,379 of the Ininkwe people. 292 00:22:13,381 --> 00:22:16,382 This totem was described by the Cherokee, 293 00:22:16,384 --> 00:22:18,116 but we've never found one. 294 00:22:18,118 --> 00:22:19,884 So this links the Living Waters 295 00:22:19,886 --> 00:22:24,055 and the Ininkwe settlements' as history, not legend. 296 00:22:24,057 --> 00:22:26,959 That's one step closer to the Fountain of Youth. 297 00:22:26,961 --> 00:22:30,194 We're close to all of it. You understand? 298 00:22:33,733 --> 00:22:35,035 Walter? 299 00:22:37,038 --> 00:22:41,172 Past the waterfall, west of the mirror, 300 00:22:41,174 --> 00:22:44,709 beneath where history becomes legend. 301 00:22:44,711 --> 00:22:47,845 Yes, the weather seems to be turning bad 302 00:22:47,847 --> 00:22:51,083 on our end here today. 303 00:22:51,085 --> 00:22:53,151 I've already said too much. 304 00:22:53,153 --> 00:22:55,656 I'll see you in a couple of days. 305 00:22:57,791 --> 00:22:59,827 Take care. 306 00:23:07,701 --> 00:23:10,936 He found it. He really found it. 307 00:23:10,938 --> 00:23:12,237 I mean, he's got to be so excited. 308 00:23:15,241 --> 00:23:19,444 Yeah, but did he look okay to you? 309 00:23:19,446 --> 00:23:24,016 With all this cloak-and-dagger evasive... 310 00:23:24,018 --> 00:23:26,084 I don't know. 311 00:23:26,086 --> 00:23:28,720 Well, look, you trust him, right? 312 00:23:28,722 --> 00:23:30,189 Of course, I trust him. 313 00:23:30,191 --> 00:23:34,459 I wouldn't be who or where I am if it wasn't for Walter. 314 00:23:34,461 --> 00:23:37,999 Well, if you trust him, trust him. 315 00:23:39,165 --> 00:23:44,469 It just seems like he was trying to say something else. 316 00:23:44,471 --> 00:23:48,073 What did he mean by "the mirror?" 317 00:23:48,075 --> 00:23:49,173 I don't know. 318 00:23:49,175 --> 00:23:51,276 I've been trying to figure out Walter Grey riddles 319 00:23:51,278 --> 00:23:53,211 for 15 years. 320 00:23:53,213 --> 00:23:54,813 He's... 321 00:23:54,815 --> 00:23:56,217 Eccentric? 322 00:23:59,185 --> 00:24:01,990 Let me go see if he left anything in his office about it. 323 00:24:05,859 --> 00:24:07,027 Alan? 324 00:24:10,230 --> 00:24:12,232 I have a bad feeling. 325 00:24:18,071 --> 00:24:19,973 Did you guys order a pizza? 326 00:24:23,911 --> 00:24:26,812 Can I help you? Hello. 327 00:24:35,556 --> 00:24:38,524 Dr. Williams, I'm Anya Anderson, 328 00:24:38,526 --> 00:24:42,230 AESIV's Director of Intellectual Property Acquisition. 329 00:24:44,030 --> 00:24:47,865 What can we do for you, Ms. Anderson? 330 00:24:47,867 --> 00:24:49,301 And what's with the entourage? 331 00:24:49,303 --> 00:24:53,005 Oh, that's an AESIV corporate security detail. 332 00:24:53,007 --> 00:24:54,140 They're highly trained experts 333 00:24:54,142 --> 00:24:58,309 specialized in the protection of AESIV's personnel. 334 00:24:58,311 --> 00:25:02,014 We don't need a security detail. We're not in any danger? 335 00:25:02,016 --> 00:25:03,981 No. 336 00:25:03,983 --> 00:25:06,317 Of course you're not. 337 00:25:06,319 --> 00:25:07,952 But just like Dr. Grey, 338 00:25:07,954 --> 00:25:10,021 you'll be going up to the Ininkwe site, 339 00:25:10,023 --> 00:25:13,926 and it's against AESIV's policy to travel unattended 340 00:25:13,928 --> 00:25:16,765 with corporate intellectual property, so... 341 00:25:31,111 --> 00:25:34,046 So, uh, what did they sort out? 342 00:25:34,048 --> 00:25:36,981 Harris is going to put Bateman on bus driver duty. 343 00:25:36,983 --> 00:25:38,182 Shit, man, I heard that dude. 344 00:25:38,184 --> 00:25:39,584 I don't want to be a nanny 345 00:25:39,586 --> 00:25:41,152 for these freaking guys, anyway, you know? 346 00:25:41,154 --> 00:25:43,322 Hell, no! That's for the new recruits. 347 00:25:43,324 --> 00:25:46,290 Besides, we're taking the Express route in. 348 00:25:46,292 --> 00:25:47,959 All right, cool. 349 00:25:47,961 --> 00:25:52,930 Now was it me or did I see you still carrying that assault? 350 00:25:52,932 --> 00:25:54,232 Shit, shut up, man, what, you still got 351 00:25:54,234 --> 00:25:55,167 your peashooter, or what? 352 00:25:55,169 --> 00:25:56,401 Of course. 353 00:25:56,403 --> 00:25:58,237 Anyway, man, so how was Thailand? 354 00:25:58,239 --> 00:25:59,337 Puerto Rico. 355 00:25:59,339 --> 00:26:00,605 Shit. Whatever, man. 356 00:26:00,607 --> 00:26:02,975 You probably still chasing the ladyboys down there too, huh? 357 00:26:02,977 --> 00:26:05,076 Oh, yeah, and they're asking about you, too. 358 00:26:05,078 --> 00:26:06,815 Shut up, I bet they were. 359 00:26:10,416 --> 00:26:13,619 You three will be going up to the site tomorrow. 360 00:26:13,621 --> 00:26:15,319 This is Harris. 361 00:26:15,321 --> 00:26:17,421 He's in charge of your detail, 362 00:26:17,423 --> 00:26:21,093 and commanding officer of your mission. 363 00:26:21,095 --> 00:26:24,028 Febles, Torres. 364 00:26:24,030 --> 00:26:26,230 Nice to meet you all. 365 00:26:26,232 --> 00:26:29,634 Miss Anderson, with all due respect, 366 00:26:29,636 --> 00:26:32,371 I think this is a little overkill. 367 00:26:32,373 --> 00:26:36,674 My job is to protect the company's interests, 368 00:26:36,676 --> 00:26:40,912 its employees, its networks, its facilities and its finances. 369 00:26:40,914 --> 00:26:42,280 Do you understand that? 370 00:26:42,282 --> 00:26:44,917 Have I made that absolutely clear to you? 371 00:26:44,919 --> 00:26:48,053 I protect all of the company's intellectual property, 372 00:26:48,055 --> 00:26:52,224 and I will use whatever resources I deem necessary. 373 00:26:52,226 --> 00:26:55,427 The detail will guide you to the site and assist you in gathering 374 00:26:55,429 --> 00:26:58,997 all the necessary information you find on your excursion. 375 00:26:58,999 --> 00:27:00,998 I am not prepared to go to the site. 376 00:27:01,000 --> 00:27:02,234 I don't have a change of clothes, 377 00:27:02,236 --> 00:27:03,468 I don't have tools or anything. 378 00:27:03,470 --> 00:27:05,437 We'll allow you to go home. 379 00:27:05,439 --> 00:27:07,104 You may pack your bag. 380 00:27:07,106 --> 00:27:10,308 The detail will organize provisions, accommodations. 381 00:27:10,310 --> 00:27:13,478 And you'll meet here tomorrow morning at 7 o'clock. 382 00:27:13,480 --> 00:27:18,152 Just relax. Consider it a business trip. 383 00:27:36,436 --> 00:27:39,171 Care to share? 384 00:27:39,173 --> 00:27:41,075 Not really. 385 00:27:54,721 --> 00:27:59,490 Look, Dr. Grey can take care of himself, all right? 386 00:27:59,492 --> 00:28:02,526 Ms. Anderson said that we would rendezvous with him 387 00:28:02,528 --> 00:28:06,331 in the field tomorrow, so... 388 00:28:06,333 --> 00:28:08,734 That's what bothers me. 389 00:28:08,736 --> 00:28:10,434 What do you mean? 390 00:28:10,436 --> 00:28:14,206 I don't trust her, any of them. 391 00:28:14,208 --> 00:28:17,209 It doesn't make sense. Why now? 392 00:28:17,211 --> 00:28:19,012 I'm not following. 393 00:28:20,279 --> 00:28:22,213 If they wanted us in the field, 394 00:28:22,215 --> 00:28:24,749 why didn't they send us with Walter to begin with? 395 00:28:24,751 --> 00:28:27,219 Why are they sending us now? What's changed? 396 00:28:27,221 --> 00:28:30,021 Look, I'm sure they have their reasons. 397 00:28:30,023 --> 00:28:32,490 Their reasons are what concern me. 398 00:28:32,492 --> 00:28:35,362 I don't think they're telling us everything. 399 00:28:37,230 --> 00:28:40,367 Okay, what reasons would they have to lie? 400 00:28:44,203 --> 00:28:45,469 I don't know, Alan. 401 00:28:45,471 --> 00:28:48,539 What could a for-profit company stand to gain from research 402 00:28:48,541 --> 00:28:51,043 regarding the whereabouts of the Fountain of Youth? 403 00:28:51,045 --> 00:28:53,045 Point taken. 404 00:28:53,047 --> 00:28:55,780 I mean, are you not concerned at all 405 00:28:55,782 --> 00:28:58,350 that they just show up here in the middle of the night 406 00:28:58,352 --> 00:29:01,585 unannounced with an entourage of bodyguards 407 00:29:01,587 --> 00:29:04,389 and demand that we assist Walter with the research? 408 00:29:04,391 --> 00:29:06,525 I find it suspicious that they arrived 409 00:29:06,527 --> 00:29:09,193 immediately after our conversation with Dr. Grey. 410 00:29:09,195 --> 00:29:10,528 Exactly. 411 00:29:10,530 --> 00:29:13,533 Do you think they're monitoring our conversations? 412 00:29:15,402 --> 00:29:17,138 I don't know. 413 00:29:19,405 --> 00:29:21,274 You know, Monica this... 414 00:29:22,809 --> 00:29:25,443 This sounds crazy, okay? 415 00:29:25,445 --> 00:29:28,814 We sound like crazy people. 416 00:29:28,816 --> 00:29:30,849 So, you're not worried? 417 00:29:30,851 --> 00:29:33,818 Yes, of course. I'm a little concerned. 418 00:29:33,820 --> 00:29:36,822 But, I mean, AESIV came in at the last minute 419 00:29:36,824 --> 00:29:38,222 and saved our research. 420 00:29:38,224 --> 00:29:40,124 And Dr. Grey said it himself, 421 00:29:40,126 --> 00:29:42,259 they want us to succeed. 422 00:29:42,261 --> 00:29:45,330 And yes, they stand to gain a lot of money 423 00:29:45,332 --> 00:29:47,099 from our research, 424 00:29:47,101 --> 00:29:51,202 especially, if what we've discovered turns out to be true. 425 00:29:51,204 --> 00:29:53,572 But don't you think that would make them want to help us 426 00:29:53,574 --> 00:29:55,407 even more? 427 00:29:55,409 --> 00:29:58,579 Yes, but at what cost? 428 00:30:00,847 --> 00:30:03,215 Look, 429 00:30:03,217 --> 00:30:05,449 we are on the verge 430 00:30:05,451 --> 00:30:11,155 of a very big discovery, okay? 431 00:30:11,157 --> 00:30:15,192 And tomorrow we will be out in the field 432 00:30:15,194 --> 00:30:19,864 with Dr. Grey making our dreams into a reality. 433 00:30:19,866 --> 00:30:22,202 You're not even a little bit excited? 434 00:30:24,337 --> 00:30:26,337 A little. 435 00:30:26,339 --> 00:30:28,241 I knew it. 436 00:30:31,444 --> 00:30:35,615 Alan, we agreed it would be simpler this way. 437 00:30:37,550 --> 00:30:40,120 I know. 438 00:30:42,655 --> 00:30:45,092 I'm gonna go. 439 00:30:49,695 --> 00:30:50,564 Alan. 440 00:30:52,499 --> 00:30:55,368 I hope you're right about AESIV. 441 00:30:57,237 --> 00:30:59,373 Me too. 442 00:31:42,481 --> 00:31:45,252 Pack it up. We're on foot from here. 443 00:32:09,276 --> 00:32:10,745 Heads-up. 444 00:32:30,696 --> 00:32:33,297 Beautiful! 445 00:32:33,299 --> 00:32:35,533 I'm sorry, what? 446 00:32:35,535 --> 00:32:41,338 Uh, the forest, it's all really quite beautiful. 447 00:32:41,340 --> 00:32:45,576 Yeah, it all feels so peaceful. 448 00:32:45,578 --> 00:32:46,611 Smooth. 449 00:32:48,347 --> 00:32:49,480 Shut up. 450 00:32:49,482 --> 00:32:54,018 So, Bateman, what's your role here besides chauffeur? 451 00:32:54,020 --> 00:32:56,587 It is my job to get you to site. 452 00:32:56,589 --> 00:32:59,324 Ah, so like our very own Sherpa? 453 00:32:59,326 --> 00:33:00,458 Somewhat. 454 00:33:00,460 --> 00:33:02,427 But you can carry your own shit. 455 00:33:02,429 --> 00:33:03,562 Get it. 456 00:33:03,564 --> 00:33:05,462 What exactly do you plan on finding out here in the field 457 00:33:05,464 --> 00:33:09,366 that would require your expertise? 458 00:33:09,368 --> 00:33:11,635 Look, when you get to base camp, 459 00:33:11,637 --> 00:33:15,507 just know, there's gonna be some strong personalities. 460 00:33:15,509 --> 00:33:17,042 They're a bunch of angry swinging dicks. 461 00:33:17,044 --> 00:33:18,375 Cut the shit, Torres. 462 00:33:18,377 --> 00:33:20,612 What? You know it's true. 463 00:33:20,614 --> 00:33:22,580 Don't be an angry swinging dick, too, Bateman. 464 00:33:22,582 --> 00:33:23,547 I hear it's contagious. 465 00:33:24,851 --> 00:33:26,718 Nothing is funny to Harris. 466 00:33:26,720 --> 00:33:31,789 No surprises, no failure, just mission accomplished. 467 00:33:31,791 --> 00:33:35,794 You're much better dealing with me than him. 468 00:33:35,796 --> 00:33:38,697 I assume Ms. Anderson won't be joining us. 469 00:33:38,699 --> 00:33:39,664 Affirmative. 470 00:33:39,666 --> 00:33:42,801 That bitch would never get her shoes dirty. 471 00:33:42,803 --> 00:33:45,536 AESIV's first Team Alpha is already at base camp 472 00:33:45,538 --> 00:33:46,738 preparing for your arrival. 473 00:33:46,740 --> 00:33:50,074 See? having funding takes you places. 474 00:33:50,076 --> 00:33:52,610 I'm already happy to be out of the office. 475 00:33:52,612 --> 00:33:53,844 This is more like it. 476 00:33:53,846 --> 00:33:58,382 Adventure in the great outdoors, good stuff. 477 00:33:58,384 --> 00:34:00,788 Relax, you've earned this. 478 00:35:37,451 --> 00:35:40,621 Jesus Christ, what the hell happened here? 479 00:35:42,655 --> 00:35:44,621 Looks like failure. 480 00:35:44,623 --> 00:35:46,526 Yeah. 481 00:36:02,708 --> 00:36:03,974 Hey, we got movement. 482 00:36:05,679 --> 00:36:06,614 North. 483 00:36:14,788 --> 00:36:18,222 Whoa, whoa, whoa, whoa, we got friendlies. 484 00:36:18,224 --> 00:36:19,824 Jesus, Bateman! 485 00:36:19,826 --> 00:36:22,463 I was seriously about to light you up, big boy. 486 00:36:26,967 --> 00:36:29,733 Hello to you too, Torres. 487 00:36:29,735 --> 00:36:32,970 Not the most hospitable of welcomes. 488 00:36:32,972 --> 00:36:36,974 Oh, my God. 489 00:36:36,976 --> 00:36:37,941 What the fuck! 490 00:36:41,514 --> 00:36:43,550 What's going on? Where's Dr. Grey? 491 00:36:45,619 --> 00:36:48,253 We did not find Dr. Grey amongst the remains. 492 00:36:48,255 --> 00:36:50,954 This appears to have been an attack. 493 00:36:50,956 --> 00:36:53,691 Boys, we have a live mission. 494 00:36:53,693 --> 00:36:57,028 Keep the weapons hot, secure perimeter. 495 00:36:57,030 --> 00:36:59,630 Let's keep our guests safe. 496 00:36:59,632 --> 00:37:01,601 Yes, sir. 497 00:37:03,003 --> 00:37:06,871 Look, we're perfectly capable of handling this situation 498 00:37:06,873 --> 00:37:10,575 but from here on out, what I say, you do. 499 00:37:10,577 --> 00:37:14,579 If I say move, you move. 500 00:37:14,581 --> 00:37:18,782 'Cause your life could very well depend on it. 501 00:37:18,784 --> 00:37:20,587 Copy? 502 00:37:25,025 --> 00:37:29,327 We are here to collect data, that is our mission. 503 00:37:29,329 --> 00:37:33,764 No, we need to find Dr. Grey. He could be out there hurt. 504 00:37:33,766 --> 00:37:38,036 We will. 505 00:37:38,038 --> 00:37:42,773 You, stay here and be quiet. 506 00:37:42,775 --> 00:37:46,079 Bateman, I need a sitrep. Walk with me. 507 00:37:48,114 --> 00:37:53,985 Look, we just need to do what Harris says. 508 00:37:53,987 --> 00:37:56,621 They're looking out for us. 509 00:37:56,623 --> 00:37:58,525 I'm not so sure about that. 510 00:38:01,061 --> 00:38:04,061 Have Torres take up her babysitting duties. 511 00:38:04,063 --> 00:38:07,831 Let her and the children set up base camp. 512 00:38:07,833 --> 00:38:10,001 Two clicks east of this position. 513 00:38:10,003 --> 00:38:12,070 Collect samples from the bodies. 514 00:38:12,072 --> 00:38:13,972 Understood? 515 00:38:13,974 --> 00:38:17,141 I knew I should have stayed home today. 516 00:38:17,143 --> 00:38:19,376 Just be positive. 517 00:38:19,378 --> 00:38:21,144 Okay, I'm positive we're going to die out here. 518 00:38:21,146 --> 00:38:22,780 Let's just stay calm. 519 00:38:22,782 --> 00:38:25,553 I'm sure Bateman and Harris have a plan. 520 00:38:31,391 --> 00:38:33,825 There's something off about these bodies. 521 00:38:33,827 --> 00:38:34,962 I agree. 522 00:38:47,072 --> 00:38:49,374 I got what I need, sir. 523 00:38:49,376 --> 00:38:52,844 I want this area cleaned. 524 00:38:52,846 --> 00:38:53,711 Sir? 525 00:38:53,713 --> 00:38:55,880 Evans, Harris wants this cleaned up. 526 00:38:55,882 --> 00:38:56,784 Let's go. 527 00:38:59,385 --> 00:39:03,854 The, uh, the bodies look like they've been underwater. 528 00:39:03,856 --> 00:39:08,793 Like they were drowned before they were torn apart. 529 00:39:08,795 --> 00:39:10,731 What could do that? 530 00:39:18,137 --> 00:39:19,070 Ew! 531 00:39:19,072 --> 00:39:20,204 That's nasty! 532 00:39:21,474 --> 00:39:24,742 Yo, Febles, you got any steaks for this motherfucker or what? 533 00:39:24,744 --> 00:39:26,744 Oh, man! 534 00:39:26,746 --> 00:39:28,012 Oh, hey, better yet, man, 535 00:39:28,014 --> 00:39:31,749 how about we all send up some smoke signals? 536 00:39:36,789 --> 00:39:38,690 That's messed up, Evans. 537 00:39:38,692 --> 00:39:40,425 You don't just step over a dead body, man. 538 00:39:40,427 --> 00:39:41,195 Bad juju. 539 00:39:46,065 --> 00:39:47,634 Hey, Torres... 540 00:39:51,103 --> 00:39:56,643 I'll step wherever I want. 541 00:40:04,983 --> 00:40:08,186 So what? We're just gonna leave them here? 542 00:40:08,188 --> 00:40:10,253 So much for a proper funeral. 543 00:40:10,255 --> 00:40:13,825 We need to focus on finding Walter and getting out of here. 544 00:40:13,827 --> 00:40:17,097 This is bad, real bad. 545 00:40:27,139 --> 00:40:31,108 We're here for samples, not biohazards. 546 00:40:31,110 --> 00:40:33,012 Rally at base camp, move out. 547 00:40:34,114 --> 00:40:36,079 These people have families, 548 00:40:36,081 --> 00:40:38,685 and now no one will ever know what happened to them. 549 00:40:55,934 --> 00:40:57,802 These bugs are eating me alive. 550 00:40:57,804 --> 00:40:59,840 I'm a scientist, not a buffet. 551 00:41:03,143 --> 00:41:06,144 I'm not cut out for this. 552 00:41:06,146 --> 00:41:08,512 You got into MIT at 16, Riley. 553 00:41:08,514 --> 00:41:10,046 Surely you can walk a few miles 554 00:41:10,048 --> 00:41:13,184 and donate some blood to the indigenous life. 555 00:41:13,186 --> 00:41:17,854 Besides we're almost there, right, Bateman? 556 00:41:17,856 --> 00:41:20,825 Base camp? 557 00:41:20,827 --> 00:41:22,994 About two more clicks. 558 00:41:22,996 --> 00:41:24,862 Whoa! 559 00:41:24,864 --> 00:41:26,032 Do you hear that? 560 00:41:36,242 --> 00:41:38,543 Finally, 561 00:41:38,545 --> 00:41:40,847 something real to study. 562 00:41:57,163 --> 00:42:02,599 Being here in the middle of it all makes you glad to be alive. 563 00:42:02,601 --> 00:42:04,771 Yeah, it does. 564 00:42:12,010 --> 00:42:14,311 Alan, I think this is the waterfall 565 00:42:14,313 --> 00:42:16,916 that Walter mentioned before we lost contact. 566 00:42:18,217 --> 00:42:20,386 Clever, Dr. Grey. 567 00:42:23,255 --> 00:42:26,356 Hey, do you know where we're at? 568 00:42:26,358 --> 00:42:29,293 My home. 569 00:42:29,295 --> 00:42:33,930 And you will be wise not to venture any further. 570 00:42:33,932 --> 00:42:35,066 Who are you? 571 00:42:35,068 --> 00:42:40,271 I am Ahanu, and this is Ininkwe land, first nation. 572 00:42:40,273 --> 00:42:44,909 Hello, Ahanu. My name is Monica. 573 00:42:44,911 --> 00:42:46,344 There was a storm, 574 00:42:46,346 --> 00:42:50,213 and we're trying to find our friend Dr. Walter Grey. 575 00:42:50,215 --> 00:42:52,316 Maybe you could help us find him? 576 00:42:52,318 --> 00:42:55,385 Yeah, he would love to meet you. 577 00:42:55,387 --> 00:43:00,358 You should be mindful of your path and intentions here. 578 00:43:00,360 --> 00:43:04,662 Respect this land, brothers and sisters, for your own safety 579 00:43:04,664 --> 00:43:07,267 and do not take the beauty for granted. 580 00:43:08,902 --> 00:43:11,969 And just like a thorn protects a rose, 581 00:43:11,971 --> 00:43:15,273 the water spirits protect the land and the people. 582 00:43:15,275 --> 00:43:18,376 And whoever has the darkness in their heart, 583 00:43:18,378 --> 00:43:21,381 they will learn to fear the rain. 584 00:43:24,349 --> 00:43:25,384 My God, did you see that? 585 00:43:41,934 --> 00:43:43,434 He's gone Bateman, not a trace. 586 00:43:43,436 --> 00:43:45,403 There's no place to escape out here. I don't get it. 587 00:43:45,405 --> 00:43:46,637 That's a first. 588 00:43:46,639 --> 00:43:50,407 Walter has talked about this for years, but like a legend. 589 00:43:50,409 --> 00:43:52,677 The way he described the Ininkwe. 590 00:43:52,679 --> 00:43:54,945 We can talk about the "ink dude" at base camp. 591 00:43:54,947 --> 00:43:56,179 Ininkwe. 592 00:43:56,181 --> 00:43:58,682 Ininkwe. Base camp. 593 00:43:58,684 --> 00:43:59,416 Fine! 594 00:43:59,418 --> 00:44:00,987 Thank you. 595 00:45:02,248 --> 00:45:04,318 You guys aren't used to taking orders, huh? 596 00:45:05,550 --> 00:45:07,251 You'll get used to it. 597 00:45:07,253 --> 00:45:09,519 After they get used to you doing what you're told. 598 00:45:09,521 --> 00:45:11,521 We're here to find our friend and colleague 599 00:45:11,523 --> 00:45:13,292 Dr. Grey. 600 00:45:16,028 --> 00:45:17,461 And I'm here to help you do that. 601 00:45:17,463 --> 00:45:21,365 Then why are we camping? We should be out there. 602 00:45:21,367 --> 00:45:23,099 You saw those bodies. 603 00:45:23,101 --> 00:45:24,367 We are looking for him. 604 00:45:24,369 --> 00:45:25,505 We're all the way out here, right? 605 00:45:27,539 --> 00:45:30,307 Look, we're close, but we're not gonna find him in the dark. 606 00:45:30,309 --> 00:45:31,478 We're out at first light, okay? 607 00:45:33,278 --> 00:45:34,412 Aah! 608 00:45:34,414 --> 00:45:36,579 Home sweet home, baby. 609 00:45:36,581 --> 00:45:39,349 Man, it'll be nice to take some of this shit off. 610 00:45:39,351 --> 00:45:42,153 Tell me about it, huh? 611 00:45:42,155 --> 00:45:42,787 Bateman. 612 00:45:42,789 --> 00:45:44,054 Sir? 613 00:45:44,056 --> 00:45:46,456 You check with the civilians, see if they have any results. 614 00:45:46,458 --> 00:45:50,126 Yes, sir. 615 00:45:50,128 --> 00:45:51,327 Evans, heads up! 616 00:45:51,329 --> 00:45:54,365 Hey! What the fuck, man? 617 00:45:54,367 --> 00:45:55,268 You big ogre. 618 00:45:58,204 --> 00:46:01,304 Sorry to interrupt, Harris wants answers. 619 00:46:01,306 --> 00:46:03,807 Do you have anything? 620 00:46:03,809 --> 00:46:06,342 It's a negative on the sample from the waterfall. 621 00:46:06,344 --> 00:46:07,513 Hmm. 622 00:46:09,481 --> 00:46:10,380 Try this. 623 00:46:12,552 --> 00:46:15,119 Harris also wants eyes in the perimeter. 624 00:46:15,121 --> 00:46:16,253 You know what that means. 625 00:46:16,255 --> 00:46:18,354 You and me, long shot. 626 00:46:18,356 --> 00:46:20,126 You got it. 627 00:46:26,833 --> 00:46:30,467 Letting some lost Indian with a story take you off target... 628 00:46:30,469 --> 00:46:32,302 Come on, man. 629 00:46:32,304 --> 00:46:35,041 You should know better than waste my time, Bateman. 630 00:46:36,509 --> 00:46:37,543 Harris! 631 00:46:40,179 --> 00:46:42,579 You address me as "sir." 632 00:46:42,581 --> 00:46:46,286 My mission. No hocus-pocus. 633 00:46:47,853 --> 00:46:50,556 God damn it. Febles! 634 00:46:59,197 --> 00:47:00,664 Jesus, what the fuck? 635 00:47:00,666 --> 00:47:03,503 I'd really like to be back at home right now. 636 00:47:12,177 --> 00:47:13,878 That can't be right. 637 00:47:13,880 --> 00:47:16,146 Are you seeing what I'm seeing? 638 00:47:16,148 --> 00:47:19,351 But that's not possible, it's pure water. 639 00:47:25,291 --> 00:47:28,159 Sunshine. 640 00:47:28,161 --> 00:47:30,427 Well, this looks delicious. 641 00:47:30,429 --> 00:47:32,231 Pass it over here if you don't want it. 642 00:47:35,268 --> 00:47:37,200 Hey, Monica, you want some? 643 00:47:37,202 --> 00:47:39,538 It's actually not that bad if you don't mind some grit. 644 00:47:41,273 --> 00:47:44,675 Walter knows this earth, like our bodies, 645 00:47:44,677 --> 00:47:47,478 gives us a sign when it's sick. 646 00:47:47,480 --> 00:47:51,382 Like earthquakes and volcanoes, 647 00:47:51,384 --> 00:47:53,249 hurricanes and tornadoes. 648 00:47:53,251 --> 00:47:54,351 They're signs. 649 00:47:54,353 --> 00:47:55,519 We see them every year, 650 00:47:55,521 --> 00:48:00,356 and every year they grow in strength and number, right? 651 00:48:00,358 --> 00:48:02,626 Classic liberal climate change bullshit. 652 00:48:04,230 --> 00:48:06,697 Not bullshit. Fact. 653 00:48:06,699 --> 00:48:10,233 Our impact on this planet is unsustainable. 654 00:48:10,235 --> 00:48:12,970 The fact is, doctor, that Ms. Anderson invited you here 655 00:48:12,972 --> 00:48:18,541 to the great American nowhere to assist us on this mission. 656 00:48:18,543 --> 00:48:21,478 And the fact is, as long as you do what we say, 657 00:48:21,480 --> 00:48:26,684 you, us, we will be one big happy AESIV family. 658 00:48:26,686 --> 00:48:29,452 Then we'll see if it's worth the hassle bringing you out here. 659 00:48:29,454 --> 00:48:32,755 Worth the hassle? Are you serious? 660 00:48:32,757 --> 00:48:34,992 This is our research. 661 00:48:34,994 --> 00:48:37,427 You are here to help us find Walter. 662 00:48:37,429 --> 00:48:40,296 And this is my mission. 663 00:48:40,298 --> 00:48:42,298 You'll research the samples that we provide, 664 00:48:42,300 --> 00:48:44,300 and Tweedle Dee, Tweedle dickhead, 665 00:48:44,302 --> 00:48:46,704 they will assist, just like home sweet home. 666 00:48:46,706 --> 00:48:49,572 And yes, together we will locate Dr. Grey, 667 00:48:49,574 --> 00:48:52,242 but more importantly, we will locate this alleged 668 00:48:52,244 --> 00:48:55,246 so-called Indian Fountain of Youth. 669 00:48:55,248 --> 00:48:57,583 That is why we are here. 670 00:48:58,784 --> 00:49:02,286 That is why I am here. 671 00:49:02,288 --> 00:49:06,259 Because where others fail, I finish. 672 00:49:07,460 --> 00:49:08,528 Are we clear? 673 00:49:09,996 --> 00:49:11,698 As water. 674 00:49:36,722 --> 00:49:38,525 What happened to those men back there? 675 00:49:40,693 --> 00:49:44,628 The man asked you a question. 676 00:49:44,630 --> 00:49:49,499 The Enuattii is not pleased with your presence here. 677 00:49:49,501 --> 00:49:51,534 Protector of the rivers, oceans, 678 00:49:51,536 --> 00:49:55,539 lakes, streams and skies. 679 00:49:55,541 --> 00:49:58,474 This is a powerful place, 680 00:49:58,476 --> 00:50:03,780 and nature has its way of balancing itself. 681 00:50:03,782 --> 00:50:07,784 Those men, our friend Walter was with them. 682 00:50:07,786 --> 00:50:09,452 Can you help us? 683 00:50:09,454 --> 00:50:10,787 It seems like something... 684 00:50:10,789 --> 00:50:14,057 Like something from the black abyss 685 00:50:14,059 --> 00:50:18,795 with a merciless vengeance to lay them all to waste. 686 00:50:18,797 --> 00:50:21,565 Oh, shit, he's speaking in riddles, guys. 687 00:50:21,567 --> 00:50:24,534 This is where we all began, 688 00:50:24,536 --> 00:50:28,072 from the water, the trees and the rocks. 689 00:50:28,074 --> 00:50:30,807 Enough of this hippie bullshit, chief. 690 00:50:30,809 --> 00:50:34,811 You think you can challenge the laws of nature? 691 00:50:34,813 --> 00:50:38,349 Nature's law has no mercy. 692 00:50:38,351 --> 00:50:40,818 What does that even mean? 693 00:50:40,820 --> 00:50:42,289 It means the end. 694 00:50:43,722 --> 00:50:45,822 Your end. 695 00:50:45,824 --> 00:50:47,090 Is that a threat? 696 00:50:47,092 --> 00:50:49,827 There will be more than rain coming! 697 00:50:49,829 --> 00:50:51,829 I want answers. 698 00:51:05,577 --> 00:51:06,846 Nothing. 699 00:51:09,414 --> 00:51:10,717 He's gone, sir. 700 00:51:12,550 --> 00:51:15,719 We do not listen to a word this Indian says. 701 00:51:15,721 --> 00:51:19,123 We need to get our shit together. 702 00:51:19,125 --> 00:51:21,458 We are not living in a Native American fable. 703 00:51:21,460 --> 00:51:22,892 We're in the real world, and in the real world, 704 00:51:22,894 --> 00:51:26,729 he is gone out there with whoever did this. 705 00:51:26,731 --> 00:51:28,865 Or whatever. 706 00:51:28,867 --> 00:51:30,804 This is a set up. 707 00:51:37,742 --> 00:51:39,610 And that the same thing that happened before 708 00:51:39,612 --> 00:51:40,844 would happen to us. 709 00:51:40,846 --> 00:51:43,713 Either way, Harris, we need to find Walter. 710 00:51:43,715 --> 00:51:44,782 And I think I have. 711 00:51:44,784 --> 00:51:47,617 Walter mentioned something about a mirror, 712 00:51:47,619 --> 00:51:49,887 and I think it's in reference to a lake 713 00:51:49,889 --> 00:51:53,824 beyond this waterfall, near the cave, east from here. 714 00:51:53,826 --> 00:51:54,894 Evans. 715 00:51:57,963 --> 00:51:59,530 Check your readings. 716 00:51:59,532 --> 00:52:00,963 See if there is anything pinging 717 00:52:00,965 --> 00:52:02,865 two clicks east of this position. 718 00:52:02,867 --> 00:52:05,501 Bateman. 719 00:52:05,503 --> 00:52:09,639 Sir? 720 00:52:09,641 --> 00:52:10,907 Resume babysitting duty. 721 00:52:10,909 --> 00:52:14,510 See if there's anything useful you can get out of these two. 722 00:52:14,512 --> 00:52:15,612 Yes, sir. 723 00:52:15,614 --> 00:52:16,713 I'll go check this out. 724 00:52:16,715 --> 00:52:17,313 What? 725 00:52:17,315 --> 00:52:19,615 No we're coming with you. 726 00:52:19,617 --> 00:52:22,889 You will do exactly as I say! 727 00:52:24,623 --> 00:52:26,592 You got that? 728 00:52:29,527 --> 00:52:30,427 You! 729 00:52:30,429 --> 00:52:33,500 You're coming with us gathering samples. 730 00:52:37,536 --> 00:52:39,903 Dang, dude, do you ever change clothes or what? 731 00:52:39,905 --> 00:52:42,539 Einstein wore the same outfit every day. 732 00:52:42,541 --> 00:52:46,677 I have seven of these, and this one is Tuesday's. 733 00:52:46,679 --> 00:52:49,646 Careful, your nerd is showing. 734 00:52:49,648 --> 00:52:51,882 Alpha Team, load up. 735 00:52:51,884 --> 00:52:53,452 Yes, sir. 736 00:52:54,719 --> 00:52:58,822 Torres, on me. 737 00:52:58,824 --> 00:53:02,959 Torres, watch your ass out there. 738 00:53:02,961 --> 00:53:04,463 You watch it. 739 00:53:07,699 --> 00:53:09,768 Take us there, Febles. 740 00:53:21,880 --> 00:53:22,845 Febles! 741 00:53:22,847 --> 00:53:24,548 Sir? 742 00:53:24,550 --> 00:53:25,816 No. 743 00:53:25,818 --> 00:53:27,554 Roger that. 744 00:53:28,853 --> 00:53:30,923 Thank God. 745 00:53:37,929 --> 00:53:41,764 Whoa! What is this place? 746 00:53:41,766 --> 00:53:44,735 Evans, Torres, secure this position. 747 00:53:44,737 --> 00:53:46,072 Sir. 748 00:53:47,706 --> 00:53:48,539 Febles. 749 00:53:48,541 --> 00:53:49,639 Sir? 750 00:53:49,641 --> 00:53:52,811 Please escort Riley to the cave and gather samples. 751 00:54:20,039 --> 00:54:22,639 You hear that? 752 00:54:22,641 --> 00:54:24,074 Yeah, so? 753 00:54:24,076 --> 00:54:27,644 So, Harris said to get samples. 754 00:54:27,646 --> 00:54:29,646 It's the sound of water. 755 00:54:29,648 --> 00:54:31,782 It sounds close. 756 00:54:31,784 --> 00:54:34,753 This will be an excellent source, clean and pure. 757 00:54:36,722 --> 00:54:38,658 Whatever you say, man. 758 00:55:01,813 --> 00:55:06,682 The elusive Dr. Grey. 759 00:55:06,684 --> 00:55:09,720 Not looking so good, are we? 760 00:55:09,722 --> 00:55:13,824 I thought I'd just lie here in the sun for a while. 761 00:55:13,826 --> 00:55:14,791 That's great. 762 00:55:14,793 --> 00:55:17,026 Look, I believe you have something for me. 763 00:55:17,028 --> 00:55:20,630 Something your assistants say, what is it, 764 00:55:20,632 --> 00:55:23,066 lasts forever? 765 00:55:23,068 --> 00:55:27,970 Well, Dr. Grey, maybe I could last forever too. 766 00:55:44,690 --> 00:55:47,157 It was your idea to come back here, 767 00:55:47,159 --> 00:55:48,425 now you're afraid of the dark? 768 00:55:48,427 --> 00:55:50,394 It's not what I said. 769 00:55:50,396 --> 00:55:52,896 I said it seems darker here. 770 00:55:58,103 --> 00:56:00,106 You may be right. 771 00:56:02,875 --> 00:56:04,407 You didn't think I'd actually let you and your team 772 00:56:04,409 --> 00:56:06,612 get out of here alive, did you? 773 00:56:07,846 --> 00:56:09,916 Leave them be. 774 00:56:12,684 --> 00:56:15,052 Good move. 775 00:56:15,054 --> 00:56:17,753 I knew they'd send another thief, an assassin 776 00:56:17,755 --> 00:56:19,958 to finish the job the first two couldn't. 777 00:56:28,233 --> 00:56:30,833 I was holding it when the dumbass shot me. 778 00:56:42,880 --> 00:56:44,916 Watch it! 779 00:56:47,119 --> 00:56:48,818 Let's go. 780 00:56:48,820 --> 00:56:50,789 Now! 781 00:57:02,134 --> 00:57:04,501 Whoa, whoa, whoa. Riley, calm down. 782 00:57:04,503 --> 00:57:05,869 You heard that. 783 00:57:05,871 --> 00:57:07,269 There's something in here with us. 784 00:57:07,271 --> 00:57:08,838 Give me that before you hurt yourself. 785 00:57:08,840 --> 00:57:11,474 There is something in here with us. 786 00:57:11,476 --> 00:57:14,276 They deserved what happened to them. 787 00:57:14,278 --> 00:57:17,113 All of you criminals deserve 788 00:57:17,115 --> 00:57:18,918 what it's going to happen to you. 789 00:57:20,853 --> 00:57:22,251 It knows. 790 00:57:33,865 --> 00:57:35,865 Bateman, come in. 791 00:57:35,867 --> 00:57:37,501 Go for Bateman. 792 00:57:37,503 --> 00:57:41,003 Tell Dr. Warner and Dr. Williams I found their friend. 793 00:57:43,175 --> 00:57:46,846 Unfortunately, he didn't make it. 794 00:57:53,885 --> 00:57:55,688 Oh, Walter. 795 00:58:07,331 --> 00:58:09,900 Riley, man! What the hell? 796 00:58:09,902 --> 00:58:12,536 Riley, quit it man. 797 00:58:12,538 --> 00:58:15,005 Riley, give me the gun! 798 00:58:30,322 --> 00:58:33,356 You fool. 799 00:58:33,358 --> 00:58:35,961 The Enuattii... 800 00:58:39,030 --> 00:58:41,097 What did you say, dead man? 801 00:58:43,302 --> 00:58:47,269 You brought it upon yourself. 802 00:58:47,271 --> 00:58:50,941 You will know balance. 803 00:59:33,918 --> 00:59:35,954 I'm sorry for your loss. 804 00:59:37,088 --> 00:59:39,324 He was a kind man. 805 00:59:41,159 --> 00:59:45,161 He knew that turning to AESIV would have a cost. 806 00:59:45,163 --> 00:59:47,833 He just didn't know it'd be his life. 807 00:59:51,369 --> 00:59:54,104 Looks like rain. 808 00:59:54,106 --> 00:59:56,108 There will be more than rain. 809 00:59:58,242 --> 00:59:59,943 You and your AESIV war machine 810 00:59:59,945 --> 01:00:02,945 have no business here doing what you're doing. 811 01:00:02,947 --> 01:00:05,382 We are not all the same. 812 01:00:05,384 --> 01:00:08,284 I'm a person with a job just like you. 813 01:00:08,286 --> 01:00:12,188 Look, Torres and I, we have history, trust. 814 01:00:12,190 --> 01:00:15,191 Just like you, Alan... 815 01:00:16,295 --> 01:00:17,994 and Dr. Grey. 816 01:00:17,996 --> 01:00:22,001 AESIV assigned Torres and I under Harris's command. 817 01:00:25,469 --> 01:00:28,240 We're all trespassers here. 818 01:00:52,164 --> 01:00:53,963 Bateman, come in. 819 01:00:53,965 --> 01:00:56,066 Go for Bateman. 820 01:00:56,068 --> 01:01:00,103 Yeah, I'm gonna need a sitrep on the weather ASAP. 821 01:01:00,105 --> 01:01:02,037 I have what I came for. 822 01:01:02,039 --> 01:01:03,440 Mission accomplished. 823 01:01:03,442 --> 01:01:05,708 Have our guests verify the samples. 824 01:01:05,710 --> 01:01:08,711 I feel Ms. Anderson shall be pleased. 825 01:01:11,382 --> 01:01:13,349 Base camp to Harris. Repeat. 826 01:01:20,092 --> 01:01:23,193 Bateman. 827 01:01:23,195 --> 01:01:26,262 Bateman, come in. Over. 828 01:01:35,072 --> 01:01:36,039 Oh, my God. 829 01:01:41,146 --> 01:01:44,014 Febles! Back! 830 01:01:46,083 --> 01:01:49,753 Hey, hey, what the hell was that? 831 01:01:52,123 --> 01:01:54,057 Yo, Feb. 832 01:01:54,059 --> 01:01:56,126 Feb, what the fuck, man? 833 01:01:56,128 --> 01:01:57,793 Febles, what's up? 834 01:01:57,795 --> 01:02:01,197 Yo, hey, calm down, man. 835 01:02:01,199 --> 01:02:02,465 It was like everywhere, man! 836 01:02:02,467 --> 01:02:05,267 What? What was everywhere? 837 01:02:05,269 --> 01:02:07,403 Where is Riley? 838 01:02:07,405 --> 01:02:09,104 Gone, sir. 839 01:02:09,106 --> 01:02:10,440 Gone? 840 01:02:10,442 --> 01:02:13,309 What do you mean gone? 841 01:02:13,311 --> 01:02:17,780 It's like... It's like the water came alive. 842 01:02:17,782 --> 01:02:20,550 It looked like it pulled the life right out of him. 843 01:02:20,552 --> 01:02:22,519 Evans, did you get a reading on this? 844 01:02:22,521 --> 01:02:24,153 Uh, standby, sir. 845 01:02:24,155 --> 01:02:25,789 Electronics are dead. 846 01:02:25,791 --> 01:02:28,490 Whatever it was, shot all our gear down like an EMP. 847 01:02:28,492 --> 01:02:30,293 She's right. Comms are dead. 848 01:02:30,295 --> 01:02:33,262 We can't even use our comms now? Fucking unreal, man! 849 01:02:33,264 --> 01:02:35,365 Enough! 850 01:02:35,367 --> 01:02:40,439 Base camp, weapons hot, eyes open. 851 01:02:46,143 --> 01:02:48,244 You coming, sweetheart? 852 01:02:48,246 --> 01:02:50,246 Yeah, man. 853 01:03:00,092 --> 01:03:03,325 What can you tell me, doctors? Give me something. 854 01:03:03,327 --> 01:03:05,595 First, you tell me what Harris meant. 855 01:03:05,597 --> 01:03:07,630 "Mission accomplished"? 856 01:03:07,632 --> 01:03:10,166 What exactly did Harris come here to do? 857 01:03:10,168 --> 01:03:12,434 Look, we're not all the same. 858 01:03:12,436 --> 01:03:16,338 Let me help, so we can wrap this up and we can go home, okay? 859 01:03:16,340 --> 01:03:17,606 What is going on with these readings? 860 01:03:17,608 --> 01:03:20,309 I've never seen anything like this. 861 01:03:22,246 --> 01:03:23,378 What the hell? 862 01:03:23,380 --> 01:03:26,148 It's only getting worse, a lot worse. 863 01:03:26,150 --> 01:03:27,550 I mean, look at the map. 864 01:03:52,878 --> 01:03:53,675 Evans! 865 01:03:53,677 --> 01:03:55,345 Yes, sir. 866 01:03:55,347 --> 01:03:57,412 Out point. 867 01:03:57,414 --> 01:03:59,217 Move out. 868 01:04:10,327 --> 01:04:16,331 - What? - Are you seeing what I'm seeing here? 869 01:04:16,333 --> 01:04:17,669 Why have we stopped? 870 01:04:23,275 --> 01:04:24,541 Oh, shit! 871 01:04:43,295 --> 01:04:44,329 What the hell was that? 872 01:04:46,965 --> 01:04:50,233 Come on, show yourself, you coward. 873 01:04:50,235 --> 01:04:51,333 Evans, wait! 874 01:04:51,335 --> 01:04:52,469 What? 875 01:04:52,471 --> 01:04:55,371 It's just one man running around out there in the rain. 876 01:04:55,373 --> 01:04:57,143 Where the fuck is he? 877 01:05:05,717 --> 01:05:06,648 Where'd he go? 878 01:05:13,490 --> 01:05:14,389 Hey! 879 01:05:15,693 --> 01:05:16,458 Help! 880 01:05:21,298 --> 01:05:22,300 No! 881 01:05:25,369 --> 01:05:26,336 Help me! 882 01:05:44,255 --> 01:05:46,424 Base camp, on me, now! 883 01:06:03,675 --> 01:06:05,708 Did you hear that? 884 01:06:05,710 --> 01:06:08,280 You two, stay here. 885 01:06:17,422 --> 01:06:20,356 Get that fucking light out of my face. 886 01:06:20,358 --> 01:06:21,693 Lower your weapon. 887 01:06:25,630 --> 01:06:28,030 Where's Evans? 888 01:06:28,032 --> 01:06:28,597 Wait, where's Riley? 889 01:06:28,599 --> 01:06:30,400 What happened to Walter? 890 01:06:30,402 --> 01:06:32,367 Where are they? 891 01:06:32,369 --> 01:06:33,536 Dead. 892 01:06:33,538 --> 01:06:36,371 And you'll be dead too if you don't shut up and listen. 893 01:06:37,809 --> 01:06:38,541 Go down. 894 01:06:38,543 --> 01:06:40,575 It's here. 895 01:06:40,577 --> 01:06:42,845 It must've followed us. 896 01:06:47,652 --> 01:06:50,720 Alan! 897 01:06:52,757 --> 01:06:55,525 See what you've done? 898 01:06:55,527 --> 01:06:57,295 What did he do to anyone? 899 01:06:58,530 --> 01:07:01,798 I didn't do that. That monster did that. 900 01:07:01,800 --> 01:07:06,869 Killed Riley, killed my men. You do not put this shit on me. 901 01:07:06,871 --> 01:07:08,871 In fact, you... 902 01:07:08,873 --> 01:07:10,840 You call this Indian water demon, 903 01:07:10,842 --> 01:07:12,809 or I'll stack your body on top of his. 904 01:07:12,811 --> 01:07:16,582 Harris, she is not the enemy. 905 01:07:18,682 --> 01:07:21,483 I should've known. 906 01:07:21,485 --> 01:07:24,487 I put you in charge, and this is what I get? 907 01:07:24,489 --> 01:07:25,755 You're questioning my authority? 908 01:07:25,757 --> 01:07:27,726 You murdered him! 909 01:07:29,460 --> 01:07:31,827 Your rank means nothing now. 910 01:07:31,829 --> 01:07:35,733 All he wanted to do was leave this godforsaken place. 911 01:07:37,835 --> 01:07:40,603 He was scared. 912 01:07:40,605 --> 01:07:42,871 Just like you. 913 01:07:42,873 --> 01:07:46,108 You watch your fucking mouth! 914 01:07:46,110 --> 01:07:47,443 No, Harris. 915 01:07:47,445 --> 01:07:49,847 Stand down, or I will put you down. 916 01:08:17,876 --> 01:08:20,643 I am your commanding officer! 917 01:08:20,645 --> 01:08:22,144 You're in command? 918 01:08:25,750 --> 01:08:27,886 Looks like the mission has defeated you, Harris. 919 01:08:34,458 --> 01:08:36,558 No! 920 01:09:15,733 --> 01:09:17,232 You hit? 921 01:09:17,234 --> 01:09:18,936 No. Vest. 922 01:09:45,497 --> 01:09:46,629 That's the way out. 923 01:09:46,631 --> 01:09:47,562 Let's do it. 924 01:09:47,564 --> 01:09:48,263 Let's go. 925 01:10:01,813 --> 01:10:04,016 Give me something, Febles. Give me something. 926 01:10:06,050 --> 01:10:09,751 Torres and that bitch-ass doctor are liabilities. 927 01:10:09,753 --> 01:10:12,554 Here! They went over the edge, here. 928 01:10:12,556 --> 01:10:13,992 Good. 929 01:10:17,561 --> 01:10:19,695 What's the plan now, sir? 930 01:10:19,697 --> 01:10:21,667 Well, they obviously betrayed us. 931 01:10:22,800 --> 01:10:25,601 Hunt them down. 932 01:10:25,603 --> 01:10:27,972 Kill them all. 933 01:10:29,673 --> 01:10:31,574 Copy that. 934 01:10:43,621 --> 01:10:46,722 Shouldn't have left them there. 935 01:10:46,724 --> 01:10:48,790 Walter or Alan. 936 01:10:48,792 --> 01:10:50,927 No one gets left behind. 937 01:10:50,929 --> 01:10:52,861 We get out alive, that's the sacrifice 938 01:10:52,863 --> 01:10:54,996 that they have made for us. 939 01:10:54,998 --> 01:10:57,700 We get out, we come back for our fallen in a week, 940 01:10:57,702 --> 01:10:59,902 get our revenge. 941 01:10:59,904 --> 01:11:02,641 I am sorry about your friend. 942 01:11:04,641 --> 01:11:06,511 Bateman was one of the good guys. 943 01:11:07,779 --> 01:11:09,778 Look, we have to keep moving. 944 01:11:09,780 --> 01:11:10,716 Come on. 945 01:11:25,697 --> 01:11:27,330 Where the hell have you been? 946 01:11:31,101 --> 01:11:32,804 What does it want from us? 947 01:12:01,966 --> 01:12:05,701 Fear is not the path to freedom. 948 01:12:05,703 --> 01:12:08,004 Do not let it consume you. 949 01:12:09,640 --> 01:12:14,809 Look within for balance, and you will find peace. 950 01:12:30,862 --> 01:12:32,928 What just happened? 951 01:12:32,930 --> 01:12:35,196 She was a wise and strong one. 952 01:12:35,198 --> 01:12:37,034 She had an awakening. 953 01:12:41,972 --> 01:12:45,109 Well, well, well, Febles. Look at what we have here. 954 01:12:47,045 --> 01:12:49,411 You thought you could just compromise my mission 955 01:12:49,413 --> 01:12:50,849 and run away? No! 956 01:12:52,716 --> 01:12:54,683 AESIV protocol stands. 957 01:12:54,685 --> 01:12:57,688 This mission has been compromised. 958 01:12:58,855 --> 01:13:01,993 Unfortunately for you, it ends here. 959 01:13:03,828 --> 01:13:05,193 And you. 960 01:13:05,195 --> 01:13:10,199 You, this is all your fault. 961 01:13:10,201 --> 01:13:13,001 Again you desecrate our home. 962 01:13:13,003 --> 01:13:15,940 You shed your blood on our land. 963 01:13:16,908 --> 01:13:19,075 This is AESIV's land now. 964 01:13:22,913 --> 01:13:25,046 The water, ours. 965 01:13:25,048 --> 01:13:27,215 The profit, ours. 966 01:13:27,217 --> 01:13:29,184 What's the matter, they don't have history class 967 01:13:29,186 --> 01:13:31,454 at the Wigwam? 968 01:13:31,456 --> 01:13:34,025 It does not end well for your people. 969 01:13:35,460 --> 01:13:39,762 This land was your land, 970 01:13:39,764 --> 01:13:44,200 but now this land is our land. 971 01:13:44,202 --> 01:13:48,073 Harris, you are a pathetic little racist coward. 972 01:13:49,940 --> 01:13:52,210 And you deserve to die. 973 01:13:57,014 --> 01:13:58,748 Shoot that bitch. 974 01:13:58,750 --> 01:14:00,418 Hell, yeah! 975 01:14:40,091 --> 01:14:41,927 Come on! 976 01:15:38,216 --> 01:15:43,052 Thank you, great Enuattii, proud water spirit and protector. 977 01:15:43,054 --> 01:15:48,022 The actions of men have once again brought upon your rage. 978 01:15:48,024 --> 01:15:50,259 You have judged and laid low 979 01:15:50,261 --> 01:15:54,095 all those who have meant to destroy others 980 01:15:54,097 --> 01:15:56,197 and our sacred land. 981 01:15:56,199 --> 01:15:58,400 It is time for you to rest now, my brother. 982 01:16:05,076 --> 01:16:07,345 Thank you, Ahanu. 983 01:16:08,345 --> 01:16:09,313 Monica! 984 01:16:38,376 --> 01:16:40,643 You healed me. 985 01:16:40,645 --> 01:16:42,044 How? 986 01:16:42,046 --> 01:16:43,912 The balance. 987 01:16:43,914 --> 01:16:46,982 Harris was the death and the darkness, 988 01:16:46,984 --> 01:16:50,385 but you are the life and the light. 989 01:16:50,387 --> 01:16:54,188 One soul leaves, another soul returns. 990 01:16:54,190 --> 01:17:00,361 It is and has always been as I have always been. 991 01:17:29,025 --> 01:17:30,358 Are you okay? 992 01:17:30,360 --> 01:17:32,029 I thought Harris shot you. 993 01:17:33,363 --> 01:17:35,299 He did. 994 01:17:56,453 --> 01:17:58,286 Good morning, gentlemen. 995 01:17:58,288 --> 01:18:00,992 Thank you for coming in at such short notice. 996 01:18:05,061 --> 01:18:08,030 As you can see, it's time to move things forward 997 01:18:08,032 --> 01:18:09,367 to phase three. 998 01:18:33,524 --> 01:18:35,961 This is our land now! 999 01:18:37,060 --> 01:18:39,061 Our land. 1000 01:18:39,063 --> 01:18:44,502 Too much time has passed. Too much money wasted. 1001 01:18:48,038 --> 01:18:51,242 We need to find Dr. Grey, he could be out there hurt. 1002 01:18:53,310 --> 01:18:55,580 Hello to you, too, Torres. 1003 01:19:04,788 --> 01:19:07,992 You will do exactly as I say. 1004 01:19:13,663 --> 01:19:15,367 You fool! 1005 01:19:18,269 --> 01:19:20,201 The Enuattii... 1006 01:19:20,203 --> 01:19:23,604 You think you can challenge the laws of nature? 1007 01:19:23,606 --> 01:19:26,043 Nature's law has no mercy. 1008 01:19:40,524 --> 01:19:42,460 Show yourself, you coward! 1009 01:19:48,364 --> 01:19:50,601 Whoa, whoa, whoa. Riley, calm down. 1010 01:19:51,569 --> 01:19:53,302 There's something in here with us. 1011 01:19:53,304 --> 01:19:55,273 Give me that before you hurt yourself. 1012 01:20:01,177 --> 01:20:03,081 This appears to have been an attack. 1013 01:20:06,149 --> 01:20:07,585 I thought Harris shot you. 1014 01:20:10,220 --> 01:20:12,456 He did. 1015 01:20:15,458 --> 01:20:17,228 No mercy. 1016 01:20:21,865 --> 01:20:23,635 No mercy.