1 00:00:12,720 --> 00:00:14,720 ["What a friend we have in Jesus" hymn playing] 2 00:01:06,080 --> 00:01:09,080 [train whistling] 3 00:01:25,680 --> 00:01:29,720 ♪ When this bloody War is over ♪ 4 00:01:29,800 --> 00:01:33,400 ♪ No more soldiering for me ♪ 5 00:01:34,200 --> 00:01:38,480 ♪ When I get my Civvy clothes on ♪ 6 00:01:38,600 --> 00:01:42,520 ♪ Oh, how happy I shall be ♪ 7 00:01:43,080 --> 00:01:47,440 ♪ No more church Parades on Sunday ♪ 8 00:01:47,520 --> 00:01:51,360 ♪ No more begging for a pass ♪ 9 00:01:51,720 --> 00:01:56,160 ♪ You can tell the Sergeant major ♪ 10 00:01:56,240 --> 00:02:00,080 ♪ To stick his passes Up his... ♪ 11 00:02:01,800 --> 00:02:04,280 Oh, no, don't mind me. [chuckles softly] 12 00:02:05,080 --> 00:02:06,440 I've heard much worse. 13 00:02:08,240 --> 00:02:10,400 Two years on the front line. 14 00:02:10,479 --> 00:02:11,320 Language. 15 00:02:13,160 --> 00:02:15,240 At first, I couldn't stomach it. 16 00:02:15,320 --> 00:02:16,720 But then I thought-- 17 00:02:16,800 --> 00:02:19,200 [man] They're just words. 18 00:02:19,680 --> 00:02:20,520 Exactly. 19 00:02:22,320 --> 00:02:24,080 They really don't mean anything. 20 00:02:30,520 --> 00:02:34,480 It's actions that matter, that's what we're judged on. 21 00:02:35,640 --> 00:02:36,840 Don't you agree? 22 00:02:40,160 --> 00:02:41,720 [thudding] 23 00:02:46,480 --> 00:02:48,840 [man whispers] Not everyone can be saved. 24 00:02:50,680 --> 00:02:52,280 [thudding] 25 00:03:02,520 --> 00:03:05,320 [train whistling] 26 00:03:32,040 --> 00:03:34,000 We can industrialize the murder of half 27 00:03:34,080 --> 00:03:37,560 the civilized world, but try making a decent golf ball. 28 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 It's more complicated than murder. 29 00:03:39,720 --> 00:03:40,840 Hmm. 30 00:03:40,920 --> 00:03:42,800 That's rich coming from you, Mrs. Christie. 31 00:03:44,280 --> 00:03:45,440 The reason I'm here-- 32 00:03:45,520 --> 00:03:47,760 I hate talking shop on the fairway. 33 00:03:47,840 --> 00:03:49,080 Let's play a few holes. 34 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 I hate golf. 35 00:03:50,560 --> 00:03:52,240 Then what are you doing at a golf course? 36 00:03:52,360 --> 00:03:54,400 Trying to talk to you, Sir Arthur. 37 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 I need help, with my writing. 38 00:03:59,680 --> 00:04:02,640 Well, I'm not going to talk unless you play. 39 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Assuming you can, of course. 40 00:04:08,000 --> 00:04:08,960 Yes. 41 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 My husband loves golf. 42 00:04:14,520 --> 00:04:15,680 [Agatha clears throat] 43 00:04:43,160 --> 00:04:47,200 That detective, your Flemish dandy. 44 00:04:47,960 --> 00:04:49,360 You learn to despise him. 45 00:04:50,800 --> 00:04:52,080 Likewise, your readers. 46 00:04:53,040 --> 00:04:54,240 [chuckles] 47 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 They'll think your creation is theirs. 48 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 If I can't write anymore, none of that will matter. 49 00:05:00,720 --> 00:05:04,120 Well, it's probably for the best. 50 00:05:06,960 --> 00:05:09,840 I'd be far happier if I never started again. 51 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 You'd be much poorer. 52 00:05:12,000 --> 00:05:13,200 [Arthur] Yes. 53 00:05:13,680 --> 00:05:15,720 And everyone would hate you. 54 00:05:15,800 --> 00:05:16,880 That's true. 55 00:05:17,680 --> 00:05:20,040 What if Sherlock Holmes had never existed? 56 00:05:20,520 --> 00:05:21,480 Hmm. 57 00:05:21,840 --> 00:05:24,080 Good riddance to an intolerable dick. 58 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 Ah! [chuckles softly] 59 00:05:40,000 --> 00:05:43,040 But it's not a character I'm talking about, it's me. 60 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 All right. 61 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 What's the problem? 62 00:05:51,240 --> 00:05:52,360 Why can't you write? 63 00:05:54,880 --> 00:05:56,520 People are solving my murders. 64 00:05:57,760 --> 00:05:59,040 Yes? 65 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 They're assuming it's the most unlikely candidate 66 00:06:00,880 --> 00:06:02,720 and guessing correctly. 67 00:06:02,800 --> 00:06:04,120 [Arthur] And? 68 00:06:04,320 --> 00:06:06,520 Well, what would be the point in reading 300 pages 69 00:06:06,600 --> 00:06:08,520 of clever insight and deduction if the audience 70 00:06:08,600 --> 00:06:10,280 knew who the killer was in the first five? 71 00:06:10,360 --> 00:06:11,200 Ah! 72 00:06:12,160 --> 00:06:14,560 [chuckles softly] Clever bastards, aren't they, 73 00:06:14,680 --> 00:06:15,760 your readers. 74 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 I'm not sure that guesswork is clever. 75 00:06:18,400 --> 00:06:21,120 You spend months and months plotting and sub-plotting. 76 00:06:21,760 --> 00:06:25,200 Layering subterfuge and sowing misdirection 77 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 and the buggers find a shortcut 78 00:06:27,160 --> 00:06:28,840 and chop you off at the knees, hmm? 79 00:06:29,720 --> 00:06:30,560 Exactly! 80 00:06:31,720 --> 00:06:32,760 But what do I do? 81 00:06:34,280 --> 00:06:35,520 I'd stop writing. 82 00:06:35,600 --> 00:06:36,880 I've only just started. 83 00:06:46,480 --> 00:06:47,840 I've never told anyone. 84 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 But I dared to start writing again. 85 00:06:52,480 --> 00:06:55,440 If you tell anyone, I'll deny it 86 00:06:55,520 --> 00:06:58,640 and I'll make sure your name is thoroughly dragged through the mud. 87 00:06:58,720 --> 00:06:59,960 I understand. 88 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 You're not gonna like it. 89 00:07:01,040 --> 00:07:02,760 At this stage, I'd do anything. 90 00:07:05,160 --> 00:07:06,600 Design a golf course. 91 00:07:10,480 --> 00:07:11,600 That's what I did. 92 00:07:12,200 --> 00:07:14,760 It was like channeling the hand of God. 93 00:08:05,120 --> 00:08:07,000 You said an hour, it's been two. 94 00:08:07,320 --> 00:08:08,560 The writing's gonna have to wait. 95 00:08:08,640 --> 00:08:10,680 How can I make this fly properly? 96 00:08:11,760 --> 00:08:14,000 I must have an answer. I can't wait any longer. 97 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 Can we talk about this later? 98 00:08:16,240 --> 00:08:17,600 There's nothing to talk about. 99 00:08:17,840 --> 00:08:18,920 I want a divorce. 100 00:08:19,120 --> 00:08:20,240 I just need you to agree. 101 00:08:20,520 --> 00:08:21,480 Well, I won't. 102 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 [scoffs] 103 00:08:23,920 --> 00:08:24,840 Nancy and I... 104 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 You know how sorry we are. 105 00:08:28,600 --> 00:08:30,840 But the quicker this is done, the less pain for everyone. 106 00:08:32,159 --> 00:08:33,880 Nancy is suffering too. 107 00:08:34,159 --> 00:08:35,480 [knocking on door] 108 00:08:37,720 --> 00:08:40,200 Yes, Carlo, everything all right? 109 00:08:41,799 --> 00:08:43,159 There's a lady to see you. 110 00:08:44,080 --> 00:08:45,680 Who is it? I've no appointments. 111 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 A Miss Rogers. 112 00:08:47,280 --> 00:08:48,360 She says it's important. 113 00:08:48,440 --> 00:08:50,440 Since when did I receive fans at home? 114 00:08:51,680 --> 00:08:52,800 She's a nurse. 115 00:08:52,880 --> 00:08:54,400 She can come back another time. 116 00:08:54,680 --> 00:08:56,520 [Archie] It's okay, Carlo, it's not your fault. 117 00:08:56,800 --> 00:08:58,320 Why don't you see what she wants? 118 00:08:58,400 --> 00:09:01,120 If it's anything that can wait, I'll send her on her way. 119 00:09:04,520 --> 00:09:05,680 God, I hate you. 120 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 Then give me a bloody divorce. 121 00:09:07,120 --> 00:09:08,400 - [Agatha] No! - Why not? 122 00:09:08,480 --> 00:09:09,640 Because I love you. 123 00:09:10,080 --> 00:09:11,240 But I don't love you. 124 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 I know. 125 00:09:16,400 --> 00:09:17,880 [knocking on door] 126 00:09:24,560 --> 00:09:25,720 [door closes] 127 00:09:26,360 --> 00:09:28,040 [Carlo] This is Miss Rogers. 128 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Hello, Mrs. Christie. 129 00:09:30,000 --> 00:09:31,520 Is this a professional visit? 130 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 I don't remember any medical appointments. 131 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 No, no, nothing like that. 132 00:09:36,320 --> 00:09:37,600 Then why are you here? 133 00:09:38,360 --> 00:09:39,920 I need your assistance. 134 00:09:40,720 --> 00:09:41,560 How so? 135 00:09:43,120 --> 00:09:45,040 I want you to help me solve a murder. 136 00:09:46,160 --> 00:09:47,400 What? 137 00:09:47,840 --> 00:09:51,640 Six years ago, my friend was bludgeoned to death on a train. 138 00:09:51,720 --> 00:09:53,280 They never caught the killer 139 00:09:53,360 --> 00:09:55,960 and I've been investigating ever since. 140 00:09:56,040 --> 00:09:58,600 I'm sure you know the case. It was famous. 141 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 She was called Florence. 142 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 She was Nurse Nightingale's god-daughter. 143 00:10:02,720 --> 00:10:04,600 I'm sorry, Miss Rogers, but whatever fantasy 144 00:10:04,680 --> 00:10:06,960 you've been indulging, I'm a writer, not a detective. 145 00:10:07,040 --> 00:10:08,520 Let me just outline the details. 146 00:10:08,600 --> 00:10:10,880 It's a mystery, like one of your books. 147 00:10:10,960 --> 00:10:12,200 No doubt, Miss Rogers, but still, 148 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 there are a hundred reasons why I can't. 149 00:10:14,680 --> 00:10:15,760 [door opens] 150 00:10:17,720 --> 00:10:19,080 Please could you see Miss Rogers out, 151 00:10:19,160 --> 00:10:20,480 I must return to my work. 152 00:10:24,280 --> 00:10:28,160 Please! I've nowhere else to turn. She deserves justice. 153 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 [sighing] 154 00:10:40,360 --> 00:10:42,520 [breathing heavily] 155 00:10:43,160 --> 00:10:45,320 Miss Rogers insisted on leaving this. 156 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 I tried to... 157 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 Thank you. 158 00:11:01,160 --> 00:11:02,920 [Carlo] You'll find a way through. 159 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 I'm not sure that I will. 160 00:11:05,640 --> 00:11:07,240 Shall I type the manuscript? 161 00:11:07,640 --> 00:11:09,240 Seeing it printed always helps you. 162 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 No, not this time. 163 00:11:11,800 --> 00:11:13,320 A read through perhaps? 164 00:11:13,560 --> 00:11:14,400 A field trip? 165 00:11:14,520 --> 00:11:15,440 [sighs] 166 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 I'll do anything to help. 167 00:11:17,600 --> 00:11:19,560 I know and I'm very grateful. 168 00:11:21,520 --> 00:11:23,560 But I think I need to see a professional. 169 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 Mrs. Christie? 170 00:11:30,320 --> 00:11:31,800 Sir Hugh will see you know. 171 00:11:31,880 --> 00:11:33,080 [Agatha] Thank you. 172 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Mrs. Christie. 173 00:11:42,600 --> 00:11:45,800 I am flattered you should turn to me for research purposes. 174 00:11:46,280 --> 00:11:49,200 So many writers ride roughshod over their source material. 175 00:11:49,320 --> 00:11:50,840 I'm very keen to understand 176 00:11:50,920 --> 00:11:52,920 the emotional dynamics of course design. 177 00:11:53,040 --> 00:11:55,120 - You mean-- - [Agatha] Thank you. 178 00:11:56,600 --> 00:12:01,680 How one would go about murdering someone on a golf course. 179 00:12:02,240 --> 00:12:05,800 No, what makes one enjoy playing a round of golf? 180 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 As an alibi. 181 00:12:09,480 --> 00:12:13,960 How could one be playing golf, but not playing golf. 182 00:12:14,120 --> 00:12:16,560 No, this has nothing to do with my writing. 183 00:12:16,640 --> 00:12:18,440 I want to design a golf course. 184 00:12:19,760 --> 00:12:20,840 I see. 185 00:12:23,040 --> 00:12:24,400 - Really? - Yes. 186 00:12:24,920 --> 00:12:28,040 Well, in that case, 187 00:12:28,240 --> 00:12:30,280 I'm afraid my answer's quite short. 188 00:12:30,800 --> 00:12:31,640 You can't. 189 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Excuse me? 190 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 There isn't a golf club I know 191 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 that would commission a design from a woman. 192 00:12:39,960 --> 00:12:42,720 I understand there has been a trend of late 193 00:12:42,800 --> 00:12:44,280 for ladies to golf. 194 00:12:45,040 --> 00:12:48,560 But really, the sheer complexity of a designer's task 195 00:12:48,640 --> 00:12:51,680 is beyond the capabilities of a woman, 196 00:12:51,960 --> 00:12:54,400 no matter how capable that woman is. 197 00:12:55,680 --> 00:12:57,800 [chuckles] I see. 198 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 I hadn't realized. 199 00:13:00,680 --> 00:13:03,480 But thinking about it. How could I have been so stupid? 200 00:13:04,440 --> 00:13:07,880 [chuckles] Imagine a woman being able to design the preamble 201 00:13:07,960 --> 00:13:09,880 to putting something small in a hole. 202 00:13:10,840 --> 00:13:14,280 A woman might just present the hole and have done, [chuckles] 203 00:13:14,360 --> 00:13:16,160 and where would be the fun in that. [laughs] 204 00:13:16,240 --> 00:13:18,440 There'd be nothing to groom for a start. 205 00:13:20,160 --> 00:13:22,000 But thank you for your time. 206 00:13:22,080 --> 00:13:23,640 It's been pointless. 207 00:13:28,280 --> 00:13:29,480 [door closes] 208 00:13:41,800 --> 00:13:44,120 Mommy, will you play hide-and-seek? 209 00:13:44,360 --> 00:13:45,480 [Agatha] Yes, dear. 210 00:13:45,640 --> 00:13:47,240 What are you doing? 211 00:13:47,920 --> 00:13:49,080 Working. 212 00:13:49,160 --> 00:13:50,440 That's not work. 213 00:13:52,200 --> 00:13:53,240 Where's Carlo? 214 00:13:53,320 --> 00:13:54,440 She's hiding. 215 00:13:54,880 --> 00:13:56,120 Shouldn't you find her? 216 00:13:57,760 --> 00:13:59,280 How long will she hide for? 217 00:14:00,680 --> 00:14:02,520 [Agatha] I imagine until you find her. 218 00:14:04,000 --> 00:14:05,720 But what if I don't find her? 219 00:14:06,960 --> 00:14:07,800 She'll starve. 220 00:14:08,560 --> 00:14:09,480 Really? 221 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Carlo. 222 00:14:18,440 --> 00:14:20,400 [laughing] 223 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Rosalind. 224 00:14:48,560 --> 00:14:49,960 I'm coming. 225 00:14:50,040 --> 00:14:51,160 Ready or not. 226 00:14:57,880 --> 00:14:59,800 "And who is to blame for all this? 227 00:15:01,480 --> 00:15:04,040 Nobody is to blame except the robots. 228 00:15:04,400 --> 00:15:07,520 No, we are to blame, for our own selfish ends 229 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 for profit, for progress. 230 00:15:09,480 --> 00:15:11,440 We have destroyed mankind." 231 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 Miss Rogers. 232 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 [Mabel] Thank you. 233 00:16:45,360 --> 00:16:47,520 You don't know how much this means. Come in. 234 00:16:47,600 --> 00:16:49,240 I haven't done anything yet. 235 00:16:49,320 --> 00:16:50,600 But you're here. 236 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 You're going to help. 237 00:16:51,920 --> 00:16:52,800 I have some questions. 238 00:16:52,880 --> 00:16:54,240 Oh, of course, anything. 239 00:16:54,320 --> 00:16:55,200 Come through. 240 00:17:06,839 --> 00:17:08,520 I think her cousin killed her. 241 00:17:08,839 --> 00:17:10,000 He's called Randolph. 242 00:17:10,319 --> 00:17:12,319 He inherited the trust fund. 243 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 At first, I thought it might be her brother, 244 00:17:14,480 --> 00:17:15,880 but he was in America at the time. 245 00:17:15,960 --> 00:17:18,680 He took back the pendant Florence gave me. 246 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 Randolph hates me. 247 00:17:20,839 --> 00:17:23,160 Florence says so in her diaries. I'll show you. 248 00:17:23,359 --> 00:17:24,400 You have her diaries? 249 00:17:24,480 --> 00:17:25,319 [Mabel] Of course. 250 00:17:26,440 --> 00:17:27,680 He'd never even met me. 251 00:17:30,360 --> 00:17:31,680 Um... 252 00:17:32,200 --> 00:17:35,960 Zaki Hanachi, one of Florence's waifs and strays. 253 00:17:36,120 --> 00:17:38,800 He came to see her two weeks before she was murdered. 254 00:17:38,920 --> 00:17:40,120 He wouldn't leave her alone. 255 00:17:40,200 --> 00:17:41,560 He wanted money, I'm sure. 256 00:17:42,520 --> 00:17:44,240 - Florence had money? - Oh, yes. 257 00:17:44,320 --> 00:17:46,360 The police thought it was a robbery gone wrong. 258 00:17:46,720 --> 00:17:50,600 There was a boxer, but really he's a thief. 259 00:17:50,680 --> 00:17:51,920 Travis Pickford. 260 00:17:52,000 --> 00:17:53,360 Nasty piece of work. 261 00:17:53,440 --> 00:17:56,880 He was arrested, but they said he didn't do it. 262 00:17:56,960 --> 00:17:59,240 His gun was covered in blood. 263 00:17:59,320 --> 00:18:02,680 And then there's the nurse, Daphne. 264 00:18:02,840 --> 00:18:06,480 Florence's report would have seen her barred from nursing. 265 00:18:06,560 --> 00:18:08,560 That boy would have died. 266 00:18:08,640 --> 00:18:10,040 It has to be one of them. 267 00:18:10,120 --> 00:18:12,080 [stutters] I just don't know which one. 268 00:18:12,160 --> 00:18:13,280 [Agatha] Mabel. 269 00:18:13,360 --> 00:18:14,480 [Mabel] Yes. 270 00:18:15,640 --> 00:18:16,720 Is that Florence? 271 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 [Mabel] Yes. 272 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 Yes, it is. 273 00:18:25,680 --> 00:18:28,200 [Mabel crying] 274 00:18:31,080 --> 00:18:34,600 Look, [stutters] I know how this must look. 275 00:18:34,680 --> 00:18:38,640 You were right, what you said when I came to see you. 276 00:18:38,720 --> 00:18:39,840 This is a fantasy. 277 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 But you've got to believe me. 278 00:18:43,640 --> 00:18:45,680 Florence wasn't killed by a stranger, 279 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 she was murdered for a reason. 280 00:18:51,960 --> 00:18:53,680 Let's start at the beginning. 281 00:18:57,840 --> 00:19:00,760 [train whistling] 282 00:19:08,080 --> 00:19:09,960 Florence always took a corner seat 283 00:19:10,040 --> 00:19:12,040 in the last carriage facing forwards. 284 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 She didn't like trains. 285 00:19:15,800 --> 00:19:19,400 A friend of hers died in Italy, suffocated in a tunnel. 286 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 Bad coal, I think. 287 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 The day she was attacked, I found her a seat 288 00:19:26,160 --> 00:19:28,400 in the compartment next door, but a woman told us 289 00:19:28,480 --> 00:19:29,920 it was taken, so we came in here. 290 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 [Agatha] What woman? 291 00:19:31,760 --> 00:19:32,960 I don't remember. 292 00:19:34,200 --> 00:19:35,680 And the man in the brown suit? 293 00:19:35,760 --> 00:19:38,400 He got on just before the train left. 294 00:19:38,800 --> 00:19:40,880 But I don't remember his face. 295 00:19:41,280 --> 00:19:44,080 The police were convinced he was the killer. 296 00:19:44,160 --> 00:19:46,320 If only I could give them a description. 297 00:19:46,560 --> 00:19:47,760 You're sure it was a man? 298 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Yes. 299 00:19:49,920 --> 00:19:51,680 I mean, he looked like a man. 300 00:19:52,920 --> 00:19:54,440 Did Florence recognize him? 301 00:19:56,840 --> 00:19:58,120 God, I can't remember. 302 00:19:59,760 --> 00:20:00,920 You must try. 303 00:20:12,640 --> 00:20:15,280 Murdering someone is easier if you know their routine. 304 00:20:16,680 --> 00:20:18,600 Who knew about Florence's train habits? 305 00:20:19,920 --> 00:20:21,360 Oh, everyone. 306 00:20:21,440 --> 00:20:24,480 I mean, she wasn't embarrassed about her fears. 307 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 She'd always make a point of explaining it. 308 00:20:28,440 --> 00:20:32,120 Florence didn't believe in pretending to be something she wasn't. 309 00:20:35,760 --> 00:20:37,920 This is the tunnel where it happened. 310 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 That's what the police thought. 311 00:20:41,960 --> 00:20:43,200 Seems harder to kill someone 312 00:20:43,280 --> 00:20:44,880 when you can't see them very well. 313 00:20:46,920 --> 00:20:48,520 It took her four days to die. 314 00:20:50,120 --> 00:20:52,680 Bits of skull stuck in her brain. 315 00:20:54,000 --> 00:20:58,200 Everyone saying it was all right that she didn't feel anything. 316 00:20:59,840 --> 00:21:02,320 But I'd seen it too many times before with the soldiers. 317 00:21:04,960 --> 00:21:07,240 The mind finds a way through. 318 00:21:11,240 --> 00:21:15,800 She knew that she was broken, she knew that she was dying, 319 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 but she also knew that I was there. 320 00:21:23,960 --> 00:21:25,400 And that I loved her. 321 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 How long were you together? 322 00:21:31,920 --> 00:21:33,480 Twenty-six years. 323 00:21:35,840 --> 00:21:37,920 That's 15 more than Archie and I. 324 00:21:44,720 --> 00:21:46,040 I'm very sorry. 325 00:21:52,440 --> 00:21:55,200 [train whistling] 326 00:22:03,400 --> 00:22:06,040 [Mabel] This is where the person in her carriage got off. 327 00:22:06,120 --> 00:22:07,080 The man in the brown suit? 328 00:22:07,160 --> 00:22:09,920 Yes, but witnesses described someone else. 329 00:22:10,000 --> 00:22:11,960 Heavier built and different clothes. 330 00:22:12,040 --> 00:22:13,800 And the man you saw getting in the compartment 331 00:22:13,880 --> 00:22:15,200 with Florence had nothing with him. 332 00:22:15,280 --> 00:22:17,040 He couldn't have been concealing a disguise? 333 00:22:17,120 --> 00:22:19,480 It was a cold day, but he had no coat or bag. 334 00:22:19,560 --> 00:22:21,000 I remember that. 335 00:22:21,080 --> 00:22:23,760 So, one man got in the compartment with Florence 336 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 and another man got out. 337 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 Yes, that's right. 338 00:22:26,760 --> 00:22:27,800 Impossible. 339 00:22:27,880 --> 00:22:29,240 Who was Florence visiting? 340 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Mrs. Pamela Rose. 341 00:22:30,640 --> 00:22:32,960 Her son James died in France 342 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 and Florence tended to him. 343 00:22:34,760 --> 00:22:35,800 What happened? 344 00:22:35,880 --> 00:22:39,040 Ah, he was shot after armistice by some madman 345 00:22:39,120 --> 00:22:41,720 who should've been in front of a firing squad. 346 00:22:41,800 --> 00:22:43,720 Could she have blamed Florence for not saving him? 347 00:22:43,800 --> 00:22:46,880 Oh, no, he was dying by the time he got to Florence. 348 00:22:46,960 --> 00:22:49,000 All she could do was make him comfortable. 349 00:22:49,960 --> 00:22:51,560 Had you met Mrs. Rose? 350 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 This would've been their first meeting. 351 00:22:53,880 --> 00:22:56,640 She'd only just discovered that Florence had helped her son. 352 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 She wanted to hear about his last few days. 353 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 So she knew the train Florence was on. 354 00:23:00,320 --> 00:23:02,440 Oh, she was to collect her from the station. 355 00:23:03,240 --> 00:23:04,200 But you can't think-- 356 00:23:04,280 --> 00:23:05,400 She's a suspect. 357 00:23:05,480 --> 00:23:07,840 Same is true for anyone who knew what train she was on. 358 00:23:08,440 --> 00:23:10,000 So, that makes five. 359 00:23:10,160 --> 00:23:12,160 Well, unless you count me. [chuckles] 360 00:23:31,040 --> 00:23:33,320 Don't worry, I'm not going to berate you. 361 00:23:33,480 --> 00:23:35,400 I think it's time for a truce. 362 00:23:35,640 --> 00:23:36,480 You do? 363 00:23:39,240 --> 00:23:41,000 This is a course I'd like to play. 364 00:23:42,040 --> 00:23:43,200 Where did you get this? 365 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 I made it. 366 00:23:46,320 --> 00:23:47,920 [Archie] Bollocks! You hate golf. 367 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 I hate playing it. 368 00:23:50,600 --> 00:23:52,080 I don't understand. 369 00:23:52,160 --> 00:23:54,040 [Agatha] I enjoyed the challenge. 370 00:23:58,600 --> 00:23:59,640 You made this for me. 371 00:23:59,800 --> 00:24:01,000 No, I didn't. 372 00:24:01,080 --> 00:24:02,200 You're a terrible liar. 373 00:24:05,080 --> 00:24:08,560 But look, I was supposed to be going to a Suicide Club reunion. 374 00:24:09,640 --> 00:24:10,880 Why don't I forego an evening 375 00:24:10,960 --> 00:24:14,560 of exaggerated flying heroics and stay here? 376 00:24:15,200 --> 00:24:16,560 We can look at this together. 377 00:24:18,000 --> 00:24:20,960 I've already seen a couple of small improvements. 378 00:24:21,040 --> 00:24:24,440 With a bit of work, we could make this something special. 379 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 You really like it? 380 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Yes, it's fabulous. 381 00:24:33,560 --> 00:24:34,840 That means a lot. 382 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 But I really must be getting back to my work. 383 00:25:01,760 --> 00:25:02,880 [door slamming] 384 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 Anything else, Mrs. Christie? 385 00:25:23,440 --> 00:25:25,280 No, thank you, that's lovely. 386 00:26:00,520 --> 00:26:02,520 [Mr. Todd] I haven't seen Florence in years. 387 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 How is she? 388 00:26:05,680 --> 00:26:07,600 She died, I'm afraid. 389 00:26:07,680 --> 00:26:09,640 [Mr. Todd] Oh, that's terrible. 390 00:26:09,720 --> 00:26:13,120 I'm surprised Mr. and Mrs. Williams didn't tell me about it. 391 00:26:14,760 --> 00:26:17,000 But then again, maybe they did. 392 00:26:17,080 --> 00:26:18,880 My memory's not what it was. 393 00:26:18,960 --> 00:26:21,800 I'm borrowing the house for a sort of memorial. 394 00:26:23,240 --> 00:26:25,360 They were very fond of Florence. 395 00:26:25,520 --> 00:26:28,400 Florence was the only good person I ever met. 396 00:26:28,480 --> 00:26:29,760 Mmm-hmm. 397 00:26:47,480 --> 00:26:49,520 It's been a while since the family 398 00:26:49,600 --> 00:26:51,320 have been in the country. 399 00:26:51,600 --> 00:26:54,360 I'm afraid I'm finding it harder to keep on top of it. 400 00:26:54,440 --> 00:26:55,600 [Mabel] Hmm. 401 00:26:55,760 --> 00:26:58,000 I hope your guests don't mind a bit of mess. 402 00:27:14,040 --> 00:27:15,120 Oh, dear. 403 00:27:17,520 --> 00:27:19,640 I must have forgotten to get this cleared. 404 00:27:20,840 --> 00:27:23,120 Don't you worry, miss, I'll get right on it. 405 00:27:23,440 --> 00:27:25,840 You won't forget to collect our guests from the station. 406 00:27:25,920 --> 00:27:28,200 All the important things gets written down. 407 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 Rosalind, dear. 408 00:28:01,960 --> 00:28:03,120 Rosalind? 409 00:28:06,400 --> 00:28:08,200 I'm going away for a little bit. 410 00:28:10,160 --> 00:28:11,480 I need to solve a murder. 411 00:28:15,080 --> 00:28:16,920 I have to pretend to be someone else. 412 00:28:18,520 --> 00:28:20,480 What color is a bunker? 413 00:28:20,560 --> 00:28:21,680 [Agatha] Yellow. 414 00:28:24,480 --> 00:28:27,120 Carlo will take you to see your father. 415 00:28:27,200 --> 00:28:28,760 [Rosalind] Will Nancy be there? 416 00:28:29,200 --> 00:28:30,280 I expect so. 417 00:28:30,560 --> 00:28:31,840 Nancy's pretty. 418 00:28:34,640 --> 00:28:36,280 My great-aunt told me 419 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 it's better to be pretty than clever. 420 00:28:38,720 --> 00:28:40,240 Was she pretty? 421 00:28:40,320 --> 00:28:41,640 She was clever. 422 00:28:41,720 --> 00:28:42,760 Can I meet her? 423 00:28:42,840 --> 00:28:44,200 She died. 424 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 Long time ago. 425 00:28:45,680 --> 00:28:47,680 It's better to be alive, than dead. 426 00:28:49,120 --> 00:28:50,200 That's right. 427 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Do you have a disguise, can I see it? 428 00:28:53,320 --> 00:28:54,440 When I get back. 429 00:29:00,080 --> 00:29:01,560 Are you going somewhere? 430 00:29:09,000 --> 00:29:11,280 When I finish this, I'm going to draw a picture of me 431 00:29:11,360 --> 00:29:12,960 so you always know where I am. 432 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 Here you go, Mrs. Westmacott. 433 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 Thank you. 434 00:29:24,200 --> 00:29:26,440 Is there anything else? 435 00:29:26,760 --> 00:29:27,880 Some stamps perhaps? 436 00:29:29,880 --> 00:29:32,680 Is it true there's a writer of detective novels who lives nearby? 437 00:29:33,280 --> 00:29:35,240 Yes, Mrs. Christie. 438 00:29:35,320 --> 00:29:36,680 She's famous. 439 00:29:36,760 --> 00:29:38,120 Are her novels any good? 440 00:29:39,160 --> 00:29:43,560 Not as good as Stevenson, but better than Conan-Doyle. 441 00:29:45,480 --> 00:29:46,520 Thank you. 442 00:30:04,440 --> 00:30:05,960 Florence here will look after ya. 443 00:30:07,200 --> 00:30:09,000 I was beginning to think you changed your mind. 444 00:30:09,080 --> 00:30:10,360 What a terrible journey! 445 00:30:10,440 --> 00:30:11,920 The car broke, the train got stuck. 446 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 I spent last night in what I think was a brothel. 447 00:30:14,440 --> 00:30:15,480 Are they here? 448 00:30:15,560 --> 00:30:17,240 Yes, and they started to talk to one another. 449 00:30:17,320 --> 00:30:18,760 I'm terrified they'll make a connection. 450 00:30:18,840 --> 00:30:20,800 Well then, better get to it. Any surprises? 451 00:30:20,880 --> 00:30:22,520 Miss Miller has brought her father with her, 452 00:30:22,600 --> 00:30:24,200 or should I say, he's decided to come. 453 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 I don't think his motivation is paternal. 454 00:30:26,360 --> 00:30:28,040 Mrs. Rose is with her son Franklin. 455 00:30:28,120 --> 00:30:31,360 I get the impression he's not completely taken in by our lies. 456 00:30:31,440 --> 00:30:34,280 Mr. Hanachi is so nervous, I'm wondering if it's an act. 457 00:30:34,360 --> 00:30:37,880 And Mr. Pickford looks capable of just about anything. 458 00:30:37,960 --> 00:30:39,040 Any other surprises? 459 00:30:39,120 --> 00:30:40,320 Their luggage is missing. 460 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 - Oh, and... - What? 461 00:30:43,080 --> 00:30:44,200 What is it? 462 00:30:47,720 --> 00:30:49,240 [gasping] Oh, God. 463 00:30:50,640 --> 00:30:53,400 I'm not missing, I've only been gone 48 hours. 464 00:30:54,040 --> 00:30:56,680 We'll have to try and keep our suspects away from the newspapers. 465 00:30:56,760 --> 00:30:58,320 At least there isn't a picture. 466 00:31:01,160 --> 00:31:02,560 [Randolph] Mrs. Westmacott? 467 00:31:02,840 --> 00:31:05,120 Assuming you are Mrs. Westmacott. 468 00:31:05,400 --> 00:31:07,320 Yes, that's correct. 469 00:31:07,520 --> 00:31:09,200 I must apologize for the delay. 470 00:31:09,280 --> 00:31:11,280 I'm sure you all have a lot of questions. 471 00:31:11,720 --> 00:31:12,880 [Randolph] Why are we being kept in the dark? 472 00:31:12,960 --> 00:31:13,920 Are you the secretary? 473 00:31:14,000 --> 00:31:15,800 - When do we get our money? - Who's in charge? 474 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 Where's the lawyer? 475 00:31:28,800 --> 00:31:29,720 Good morning. 476 00:31:29,800 --> 00:31:31,600 My name is Mary Westmacott. 477 00:31:31,680 --> 00:31:34,400 I am the representative of Messieurs Kant, Hope, Delaney. 478 00:31:34,720 --> 00:31:35,840 We thought you might want to change that 479 00:31:35,920 --> 00:31:38,960 to "Can't Help Delay Me." [laughing] 480 00:31:42,120 --> 00:31:45,480 Firstly, I would like to reinforce what was stated in the letters you were sent. 481 00:31:45,560 --> 00:31:48,360 No one is under any compulsion to stay. 482 00:31:48,440 --> 00:31:50,680 Our firm has no legal power or responsibility 483 00:31:50,760 --> 00:31:52,080 other than that conferred on us 484 00:31:52,160 --> 00:31:53,960 as executors of Mr. Dower's will. 485 00:31:55,480 --> 00:32:00,000 Mr. Dower's legacy is valued at £186,000. 486 00:32:00,280 --> 00:32:03,080 This total, minus our fees, is to be distributed 487 00:32:03,160 --> 00:32:06,040 proportionately amongst you, his relatives. 488 00:32:06,120 --> 00:32:09,520 Tracing Mr. Dower's bloodline has been very difficult. 489 00:32:09,800 --> 00:32:11,840 The purpose of calling you here is twofold. 490 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 To check our findings regarding your lineage, 491 00:32:13,960 --> 00:32:16,640 and to satisfy a couple of specific conditions of the will. 492 00:32:16,880 --> 00:32:18,760 We weren't told about any conditions. 493 00:32:18,840 --> 00:32:21,680 [Agatha] No, these are matters to be discussed privately. 494 00:32:22,080 --> 00:32:24,320 There is a good deal of work to be done and I have no wish 495 00:32:24,400 --> 00:32:26,680 to increase your fees through wasted time. 496 00:32:27,040 --> 00:32:28,560 If anyone is unhappy with these arrangements 497 00:32:28,640 --> 00:32:31,080 or feels they no longer wish to engage in this process, 498 00:32:31,160 --> 00:32:32,600 now is the time to let me know. 499 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 Given my late arrival, 500 00:32:39,640 --> 00:32:41,480 I won't start formal interviews until the morning. 501 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Prior to that, are there any questions 502 00:32:43,400 --> 00:32:45,040 which require an immediate answer? 503 00:32:46,400 --> 00:32:47,760 Yes? 504 00:32:47,960 --> 00:32:50,040 Do you know where my suitcase is? 505 00:32:50,120 --> 00:32:52,480 No, Mr. Hanachi, luggage is not my responsibility. 506 00:33:18,880 --> 00:33:21,000 It's like Christmas with the family. 507 00:33:21,120 --> 00:33:22,880 Only without anything to drink. 508 00:33:28,600 --> 00:33:30,280 Entrapped in a festive morgue. 509 00:33:31,280 --> 00:33:35,520 You know what? You're absolutely right, we are family. 510 00:33:36,080 --> 00:33:37,200 We're related. 511 00:33:37,280 --> 00:33:40,280 Yeah, well, go back far enough, 512 00:33:40,360 --> 00:33:41,560 I'm related to the king. 513 00:33:42,640 --> 00:33:43,720 Or a shoe shiner. 514 00:33:53,040 --> 00:33:55,720 Mr. Hanachi, would I be right in thinking 515 00:33:55,800 --> 00:33:57,080 you served in the war? 516 00:33:58,640 --> 00:33:59,600 How did you know? 517 00:33:59,680 --> 00:34:01,800 My other son fought at Verdun. 518 00:34:03,800 --> 00:34:06,680 Are you Algerian or perhaps Moroccan? 519 00:34:07,520 --> 00:34:08,719 I'm French. 520 00:34:09,000 --> 00:34:10,239 Born in Constantine. 521 00:34:15,120 --> 00:34:16,280 Your English is excellent. 522 00:34:16,440 --> 00:34:17,760 I was a translator. 523 00:34:17,920 --> 00:34:18,800 Oh. 524 00:34:20,639 --> 00:34:21,840 As I remember it, howitzer sounds 525 00:34:21,920 --> 00:34:24,280 - the same in English as in French. - [Pamela chuckles] 526 00:34:24,360 --> 00:34:25,440 You fought? 527 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 No, I was a chaplain. 528 00:34:26,880 --> 00:34:28,840 Ha! I knew it. 529 00:34:28,920 --> 00:34:31,080 I had the feeling we were in the presence of God 530 00:34:31,159 --> 00:34:32,440 ever since I got here. 531 00:34:33,480 --> 00:34:35,120 [Daphne] How funny to think we're all related. 532 00:34:37,679 --> 00:34:39,840 I hardly know anyone on my mother's side. 533 00:34:39,920 --> 00:34:42,760 When she died, there was just her half-sister. 534 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 Imagine all this family I never knew I had. 535 00:34:45,000 --> 00:34:46,040 [scoffs] 536 00:34:46,960 --> 00:34:48,480 How did you track us all down? 537 00:34:48,560 --> 00:34:50,360 It was done by a specialist firm. 538 00:34:50,440 --> 00:34:52,679 With a pin in a toy phone book by the looks of it. 539 00:34:52,760 --> 00:34:54,560 [Randolph] Do feel free to take your leave. 540 00:34:54,639 --> 00:34:56,320 A quarter share is preferable. 541 00:34:57,760 --> 00:34:59,280 My daughter will get hers. 542 00:35:02,400 --> 00:35:05,840 Your letter stated that Mr. Dower spent most of his life in America. 543 00:35:06,160 --> 00:35:07,360 What was his line of work? 544 00:35:07,440 --> 00:35:08,920 He sold cars. 545 00:35:09,200 --> 00:35:11,080 All that money from cars. 546 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 I'm in the wrong business. 547 00:35:12,280 --> 00:35:14,040 What is your business, Mr. Pickford? 548 00:35:14,120 --> 00:35:15,160 Removals. 549 00:35:15,960 --> 00:35:17,160 Little like you, Reverend. 550 00:35:17,240 --> 00:35:18,240 I no longer serve. 551 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 - [Travis] God or country? - Both. 552 00:35:20,000 --> 00:35:22,120 Shame, I could've used your help. 553 00:35:23,560 --> 00:35:25,240 What happened to change your mind? 554 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 I stopped believing in either. 555 00:35:28,040 --> 00:35:29,680 Surely you don't mean that? 556 00:35:32,400 --> 00:35:33,960 What did you do during the war? 557 00:35:35,080 --> 00:35:36,480 Administration. 558 00:35:36,560 --> 00:35:37,640 Mmm-hmm. 559 00:35:37,960 --> 00:35:39,440 You never saw the trenches. 560 00:35:40,600 --> 00:35:43,160 I read a great deal concerning them. 561 00:35:43,240 --> 00:35:47,080 A million crimes enabled by my country 562 00:35:47,760 --> 00:35:49,560 unpunished by my God. 563 00:35:50,720 --> 00:35:52,240 [door opens] 564 00:35:54,240 --> 00:35:56,440 Ah, any sign of our trunks? 565 00:35:56,520 --> 00:35:58,960 Yes, sir, I'm afraid they went back to the station, 566 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 but they'll be with you again in the morning. 567 00:36:01,360 --> 00:36:04,640 Well, I suppose I should thank God for that. 568 00:36:07,080 --> 00:36:09,320 [Wade] What time do the interviews start in the morning? 569 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 10:00 a.m. 570 00:36:10,640 --> 00:36:12,920 Perhaps you and your daughter would like to go first? 571 00:36:13,280 --> 00:36:14,360 Yes. 572 00:36:17,680 --> 00:36:21,400 How much of our inheritance is locked in this pile? 573 00:36:21,480 --> 00:36:22,680 None of it. 574 00:36:22,760 --> 00:36:25,600 Mr. Dower's gift to his relatives is a cash asset. 575 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 And a good job too. 576 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 This castle's built of paper. 577 00:36:29,920 --> 00:36:32,520 Spent last night listening to the Frenchman snore. 578 00:36:34,160 --> 00:36:36,880 So, we're not inheriting the whole estate. 579 00:36:37,120 --> 00:36:39,240 No. The bulk of it is being handled 580 00:36:39,320 --> 00:36:41,520 by Mr. Dower's American representatives. 581 00:36:41,600 --> 00:36:43,320 [Randolph] I thought that might be the case. 582 00:36:43,600 --> 00:36:45,080 There's a great deal more at stake here 583 00:36:45,160 --> 00:36:47,080 than a couple of hundred thousand, isn't there? 584 00:36:48,240 --> 00:36:52,040 When all's said and done, we might be due a bigger share. 585 00:36:53,280 --> 00:36:54,880 A much bigger share. 586 00:37:07,640 --> 00:37:09,040 We're safe, they're in their rooms. 587 00:37:09,120 --> 00:37:11,400 Oh, that greedy bastard. 588 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 He's already got the trust he inherited from Florence. 589 00:37:14,240 --> 00:37:15,920 Imagine being offered all that money 590 00:37:16,000 --> 00:37:18,440 and his first thought is to want more. 591 00:37:18,680 --> 00:37:19,880 It doesn't make him a killer. 592 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 He's watching us. 593 00:37:20,960 --> 00:37:22,440 - I know. - He's no fool. 594 00:37:22,520 --> 00:37:24,200 Money makes most people foolish. 595 00:37:24,960 --> 00:37:27,080 Wade's a bastard too. 596 00:37:27,480 --> 00:37:29,360 Mr. Hanachi certainly thinks so. 597 00:37:29,440 --> 00:37:30,720 His poor daughter. 598 00:37:31,120 --> 00:37:34,000 Imagine living with such a brute. 599 00:37:34,680 --> 00:37:37,160 His poor daughter is one of our suspects. 600 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 Pamela seems nice. 601 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Maybe she did it. 602 00:37:41,200 --> 00:37:42,840 How you going to conduct the interviews? 603 00:37:42,920 --> 00:37:44,480 By keeping their minds on the inheritance. 604 00:37:44,560 --> 00:37:45,760 What did you find in their luggage? 605 00:37:45,840 --> 00:37:48,800 Hmm, come with me. 606 00:37:54,160 --> 00:37:59,920 So, um, Wade has a cleaning kit for a pistol, but no pistol. 607 00:38:01,240 --> 00:38:04,840 Daphne has enough make-up to put on a show. 608 00:38:05,640 --> 00:38:09,400 Uh, Pamela and Franklin's cases are unremarkable. 609 00:38:09,480 --> 00:38:11,760 Couple of books, copy of the Bible. 610 00:38:12,880 --> 00:38:17,640 Zaki's case has a few clothes and a tin of coffee. 611 00:38:19,040 --> 00:38:23,160 Uh, Travis has a doctor's case which is empty. 612 00:38:26,680 --> 00:38:28,080 And Randolph? 613 00:38:29,320 --> 00:38:30,720 Smut. 614 00:38:31,160 --> 00:38:32,520 And not the artistic kind. 615 00:38:34,640 --> 00:38:36,920 Could Florence really have ended Daphne's career? 616 00:38:37,000 --> 00:38:40,640 Oh, yes. Her report would have seen Daphne barred from nursing, 617 00:38:40,720 --> 00:38:42,400 but she was killed before she could write it. 618 00:38:42,480 --> 00:38:45,040 But that girl's scared of her own shadow. 619 00:38:45,200 --> 00:38:48,000 Imagine Daphne killing in cold blood. 620 00:38:58,120 --> 00:38:59,920 - Will this take long? - [Agatha] I hope not. 621 00:39:00,680 --> 00:39:01,960 [Agatha clears throat] 622 00:39:03,880 --> 00:39:05,640 Your mother's maiden name was Stone. 623 00:39:07,200 --> 00:39:09,360 She died on June 24th, 1922. 624 00:39:09,440 --> 00:39:10,680 You already know that. 625 00:39:10,760 --> 00:39:12,440 [Agatha] Do you have the death certificate? 626 00:39:13,880 --> 00:39:16,920 Everything is exactly as stated in my daughter's letter. 627 00:39:17,000 --> 00:39:20,360 Your mother's father, Joshua Stone, lived in Richmond. 628 00:39:20,440 --> 00:39:23,760 Her grandfather, William Stone, died in Aberdeen. 629 00:39:23,840 --> 00:39:25,280 I don't see how this is going-- 630 00:39:25,360 --> 00:39:27,480 The man found in our searches was James Stone, 631 00:39:27,560 --> 00:39:29,760 not William Stone. It's a different person. 632 00:39:29,840 --> 00:39:31,520 Well, clearly there's been a mistake. 633 00:39:31,600 --> 00:39:33,320 William was probably a middle name. 634 00:39:34,400 --> 00:39:36,000 It was definitely William. 635 00:39:36,080 --> 00:39:37,880 My mother used to tell me stories about him. 636 00:39:38,000 --> 00:39:40,480 He was a cavalry trooper, he fought at Waterloo. 637 00:39:41,520 --> 00:39:43,160 Well, you can't take my wife's word for it. 638 00:39:43,240 --> 00:39:44,640 She was a drunk. 639 00:39:44,880 --> 00:39:49,160 If I remember correctly, his name was James William Stone. 640 00:39:50,240 --> 00:39:51,480 Yes, that's it. 641 00:39:56,000 --> 00:39:58,440 Well, that would be unfortunate. 642 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 Why? 643 00:39:59,680 --> 00:40:01,160 Because I've discovered a mistake. 644 00:40:01,360 --> 00:40:05,360 James Stone was the half-brother of Mr. Dower's great uncle, Andrew Dower. 645 00:40:05,440 --> 00:40:07,560 William Stone was a second cousin. 646 00:40:07,640 --> 00:40:09,560 If Daphne is correct that her great-grandfather 647 00:40:09,640 --> 00:40:14,440 is William Stone, she is the only surviving direct descendant of Mr. Dower. 648 00:40:15,240 --> 00:40:19,320 I'll have to check no similar mistake has been made in regards his other relatives, 649 00:40:19,400 --> 00:40:22,160 but if I might, Daphne would inherit the majority 650 00:40:22,240 --> 00:40:24,760 of Mr. Dower's estate with a much smaller proportion 651 00:40:24,840 --> 00:40:26,600 going to his other antecedents. 652 00:40:28,080 --> 00:40:30,040 Daphne's bound to be right. 653 00:40:30,120 --> 00:40:31,520 She always is. 654 00:40:31,600 --> 00:40:32,840 I'm no good with these things. 655 00:40:32,920 --> 00:40:34,720 Once removed, twice removed. 656 00:40:35,040 --> 00:40:36,200 It's all Greek to me. 657 00:40:36,280 --> 00:40:37,920 However, before we can progress, 658 00:40:38,000 --> 00:40:39,600 there's something I need to establish. 659 00:40:39,680 --> 00:40:41,400 Of course. Anything. 660 00:40:42,080 --> 00:40:44,600 You finished your nurses training in February 1920. 661 00:40:44,840 --> 00:40:45,720 Yes. 662 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Shortly after completing it, 663 00:40:46,960 --> 00:40:48,920 you went in front of the regional superintendent. 664 00:40:49,040 --> 00:40:50,760 They were looking into a complaint serious enough 665 00:40:50,840 --> 00:40:52,200 to have you removed as a Queen's nurse. 666 00:40:52,280 --> 00:40:54,000 What in God's name has that got to do with this? 667 00:40:54,080 --> 00:40:57,320 As I said yesterday, there are certain conditions of the will that must be met. 668 00:40:57,560 --> 00:40:58,880 She was exonerated. 669 00:40:58,960 --> 00:41:00,480 No evidence against her. 670 00:41:00,560 --> 00:41:02,960 Just unfounded allegations by a bull dagger, 671 00:41:03,040 --> 00:41:04,200 who got what she deserved. 672 00:41:09,480 --> 00:41:11,640 Look, I don't mean to fly off the handle. 673 00:41:11,720 --> 00:41:15,320 It's just, it was a very unpleasant time for my daughter. 674 00:41:16,400 --> 00:41:18,320 That woman almost ruined her life. 675 00:41:20,160 --> 00:41:21,240 Miss Miller? 676 00:41:22,760 --> 00:41:24,080 I was cleared. 677 00:41:24,600 --> 00:41:26,840 [Agatha] And the allegations were incorrect? 678 00:41:26,920 --> 00:41:27,760 Yes. 679 00:41:30,760 --> 00:41:32,920 Then I have everything I need to proceed. 680 00:41:33,920 --> 00:41:35,840 I'll explain the situation to the others. 681 00:41:35,920 --> 00:41:37,120 Thank you. 682 00:41:37,320 --> 00:41:38,520 Come on, darling. 683 00:41:40,840 --> 00:41:42,280 [Agatha] Is there something else? 684 00:41:42,360 --> 00:41:43,960 [Wade] There's a line of people outside 685 00:41:44,040 --> 00:41:45,920 who'll be none too pleased about the turn of events. 686 00:41:46,160 --> 00:41:47,960 Let's not waste any more of their time. 687 00:42:00,320 --> 00:42:02,920 Mrs. Westmacott, who do you want to talk to next? 688 00:42:03,120 --> 00:42:05,240 I'm afraid there's been a change of circumstances. 689 00:42:06,560 --> 00:42:07,680 What does that mean? 690 00:42:09,880 --> 00:42:12,320 And why are you grinning like a Cheshire cat? 691 00:42:12,400 --> 00:42:14,720 What does that man got to be so happy about? 692 00:42:14,800 --> 00:42:16,960 As I understand it, he's not even a relative. 693 00:42:17,320 --> 00:42:18,680 Not of yours, thank God. 694 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 We're related where it counts. 695 00:42:28,560 --> 00:42:30,080 What's he talking about? 696 00:42:30,440 --> 00:42:33,440 You told them most of the money's going to Daphne! 697 00:42:33,520 --> 00:42:34,680 What if they just leave? 698 00:42:34,760 --> 00:42:37,080 They were angry, but some money is better than no money. 699 00:42:37,520 --> 00:42:40,800 But I don't understand. I mean, why take such a risk? 700 00:42:40,880 --> 00:42:42,680 Because Wade killed Florence. 701 00:42:46,320 --> 00:42:49,040 You think he killed her to save his daughter's career? 702 00:42:49,120 --> 00:42:50,400 But there's no evidence. 703 00:42:50,480 --> 00:42:51,520 We'll find it. 704 00:42:51,600 --> 00:42:53,920 It's ironic. I can't write at the moment 705 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 because I'm so worried about always making my murderer 706 00:42:56,240 --> 00:42:57,760 the most unlikely suspect. 707 00:42:57,840 --> 00:43:01,120 Talk about unlikely, Wade wasn't even supposed to be here. 708 00:43:02,000 --> 00:43:04,440 But there's no connection to any other aspect of the murder. 709 00:43:04,520 --> 00:43:06,200 We just need to keep digging. 710 00:43:07,240 --> 00:43:10,040 There must be something here that links him to the crime. 711 00:43:10,920 --> 00:43:12,040 See if you can find it. 712 00:43:12,120 --> 00:43:13,600 I'm going to talk to him again. 713 00:43:13,680 --> 00:43:15,800 He'll help us if he thinks it's going to make him rich. 714 00:43:17,680 --> 00:43:18,880 What if you're wrong? 715 00:43:19,320 --> 00:43:20,440 I'm not. 716 00:43:20,720 --> 00:43:23,480 But we have to find the proof before we can set a trap. 717 00:43:43,760 --> 00:43:44,720 You looking for someone? 718 00:43:44,800 --> 00:43:45,960 Mr. Miller. 719 00:43:46,040 --> 00:43:47,360 Last I saw, he was on the terrace. 720 00:43:47,920 --> 00:43:50,720 Uh, who represents Mr. Dower in the United States? 721 00:43:50,800 --> 00:43:52,360 [gunshot popping] 722 00:43:53,120 --> 00:43:54,040 Was that a gunshot? 723 00:43:54,120 --> 00:43:55,760 Gunshots don't sound like that. 724 00:43:56,600 --> 00:43:58,520 Travis probably found some champagne. 725 00:43:58,760 --> 00:44:00,640 I'm afraid I have some rather pressing business. 726 00:44:00,720 --> 00:44:02,320 [glass breaking and thudding] 727 00:44:08,720 --> 00:44:09,760 It's Wade. 728 00:44:12,320 --> 00:44:14,000 Someone tried to kill Daphne. 729 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 How? 730 00:44:27,480 --> 00:44:28,840 Daphne said she was in her room. 731 00:44:28,920 --> 00:44:31,840 The door opened and a pistol was pointed at her. 732 00:44:32,200 --> 00:44:33,320 Wade jumped in front of the bullet, 733 00:44:33,400 --> 00:44:35,520 stumbled backwards and fell through the window. 734 00:44:35,800 --> 00:44:38,480 Turns out that deeply unpleasant man was a bit of a hero. 735 00:44:42,520 --> 00:44:44,720 [Mabel] Has anyone checked for signs of life? 736 00:44:49,000 --> 00:44:51,240 He looks like all the other dead people I've seen. 737 00:44:52,360 --> 00:44:53,440 Are you a nurse? 738 00:44:54,440 --> 00:44:56,840 Oh, no, I used to work in a hospital. 739 00:44:58,920 --> 00:45:00,680 You're right, he's dead. 740 00:45:01,440 --> 00:45:02,760 I think. 741 00:45:05,480 --> 00:45:06,720 It must have been a big gun. 742 00:45:09,160 --> 00:45:10,360 I'll call the police. 743 00:45:12,320 --> 00:45:13,520 [Randolph] Where's Travis? 744 00:45:13,720 --> 00:45:15,480 I wouldn't put it past him to kill someone 745 00:45:15,560 --> 00:45:16,960 for a bigger share of the pot. 746 00:45:18,320 --> 00:45:20,280 Mabel, when you get back, could you help Daphne? 747 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 She has a nasty cut from the glass. 748 00:45:22,360 --> 00:45:23,320 Yeah. 749 00:45:33,600 --> 00:45:35,520 Poor man was trying to get dressed. 750 00:45:46,800 --> 00:45:48,920 Bit of food will do you good. 751 00:45:49,360 --> 00:45:50,680 Believe me, I know. 752 00:45:51,320 --> 00:45:52,160 Thank you. 753 00:45:53,840 --> 00:45:55,520 I couldn't bear to be on my own. 754 00:46:01,080 --> 00:46:03,400 Never talk to the police on an empty stomach. 755 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 Is that so? 756 00:46:04,800 --> 00:46:05,880 [Travis] Not really. 757 00:46:06,120 --> 00:46:08,280 Never talk to the police, full stop. 758 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 You take that woman writer that's topped herself. 759 00:46:11,000 --> 00:46:12,920 If everyone in her books had kept their mouth shut, 760 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 that Poirot couldn't catch a cold. 761 00:46:15,080 --> 00:46:16,520 You mean Agatha Christie. 762 00:46:16,760 --> 00:46:18,920 [Travis] Golden rule, like my cousin says. 763 00:46:19,200 --> 00:46:20,320 Says what? 764 00:46:20,960 --> 00:46:22,640 Keep your fucking mouth shut. 765 00:46:28,280 --> 00:46:29,720 She's a very good writer. 766 00:46:29,960 --> 00:46:31,880 [Randolph] But rather predictable. 767 00:46:32,960 --> 00:46:35,840 I read the Murder of Peter Ackroyd, 768 00:46:36,400 --> 00:46:38,600 guessed the end within a few pages. 769 00:46:38,880 --> 00:46:40,000 It's easy when you know how. 770 00:46:40,080 --> 00:46:41,440 [Agatha] Roger. 771 00:46:41,920 --> 00:46:42,960 Excuse me. 772 00:46:44,560 --> 00:46:46,000 Roger Ackroyd. 773 00:46:46,080 --> 00:46:48,360 [chuckles] I'm pretty sure it was Peter. 774 00:46:50,120 --> 00:46:52,960 So, how we gonna guess who knocked off Wade? 775 00:46:53,200 --> 00:46:55,520 No offense, but none of you lot look like the killing type. 776 00:46:55,600 --> 00:46:57,160 [Randolph] That's how it is in her books. 777 00:46:57,240 --> 00:46:59,000 The last person you'd ever suspect. 778 00:47:00,040 --> 00:47:02,400 If Mrs. Christie were writing this, 779 00:47:03,560 --> 00:47:05,480 Mrs. Westmacott would be guilty. 780 00:47:05,560 --> 00:47:08,360 More like that caretaker, Mr. Todd. 781 00:47:08,760 --> 00:47:11,120 Police can talk to him all they like. He'll have forgotten he did it. 782 00:47:11,200 --> 00:47:12,520 [laughing] 783 00:47:12,920 --> 00:47:15,520 Murder isn't like a detective novel. 784 00:47:15,600 --> 00:47:16,640 Of course. 785 00:47:18,960 --> 00:47:19,960 Sorry. 786 00:47:22,520 --> 00:47:24,240 Your father was a brave man. 787 00:47:26,960 --> 00:47:28,600 He had his faults. 788 00:47:30,320 --> 00:47:33,080 But after my mother died, he came home to look after me. 789 00:47:34,320 --> 00:47:35,520 He was abroad. 790 00:47:37,200 --> 00:47:40,560 In New York, left in June '16. 791 00:47:41,800 --> 00:47:44,200 I didn't see him for six years. 792 00:47:44,520 --> 00:47:47,080 So many of my friends lost their fathers in the war, 793 00:47:47,360 --> 00:47:50,440 I suppose I should be grateful 794 00:47:51,240 --> 00:47:53,080 for the years that I had. 795 00:47:54,160 --> 00:47:56,280 [crying] 796 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 [Zaki] Someone tried to kill Miss Miller. 797 00:48:00,080 --> 00:48:01,800 Until the police get here, 798 00:48:01,880 --> 00:48:03,640 I will keep watch outside her room. 799 00:48:04,040 --> 00:48:05,920 [Travis] Oh, very brave. 800 00:48:06,280 --> 00:48:07,480 You sure you're French? 801 00:48:08,400 --> 00:48:10,360 [Pamela] It's very kind, Mr. Hanachi. 802 00:48:10,440 --> 00:48:11,880 Our room is next door. 803 00:48:13,280 --> 00:48:15,640 Franklin and I will be sure to look after you. 804 00:48:16,680 --> 00:48:17,840 It will be reassuring 805 00:48:17,920 --> 00:48:20,480 to have a man who served to keep watch. 806 00:48:21,120 --> 00:48:23,080 I served my country. 807 00:48:24,280 --> 00:48:27,280 Served them sugar, meat, cigarettes. [chuckles] 808 00:48:27,360 --> 00:48:28,960 Much more of a service than donating 809 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 my bollocks to French agriculture. 810 00:48:31,040 --> 00:48:32,480 [knocking] 811 00:48:35,000 --> 00:48:36,920 The police will be here shortly. 812 00:48:37,320 --> 00:48:40,520 I've been asked to request that no one leaves. 813 00:48:40,920 --> 00:48:42,240 Even if I did kill him, 814 00:48:43,400 --> 00:48:45,360 I'm not leaving till I get my money. 815 00:48:50,840 --> 00:48:52,360 I said I was cleaning. We don't have long. 816 00:48:52,440 --> 00:48:55,040 It couldn't have been Wade. He was in New York. 817 00:48:55,520 --> 00:48:57,640 We got an innocent man killed. 818 00:48:57,800 --> 00:48:59,120 I don't think he was innocent. 819 00:48:59,200 --> 00:49:01,360 That's hardly the point. They were our lies. 820 00:49:01,880 --> 00:49:03,600 But someone else's bullet. 821 00:49:03,720 --> 00:49:05,600 That doesn't make any difference. 822 00:49:07,480 --> 00:49:09,720 I know what it's like to kill by proxy. 823 00:49:10,240 --> 00:49:11,320 This isn't it. 824 00:49:13,320 --> 00:49:16,960 During the war, Florence and I worked at the clearing stations. 825 00:49:17,520 --> 00:49:19,800 It's where the wounded are assessed. 826 00:49:19,960 --> 00:49:24,360 Who can wait, who is critical, who it was pointless to help. 827 00:49:25,840 --> 00:49:27,400 I was good at it. 828 00:49:27,760 --> 00:49:31,240 I never dwelled on the hundreds of people I sent to die. 829 00:49:33,440 --> 00:49:35,280 Florence wanted to save everyone. 830 00:49:38,600 --> 00:49:40,640 She was a remarkable woman, wasn't she? 831 00:49:42,360 --> 00:49:43,400 Mmm. 832 00:49:44,040 --> 00:49:47,240 Towards the end of the war, a German called Keller 833 00:49:47,320 --> 00:49:49,560 came in with a treatable wound. 834 00:49:50,360 --> 00:49:53,080 I was told he'd done something awful and should be left to rot. 835 00:49:54,400 --> 00:49:56,640 When Florence found out, she threatened to contact 836 00:49:56,720 --> 00:49:59,400 headquarters and then treated him herself. 837 00:50:03,520 --> 00:50:05,080 She was better than me. 838 00:50:10,520 --> 00:50:12,040 We can't give up. 839 00:50:13,440 --> 00:50:14,680 The police are coming. 840 00:50:14,760 --> 00:50:16,640 They'll see through this charade in a few hours. 841 00:50:16,720 --> 00:50:18,600 Then we don't have long. 842 00:50:18,680 --> 00:50:20,240 I was wrong about Wade. 843 00:50:20,320 --> 00:50:21,920 That doesn't mean we're wrong about everything. 844 00:50:22,000 --> 00:50:24,680 I was thinking about my writing, not the evidence. 845 00:50:24,760 --> 00:50:25,840 [Mabel] Well, what evidence? 846 00:50:25,920 --> 00:50:27,640 We've got to continue the interviews. 847 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Whilst they still believe in the inheritance, we've still got a chance. 848 00:50:30,800 --> 00:50:31,720 How? 849 00:50:31,800 --> 00:50:34,880 I... I think I know who killed Wade. 850 00:50:34,960 --> 00:50:35,960 Who? 851 00:50:36,040 --> 00:50:37,760 I'm not making the same mistake twice. 852 00:50:37,840 --> 00:50:39,440 But if I'm right about Wade, 853 00:50:39,520 --> 00:50:41,960 Florence's killer can be found in the same way. 854 00:50:42,400 --> 00:50:43,840 We can still solve this. 855 00:50:44,800 --> 00:50:46,600 [knocking] 856 00:50:49,320 --> 00:50:50,320 What are you doing? 857 00:50:50,400 --> 00:50:52,440 I had some work for Miss Rogers. What are you doing? 858 00:50:53,520 --> 00:50:54,600 The police are here. 859 00:50:59,280 --> 00:51:01,800 So you all received the same invitation from Miss Westmacott? 860 00:51:01,880 --> 00:51:03,360 Yes, she's the one in the glasses. 861 00:51:03,440 --> 00:51:06,440 [DI Dicks] And you all arrived at the house at the same time? 862 00:51:06,520 --> 00:51:07,360 Yes. 863 00:51:07,440 --> 00:51:08,680 You certain about that? 864 00:51:08,760 --> 00:51:11,680 Now that you're all here, I will introduce myself. 865 00:51:11,760 --> 00:51:14,000 My name is Detective Inspector Dicks. 866 00:51:14,080 --> 00:51:16,040 This is PC Spencer. 867 00:51:17,360 --> 00:51:18,400 I'd rather not shout. 868 00:51:25,360 --> 00:51:28,840 As you may know, the author Agatha Christie has gone missing. 869 00:51:28,920 --> 00:51:33,040 There are currently 5,000 police personnel searching for her, 870 00:51:33,120 --> 00:51:36,720 and as a consequence, my usual compliment of 13 officers 871 00:51:36,800 --> 00:51:40,720 is running at three, myself and PC Spencer included. 872 00:51:41,720 --> 00:51:44,080 So because of Mrs. Christie, 873 00:51:44,160 --> 00:51:46,800 I do not have enough officers to take you to the station, 874 00:51:46,880 --> 00:51:49,000 so I'm forced to question you here. 875 00:51:49,920 --> 00:51:52,280 We'll start with your personal details. 876 00:51:52,640 --> 00:51:54,440 These will be thoroughly checked. 877 00:51:54,520 --> 00:51:56,440 Any false information will get you arrested, 878 00:51:56,520 --> 00:52:00,120 which, to be honest, will make my job a little easier. 879 00:52:00,200 --> 00:52:02,640 Accommodating you in the cells is not a problem. 880 00:52:03,600 --> 00:52:05,640 Although, I would rather be here 881 00:52:05,720 --> 00:52:08,600 than searching for authors in bushes, 882 00:52:09,000 --> 00:52:12,400 I do not like working with one hand tied behind my back. 883 00:52:12,480 --> 00:52:15,280 This process will take some time, 884 00:52:16,480 --> 00:52:19,320 but please do not keep asking me how long. 885 00:52:19,520 --> 00:52:22,520 The more annoying you are, the more of a bastard I'll be. 886 00:52:22,680 --> 00:52:25,360 And please, do not even think of asking to leave. 887 00:52:26,960 --> 00:52:28,720 Now, Mrs. Westmacott, 888 00:52:28,800 --> 00:52:30,560 I've been told that you are the person responsible 889 00:52:30,640 --> 00:52:32,960 for bringing everybody here, so I'll start with you. 890 00:52:33,040 --> 00:52:34,120 Follow me please. 891 00:52:35,840 --> 00:52:37,280 Now, if you don't mind. 892 00:52:44,840 --> 00:52:45,840 Name? 893 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 Mary Westmacott. 894 00:52:51,280 --> 00:52:52,480 Date of birth? 895 00:52:52,560 --> 00:52:54,840 September 1st, 1890. 896 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Occupation? 897 00:52:58,160 --> 00:52:59,360 Legal representative. 898 00:53:03,160 --> 00:53:04,520 Employer? 899 00:53:05,000 --> 00:53:07,720 Kant, Hope, Delaney, 26 York Street, W1. 900 00:53:09,960 --> 00:53:11,000 Telephone number? 901 00:53:11,080 --> 00:53:12,560 Mine or theirs? 902 00:53:12,640 --> 00:53:15,160 What would be the point in having your number? 903 00:53:15,440 --> 00:53:18,800 I'm trying to verify this ridiculous story I've just been told. 904 00:53:19,080 --> 00:53:20,320 You always this rude? 905 00:53:21,440 --> 00:53:22,280 Yes. 906 00:53:23,240 --> 00:53:24,600 I'm fully aware of my rights. 907 00:53:24,880 --> 00:53:26,120 Well, that makes one of us. 908 00:53:26,400 --> 00:53:27,880 Are you going to answer the question? 909 00:53:30,880 --> 00:53:33,000 My office number is London 7-7-3-4. 910 00:53:33,080 --> 00:53:34,400 The secretary's name is Miss Fisher. 911 00:53:34,480 --> 00:53:35,880 She'll confirm everything. 912 00:53:36,600 --> 00:53:37,720 That'll do? 913 00:53:38,440 --> 00:53:40,200 Am I allowed to continue my work? 914 00:53:40,320 --> 00:53:42,720 Does your work involve undermining my investigation? 915 00:53:42,800 --> 00:53:44,520 - Course not. - Then do what you like. 916 00:53:44,600 --> 00:53:46,120 Thank you, I will. 917 00:53:58,600 --> 00:54:00,480 [Travis sighing] 918 00:54:02,400 --> 00:54:05,160 DI Dicks, what a charmer. 919 00:54:06,280 --> 00:54:08,160 Do hope you're gonna be a bit more gentle. 920 00:54:08,240 --> 00:54:09,520 Do you have the documents? 921 00:54:14,600 --> 00:54:17,040 Lawyer, goes to the dentist. 922 00:54:17,200 --> 00:54:20,000 When he comes round from the ether, it's dark. 923 00:54:20,800 --> 00:54:22,720 He asks the nurse, "What's going on?" 924 00:54:23,200 --> 00:54:26,880 She says, "There's a fire across the road, so we drew the blinds. 925 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 Didn't want you to wake up, think you'd died." 926 00:54:31,280 --> 00:54:33,680 [chuckles] 927 00:54:34,440 --> 00:54:35,920 That's very good. 928 00:54:36,000 --> 00:54:38,720 Ah, maybe you're not such a scratch after all. 929 00:54:38,800 --> 00:54:41,720 You were arrested for murder in January 1920. 930 00:54:41,800 --> 00:54:43,920 Is that true? 931 00:54:48,120 --> 00:54:50,120 You don't have to answer my questions, 932 00:54:50,200 --> 00:54:51,560 but it means I can't do my job, 933 00:54:51,640 --> 00:54:53,480 which means you won't get your money. 934 00:54:55,240 --> 00:54:56,480 I don't know what you're talking about. 935 00:54:56,560 --> 00:54:58,160 A nurse called Florence. 936 00:54:59,040 --> 00:55:01,800 She was beaten to death. It was a highly publicized case. 937 00:55:03,040 --> 00:55:04,080 You've made a mistake. 938 00:55:10,960 --> 00:55:12,480 "No benefit of any kind 939 00:55:12,560 --> 00:55:15,560 can be transferred to an individual charged with a capital offense." 940 00:55:19,480 --> 00:55:22,600 Well, in that case, there's no problem. 941 00:55:23,760 --> 00:55:24,880 I was never charged. 942 00:55:24,960 --> 00:55:26,000 But you were arrested. 943 00:55:28,560 --> 00:55:29,600 Sure. 944 00:55:30,560 --> 00:55:31,720 They tried to pin it on me. 945 00:55:31,800 --> 00:55:33,800 You just said you didn't know anything about it. 946 00:55:34,840 --> 00:55:35,880 Well, what do you expect? 947 00:55:35,960 --> 00:55:37,760 I expect to be told the truth. 948 00:55:40,440 --> 00:55:42,520 As well as the requirements to confirm identity, 949 00:55:42,600 --> 00:55:45,000 Mr. Dower gave his executors a discretionary power 950 00:55:45,080 --> 00:55:48,120 with regards to the moral suitability of his heirs. 951 00:55:50,400 --> 00:55:52,760 I'm suitable, just careful. 952 00:55:52,840 --> 00:55:54,760 But now I don't know if you are who you say you are. 953 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 You've got my papers. 954 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 Papers can be forged. 955 00:55:58,880 --> 00:56:00,520 Given the sums of money involved, 956 00:56:00,600 --> 00:56:03,040 I'm sure you can appreciate the need for thoroughness. 957 00:56:05,480 --> 00:56:06,680 Fair enough. 958 00:56:08,040 --> 00:56:09,960 Does your firm have any dealings with Scotland Yard? 959 00:56:10,760 --> 00:56:11,720 Of course. 960 00:56:12,080 --> 00:56:13,680 Ask them why they let me off. 961 00:56:14,520 --> 00:56:15,880 For what purpose? 962 00:56:15,960 --> 00:56:18,240 They'll tell you something they never told the papers. 963 00:56:18,840 --> 00:56:21,160 The killer left a footprint in the blood. 964 00:56:22,880 --> 00:56:24,000 And? 965 00:56:24,080 --> 00:56:26,840 And there's no way I could know this if I wasn't arrested. 966 00:56:27,920 --> 00:56:29,480 Took me all of five seconds to point out 967 00:56:29,560 --> 00:56:31,280 me feet were three sizes too big. 968 00:56:32,400 --> 00:56:34,960 They even tried to squeeze me into an old trench boot 969 00:56:35,040 --> 00:56:36,880 like I was fucking Cinderella. 970 00:56:36,960 --> 00:56:38,120 A trench boot? 971 00:56:38,200 --> 00:56:41,360 Yeah, another thing they never told the public. 972 00:56:42,320 --> 00:56:43,960 Doesn't look good when our boys come home 973 00:56:44,040 --> 00:56:45,720 and start murdering civilians. 974 00:56:50,680 --> 00:56:51,760 Well... 975 00:56:52,280 --> 00:56:53,600 Guess that means, I've passed. 976 00:56:55,200 --> 00:56:56,680 I'll need to confirm this. 977 00:56:56,760 --> 00:56:58,000 Hmm, confirm away. 978 00:56:58,960 --> 00:57:00,280 The longer we wait, the more chance 979 00:57:00,360 --> 00:57:02,920 another member of my family has an accident. 980 00:57:14,760 --> 00:57:16,680 Say what you like about the Germans, 981 00:57:16,760 --> 00:57:18,280 they know how to make coffee. 982 00:57:21,440 --> 00:57:22,480 Thank you. 983 00:57:23,480 --> 00:57:26,280 That's the first time I've heard a Frenchman compliment a German. 984 00:57:27,280 --> 00:57:30,320 After you got over the fact they were trying to kill you, 985 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 most of them are pretty decent, in my experience. 986 00:57:33,640 --> 00:57:35,680 Your experience doesn't amount to much. 987 00:57:38,640 --> 00:57:40,000 I lied before. 988 00:57:40,240 --> 00:57:41,360 I'm not really French. 989 00:57:42,360 --> 00:57:43,960 No, you're a bloody traitor. 990 00:57:45,160 --> 00:57:47,960 Come now, dear, we all have different experiences. 991 00:57:48,040 --> 00:57:49,120 Clearly. 992 00:57:51,400 --> 00:57:53,400 I did not mean to offend. 993 00:57:56,280 --> 00:58:00,000 Mr. Hanachi, could we speak in private? 994 00:58:00,080 --> 00:58:01,520 [Zaki] I have nothing to hide. 995 00:58:01,600 --> 00:58:04,440 No, but some of the details of your case are personal. 996 00:58:07,520 --> 00:58:09,960 It does not take a great detective 997 00:58:10,040 --> 00:58:14,360 to work out my connection to Mr. Dower is illegitimate. 998 00:58:15,440 --> 00:58:17,800 Unfortunately, my notes are upstairs. 999 00:58:19,120 --> 00:58:21,000 Okay, I'll come. 1000 00:58:21,320 --> 00:58:24,240 But only if Miss Miller promises to stay here. 1001 00:58:24,560 --> 00:58:25,680 I promise. 1002 00:58:28,680 --> 00:58:30,400 Don't say another word! 1003 00:58:32,160 --> 00:58:34,000 She is a fraud. 1004 00:58:34,280 --> 00:58:36,880 Her and that sorry excuse for a maid. 1005 00:58:36,960 --> 00:58:38,080 We've been set up. 1006 00:58:38,160 --> 00:58:39,200 What, there's no inheritance? 1007 00:58:39,280 --> 00:58:40,920 Ha, that's the least of it. 1008 00:58:41,840 --> 00:58:43,040 This whole charade is-- 1009 00:58:43,120 --> 00:58:44,560 A murder investigation. 1010 00:58:44,640 --> 00:58:46,680 Oh, God help me! 1011 00:58:46,760 --> 00:58:48,440 - You admit it? - [Agatha] Of course, I do. 1012 00:58:48,520 --> 00:58:51,080 I'm amazed it took you so long to work it out. 1013 00:58:51,400 --> 00:58:53,440 I'm a private detective hired by Miss Rogers. 1014 00:58:53,520 --> 00:58:56,600 You are all suspects in the murder of Florence Nightingale Shore. 1015 00:58:56,680 --> 00:58:58,640 Florence, but-- 1016 00:58:58,720 --> 00:59:00,080 How dare you! 1017 00:59:01,840 --> 00:59:03,200 My beautiful cousin. 1018 00:59:04,880 --> 00:59:07,880 What possible reason could I have for killing her? 1019 00:59:08,200 --> 00:59:09,720 The same reason that brought you here. 1020 00:59:10,000 --> 00:59:11,200 Money. 1021 00:59:11,600 --> 00:59:12,920 [Pamela] Well! 1022 00:59:13,000 --> 00:59:14,840 I suppose that makes sense of things. 1023 00:59:14,920 --> 00:59:16,120 No, it doesn't. 1024 00:59:16,800 --> 00:59:18,240 What has this got to do with me? 1025 00:59:18,320 --> 00:59:20,640 She was killed by someone wearing service boots. 1026 00:59:22,880 --> 00:59:24,120 That's ridiculous. 1027 00:59:25,080 --> 00:59:26,840 Florence was the only nurse 1028 00:59:26,920 --> 00:59:28,680 who looked after us. [speaking French] 1029 00:59:29,440 --> 00:59:32,360 She didn't care who we were or what we'd done. 1030 00:59:32,760 --> 00:59:34,040 She was perfect. 1031 00:59:34,160 --> 00:59:35,640 - I would never-- - You killed her. 1032 00:59:35,720 --> 00:59:36,920 Now then. 1033 00:59:37,400 --> 00:59:38,960 Now then. 1034 00:59:39,240 --> 00:59:43,520 Murderer or not, Mr. Hanachi is right about one thing. 1035 00:59:43,600 --> 00:59:45,360 This is ridiculous. 1036 00:59:45,760 --> 00:59:47,880 And a monumental waste of my time. 1037 00:59:49,840 --> 00:59:50,840 Spencer. 1038 00:59:51,720 --> 00:59:53,440 I've already got one murder to deal with. 1039 00:59:53,520 --> 00:59:55,880 I couldn't give a rat's ass about another one. 1040 00:59:56,200 --> 00:59:59,040 When this bloody author's found, I'm taking you all in. 1041 00:59:59,400 --> 01:00:01,920 In the meantime, you'll stay in your rooms. 1042 01:00:02,360 --> 01:00:05,880 Anyone ignoring this will be considered a suspect and arrested. 1043 01:00:06,200 --> 01:00:07,600 [Franklin] That is completely unacceptable. 1044 01:00:07,680 --> 01:00:10,880 My mother and I have nothing to do with this absurd game. 1045 01:00:11,240 --> 01:00:13,440 Daphne can attest to our whereabouts when Wade was killed 1046 01:00:13,520 --> 01:00:15,560 and we never met that bloody nurse. 1047 01:00:15,640 --> 01:00:17,160 I insist that we be allowed to leave. 1048 01:00:17,240 --> 01:00:19,920 I'm happy to put you in handcuffs right now if that's what you want. 1049 01:00:20,000 --> 01:00:22,320 You've had it from the inspector's point of view. 1050 01:00:24,280 --> 01:00:26,120 This is an intolerable situation. 1051 01:00:26,360 --> 01:00:29,160 Well, we can agree on that. 1052 01:00:32,120 --> 01:00:35,200 [PC Spencer whispering] 1053 01:00:38,840 --> 01:00:43,040 Travis and the fake maid, Miss Rogers, have gone missing. 1054 01:00:43,120 --> 01:00:45,400 PC Spencer will escort you to your room 1055 01:00:45,480 --> 01:00:47,920 whilst I will amuse myself playing hide-and-seek. 1056 01:00:48,240 --> 01:00:50,680 I advise you to use your confinement wisely. 1057 01:00:51,000 --> 01:00:52,880 If any of you has any information 1058 01:00:52,960 --> 01:00:55,440 about the only murder that I'm interested in, 1059 01:00:56,240 --> 01:00:58,200 do yourself a favor and come forward. 1060 01:00:58,280 --> 01:01:00,280 Now is a good time to remember 1061 01:01:00,360 --> 01:01:03,920 that there is a difference between a cell and the gallows. 1062 01:01:08,680 --> 01:01:09,720 All right. 1063 01:01:27,360 --> 01:01:30,280 Are you really trying to find Florence's killer? 1064 01:01:33,320 --> 01:01:34,920 I'm sorry I got so heated. 1065 01:01:36,080 --> 01:01:37,880 It was a great shock seeing... 1066 01:01:39,360 --> 01:01:40,560 material. 1067 01:01:42,240 --> 01:01:44,640 I was never shown the pictures of 1068 01:01:46,720 --> 01:01:48,280 what was done to her. 1069 01:01:48,800 --> 01:01:49,920 [exhales] 1070 01:01:51,800 --> 01:01:53,280 How well do you know Mabel? 1071 01:01:57,080 --> 01:02:00,120 I'll bet she told you how awful I was. 1072 01:02:01,600 --> 01:02:04,560 How the family hated her relationship with Florence. 1073 01:02:07,000 --> 01:02:10,040 Truth is I couldn't care less that my cousin preferred women. 1074 01:02:12,160 --> 01:02:14,920 I just didn't like the fact that the woman she preferred 1075 01:02:16,040 --> 01:02:20,000 was such a controlling, malign influence. 1076 01:02:21,880 --> 01:02:24,440 You have strong feelings for a woman you never met. 1077 01:02:25,480 --> 01:02:27,240 Because Mabel always refused. 1078 01:02:28,440 --> 01:02:30,440 It was easier to keep her distance 1079 01:02:30,720 --> 01:02:33,040 and pour poison into my cousin's ear. 1080 01:02:34,520 --> 01:02:38,600 For all her experience, Florence was very naive. 1081 01:02:40,160 --> 01:02:45,000 She had strong convictions, but was blind to manipulation. 1082 01:02:46,160 --> 01:02:47,560 You didn't know her. 1083 01:02:51,720 --> 01:02:54,920 Mabel hates me because she was always jealous 1084 01:02:55,000 --> 01:02:56,840 of anyone Florence cared for. 1085 01:02:57,760 --> 01:02:58,840 [PC Spencer] Keep up! 1086 01:03:04,080 --> 01:03:07,040 Do you know what always struck me about Florence's murder? 1087 01:03:08,600 --> 01:03:10,800 The police never questioned 1088 01:03:10,880 --> 01:03:12,840 the last person to see her alive. 1089 01:03:16,080 --> 01:03:17,280 Mabel Rogers. 1090 01:04:15,320 --> 01:04:16,720 PC Spencer? 1091 01:04:16,920 --> 01:04:19,520 Mr. Pickford is in the garden talking to Mr. Todd. 1092 01:04:25,200 --> 01:04:27,720 I can see Mr. Todd, but not Mr. Pickford. 1093 01:04:27,800 --> 01:04:29,280 It was only a minute ago. 1094 01:04:29,360 --> 01:04:31,480 I'm sure Mr. Todd can tell you where he's gone. 1095 01:04:32,280 --> 01:04:34,160 Or should we wait for Inspector Dicks? 1096 01:04:36,760 --> 01:04:38,240 You'd better not be lying. 1097 01:04:54,080 --> 01:04:55,280 Why are you out of your room? 1098 01:04:55,440 --> 01:04:56,720 I could ask you the same thing. 1099 01:04:56,840 --> 01:04:57,880 What are you doing? 1100 01:04:58,120 --> 01:05:00,240 What does it look like? I'm crying. 1101 01:05:01,920 --> 01:05:03,800 Is there something I can do to help? 1102 01:05:05,040 --> 01:05:07,720 Find me somewhere to sleep where my father wasn't killed. 1103 01:05:10,960 --> 01:05:12,760 You lied about your job, didn't you? 1104 01:05:15,600 --> 01:05:16,800 Leave me alone. 1105 01:05:18,120 --> 01:05:20,000 [Agatha] You almost killed a young boy, 1106 01:05:20,080 --> 01:05:23,040 then Florence was murdered and your career was saved. 1107 01:05:23,200 --> 01:05:24,560 What's wrong with you? 1108 01:05:24,920 --> 01:05:26,240 It's a good motive for murder. 1109 01:05:26,320 --> 01:05:28,080 I couldn't murder anyone. I'm... 1110 01:05:28,160 --> 01:05:30,400 I'm weak, and I'm stupid. 1111 01:05:30,480 --> 01:05:32,440 I'm a pathetic little girl. 1112 01:05:33,200 --> 01:05:34,240 Zaki was right, 1113 01:05:35,680 --> 01:05:37,720 Florence was better than all of us. 1114 01:05:39,520 --> 01:05:42,760 That maid is responsible for all of this. 1115 01:05:42,920 --> 01:05:44,760 She deserves everything she gets, 1116 01:05:46,520 --> 01:05:47,680 and so do you. 1117 01:05:51,360 --> 01:05:52,640 [door slams] 1118 01:06:24,240 --> 01:06:25,760 I didn't do it! 1119 01:06:25,840 --> 01:06:27,320 What are you doing in there? 1120 01:06:28,440 --> 01:06:29,960 - Hiding. - From whom? 1121 01:06:30,040 --> 01:06:31,000 The police. 1122 01:06:31,360 --> 01:06:32,840 Where did you get that? 1123 01:06:32,920 --> 01:06:34,520 Found it under my pillow. 1124 01:06:34,600 --> 01:06:36,040 - [Agatha] Is it loaded? - Yes. 1125 01:06:36,120 --> 01:06:37,560 Oh, for God's sake, unload it. 1126 01:06:43,280 --> 01:06:45,920 Soldiers used to love showing me their guns. 1127 01:06:46,000 --> 01:06:47,040 [Agatha] Where have you been? 1128 01:06:47,400 --> 01:06:49,240 I saw Randolph with our folder. 1129 01:06:49,320 --> 01:06:52,120 I panicked and hid in here, then someone came into the room, 1130 01:06:52,200 --> 01:06:54,680 and when they'd gone, I found this. 1131 01:06:55,840 --> 01:06:57,280 I'm being set up. 1132 01:06:58,000 --> 01:06:59,120 It seems so. 1133 01:06:59,800 --> 01:07:00,840 [Mabel] But by whom? 1134 01:07:01,680 --> 01:07:02,680 Daphne. 1135 01:07:05,520 --> 01:07:06,640 She killed her father. 1136 01:07:07,760 --> 01:07:09,000 Uh, why? 1137 01:07:11,040 --> 01:07:12,560 He beat her. She broke. 1138 01:07:14,200 --> 01:07:15,560 The belt. 1139 01:07:15,800 --> 01:07:17,240 Oh, the make-up. 1140 01:07:18,240 --> 01:07:19,720 His work will be under it. 1141 01:07:20,840 --> 01:07:22,440 She was terrified of him. 1142 01:07:24,080 --> 01:07:25,640 So, this is Wade's gun. 1143 01:07:25,720 --> 01:07:26,720 Yes. 1144 01:07:27,760 --> 01:07:29,120 But why blame me? 1145 01:07:30,480 --> 01:07:33,720 The person who benefits most from your arrest is Florence's killer. 1146 01:07:34,680 --> 01:07:37,440 But surely Daphne didn't kill Florence. 1147 01:07:39,240 --> 01:07:40,760 It doesn't make sense. 1148 01:07:41,000 --> 01:07:43,400 It does, we're just missing something. 1149 01:07:44,400 --> 01:07:46,560 I need Florence's diaries. Did Randolph take them? 1150 01:07:46,640 --> 01:07:47,760 Uh... 1151 01:07:50,920 --> 01:07:51,960 No. 1152 01:07:58,760 --> 01:08:01,000 I've looked through them a hundred times. 1153 01:08:09,360 --> 01:08:10,280 Keller. 1154 01:08:11,280 --> 01:08:12,320 That's it! 1155 01:08:12,760 --> 01:08:14,000 He killed Florence! 1156 01:08:14,080 --> 01:08:15,080 - [door opens] - Oh! 1157 01:08:17,640 --> 01:08:18,960 This isn't what it looks like! 1158 01:08:19,040 --> 01:08:20,880 Well, that's good because what it looks like 1159 01:08:20,960 --> 01:08:23,439 is a murder suspect pointing a gun at two police officers. 1160 01:08:23,520 --> 01:08:24,720 It's not loaded. 1161 01:08:26,439 --> 01:08:28,640 Don't worry, you haven't done anything wrong. 1162 01:08:28,720 --> 01:08:29,880 Everything will be all right. 1163 01:08:29,960 --> 01:08:32,800 Get her to the station and bring some bloody help. 1164 01:08:34,200 --> 01:08:35,359 You can't make it up. 1165 01:08:35,439 --> 01:08:36,680 [Agatha stutters] I can explain. 1166 01:08:36,760 --> 01:08:38,640 - No, I mean it. - So do I. 1167 01:08:38,720 --> 01:08:42,319 No, you couldn't make it up, could you, Mrs. Christie? 1168 01:08:44,680 --> 01:08:45,760 How did you know? 1169 01:08:47,080 --> 01:08:48,399 I spoke to Miss Fisher. 1170 01:08:48,760 --> 01:08:51,720 Oh, she was very convincing, but the name rang a bell. 1171 01:08:51,800 --> 01:08:53,319 Carlo Fisher, 1172 01:08:53,399 --> 01:08:56,640 interviewed in connection with the disappearance of Mrs. Christie. 1173 01:08:58,120 --> 01:09:00,120 And your disguise, I mean, 1174 01:09:00,200 --> 01:09:01,880 it's good, but it's not that good. 1175 01:09:04,160 --> 01:09:06,160 You know they've got aircraft out looking for you. 1176 01:09:06,240 --> 01:09:07,960 Parliament practically demanded it. 1177 01:09:08,240 --> 01:09:09,200 Parliament! 1178 01:09:09,279 --> 01:09:10,680 [DI Dicks] You've no idea, have you? 1179 01:09:11,200 --> 01:09:12,200 No. 1180 01:09:12,880 --> 01:09:15,279 If it was up to me, I'd make you pay for it. 1181 01:09:15,800 --> 01:09:18,720 I'd have you writing till the end of your days to settle the accounts. 1182 01:09:19,640 --> 01:09:23,760 Policemen don't get paid much, but 5,000 of us soon adds up. 1183 01:09:25,640 --> 01:09:28,319 I don't even know what to charge you with. 1184 01:09:28,399 --> 01:09:30,279 I mean, a ten-pound fine for wasting police time 1185 01:09:30,359 --> 01:09:31,640 hardly seems to cover it. 1186 01:09:33,840 --> 01:09:35,279 Daphne killed her father. 1187 01:09:35,840 --> 01:09:37,319 I'll give you that. 1188 01:09:37,720 --> 01:09:38,680 You knew? 1189 01:09:38,840 --> 01:09:41,200 Of course, she was the only one in the room when he got shot. 1190 01:09:41,880 --> 01:09:44,680 Doesn't take Sherlock Holmes to work out she was the most likely. 1191 01:09:46,600 --> 01:09:50,080 Speaking of which, there's another person you need to make reparations to. 1192 01:09:50,160 --> 01:09:52,800 Sir Arthur Conan-Doyle held a seance to try 1193 01:09:52,880 --> 01:09:55,680 and track you down, used one of your gloves apparently. 1194 01:09:58,120 --> 01:10:00,560 Was the cut to her hand from the recoil? 1195 01:10:00,640 --> 01:10:01,760 Probably. 1196 01:10:01,960 --> 01:10:04,120 Gun this size shouldn't be shot from the hip. 1197 01:10:04,200 --> 01:10:06,560 She killed him because of what he did to her. 1198 01:10:07,160 --> 01:10:08,520 That's a defense. 1199 01:10:08,600 --> 01:10:10,640 The jury will understand if she'll talk, 1200 01:10:11,840 --> 01:10:13,320 but I doubt she will. 1201 01:10:13,400 --> 01:10:16,920 If I was right about Daphne, don't you think I might be right about the other murder? 1202 01:10:18,280 --> 01:10:19,480 No. 1203 01:10:21,760 --> 01:10:23,360 No more playing detectives. 1204 01:10:23,480 --> 01:10:25,440 [Agatha] Don't you want to know what's going on? 1205 01:10:25,520 --> 01:10:27,480 [DI Dicks] That's why I arrested Miss Rogers. 1206 01:10:31,280 --> 01:10:33,520 Have you ever been obsessed with something, Inspector? 1207 01:10:34,760 --> 01:10:36,720 Just the law, Mrs. Christie. 1208 01:10:37,680 --> 01:10:41,240 A while ago, I realized that's what I write about, obsession. 1209 01:10:41,400 --> 01:10:44,200 The inability to clear something from one's mind. 1210 01:10:44,520 --> 01:10:46,480 I'm not in the mood for philosophizing. 1211 01:10:46,560 --> 01:10:48,080 There's no philosophy in obsession, 1212 01:10:48,160 --> 01:10:50,000 just feeling, usually pain. 1213 01:10:50,440 --> 01:10:51,600 I mean it, let's go. 1214 01:10:51,680 --> 01:10:54,280 Mabel is obsessed with finding the killer of the person she loved. 1215 01:10:55,240 --> 01:10:58,000 I dare say she's been obsessed with Florence since the day they met. 1216 01:10:58,440 --> 01:11:01,080 That's what it's like in my experience. [chuckles softly] 1217 01:11:02,560 --> 01:11:03,920 My husband is leaving me. 1218 01:11:06,320 --> 01:11:08,680 He's been having an affair with a 24-year-old. 1219 01:11:10,680 --> 01:11:13,280 They consummated their relationship on a golf course. 1220 01:11:17,920 --> 01:11:19,760 But I didn't come here to escape him. 1221 01:11:22,480 --> 01:11:25,240 If I could, I'd spend every minute by his side. 1222 01:11:29,640 --> 01:11:32,080 I recognized that obsession in Mabel. 1223 01:11:34,360 --> 01:11:36,080 I came here to help the both of us. 1224 01:11:51,960 --> 01:11:53,760 When I came back from the war, 1225 01:11:55,480 --> 01:11:57,200 my wife gave me the clap. 1226 01:12:04,280 --> 01:12:06,080 In my experience, 1227 01:12:06,960 --> 01:12:09,600 obsession's like getting caught in no-man's land. 1228 01:12:11,960 --> 01:12:13,880 You'd get out if you could, but you don't know where 1229 01:12:13,960 --> 01:12:15,200 the bullets are coming from, 1230 01:12:16,720 --> 01:12:21,080 so you're better off sitting in the shell hole and covering your ears. 1231 01:12:23,720 --> 01:12:25,800 You never know, you might get lucky. 1232 01:12:33,200 --> 01:12:35,320 Do you really know who killed Florence? 1233 01:12:36,560 --> 01:12:39,640 I have a plan, but I need your help. 1234 01:12:48,760 --> 01:12:50,080 [Travis] Well, 1235 01:12:50,760 --> 01:12:52,920 it's the first time I've eaten with a pig. 1236 01:12:53,280 --> 01:12:54,440 No offense. 1237 01:12:54,720 --> 01:12:55,960 [DI Dicks] This is a first time I've eaten 1238 01:12:56,040 --> 01:12:57,680 with a group of people gotten together 1239 01:12:57,760 --> 01:13:00,240 under false pretenses with the promise of an inheritance. 1240 01:13:00,920 --> 01:13:02,760 - [Travis chuckles] - When can we leave? 1241 01:13:02,880 --> 01:13:04,200 When PC Spencer gets back, 1242 01:13:04,280 --> 01:13:06,280 he'll start ferrying you to the station. 1243 01:13:06,360 --> 01:13:09,040 Short statement, then you're none of my concern. 1244 01:13:09,880 --> 01:13:11,560 Unless, of course, your impatience 1245 01:13:11,640 --> 01:13:13,360 is the sign of a guilty conscience. 1246 01:13:16,080 --> 01:13:18,440 Don't worry, I have my killer. 1247 01:13:19,080 --> 01:13:23,040 I still do not understand why Miss Rogers tried to murder Daphne. 1248 01:13:24,560 --> 01:13:27,880 I wouldn't normally discuss a case, but under the circumstances, 1249 01:13:28,560 --> 01:13:30,880 Miss Rogers thought that Miss Miller 1250 01:13:30,960 --> 01:13:33,120 had killed her friend Florence. 1251 01:13:33,200 --> 01:13:36,360 This whole debacle was an elaborate act of revenge. 1252 01:13:37,960 --> 01:13:39,040 Unbelievable! 1253 01:13:40,760 --> 01:13:42,600 What is it they say about revenge? 1254 01:13:43,280 --> 01:13:44,720 Dig two graves. 1255 01:13:44,800 --> 01:13:45,960 She'll hang for sure. 1256 01:13:48,200 --> 01:13:49,640 I want to apologize, 1257 01:13:51,240 --> 01:13:54,200 when I take jobs, I tend not to think about the consequences. 1258 01:13:55,120 --> 01:13:57,560 In my experience, the greatest harm is done by people 1259 01:13:57,640 --> 01:13:59,360 who pursue a course of action, 1260 01:13:59,440 --> 01:14:01,560 despite being told of the damage it will do. 1261 01:14:02,960 --> 01:14:04,360 When I was in Verdun-- 1262 01:14:04,440 --> 01:14:07,120 Oh, not the bloody war again. 1263 01:14:08,080 --> 01:14:09,360 [Pamela clears throat] 1264 01:14:11,040 --> 01:14:13,600 Here's to the family that never was. 1265 01:14:13,680 --> 01:14:15,360 [scattered chuckling] 1266 01:14:18,440 --> 01:14:19,960 Where's Daphne? 1267 01:14:20,040 --> 01:14:21,240 She's not feeling very well, 1268 01:14:21,320 --> 01:14:22,960 said she was going to stay in her room. 1269 01:14:23,040 --> 01:14:24,280 I'll check on her, 1270 01:14:24,360 --> 01:14:26,560 given what I've put that poor girl through. 1271 01:14:27,560 --> 01:14:28,720 [Randolph] For the record... 1272 01:14:30,280 --> 01:14:33,120 I think you should look again at the murder of my cousin. 1273 01:14:34,200 --> 01:14:35,800 It's quite possible this Rogers woman 1274 01:14:35,880 --> 01:14:38,960 is some sort of homicidal maniac. 1275 01:14:40,040 --> 01:14:41,400 Yes, it's true. 1276 01:14:41,480 --> 01:14:43,680 Some people do get a taste for murder. 1277 01:14:47,320 --> 01:14:48,440 [door opens] 1278 01:14:55,160 --> 01:14:58,040 Inspector Dicks said you'd be coming to see me. 1279 01:14:59,080 --> 01:15:00,280 What's going on? 1280 01:15:00,880 --> 01:15:03,840 Pamela said Miss Rogers has been arrested. 1281 01:15:05,040 --> 01:15:06,000 Yes. 1282 01:15:06,840 --> 01:15:09,520 She was found with the gun you used to kill your father. 1283 01:15:11,080 --> 01:15:13,760 [sobbing] 1284 01:15:15,560 --> 01:15:17,400 I can't imagine what you've been through. 1285 01:15:19,200 --> 01:15:21,360 I should have used that gun on myself. 1286 01:15:22,920 --> 01:15:24,720 All that matters now is that we find the people 1287 01:15:24,800 --> 01:15:26,800 who blackmailed you to frame Mabel. 1288 01:15:26,880 --> 01:15:28,240 None of this is your fault. 1289 01:15:32,560 --> 01:15:35,120 Did your father leave England to escape conscription? 1290 01:15:39,840 --> 01:15:42,760 He beat my mother and I our whole life, 1291 01:15:42,840 --> 01:15:44,600 and then he ran away from the fight. 1292 01:15:46,440 --> 01:15:48,760 If you tell the truth, they'll understand. 1293 01:15:49,640 --> 01:15:50,960 The truth is, 1294 01:15:52,200 --> 01:15:54,920 I wish I'd shot that bastard years ago. 1295 01:15:56,360 --> 01:15:58,040 I killed him. 1296 01:15:58,120 --> 01:15:59,280 [Agatha] I know. 1297 01:16:00,080 --> 01:16:02,080 But you didn't plan it. 1298 01:16:02,160 --> 01:16:03,640 You're not a murderer. 1299 01:16:04,720 --> 01:16:06,080 We'll help you. 1300 01:16:15,800 --> 01:16:17,520 Someone else knew it was me. 1301 01:16:19,120 --> 01:16:20,400 [Agatha] Yes. 1302 01:16:24,320 --> 01:16:25,840 Why did you say "people"? 1303 01:16:36,680 --> 01:16:38,120 How is Daphne? 1304 01:16:38,320 --> 01:16:39,960 [Agatha] As good as can be expected. 1305 01:16:41,040 --> 01:16:42,960 Perhaps you might take her something to eat. 1306 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 Not very subtle, is he? 1307 01:16:49,400 --> 01:16:50,400 [chuckles] 1308 01:16:50,920 --> 01:16:53,920 I still have some of Miss Rogers' material. 1309 01:16:54,000 --> 01:16:55,760 Given that most of it relates to your cousin 1310 01:16:55,840 --> 01:16:57,760 perhaps you would like to take it, 1311 01:16:58,040 --> 01:16:59,760 assuming the inspector doesn't mind. 1312 01:17:01,000 --> 01:17:02,080 That would be kind. 1313 01:17:03,400 --> 01:17:06,640 That awful women kept so much that was personal to the family. 1314 01:17:06,720 --> 01:17:09,280 It would be very gratifying to get it back. 1315 01:17:13,720 --> 01:17:16,560 Oh, I wouldn't worry about the inspector. 1316 01:17:16,640 --> 01:17:18,320 He has other things on his mind. 1317 01:17:18,640 --> 01:17:20,360 He's with Travis 1318 01:17:20,440 --> 01:17:23,320 who seems to have forgotten his cousin's golden rule. 1319 01:17:26,640 --> 01:17:29,040 Daphne asked if you would check in on her after dinner. 1320 01:17:40,480 --> 01:17:42,320 [knocking on door] 1321 01:18:08,360 --> 01:18:10,760 Where's Daphne? We're starting to worry. 1322 01:18:15,200 --> 01:18:18,200 When you beat Florence to death, what did you think about? 1323 01:18:21,520 --> 01:18:22,800 I've always wondered. 1324 01:18:23,280 --> 01:18:26,400 During the act of murder, is there anything but the act itself? 1325 01:18:27,840 --> 01:18:30,320 Does the brain reject what the body is doing, 1326 01:18:30,400 --> 01:18:32,000 or is there gratification? 1327 01:18:33,400 --> 01:18:34,840 Did you enjoy it? 1328 01:18:36,800 --> 01:18:38,960 Did Florence even understand why you were doing it? 1329 01:18:39,040 --> 01:18:41,240 That she was being killed for saving a man's life. 1330 01:18:41,320 --> 01:18:42,560 I don't know what you're talking about. 1331 01:18:42,640 --> 01:18:44,960 Your son James would be alive were it not for Florence. 1332 01:18:45,040 --> 01:18:47,920 She saved the man who murdered him, Captain Dieter Keller. 1333 01:18:48,920 --> 01:18:51,800 A man everyone told her should be left to die, a monster. 1334 01:18:52,800 --> 01:18:56,120 But, as Mr. Hanachi said, Florence helped everyone 1335 01:18:56,200 --> 01:18:58,440 regardless of who they were or what they'd done. 1336 01:18:58,520 --> 01:19:01,240 - We're leaving. -Was it you in the compartment next to Florence 1337 01:19:01,320 --> 01:19:03,200 making sure she was alone with your son? 1338 01:19:05,360 --> 01:19:07,800 This is as insulting as it is stupid. 1339 01:19:07,880 --> 01:19:10,760 Not as stupid as leaving a bloody footprint at the scene of the crime. 1340 01:19:10,840 --> 01:19:12,360 If you'd had the stomach to kill her yourself, 1341 01:19:12,440 --> 01:19:14,640 I doubt such a mistake would have been made. 1342 01:19:14,720 --> 01:19:17,120 You planned everything so carefully. 1343 01:19:17,200 --> 01:19:19,080 Florence told you which train she was traveling on, 1344 01:19:19,160 --> 01:19:20,440 which carriage she'd be in. 1345 01:19:20,520 --> 01:19:22,680 You hid a coat and cap underneath the bench seat 1346 01:19:22,760 --> 01:19:24,480 for Franklin to wear when he escaped. 1347 01:19:24,560 --> 01:19:25,920 If I were you, I'd stop. 1348 01:19:27,280 --> 01:19:29,120 You left evidence in the compartment. 1349 01:19:29,200 --> 01:19:30,960 Evidence the police still have. 1350 01:19:31,040 --> 01:19:34,120 Evidence that will send you and your mother to the gallows. 1351 01:19:34,200 --> 01:19:35,360 The footprint? 1352 01:19:35,960 --> 01:19:37,720 There's a million servicemen it could have come from. 1353 01:19:37,800 --> 01:19:39,920 And a million crimes left unpunished. 1354 01:19:41,520 --> 01:19:44,360 How did you feel when you found out that Florence wasn't dead? 1355 01:19:44,760 --> 01:19:47,760 That despite all your mother's plans, you'd failed. 1356 01:19:55,120 --> 01:19:56,400 [sighing] 1357 01:19:57,760 --> 01:19:59,200 I didn't want to kill her. 1358 01:19:59,400 --> 01:20:00,280 Franklin! 1359 01:20:04,040 --> 01:20:06,960 I bashed her skull just enough to get her attention. 1360 01:20:08,800 --> 01:20:12,640 I wanted her to understand why it was happening. 1361 01:20:15,080 --> 01:20:19,200 I explained that her death was the result of her sanctimonious morality. 1362 01:20:22,400 --> 01:20:24,840 And I bashed her skull a bit more. 1363 01:20:27,840 --> 01:20:30,360 As an ex-priest, I'm compelled to offer confession 1364 01:20:30,440 --> 01:20:32,480 and absolution to someone approaching death. 1365 01:20:36,000 --> 01:20:39,120 But as I told Florence before I beat her into a coma... 1366 01:20:43,520 --> 01:20:45,680 not everyone can be saved. 1367 01:20:47,120 --> 01:20:49,000 [grunting] 1368 01:20:49,080 --> 01:20:50,520 [DI Dicks yelling] 1369 01:20:50,800 --> 01:20:51,920 [gasping] 1370 01:21:02,040 --> 01:21:02,920 [gasping] 1371 01:21:03,600 --> 01:21:06,080 Something else I didn't learn in the army. 1372 01:21:06,400 --> 01:21:09,200 We were in the next room. We heard every word. 1373 01:21:11,200 --> 01:21:13,800 Who'd have thought that the walls in this place would be so thin? 1374 01:21:15,080 --> 01:21:16,600 But you knew that, didn't ya? 1375 01:21:16,720 --> 01:21:18,480 I don't know what you're talking about. 1376 01:21:19,480 --> 01:21:22,400 You and your son listened to what happened to Mr. Miller. 1377 01:21:22,960 --> 01:21:26,000 And then you blackmailed Daphne into framing Miss Rogers. 1378 01:21:26,360 --> 01:21:27,720 - Really? - [DI Dicks] Yes! 1379 01:21:28,200 --> 01:21:31,240 And you've implicated yourself in a premeditated murder. 1380 01:21:31,720 --> 01:21:35,040 The only thing that's happened here is a vicious assault on my son. 1381 01:21:37,600 --> 01:21:39,040 Whatever you think you've heard, 1382 01:21:39,120 --> 01:21:40,280 I'd like to know what evidence you have 1383 01:21:40,360 --> 01:21:42,480 to back up these scandalous accusations. 1384 01:21:42,880 --> 01:21:44,720 A murder weapon perhaps? 1385 01:21:44,840 --> 01:21:46,200 Maybe an item of clothing? 1386 01:21:47,240 --> 01:21:50,080 I heard something about a pair of bloody boots. 1387 01:21:50,240 --> 01:21:51,560 That sounds incriminating. 1388 01:21:52,720 --> 01:21:54,320 You have them, I assume. 1389 01:21:58,600 --> 01:21:59,760 I didn't think so. 1390 01:22:01,040 --> 01:22:03,520 Nothing that was said here can be used in court. 1391 01:22:04,280 --> 01:22:07,440 This pathetic attempt at entrapment is over. 1392 01:22:07,520 --> 01:22:08,560 You failed. 1393 01:22:12,480 --> 01:22:15,400 Pamela Rose, you are under arrest 1394 01:22:15,480 --> 01:22:17,440 for the murder of Wade Miller. 1395 01:22:17,520 --> 01:22:20,320 You do not have to say anything, but if you do say anything, 1396 01:22:20,400 --> 01:22:22,800 it will be taken down and may be used in evidence. 1397 01:22:25,160 --> 01:22:26,080 You wouldn't? 1398 01:22:32,600 --> 01:22:33,760 Zaki? 1399 01:22:38,560 --> 01:22:41,400 I saw Mrs. Rose take the gun from Wade's luggage. 1400 01:22:43,080 --> 01:22:44,160 That's a lie. 1401 01:22:47,680 --> 01:22:50,000 It was Mabel, she deserves it. 1402 01:22:50,080 --> 01:22:51,280 You know that. 1403 01:22:55,200 --> 01:22:58,720 Mrs. Rose left this note in Daphne's room. 1404 01:23:05,040 --> 01:23:07,760 There's been a horrible misunderstanding. 1405 01:23:08,720 --> 01:23:11,120 Whatever they've told you, it isn't true. 1406 01:23:14,400 --> 01:23:17,320 I caught a glimpse of the killer through the door. 1407 01:23:17,400 --> 01:23:18,400 It was him. 1408 01:23:23,520 --> 01:23:24,520 You can't do this. 1409 01:23:26,160 --> 01:23:28,240 Let me know if his balls don't recover. 1410 01:23:28,320 --> 01:23:31,160 I'll say a prayer, or two. 1411 01:23:33,920 --> 01:23:34,960 No. 1412 01:23:36,520 --> 01:23:37,520 No! 1413 01:23:54,640 --> 01:23:55,720 All right? 1414 01:24:05,360 --> 01:24:06,920 Will you be all right? 1415 01:24:08,240 --> 01:24:09,240 I hope so. 1416 01:24:14,960 --> 01:24:15,960 I'm sorry. 1417 01:24:17,440 --> 01:24:18,440 About Mabel? 1418 01:24:20,280 --> 01:24:21,720 I was wrong about her. 1419 01:24:23,160 --> 01:24:24,320 She surprised you. 1420 01:24:25,280 --> 01:24:26,560 Yes. 1421 01:24:27,000 --> 01:24:29,360 People don't often surprise in a good way. 1422 01:24:30,400 --> 01:24:33,120 No, no, I suppose not. 1423 01:24:51,840 --> 01:24:53,640 Would you do me a favor? 1424 01:24:56,240 --> 01:24:58,200 I'd like to ask Mabel to tea. 1425 01:24:59,280 --> 01:25:00,560 Tea? 1426 01:25:00,920 --> 01:25:02,040 That's what he said. 1427 01:25:02,960 --> 01:25:06,600 Her family have spent 20 years pretending I didn't exist. 1428 01:25:14,840 --> 01:25:16,520 Inspector Dicks says if I'm not found 1429 01:25:16,600 --> 01:25:18,840 in the next 24 hours, they'll call out the army. 1430 01:25:19,840 --> 01:25:21,040 Will you go home? 1431 01:25:21,440 --> 01:25:22,760 What will you say? 1432 01:25:23,680 --> 01:25:24,920 Can't remember. 1433 01:25:26,080 --> 01:25:29,200 One minute I was driving my car, the next... 1434 01:25:29,560 --> 01:25:30,720 Amnesia! 1435 01:25:30,800 --> 01:25:31,800 Really! 1436 01:25:32,920 --> 01:25:34,760 It's like something from a bad novel. 1437 01:25:35,680 --> 01:25:37,880 Dicks told me to keep it simple. 1438 01:25:38,080 --> 01:25:39,040 He's going to help. 1439 01:25:41,000 --> 01:25:42,200 What will you do? 1440 01:25:43,640 --> 01:25:47,560 Finding Florence's killer is all I've thought about for six years. 1441 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 How do I stop? 1442 01:25:53,560 --> 01:25:54,760 I have no idea. 1443 01:25:57,360 --> 01:25:59,640 [bell dinging] 1444 01:26:09,160 --> 01:26:10,560 You have your family. 1445 01:26:11,560 --> 01:26:14,160 The police questioned Archie about my disappearance. 1446 01:26:14,560 --> 01:26:17,640 They probably think he knocked me off in order to marry Nancy. 1447 01:26:18,560 --> 01:26:20,720 And get an inheritance. 1448 01:26:20,800 --> 01:26:22,520 - I better change my will. - [Mabel chuckles] 1449 01:26:30,480 --> 01:26:31,720 I'll agree to a divorce. 1450 01:26:34,600 --> 01:26:37,840 And I'll stop living my life through Florence's death. 1451 01:26:40,760 --> 01:26:42,200 I don't want to. 1452 01:26:44,040 --> 01:26:45,160 Me neither. 1453 01:26:47,240 --> 01:26:48,120 Now then. 1454 01:26:50,240 --> 01:26:53,400 Bloody hell, should I put you two on suicide watch? 1455 01:26:54,600 --> 01:26:56,120 We're discussing the future. 1456 01:26:56,440 --> 01:26:57,560 Bad, is it? 1457 01:26:58,000 --> 01:27:00,280 Worse than being hung for a crime you didn't commit? 1458 01:27:00,800 --> 01:27:03,560 Or being caught up in a scandal so spectacular, 1459 01:27:03,880 --> 01:27:06,120 you'd want to settle down with a nice big nightcap? 1460 01:27:07,160 --> 01:27:08,560 Knowing that things could be worse 1461 01:27:08,640 --> 01:27:11,280 is not much comfort, in my experience. 1462 01:27:13,680 --> 01:27:15,160 Well, that's true. 1463 01:27:19,040 --> 01:27:22,320 Still, be good for your writing. 1464 01:27:22,760 --> 01:27:25,320 The novel I'm working on is terrible. It won't help that. 1465 01:27:25,840 --> 01:27:28,240 With the sensation you've caused, you could publish 1466 01:27:28,320 --> 01:27:31,600 a book on concrete ratios and it'd still be a bestseller. 1467 01:27:31,840 --> 01:27:33,480 Just have to have the right title. 1468 01:27:34,520 --> 01:27:35,720 Make it simple. 1469 01:27:37,040 --> 01:27:38,680 Murder on the Building Site. 1470 01:27:40,040 --> 01:27:42,320 I don't think my publishers would agree. 1471 01:27:42,840 --> 01:27:45,960 Well, as we sat here talking, they're busy getting everything together they've got 1472 01:27:46,040 --> 01:27:47,480 just in case you turn up dead. 1473 01:27:47,840 --> 01:27:49,880 Oh, thanks, I feel much better. 1474 01:27:55,880 --> 01:27:57,680 Did we do the right thing? 1475 01:27:59,800 --> 01:28:01,840 Well, I am glad I'll join this conversation. 1476 01:28:03,040 --> 01:28:04,520 They'll hang. 1477 01:28:04,600 --> 01:28:07,200 They murdered in cold blood, that's what it's for. 1478 01:28:12,160 --> 01:28:13,800 Does it feel like justice? 1479 01:28:16,120 --> 01:28:17,240 Yes, but... 1480 01:28:18,440 --> 01:28:20,800 [exhales] It's a funny kind of justice 1481 01:28:20,880 --> 01:28:23,240 that's carried out by a group of strangers. 1482 01:28:25,280 --> 01:28:28,120 If she were alive, Florence would be helping strangers. 1483 01:28:36,760 --> 01:28:38,640 You never told me why you suspected 1484 01:28:38,720 --> 01:28:40,640 Franklin and Pamela in the first place. 1485 01:28:40,720 --> 01:28:42,440 Apart from you, they were the only people 1486 01:28:42,520 --> 01:28:44,920 who knew which train and carriage Florence was in. 1487 01:28:45,000 --> 01:28:46,840 Once I stopped indulging fantasies, 1488 01:28:46,920 --> 01:28:48,640 they were the most likely suspects. 1489 01:28:50,160 --> 01:28:51,240 Hmm. 1490 01:28:51,840 --> 01:28:53,320 It's a shame the truth of murder 1491 01:28:53,400 --> 01:28:55,480 doesn't lend itself to detective stories. 1492 01:28:56,280 --> 01:28:58,440 Well, it won't be much good if the person most likely 1493 01:28:58,520 --> 01:29:00,280 to have done it, actually did it. 1494 01:29:01,200 --> 01:29:02,280 No, 1495 01:29:03,440 --> 01:29:04,840 that would never work. 1496 01:29:05,640 --> 01:29:06,800 Time to go. 1497 01:29:06,880 --> 01:29:08,400 I just got comfy. Was it something I said? 1498 01:29:08,480 --> 01:29:09,800 No, Inspector. 1499 01:29:11,160 --> 01:29:12,960 Something I thought.