1 00:00:00,000 --> 00:04:28,000 Subtitled by Subscene (Divxstation) 2 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 It's a first edition. 3 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 Mr. Natolly... 4 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 - I've never. - I'll be gentle, I promise. 5 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 I love you, Tamara. 6 00:05:25,600 --> 00:05:28,200 Mr. Natolly, stop. 7 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 Stop! 8 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 My God! 9 00:05:36,000 --> 00:05:39,400 - What's happening? - I could never love you. 10 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 Help me. 11 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 Tell them you love me. Make them stop! 12 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 Tamara! Tamara! Tamara! 13 00:05:58,600 --> 00:06:00,200 - No. - Tamara? 14 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Are you okay? 15 00:06:09,800 --> 00:06:11,600 The theme of duality. 16 00:06:12,800 --> 00:06:17,400 The idea that we can do good or evil has been here forever. 17 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 From Cain and Abel all the way through to modern pop culture... 18 00:06:21,200 --> 00:06:27,000 but many believe there is a devil tempting us to do bad things. 19 00:06:28,600 --> 00:06:31,800 Others believe the potential lies solely within each one of us. 20 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 ''Journey Into Witchcraft''. 21 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 I think you've already made that journey. 22 00:06:43,400 --> 00:06:46,200 I've got to say, it looks like you've had a really rough trip. 23 00:06:46,600 --> 00:06:48,000 Enough! 24 00:06:49,400 --> 00:06:52,800 Another detention and I'll have to teach you again next year. 25 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 Grab a copy of ''The Gazette'' on your way out. 26 00:07:00,800 --> 00:07:04,200 And don't forget, quiz on Monday. 27 00:07:13,400 --> 00:07:14,800 Tamara? 28 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 I've got some great news for our star pupil. 29 00:07:21,000 --> 00:07:24,400 We're asked to submit editorials, the paper picked the best one. 30 00:07:24,600 --> 00:07:28,600 Again, you've impressed me with your intelligence and passion. 31 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 Congratulations. 32 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 Kisha, there's the bitch who wrote the article. 33 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 Somebody call Animal Control. 34 00:07:43,600 --> 00:07:47,000 One of those drug-sniffing dogs is off its leash. 35 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 Back off! 36 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 Mind your own business. 37 00:07:52,600 --> 00:07:54,600 I'm making this my business. 38 00:07:57,000 --> 00:07:59,800 What? You've got something you want to say? 39 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 Come on, ladies. 40 00:08:03,400 --> 00:08:06,000 We don't have time for these losers. 41 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 You okay? 42 00:08:14,800 --> 00:08:19,200 Don't worry about them. They've been assholes forever. Seriously. 43 00:08:19,600 --> 00:08:23,000 They think they're hot now. But, in ten years... 44 00:08:23,600 --> 00:08:26,800 they're gonna be fat, bitter, divorced alcoholics. 45 00:08:37,600 --> 00:08:38,800 Tamara! 46 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Don't move! 47 00:08:42,600 --> 00:08:43,800 Tamara! 48 00:08:51,400 --> 00:08:53,000 Tamara, what's wrong? 49 00:08:53,400 --> 00:08:56,600 Tamara, get back here. She went into Natolly's room. 50 00:09:01,400 --> 00:09:04,400 - Let me have a word with them. - No, please! 51 00:09:10,800 --> 00:09:14,600 Tamara, about this drug testing. It's not your fault. 52 00:09:15,000 --> 00:09:17,600 Administration's been planning it for months. 53 00:09:29,600 --> 00:09:33,600 Look, if anyone bothers you, I want you to come to me, okay? 54 00:09:37,400 --> 00:09:42,400 I'm sorry about the paper. I just wanted to encourage you. 55 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 It's made so many people mad. Nobody liked me before... 56 00:09:48,000 --> 00:09:51,400 That's not true. I like you. 57 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 I'm sure a lot of other people do too. 58 00:09:56,600 --> 00:10:00,400 High school can be tough. Just be strong. 59 00:10:01,600 --> 00:10:03,400 ''This too shall pass.'' 60 00:10:07,400 --> 00:10:12,000 Are you using famous literary quotes to make me feel better? 61 00:10:14,600 --> 00:10:18,200 I'm an English teacher. Famous quotes are my arsenal. 62 00:10:20,200 --> 00:10:24,000 - Is it working? - Yes, I guess. 63 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 You've got a lot going for you, Miss Riley. Let people see it. 64 00:10:31,800 --> 00:10:33,500 You're very special. 65 00:10:33,600 --> 00:10:37,000 You just have to find your place in the world. 66 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 - Tamara, it's fine. It's fine. - I'm so stupid. 67 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 No, Tamara. It's... 68 00:11:15,400 --> 00:11:18,400 What? Now you don't have anything to say? 69 00:11:18,800 --> 00:11:22,200 You didn't have trouble shooting your mouth off for the paper. 70 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 ''It's no secret that some of our star athletes... 71 00:11:28,400 --> 00:11:31,000 are using performance enhancing drugs. 72 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 But due to the team's success, the coach has remained silent.'' 73 00:11:37,200 --> 00:11:40,000 - Busted! - Shut up, dick! 74 00:11:43,000 --> 00:11:45,800 Thanks to you, the coach tried to get me to piss in a cup. 75 00:11:48,600 --> 00:11:50,400 You're going down. 76 00:12:10,000 --> 00:12:12,600 I'll see you soon, you trailer trash whore. 77 00:12:20,600 --> 00:12:23,400 Maybe you could take it and we could switch samples. 78 00:12:25,600 --> 00:12:26,800 It's too late. 79 00:12:29,000 --> 00:12:30,800 What happened with Coach? 80 00:12:31,600 --> 00:12:32,900 He benched me... 81 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 for the rest of the season, cause I didn't take the test. 82 00:12:37,000 --> 00:12:40,800 Do you know the scouts will come next month and I won't play? 83 00:12:41,600 --> 00:12:42,800 I'm sorry. 84 00:12:43,000 --> 00:12:47,200 - That freak's ruined everything! - It's okay, baby. It's okay. 85 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 - You're home early. - I don't want to talk about it. 86 00:13:15,200 --> 00:13:17,800 - Stuart's closet needs cleaning. - I'll do it later. 87 00:13:18,000 --> 00:13:19,800 I'm going to my room for a while. I've had a really bad day. 88 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Well, my day's been one big fucking tea party! 89 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 You guys are not going to believe what I saw. 90 00:13:33,200 --> 00:13:35,600 Tamara made a move on Mr. Natolly. 91 00:13:35,800 --> 00:13:39,200 She tried to kiss him. And he totally shot her down. 92 00:13:39,400 --> 00:13:41,000 You've got to be kidding me. 93 00:13:42,400 --> 00:13:47,000 He was all like: ''Someday, you'll find your place in the world.'' 94 00:13:51,600 --> 00:13:56,400 You know?. I think it's time we teach that loser a lesson. 95 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 What's wrong? 96 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Nothing. 97 00:14:11,800 --> 00:14:16,400 - Honey, what's wrong? - Tamara's got a crush on me. 98 00:14:17,600 --> 00:14:21,200 She'll be fine. I think she's more embarrassed than anything. 99 00:14:21,600 --> 00:14:25,400 When are these geris gonna learn they're no match for a woman? 100 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 I think I might have some news that will cheer you up. 101 00:14:35,400 --> 00:14:37,800 We may have to start redecorating. 102 00:14:38,600 --> 00:14:41,400 - What do you mean? - I don't know. 103 00:14:42,000 --> 00:14:46,200 I was thinking maybe some pink, or maybe some blue. 104 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 Are you serious? 105 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 I think we may have actually done it this time. 106 00:14:53,200 --> 00:14:54,600 God, that's great! 107 00:14:58,600 --> 00:15:00,200 There he is. 108 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 Roger! What's up? 109 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Listen, there's gonna be a party tomorrow night. 110 00:15:13,400 --> 00:15:14,500 A party? 111 00:15:14,600 --> 00:15:17,400 - Do you think you can make it? - Do I think I can make it? 112 00:15:17,600 --> 00:15:20,000 Yes, but only if you stop repeating everything I say. 113 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 Look, pardon my scepticism... 114 00:15:22,800 --> 00:15:25,800 but we hardly hang out in the same social circles. 115 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 It's senior year, man! 116 00:15:28,800 --> 00:15:31,200 Time to put aside this petty high school bullshit... 117 00:15:32,200 --> 00:15:33,800 and have fun. 118 00:15:34,400 --> 00:15:36,800 Please tell me you just said fun. 119 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 - Who are you? - Jesse. What's up? 120 00:15:41,000 --> 00:15:43,500 I just moved three months ago from LA. 121 00:15:43,600 --> 00:15:46,800 The fresh air is great. But the social scene sucks. 122 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 No clubs, no raves. 123 00:15:49,200 --> 00:15:54,200 But they're having a barn dance next month, so... 124 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 There won't be any farm animals... 125 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 but I'm having a kick-ass party tomorrow night if you wanna come. 126 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 Totally. Chloe too? 127 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 - I don't think that I can. - What? Come on. 128 00:16:09,000 --> 00:16:10,200 I guess. 129 00:16:11,000 --> 00:16:13,600 Awesome. Roger here was just bailing. 130 00:16:13,800 --> 00:16:17,800 - No, I can attend. - Great! 131 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 - I'll call you with the address. - All right. 132 00:16:21,000 --> 00:16:24,400 Having fun! Having fun without you? 133 00:16:25,800 --> 00:16:27,600 One more thing. 134 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 You still work at the AV centre? 135 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 What's wrong with you, girl? 136 00:16:41,600 --> 00:16:43,600 You've been up here all afternoon. 137 00:16:48,600 --> 00:16:51,600 You think this magic shit's gonna make you feel better? 138 00:16:54,400 --> 00:16:58,400 Of all the habits to pick up from that no good mother of yours. 139 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 Couldn't learn to cook. 140 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 I'm sorry. 141 00:17:11,600 --> 00:17:14,400 I tried to make things work with her. 142 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 Sometimes love isn't enough. 143 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 No. 144 00:17:37,800 --> 00:17:40,200 Love isn't enough. 145 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 I'll make you love me. 146 00:19:49,400 --> 00:19:51,800 To the ancients who were before time... 147 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 hear my prayers. 148 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 I supplicate myself before you. 149 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Now ready to make the sacrifice you desire. 150 00:20:05,000 --> 00:20:09,800 To the old ones, endowed with powers of love and attraction... 151 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 bind my fate to that of the one I desire. 152 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 Bill? 153 00:20:15,600 --> 00:20:19,100 And like this flame, like a phoenix from the ashes... 154 00:20:19,100 --> 00:20:22,600 let me rise anew to claim all that should be mine. 155 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 Honey? 156 00:20:25,000 --> 00:20:30,400 With a touch, grant me the power to sway others to do my bidding. 157 00:20:33,200 --> 00:20:36,800 And destroy those who stand in my path. 158 00:20:37,600 --> 00:20:41,600 For this, I offer up my heart... 159 00:20:42,400 --> 00:20:44,000 my soul... 160 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 my blood. 161 00:20:47,200 --> 00:20:49,400 I spill it in your name. 162 00:21:02,600 --> 00:21:05,000 Yes, some witch. 163 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 What are you doing? 164 00:21:19,600 --> 00:21:21,000 Hello? 165 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 Tamara? 166 00:21:23,600 --> 00:21:25,000 What? I can't hear you. 167 00:21:25,200 --> 00:21:28,800 lt's my cell. Reception's bad. It's Bill. 168 00:21:29,200 --> 00:21:32,000 l had to call you. l've thought about what you said. 169 00:21:32,000 --> 00:21:34,800 And l want you to know that I care for you too. 170 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 This isn't Mr. Natolly. 171 00:21:37,800 --> 00:21:41,000 l told you that someday you'd find your place in the world. 172 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 l'd like that place to be with me. 173 00:21:44,600 --> 00:21:48,600 - But what about Mrs. Natolly? - We're having problems. 174 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 l don't want to talk about it over the phone. 175 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Can you meet me tonight? 176 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 Yes! 177 00:21:54,600 --> 00:21:59,400 Come to the Capri Motel. Room 39. 17h30, okay? 178 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 Tamara, l've been dreaming about this for a long time. 179 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 l'd love to spend the night with you. 180 00:22:06,400 --> 00:22:07,500 I'd like that too. 181 00:22:07,600 --> 00:22:11,200 Great. l'll see you then. I love you. 182 00:22:12,200 --> 00:22:13,600 I love you. 183 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 It worked. 184 00:22:33,000 --> 00:22:36,200 You are just so cruel. 185 00:22:44,200 --> 00:22:45,600 What is taking him so long? 186 00:22:47,200 --> 00:22:50,400 With all the freshmen he's done here, he should have a line. 187 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 We got both the rooms. Phase one is complete. 188 00:22:57,400 --> 00:22:59,200 Why are we getting two rooms? 189 00:23:02,800 --> 00:23:05,400 Have you ever heard of exotic dancers, Rog? 190 00:23:06,400 --> 00:23:08,200 I mean, of course. 191 00:23:09,200 --> 00:23:11,000 Just help me unload this video gear. 192 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 Hello? 193 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 Are we early? 194 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 No. It's gonna be a small party. 195 00:23:39,000 --> 00:23:40,600 Yes, my folks are going out of town soon. 196 00:23:40,800 --> 00:23:43,200 That's when we're having the big blow- out at my house. 197 00:23:43,400 --> 00:23:45,600 ''Patrickpalooza 5'', baby. 198 00:23:47,000 --> 00:23:49,600 - What's up, man? How you doing? - How you doing? 199 00:23:49,800 --> 00:23:53,000 Alright, it's shot time, people. Let's make it happen. 200 00:23:53,800 --> 00:23:56,200 It's okay, I got us some wine. 201 00:23:56,800 --> 00:23:58,800 So, she is tough to go or what? 202 00:24:00,800 --> 00:24:05,200 So, about the locker room. I'm sorry. 203 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 I'm glad you could come. 204 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 No problem. 205 00:24:11,400 --> 00:24:16,000 But you really should give Tamara a break. She's a cool girl. 206 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 All right, cheers. 207 00:24:26,000 --> 00:24:30,400 - Now that's one quality libation. - You know what I'm talking about? 208 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Shawn, phase two? 209 00:24:42,200 --> 00:24:45,400 Yes, I'm just going to the car to get some more beer. 210 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 Bill? 211 00:25:55,200 --> 00:25:58,400 - Is that the dancer? - It sure is. 212 00:26:01,000 --> 00:26:04,200 - What is this? - A late night entertainment. 213 00:26:25,400 --> 00:26:27,800 You guys know how to party, man! 214 00:26:47,800 --> 00:26:52,400 - Tell me you love me, Tamara. - I love you. 215 00:27:00,800 --> 00:27:03,400 Welcome to reality TV, bitch! 216 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 You didn't say it was her. 217 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 My God! 218 00:27:21,200 --> 00:27:24,400 I can't believe you actually thought he would sleep with you. 219 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 You look like a cheap ugly whore! 220 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Tell me where she is right now! 221 00:27:37,600 --> 00:27:39,400 That fucking dress. 222 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 You fucking loser. 223 00:27:47,200 --> 00:27:49,200 Tamara! 224 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 You? 225 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 It's not what you think. 226 00:27:54,400 --> 00:27:57,400 - I trusted you! - No, wait! 227 00:28:00,800 --> 00:28:02,200 Tamara! 228 00:28:04,000 --> 00:28:05,400 Film that! 229 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 Tamara! Tamara! 230 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Somebody shut her up! 231 00:28:18,200 --> 00:28:20,600 Stop! Stop! Don't hurt her! 232 00:28:24,000 --> 00:28:27,400 Don't hurt her! Tamara, please, stop. 233 00:28:28,600 --> 00:28:30,000 Bitch! 234 00:28:41,000 --> 00:28:42,400 Tamara? 235 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 Is she all right? 236 00:28:49,200 --> 00:28:53,200 - I can't feel a pulse. - Move! Move! 237 00:29:01,600 --> 00:29:03,200 She's dead, isn't she? 238 00:29:04,800 --> 00:29:08,200 - Isn't she? - No. No. 239 00:29:12,600 --> 00:29:13,800 Wait. Let's think about this. 240 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 What's there to think about? She's dead! 241 00:29:17,600 --> 00:29:22,000 I know. There's nothing we can do for her. 242 00:29:25,200 --> 00:29:27,000 We can figure this out. 243 00:29:29,200 --> 00:29:32,000 - Just calm down. - Calm down? 244 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 - We killed her. - Shut up! 245 00:29:37,200 --> 00:29:39,600 No one killed her. It was an accident. 246 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 I am not throwing my life away because of this loser. 247 00:29:53,800 --> 00:29:59,000 If we all keep our mouth shut, everyone will think she ran away. 248 00:30:00,800 --> 00:30:03,200 No one has to know. 249 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 - Are you out of your mind? - Listen, you little shits! 250 00:30:09,800 --> 00:30:11,600 You all struggled with her. 251 00:30:14,400 --> 00:30:16,200 Call the cops. 252 00:30:18,200 --> 00:30:22,200 And I'll tell them that you and your boyfriend set this up. 253 00:30:23,400 --> 00:30:26,200 That you were fighting with her when she fell. 254 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 It'll be your word against mine. 255 00:30:33,800 --> 00:30:37,800 I've already got a record. I'm not going to jail. 256 00:30:40,600 --> 00:30:42,000 No way. 257 00:30:43,000 --> 00:30:44,600 Roger? 258 00:30:47,200 --> 00:30:49,000 I didn't know. 259 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 God. 260 00:30:52,000 --> 00:30:56,200 - You're not like them. - This is so wrong! 261 00:31:00,200 --> 00:31:04,400 But I have a scholarship and I guess... 262 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 I can't believe I'm hearing this. 263 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 Chloe? 264 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 She scratched me. 265 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 You too. 266 00:31:20,200 --> 00:31:24,400 They're going to find our skin under her nails. 267 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Your hair's in her hand. 268 00:31:37,600 --> 00:31:42,000 It's five against one. I've got videotape to back up my story. 269 00:31:44,200 --> 00:31:47,000 Who do you think they're gonna believe? 270 00:31:54,400 --> 00:31:56,000 All right. 271 00:32:01,800 --> 00:32:04,400 So, what's your fucking plan? 272 00:32:29,200 --> 00:32:32,600 We never talk about this. Ever! 273 00:32:34,800 --> 00:32:37,400 Let's finish it and get out of here. 274 00:32:38,200 --> 00:32:39,600 Wait. 275 00:32:42,600 --> 00:32:45,000 This is really wrong, burying her out here like this. 276 00:32:47,000 --> 00:32:48,800 We can still call the police. It's not too late. 277 00:32:49,000 --> 00:32:52,400 We've already decided. Let's finish it and get out of here! 278 00:33:25,200 --> 00:33:26,800 Leave him alone! 279 00:33:29,400 --> 00:33:31,800 I'm afraid it's too late. 280 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 I'm done. Can I go to the bathroom? 281 00:34:52,200 --> 00:34:53,600 Watch it! 282 00:35:01,400 --> 00:35:04,800 You look a little pale. Is something wrong? 283 00:35:08,000 --> 00:35:12,800 Sorry, I'm late. Rough weekend. I almost died getting here. 284 00:35:14,800 --> 00:35:17,400 You'll have to take a make-up test. 285 00:35:54,400 --> 00:35:58,000 Time's up people. Hand everything in. 286 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 Is something wrong, Jesse? 287 00:36:17,000 --> 00:36:18,200 Thank you. 288 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 Can I talk to you for a sec? 289 00:36:32,000 --> 00:36:33,400 Sure. 290 00:36:38,800 --> 00:36:42,400 About Friday. I was just feeling a bit vulnerable. 291 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 It's okay. Are you all right now?. 292 00:36:47,400 --> 00:36:51,600 As you can see, Mr. Natolly, I'm better than all right. 293 00:36:52,400 --> 00:36:54,000 I'm perfect. 294 00:37:09,600 --> 00:37:13,800 - What's up? - It's Tamara. She's alive. 295 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 - She just walked into class. - But how?. 296 00:37:18,000 --> 00:37:19,900 She must have been unconscious. 297 00:37:20,000 --> 00:37:22,600 No, she was dead. Chloe and I checked. 298 00:37:22,800 --> 00:37:26,200 - Obviously, we were wrong. - Did you guys talk to her? 299 00:37:26,400 --> 00:37:29,600 Hell no, I didn't talk to her! I was busy shitting my pants. 300 00:37:29,600 --> 00:37:32,800 Then, we'll go to her and say, ''We didn't mean to hurt you.'' 301 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 I'll make sure she keeps her mouth shut. 302 00:37:35,200 --> 00:37:38,000 We tried it your way and buried her alive. 303 00:37:38,600 --> 00:37:40,000 I'll talk to her. 304 00:37:40,400 --> 00:37:42,600 What about how she looks now?. 305 00:37:42,800 --> 00:37:45,600 Come on. She'd give Halle Berry trouble in the hottie department. 306 00:37:45,600 --> 00:37:47,400 Tamara? 307 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 She was into all that magic shit. 308 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 What if she really is a witch? 309 00:37:56,800 --> 00:37:59,800 And what if you really are a fucking moron? 310 00:38:00,400 --> 00:38:04,200 We messed up. That's all. She wasn't dead. 311 00:38:08,000 --> 00:38:10,200 All right, we've got to get to class. 312 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Like I said, I'll talk to her. 313 00:38:15,000 --> 00:38:17,800 Gotta get a score in this period. Set! 314 00:38:20,200 --> 00:38:22,400 And the pass is good... 315 00:38:24,000 --> 00:38:26,600 Tamara? Tamara? Somebody shut her up! 316 00:38:29,400 --> 00:38:31,000 Stop! Stop! 317 00:38:36,600 --> 00:38:40,800 Don't hurt her! Tamara, please, stop! 318 00:38:43,200 --> 00:38:44,600 Bitch! 319 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 Tamara? 320 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 ls she all right? 321 00:39:00,600 --> 00:39:03,000 - l can't feel a pulse. - Move! Move! 322 00:39:08,000 --> 00:39:09,600 She's dead, isn't she? 323 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 I don't know. Am I, Roger? 324 00:39:12,800 --> 00:39:15,400 - Tamara? - In the flesh. 325 00:39:15,400 --> 00:39:18,200 But... I... How?. 326 00:39:18,400 --> 00:39:21,200 Do you really care how?. Aren't you just glad to se me? 327 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 God, yes. 328 00:39:23,400 --> 00:39:25,200 Look, I'm sorry for what happened. 329 00:39:25,600 --> 00:39:27,300 You didn't mean for me to get hurt. 330 00:39:27,400 --> 00:39:30,000 - No, I swear. - Things just got out of hand. 331 00:39:30,400 --> 00:39:35,600 Yes. But you're okay. And that's all that matters. 332 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 Do you really think I'm okay? 333 00:39:40,600 --> 00:39:43,000 You buried me, Roger. 334 00:39:43,800 --> 00:39:45,700 I'm sorry. Look, we thought that you. 335 00:39:45,700 --> 00:39:47,600 Do you have any idea what that was like? 336 00:39:48,400 --> 00:39:52,600 - No. I... - Well, let me show you. 337 00:39:55,000 --> 00:39:58,400 Scholarship... Scholarship... But I have a scholarship. 338 00:40:00,400 --> 00:40:03,800 Imagine waking up in the cold, wet ground. 339 00:40:04,200 --> 00:40:06,600 Scared. Alone. 340 00:40:07,200 --> 00:40:11,000 You don't know where you are. How you got there. 341 00:40:11,400 --> 00:40:15,400 You claw at the ground until your hands are bloody and raw. 342 00:40:21,200 --> 00:40:25,000 You try to scream, but dirt fills your mouth. 343 00:40:34,400 --> 00:40:39,200 And you feel the bugs and worms eating at your flesh. 344 00:40:45,600 --> 00:40:47,000 God. 345 00:40:49,800 --> 00:40:52,200 God. Make it stop! 346 00:40:54,000 --> 00:40:57,200 Now do you understand what I went through? 347 00:40:57,400 --> 00:41:01,200 All because you were too scared to stand up. 348 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 God. 349 00:41:06,400 --> 00:41:09,000 I'm sorry. I didn't know. 350 00:41:09,400 --> 00:41:13,200 I guess everyone's right. You are a loser. 351 00:41:13,400 --> 00:41:16,800 And what would they think if they knew the whole truth? 352 00:41:17,000 --> 00:41:21,200 That you're such a sad little boy that you... 353 00:41:28,000 --> 00:41:30,400 You thought you could bleed the pain away. 354 00:41:30,600 --> 00:41:33,400 But it's still there, eating at you. 355 00:41:33,600 --> 00:41:38,000 You know what your problem is? You never finish what you start. 356 00:41:48,200 --> 00:41:50,000 Good afternoon, Hafton High. 357 00:41:51,200 --> 00:41:55,800 l know a lot of you may view me as just some loser video geek. 358 00:41:57,600 --> 00:42:02,000 This weekend, l did something horrible. It made me realize... 359 00:42:02,800 --> 00:42:06,400 you're right. I am a loser. 360 00:42:06,800 --> 00:42:10,200 Although l can't change the past, I can still make things right. 361 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 I can accept my punishment. 362 00:42:14,400 --> 00:42:17,200 But first l want to offer you all a little advice. 363 00:42:18,000 --> 00:42:20,600 Never be afraid to stand up for what's right. 364 00:42:21,200 --> 00:42:24,000 Don't just sit back and allow yourself to. 365 00:42:26,000 --> 00:42:28,400 Hear no evil. 366 00:42:47,600 --> 00:42:50,800 Roger! Roger! 367 00:42:53,200 --> 00:42:56,000 Speak no evil. 368 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Roger! 369 00:43:21,000 --> 00:43:22,800 See no evil. 370 00:43:56,800 --> 00:43:58,800 I can't believe he killed himself. 371 00:43:59,600 --> 00:44:03,000 If he would have known Tamara was alive, maybe he wouldn't have. 372 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 - I should've told him right away. - It's not your fault. 373 00:44:08,000 --> 00:44:09,800 Yes. He took the easy way out. 374 00:44:11,800 --> 00:44:13,400 Would you listen to yourselves? 375 00:44:14,200 --> 00:44:15,400 You are so busy... 376 00:44:15,600 --> 00:44:17,800 trying to clear your conscience, you don't get it. 377 00:44:19,000 --> 00:44:22,300 This is our fault. All of it. 378 00:44:22,400 --> 00:44:26,400 Don't be so hard on yourselves. Accidents happen. 379 00:44:29,200 --> 00:44:31,400 Actually, I want to thank you. 380 00:44:31,600 --> 00:44:35,400 Because of you, I'm not that scared, insecure girl I was. 381 00:44:35,600 --> 00:44:37,800 Now I know what I want. 382 00:44:38,000 --> 00:44:41,800 Tamara, we need to talk about what happened. 383 00:44:43,400 --> 00:44:45,600 We didn't know what they planned. They said it was a party. 384 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 Yes, it was Patrick's idea. 385 00:44:47,000 --> 00:44:50,600 - Dick! It was yours. - It doesn't matter. It happened. 386 00:44:50,800 --> 00:44:53,400 And what we did after was inexcusable. 387 00:44:53,600 --> 00:44:56,800 - I don't want excuses. - What do you want? 388 00:44:58,800 --> 00:45:00,600 You'll see. 389 00:45:03,600 --> 00:45:05,300 You guys, what did she mean by that? 390 00:45:05,400 --> 00:45:07,000 What was that shit about it being my idea? 391 00:45:07,200 --> 00:45:08,400 Shut up. 392 00:45:08,600 --> 00:45:10,200 Maybe she just wants to forget all this. 393 00:45:10,400 --> 00:45:11,900 You seriously believe that? 394 00:45:12,000 --> 00:45:13,800 Why not? You and I were always nice to her. 395 00:45:14,000 --> 00:45:16,800 Yes, until we buried her in the woods. 396 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 How do we even know it was really her? I mean, look at her. 397 00:45:23,600 --> 00:45:26,200 - What if that magic... - Don't start with that again. 398 00:45:26,200 --> 00:45:27,900 You know, enough! 399 00:45:28,000 --> 00:45:30,200 Something happened in those woods. 400 00:45:30,600 --> 00:45:32,000 I'm gonna find out what. 401 00:45:48,200 --> 00:45:49,800 Here it is. 402 00:45:58,800 --> 00:46:00,600 What if she's still here? 403 00:46:03,000 --> 00:46:04,800 She dug herself out. 404 00:46:07,200 --> 00:46:09,000 Why didn't she suffocate? 405 00:46:11,800 --> 00:46:14,600 No! No! 406 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 - What is it? - She's here! 407 00:46:20,400 --> 00:46:22,000 - Chloe, it's empty. - I saw her. 408 00:46:22,000 --> 00:46:23,600 Come on, it's alright. Look. 409 00:46:25,000 --> 00:46:26,400 See? 410 00:46:40,800 --> 00:46:42,400 What is it? 411 00:46:49,000 --> 00:46:53,200 It's a spell. But there's so much blood, I can't make it out. 412 00:46:53,400 --> 00:46:56,300 See? I told you. She's a fucking witch. 413 00:46:56,300 --> 00:46:59,200 Dude, keep it up and I'm gonna bury you. 414 00:47:12,000 --> 00:47:13,400 Maybe he's right. 415 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Tamara, what are you doing here? 416 00:47:35,200 --> 00:47:37,600 The door was unlocked. I needed to talk to someone. 417 00:47:38,600 --> 00:47:41,200 - Well, Alison's at school. - I can wait. 418 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 I don't think that's a good idea. 419 00:47:44,000 --> 00:47:48,800 Please, Mr. Natolly? I've been through so much lately. 420 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 And now with Roger. 421 00:47:57,200 --> 00:47:59,400 Okay. She should be home soon. 422 00:48:01,000 --> 00:48:04,800 You know?. I've been thinking about what happened between us. 423 00:48:05,000 --> 00:48:08,400 Nothing happened. But, I'm sorry if I misled you. 424 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 Did you? 425 00:48:11,200 --> 00:48:14,400 - I didn't... - Look at me, Mr. Natolly. 426 00:48:14,600 --> 00:48:17,200 - Look, it was a misunderstanding. - Look at me. 427 00:48:19,000 --> 00:48:20,600 It's getting wet. 428 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 What? 429 00:48:26,200 --> 00:48:27,800 The table. 430 00:48:30,800 --> 00:48:32,800 Are you gonna drink that? 431 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 So, do you like my new look? 432 00:48:45,000 --> 00:48:46,600 I liked you the way you were. 433 00:48:49,400 --> 00:48:51,600 This is me, Mr. Natolly. 434 00:48:51,800 --> 00:48:54,400 Not that pathetic weakling you felt sorry for. 435 00:48:54,400 --> 00:48:56,400 I've never felt sorry for you. 436 00:48:56,600 --> 00:48:59,400 And you shouldn't change to please people. 437 00:49:00,000 --> 00:49:03,600 I've changed because I want to be pleased. 438 00:49:04,600 --> 00:49:08,400 Do you have any suggestions on pleasing me, Teach? 439 00:49:10,800 --> 00:49:13,400 - Tamara, stop. - Do you want me to? 440 00:49:14,200 --> 00:49:16,600 - You should leave. - Should I? 441 00:49:16,600 --> 00:49:18,000 I love my wife. 442 00:49:19,400 --> 00:49:21,200 Well, aren't you loyal? 443 00:49:22,200 --> 00:49:26,600 But it's only a matter of time, Bill. I know you want me. 444 00:49:30,400 --> 00:49:32,600 I can see how much. 445 00:49:48,800 --> 00:49:50,800 Hi, Tamara. Come on in. 446 00:49:55,600 --> 00:49:58,000 I'm sorry I missed you last night. 447 00:49:58,600 --> 00:50:02,200 Don't worry. Mr. Natolly made me feel much better. 448 00:50:02,600 --> 00:50:05,600 I know. But let's talk about you. 449 00:50:08,600 --> 00:50:13,000 - You want to analyze me? - I want to know how you're doing. 450 00:50:14,400 --> 00:50:17,400 Roger's death came as a tremendous shock. 451 00:50:18,200 --> 00:50:21,600 The whole thing's got me thinking about what's really important. 452 00:50:22,200 --> 00:50:27,000 You know, like finding true love, having a family... 453 00:50:28,400 --> 00:50:31,400 You're so young. You've got your whole life ahead of you. 454 00:50:31,400 --> 00:50:34,000 I'm afraid to end up in my thirties... 455 00:50:34,200 --> 00:50:37,400 and find myself in a marriage not as happy as it used to be... 456 00:50:37,600 --> 00:50:41,600 worried it's my fault for I can't give my husband what he wants. 457 00:50:42,000 --> 00:50:44,400 And even though I like to think I'm strong... 458 00:50:44,800 --> 00:50:47,500 there's a small part of me that knows... 459 00:50:47,600 --> 00:50:53,200 there are so many hot young geris who want him. 460 00:50:58,200 --> 00:51:00,200 Is everything all right? 461 00:51:05,200 --> 00:51:08,800 Yes. I am so sorry. 462 00:51:10,600 --> 00:51:12,200 I think I have another appointment. 463 00:51:12,400 --> 00:51:15,200 - Can we finish this later? - I'd love that. 464 00:51:19,200 --> 00:51:21,400 In case you didn't get the moral of my story... 465 00:51:21,600 --> 00:51:25,600 let me spell it out for you. You'll never give Bill children. 466 00:51:43,800 --> 00:51:48,600 It looks like things got personal during your chats with Tamara. 467 00:51:50,200 --> 00:51:52,000 What are you talking about? 468 00:51:52,200 --> 00:51:55,800 She knows we've had trouble conceiving and I didn't tell her. 469 00:51:56,800 --> 00:51:58,600 Well, I certainly didn't. 470 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Then, how does she know, Bill? 471 00:52:33,200 --> 00:52:36,400 How are you doing? Party tomorrow night at my house, okay? 472 00:52:36,800 --> 00:52:38,200 Did you get a load of those two? 473 00:52:39,000 --> 00:52:42,400 Some of my drink specials, I'll be hot dogging them all night. 474 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 - God, you're such an ass. - As long as I'm getting ass. 475 00:52:48,400 --> 00:52:49,700 What are you, a rabbit? 476 00:52:49,800 --> 00:52:52,800 Why don't you eat something and get ready to party? 477 00:52:53,600 --> 00:52:56,400 Thanks. But suddenly I'm not feeling very festive. 478 00:52:58,000 --> 00:52:59,600 You're letting that freak get to you? 479 00:53:00,000 --> 00:53:02,600 I'm not letting that bitch ruin my senior year. 480 00:53:02,800 --> 00:53:04,600 Are you with me, bro? 481 00:53:07,800 --> 00:53:10,600 Yes, fuck Tamara. We'll be there. 482 00:53:24,400 --> 00:53:27,000 Tamara! My classroom, now! 483 00:53:33,800 --> 00:53:35,000 Sit down! 484 00:53:36,600 --> 00:53:39,000 So forceful, Mr. Natolly. 485 00:53:39,600 --> 00:53:41,600 How'd you know about mine and Alison's personal problems? 486 00:53:41,800 --> 00:53:44,200 - You two are having problems? - Don't play games with me. 487 00:53:44,400 --> 00:53:45,800 How did you know?. What's come over you? 488 00:53:46,200 --> 00:53:48,400 - You have. - Stop it! 489 00:53:49,600 --> 00:53:51,200 What did you say to Alison? 490 00:53:51,400 --> 00:53:54,000 Forget about Alison. She could never give you the things I can! 491 00:53:54,400 --> 00:53:57,600 I have everything I want. Just leave me alone, okay? 492 00:54:00,800 --> 00:54:02,400 Not yet. 493 00:54:19,000 --> 00:54:21,800 Something is going on between Tamara and Mr. Natolly. 494 00:54:39,600 --> 00:54:40,800 What? 495 00:54:41,800 --> 00:54:43,400 I'm not pregnant. 496 00:54:55,000 --> 00:54:59,000 You look beautiful. Come and give me a hug. 497 00:55:00,600 --> 00:55:03,000 You like touching me, don't you? 498 00:55:04,600 --> 00:55:07,400 I just want some affection. 499 00:55:08,200 --> 00:55:12,600 You're my girl. We're all we've got. 500 00:55:23,400 --> 00:55:26,800 l can still smell her perfume. I can still smell her perfume. 501 00:55:30,800 --> 00:55:34,200 If you loved mom as much as you love that bottle... 502 00:55:34,200 --> 00:55:36,600 then maybe she wouldn't have left. 503 00:55:37,600 --> 00:55:41,400 And you wouldn't be chasing your own daughter, you bastard. 504 00:55:44,800 --> 00:55:47,200 You love that bottle, don't you? 505 00:55:50,000 --> 00:55:54,200 Then finish it, daddy. The whole thing. 506 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 There's more in the fridge. 507 00:57:02,200 --> 00:57:06,300 I shouldn't drink. I'm already really buzzed. 508 00:57:06,400 --> 00:57:10,000 - And these are so strong. - They're my special mix. 509 00:57:10,800 --> 00:57:14,600 Don't worry, geris. I'm gonna take care of you. 510 00:57:19,400 --> 00:57:22,000 You know what I'm talking about! 511 00:57:37,400 --> 00:57:41,000 This is a private party. You are not invited. 512 00:57:41,400 --> 00:57:43,000 Really? 513 00:57:45,600 --> 00:57:47,800 l'm not going to jail. I'm not going to jail. 514 00:57:48,200 --> 00:57:50,800 l'm not going to jail. I'm not going to jail. 515 00:57:57,600 --> 00:57:58,800 Not yet. 516 00:58:00,400 --> 00:58:02,200 Get me a drink. 517 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 This is messed up. 518 00:58:11,400 --> 00:58:13,200 Something's wrong with Patrick. 519 00:58:14,200 --> 00:58:16,000 She's got to be up to something. 520 00:58:19,600 --> 00:58:21,400 Why the hell did you bring that? 521 00:58:22,400 --> 00:58:26,400 The spell has something to do with how she's changed. 522 00:58:27,000 --> 00:58:31,000 I want to confront her with it here. There's a lot of people. 523 00:58:32,600 --> 00:58:35,000 Maybe she's messing with Mr. Natolly, too. 524 00:58:38,400 --> 00:58:42,800 I'm glad you all decided to stop by. This party should be killer. 525 00:58:55,600 --> 00:58:57,600 I've got to go to the bathroom. 526 00:58:57,800 --> 00:59:00,800 - Come with? - Sure. 527 00:59:27,000 --> 00:59:29,200 I don't believe this shit! 528 00:59:34,000 --> 00:59:36,200 What in the hell are you doing? 529 00:59:37,400 --> 00:59:40,800 - What did you do to him? - This. 530 00:59:45,800 --> 00:59:48,000 lt's five against one. It's five against one. 531 01:00:49,800 --> 01:00:52,000 You want me, don't you? 532 01:00:55,000 --> 01:00:58,400 More than all those geris you took to that cheap hotel... 533 01:00:59,000 --> 01:01:01,600 drugged and fucked? 534 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 You know what would really turn me on? 535 01:01:08,400 --> 01:01:14,400 I want you to know what it's like to feel helpless... 536 01:01:14,600 --> 01:01:16,600 to be taken advantage of. 537 01:01:21,200 --> 01:01:24,400 So, who's gonna pitch and who's gonna catch? 538 01:01:27,000 --> 01:01:29,200 Eenie, meenie, minie, moe. 539 01:01:29,800 --> 01:01:33,400 Well, Patrick, it looks like you're the bottom. 540 01:01:33,400 --> 01:01:38,200 So, go on, Shawn. Give me a show. 541 01:01:58,200 --> 01:02:01,400 He went towards the bedrooms with Tamara and Patrick. 542 01:02:02,400 --> 01:02:03,800 What? 543 01:02:04,400 --> 01:02:07,400 He followed her. He was acting all weird. 544 01:02:08,000 --> 01:02:09,600 Like Patrick. 545 01:02:11,400 --> 01:02:13,000 - Kisha, wait! - No! 546 01:02:23,000 --> 01:02:24,400 Kisha? 547 01:02:25,000 --> 01:02:28,400 Shawn? Shawn, stop it! Stop! 548 01:02:37,600 --> 01:02:39,400 Leave him alone. 549 01:02:51,000 --> 01:02:53,600 You are so beautiful. 550 01:02:56,600 --> 01:02:59,000 I used to envy you. 551 01:03:04,400 --> 01:03:08,800 Your perfect body, flawless skin. 552 01:03:10,800 --> 01:03:15,800 But, deep down, when you look at yourself, what do you see? 553 01:03:20,200 --> 01:03:22,200 A girl so vain. 554 01:03:23,000 --> 01:03:26,800 So desperate to keep her man, she'll do anything. 555 01:03:30,800 --> 01:03:34,800 Does loverboy know what you did to make yourself beautiful? 556 01:03:36,600 --> 01:03:38,400 Does he? 557 01:04:21,400 --> 01:04:26,200 Actually, you're skin and bones, Kisha. You should eat more. 558 01:04:48,000 --> 01:04:50,800 - What happened? Are you okay? - We heard you scream. 559 01:04:51,800 --> 01:04:53,400 I'm starving. 560 01:05:18,800 --> 01:05:21,000 What happened up there? 561 01:05:25,400 --> 01:05:28,000 Alright. Come on, let's go. Come on. 562 01:05:38,800 --> 01:05:40,600 I'm calling Mr. Natolly. 563 01:05:48,800 --> 01:05:50,400 Why'd you want to meet him here? 564 01:05:52,800 --> 01:05:54,800 You're not going to tell him, are you? 565 01:05:55,600 --> 01:05:58,600 - Chloe? - I'm done lying. 566 01:05:58,800 --> 01:06:01,400 - We could go to jail. - And the alternative is better? 567 01:06:09,200 --> 01:06:12,800 I'm sorry, Shawn can't come to the phone. He's fucking Patrick. 568 01:06:13,600 --> 01:06:17,000 We're meeting Mr. Natolly. We're gonna tell him everything. 569 01:06:18,000 --> 01:06:20,600 - What are you doing? - Where are you meeting him? 570 01:06:20,800 --> 01:06:23,200 - Kisha? - You stupid... 571 01:06:23,400 --> 01:06:25,400 Kisha! We're not trying to hurt anyone, okay? 572 01:06:26,800 --> 01:06:29,200 Come here, I have a plan. 573 01:06:40,800 --> 01:06:42,200 Fuck! 574 01:06:50,000 --> 01:06:52,200 Get dressed. There's been a change of plans. 575 01:06:57,800 --> 01:06:59,200 She chewed them. 576 01:07:00,000 --> 01:07:01,800 We need to get her to a hospital. 577 01:07:02,200 --> 01:07:03,800 The bleeding stopped. 578 01:07:05,600 --> 01:07:08,000 We need to find Tamara before she comes for us. 579 01:07:08,200 --> 01:07:10,800 Chloe, this whole witchcraft thing is just not possible. 580 01:07:10,800 --> 01:07:12,400 There's no other explanation. 581 01:07:13,200 --> 01:07:15,800 Tamara died. And now look at her. 582 01:07:16,600 --> 01:07:19,000 Patrick, Shawn, and now Kisha. 583 01:07:20,000 --> 01:07:23,200 Roger killed himself. She's doing something to them. 584 01:07:25,400 --> 01:07:28,000 Okay. Let's go take a look. 585 01:07:36,400 --> 01:07:38,400 So, what do we do? Knock on the door and say... 586 01:07:38,600 --> 01:07:41,000 ''Mr. Riley, we think your daughter's a zombie witch. 587 01:07:41,200 --> 01:07:43,400 Can we come in? Great! Let's have tea.'' 588 01:07:44,000 --> 01:07:45,400 Yes. 589 01:07:52,200 --> 01:07:53,600 Mr. Riley? 590 01:08:08,400 --> 01:08:11,800 Mr. Riley, it's Bill Natolly, Tamara's English teacher. 591 01:08:17,800 --> 01:08:19,400 Mr. Riley? 592 01:08:23,800 --> 01:08:25,200 Hello? 593 01:08:35,600 --> 01:08:36,800 Hello? 594 01:08:39,200 --> 01:08:40,800 Mr. Riley? 595 01:08:46,600 --> 01:08:48,000 Hello? 596 01:09:01,600 --> 01:09:03,200 My God. 597 01:09:14,800 --> 01:09:16,400 Shit... 598 01:10:23,000 --> 01:10:24,400 It's mine. 599 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Hang on. 600 01:10:35,000 --> 01:10:36,400 Here it is. 601 01:10:40,000 --> 01:10:40,800 Shit... 602 01:10:46,200 --> 01:10:47,600 It's a love spell. 603 01:10:48,600 --> 01:10:51,800 It gives you the power to control people by touch. 604 01:10:54,400 --> 01:10:55,800 It says that... 605 01:10:56,400 --> 01:10:59,600 the blood of the person casting the spell must be spilled... 606 01:10:59,800 --> 01:11:01,800 for it to work. 607 01:11:02,800 --> 01:11:04,200 We did it. 608 01:11:05,200 --> 01:11:07,400 We spilled her blood. 609 01:11:10,600 --> 01:11:13,400 Her fade is bound to the one she loves. 610 01:11:14,200 --> 01:11:16,400 ''Like a phoenix from the ashes... 611 01:11:17,000 --> 01:11:19,800 let me rise anew to claim all that should be mine.'' 612 01:11:22,800 --> 01:11:24,800 The spell brought her back. 613 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 It binds her fate to the one she loves. 614 01:11:29,800 --> 01:11:32,800 She thought she was meeting you at the motel. 615 01:11:33,400 --> 01:11:35,600 You're the one she wants. 616 01:11:35,800 --> 01:11:40,000 - She has bound her fate to you. - She knows l love... 617 01:11:42,400 --> 01:11:44,800 My God. Alison! 618 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Fuck! The line's dead. 619 01:12:09,400 --> 01:12:10,600 Bill? 620 01:13:41,000 --> 01:13:42,600 We did some renovations. 621 01:13:51,400 --> 01:13:53,800 What the fuck do you guys want? 622 01:13:58,000 --> 01:14:01,600 Sorry, Mrs. Natolly, but Tamara wants you dead. 623 01:16:29,200 --> 01:16:30,200 Oh, God! 624 01:17:22,000 --> 01:17:23,800 Mrs. Natolly? 625 01:17:26,000 --> 01:17:28,200 Your husband called us. 626 01:17:40,200 --> 01:17:42,000 I'll get a doctor. 627 01:17:57,000 --> 01:17:58,400 - What happened? - We don't know. 628 01:17:58,600 --> 01:18:00,200 I want you to take her to examine room 3. 629 01:18:00,400 --> 01:18:02,400 Cross and type her. I'll be there in a minute. 630 01:18:02,600 --> 01:18:03,600 Let's roll. 631 01:18:03,800 --> 01:18:05,800 Hi. My wife's here. Alison Natolly. 632 01:18:06,200 --> 01:18:09,400 - She's upstairs. Room 509. - Thank you. 633 01:18:11,600 --> 01:18:15,200 Family only. You'll have to wait here or in the cafeteria. 634 01:18:29,000 --> 01:18:30,600 Where is she? 635 01:18:33,800 --> 01:18:35,400 I'm sorry, sir. You can't go in there. 636 01:18:35,600 --> 01:18:38,400 - I'm her husband. - I need to see some ID. 637 01:18:42,400 --> 01:18:43,800 Thank you. 638 01:18:44,800 --> 01:18:46,200 Alison! 639 01:18:46,800 --> 01:18:48,200 Baby! 640 01:18:51,800 --> 01:18:54,600 They said that Tamara wanted me dead. 641 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 I killed them both. 642 01:19:02,000 --> 01:19:04,600 I'm sorry. I'm so sorry. 643 01:19:08,200 --> 01:19:11,600 They had this look in their eyes. 644 01:19:13,800 --> 01:19:16,200 A cold, soulless look. 645 01:19:19,000 --> 01:19:23,000 What's happening, Bill? What's happening? 646 01:19:24,600 --> 01:19:27,400 She's sedated. She'll be out all night. 647 01:19:43,000 --> 01:19:44,000 Magic? 648 01:19:44,800 --> 01:19:47,000 - I know it sounds crazy, but... - Can l help you, miss? 649 01:20:04,200 --> 01:20:06,600 - What is it? - Tamara's here. Come on. 650 01:20:17,400 --> 01:20:20,400 - What are you doing? - We're finding Mr. Natolly. 651 01:20:27,800 --> 01:20:28,800 Kisha? 652 01:20:35,400 --> 01:20:36,800 Come on, let's go! 653 01:20:53,400 --> 01:20:56,000 - Jesse, Tamara's controlling her. - I know. 654 01:20:56,200 --> 01:20:57,400 So, we don't want to kill her. 655 01:20:57,800 --> 01:21:00,400 Well, I don't think she feels the same way about us. 656 01:21:04,000 --> 01:21:06,400 Here. Use this instead. 657 01:21:08,800 --> 01:21:11,000 Alright, go hide. I'll get her. 658 01:22:38,200 --> 01:22:42,200 Kisha, come on. That's right. Come on. 659 01:22:44,000 --> 01:22:45,200 Come on. 660 01:23:19,600 --> 01:23:20,600 Kisha! 661 01:23:23,400 --> 01:23:24,600 Jesse? 662 01:23:44,000 --> 01:23:45,200 I'm okay. 663 01:23:50,000 --> 01:23:51,200 Oh, God. 664 01:23:56,200 --> 01:23:58,600 Jesse? Jesse? 665 01:24:00,200 --> 01:24:01,800 I'm gonna go and get you help, okay? 666 01:24:02,000 --> 01:24:05,000 - Stay with me, please. - No, Jesse! You need a doctor! 667 01:24:05,200 --> 01:24:08,000 Chloe, listen. You... You... 668 01:24:09,600 --> 01:24:12,000 - You gotta stop her, okay? - No. 669 01:24:12,200 --> 01:24:16,000 No, Jesse. We're gonna stop her, okay? 670 01:24:16,600 --> 01:24:17,800 We are. 671 01:24:18,200 --> 01:24:20,800 You're a good girl, Chloe. 672 01:24:22,800 --> 01:24:26,400 - Jesse! - I wish I told you sooner. 673 01:24:31,400 --> 01:24:33,200 Jesse, no! 674 01:25:57,600 --> 01:25:59,600 She's not gonna hurt you. I promise. 675 01:26:01,600 --> 01:26:03,100 Stay back! 676 01:26:03,200 --> 01:26:05,600 You'll never have him! He loves me! 677 01:26:05,800 --> 01:26:07,400 Shut up, you barren bitch! 678 01:26:08,600 --> 01:26:11,200 Do you know the sacrifice I made to be with you? 679 01:26:11,200 --> 01:26:14,400 - I died for you! - I'd die for him too. 680 01:26:14,600 --> 01:26:16,400 You can be sure of that. 681 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Say goodbye. 682 01:26:27,000 --> 01:26:28,600 It's over. 683 01:26:28,800 --> 01:26:32,600 Tamara really did die in that hotel. You're a monster. 684 01:26:43,600 --> 01:26:45,400 Nice try. 685 01:26:45,800 --> 01:26:49,200 Didn't you learn the last time? You can't kill me. 686 01:26:49,800 --> 01:26:52,000 Sweet Chloe. 687 01:26:55,200 --> 01:26:57,200 l'm making this my business. 688 01:26:57,600 --> 01:26:59,400 You guys really should give Tamara a break. 689 01:26:59,600 --> 01:27:02,000 This is really wrong, burying her out here like this. 690 01:27:08,000 --> 01:27:09,600 No... 691 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Tamara! Tamara, stop! 692 01:27:14,000 --> 01:27:19,200 This isn't you. It's the magic. Try and remember who you were. 693 01:27:20,200 --> 01:27:24,200 You can end this. Don't let it control you. 694 01:27:25,200 --> 01:27:29,200 God, what have I done? 695 01:27:31,200 --> 01:27:33,000 I've turned into them. 696 01:27:40,400 --> 01:27:42,700 With a touch, I could've made you mine. 697 01:27:42,800 --> 01:27:47,200 But I didn't want you like that, like some mindless slave. 698 01:27:48,200 --> 01:27:49,800 No, we can stop this. 699 01:27:54,600 --> 01:27:56,400 There's nothing left. 700 01:28:01,400 --> 01:28:05,400 No! It can't end like this. I won't let it! 701 01:28:05,400 --> 01:28:07,800 - Tamara, stop! - Tamara's dead. 702 01:28:08,000 --> 01:28:10,600 No, no! You came back for me. 703 01:28:11,000 --> 01:28:13,800 Unless we're together, this will never end. 704 01:28:14,800 --> 01:28:18,800 Our fates are bound together for as long as you live. 705 01:28:24,200 --> 01:28:25,400 I love you. 706 01:28:29,600 --> 01:28:31,400 Then, we'll be together. 707 01:28:33,200 --> 01:28:35,200 Forever. 708 01:28:42,800 --> 01:28:44,000 No! 709 01:28:52,400 --> 01:28:53,600 No... 710 01:29:08,000 --> 01:29:09,800 Their fates were bound together. 711 01:29:10,600 --> 01:29:13,200 He was the only one who could stop her. 712 01:29:19,200 --> 01:29:22,800 You're going to need stitches, but you are a very lucky girl. 713 01:29:24,400 --> 01:29:26,600 It wasn't luck that saved us. 714 01:29:54,000 --> 01:29:55,600 Push everybody back. 715 01:30:03,600 --> 01:30:05,000 Hurry up. 716 01:30:10,200 --> 01:30:12,400 l need everybody to move back. 717 01:30:13,400 --> 00:00:00,000 Download more subtitles from http://subscene.com