1 00:00:01,635 --> 00:00:06,635 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 2 00:00:06,659 --> 00:00:11,659 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 3 00:00:11,683 --> 00:00:16,683 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 4 00:01:24,758 --> 00:01:27,182 When you were little, 5 00:01:27,275 --> 00:01:31,401 Piper asked me, "Which way will you go?" 6 00:01:32,311 --> 00:01:35,516 "Are you going to the right people together?" 7 00:01:35,586 --> 00:01:38,542 "Or you will go with the wrong person?" 8 00:01:53,638 --> 00:01:57,042 This is a story about the path I choose. 9 00:01:57,952 --> 00:02:00,544 My name is D. 10 00:02:00,594 --> 00:02:03,084 D to Dennis. 11 00:02:06,323 --> 00:02:09,512 My name is D. D stands for Dennis 12 00:02:09,565 --> 00:02:12,304 I'm not looking for trouble, and I do not want to cause a threat 13 00:02:12,315 --> 00:02:15,080 I'm good, clean, and well-known in the neighborhood 14 00:02:15,084 --> 00:02:18,051 The whole beautiful women want to be my team 15 00:02:18,081 --> 00:02:20,849 West Kingston is where I was born and raised 16 00:02:20,878 --> 00:02:23,692 I do not want a war going on 17 00:02:23,727 --> 00:02:26,687 With a bit of treble and bass boom toned 18 00:02:26,752 --> 00:02:30,063 Jerry Dread is my brother, he was in high places ... 19 00:02:53,857 --> 00:02:57,673 Year '73, there was a long war that occurs between the two gangs ... 20 00:02:57,698 --> 00:02:59,994 ... to control the streets in West Kingston. 21 00:03:00,019 --> 00:03:02,638 Kinnock Street! Spicer kill people! 22 00:03:02,676 --> 00:03:05,588 Tappa against Spicer. 23 00:03:06,543 --> 00:03:09,792 It Skeets. Tappa group leader. 24 00:03:19,964 --> 00:03:21,557 Move! 25 00:03:21,608 --> 00:03:25,584 This King Fox. Leaders for Spicer. 26 00:03:25,622 --> 00:03:26,774 Yvonne! 27 00:03:26,799 --> 00:03:29,472 We are more caught between them. 28 00:03:29,542 --> 00:03:31,706 Then Claudette was killed in the crossfire. 29 00:03:31,713 --> 00:03:33,376 Claudette! 30 00:03:33,784 --> 00:03:35,896 D! / Claudette! 31 00:03:35,932 --> 00:03:38,012 D, go to the truck! 32 00:03:38,064 --> 00:03:40,300 Get in the truck, D! 33 00:03:40,325 --> 00:03:42,959 Yvonne, go home! 34 00:03:43,932 --> 00:03:48,605 Beverley, meet your mother! Asshole! 35 00:03:52,271 --> 00:03:54,257 Son of a bitch! 36 00:03:57,506 --> 00:04:00,334 We kill the children now. 37 00:04:03,470 --> 00:04:07,762 And it was my brother, Jerry Dread. 38 00:04:07,806 --> 00:04:10,150 The only family. 39 00:04:18,428 --> 00:04:20,760 What I'm going to school tomorrow? 40 00:04:23,339 --> 00:04:26,086 Not. 41 00:04:26,111 --> 00:04:30,245 You stay at home with Piper. Kingston? Kingston is too dangerous. 42 00:04:30,315 --> 00:04:32,539 But nothing will happen to me. 43 00:04:34,011 --> 00:04:36,652 As nothing happens to Claudette? 44 00:04:39,510 --> 00:04:44,369 Jerry and I live in the hills along with Piper, village elders. 45 00:04:44,443 --> 00:04:46,529 Far from Kingston. 46 00:04:46,596 --> 00:04:48,501 For now. 47 00:04:57,285 --> 00:04:59,253 Jerry? 48 00:05:04,120 --> 00:05:07,959 Jerry, do you want to go? / Stay with Piper. 49 00:05:08,084 --> 00:05:11,943 What Jerry download DJ tonight? / Where Jerry go, it's not for you. 50 00:05:11,982 --> 00:05:16,933 Also not to dia./D, you can not come with me today! 51 00:05:16,944 --> 00:05:18,675 No, I go with Jerry. 52 00:05:18,675 --> 00:05:21,267 No, Jerry said you have to stay here with me! 53 00:05:21,291 --> 00:05:24,095 You understand? 54 00:05:24,191 --> 00:05:27,242 Dennis, the city is too dangerous! 55 00:05:27,289 --> 00:05:30,001 Gosh. 56 00:05:37,982 --> 00:05:41,473 All up, it's time to get out ... 57 00:05:41,473 --> 00:05:45,597 ... and put an end to the war between Tappa and Spicer. 58 00:05:45,654 --> 00:05:47,857 Too much blood has been shed. 59 00:05:47,949 --> 00:05:51,149 Dread Jerry said no more war. 60 00:05:51,957 --> 00:05:55,595 And if this is what you want, come to a neutral ground. 61 00:05:55,667 --> 00:05:58,832 Do not let the death of Claudette vain. 62 00:05:58,910 --> 00:06:02,494 You know Jerry Dread sound system will enliven this place ... 63 00:06:02,544 --> 00:06:04,730 ... with a positive vibe. 64 00:06:04,788 --> 00:06:06,949 Get out! 65 00:06:07,363 --> 00:06:09,017 Be brave! 66 00:06:09,059 --> 00:06:13,325 Neutral ground. A dangerous place. 67 00:06:13,411 --> 00:06:16,756 On the one hand Tappa. 68 00:06:16,791 --> 00:06:20,113 On the other hand Spicer. 69 00:06:20,685 --> 00:06:23,834 Nobody set foot there for a long time. 70 00:06:34,020 --> 00:06:38,533 The death of Jerry Claudette moved to the front row. 71 00:06:38,574 --> 00:06:41,852 To use the voice system to unite everyone. 72 00:06:48,346 --> 00:06:52,214 Wherever my brother went, I went. 73 00:06:52,268 --> 00:06:55,380 What are you doing, bro? What are you doing? 74 00:06:55,422 --> 00:06:57,753 I told you to remain with Piper. 75 00:06:57,766 --> 00:06:59,672 Gosh! 76 00:06:59,719 --> 00:07:02,571 Why did you bring the system to a voice here? 77 00:07:02,627 --> 00:07:06,757 All right, how many more children who should be shot ... 78 00:07:06,798 --> 00:07:10,376 ... madness between gangs Spicer and Tappa? 79 00:07:11,168 --> 00:07:13,983 This is a dangerous problem. 80 00:07:13,984 --> 00:07:18,171 I'm trying to protect you, but you do not see it. 81 00:07:18,253 --> 00:07:22,771 But nothing came out. I'm trying to protect you, brother! 82 00:07:29,963 --> 00:07:34,032 D, positive thinking, man. 83 00:07:34,494 --> 00:07:38,330 I've talked to King Fox, and he had promised. 84 00:07:38,368 --> 00:07:40,807 You talk with King Fox? / Sure. 85 00:07:40,865 --> 00:07:43,336 Piper says you're not supposed to believe King Fox. 86 00:07:43,360 --> 00:07:45,000 I saw him kill people Tappa. 87 00:07:45,001 --> 00:07:47,061 It's between me and King Fox. 88 00:07:47,087 --> 00:07:51,165 We have a long history together. 89 00:07:51,759 --> 00:07:54,283 So, help me with the boxes. 90 00:07:55,340 --> 00:07:57,813 Jerry, he is my brother, he would enliven this place 91 00:07:57,838 --> 00:07:59,142 Nice! 92 00:07:59,145 --> 00:08:02,418 My name is D, D to Dennis 93 00:08:02,497 --> 00:08:06,355 I do not cause trouble, I do not cause a threat ... 94 00:08:08,042 --> 00:08:09,997 D! 95 00:08:10,084 --> 00:08:12,129 See you later. Dah. 96 00:08:12,167 --> 00:08:14,604 You like him! 97 00:08:15,204 --> 00:08:17,640 Go find D! 98 00:08:28,366 --> 00:08:30,860 And this is Yvonne. 99 00:08:30,929 --> 00:08:33,459 Love in my life. 100 00:08:33,484 --> 00:08:35,276 Original girl Jamaica. 101 00:08:35,301 --> 00:08:38,376 "No more war in the ghetto"? 102 00:08:38,440 --> 00:08:41,352 It bodoh./ No. 103 00:08:41,382 --> 00:08:45,341 Dread Jerry Sound System will fill this place with a positive feeling. 104 00:08:45,369 --> 00:08:49,694 Yvonne? For God's sake! 105 00:08:50,282 --> 00:08:54,001 Stay away from the kid! / I'm coming, Grandma! 106 00:08:54,055 --> 00:08:56,109 I have to go home, D. 107 00:08:56,162 --> 00:09:00,470 Wherever you go, I will always come find you. 108 00:09:08,101 --> 00:09:10,699 You know when I call you should come to me? 109 00:09:10,741 --> 00:09:14,238 I told you after school you have to go home? 110 00:09:14,982 --> 00:09:17,089 Hold this. 111 00:09:17,147 --> 00:09:19,407 Choose it. 112 00:09:36,411 --> 00:09:39,281 Damn. Yes! 113 00:09:40,635 --> 00:09:43,977 Play tight. You know how to use turntables? 114 00:09:44,038 --> 00:09:45,783 Yes! / You sure? 115 00:09:45,842 --> 00:09:49,561 Of course, you know. Jerry Dread teach you! 116 00:09:49,596 --> 00:09:51,645 Come on! 117 00:09:52,457 --> 00:09:55,227 There is no more war in the ghetto! 118 00:09:57,761 --> 00:09:59,740 Jerry... 119 00:10:02,516 --> 00:10:05,180 People want peace. 120 00:10:05,204 --> 00:10:07,059 I was proud to see them do it. 121 00:10:07,060 --> 00:10:09,258 Welcome them, Dik./ Proud to see them out. 122 00:10:09,342 --> 00:10:13,378 Welcome! Jerry Sound System Dread. 123 00:10:13,425 --> 00:10:16,792 I'm proud of Jerry. There is no more war in the ghetto. 124 00:10:16,917 --> 00:10:20,985 Damai! Damai ghetto! 125 00:10:22,537 --> 00:10:27,001 This is my sister. I'm very fond of him. 126 00:10:28,755 --> 00:10:31,501 For lovers who are here. 127 00:10:33,771 --> 00:10:36,376 What do you think? 128 00:10:37,358 --> 00:10:40,145 Dread Jerry Sound System brings the vibe. 129 00:10:40,210 --> 00:10:42,507 A kind of a very nice vibe. 130 00:10:42,979 --> 00:10:45,257 Nice! 131 00:10:46,139 --> 00:10:51,979 Sing! You did not know? This is not entirely a matter of business. 132 00:10:52,017 --> 00:10:55,230 What is it? / He looks familiar. 133 00:10:55,254 --> 00:10:58,686 I do not want to see anyone alone now. 134 00:10:58,971 --> 00:11:01,441 Itu Clancy Hibbert. 135 00:11:01,933 --> 00:11:04,001 And this is Clancy. 136 00:11:04,126 --> 00:11:07,542 Clancy Hibbert. We have a school. 137 00:11:07,667 --> 00:11:09,740 I saw him trying to stab a teacher. 138 00:11:09,783 --> 00:11:11,261 D! / Come on. 139 00:11:11,323 --> 00:11:12,876 A boy trying to become a man. 140 00:11:12,901 --> 00:11:16,162 King Fox, I was invited up to the stage. 141 00:11:17,137 --> 00:11:20,917 To show everyone that if the love we want. 142 00:11:24,920 --> 00:11:28,303 Skeets, I invite you to go onstage. 143 00:11:39,816 --> 00:11:45,430 Well ... Let's stop this right now. 144 00:11:48,783 --> 00:11:50,721 King Fox. 145 00:11:50,801 --> 00:11:52,937 Welcome. 146 00:11:56,495 --> 00:11:59,292 Let him through. 147 00:12:01,583 --> 00:12:04,690 Good, good, good! 148 00:12:05,530 --> 00:12:08,001 Behave yourself! 149 00:12:09,855 --> 00:12:12,463 Ya! 150 00:12:12,972 --> 00:12:16,876 Dread Jerry just wants a peaceful environment. 151 00:12:18,645 --> 00:12:21,335 Handshakes! / Look at that! 152 00:12:21,412 --> 00:12:23,114 And show them all ... 153 00:12:23,144 --> 00:12:25,339 I watched him. 154 00:12:25,529 --> 00:12:27,928 ... if the love we want. 155 00:12:31,369 --> 00:12:33,917 There is no more war in the ghetto! 156 00:12:33,942 --> 00:12:35,401 No more war. 157 00:12:35,426 --> 00:12:37,388 No more war. Yes! 158 00:12:37,413 --> 00:12:41,075 No more war! No more war! 159 00:12:41,107 --> 00:12:42,843 No more war! 160 00:12:42,858 --> 00:12:46,525 No more war! No more war! 161 00:12:53,538 --> 00:12:57,269 Get down! I'm going to kill you! 162 00:12:58,105 --> 00:13:00,344 Son of a bitch! 163 00:13:00,630 --> 00:13:03,918 D! D! 164 00:13:04,005 --> 00:13:06,696 No, Yvonne! Not! 165 00:13:11,456 --> 00:13:13,580 Damn. 166 00:13:17,675 --> 00:13:20,095 I saw the killer. 167 00:13:21,659 --> 00:13:23,979 Clancy Hibbert. I saw him. 168 00:13:24,032 --> 00:13:25,459 D! 169 00:13:25,524 --> 00:13:27,967 I saw the killer. 170 00:13:28,881 --> 00:13:31,321 Itu Clancy Hibbert! 171 00:13:31,373 --> 00:13:33,525 Jerry, I saw it! 172 00:13:33,569 --> 00:13:37,640 Those who are evil ... evil people can not hide, D. 173 00:13:38,528 --> 00:13:40,834 Younger sibling! 174 00:13:42,138 --> 00:13:44,523 Jerry! 175 00:13:52,403 --> 00:13:56,471 Brother! Please do not go! 176 00:13:56,889 --> 00:13:59,544 I need you, brother. 177 00:14:00,437 --> 00:14:03,848 I beg you! / Skeets! 178 00:14:04,087 --> 00:14:07,455 Tappa people! Those who do this terrible thing! 179 00:14:07,492 --> 00:14:10,045 Embarrassing! 180 00:14:21,800 --> 00:14:24,695 Ninth night after death, 181 00:14:24,774 --> 00:14:28,537 That tradition of Jamaica to deliver the spirits go quietly, 182 00:14:28,564 --> 00:14:31,267 With offerings of food and rum. 183 00:14:31,311 --> 00:14:33,501 Not! This is stupid! 184 00:14:33,626 --> 00:14:35,893 If it bothered ... / Dennis! 185 00:14:35,948 --> 00:14:38,676 His soul will terperangkap./ No! 186 00:14:38,742 --> 00:14:42,292 We call it spirit, a ghost. 187 00:14:42,317 --> 00:14:44,358 Boy! Listen to me... 188 00:14:44,459 --> 00:14:47,227 It is a long journey of death, son. 189 00:14:47,316 --> 00:14:49,997 If you leave your sister's starving, 190 00:14:50,029 --> 00:14:53,004 He will walk the earth and create chaos. 191 00:14:53,094 --> 00:14:55,773 Jerry should go. 192 00:14:56,659 --> 00:15:00,167 I was not ready to fly away and leave me Jerry. 193 00:15:01,221 --> 00:15:03,959 I held him. 194 00:15:22,626 --> 00:15:27,834 6 years later the war between Tappa and Spicer had been forgotten. 195 00:15:27,959 --> 00:15:31,408 Everyone forgot about the Creator Jerry Peace. 196 00:15:31,498 --> 00:15:33,452 Except for me. 197 00:15:34,097 --> 00:15:36,304 Then I worked for King Fox. 198 00:15:36,328 --> 00:15:38,794 He gave me home after Jerry died. 199 00:15:38,858 --> 00:15:43,481 Treated me like a son. King Fox is currently in power. 200 00:15:43,481 --> 00:15:45,455 You still do not work, huh? 201 00:15:45,529 --> 00:15:48,249 I? What do you mean? I'm always working. 202 00:15:48,286 --> 00:15:51,583 What do you call that work is not a job, kid, you know that. 203 00:15:51,633 --> 00:15:54,692 Butt Lord ... All good? 204 00:15:55,321 --> 00:15:56,989 Boy! 205 00:15:57,688 --> 00:16:00,723 Give me a hug. Hold me, Grandma. 206 00:16:04,122 --> 00:16:06,822 Fox took care of the record label. 207 00:16:06,887 --> 00:16:09,729 Her house hits. 208 00:16:12,574 --> 00:16:15,563 Bos, told radio station will not play the song. 209 00:16:16,725 --> 00:16:20,459 What did he say? / He said it was not a good song. 210 00:16:22,275 --> 00:16:25,340 But this house hits. 211 00:16:26,361 --> 00:16:27,809 What he knows about a good song? 212 00:16:27,834 --> 00:16:29,833 Furthermore, you take this yourself, understand? 213 00:16:29,858 --> 00:16:31,922 I'll be back, General. I will be back. 214 00:16:31,960 --> 00:16:33,646 Let me tell you this. 215 00:16:33,694 --> 00:16:35,902 All that you know as a song hits, 216 00:16:35,956 --> 00:16:39,445 Every song you hear and make you sing along, to be paid. 217 00:16:39,459 --> 00:16:41,624 Eat them placed where? / Put it anywhere. 218 00:16:41,659 --> 00:16:43,939 You gave her money? / All the given to him, boss. 219 00:16:43,987 --> 00:16:46,209 Means that you should visit him. 220 00:16:46,233 --> 00:16:48,233 D. 221 00:16:49,056 --> 00:16:53,654 Do you believe this? The radio station would not play my songs. 222 00:16:53,720 --> 00:16:56,375 God, you will make them memutarnya./Kau know it. 223 00:16:56,406 --> 00:17:01,792 I want this song played every day for a week! 224 00:17:01,917 --> 00:17:04,750 Every day for a week! 225 00:17:09,933 --> 00:17:14,001 Yvonne and I have children. Vanessa. 226 00:17:14,557 --> 00:17:18,029 Yvonne moved to London to give him a better life. 227 00:17:18,112 --> 00:17:20,997 I have not seen them since they left. 228 00:17:22,371 --> 00:17:25,587 Hey, Nak./ Yes, General. 229 00:17:26,172 --> 00:17:29,801 It untukmu./ Really? 230 00:17:30,912 --> 00:17:32,995 Now you're working as a bodyguard. 231 00:17:33,080 --> 00:17:35,616 You want to test me? 232 00:17:38,764 --> 00:17:40,352 Hei! 233 00:17:41,062 --> 00:17:43,832 I'm proud denganmu./ Yes, sir. 234 00:17:48,839 --> 00:17:51,587 Peace Hero killer Rasa Still At Large 235 00:17:51,612 --> 00:17:53,795 Where to now? 236 00:17:53,826 --> 00:17:55,804 Since the day I get the weapon, 237 00:17:55,826 --> 00:17:59,469 I crossed the other side of the business Fox. 238 00:17:59,537 --> 00:18:02,175 I became a soldier first. 239 00:18:22,406 --> 00:18:25,501 D, you terlambat./ Shut up. 240 00:18:27,564 --> 00:18:31,667 Several years passed and the music did not go so well. 241 00:18:31,792 --> 00:18:35,042 Fox wants to enter the business of cocaine. 242 00:18:35,167 --> 00:18:38,584 And Mr. Cheung is the business. 243 00:18:46,295 --> 00:18:50,630 Where's your man? / Do not worry about it. She would... 244 00:18:50,695 --> 00:18:52,656 Longevity. 245 00:18:52,724 --> 00:18:54,288 Hey! / I'm sorry. 246 00:18:54,339 --> 00:18:56,229 Come on, D! / Yes, I know. 247 00:18:56,292 --> 00:18:59,029 Marcus is more timely than a Swiss watch. 248 00:18:59,099 --> 00:19:01,672 I know. I wear the watch Jamaica, Mr. Cheung. 249 00:19:01,763 --> 00:19:05,268 I respect itu./ Close the door when you go out. 250 00:19:05,995 --> 00:19:07,970 People have trusted. 251 00:19:17,308 --> 00:19:19,551 Hey, brother. 252 00:19:19,647 --> 00:19:21,850 You know my face? 253 00:19:22,757 --> 00:19:25,174 No, man, I do not know you. 254 00:19:25,225 --> 00:19:29,178 I know your face. I remember from the old days. 255 00:19:29,272 --> 00:19:33,417 My question for you, Mr. Cheung ... Can you distribute business? 256 00:19:33,542 --> 00:19:36,149 You know Clancy? Clancy Hibbert? / Clancy? 257 00:19:36,175 --> 00:19:38,334 True. Little Clancy. Now Clancy large. 258 00:19:38,359 --> 00:19:40,618 No, I do not know Clancy. 259 00:19:41,251 --> 00:19:44,376 What happened, boy Tappa? 260 00:19:45,649 --> 00:19:49,501 I know you're working for Skeets bastard. 261 00:19:51,422 --> 00:19:54,720 You remember Jerry Dread? 262 00:19:54,764 --> 00:19:57,334 So you're his brother Jerry Dread? 263 00:19:57,459 --> 00:20:00,682 And now you're working for King Fox? 264 00:20:03,427 --> 00:20:06,111 So you know this, right? 265 00:20:06,155 --> 00:20:08,687 Dude, leave! 266 00:20:18,658 --> 00:20:20,403 Did you get lost! 267 00:20:28,626 --> 00:20:32,224 Forget about it! The problem is over! 268 00:20:32,693 --> 00:20:36,140 You know, I could distribute kokainmu business. 269 00:20:36,218 --> 00:20:38,831 But we must do this in a professional manner. 270 00:20:53,573 --> 00:20:55,965 Raggz!/ D! 271 00:21:08,033 --> 00:21:10,942 Gosh, D. 272 00:21:12,323 --> 00:21:15,550 I told you a long time, Clancy Hibbert shot. 273 00:21:15,611 --> 00:21:17,149 We both know it. 274 00:21:17,149 --> 00:21:20,107 Skeets who gave the orders. And Skeets is dead. 275 00:21:20,195 --> 00:21:22,751 Dan Clancy Hibbert, like the others, he went to New York. 276 00:21:22,876 --> 00:21:26,328 And you're still acting like a mad dog. 277 00:21:26,389 --> 00:21:29,934 And now you're messing up my business with Mr. Cheung. 278 00:21:30,020 --> 00:21:34,251 This is not the first time Fox asked me to forget about Clancy. 279 00:21:36,605 --> 00:21:39,376 But it might be the last time. 280 00:21:41,123 --> 00:21:43,584 Redemption. 281 00:21:46,394 --> 00:21:50,584 What is it? / It? London. 282 00:21:50,709 --> 00:21:52,959 London?/ London. 283 00:21:53,084 --> 00:21:56,425 You're going to send me to London? / London. 284 00:21:56,941 --> 00:21:59,462 See how much effort I did in the community. 285 00:21:59,509 --> 00:22:01,183 At the community. 286 00:22:01,238 --> 00:22:04,807 For peace. Jerry's brother. 287 00:22:05,459 --> 00:22:10,972 For you, when nobody wants Dennis. 288 00:22:11,509 --> 00:22:14,529 And this is your way of paying me back. 289 00:22:15,697 --> 00:22:17,934 Of course, boss. 290 00:22:18,464 --> 00:22:20,287 Dennis ... 291 00:22:23,428 --> 00:22:27,255 I want you to take this with you. 292 00:22:27,297 --> 00:22:30,726 I had a brother in London, named Rico. 293 00:22:30,837 --> 00:22:33,542 He'll be waiting. 294 00:22:34,474 --> 00:22:40,251 Take care of it for me, when it is finished, let me know. 295 00:22:40,376 --> 00:22:44,001 And when all is quiet back here, you're allowed to go back home. 296 00:22:45,325 --> 00:22:48,630 Dennis, can I trust you? 297 00:22:48,686 --> 00:22:52,568 Yes, you can believe me. thanks. 298 00:22:54,588 --> 00:22:59,070 Fox was right. I was like a mad dog. 299 00:22:59,140 --> 00:23:01,876 I want him to trust me again. 300 00:23:07,969 --> 00:23:10,943 Welcome to London Gatwick Airport. 301 00:23:11,038 --> 00:23:13,221 After you pass through immigration, 302 00:23:13,271 --> 00:23:16,152 Please go to pick up your trunk. 303 00:23:20,754 --> 00:23:22,690 Play it. 304 00:23:29,369 --> 00:23:34,167 I think you've got Bob Marley in sini./Bob? Who is that? 305 00:23:42,130 --> 00:23:45,063 Welcome to London, Mr. Campbell. 306 00:23:50,480 --> 00:23:52,647 I made it through Customs ... 307 00:23:52,721 --> 00:23:56,289 ... with 1 kilo of cocaine belonging to Fox tied my feet. 308 00:23:56,381 --> 00:23:59,419 I just need to escort the cocaine was to Rico. 309 00:23:59,662 --> 00:24:04,605 Rico sent two of his men, a sort of confidante. 310 00:24:04,648 --> 00:24:09,376 Beenie and Tyrone. They're both fools. 311 00:24:09,501 --> 00:24:11,673 Give it to me, quick. 312 00:24:14,154 --> 00:24:17,542 Beenie, please do not make us hold today. 313 00:24:18,707 --> 00:24:21,156 How are you? It was always the same, do not you, officer? 314 00:24:21,181 --> 00:24:22,824 You look good, Beamer, 315 00:24:22,849 --> 00:24:25,578 Surely the people is very dangerous in Jamaica Yardie, right? 316 00:24:25,623 --> 00:24:28,917 Say, what is this? "Blacks drive" again? 317 00:24:28,962 --> 00:24:32,096 Brake lights left to die, sir. 318 00:24:32,150 --> 00:24:34,135 Go. 319 00:24:57,696 --> 00:25:00,508 Sticks, Darkers, keep the car. 320 00:25:01,410 --> 00:25:03,199 No problem. 321 00:25:03,217 --> 00:25:05,951 Hey, Sticks, I sit in front. So sit back, okay? 322 00:25:05,976 --> 00:25:08,837 Rico control of East London nightlife. 323 00:25:08,862 --> 00:25:12,958 It is home to the sound system, Red Kattz. 324 00:25:12,968 --> 00:25:16,959 And believe me, she liked the sound system Red Kattz hers. 325 00:25:36,511 --> 00:25:38,848 Without me knowing at the time, 326 00:25:38,872 --> 00:25:41,721 Other people from my past were there. 327 00:26:05,626 --> 00:26:08,876 Just passing by? You broke my heart. 328 00:26:12,334 --> 00:26:14,533 They do not have an ashtray here, is not it? 329 00:26:14,571 --> 00:26:16,421 Gosh, what is this? 330 00:26:16,463 --> 00:26:18,674 Look ukurannya./ I want to see that gun. 331 00:26:18,783 --> 00:26:21,319 Come on, man, let me melihatnya./ Let me see it. Let me ... 332 00:26:21,381 --> 00:26:24,620 No, this is mine! / Calm down. Hey, what are you doing? 333 00:26:26,835 --> 00:26:29,709 Hey, lihat./ Look at it, music albums. 334 00:26:29,764 --> 00:26:33,290 Be careful ... you'll scratched. Do not disturb it. 335 00:26:33,343 --> 00:26:35,952 Let me ... / I think this is his wife. 336 00:26:36,886 --> 00:26:38,565 Classical. 337 00:26:43,458 --> 00:26:46,388 What happened, soldier? What are you doing? 338 00:26:46,434 --> 00:26:49,182 Where is Rico? Yes? 339 00:26:49,853 --> 00:26:52,441 Thank kasih./ Hey, Ryan! 340 00:26:52,493 --> 00:26:55,497 Yes, kawan./Bawakan me a drink. Bring two drinks. 341 00:26:56,345 --> 00:27:00,633 Rico? These people tell Fox to take care of that business. 342 00:27:00,704 --> 00:27:03,627 You must Dennis Campbell? 343 00:27:03,702 --> 00:27:06,566 People are always our dengarkan./ Yes, sir. 344 00:27:06,630 --> 00:27:09,588 My friend from the Yard. Rasta actually. 345 00:27:09,649 --> 00:27:12,122 First time in London, right? / Yeah, man. First time. 346 00:27:12,173 --> 00:27:14,930 What do you think so far? / It looks nice. 347 00:27:14,954 --> 00:27:16,545 Do you understand me? / Yeah, gee, 348 00:27:16,570 --> 00:27:18,985 I remember the first time I'm in England. 349 00:27:19,082 --> 00:27:22,751 Off the plane, and the cold air directly makes me sick. 350 00:27:22,876 --> 00:27:26,279 Cold air! Gosh! 351 00:27:26,357 --> 00:27:29,087 Want a little puff? / No. I'm fine ... 352 00:27:29,146 --> 00:27:30,743 You do not mind? / That's your problem. 353 00:27:30,796 --> 00:27:34,167 Marijuana! Give this Natty Dread marijuana! Give people this Rasta cannabis. 354 00:27:34,292 --> 00:27:37,062 No, I'm fine, thank kasih./ Come on, take it. 355 00:27:37,068 --> 00:27:38,695 Best Herbal in London. 356 00:27:38,710 --> 00:27:41,474 You'll like it here. We've got it all. Right? 357 00:27:41,572 --> 00:27:46,453 We had marijuana, sound system, beautiful women! 358 00:27:46,837 --> 00:27:50,233 Beautiful woman! Palm tree is the only thing that does not exist. 359 00:27:50,274 --> 00:27:54,175 You'll like it here. Believe me, you will like it here. 360 00:27:59,986 --> 00:28:02,253 You like my voice? 361 00:28:05,239 --> 00:28:07,476 That is good. 362 00:28:11,625 --> 00:28:15,959 Red Kattz the best sound systems in East London! 363 00:28:17,696 --> 00:28:19,962 Ya, Pak!/ Red Kattz! 364 00:28:19,987 --> 00:28:23,678 He says this is good! Asshole! 365 00:28:23,794 --> 00:28:28,139 Rico, lower your voice! / Shut up! Rest, Rita. 366 00:28:28,179 --> 00:28:29,783 Fast. Go! 367 00:28:29,851 --> 00:28:33,609 I want to talk with Yardie./ You heard what he said. 368 00:28:40,967 --> 00:28:43,170 Where you can hear the sound better? 369 00:28:43,241 --> 00:28:45,370 Better than Red Kattz? 370 00:28:45,413 --> 00:28:49,753 No, you do not hear the sound better. 371 00:28:54,136 --> 00:28:56,386 What do you mean? 372 00:28:56,442 --> 00:29:00,031 Definitely a tin can voice your sister you're talking about. 373 00:29:00,116 --> 00:29:03,976 What is his name? Freddie Flintstone or Freddie Dread? 374 00:29:04,033 --> 00:29:07,169 What is his name? How do they call him? 375 00:29:08,022 --> 00:29:10,667 Jerry Dread. 376 00:29:11,818 --> 00:29:15,218 Jerry, Freddie. Freddie, Jerry. A long history. 377 00:29:15,302 --> 00:29:19,251 The time dinosaurus./ Yes, friends. T-Rex. 378 00:29:19,376 --> 00:29:22,077 But do not get me wrong, kid Fox. 379 00:29:22,168 --> 00:29:27,584 Your brother was shot like that in front of everyone like a mongrel, 380 00:29:27,709 --> 00:29:30,167 It was a tragedy. 381 00:29:34,559 --> 00:29:37,542 Let us start the business. 382 00:29:44,446 --> 00:29:46,758 Package here. 383 00:29:47,837 --> 00:29:51,428 Bring him to the room mandi./ Come on. 384 00:29:51,473 --> 00:29:53,541 Ya, Rico./ Ya. 385 00:29:53,636 --> 00:29:56,729 The hero, it saja./ Yes, champ. General. 386 00:29:56,773 --> 00:29:59,003 Fox says he is a brother. 387 00:29:59,792 --> 00:30:01,973 But I do not like it. 388 00:30:07,458 --> 00:30:10,464 Humiliate me? King Fox, who is he? 389 00:30:10,542 --> 00:30:14,388 King Fox, he's just a big fish in a small pond. 390 00:30:18,754 --> 00:30:22,085 Hey! Come on, hurry up! 391 00:30:22,173 --> 00:30:25,001 What are you doing? Play with your gender? 392 00:30:33,481 --> 00:30:35,698 Fuck this! Grab it. 393 00:30:35,722 --> 00:30:37,989 We take all the money. Yes? Fuck him! 394 00:30:38,126 --> 00:30:40,913 But that ... / Break the door! 395 00:30:40,938 --> 00:30:42,953 Where did he? 396 00:30:44,738 --> 00:30:46,707 Asshole! You will die! 397 00:30:46,750 --> 00:30:49,708 He goes, the boss, he's gone! / Wait here! Asshole! 398 00:30:50,893 --> 00:30:53,125 I'm going to kill him! 399 00:30:57,526 --> 00:31:00,762 Move! Move! Move! Move! 400 00:31:04,959 --> 00:31:06,503 Move over, man! 401 00:31:06,616 --> 00:31:10,626 Hey! Campbell, basic bitches! 402 00:31:10,744 --> 00:31:13,633 I was coming! That stuff that you take it away! 403 00:31:13,668 --> 00:31:16,267 Step aside, step aside, step aside! 404 00:31:16,781 --> 00:31:18,878 Move! Move! 405 00:31:23,877 --> 00:31:26,517 Quick, Beenie! 406 00:31:36,320 --> 00:31:38,871 He will probably go away. 407 00:31:39,613 --> 00:31:42,283 You're the undead, Dennis Campbell! 408 00:31:42,352 --> 00:31:46,115 You can not run away from me! You can not sell kokainku on the streets! 409 00:31:46,219 --> 00:31:50,876 No one would be buying from you! This is my town! Kotaku! 410 00:31:54,633 --> 00:31:57,403 Where has he? 411 00:31:57,477 --> 00:32:00,380 Where ... Where is the gun? 412 00:32:00,438 --> 00:32:02,631 You lost your gun? / Children asshole! 413 00:32:02,684 --> 00:32:04,673 What do you mean? / They took my gun! 414 00:32:04,728 --> 00:32:07,308 Calm down. I find dia./ Asshole! 415 00:32:07,379 --> 00:32:09,348 Damn! 416 00:32:11,496 --> 00:32:14,806 Meet you! I got him! 417 00:32:20,495 --> 00:32:22,704 For God's sake! 418 00:32:22,744 --> 00:32:24,719 You're okay, kid? 419 00:32:24,843 --> 00:32:26,753 You stupid! 420 00:32:26,778 --> 00:32:29,845 You're stupid! Get out of the way! 421 00:32:29,904 --> 00:32:33,853 Do not call me stupid, you're stupid! 422 00:32:33,908 --> 00:32:36,601 What are you saying, you idiot? Move! 423 00:32:39,054 --> 00:32:40,922 Asshole! 424 00:32:41,564 --> 00:32:43,781 Where does he now? 425 00:32:49,759 --> 00:32:52,524 Tyrone, come on, man! You do not see the police? 426 00:32:52,601 --> 00:32:55,167 Yes. Yes Come on, man. Hurry, hurry! 427 00:33:03,164 --> 00:33:05,376 Hi Hi Hi! 428 00:33:25,744 --> 00:33:30,192 Five hours in London, and the problem is approached. 429 00:33:31,983 --> 00:33:35,149 There is only one person I want to meet. 430 00:33:36,254 --> 00:33:39,251 Jamaican girl-by. 431 00:33:48,177 --> 00:33:50,169 Yvonne. 432 00:33:50,585 --> 00:33:52,225 Yvonne! 433 00:34:07,342 --> 00:34:09,667 D? 434 00:34:11,651 --> 00:34:14,755 I always said I would come back for you. 435 00:34:32,230 --> 00:34:34,881 I'm sorry, son. 436 00:34:38,136 --> 00:34:42,265 King Fox will take care of you from now on, little brother. 437 00:34:46,004 --> 00:34:48,694 You will be like a son. 438 00:34:49,947 --> 00:34:52,353 Jerry! 439 00:35:12,095 --> 00:35:14,962 I know what you are looking for. 440 00:35:18,094 --> 00:35:21,224 Four years I have not seen, 441 00:35:21,264 --> 00:35:24,882 And the first thing you do is carry it to my house? 442 00:35:25,537 --> 00:35:28,167 You do not respect me anymore. 443 00:35:28,852 --> 00:35:31,117 Give me the stuff and I'll go. 444 00:35:31,142 --> 00:35:33,063 What happened to you, D? 445 00:35:33,115 --> 00:35:34,842 What happened to you? 446 00:35:34,894 --> 00:35:38,751 Nothing happened to me. What? 447 00:35:40,586 --> 00:35:45,209 Why do you think I got to London? Holiday? 448 00:35:45,811 --> 00:35:48,956 I'm here to change my life. 449 00:35:48,999 --> 00:35:53,377 To get away from Kingston and Kingston problems. 450 00:35:53,398 --> 00:35:55,285 This is what you want to do? 451 00:35:55,316 --> 00:35:59,679 Bring it to my house? Next to my son? 452 00:36:00,215 --> 00:36:02,663 I am ready, Mother. 453 00:36:10,804 --> 00:36:12,815 Hello, little girl. 454 00:36:12,889 --> 00:36:17,312 I'm not a little girl anymore. My name is Vanessa. 455 00:36:17,396 --> 00:36:19,282 My name is D. 456 00:36:19,376 --> 00:36:23,251 D for Daddy? / D to Dennis. 457 00:36:25,413 --> 00:36:29,042 Come, let daddy belt strap shoes. 458 00:36:34,455 --> 00:36:36,300 You're ready now. 459 00:36:36,367 --> 00:36:39,044 What are you looking for in a kitchen drawer. 460 00:36:39,106 --> 00:36:42,980 I do not want you or stuff it here when I come back, you hear? 461 00:36:43,763 --> 00:36:45,206 Ayo, Vanessa. 462 00:36:45,228 --> 00:36:49,001 Are you going to meet us again, D for Daddy? 463 00:37:07,666 --> 00:37:11,418 At this time, I do not know what to do. 464 00:37:11,473 --> 00:37:15,042 I know it is wrong to Yvonne and Vanessa. 465 00:37:15,167 --> 00:37:17,677 And I know I have to talk to King Fox. 466 00:37:17,738 --> 00:37:20,126 Immediately. 467 00:37:53,925 --> 00:37:57,364 Yes? Who? / Hello? 468 00:37:57,389 --> 00:37:59,584 I have a delivery for you. 469 00:38:04,879 --> 00:38:06,959 Hey, buddy! 470 00:38:08,726 --> 00:38:11,145 Where heroin? Where heroin ?! 471 00:38:11,218 --> 00:38:12,938 I do not have heroin./ Do not mess! 472 00:38:12,993 --> 00:38:14,995 Give me the cocaine! 473 00:38:15,555 --> 00:38:18,224 He thought we were joking. 474 00:38:18,337 --> 00:38:20,823 Do not touch anything! / Look at this great ashtray. 475 00:38:20,870 --> 00:38:23,201 No, come on! Come on, 476 00:38:23,226 --> 00:38:27,004 You're from Jamaica, right? Good! / Cool, cool, cool! 477 00:38:28,907 --> 00:38:31,398 All right, calm down. Quiet ... Will I get you. 478 00:38:31,442 --> 00:38:32,939 Put it, okay? 479 00:38:32,966 --> 00:38:35,645 We know you took it from Rico, and it make you a thief. 480 00:38:35,685 --> 00:38:37,526 And that make you what? / Entrepreneur. 481 00:38:37,560 --> 00:38:40,641 Which part? / Look, you do not know what we know. 482 00:38:40,687 --> 00:38:45,708 You do not know who we knew. So give cocaine to us. 483 00:38:45,758 --> 00:38:48,052 Hey, calm down, man. 484 00:38:48,150 --> 00:38:50,459 All right, man. Quiet. 485 00:38:50,522 --> 00:38:52,894 I'll get it, it's in the kitchen. Come on. 486 00:38:52,909 --> 00:38:55,359 Come on, cepat./ All right, soldier. 487 00:38:55,436 --> 00:38:57,221 Jamaican people are stupid. 488 00:38:57,318 --> 00:38:59,501 Good, Darkers. 489 00:39:00,873 --> 00:39:04,165 Give the gun! Give me the gun! 490 00:39:04,211 --> 00:39:07,263 Pointing a gun at me, basic coward? Hey! 491 00:39:07,334 --> 00:39:10,525 Come here. Come here, come here. 492 00:39:10,592 --> 00:39:15,070 You dare pointing a gun at me? 493 00:39:16,558 --> 00:39:19,195 What the hell? You think you're a bad person? 494 00:39:19,245 --> 00:39:21,805 You think the bad guy really is? 495 00:39:21,837 --> 00:39:24,072 I could just kill you all! 496 00:39:24,129 --> 00:39:27,350 Sit. Sitting on the floor, now! 497 00:39:27,408 --> 00:39:29,732 What is this? / No, please. Please, please ... 498 00:39:29,797 --> 00:39:33,584 Please? You want to apply? 499 00:39:42,881 --> 00:39:44,966 Do you work for? 500 00:39:44,996 --> 00:39:47,924 You work for Rico? / We do not work for anyone. 501 00:39:47,941 --> 00:39:51,699 We wiraswasta./ Self Employed? 502 00:39:52,465 --> 00:39:54,724 You should stop working, 503 00:39:54,748 --> 00:39:58,448 Because Rico will membunuhmu./ No, man. He'll kill you. 504 00:39:58,473 --> 00:40:01,461 You stole darinya./ What I see the sun? 505 00:40:01,572 --> 00:40:04,561 Remove your glasses, you idiot! 506 00:40:05,276 --> 00:40:09,001 Stevie Wonder, remove the goggles! 507 00:40:09,026 --> 00:40:10,984 To whom are you going to sell? 508 00:40:11,009 --> 00:40:14,366 Traders. They are much in sini./ What do you mean "Trader"? 509 00:40:14,408 --> 00:40:17,147 Traders kota./ What do they do? 510 00:40:17,194 --> 00:40:21,036 I guess they like to sell ... / Yeah, yeah, they sell ... 511 00:40:21,106 --> 00:40:23,554 Yuppies./ Yuppies. Yuppies, ya. 512 00:40:23,624 --> 00:40:25,434 Yuppies? What's that? 513 00:40:25,494 --> 00:40:27,792 The white man, you know, they like cocaine. 514 00:40:27,917 --> 00:40:31,851 Cocaine that you did, they liked it! Serious. 515 00:40:32,121 --> 00:40:37,359 Then how do you three going to sell it? 516 00:40:37,386 --> 00:40:39,305 We had pembeli./ Who? 517 00:40:39,335 --> 00:40:42,130 I'm not going to tell you that your brother kakakku./Jadi name? 518 00:40:42,215 --> 00:40:44,143 Stupid! / I'm not saying anything. 519 00:40:44,197 --> 00:40:47,000 Look, if you meet our contacts ... / You mean, his brother is he? 520 00:40:47,022 --> 00:40:51,165 Yes, brother ... Contacts kami./ Yes. You have to pay. 521 00:40:51,202 --> 00:40:56,647 Our section, for one kilo, not less than £ 10,000. 522 00:40:58,057 --> 00:41:00,026 Stand up. 523 00:41:00,093 --> 00:41:03,254 Stand fast. Listen to what I would say to you. 524 00:41:04,932 --> 00:41:07,731 You see me again, you're dead. You understand? 525 00:41:07,778 --> 00:41:09,551 Go. 526 00:41:10,042 --> 00:41:12,999 Hey ... Come on. We need this. 527 00:41:13,873 --> 00:41:16,709 To what do you need it? / We're a DJ. 528 00:41:16,734 --> 00:41:18,915 We no music performances soon. 529 00:41:18,970 --> 00:41:22,491 We need a new amp, new loudspeakers, cables, 530 00:41:22,516 --> 00:41:25,034 And we will fight the Red Kattz in the near future. 531 00:41:25,123 --> 00:41:27,690 You're doing all this for a DJ? 532 00:41:30,984 --> 00:41:34,123 Where can I see your contacts? 533 00:41:34,167 --> 00:41:37,012 This afternoon. Come to the restaurant near the river. 534 00:41:37,085 --> 00:41:39,167 Follow the signs. 535 00:41:42,729 --> 00:41:44,708 Glasses, can I ... 536 00:41:44,846 --> 00:41:49,330 You can take it with you, please do not make it blister. 537 00:41:49,769 --> 00:41:53,726 Sorry, I forgot ... Here, this is yours. 538 00:41:53,781 --> 00:41:55,854 It seems a good boy. 539 00:41:55,932 --> 00:41:58,334 Until found. 540 00:42:03,453 --> 00:42:06,981 D? / Do not worry, I'm gone. 541 00:42:15,587 --> 00:42:18,709 Where? Sell ​​drugs? 542 00:42:20,403 --> 00:42:23,143 I'll take care of itu./ How? 543 00:42:23,168 --> 00:42:25,916 You do not need khawatir./ How? 544 00:42:28,654 --> 00:42:31,209 You can stay here. 545 00:42:31,334 --> 00:42:33,398 But you have to dispose of the goods in the toilet. 546 00:42:33,443 --> 00:42:36,213 Let me see you could not get rid membuangnya./ Au. 547 00:42:36,238 --> 00:42:40,334 You are crazy? I'm going to sell it. 548 00:42:41,246 --> 00:42:43,855 The cocaine was going to earn so much money. 549 00:42:43,908 --> 00:42:46,419 I have also my anak./ Is not he? 550 00:42:46,516 --> 00:42:48,584 I do not want you to do all this stupid action. 551 00:42:48,709 --> 00:42:51,015 I do not want this problem to be near me. 552 00:42:51,038 --> 00:42:53,410 Near Vanessa. 553 00:42:54,511 --> 00:42:57,995 The packet will disappear tonight. 554 00:42:58,038 --> 00:43:02,472 Now, you have a key? I want to make a call. 555 00:43:02,472 --> 00:43:04,527 You do not know anybody here who could be contacted. 556 00:43:04,579 --> 00:43:07,428 Although if it exists, use a payphone on the street. 557 00:43:07,508 --> 00:43:09,473 I'm going to call SLI./ From my house? 558 00:43:09,473 --> 00:43:11,709 Are you crazy? / Just briefly. 559 00:43:11,834 --> 00:43:14,644 The key is not big enough for you, D? 560 00:43:14,703 --> 00:43:18,692 And your prompt Ayolah./, unlike cepatku. 561 00:43:23,823 --> 00:43:26,784 Meet the African market. 562 00:43:26,885 --> 00:43:31,251 Almost everyone knows his place is for SLI. 563 00:43:33,096 --> 00:43:36,025 You know, Vanessa beautiful children. 564 00:43:36,993 --> 00:43:39,912 We make a charming child. 565 00:43:45,357 --> 00:43:47,542 Ya. Beckford. 566 00:43:48,709 --> 00:43:50,305 Hey, Pak./ How are you? 567 00:43:50,368 --> 00:43:53,324 Where is the river? / At the end of the road turn right. 568 00:43:53,392 --> 00:43:54,959 All right. 569 00:44:38,740 --> 00:44:40,613 Basement. 570 00:44:41,860 --> 00:44:43,473 Gosh! 571 00:44:44,182 --> 00:44:46,744 You make this place a mess. 572 00:44:46,814 --> 00:44:49,334 You found it. 573 00:44:50,955 --> 00:44:54,160 Voice system called High Noon? 574 00:44:54,269 --> 00:44:56,170 Do you like the name? 575 00:44:56,227 --> 00:44:58,676 Yes, it was nice. Sounds right. 576 00:44:58,764 --> 00:45:00,605 And it's the only one. 577 00:45:00,664 --> 00:45:05,622 At present, the speaker broke out, the fuse burned, pre-amps often die. 578 00:45:05,696 --> 00:45:07,298 Do not worry about this. 579 00:45:07,322 --> 00:45:09,850 That can be fixed. So where do we go now? 580 00:45:09,875 --> 00:45:12,547 We met at my place in 15 minutes. 581 00:45:15,514 --> 00:45:18,697 Yes, that's him. If anyone can sell a kilo of cocaine, it was him. 582 00:45:18,724 --> 00:45:21,143 Engin sister. 583 00:45:31,507 --> 00:45:33,330 Come on. 584 00:45:38,931 --> 00:45:41,544 Come in. 585 00:45:45,501 --> 00:45:47,667 Gosh! 586 00:45:56,031 --> 00:45:57,912 Please come in. 587 00:45:57,991 --> 00:45:59,959 Come on. 588 00:46:02,254 --> 00:46:06,858 Yardie, those people who are very problematic. 589 00:46:06,903 --> 00:46:10,295 Grimes Rico last I heard there is a mismatch with someone, 590 00:46:10,331 --> 00:46:12,355 He took a rock and ... 591 00:46:12,389 --> 00:46:16,392 ... he cut off his penis ... You know. 592 00:46:16,427 --> 00:46:21,503 I let Rico do business in Hackney. Rico does not interfere with the Green Lanes. 593 00:46:21,583 --> 00:46:24,715 This should not mengaitkanku, you understand? 594 00:46:24,790 --> 00:46:26,917 I understand. 595 00:46:29,232 --> 00:46:33,985 I brought this to the people in JA. Rico had nothing to do with this. 596 00:46:34,037 --> 00:46:36,114 Currently, I'm in charge of this, 597 00:46:36,138 --> 00:46:40,126 And we both make a deal. You understand? 598 00:46:45,970 --> 00:46:50,084 Enjoy. You will not find better than that. 599 00:46:50,209 --> 00:46:53,588 That's good stuff. We call it the White Girl. 600 00:46:53,629 --> 00:46:58,016 I like girls skin putih./ It is the strongest stuff. 601 00:46:59,009 --> 00:47:00,840 We will see. 602 00:47:06,627 --> 00:47:09,042 Do you think you can sell it? 603 00:47:15,303 --> 00:47:17,290 Masood! 604 00:47:22,657 --> 00:47:24,381 Yes, boss. 605 00:47:24,422 --> 00:47:27,021 Where are you calling from? / Jamaica. 606 00:47:28,188 --> 00:47:30,565 Empat./ Number Number four ... 607 00:47:30,625 --> 00:47:33,081 Look, she said her waters will break. 608 00:47:33,147 --> 00:47:36,161 Then they asked me to pull out the baby. 609 00:47:36,185 --> 00:47:38,321 Am I a doctor? Not! 610 00:47:38,591 --> 00:47:41,661 Rupie, how are you? / What happened? 611 00:47:41,716 --> 00:47:43,917 Everything baik./ What happened? 612 00:47:44,001 --> 00:47:46,728 Everything is alright. No boss? 613 00:47:46,764 --> 00:47:49,600 No, he went to Miami for two weeks. 614 00:47:49,652 --> 00:47:52,350 You should have took the package and send it ... 615 00:47:52,409 --> 00:47:55,117 Well, Rupie, everything is fine. 616 00:47:55,181 --> 00:47:57,891 All right all right, listen ... 617 00:47:57,971 --> 00:48:02,473 When Fox comes, ask him to call me to this number, you understand? 618 00:48:09,295 --> 00:48:10,899 It was only a matter of time ... 619 00:48:10,923 --> 00:48:13,892 ... before Rico knew the Turk who get cocaine. 620 00:48:14,421 --> 00:48:17,243 London feels smaller. 621 00:48:27,808 --> 00:48:30,098 Hey, how are you, Vanessa? 622 00:48:47,232 --> 00:48:49,231 Father! 623 00:48:51,468 --> 00:48:53,617 Sorry. 624 00:48:57,222 --> 00:49:02,040 Lord, we are grateful for what we receive. 625 00:49:05,767 --> 00:49:09,267 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 626 00:49:09,291 --> 00:49:12,791 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 627 00:49:12,815 --> 00:49:16,315 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 628 00:49:52,974 --> 00:49:56,870 I'll take care of the job. You keep your connections. 629 00:49:56,895 --> 00:49:58,830 We will have a white Christmas, 630 00:49:58,878 --> 00:50:01,162 And I'll pay your share of my customers. 631 00:50:01,184 --> 00:50:03,325 Hey, man. Usual. 632 00:50:03,906 --> 00:50:06,261 They are like an aardvark. 633 00:50:06,334 --> 00:50:10,771 They like sniffing, sucking, and they really like cocaine. 634 00:50:10,810 --> 00:50:15,950 We are going to generate a lot of money. A lot of money, my friend. 635 00:50:15,959 --> 00:50:17,869 I love my Yuppies. 636 00:50:17,918 --> 00:50:22,645 Yuppy never blurred. Yuppies always pay on time. 637 00:50:22,670 --> 00:50:25,644 One two... 638 00:50:25,752 --> 00:50:28,167 Vanny! 639 00:50:28,292 --> 00:50:30,281 You like? Yes? / Yes. 640 00:50:30,364 --> 00:50:32,405 You sure? / Yes. 641 00:50:35,372 --> 00:50:37,484 Good, you like it. 642 00:50:38,360 --> 00:50:40,074 Ya, Pak! 643 00:50:41,887 --> 00:50:45,977 What's up, champ? Your brother's promises. 644 00:50:46,124 --> 00:50:48,322 It's for our new loudspeakers. 645 00:50:48,425 --> 00:50:50,301 The original gold. 646 00:50:50,367 --> 00:50:53,165 This is less accurate Shut up right now. 647 00:50:54,981 --> 00:50:57,209 You like it? 648 00:50:58,368 --> 00:51:00,777 You like? You like? 649 00:51:00,823 --> 00:51:03,616 Well, I pergi./ Wait, where are you going? 650 00:51:08,272 --> 00:51:11,377 Do you think he'll like it? / Yes, Rico will like. 651 00:51:11,464 --> 00:51:15,292 I knew him from a tempat./ Jamaica, right? Number 6. 652 00:51:15,317 --> 00:51:18,308 What do you mean? / From Rico's. 653 00:51:20,527 --> 00:51:23,751 Hey! Can you pay it? / Hold on. 654 00:51:30,726 --> 00:51:33,155 Yes, higher. 655 00:51:33,192 --> 00:51:34,938 Rupie, pick up the phone. 656 00:51:34,972 --> 00:51:38,383 Bass, play patterns like I ask for you to play. 657 00:51:38,436 --> 00:51:40,475 Halo? D? 658 00:51:40,496 --> 00:51:42,967 Hey, Rupie, do not bother to advise me. 659 00:51:43,029 --> 00:51:45,413 Give up on the boss. Cepat./ Okay. 660 00:51:45,509 --> 00:51:47,520 Boss, D call. 661 00:51:47,562 --> 00:51:49,709 Continue! 662 00:51:53,210 --> 00:51:58,208 D, what happened in London? 663 00:51:58,329 --> 00:52:00,870 I'm sorry, Fox. I'm trying to reach you for three weeks. 664 00:52:00,924 --> 00:52:04,347 Look, everything is fine. I found a different connection. 665 00:52:04,412 --> 00:52:07,171 We'll need it again, boss. A package more. 666 00:52:07,243 --> 00:52:09,625 We will master the English, believe me. 667 00:52:09,688 --> 00:52:12,900 Dennis, I'm asking you to give it to Rico goods. 668 00:52:12,925 --> 00:52:14,890 Rico was too lazy. He was not ready. 669 00:52:14,917 --> 00:52:18,167 Dennis, I asked you to send it to Rico. I trust you. 670 00:52:18,192 --> 00:52:21,083 Look, Rico can not be trusted. 671 00:52:21,108 --> 00:52:23,923 He boasted about how you were a big fish in a small pond. 672 00:52:23,948 --> 00:52:25,415 I do not like them. 673 00:52:25,440 --> 00:52:29,492 I was sent to London so that you do not start a war in Kingston. 674 00:52:29,564 --> 00:52:31,705 Did you go to London to start another? 675 00:52:31,729 --> 00:52:33,749 What's wrong with you, boy? 676 00:52:33,800 --> 00:52:36,389 Listen, and listen to me carefully. 677 00:52:36,471 --> 00:52:40,082 Make sure that I get my money. 678 00:52:41,509 --> 00:52:44,837 Do not make me come to London to take my money. 679 00:52:44,862 --> 00:52:46,862 Fox, I'm trying to tell you. Rico ... 680 00:52:46,924 --> 00:52:50,751 Move, and you will die. 681 00:52:50,788 --> 00:52:53,022 Stand up. 682 00:52:53,810 --> 00:52:56,023 Put the phone. 683 00:52:56,048 --> 00:52:59,830 Ayo./ Dennis? Hello? 684 00:53:00,503 --> 00:53:02,588 Dennis? 685 00:53:12,676 --> 00:53:15,659 Hey! Hey! Excuse me, Sir! 686 00:53:15,713 --> 00:53:19,265 Hey, take care of your own business? Did you hear? Son of a bitch! 687 00:53:23,735 --> 00:53:26,203 Beenie, he crossed the street! 688 00:53:28,459 --> 00:53:29,950 Asshole! 689 00:54:04,792 --> 00:54:07,890 Thanks God! 690 00:54:09,464 --> 00:54:13,424 Thank you, Mrs. Hammond. Please sit. 691 00:54:14,370 --> 00:54:17,233 I just wanted to say, thank God. 692 00:54:17,237 --> 00:54:20,303 Thank you for bring us a new member. 693 00:54:20,350 --> 00:54:21,751 Amin. 694 00:54:21,776 --> 00:54:26,951 Came all the way from his home. He has seen the right way. 695 00:54:26,993 --> 00:54:31,442 She had heard her call. Welcome him! 696 00:54:31,494 --> 00:54:34,252 Desmond Campbell... 697 00:54:34,305 --> 00:54:37,736 Dennis. Dennis Campbell./ Dennis Campbell! 698 00:54:37,809 --> 00:54:39,822 Welcome, Mr. Dennis! 699 00:54:39,910 --> 00:54:42,628 From Kingston, Jamaika./ Yes, sir ... 700 00:54:46,309 --> 00:54:48,967 That is good. 701 00:54:49,020 --> 00:54:52,468 I never thought I could feel the sun on my face again. 702 00:54:52,532 --> 00:54:55,536 D, the first time I came to this cold place, 703 00:54:55,596 --> 00:54:58,084 I thought I'd curl up and die. 704 00:54:58,209 --> 00:55:00,959 I want to take you and Vanny back home. 705 00:55:01,084 --> 00:55:04,499 I have enough money now, I could have bought us the house. 706 00:55:04,524 --> 00:55:07,561 Beautiful D./Rumah wherever you like on the waterfront. 707 00:55:07,586 --> 00:55:10,167 Anywhere. Let pergi./ D. 708 00:55:11,032 --> 00:55:15,399 The place is not as warm as at home, but I felt safe. 709 00:55:15,461 --> 00:55:17,978 Here? / Here. 710 00:55:20,916 --> 00:55:23,544 I do not want to go back to the Yard. 711 00:55:23,643 --> 00:55:27,927 Although to the edge of the sea. Will not. 712 00:55:28,017 --> 00:55:32,042 Come on, V. We must pulang./ But I want to stay here! 713 00:55:32,167 --> 00:55:35,584 Mom had to work, Vanessa./ Come on. He can stay with me. 714 00:55:35,709 --> 00:55:37,626 Near the sea. 715 00:55:39,744 --> 00:55:43,425 Make sure her bed before 20: 00./ Yes, boss. 716 00:55:43,449 --> 00:55:45,742 Ya, bos./ Ya, bos. 717 00:55:46,153 --> 00:55:49,163 Let mother see wajahmu./ Nothing for you. 718 00:55:49,975 --> 00:55:53,626 You smell like ikan./ you smell like fish! 719 00:55:59,454 --> 00:56:01,852 Gotcha! / No! You get dad. 720 00:56:01,896 --> 00:56:05,417 You're a big and heavy. You're a big and heavy ... 721 00:56:05,542 --> 00:56:08,566 Let's play hide-and-seek umpet./ plot? 722 00:56:12,056 --> 00:56:13,656 Here? 723 00:56:13,762 --> 00:56:15,376 All right. 724 00:56:17,846 --> 00:56:21,923 Do mengintip./ Do not peek? As in? 725 00:56:21,984 --> 00:56:24,836 Are you sure? Okay. OK. Go. 726 00:56:24,930 --> 00:56:27,221 One. 727 00:56:27,343 --> 00:56:29,924 Two. 728 00:56:30,014 --> 00:56:32,283 Three. 729 00:56:32,884 --> 00:56:35,821 Four. 730 00:56:35,934 --> 00:56:38,138 Lima. 731 00:56:38,163 --> 00:56:40,622 Six seven eight nine ten. 732 00:56:40,647 --> 00:56:42,565 Daddy's coming! 733 00:56:47,630 --> 00:56:51,813 All right, Vanessa. Come out. Let's go. 734 00:56:54,559 --> 00:56:56,475 Vanessa 735 00:56:57,334 --> 00:56:59,167 Vanessa, come out! 736 00:57:07,489 --> 00:57:09,261 Vanessa. 737 00:57:11,441 --> 00:57:14,042 Did you see a little girl? 738 00:57:18,786 --> 00:57:21,057 Vanessa! 739 00:57:24,023 --> 00:57:29,042 All right, you try to tidur./'ll try, I'll try. 740 00:57:29,167 --> 00:57:31,824 This ward is closed, sir. 741 00:57:33,326 --> 00:57:36,459 He remained masuk./ Let me see. 742 00:57:39,765 --> 00:57:42,764 Pak, visiting hours are over ... 743 00:57:53,782 --> 00:57:55,910 I'm fine, Mom. 744 00:57:56,017 --> 00:57:59,951 You work well, sister. 745 00:58:00,069 --> 00:58:04,417 Care of the sick and dying. Jamaica proud. 746 00:58:04,542 --> 00:58:07,126 Stay with Ny. Hammond./ All right, dear. 747 00:58:09,795 --> 00:58:13,638 Why my daughter with you? Where D? 748 00:58:13,730 --> 00:58:17,890 You know, D-mu, she took something that belongs Rico. 749 00:58:17,987 --> 00:58:22,634 So I take something that belongs to you. 750 00:58:23,529 --> 00:58:27,417 D requested to return it. 751 00:58:27,542 --> 00:58:31,203 Immediately. You understand? 752 00:58:42,180 --> 00:58:44,189 Yvonne... 753 00:58:46,146 --> 00:58:51,145 This is a trial. Next the truth. 754 00:58:54,522 --> 00:58:56,659 You should go. 755 00:58:57,746 --> 00:59:01,167 Bring this into my life ?! Into my house ?! 756 00:59:01,292 --> 00:59:04,488 Forgive me. I'm really sorry. 757 00:59:05,167 --> 00:59:08,855 Vanessa involve into this ?! You're sorry ?! 758 00:59:14,041 --> 00:59:18,626 What kind of man who makes his son was involved in a messy affair? 759 00:59:20,925 --> 00:59:24,865 Come here. I'm going to fix this. I will find a way out 760 00:59:24,911 --> 00:59:26,579 How are you going to finish? 761 00:59:26,628 --> 00:59:30,126 You can not make wrong into right, you understand? 762 00:59:31,894 --> 00:59:33,667 Lepas./ Go! 763 00:59:33,792 --> 00:59:36,667 No. Remove itu./ Get out! 764 00:59:36,792 --> 00:59:39,001 Come on ... / Do not touch me! 765 00:59:39,126 --> 00:59:42,350 And bring with you your dirty money. 766 00:59:58,293 --> 01:00:00,405 Tell me... 767 01:00:01,516 --> 01:00:05,751 Why did you run away and do business with the Turks? 768 01:00:06,813 --> 01:00:10,251 King Fox was like a father to you. 769 01:00:12,422 --> 01:00:14,959 You've been betrayed. 770 01:00:17,962 --> 01:00:20,376 I want to fix this. 771 01:00:21,404 --> 01:00:23,134 Want to fix this? 772 01:00:23,244 --> 01:00:25,689 Yes. I want to do that. 773 01:00:25,751 --> 01:00:29,363 "I want to do that." / This can be corrected. 774 01:00:29,584 --> 01:00:31,989 War is the only one who can fix the messes. 775 01:00:32,047 --> 01:00:35,709 I want to make this work, Rico. I brought the money. 776 01:00:49,361 --> 01:00:52,368 42,000. 777 01:01:01,270 --> 01:01:03,876 You're a rich man, Rico. 778 01:01:04,001 --> 01:01:07,376 Do not bother me and my family again. Okay? 779 01:01:12,564 --> 01:01:14,637 What, you think I'm stupid? 780 01:01:14,701 --> 01:01:16,932 He will keep running and doing business with the Turks. 781 01:01:16,979 --> 01:01:18,436 I get out of this game! 782 01:01:18,461 --> 01:01:20,852 What are you talking about? / Get out of the game? 783 01:01:21,789 --> 01:01:24,376 You want to go see your brother? 784 01:01:24,457 --> 01:01:26,928 You want to go see your brother Jerry Dread? 785 01:01:27,027 --> 01:01:29,450 I pull the trigger, and you'll soon see Jerry Dread. 786 01:01:29,508 --> 01:01:33,580 You will not do anything. Not. I'm Spicer. 787 01:01:33,657 --> 01:01:36,402 What if I'm Beenie bring Yvonne streets? 788 01:01:36,426 --> 01:01:38,169 Papaya fruit sweetness. 789 01:01:38,186 --> 01:01:41,201 Asshole! / With a stick he really is. 790 01:01:41,220 --> 01:01:42,876 You want to die? 791 01:01:42,904 --> 01:01:44,693 You want me to take your daughter? 792 01:01:44,718 --> 01:01:46,794 Do not disturb my daughter! I will kill you! 793 01:01:46,818 --> 01:01:48,166 I'm going to kill you right now! 794 01:01:48,167 --> 01:01:51,648 I'll kill you right now! / I'll shoot you. 795 01:01:51,691 --> 01:01:56,297 I'll shoot you in sini./ You can not do that! 796 01:01:56,913 --> 01:01:58,825 Come on, man, please! / Who? 797 01:01:58,877 --> 01:02:01,380 Clancy. I'm here to repair the console. 798 01:02:01,414 --> 01:02:03,924 What the fuck, man? I'm busy, Clancy. 799 01:02:03,983 --> 01:02:07,431 All right, I'll go back nanti./ Yes, come back later. 800 01:02:07,471 --> 01:02:09,276 All right. 801 01:02:09,371 --> 01:02:13,863 King Fox is the only reason you're alive compassion. 802 01:02:17,584 --> 01:02:21,029 Bring your grandmother suitcases and get out of here! 803 01:02:21,094 --> 01:02:25,917 If I see you again, Campbell, you're dead. Bastard! 804 01:02:52,418 --> 01:02:54,913 I could have gone back to Jamaica. 805 01:02:56,260 --> 01:02:59,876 But that name ... Clancy. 806 01:03:07,100 --> 01:03:09,676 How long have you become a DJ? 807 01:03:11,066 --> 01:03:16,043 From since I was little. All of this used to belong to my father. 808 01:03:16,050 --> 01:03:20,397 I used to follow him to every concert since I was 8 years old. 809 01:03:21,728 --> 01:03:25,293 We went everywhere. London North, East, South. 810 01:03:25,383 --> 01:03:27,800 In fact we've been to Birmingham. 811 01:03:28,380 --> 01:03:30,745 You're not in school? 812 01:03:30,836 --> 01:03:34,131 Not. I go to school sound technician. 813 01:03:34,255 --> 01:03:37,435 Sometimes my mother would lock me up. 814 01:03:38,013 --> 01:03:40,821 What happened to your father? 815 01:03:40,932 --> 01:03:43,175 He was stabbed. 816 01:03:45,099 --> 01:03:49,688 Tell me, why are you so interested in this Clancy? 817 01:03:49,722 --> 01:03:53,158 Do not worry about itu./ There must be a reason, right? 818 01:03:56,823 --> 01:03:59,209 You see the music album? 819 01:03:59,314 --> 01:04:03,251 It was my brother's music album. Jerry Dread. 820 01:04:03,320 --> 01:04:07,597 They shot and killed him. And the shooter was still alive. 821 01:04:08,403 --> 01:04:11,896 And I feel like hearing his name today. 822 01:04:12,790 --> 01:04:15,084 Clancy. 823 01:04:16,264 --> 01:04:18,154 I'll find out for you. 824 01:04:21,460 --> 01:04:24,834 D. how are you? Sticks, you can fix amplinya? 825 01:04:24,925 --> 01:04:26,962 I can not do much without a screwdriver. 826 01:04:26,973 --> 01:04:28,608 Now you bisa./ Yes, all right. 827 01:04:28,641 --> 01:04:30,581 I thought you had obeng./ Do not talk to me like that. 828 01:04:30,581 --> 01:04:34,072 Where Engin? / He will come. 829 01:04:34,117 --> 01:04:37,044 You know what you're doing, right? Do it. 830 01:04:37,119 --> 01:04:41,755 Hey, my name is Engin, not a machine. Understand? 831 01:04:43,478 --> 01:04:45,633 Who wants a beer? 832 01:04:47,929 --> 01:04:50,816 Hey, man, ayolah./ This is the correct connection. 833 01:04:50,841 --> 01:04:53,126 It's same. It's the same thing. 834 01:04:53,251 --> 01:04:55,453 I thought you went to school music technician. 835 01:04:55,552 --> 01:04:58,541 You're looking for a screwdriver, but you do not know how to use it. 836 01:05:04,328 --> 01:05:09,270 Yes, check one. Check one, two, three. 837 01:05:10,943 --> 01:05:14,723 Yes, Yes, Yes. Check the microphone. One, two, one, two. 838 01:05:14,762 --> 01:05:20,802 Yes. Yes, sister! Yes. 839 01:05:24,334 --> 01:05:27,547 I dreadlock Rasta and not imitators 840 01:05:27,614 --> 01:05:30,552 Big with my brother, Sticks and Darkers 841 01:05:30,593 --> 01:05:33,621 And my brother Engin 842 01:05:33,669 --> 01:05:37,334 We had a pretty girl on weekends 843 01:05:49,459 --> 01:05:52,548 High Noon is the number one DJ. Sing! 844 01:05:52,618 --> 01:05:55,209 High Noon is the number one DJ. Sing! 845 01:05:55,334 --> 01:05:57,775 My name is D, D to Dennis 846 01:05:57,825 --> 01:06:00,502 I do not want to cause trouble, I do not want to cause a threat 847 01:06:00,568 --> 01:06:03,472 I'm nice and clean, I'm big in the community 848 01:06:03,558 --> 01:06:05,975 The whole beautiful girls want to be on my team 849 01:06:06,038 --> 01:06:08,392 D, wake up, man. Wake up! 850 01:06:08,417 --> 01:06:10,568 D, heard. Hibbert. 851 01:06:10,667 --> 01:06:14,065 Hibbert. Clancy Hibbert. He has a van Red Kattz. 852 01:06:14,141 --> 01:06:17,058 Meet me outside. Quick! 853 01:06:20,743 --> 01:06:22,331 Get in! 854 01:06:22,378 --> 01:06:25,584 I who mengemudi./ Gosh! 855 01:06:26,741 --> 01:06:29,917 Hey, everyone is crazy about music event yesterday. 856 01:06:29,942 --> 01:06:31,532 They said we would win. 857 01:06:31,556 --> 01:06:33,541 They like you're the MC. It was incredible, D.! 858 01:06:33,542 --> 01:06:36,920 Hold on. High Noon against Red Kattz, huh? Listen ... 859 01:06:37,009 --> 01:06:39,431 You should come. Special guests, right? 860 01:06:39,431 --> 01:06:41,530 I've spoken to the management, the event next Friday ... 861 01:06:41,530 --> 01:06:43,167 Shut up! 862 01:06:43,292 --> 01:06:47,501 Gosh, D. Now you speak like an Englishman. 863 01:06:59,936 --> 01:07:02,584 Okay, this is rumahya address. 864 01:07:10,584 --> 01:07:13,079 We're here, it's him of his van, D. 865 01:07:16,990 --> 01:07:19,975 Logo very bad. 866 01:07:36,265 --> 01:07:39,954 Where are you going? It does not concern a sound technician. 867 01:07:40,032 --> 01:07:43,420 You sendirian./ man, back to the car. 868 01:07:43,554 --> 01:07:46,459 What if something happens to you? 869 01:07:47,755 --> 01:07:50,289 I have to protect my MC. 870 01:07:50,415 --> 01:07:53,542 Do not get in my way, you hear? 871 01:08:43,834 --> 01:08:45,584 Where is Clancy? 872 01:08:45,709 --> 01:08:48,261 I mengingatmu./ Where Clancy? 873 01:08:48,313 --> 01:08:50,380 Come here. Come here. 874 01:08:51,272 --> 01:08:52,751 Silence. Silence. 875 01:08:52,776 --> 01:08:57,565 Look, if you run or scream, I'll kill you. 876 01:08:57,606 --> 01:08:59,397 Look at me. Look at me. 877 01:08:59,465 --> 01:09:02,060 Do you hear me? 878 01:09:04,527 --> 01:09:08,504 Clancy? Clancy, bastard, come out. 879 01:09:08,550 --> 01:09:10,604 I'll check upstairs. 880 01:09:12,745 --> 01:09:14,667 Come here. Come here. 881 01:09:20,743 --> 01:09:24,254 Where is she? / He's out. 882 01:09:24,331 --> 01:09:27,738 Why his car outside? / He went to work on foot. 883 01:09:28,563 --> 01:09:31,275 There was no anything up here, D. 884 01:09:33,442 --> 01:09:35,975 That's my son. 885 01:09:36,055 --> 01:09:37,952 I hope. 886 01:09:38,841 --> 01:09:40,670 Come on. 887 01:09:44,945 --> 01:09:47,231 No? / No. Not. 888 01:09:47,287 --> 01:09:51,362 Come here. Slowly. 889 01:09:54,875 --> 01:09:57,713 All is fine, it's okay. 890 01:09:57,751 --> 01:09:59,864 Let go of me! 891 01:10:00,556 --> 01:10:04,065 Hey. Hello. You are okay. 892 01:10:04,167 --> 01:10:08,447 You're fine, dear. No problem. All good. 893 01:10:14,201 --> 01:10:17,202 No problem. Everything is fine. 894 01:10:17,307 --> 01:10:20,042 Why are you just standing there? 895 01:10:29,905 --> 01:10:32,998 Sticks, ayo./ But we just got here. 896 01:10:33,941 --> 01:10:35,608 Beenie. 897 01:10:35,655 --> 01:10:39,452 Who is this? Mona? / Tell Clancy to go home now. 898 01:10:42,811 --> 01:10:44,812 He's still there? / Still here. 899 01:10:44,837 --> 01:10:48,494 I'll tell him sekarang./ They were still in the house. 900 01:10:48,555 --> 01:10:51,062 Do not worry. Clancy Call me! 901 01:10:55,501 --> 01:10:57,626 Are you ready? 902 01:11:00,645 --> 01:11:03,165 You made him so scared, I'll tell you. 903 01:11:03,185 --> 01:11:05,437 Look, do not worry about that, D. We know where he lives ... 904 01:11:05,437 --> 01:11:07,650 Hey! I heard you were looking for? 905 01:11:07,761 --> 01:11:10,066 What is this?! / Move! Move! 906 01:11:10,100 --> 01:11:11,575 Finally! 907 01:11:11,615 --> 01:11:14,083 Stay away from my wife and my children, you hear? 908 01:11:14,124 --> 01:11:16,257 I will not have masalah./ You do not want any problems? 909 01:11:16,322 --> 01:11:19,282 You were holding guns, bitches! 910 01:11:19,322 --> 01:11:22,310 I'm just a driver and handyman van reparasi./Dan kill my brother! 911 01:11:22,365 --> 01:11:24,672 10 years ago, or you forget about it ?! 912 01:11:24,752 --> 01:11:27,174 You want to talk about Jerry? Do not move! 913 01:11:27,229 --> 01:11:30,171 You're here to disturb my wife and make my fear! 914 01:11:30,226 --> 01:11:31,977 I have a new life here! 915 01:11:32,002 --> 01:11:35,323 Problems Jamaica it is a game doll! 916 01:11:35,363 --> 01:11:37,374 You're looking for answers, check your backyard! 917 01:11:37,406 --> 01:11:39,406 All I see is hand pulled the trigger. 918 01:11:39,430 --> 01:11:41,696 Why did you kill Jerry? Why did you kill him? 919 01:11:41,783 --> 01:11:45,488 No, man. No, no. I do not like this. 920 01:11:45,537 --> 01:11:48,251 You're in front of me. Why did you shoot him like a dog? 921 01:11:48,326 --> 01:11:50,822 Jerry had nothing to do ... / Fuck you! 922 01:11:50,884 --> 01:11:53,292 Why did you bring trouble Jamaica into my life? 923 01:11:55,876 --> 01:11:58,564 Asshole! I'm going to kill him! Street! 924 01:12:02,062 --> 01:12:04,084 Sticks! No, friends! Not! 925 01:12:14,911 --> 01:12:17,584 Sticks, are you ok? 926 01:12:19,623 --> 01:12:21,701 Gosh! 927 01:12:26,693 --> 01:12:28,648 No, friends. 928 01:12:28,766 --> 01:12:31,144 Should we kill him? 929 01:12:31,540 --> 01:12:33,630 Should we kill him, D.? 930 01:12:48,785 --> 01:12:51,439 No ... You're kidding, man. 931 01:12:51,492 --> 01:12:53,917 Are you kidding. 932 01:13:16,862 --> 01:13:19,425 A young man in his prime 933 01:13:20,337 --> 01:13:24,610 Have gone. Snatched away. 934 01:13:27,466 --> 01:13:29,876 I know you're hurt. 935 01:13:31,194 --> 01:13:34,501 I know, because we were also injured. 936 01:13:37,396 --> 01:13:39,947 The death of a young man. 937 01:13:40,083 --> 01:13:43,269 Death unwarranted. 938 01:13:43,907 --> 01:13:47,045 Death was not supposed to. 939 01:13:48,016 --> 01:13:50,954 Death only causes suffering to a family. 940 01:13:51,066 --> 01:13:55,251 I know you grieve at this difficult time. 941 01:13:57,622 --> 01:14:01,027 It's not supposed to happen. 942 01:14:01,115 --> 01:14:05,542 A mother is not supposed to bury their child! 943 01:14:05,667 --> 01:14:09,863 Our children are supposed to bury us. 944 01:14:11,001 --> 01:14:16,930 Ask yourselves, all of you. Why? 945 01:14:17,092 --> 01:14:19,187 Why? 946 01:14:21,475 --> 01:14:23,542 D.! 947 01:14:37,883 --> 01:14:40,209 Come in. 948 01:15:07,514 --> 01:15:10,001 I lost my way. 949 01:15:11,987 --> 01:15:14,426 I have to go back to the right path. 950 01:15:16,148 --> 01:15:21,450 You're talking riddles, D. Jalan what? 951 01:15:23,624 --> 01:15:27,337 Clancy Hibbert. 952 01:15:27,362 --> 01:15:30,169 I had to kill him. 953 01:15:32,425 --> 01:15:37,258 Sticks were killed. Jerry died ... / Listen to me, D. 954 01:15:37,311 --> 01:15:40,253 You're not going to kill Clancy. 955 01:15:40,335 --> 01:15:43,976 Kill Clancy would not solve anything. 956 01:15:44,053 --> 01:15:46,847 Hibbert Clancy problem with this, it must come to an end, do you hear me? 957 01:15:46,876 --> 01:15:49,931 You do not mengerti./ course I understand! 958 01:15:49,975 --> 01:15:53,027 Jerry Dread died 10 years ago, D. 959 01:15:53,051 --> 01:15:56,493 You can not continue like this. 960 01:15:59,230 --> 01:16:02,796 I saw him. 961 01:16:02,888 --> 01:16:05,383 I saw him. 962 01:16:06,209 --> 01:16:08,811 I saw Jerry. 963 01:16:08,873 --> 01:16:11,027 She spoke to me. 964 01:16:11,087 --> 01:16:13,244 I saw him 965 01:16:14,446 --> 01:16:17,364 He sees the real me. 966 01:16:17,453 --> 01:16:20,209 You scared, D. 967 01:16:24,610 --> 01:16:28,585 Spirit? / Spirits, absolutely. 968 01:16:28,664 --> 01:16:32,673 Ghost. You know why? 969 01:16:32,706 --> 01:16:36,167 Because I never drove him deserve! 970 01:16:40,055 --> 01:16:42,263 I never drove him appropriately. 971 01:16:42,287 --> 01:16:44,287 D, what are you talking about? 972 01:16:44,312 --> 01:16:46,312 Nine Nights. 973 01:16:47,727 --> 01:16:50,191 I screwed up. 974 01:16:50,245 --> 01:16:52,620 And now the spirit is restless roaming. 975 01:16:52,666 --> 01:16:55,200 Do you believe with all the chatter of the old woman? 976 01:16:55,224 --> 01:16:57,194 The entire hoax superstitious! 977 01:16:57,195 --> 01:16:59,917 That's why you're messing up my house, D? 978 01:16:59,978 --> 01:17:01,917 Jerry loves. 979 01:17:01,987 --> 01:17:05,529 Why would he want to go back and make a mess? 980 01:17:09,338 --> 01:17:12,440 Christian girl. 981 01:17:13,048 --> 01:17:16,595 It will not stop ... 982 01:17:16,610 --> 01:17:20,390 ... to Clancy died. Did you hear? 983 01:17:22,316 --> 01:17:25,417 Until Clancy died. 984 01:18:04,132 --> 01:18:08,537 You Mona, right? / Do I know you? 985 01:18:08,554 --> 01:18:10,890 He yes mother Vanessa. 986 01:18:10,959 --> 01:18:13,377 Our son is a schoolboy. 987 01:18:13,437 --> 01:18:15,792 Vanessa yours? / Yes, but ... 988 01:18:15,817 --> 01:18:17,470 You're the mother of his son D? 989 01:18:17,495 --> 01:18:20,325 D that nearly killed me? Which nearly killed Clancy? 990 01:18:20,356 --> 01:18:22,826 You're very presumptuous to come here. 991 01:18:22,851 --> 01:18:24,369 Go on! 992 01:18:24,426 --> 01:18:27,058 Clancy Hibbert! 993 01:18:27,105 --> 01:18:29,088 You know him? 994 01:18:29,112 --> 01:18:32,627 Clancy, we need to talk. 995 01:18:38,073 --> 01:18:40,365 Yvonne is not here, Ny. Hammond. 996 01:18:40,445 --> 01:18:42,543 I'm not looking for Yvonne. 997 01:18:43,241 --> 01:18:45,919 I am looking for you. 998 01:18:49,403 --> 01:18:53,913 This. I come here, I want you to know this decision. 999 01:18:53,970 --> 01:18:57,295 Has nothing to do with D / Okay. 1000 01:18:58,649 --> 01:19:00,959 Mona... 1001 01:19:03,606 --> 01:19:05,791 Honestly, I'm just a member of a gang, you know? 1002 01:19:05,816 --> 01:19:09,864 Honestly, you're actually broken, and you ruin her Yvonne, D. 1003 01:19:11,023 --> 01:19:14,297 Then you go to Vanessa's life, only to leave again. 1004 01:19:14,353 --> 01:19:16,751 Dead or in prison. 1005 01:19:16,776 --> 01:19:19,107 We are parents. 1006 01:19:19,158 --> 01:19:20,915 What should we tell our children ... 1007 01:19:20,925 --> 01:19:23,615 ... when they grow up and not know her father? 1008 01:19:23,676 --> 01:19:26,919 This murder of something that happened in the past, 1009 01:19:26,944 --> 01:19:29,561 It should berhenti./ Dennis came to my house. 1010 01:19:29,595 --> 01:19:33,804 I never come to his house. I never threatened her family. 1011 01:19:34,509 --> 01:19:37,501 I do not want to kill D. 1012 01:19:38,229 --> 01:19:41,237 And I do not want to kill Jerry. 1013 01:19:41,252 --> 01:19:44,789 You're still 13 when she watched Jerry died ... 1014 01:19:44,843 --> 01:19:47,126 ... and it never left. 1015 01:19:47,797 --> 01:19:52,459 Child, you suffer from grief and trauma. 1016 01:19:52,584 --> 01:19:54,954 Look at yourself. 1017 01:19:55,031 --> 01:19:57,062 I used to be just kids. 1018 01:19:57,081 --> 01:19:58,973 Children, and I shot an adult. 1019 01:19:58,997 --> 01:20:01,223 And I paid for it all my life. 1020 01:20:01,252 --> 01:20:03,273 I know it hurts. I know. 1021 01:20:03,346 --> 01:20:06,179 But you made a mistake in nine hours. 1022 01:20:06,231 --> 01:20:08,486 I know the tradition. Do you hear me? 1023 01:20:08,525 --> 01:20:12,563 You do not know what it's like dreaming kill people, 1024 01:20:12,600 --> 01:20:14,791 Shooting people. 1025 01:20:14,862 --> 01:20:18,126 10 years old I saw the same thing! 1026 01:20:18,673 --> 01:20:22,511 You want to remember Jerry. 1027 01:20:22,558 --> 01:20:27,224 But it is time to release him. 1028 01:20:27,279 --> 01:20:30,541 One person who knows the truth. 1029 01:20:31,539 --> 01:20:35,999 It had nothing to do with me. King Fox knows it. 1030 01:20:40,912 --> 01:20:47,040 Wake up. Choose the right path, son. 1031 01:20:51,104 --> 01:20:54,114 Do not forget a big show tonight at Rico's. 1032 01:20:54,154 --> 01:20:56,711 High Noon against Red Kattz! 1033 01:20:56,748 --> 01:20:59,971 It will be very, very big! / Bild treble! 1034 01:21:00,014 --> 01:21:04,322 Bass, come on. Come here. Come here. 1035 01:21:06,271 --> 01:21:09,242 Bass, bass, did you hear that? Come on, man. 1036 01:21:09,282 --> 01:21:12,260 Rico... 1037 01:21:14,393 --> 01:21:17,384 Yes, brother! 1038 01:21:17,525 --> 01:21:20,574 What took you so long? 1039 01:21:20,681 --> 01:21:23,209 Difficulty finding a ship? 1040 01:21:27,640 --> 01:21:29,946 Come, let me to make you a drink. 1041 01:21:37,846 --> 01:21:39,707 Halo? 1042 01:21:41,048 --> 01:21:43,001 Halo? 1043 01:21:43,689 --> 01:21:47,751 Yvonne. Ini King Fox. 1044 01:21:50,628 --> 01:21:53,559 I have a message for D. 1045 01:21:53,616 --> 01:21:58,425 Tell him if I wanted to meet her at the show tonight, 1046 01:21:58,473 --> 01:22:01,516 And to resolve pending issues. 1047 01:22:01,579 --> 01:22:07,920 And by the way, tell him there is no more war in the ghetto. 1048 01:22:10,917 --> 01:22:12,796 Ya. 1049 01:22:14,313 --> 01:22:16,751 Who's calling? 1050 01:22:16,776 --> 01:22:20,888 King Fox. He wants to talk to you. 1051 01:22:21,455 --> 01:22:25,033 I'll call him kembali./ him here, D. 1052 01:22:26,017 --> 01:22:28,220 I just returned from his home Clancy. 1053 01:22:28,245 --> 01:22:30,348 And Clancy told me that King Fox ... 1054 01:22:30,372 --> 01:22:33,194 ... should you want to talk about the murder of Jerry. 1055 01:22:33,266 --> 01:22:35,707 You find Clancy? 1056 01:22:36,947 --> 01:22:41,388 D, Clancy told me not to come tonight ini./ King Fox like a father to me. 1057 01:22:41,457 --> 01:22:43,890 Why do I have to listen to what Clancy said? 1058 01:22:43,914 --> 01:22:46,033 D... 1059 01:22:46,057 --> 01:22:48,815 Do not come to the music performances. 1060 01:22:49,339 --> 01:22:51,950 I have a feeling uneasy about it. 1061 01:22:51,972 --> 01:22:53,792 I go. 1062 01:22:55,878 --> 01:22:58,626 I have to go. 1063 01:22:58,751 --> 01:23:00,917 To Sticks. 1064 01:23:01,512 --> 01:23:03,705 For others. 1065 01:23:04,561 --> 01:23:07,061 I'm coming with you. 1066 01:23:08,718 --> 01:23:12,542 Yvonne ... / I've been involved, D. 1067 01:23:16,917 --> 01:23:20,492 Gather, gathering, everyone let's get together 1068 01:23:20,530 --> 01:23:23,785 You're swaying and dancing to the song the champions 1069 01:23:23,798 --> 01:23:26,924 With Red Kattz voice, and I touch your soul 1070 01:23:26,996 --> 01:23:30,118 Those who do not know say we wear the crown 1071 01:23:30,197 --> 01:23:33,222 Red Kattz be here, this place becomes lively 1072 01:23:33,226 --> 01:23:36,206 Wherever they knew, they were royally 1073 01:23:36,274 --> 01:23:39,610 And if the sound engineer to test it, then it's festive 1074 01:23:39,693 --> 01:23:42,084 You know our local authorities ... 1075 01:23:42,209 --> 01:23:44,000 Dennis, he cooperated with the Turks. 1076 01:23:44,063 --> 01:23:47,294 He does not respect me, and he does not respect you. 1077 01:23:47,607 --> 01:23:50,909 And you do not feel embarrassed by it? 1078 01:23:50,971 --> 01:23:54,034 Not that D destabilize the situation with Mr. Cheung? 1079 01:23:54,125 --> 01:23:56,783 He's bad for business Spicer. 1080 01:23:56,868 --> 01:23:59,832 What are you talking about Spicer business? 1081 01:23:59,869 --> 01:24:03,953 What do you know about Spicer business? 1082 01:24:04,009 --> 01:24:07,827 The only business that you know which is located in the nostrils. 1083 01:24:07,903 --> 01:24:11,042 It is the City of London. Not Trenchtown. 1084 01:24:11,167 --> 01:24:13,950 Dennis made me lose money, understand? 1085 01:24:14,022 --> 01:24:17,373 Which is supposed took from yours. You understand? 1086 01:24:17,425 --> 01:24:20,292 You can understand me, Fox? 1087 01:24:23,614 --> 01:24:26,897 You're the bad guy now, Rico? 1088 01:24:26,940 --> 01:24:28,870 You're the bad guy now? 1089 01:24:29,348 --> 01:24:31,751 Sucking white powder into the nose. 1090 01:24:31,876 --> 01:24:35,805 Pretend like businessmen, while you are only a customer. 1091 01:24:35,874 --> 01:24:38,702 You want to talk to me about heroin? 1092 01:24:39,279 --> 01:24:41,834 You brought heroin to me. Right? 1093 01:24:41,859 --> 01:24:44,210 You asked me to sell heroin that for you. 1094 01:24:44,266 --> 01:24:46,603 And you're standing here with your long dry hands. 1095 01:24:46,649 --> 01:24:49,029 Do you know? D right about you. 1096 01:24:49,092 --> 01:24:50,866 You are vulnerabilities. 1097 01:24:50,960 --> 01:24:53,370 I? / You! Vulnerability! That's you. 1098 01:25:11,796 --> 01:25:14,729 Look, this is about business. 1099 01:25:14,799 --> 01:25:18,674 Nice business here. Very good. 1100 01:25:20,140 --> 01:25:25,189 Come and kill your men two best men. 1101 01:25:25,542 --> 01:25:28,501 And he almost killed the voice technician Clancy. 1102 01:25:28,626 --> 01:25:31,762 Clancy? / Because the old problem of Jamaica. 1103 01:25:31,819 --> 01:25:34,121 You can ask him yourself. He's down. 1104 01:25:34,147 --> 01:25:37,562 Onward. Where is Rico? 1105 01:25:37,628 --> 01:25:41,148 Tn. Kattz, people who are talkative. Tn. Actually coward. 1106 01:25:41,148 --> 01:25:42,333 He should die! 1107 01:25:42,334 --> 01:25:45,362 My name is D, D to Dennis. I'll give it a threat. 1108 01:25:45,362 --> 01:25:46,709 Stupid. 1109 01:25:46,834 --> 01:25:50,108 I will bring a new song High Noon today. 1110 01:25:50,200 --> 01:25:53,390 And for our fallen brothers called Poles. 1111 01:25:54,340 --> 01:25:56,960 We also wanted to give a greeting to my brother, Jerry Dread. 1112 01:25:57,012 --> 01:25:59,568 King Fox, his hits. 1113 01:25:59,613 --> 01:26:01,360 Legendary. 1114 01:26:01,369 --> 01:26:04,251 I'm not afraid to Rico./ Hear that? 1115 01:26:04,376 --> 01:26:06,347 A fat little man Rico./ Hear that? 1116 01:26:06,423 --> 01:26:09,376 He is Napoleon./ It is your man. 1117 01:26:10,166 --> 01:26:13,839 He was talking about me. I. On the floor with my dancing. 1118 01:26:13,914 --> 01:26:16,945 Take my cup and fill it with sensi 1119 01:26:17,005 --> 01:26:20,245 The real bad guys, so the gun was never empty 1120 01:26:20,304 --> 01:26:23,469 Yard actual person, I know about Yardie 1121 01:26:23,566 --> 01:26:27,334 Killing a DJ from High Noon my soldiers ... 1122 01:26:27,957 --> 01:26:31,473 Let me call a Clancy. He'll tell you all about D. 1123 01:26:31,539 --> 01:26:34,362 Clancy! Clancy! 1124 01:26:36,709 --> 01:26:39,767 If you play with fire, then your hand will get burned 1125 01:26:39,820 --> 01:26:41,792 Who can hear should learn 1126 01:26:41,817 --> 01:26:45,501 I was top class smoke, I'm not sucking cocaine 1127 01:26:45,525 --> 01:26:48,821 They pollute the young child, and make adults gag 1128 01:26:48,895 --> 01:26:52,073 Controlling dolls teach young children how to kill ... 1129 01:26:52,092 --> 01:26:53,755 Asshole! 1130 01:26:54,217 --> 01:26:58,211 King Fox, will steal the crown prince. 1131 01:26:58,232 --> 01:27:02,271 He'll take it! You do not even feel it? 1132 01:27:03,580 --> 01:27:06,178 Basic stupid kid. Let's finish this. 1133 01:27:08,825 --> 01:27:11,900 Not fun when I'm pointing a gun 1134 01:27:11,935 --> 01:27:14,850 There are no poli-tricks, because the bad guys can not run 1135 01:27:14,866 --> 01:27:17,380 Bad guys can not run 1136 01:27:17,448 --> 01:27:20,552 She's dangerous 1137 01:27:20,874 --> 01:27:23,149 You take care of it. 1138 01:27:23,213 --> 01:27:26,340 Or you're too weak to shoot dead a mutt? 1139 01:27:26,365 --> 01:27:30,536 Yes, you're too weak. Look at yourself. You look like a dud! 1140 01:27:30,614 --> 01:27:34,792 Because Jah Rastafari ... 1141 01:27:36,251 --> 01:27:39,360 Fine, I'll do it. Yes, I'll take care of this. 1142 01:27:39,384 --> 01:27:41,808 I'll take care of it. I! 1143 01:27:41,867 --> 01:27:43,800 If you can not take care of your own business, 1144 01:27:43,824 --> 01:27:45,397 I'll membunuhnya./ You're going to kill him? 1145 01:27:45,422 --> 01:27:47,126 Yes, me! I'm going to kill him. 1146 01:27:47,151 --> 01:27:48,442 All right, Rico. 1147 01:27:48,502 --> 01:27:51,246 Jerry Dread raised me since I was a child of 1148 01:27:51,263 --> 01:27:54,434 My heart hurt when I saw he had been shot dead 1149 01:27:57,758 --> 01:27:59,979 Now I must speak the truth 1150 01:28:00,003 --> 01:28:03,053 Sounds Red Kattz should be executed 1151 01:28:03,087 --> 01:28:07,917 Sounds Red Kattz should be executed, the sound of Red Kattz ... 1152 01:28:21,778 --> 01:28:25,129 I told you a bad person, they can not hide 1153 01:28:25,177 --> 01:28:28,519 Tell the bad guys can not hide 1154 01:28:29,201 --> 01:28:30,971 They can not hide 1155 01:28:31,000 --> 01:28:34,277 I told you the bad guy ... / I can not hide! 1156 01:28:34,347 --> 01:28:37,463 I told you the bad guy ... / I can not hide! 1157 01:28:37,531 --> 01:28:40,884 I said evil people can not hide 1158 01:28:40,928 --> 01:28:43,551 Evil people can not hide ... 1159 01:28:54,489 --> 01:28:59,570 About seluru this business ... We need to talk. 1160 01:29:05,204 --> 01:29:07,167 Come on. 1161 01:29:19,938 --> 01:29:23,620 Where is Rico? You get the money? 1162 01:29:25,580 --> 01:29:28,440 Do not worry about Rico. 1163 01:29:34,210 --> 01:29:37,265 What happened? 1164 01:29:45,319 --> 01:29:48,028 What happened on the night Jerry died? 1165 01:29:51,274 --> 01:29:54,558 You ask me the same question? 1166 01:29:57,146 --> 01:29:59,361 Skeets ask Clancy ... 1167 01:29:59,375 --> 01:30:02,229 I've heard that! 1168 01:30:02,284 --> 01:30:05,097 Tell me again. 1169 01:30:05,120 --> 01:30:08,761 Give me more bagus./ story right. 1170 01:30:08,824 --> 01:30:11,359 I will tell the truth. 1171 01:30:11,409 --> 01:30:14,110 I came here as you ask, right? 1172 01:30:14,135 --> 01:30:17,474 And I find Clancy. 1173 01:30:17,535 --> 01:30:20,168 And she was not in New York as you said, 1174 01:30:20,192 --> 01:30:22,821 He's in England. 1175 01:30:22,862 --> 01:30:24,939 And I'm talking dengannya./ I know. 1176 01:30:24,967 --> 01:30:27,174 I know what Clancy katakan./ Come on, let's say. 1177 01:30:27,174 --> 01:30:28,898 I know you said you talked to Clancy. 1178 01:30:28,922 --> 01:30:32,103 Clancy said that if I was behind it, right? 1179 01:30:32,156 --> 01:30:34,258 I who control him. 1180 01:30:34,296 --> 01:30:37,404 Said I was the culprit. I! Serious? 1181 01:30:37,415 --> 01:30:41,303 Are you the culprit? / Thought, D! Think! 1182 01:30:42,905 --> 01:30:46,507 Do not make yourself confused. 1183 01:30:46,530 --> 01:30:51,063 Do not let strangers messing up our family. 1184 01:30:51,112 --> 01:30:55,356 Clancy? Who Clancy? Fuck him! 1185 01:30:55,801 --> 01:30:59,048 You've got to settle this right now, son. 1186 01:31:01,888 --> 01:31:03,453 If someone killed my brother, 1187 01:31:03,477 --> 01:31:06,089 I have to be sure to see him die. 1188 01:31:10,900 --> 01:31:14,477 You have to kill Clancy. 1189 01:31:14,528 --> 01:31:18,301 Fox! He bastard liar, you know it! 1190 01:31:18,313 --> 01:31:21,950 He paid me 50 bucks. 50 bucks to kill someone. 1191 01:31:29,202 --> 01:31:31,251 Asshole! 1192 01:31:31,933 --> 01:31:34,052 Fox, what you got? / Clancy dammit! 1193 01:31:34,076 --> 01:31:36,407 You're not worth paying to shoot! 1194 01:31:36,483 --> 01:31:38,792 What are you saying? 1195 01:31:42,167 --> 01:31:45,522 Help me, boy. I'm raising. 1196 01:31:50,396 --> 01:31:53,397 Damn. 1197 01:31:54,670 --> 01:31:57,714 Your brother is ... / What are you saying? 1198 01:31:59,113 --> 01:32:02,746 Listen to me, I want the truth, do you hear? 1199 01:32:02,808 --> 01:32:05,466 I'm entitled to know the truth. 1200 01:32:06,330 --> 01:32:09,929 Jerry should not be shot, D. 1201 01:32:09,980 --> 01:32:13,815 I had the perfect plan. Perfect plan. 1202 01:32:13,875 --> 01:32:18,106 I would like to pay for a child, and I find Clancy. 1203 01:32:18,168 --> 01:32:22,375 Clancy should shoot Skeets! 1204 01:32:27,071 --> 01:32:29,687 He ended up shooting Jerry. 1205 01:32:29,772 --> 01:32:32,876 Because he's just a kid, he could not shoot. 1206 01:32:35,747 --> 01:32:38,852 D! D! 1207 01:32:43,531 --> 01:32:46,102 But it worked. 1208 01:32:47,103 --> 01:32:51,086 D, it worked. 1209 01:32:52,224 --> 01:32:55,000 We take control. 1210 01:32:55,058 --> 01:32:58,853 Your sister's death was not in vain, D. 1211 01:34:12,041 --> 01:34:14,334 When I was a kid, 1212 01:34:14,459 --> 01:34:17,360 I'm always sure to choose the right path, 1213 01:34:17,384 --> 01:34:18,973 And not a bad road. 1214 01:34:19,009 --> 01:34:20,980 Dennis! 1215 01:34:23,567 --> 01:34:25,621 But sometimes ... 1216 01:34:26,921 --> 01:34:29,503 A man must choose his own path. 1217 01:34:54,540 --> 01:34:59,540 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 1218 01:34:59,564 --> 01:35:04,564 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 1219 01:35:04,588 --> 01:35:09,588 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram