0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 **Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support** 1 00:00:28,833 --> 00:00:31,666 KRU International presents... 2 00:00:32,292 --> 00:00:34,834 ...a production of Kartun Studios. 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,958 Wheely Fast & Hilarious 4 00:01:17,625 --> 00:01:21,917 Look who decided to show up, Mr. Newbie on Wheels. 5 00:01:22,000 --> 00:01:23,292 Hey, Joe. What's up? 6 00:01:23,375 --> 00:01:24,999 I have let you stay at the front for too long. 7 00:01:25,083 --> 00:01:28,124 Seriously, shouldn't you be on display in some museum by now? 8 00:01:28,208 --> 00:01:30,791 Let's see if you can move as fast as that mouth! 9 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 He's gonna get it! 10 00:02:01,250 --> 00:02:03,875 That's it. He's going to get beat! 11 00:02:05,083 --> 00:02:06,375 Extreme super jump! 12 00:02:08,667 --> 00:02:10,416 Prepare to be beaten by my speed,... 13 00:02:10,500 --> 00:02:12,625 ...with this 500 horsepower engine. 14 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 Such an amazing race! 15 00:02:18,792 --> 00:02:20,999 A neck and neck race between two best racers... 16 00:02:21,083 --> 00:02:23,457 ...in this year's final championship. 17 00:02:23,541 --> 00:02:26,123 Who would have thought this race would be this tight? 18 00:02:26,207 --> 00:02:29,248 In my pre-season analysis, I did point out... 19 00:02:29,332 --> 00:02:33,207 ...that things would be close. Just like the race in '86... 20 00:02:33,291 --> 00:02:35,540 -...when I was commenting... -Anyhow, let us watch... 21 00:02:35,624 --> 00:02:38,998 ...Wheely O' Wheels, the rookie star from Gasket City... 22 00:02:39,082 --> 00:02:43,207 ...now accelerates into the lead! 23 00:02:51,541 --> 00:02:54,749 Get out of the way! 24 00:02:55,374 --> 00:03:00,040 But of course, he is up against the all-time favourite racer, Joe-Flow. 25 00:03:00,124 --> 00:03:01,457 Our four times winner! 26 00:03:01,541 --> 00:03:03,373 Three times winner. 27 00:03:03,457 --> 00:03:04,707 Yeah, whatever. 28 00:03:04,791 --> 00:03:07,540 -Now, Joe moves to the front. -Come on, Mr. Wheely. 29 00:03:07,624 --> 00:03:10,416 Wheely O' Wheely has no chance of winning. 30 00:03:10,624 --> 00:03:12,832 You don't know him like I do. 31 00:03:12,916 --> 00:03:14,040 You know him? 32 00:03:14,124 --> 00:03:16,415 Of course I know him! 33 00:03:16,499 --> 00:03:19,457 But he doesn't know me. 34 00:03:25,957 --> 00:03:27,082 Passing through! 35 00:03:29,541 --> 00:03:32,373 Ten cars in a row breaking the speed limit! 36 00:03:32,457 --> 00:03:34,957 We better get some backup from the station! 37 00:03:35,041 --> 00:03:37,665 It's race day today, ma’am. The streets are closed for racing. 38 00:03:37,749 --> 00:03:40,207 It's completely legal today, ma'am. 39 00:03:40,499 --> 00:03:42,082 I missed out my chance. 40 00:03:46,374 --> 00:03:48,457 Turn around, Wheely. 41 00:03:50,457 --> 00:03:51,790 Are you okay? 42 00:03:51,874 --> 00:03:54,123 This is really nerve-racking. 43 00:03:54,207 --> 00:03:57,915 Finally we have reached my favourite portion of the race,... 44 00:03:57,999 --> 00:04:00,457 ...which is this fantastic tubular course in a drainpipe! 45 00:04:00,541 --> 00:04:02,666 I can't wait to destroy you. 46 00:04:07,832 --> 00:04:10,624 What happens inside, stays inside. 47 00:04:12,999 --> 00:04:13,998 I'm going to lose this way. 48 00:04:14,082 --> 00:04:18,165 Nobody knows who will emerge victorious. 49 00:04:18,249 --> 00:04:20,957 In my day, the racers just stayed on the road. 50 00:04:21,041 --> 00:04:23,581 I bet Joe Flow's gonna lead the tubular course! 51 00:04:23,665 --> 00:04:24,957 He is just fantastic. 52 00:04:25,165 --> 00:04:26,539 Are you sure about that? 53 00:04:26,623 --> 00:04:28,956 My money is on Wheely. 54 00:04:29,081 --> 00:04:30,164 We'll see. 55 00:04:31,581 --> 00:04:34,206 Being here is such a bad idea, though. 56 00:04:45,456 --> 00:04:47,831 Wheely, over here! 57 00:04:47,915 --> 00:04:49,498 Did you get my macho poses? 58 00:04:57,206 --> 00:04:59,373 Move it. 59 00:05:08,456 --> 00:05:10,456 Have you ever been slapped when driving? 60 00:05:10,665 --> 00:05:11,665 Take this! 61 00:05:19,873 --> 00:05:21,956 Cool stuff! 62 00:05:22,248 --> 00:05:23,581 And the oil's not bad either. 63 00:05:25,665 --> 00:05:26,664 Calling 64 00:05:26,748 --> 00:05:29,831 Could you deliver some of the best oil to me? 65 00:05:29,915 --> 00:05:31,248 I'm Wheely O'Wheels. 66 00:05:31,456 --> 00:05:33,331 Yes, I'm Wheely O'Wheels. 67 00:05:33,998 --> 00:05:36,040 Make sure to send it over to the finishing line... 68 00:05:36,206 --> 00:05:39,039 ...because I'm the one who's gonna win this. 69 00:05:39,123 --> 00:05:40,206 See you later! 70 00:05:40,331 --> 00:05:41,331 Hey! 71 00:05:42,540 --> 00:05:45,831 One Petro-Oil Super Special for O'Wheels! 72 00:05:45,915 --> 00:05:46,872 For Wheels? 73 00:05:46,956 --> 00:05:48,622 Has my dream come true? 74 00:05:48,706 --> 00:05:50,039 Is it true that he orders it? 75 00:05:50,123 --> 00:05:51,123 Finishing line. 76 00:05:52,373 --> 00:05:54,540 I'll get this to him myself! 77 00:05:58,373 --> 00:05:59,373 Hey. 78 00:05:59,790 --> 00:06:01,248 Sorry, this one's mine. 79 00:06:02,206 --> 00:06:03,914 And no shortcuts! 80 00:06:03,998 --> 00:06:06,206 No worries. This is me, Putt Putt. 81 00:06:07,456 --> 00:06:09,914 Mr. Wheely, here I come. 82 00:06:15,248 --> 00:06:18,165 This is taking forever. 83 00:06:23,915 --> 00:06:26,997 Excuse. I have to do some delivery. 84 00:06:27,414 --> 00:06:30,289 Special delivery! 85 00:06:32,289 --> 00:06:33,414 Finally, I get past the crowd. 86 00:06:34,247 --> 00:06:36,246 VIPS only, buddy. 87 00:06:36,330 --> 00:06:39,538 But I have VID! "Very Important Delivery" for Mr. Wheely! 88 00:06:39,664 --> 00:06:40,914 Sure you have. 89 00:06:41,039 --> 00:06:42,371 Ladies and gentlemen,... 90 00:06:42,455 --> 00:06:44,830 ...now, we have come to the last part of the race,... 91 00:06:44,914 --> 00:06:47,246 ...with Joe Flow and Wheely O'Wheels still in the lead! 92 00:06:47,330 --> 00:06:49,830 Who's going to take the chequered flag? 93 00:06:49,914 --> 00:06:51,705 I can't wait any longer! 94 00:06:51,789 --> 00:06:53,330 A dramatic race, indeed. 95 00:06:53,414 --> 00:06:57,455 We're just moments away from crowning our new champion. 96 00:06:57,539 --> 00:06:58,705 I failed. 97 00:06:58,789 --> 00:07:01,622 They say failure is not fatal. 98 00:07:01,997 --> 00:07:05,246 But if I fail in my job, I will be sacked. 99 00:07:05,330 --> 00:07:07,247 God, only you can help me. 100 00:07:07,664 --> 00:07:08,956 And why is there a hole in the road? 101 00:07:11,455 --> 00:07:12,747 It's a shortcut. 102 00:07:13,455 --> 00:07:15,497 But boss said I shouldn't take a shortcut. 103 00:07:16,580 --> 00:07:18,622 But it's the only way. 104 00:07:21,497 --> 00:07:22,747 What is this slimy thing? 105 00:07:23,039 --> 00:07:24,247 It's poop! 106 00:07:30,664 --> 00:07:32,831 Out of my way! 107 00:07:43,289 --> 00:07:44,914 Where am I? There's a lot of people here. 108 00:07:48,372 --> 00:07:49,997 Get out of the way! 109 00:07:50,205 --> 00:07:51,788 Move it! 110 00:07:59,164 --> 00:08:00,164 It's slippery! 111 00:08:02,247 --> 00:08:04,871 -Did he really say that? -No doubt about it. 112 00:08:04,955 --> 00:08:06,330 I guess I was right about that man. 113 00:08:06,414 --> 00:08:08,164 Mom, I think what he said was... 114 00:08:08,622 --> 00:08:09,622 Get down! 115 00:08:15,747 --> 00:08:17,872 It's ticklish. 116 00:08:18,455 --> 00:08:19,872 There's a train coming. 117 00:08:19,997 --> 00:08:21,414 I'm screwed. 118 00:08:30,996 --> 00:08:32,496 Oh this ain't gonna be good! 119 00:08:34,996 --> 00:08:37,288 Help! 120 00:08:40,204 --> 00:08:42,537 A car flying! 121 00:08:42,663 --> 00:08:43,913 There goes all of my fish. 122 00:08:48,163 --> 00:08:50,580 Mr. Wheely! What have I done? 123 00:08:52,871 --> 00:08:54,829 What happened? Who just drowned? 124 00:09:07,413 --> 00:09:10,496 One year later... 125 00:09:22,454 --> 00:09:24,662 You woke up early today. Where are you heading to? 126 00:09:24,746 --> 00:09:25,871 I need to go out, Momma. 127 00:09:26,413 --> 00:09:27,745 Wait a second, son. 128 00:09:27,829 --> 00:09:30,162 No son of mine is leaving without having a proper breakfast! 129 00:09:32,288 --> 00:09:34,746 Anyone near Gasket City? 130 00:09:37,038 --> 00:09:39,787 I don't have time for breakfast, Momma. I need to go to the city. 131 00:09:39,871 --> 00:09:41,163 This early in the morning? 132 00:09:41,454 --> 00:09:42,579 Of course. 133 00:09:42,663 --> 00:09:44,870 I have to work hard to earn money. 134 00:09:44,954 --> 00:09:46,204 I will fix this place up... 135 00:09:46,621 --> 00:09:48,912 ...so that we'll be getting more customers. 136 00:09:48,996 --> 00:09:50,787 I appreciate that, son. 137 00:09:50,871 --> 00:09:53,788 But you've got to remember that you're not what you used to be. 138 00:09:54,746 --> 00:09:56,787 I got that. Don't worry! 139 00:09:56,871 --> 00:09:58,704 I just want you to know how much I love you. 140 00:10:00,121 --> 00:10:01,954 I love you too. 141 00:10:07,413 --> 00:10:09,080 Mama's Garage 142 00:10:12,079 --> 00:10:13,746 Gas O Line 143 00:10:16,288 --> 00:10:17,830 Hello, Mr. Yellow. 144 00:10:17,996 --> 00:10:20,746 How are you on this glorious morning, Mr. Wheely? 145 00:10:21,371 --> 00:10:23,538 Mr. Wheely is fed up with everyone checking up on me. 146 00:10:23,704 --> 00:10:26,079 I'm not checking up on anyone, just you! 147 00:10:32,120 --> 00:10:33,412 Mr. Wheely, wait up! 148 00:10:36,078 --> 00:10:38,120 Don't stop in the middle of the road. 149 00:10:39,037 --> 00:10:40,745 Would you stop following me around? 150 00:10:40,953 --> 00:10:42,328 I've got a job to do in the city. 151 00:10:42,412 --> 00:10:44,162 I dont want anyone following me around. 152 00:10:44,578 --> 00:10:46,744 Alright, I'll make sure that no one follows you around. 153 00:10:46,828 --> 00:10:50,703 I appreciate the concern, but I can handle this myself! 154 00:10:50,787 --> 00:10:52,078 I got it, Mr Wheely. 155 00:10:52,162 --> 00:10:54,411 I'm just worried about you, Mr. Wheely. 156 00:10:54,495 --> 00:10:57,119 Mrs. Momma said Mr. Wheely should take good care and be careful. 157 00:10:57,203 --> 00:10:59,953 I will look after Mr. Wheely. 158 00:11:07,703 --> 00:11:09,286 I'm okay. 159 00:11:09,412 --> 00:11:12,744 You're not okay, Mr. Wheely. 160 00:11:12,828 --> 00:11:15,286 -I'm okay. -Don't deny it. 161 00:11:25,120 --> 00:11:27,411 Why is everyone got to be all up in my grill? 162 00:11:27,495 --> 00:11:28,869 I'm totally cool. 163 00:11:28,953 --> 00:11:32,786 I mean I got a junky axle, but yea I'm alive. 164 00:11:32,870 --> 00:11:34,036 I can still drive. 165 00:11:34,120 --> 00:11:35,869 I'm still okay. 166 00:11:35,953 --> 00:11:36,953 Hey, are you Wheely? 167 00:11:41,745 --> 00:11:45,244 Joe, is that a hood job? 168 00:11:45,328 --> 00:11:47,078 You look familiar. You're Wheely, right? 169 00:11:47,245 --> 00:11:49,203 You look "good". 170 00:11:49,287 --> 00:11:51,745 What's up? New paint job? 171 00:11:51,870 --> 00:11:54,994 Let's go, guys. I'm tired of seeing this guy's face. 172 00:11:55,078 --> 00:11:56,161 Catch up soon! 173 00:11:56,287 --> 00:11:57,620 What a big show! 174 00:11:59,578 --> 00:12:01,036 Time to go! 175 00:12:03,703 --> 00:12:05,286 Get moving, will you?! 176 00:12:07,412 --> 00:12:08,662 How could they treat me like this? 177 00:12:09,578 --> 00:12:10,828 They just tossed me aside. 178 00:12:16,370 --> 00:12:17,495 It's a no brainer. 179 00:12:21,287 --> 00:12:22,286 O'Wheely. 180 00:12:22,370 --> 00:12:24,494 Your passenger is waiting at Gasket City. 181 00:12:24,578 --> 00:12:27,161 Get there in 5 minutes, or you're fired! 182 00:12:31,869 --> 00:12:33,660 Guys, look behind us. 183 00:12:33,744 --> 00:12:35,202 There's a cranky taxi trying to get past us. 184 00:12:35,286 --> 00:12:36,744 He thinks he's fast enough. 185 00:12:39,744 --> 00:12:40,744 No way! 186 00:12:41,077 --> 00:12:42,077 That doesn't sound good. 187 00:12:42,161 --> 00:12:44,328 You'd better get an upgrade if you want to race with us! 188 00:12:44,994 --> 00:12:46,327 You're not in our league. 189 00:12:46,411 --> 00:12:48,161 See you later! 190 00:12:51,202 --> 00:12:52,202 You, over there! 191 00:12:58,077 --> 00:13:01,368 Why do we always have to start shooting so early? 192 00:13:01,452 --> 00:13:03,410 So the city will be quiet. 193 00:13:03,536 --> 00:13:06,494 No paparazzi, no fans. 194 00:13:06,994 --> 00:13:08,910 Yeah, you're right. 195 00:13:08,994 --> 00:13:10,994 Whatever you say, Mr. Director. 196 00:13:13,869 --> 00:13:15,786 Hello, Bella speaking... 197 00:13:15,952 --> 00:13:18,077 Hi, babe, it's me. 198 00:13:18,161 --> 00:13:20,369 Ben, where are you? You said you were going to be here. 199 00:13:20,619 --> 00:13:22,618 Stop calling me Ben. Call me "baby". 200 00:13:22,702 --> 00:13:24,469 Sorry darling, I have loads to do for tonight's party. 201 00:13:24,553 --> 00:13:27,261 You better not be late, I want to show you off to everyone! 202 00:13:27,452 --> 00:13:29,285 Of course, I'll be there. 203 00:13:29,369 --> 00:13:32,244 -But are you coming to see me on set? -Alright, babe. See you later. 204 00:13:34,702 --> 00:13:35,785 Listen up! 205 00:13:35,911 --> 00:13:38,078 Come on, get in position! 206 00:13:38,286 --> 00:13:40,328 Check the lights! 207 00:13:40,702 --> 00:13:42,494 Where is the talent? 208 00:13:42,661 --> 00:13:44,786 Is the talent ready? 209 00:13:58,744 --> 00:13:59,786 Filming in Progress 210 00:14:01,369 --> 00:14:04,577 It gives you more boom for zoom,... 211 00:14:04,661 --> 00:14:06,536 ...Petro-Oil Super Special. 212 00:14:07,119 --> 00:14:10,702 That was really great, Bella. 213 00:14:10,786 --> 00:14:12,703 But could we do it one more time? 214 00:14:13,077 --> 00:14:16,952 But this time, act like you really like the product? 215 00:14:18,744 --> 00:14:20,743 Everyone, get in position. 216 00:14:20,827 --> 00:14:22,910 And action! 217 00:14:24,702 --> 00:14:26,952 What are you doing here? 218 00:14:27,452 --> 00:14:29,034 Is this in the script? 219 00:14:36,576 --> 00:14:38,159 Hey, look out! 220 00:15:03,493 --> 00:15:05,076 Sorry, are you okay? 221 00:15:05,160 --> 00:15:07,201 Of course you're okay. 222 00:15:07,285 --> 00:15:09,327 Oh, you're more than fine, girl. 223 00:15:10,118 --> 00:15:11,451 But do I know you? 224 00:15:14,660 --> 00:15:16,368 You're Bella di Monetti! 225 00:15:16,576 --> 00:15:18,284 The Petro-oil Super Special Girl! 226 00:15:18,493 --> 00:15:20,076 More Boom for my Zoom! 227 00:15:20,160 --> 00:15:21,951 I know who am I. 228 00:15:22,035 --> 00:15:23,952 But the question is, who are you? 229 00:15:24,618 --> 00:15:26,118 Come on, let's get out of here. 230 00:15:26,451 --> 00:15:28,576 Let's go to Gasket Central. 231 00:15:28,660 --> 00:15:30,367 Oh my, I shouldn't be here. 232 00:15:30,451 --> 00:15:31,826 Just pretend like I don't exist. 233 00:15:31,993 --> 00:15:33,785 Just act like nothing's happened. 234 00:15:34,076 --> 00:15:35,409 Excuse me! 235 00:15:37,743 --> 00:15:41,201 Are you sure this is the final draft of the script? 236 00:15:44,243 --> 00:15:45,993 Freeze! Hands up! 237 00:15:46,576 --> 00:15:47,784 What? Litter? 238 00:15:47,868 --> 00:15:51,659 That's a contravention of Highway by-way law 2274 subsection B. 239 00:15:51,743 --> 00:15:53,951 Am in pursuit of domestic refuse. 240 00:15:54,035 --> 00:15:56,451 Description - small, white plastic cup. 241 00:15:56,535 --> 00:15:58,035 The height is about 15 cm... 242 00:15:59,076 --> 00:16:00,618 I got hit. 243 00:16:02,201 --> 00:16:03,576 Holy smokes! 244 00:16:03,701 --> 00:16:05,659 Speeding, illegal racing,... 245 00:16:05,743 --> 00:16:07,451 ...driving without due care and attention. 246 00:16:08,326 --> 00:16:11,743 They're going to be sorry they ever turned down Sergeant Street's street. 247 00:16:14,743 --> 00:16:17,285 Aggravation and assault on a police officer! 248 00:16:17,660 --> 00:16:20,118 Wait till I get some clamps on them! 249 00:16:24,326 --> 00:16:25,951 Hey, watch it! 250 00:16:26,035 --> 00:16:28,035 Stop! 251 00:16:28,743 --> 00:16:31,491 A taxi moonlighting as a racer? 252 00:16:31,575 --> 00:16:33,242 Say no more! 253 00:16:33,367 --> 00:16:36,033 I know an illegal racer when I see one. 254 00:16:36,117 --> 00:16:39,241 You're under arrest for disturbing the peace and for illegal racing! 255 00:16:39,325 --> 00:16:41,617 But I haven't done anything wrong. 256 00:16:47,742 --> 00:16:51,242 Ma'am, your son's been charged with illegal racing. 257 00:16:51,450 --> 00:16:53,825 Unfortunately, we couldn't detain the other culprits. 258 00:16:53,909 --> 00:16:56,326 So, we're going to release him on bail. 259 00:16:56,575 --> 00:17:00,075 But I tell you know that he's going to be monitored. 260 00:17:00,159 --> 00:17:01,616 He wouldn't be able to sneeze... 261 00:17:01,700 --> 00:17:03,742 ...without us knowing it. 262 00:17:04,117 --> 00:17:06,742 I promise, Officer. I won't let this happen again. 263 00:17:07,034 --> 00:17:08,534 Call me Sergeant, ma'am. 264 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 And keep a close eye on him. 265 00:17:19,659 --> 00:17:21,908 I though I had raised you better than that! 266 00:17:21,992 --> 00:17:24,117 Going off racing... 267 00:17:24,325 --> 00:17:25,742 ...when you're not supposed to? 268 00:17:25,950 --> 00:17:27,158 You're making me feel ashamed. 269 00:17:27,825 --> 00:17:30,866 I'm sorry, Momma. I got caught up in the moment. 270 00:17:30,950 --> 00:17:33,533 I saw them racing, and I can't help it anymore. 271 00:17:33,617 --> 00:17:36,325 -I just have to join them. -But you're a taxi. 272 00:17:36,492 --> 00:17:38,117 Not a racer. 273 00:17:38,284 --> 00:17:41,284 I just don't want you get into any troubles. 274 00:17:49,075 --> 00:17:51,658 Your mom is just worried about you, Mr. Wheely. 275 00:17:51,742 --> 00:17:54,034 Yeah, I messed up big time. 276 00:17:54,200 --> 00:17:55,408 Cafe have to close. 277 00:17:55,575 --> 00:17:59,242 I've used up the money I saved for restaurant repair to bail you out. 278 00:17:59,575 --> 00:18:01,116 Oh, no. 279 00:18:01,200 --> 00:18:02,533 It's fine, Mr. Wheely. 280 00:18:02,617 --> 00:18:05,575 It's okay to look into the past, as long as we learn something from it. 281 00:18:05,992 --> 00:18:07,825 What are you talking about? 282 00:18:08,284 --> 00:18:09,701 It's an old saying. 283 00:18:10,367 --> 00:18:11,367 Whatever. 284 00:18:14,784 --> 00:18:17,617 Mr. Wheely, your axle isn't in a very good shape. 285 00:18:18,117 --> 00:18:19,908 Enough! Stop talking about this. 286 00:18:19,992 --> 00:18:21,575 I'm fine. 287 00:18:21,659 --> 00:18:23,283 Look at my hand! 288 00:18:23,367 --> 00:18:25,825 My leg too. Everything is fine. 289 00:18:26,284 --> 00:18:28,318 You can't even tell the difference between a wheel and a hand. 290 00:18:28,402 --> 00:18:30,069 It must be because of the accident. 291 00:18:40,699 --> 00:18:43,574 I have been looking all over for someone to fix Mr. Wheely. 292 00:18:43,658 --> 00:18:45,407 Please fix me! 293 00:18:45,491 --> 00:18:47,033 It's all my fault. 294 00:18:49,158 --> 00:18:51,783 Please tell me that you can fix him. 295 00:18:59,324 --> 00:19:00,866 Wait a minute. 296 00:19:03,908 --> 00:19:05,075 What is this? 297 00:19:06,116 --> 00:19:07,783 This too. 298 00:19:08,449 --> 00:19:09,449 This is just a junk. 299 00:19:09,658 --> 00:19:12,157 Watch out. 300 00:19:12,241 --> 00:19:13,241 Wait up. 301 00:19:14,241 --> 00:19:15,657 Hand it over. 302 00:19:15,741 --> 00:19:16,741 Quick. 303 00:19:17,408 --> 00:19:20,366 Sure, just don't throw it at me. 304 00:19:26,324 --> 00:19:29,282 I don't know what really happened to your friend. 305 00:19:32,658 --> 00:19:33,658 What's this? 306 00:19:33,783 --> 00:19:35,532 I need some spare parts. 307 00:19:35,616 --> 00:19:37,240 So, you need to find them. 308 00:19:37,324 --> 00:19:39,074 I can save him, really. 309 00:19:39,241 --> 00:19:40,491 Don't worry about it. 310 00:19:40,741 --> 00:19:43,699 But with one condition, he can't race anymore. 311 00:19:45,283 --> 00:19:46,783 You've got to be kidding me. 312 00:19:46,908 --> 00:19:49,907 Do you know that racing is in his blood? 313 00:19:49,991 --> 00:19:51,741 Do you think I care about that? 314 00:19:51,949 --> 00:19:53,365 Look at this. 315 00:19:53,449 --> 00:19:56,157 I can't do anything with this broken axle. 316 00:19:56,491 --> 00:19:58,574 I don't have a spare axle here. 317 00:19:58,783 --> 00:20:00,408 Plus, they don't make this part anymore. 318 00:20:00,616 --> 00:20:01,866 It's discontinued. 319 00:20:02,074 --> 00:20:04,657 You might want to ask him to try basketball instead. 320 00:20:04,866 --> 00:20:07,241 Maybe you guys can form a team. 321 00:20:11,449 --> 00:20:14,032 Putt Putt, enough of your flashbacks. 322 00:20:15,408 --> 00:20:18,574 I'm just gonna check on Momma if she ever needs anything. 323 00:20:18,658 --> 00:20:20,741 But you just stay here. 324 00:20:22,283 --> 00:20:23,283 What's that? 325 00:20:24,199 --> 00:20:25,199 It tickles! 326 00:20:30,824 --> 00:20:31,906 Who's that? 327 00:20:31,990 --> 00:20:33,448 Bella, darling. 328 00:20:34,115 --> 00:20:35,490 Who's talking? 329 00:20:37,073 --> 00:20:39,615 Putt Putt, that phone belongs to Bella di Monetti. 330 00:20:41,615 --> 00:20:44,364 This is not Bella, I'm Wheely. 331 00:20:44,448 --> 00:20:46,448 -Wheely? -Yes, Wheely. 332 00:20:46,740 --> 00:20:48,740 -May I know who's speaking? -Who are you? 333 00:20:48,865 --> 00:20:51,365 Where's Bella? You stole my girlfriend's phone. 334 00:20:51,573 --> 00:20:53,614 If you don't wanna get into any troubles,... 335 00:20:53,698 --> 00:20:56,198 ...you'll return this phone to Hub-Bonnet Mansion. 336 00:20:56,282 --> 00:20:57,282 Any problem? 337 00:20:58,032 --> 00:20:59,365 I got Bella's phone. 338 00:21:00,157 --> 00:21:03,073 I don't wanna waste any time. I'm gonna return it right away. 339 00:21:03,157 --> 00:21:05,031 After meeting her, I wanna marry her. 340 00:21:05,115 --> 00:21:06,490 I wanna have kids with her. 341 00:21:07,073 --> 00:21:08,073 Come on, don't dawdle. 342 00:21:08,157 --> 00:21:10,031 This is my chance. 343 00:21:10,115 --> 00:21:11,073 Alright. 344 00:21:11,157 --> 00:21:13,073 Yes, Mr. Wheely. I'm happy for you. 345 00:21:13,157 --> 00:21:15,364 Let's us earn some money and repair Momma's cafe. 346 00:21:15,448 --> 00:21:16,906 You do good, Mr. Wheely. 347 00:21:42,615 --> 00:21:45,406 You shouldn't get influenced by your peers, Ben. 348 00:21:45,490 --> 00:21:47,990 Stop fooling around and wasting time. 349 00:21:48,365 --> 00:21:50,698 No, I don't. In fact, I woke up early today. 350 00:21:50,782 --> 00:21:51,739 3 P.M. 351 00:21:51,823 --> 00:21:54,448 Ben, I know that partying is fun and all. 352 00:21:54,657 --> 00:21:57,199 I led the same life as you do now. 353 00:21:58,906 --> 00:21:59,906 What are you talking about? 354 00:21:59,990 --> 00:22:02,489 You know what turned my life around? 355 00:22:02,573 --> 00:22:03,906 A mini roundabout? 356 00:22:04,032 --> 00:22:05,073 Your mother. 357 00:22:05,157 --> 00:22:07,823 Meeting your mother was the best thing ever happened to me. 358 00:22:07,907 --> 00:22:10,615 You need a strong lady like your mom in your life. 359 00:22:11,615 --> 00:22:14,865 Do you like her because she's beautiful? 360 00:22:15,115 --> 00:22:16,573 It's not her beauty. 361 00:22:16,657 --> 00:22:19,614 It's her attitude. Bella is perfect for you. 362 00:22:19,698 --> 00:22:22,031 I want you to announce a marriage date as soon as possible. 363 00:22:22,157 --> 00:22:25,199 Daddy, I haven't even proposed to her. 364 00:22:25,448 --> 00:22:27,698 You're both here. 365 00:22:27,782 --> 00:22:29,115 Do it- or else! 366 00:22:29,948 --> 00:22:32,198 When did she arrive? I didn't see her. 367 00:22:32,781 --> 00:22:35,989 Now, what's the latest news on the car-napping ring? 368 00:22:42,822 --> 00:22:45,489 This mansion is huge. 369 00:22:45,864 --> 00:22:48,572 I can't believe Bella hangs out with this kind of crowd. 370 00:22:48,781 --> 00:22:50,114 But how do we get in? 371 00:22:50,239 --> 00:22:51,947 Mr. Wheely, this is a bad idea. 372 00:22:52,031 --> 00:22:54,280 But I have a worse idea. 373 00:22:54,364 --> 00:22:55,447 I got it. 374 00:22:55,531 --> 00:22:57,863 So, I'm gonna get inside, sweep her off her tyres... 375 00:22:57,947 --> 00:22:59,280 ...and hand over her phone. 376 00:22:59,364 --> 00:23:00,822 I'm Wheely O'Wheels! 377 00:23:03,531 --> 00:23:06,364 This is a private property. You can't get in without invitation. 378 00:23:07,364 --> 00:23:10,197 I don't wanna laugh at you, but please listen to my idea. 379 00:23:10,281 --> 00:23:12,989 I don't want your idea. 380 00:23:13,114 --> 00:23:14,072 Yeah, I got it. 381 00:23:14,156 --> 00:23:16,780 If we can't get through the front door, we get through the back door. 382 00:23:16,864 --> 00:23:19,197 If we still fail, we can use the emergency door. 383 00:23:19,364 --> 00:23:22,280 Nothing's gonna stop me, Wheely O'Wheels. 384 00:23:22,364 --> 00:23:24,155 Just this time. 385 00:23:24,239 --> 00:23:27,781 Just once, listen to me so that we can get inside. 386 00:23:27,906 --> 00:23:30,656 Why didn't you just say so? 387 00:23:33,031 --> 00:23:34,781 I've got these two up in my sleeve. 388 00:23:37,239 --> 00:23:38,989 Why did you take these out? 389 00:23:39,197 --> 00:23:40,822 Just for the two of us. 390 00:23:41,364 --> 00:23:43,613 You're amazing. 391 00:23:43,697 --> 00:23:45,030 Indeed. 392 00:23:45,114 --> 00:23:48,197 Now, I feel like a secret agent. 393 00:23:49,031 --> 00:23:50,489 Putt Putt, you're a genius. 394 00:23:51,114 --> 00:23:53,656 No, Mr. Wheely. You have to be a waiter. 395 00:23:56,739 --> 00:23:59,197 Oh, a secret agent pretending to be a waiter. 396 00:23:59,489 --> 00:24:00,489 Alright. 397 00:24:03,072 --> 00:24:04,572 Just don't blow your cover. 398 00:24:05,947 --> 00:24:09,322 Welcome to the Hub Bonnet Mansion, Lord Archibald. 399 00:24:16,781 --> 00:24:19,739 Are you sure we're out of sight? 400 00:24:19,864 --> 00:24:21,572 No, I can still see you. 401 00:24:22,031 --> 00:24:23,655 No, not you. 402 00:24:23,739 --> 00:24:24,822 I meant... 403 00:24:25,031 --> 00:24:26,198 Forget it. 404 00:24:27,739 --> 00:24:29,572 What's this? 405 00:24:31,906 --> 00:24:33,863 Why do you call me? 406 00:24:45,863 --> 00:24:48,030 Are you two finally in position? 407 00:24:48,363 --> 00:24:50,780 Yes, boss. Just like you said,... 408 00:24:50,905 --> 00:24:52,946 ...this place is brimming with money. 409 00:24:53,030 --> 00:24:55,946 Of course I was right. I'm the boss. 410 00:24:56,030 --> 00:24:58,280 -Did you bring the over rider? -Yes, we got it here. 411 00:24:58,405 --> 00:25:00,697 Now, wait for my signal. 412 00:25:08,030 --> 00:25:09,362 Watch where you're going. 413 00:25:09,446 --> 00:25:12,321 If there are any cars delivered with dents and scratches,... 414 00:25:12,405 --> 00:25:14,238 ...I'll knock you into the ocean. 415 00:25:17,155 --> 00:25:18,946 If the over rider works,... 416 00:25:19,030 --> 00:25:21,280 ...we can go fully automated... 417 00:25:21,405 --> 00:25:24,113 ...and forget about having these useless trucks around. 418 00:25:29,071 --> 00:25:30,071 Load them up. 419 00:25:30,571 --> 00:25:33,613 Where am I? Where are we going? 420 00:25:42,988 --> 00:25:43,987 Okay. 421 00:25:44,071 --> 00:25:46,738 Okay, just try to blend in. 422 00:25:48,821 --> 00:25:49,821 Can I have a glass of petrol? 423 00:25:57,988 --> 00:25:59,030 Daisy! 424 00:25:59,280 --> 00:26:00,780 Sorry, love! 425 00:26:00,905 --> 00:26:03,904 I mean, this looks like a daisy. 426 00:26:03,988 --> 00:26:05,071 Look. 427 00:26:05,155 --> 00:26:06,863 But it is actually a coconut tree. 428 00:26:07,280 --> 00:26:08,905 It looks like a daisy. 429 00:26:09,071 --> 00:26:10,488 But it is a coconut tree. 430 00:26:10,696 --> 00:26:12,946 What are you talking about? 431 00:26:13,030 --> 00:26:14,446 Are you just going to stand there? 432 00:26:14,530 --> 00:26:15,697 Go and serve the guests. 433 00:26:16,738 --> 00:26:18,780 Hey, do I look like a waiter to you? 434 00:26:18,905 --> 00:26:21,363 Of course I do. Because I am a waiter. 435 00:26:22,030 --> 00:26:23,446 Not really a waiter,... 436 00:26:23,530 --> 00:26:25,155 ...but it is my job to wait. 437 00:26:25,321 --> 00:26:26,738 I have to wait for something. 438 00:26:27,655 --> 00:26:29,238 And I'm getting ready for it. 439 00:26:40,987 --> 00:26:43,611 Bella, I've been trying to call you but you never pick it up. 440 00:26:43,695 --> 00:26:45,778 No, I lost my phone. 441 00:26:45,862 --> 00:26:46,862 Sorry. 442 00:26:46,987 --> 00:26:49,570 There's an amazing offer on the table! 443 00:26:49,654 --> 00:26:50,946 Hollywood wants you! 444 00:26:51,362 --> 00:26:53,195 Hollywood? Me? 445 00:26:53,445 --> 00:26:55,403 Do you agree? If yes, all we need to do is sign. 446 00:26:56,570 --> 00:26:58,736 I'll need time to think. I'll call you back. 447 00:26:58,820 --> 00:27:00,403 -Bye. -Bella. 448 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 You there! 449 00:27:06,779 --> 00:27:09,654 Waiters aren't allowed up here! 450 00:27:09,862 --> 00:27:12,154 You're an imposter. 451 00:27:12,529 --> 00:27:14,946 Security! 452 00:27:15,154 --> 00:27:16,529 What are you doing here? 453 00:27:16,695 --> 00:27:18,986 I just want to return your... 454 00:27:19,070 --> 00:27:20,236 They're slacking off. 455 00:27:20,320 --> 00:27:22,987 Wait up! He saved me today. 456 00:27:23,779 --> 00:27:25,737 This isn't a place for scrap. 457 00:27:26,195 --> 00:27:28,862 -Take this trash out! -Yes, sir. 458 00:27:31,404 --> 00:27:33,528 -Ben, was that necessary? -Yes. 459 00:27:33,612 --> 00:27:35,945 Now, can you please at least look as though you want to be here. 460 00:27:36,112 --> 00:27:39,737 I'm about to announce our wedding day! 461 00:27:40,070 --> 00:27:42,320 Our what?! Are you crazy? 462 00:27:43,529 --> 00:27:44,654 Hey! 463 00:27:46,362 --> 00:27:47,529 I'm sorry. 464 00:27:50,570 --> 00:27:53,695 If you ever try to get in again, I'll have your tyres punctured. 465 00:27:54,070 --> 00:27:56,487 Hey, listen up. Do you know who I am? 466 00:27:56,654 --> 00:27:57,654 I'm Wheely O'Wheels. 467 00:28:00,904 --> 00:28:02,987 Well, at least I did give it my best shot. 468 00:28:04,612 --> 00:28:05,612 Did you see her? 469 00:28:05,820 --> 00:28:08,070 Yes, and she said she's getting married. 470 00:28:08,195 --> 00:28:10,486 Congrats, Mr Wheely. 471 00:28:10,570 --> 00:28:12,112 You two look good together. 472 00:28:12,279 --> 00:28:13,528 Not to me. 473 00:28:13,612 --> 00:28:14,945 Then, to whom? 474 00:28:18,112 --> 00:28:19,111 Wait up, Mr Wheely. 475 00:28:19,195 --> 00:28:21,195 Don't you want to talk about this? 476 00:28:21,445 --> 00:28:23,237 No, thanks, Putt Putt. 477 00:28:23,737 --> 00:28:25,029 But I got to do some thinking. 478 00:28:25,237 --> 00:28:26,236 Solo. 479 00:28:26,320 --> 00:28:29,028 Keep eyes on the road and mind on the future. 480 00:28:29,112 --> 00:28:30,778 There's an old saying that goes,... 481 00:28:30,862 --> 00:28:32,570 ..."We shouldn't be stuck in the past." 482 00:28:35,903 --> 00:28:37,695 Because it's just going to make things worse. 483 00:28:40,736 --> 00:28:42,361 It's time. 484 00:28:47,986 --> 00:28:50,069 Sir, MIss Bella has just left. 485 00:28:58,444 --> 00:28:59,527 Who's there? 486 00:29:00,361 --> 00:29:01,361 Hello? 487 00:29:05,986 --> 00:29:07,611 Hello, Bella. 488 00:29:08,069 --> 00:29:09,360 Brad, you creeped me out. 489 00:29:09,444 --> 00:29:10,694 The party is back the other way. 490 00:29:11,986 --> 00:29:14,361 It's pretty dark in here. 491 00:29:15,194 --> 00:29:16,944 You shouldn't be alone. 492 00:29:17,028 --> 00:29:18,262 Maybe you and I could go for a drive? 493 00:29:18,346 --> 00:29:20,846 I don't need your company, Brad. I can go home on my own. 494 00:29:27,278 --> 00:29:29,485 You're beautiful, Bella. 495 00:29:29,569 --> 00:29:31,819 And I'm good looking. We're just made for each other. 496 00:29:31,903 --> 00:29:34,320 Everybody must be jealous of us. 497 00:29:37,403 --> 00:29:38,986 I have a friend who's desperate to get married. 498 00:29:39,278 --> 00:29:42,319 He's Ben! I think you two look good together. 499 00:29:42,403 --> 00:29:45,235 No, I'm not into something like that. 500 00:29:45,319 --> 00:29:48,736 Actually I've been waiting for the right girl. 501 00:29:49,194 --> 00:29:51,194 What are you waiting for? Push the red button! 502 00:29:51,444 --> 00:29:54,861 And the girl has got to be you, Bella. 503 00:29:59,528 --> 00:30:01,694 What's happening? 504 00:30:01,778 --> 00:30:03,445 Bella, wait up. Stop. 505 00:30:03,944 --> 00:30:06,611 I won't stop. 506 00:30:09,194 --> 00:30:11,069 What's happening? My tyre's gonna blow. 507 00:30:13,861 --> 00:30:15,235 What's going on? 508 00:30:15,319 --> 00:30:18,652 In 200 metres, take the first exit. 509 00:30:18,861 --> 00:30:21,153 What's happening here?! 510 00:30:24,986 --> 00:30:26,403 I'm going in reverse. 511 00:30:29,694 --> 00:30:31,069 What's happening, really? 512 00:30:31,153 --> 00:30:33,111 Don't tell me you can't hold it in, Brad. 513 00:30:35,236 --> 00:30:38,068 Watch Bella. Don't let her escape. 514 00:30:38,277 --> 00:30:39,277 Yes, sir. 515 00:31:31,443 --> 00:31:33,193 Anyone want some water? 516 00:31:33,402 --> 00:31:34,652 Car Wars? 517 00:31:35,402 --> 00:31:37,985 I've watched it too many times. It's getting boring. 518 00:31:38,610 --> 00:31:41,026 Hi, can I get your autograph? 519 00:31:41,110 --> 00:31:44,609 -You know me? -Of course, you're Wheely O'Wheels. 520 00:31:44,693 --> 00:31:46,901 I recognise your headlights. 521 00:31:46,985 --> 00:31:48,984 -Really? -Of course. 522 00:31:49,068 --> 00:31:50,901 And your registration number! 523 00:31:51,902 --> 00:31:53,527 This is so much fun! 524 00:31:54,443 --> 00:31:56,943 Thank you, see you around. 525 00:32:05,860 --> 00:32:07,609 Excuse me, can you budge a bit? 526 00:32:07,693 --> 00:32:08,860 I can't see the movie. 527 00:32:15,527 --> 00:32:16,902 You're Miss Di Monetti. 528 00:32:17,193 --> 00:32:18,734 What are you doing here? 529 00:32:18,818 --> 00:32:20,068 Just call me Bella. 530 00:32:20,152 --> 00:32:23,027 I'm watching the movie. 531 00:32:23,235 --> 00:32:25,318 You're funny, AND cute. 532 00:32:25,527 --> 00:32:26,652 I'm Wheely. 533 00:32:27,568 --> 00:32:28,693 Do you mind if I sit here? 534 00:32:29,568 --> 00:32:32,068 Of course, I won't mind if it's you. 535 00:32:32,193 --> 00:32:34,943 I'm trying to watch the movie. 536 00:32:35,027 --> 00:32:36,027 So, please, keep it down. 537 00:32:39,067 --> 00:32:42,234 I am your father. 538 00:32:42,526 --> 00:32:44,276 No, it can't be. 539 00:32:44,901 --> 00:32:47,358 Accept the fact, Roadrider. 540 00:32:47,442 --> 00:32:50,400 So what was it you wanted to speak to me about earlier? 541 00:32:50,484 --> 00:32:53,401 I just want to say sorry for ruining you photo shoot. 542 00:32:53,526 --> 00:32:55,151 And I want to return this to you. 543 00:32:55,401 --> 00:32:58,443 Oh, thank you so much. I've been looking for this everywhere. 544 00:33:03,817 --> 00:33:06,442 Hey, let's go grab a bite after the movie? 545 00:33:06,526 --> 00:33:08,359 But it's quite late now. 546 00:33:08,859 --> 00:33:10,400 It's not far. 547 00:33:10,484 --> 00:33:13,942 Good service guaranteed - the lady who runs the place likes me. 548 00:33:14,442 --> 00:33:16,192 You're blowing your own trumpet. 549 00:33:16,276 --> 00:33:17,276 Naughty. 550 00:33:17,567 --> 00:33:19,025 So, what are we waiting for? Let's go. 551 00:33:56,776 --> 00:33:58,318 Here we are. 552 00:34:01,276 --> 00:34:02,859 Bella, meet Momma. 553 00:34:03,151 --> 00:34:04,233 Momma, meet Bella. 554 00:34:04,317 --> 00:34:05,900 So, this is the lady who likes you? 555 00:34:05,984 --> 00:34:07,609 You should've called, Wheely. 556 00:34:08,276 --> 00:34:10,150 Nice to meet you, honey. 557 00:34:10,234 --> 00:34:11,776 Come on, let's get inside. 558 00:34:12,942 --> 00:34:14,650 Please. 559 00:34:16,859 --> 00:34:19,817 You have a lot of photos of Wheely. 560 00:34:19,901 --> 00:34:22,775 -My son always wins. -Oh, I see. 561 00:34:22,859 --> 00:34:24,858 I see. I don't follow sports much. 562 00:34:24,942 --> 00:34:27,775 Me neither, unless he's involved. 563 00:34:27,901 --> 00:34:31,692 So, Bella, are you two dating? 564 00:34:31,776 --> 00:34:33,858 Momma, we went to a movie. 565 00:34:33,942 --> 00:34:36,650 Your father and I went to a movie too. 566 00:34:36,734 --> 00:34:38,025 That's how it starts, son. 567 00:34:38,109 --> 00:34:40,566 Do I need to be thinking about ordering confetti? 568 00:34:40,650 --> 00:34:42,025 Well, we never know. 569 00:34:42,275 --> 00:34:45,650 We're just friends, Mrs. O'Wheely. I already have... 570 00:34:45,983 --> 00:34:47,191 ...a boyfriend. 571 00:34:48,941 --> 00:34:50,774 And he's a millionaire. 572 00:34:51,900 --> 00:34:53,817 But, money can't buy anything. 573 00:35:04,025 --> 00:35:05,024 Yes, sir. 574 00:35:05,108 --> 00:35:07,608 Miss Di Monetti is still inside the cafe with him. 575 00:35:07,900 --> 00:35:08,900 Cafe? 576 00:35:09,025 --> 00:35:10,692 Bring her back here now. 577 00:35:18,191 --> 00:35:20,316 Aren't those stars beautiful? 578 00:35:20,858 --> 00:35:23,150 Yes, they are. 579 00:35:26,650 --> 00:35:29,566 So how come you swapped racing for being a taxi? 580 00:35:29,650 --> 00:35:32,107 I was involved in an accident and got badly damaged. 581 00:35:32,191 --> 00:35:33,608 I don't even get to race anymore. 582 00:35:35,025 --> 00:35:38,567 I think it's all for the best. Racing is quite dangerous. 583 00:35:39,316 --> 00:35:43,024 Are you really that concerned about me? 584 00:35:43,150 --> 00:35:46,067 Of course, I don't want you to get hurt again. 585 00:35:47,900 --> 00:35:50,108 Because it would upset your mom. 586 00:35:50,566 --> 00:35:53,149 Oh my goodness. 587 00:35:53,233 --> 00:35:54,482 Excuse me. 588 00:35:54,566 --> 00:35:58,274 Just pretend that I'm not here. 589 00:35:59,066 --> 00:36:01,524 I've promised her that I'd never race again. 590 00:36:01,941 --> 00:36:02,941 Never. 591 00:36:03,441 --> 00:36:04,691 I will keep my promise. 592 00:36:05,900 --> 00:36:07,899 Bella, I have a question. 593 00:36:07,983 --> 00:36:09,483 Can we do this again? 594 00:36:09,900 --> 00:36:12,900 Sure, I do like a car who keeps his promise. 595 00:36:13,733 --> 00:36:17,650 I won't be so sure, honey. 596 00:36:24,066 --> 00:36:27,024 For you, I promise. Just trust me. 597 00:36:27,150 --> 00:36:28,942 I got a feeling that among all my promises,... 598 00:36:29,525 --> 00:36:31,525 ...this will be the one I remember the most. 599 00:36:31,775 --> 00:36:33,317 I won't disappoint you. 600 00:36:40,065 --> 00:36:42,315 Mr. Hub-Bonnet is waiting, Miss. 601 00:36:42,399 --> 00:36:44,316 Okay, I'm coming. 602 00:36:44,440 --> 00:36:45,773 See you again, Wheely. I hope. 603 00:36:46,690 --> 00:36:49,898 There's always hope, child! You come back anytime you like, hear? 604 00:36:50,107 --> 00:36:52,690 Bye, Mrs. O'Wheels. Keep him safe. 605 00:36:53,149 --> 00:36:55,732 Oh you just call me Momma, girl! 606 00:36:55,982 --> 00:36:57,524 I get inside first. 607 00:36:59,857 --> 00:37:03,690 I'm in love. 608 00:37:07,274 --> 00:37:08,441 Help me! 609 00:37:10,232 --> 00:37:11,356 Help! 610 00:37:11,440 --> 00:37:15,107 What did I tell you about being careful with the cars? 611 00:37:17,524 --> 00:37:20,691 On the count of 3! Three! Two... 612 00:37:29,232 --> 00:37:30,231 Yes, boss? 613 00:37:30,315 --> 00:37:33,523 I asked for an Italian! Not an American! 614 00:37:33,607 --> 00:37:36,690 Everyone knows Italians are worth more than Americans! 615 00:37:36,774 --> 00:37:39,316 We did what you said to do, Boss. 616 00:37:39,440 --> 00:37:41,606 The over-rider must be broken. 617 00:37:41,690 --> 00:37:44,273 The only thing that will be broken is you,.. 618 00:37:44,357 --> 00:37:46,315 ...if you don't fix this mess! 619 00:37:46,399 --> 00:37:48,690 I saw the over rider working perfectly... 620 00:37:48,774 --> 00:37:50,649 ...with my own eyes when I first tested it! 621 00:37:51,732 --> 00:37:54,815 The American's on the way boss, do you still want him? 622 00:37:55,065 --> 00:37:56,523 Send him over. 623 00:37:56,607 --> 00:37:58,649 You guys track that Italian down! 624 00:37:58,857 --> 00:38:00,524 Scratch that. 625 00:38:00,690 --> 00:38:02,607 You stay put and I'll track the Italian myself! 626 00:38:03,149 --> 00:38:05,899 What are you doing? Put me down! 627 00:38:06,024 --> 00:38:07,149 Drop him! 628 00:38:09,440 --> 00:38:10,857 Serves you right. 629 00:38:31,273 --> 00:38:32,273 Ben!? 630 00:38:32,357 --> 00:38:33,690 What are you doing here? 631 00:38:33,857 --> 00:38:35,648 -How did you get in here? -Honey. 632 00:38:35,732 --> 00:38:37,940 -Where have you gone? -I went out. 633 00:38:38,024 --> 00:38:40,149 I have my own life to live, Ben. 634 00:38:40,274 --> 00:38:41,939 My head is in a complete tangle. 635 00:38:42,023 --> 00:38:43,689 I don't know how to say this. I have thought of... 636 00:38:43,773 --> 00:38:46,356 Stop thinking too much, honey. 637 00:38:46,481 --> 00:38:47,689 I have taken care of everything. 638 00:38:47,939 --> 00:38:49,647 I have figured everything out. 639 00:38:49,731 --> 00:38:52,023 I really get you. 640 00:38:53,064 --> 00:38:54,897 -You get me? -Of course. 641 00:38:55,148 --> 00:38:58,356 I mean I get your idea of a honeymoon. 642 00:38:58,523 --> 00:39:00,814 I'll make sure it's the most romantic honeymoon ever. 643 00:39:00,898 --> 00:39:03,105 Honeymoon? I have never agreed to this! 644 00:39:03,189 --> 00:39:06,272 You have to. Can't you see just how good my tyres are? 645 00:39:06,356 --> 00:39:08,523 Even my body is all polished up. 646 00:39:08,856 --> 00:39:10,480 It's okay, Ben. It's getting late now. 647 00:39:10,564 --> 00:39:12,564 I'm exhausted and I need some rest. 648 00:39:12,648 --> 00:39:15,023 Darling, don't do this to me. 649 00:39:16,106 --> 00:39:18,230 Now, I want to know more about that piece of scrap. 650 00:39:18,314 --> 00:39:19,980 Am I not good enough for her? 651 00:39:20,064 --> 00:39:21,856 I can still hear you, Ben. 652 00:39:27,523 --> 00:39:29,980 So, what are you waiting for? Please make up your mind. 653 00:39:30,064 --> 00:39:32,272 It's Hollywood, Bella. It's everyone's dream. 654 00:39:32,356 --> 00:39:34,105 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 655 00:39:34,189 --> 00:39:35,356 Please give it some thoughts. 656 00:39:40,814 --> 00:39:43,605 Hey! I don't like heights! 657 00:39:43,689 --> 00:39:44,689 Keep it down! 658 00:39:44,814 --> 00:39:46,730 I want to squash you. 659 00:39:46,814 --> 00:39:48,355 I hate heights! 660 00:39:48,439 --> 00:39:50,314 I have rights! 661 00:39:50,398 --> 00:39:53,064 If you want to claim your rights, you can always go to the court. 662 00:39:53,148 --> 00:39:55,230 We've only got one spot left on Crank. 663 00:39:55,314 --> 00:39:57,980 I want the best for the last. 664 00:39:58,064 --> 00:40:00,689 I want the Italian. 665 00:40:27,398 --> 00:40:29,730 Hello, who's there? 666 00:40:29,814 --> 00:40:31,855 I have a message from Mr. Hub-Bonnet. 667 00:40:31,939 --> 00:40:34,605 A message? At this kind of hour? 668 00:40:34,689 --> 00:40:38,314 Mr. Hub-Bonnet requests your participation in a race through the streets. 669 00:40:38,398 --> 00:40:39,605 Just you and him. 670 00:40:39,689 --> 00:40:43,813 If you win, you'll get one million. 671 00:40:44,188 --> 00:40:45,188 What did you say? 672 00:40:45,605 --> 00:40:49,354 If you win, you'll get one million in cash. 673 00:40:49,438 --> 00:40:52,771 Mr Hub-Bonnet will explain the full details at the start line. 674 00:40:52,855 --> 00:40:55,229 Gasket City Tower, five A.M. 675 00:40:55,313 --> 00:40:57,396 Sorry, I'm retired. 676 00:40:57,480 --> 00:40:59,563 Why don't you just go. I need to sleep. 677 00:40:59,647 --> 00:41:03,647 One million in cash. 678 00:41:05,397 --> 00:41:06,564 I'm already retired. 679 00:41:06,855 --> 00:41:10,980 1 million in cash. 680 00:41:11,272 --> 00:41:13,897 Now, why you gotta repeat 'cash' so many times?! 681 00:42:04,230 --> 00:42:06,772 Thank god, you're here, Putt Putt. You have got to help me. 682 00:42:06,938 --> 00:42:10,313 You can trust him, but still, be cautious. 683 00:42:10,772 --> 00:42:11,896 Yeah, I know. 684 00:42:11,980 --> 00:42:13,730 I can do loads of things with that 1 million reward. 685 00:42:13,897 --> 00:42:15,063 I need to repay Momma. 686 00:42:15,147 --> 00:42:16,897 Money for the cafe's repair and the bail. 687 00:42:17,605 --> 00:42:18,813 I can do many things with it. 688 00:42:18,897 --> 00:42:20,688 I might as well fix my backbone. 689 00:42:20,772 --> 00:42:23,479 Do not mistake temptation for opportunity, Mr. Wheely. 690 00:42:23,563 --> 00:42:26,938 There's no way you can beat him. He's got the power of six horses. 691 00:42:27,647 --> 00:42:29,105 Hold it, Putt Putt. 692 00:42:29,272 --> 00:42:30,854 Who says I've got to race? 693 00:42:30,938 --> 00:42:33,480 Nobody told me that I can't take any shortcuts. 694 00:42:33,605 --> 00:42:35,229 That's what I'm going to do. 695 00:42:35,313 --> 00:42:37,105 Here you are. 696 00:42:37,355 --> 00:42:38,688 You got some guts showing up here. 697 00:42:38,772 --> 00:42:42,855 We shall race from here to the Gasket City Tower. 698 00:42:43,021 --> 00:42:44,438 Winner takes all. 699 00:42:45,687 --> 00:42:49,395 You're just all talk. Can you really race? 700 00:42:49,812 --> 00:42:53,353 I might not be a racer but I always win. 701 00:42:53,437 --> 00:42:56,104 Enough talks. Just be ready to pay up. 702 00:42:58,187 --> 00:43:00,645 Wait, what happens if you win? 703 00:43:00,771 --> 00:43:02,062 Not that you will. 704 00:43:02,146 --> 00:43:04,479 If I win,... 705 00:43:04,729 --> 00:43:07,146 ...you can forget my girlfriend. 706 00:43:07,271 --> 00:43:08,938 He's threatening him. 707 00:43:09,062 --> 00:43:11,854 I don't feel good about this. 708 00:43:29,729 --> 00:43:32,354 Move it! You're blocking my way. 709 00:43:44,312 --> 00:43:46,312 Now, there's one good thing about being a taxi. 710 00:43:46,854 --> 00:43:48,646 We know shortcuts that others don't know. 711 00:44:30,271 --> 00:44:32,938 Almost there, Wheely. 712 00:44:35,729 --> 00:44:38,104 One million in cash. 713 00:44:38,229 --> 00:44:39,229 I win. 714 00:44:40,354 --> 00:44:41,354 I win. 715 00:44:42,771 --> 00:44:45,478 It's quite funny just how easy it is to win one million. 716 00:44:45,645 --> 00:44:47,603 Freeze! Don't move. 717 00:44:48,228 --> 00:44:50,270 Oh, no. It's the police. 718 00:44:50,561 --> 00:44:53,936 You again! You just don't learn your lesson, do you? 719 00:44:54,020 --> 00:44:54,936 I let you go... 720 00:44:55,020 --> 00:44:58,352 ...and next minute, you go and break the law big time again! 721 00:44:58,436 --> 00:45:00,853 I'm not the one at fault. It wasn't my idea to race. 722 00:45:01,103 --> 00:45:02,602 Someone challenged me for a race. 723 00:45:02,686 --> 00:45:03,977 Hello, Sergeant. 724 00:45:04,061 --> 00:45:06,061 It was me who called you... 725 00:45:06,145 --> 00:45:08,561 ...and inform you about this illegal racing event. 726 00:45:08,645 --> 00:45:10,312 Don't believe this peiece of scrap. 727 00:45:10,811 --> 00:45:12,728 What? You lie! 728 00:45:12,936 --> 00:45:14,894 You sent your man over to ask me for a race... 729 00:45:15,103 --> 00:45:18,394 ...and promised me a million in cash if I won. 730 00:45:18,478 --> 00:45:19,936 Ridiculous. 731 00:45:20,020 --> 00:45:23,270 Do I look like an illegal racer to you, Ma'am? 732 00:45:23,645 --> 00:45:25,186 I'm sorry, Sir. 733 00:45:25,270 --> 00:45:30,477 These young hooligans will say anything to avoid justice. 734 00:45:30,561 --> 00:45:31,811 Rest assured, Sir. 735 00:45:31,895 --> 00:45:35,103 You won't be seeing his face for a long time. 736 00:45:35,228 --> 00:45:36,352 Look at yourself in the mirror. 737 00:45:36,436 --> 00:45:38,603 You're one light year away from being like me. 738 00:45:38,936 --> 00:45:42,936 So, don't ever think of getting sympathy from Bella. 739 00:45:43,020 --> 00:45:44,562 Now, go rot in the prison. 740 00:45:44,728 --> 00:45:46,645 Enough of daydreaming. 741 00:45:48,645 --> 00:45:50,395 Move in reverse a little. 742 00:45:51,061 --> 00:45:52,061 Go! 743 00:45:52,436 --> 00:45:56,186 It's reckless wrecks like you that make this job worthwhile. 744 00:45:56,686 --> 00:45:59,603 You shouldn't have let him go. He's the mastermind behind all this. 745 00:46:00,020 --> 00:46:02,436 -It's all his fault. -Say that to your lawyer. 746 00:46:02,520 --> 00:46:04,603 -If you can afford one. -A lawyer? 747 00:46:04,728 --> 00:46:07,103 Yes, of course... I need to make a call. 748 00:46:07,270 --> 00:46:09,812 I'm entitled to one call, right? I have seen it in the movies. 749 00:46:10,311 --> 00:46:12,561 This isn't a movie, but a reality. 750 00:46:12,645 --> 00:46:14,602 Make it quick. Better call your mother. 751 00:46:14,686 --> 00:46:17,353 But this time, she won't be able to get you out so easily. 752 00:46:22,270 --> 00:46:24,394 -Hello. -Hello, Bella. It's Wheely. 753 00:46:24,478 --> 00:46:25,894 Oh, Wheely. What's up? 754 00:46:25,978 --> 00:46:28,061 Sorry, but I have something important to say to you. 755 00:46:28,145 --> 00:46:29,853 Are you alright? What's the matter? 756 00:46:30,770 --> 00:46:31,978 There was an illegal race. 757 00:46:32,686 --> 00:46:34,144 -I somehow got involved. -A race? 758 00:46:34,395 --> 00:46:36,436 Wheely, you've promised me. 759 00:46:36,520 --> 00:46:39,519 I need the money to help my mother. 760 00:46:39,603 --> 00:46:42,477 You did this for money after all of what we've discussed? 761 00:46:42,561 --> 00:46:44,894 Wheely, what happened? I thought you were different. 762 00:46:45,020 --> 00:46:46,561 But I was set up by Ben. 763 00:46:46,769 --> 00:46:49,186 I desperately need money to pay my Momma back. 764 00:46:49,519 --> 00:46:51,102 Enough is enough! 765 00:46:51,269 --> 00:46:54,102 Your friend has been arrested for taking part in illegal racing. 766 00:46:54,269 --> 00:46:57,143 And he was driving with broken side mirrors. 767 00:46:57,227 --> 00:46:59,643 -And he cried like a little baby. -Wait a second. 768 00:46:59,727 --> 00:47:00,726 Who's this? 769 00:47:00,810 --> 00:47:04,268 I'm Sergeant Street from Gasket City Police Station. 770 00:47:04,394 --> 00:47:06,351 Your friend here is an illegal racer. 771 00:47:06,435 --> 00:47:09,727 And he will be put behind bars for a long time! 772 00:47:10,019 --> 00:47:11,019 Move! 773 00:47:16,519 --> 00:47:19,060 Bella, what are waiting for? Please make up your mind. 774 00:47:19,144 --> 00:47:21,393 It's Hollywood, Bella. It's everyone's dream. 775 00:47:21,477 --> 00:47:24,352 It's once-in-a-lifetime opportunity. Think it through. 776 00:47:24,894 --> 00:47:26,602 Next. 777 00:47:27,352 --> 00:47:28,352 Next. 778 00:47:30,435 --> 00:47:34,685 Why is it so hard to say which photo I look best in? 779 00:47:34,769 --> 00:47:36,436 Because I always look good. 780 00:47:36,685 --> 00:47:39,310 Ben, look. I want to talk to you. 781 00:47:39,394 --> 00:47:40,811 I think it's better for us to break up. 782 00:47:42,185 --> 00:47:44,185 Break up? Are you pulling my leg here? 783 00:47:44,310 --> 00:47:48,185 Darling, can't you see that I'm the right one for you? 784 00:47:48,435 --> 00:47:50,601 No, I'm going to Hollywood. 785 00:47:50,685 --> 00:47:53,268 I've been offered the lead role in a movie. 786 00:47:53,352 --> 00:47:55,143 But you can't even act! 787 00:47:55,227 --> 00:47:56,227 What?! 788 00:47:56,977 --> 00:47:58,310 That's not what I mean. 789 00:47:58,435 --> 00:48:00,560 I just can't live without you by my side. 790 00:48:00,727 --> 00:48:03,685 So, I don't want us to break up. 791 00:48:03,852 --> 00:48:06,476 You'll find someone else. It shouldn't be too hard for you. 792 00:48:06,560 --> 00:48:09,810 I know that deep-down you're a kind gentleman and all. 793 00:48:09,894 --> 00:48:11,227 There's nothing bad about you. 794 00:48:11,435 --> 00:48:13,227 But you're different. 795 00:48:14,769 --> 00:48:17,394 But we're not for each other. 796 00:48:17,519 --> 00:48:18,851 And we'll never be. 797 00:48:18,935 --> 00:48:22,810 Maybe not, but we can live a luxurious life together. 798 00:48:24,019 --> 00:48:27,352 But this isn't the life that I want. Ben, I don't love you. 799 00:48:28,685 --> 00:48:32,102 You're insane! Please just think this through! 800 00:48:44,019 --> 00:48:46,685 I am here for visit time. 801 00:48:50,726 --> 00:48:54,226 This is such a scary place. 802 00:48:54,893 --> 00:48:56,101 I guess I can get in. 803 00:48:59,268 --> 00:49:00,810 Move quickly. Stop looking around. 804 00:49:01,268 --> 00:49:04,017 You wouldn't have been here if you had took the left turn. 805 00:49:04,101 --> 00:49:06,393 This won't happen if you just listened to what I said. 806 00:49:15,643 --> 00:49:16,643 Here he is. 807 00:49:22,309 --> 00:49:25,351 -My best friend! -Putt Putt. 808 00:49:27,018 --> 00:49:29,225 I'm just so happy to see you here. 809 00:49:29,309 --> 00:49:30,434 Don't worry, Mr. Wheely. 810 00:49:30,518 --> 00:49:32,642 Two days from now, tomorrow will be yesterday. 811 00:49:32,726 --> 00:49:33,934 Everything is going to be fine. 812 00:49:34,143 --> 00:49:35,225 Yeah, right, Putt Putt. 813 00:49:35,309 --> 00:49:38,017 I'm just gonna be here for a long time. 814 00:49:40,226 --> 00:49:41,893 How did Momma take this? 815 00:49:42,268 --> 00:49:45,518 I think you have to apologize to her. 816 00:49:48,393 --> 00:49:49,826 -Daytime visit is now over. -Oh my goodness. 817 00:49:49,910 --> 00:49:52,975 Visiting hours for night visit is 6 to 8 pm. 818 00:49:53,059 --> 00:49:55,309 Don't worry Mr. Wheely, this is for you. 819 00:49:55,393 --> 00:49:58,601 A mix of chilli sauce, paraffin, and oil. 820 00:49:58,809 --> 00:50:02,059 Do you think you can do as you please in this prison? 821 00:50:02,143 --> 00:50:03,143 Give it to me! 822 00:50:05,976 --> 00:50:06,976 It's good. 823 00:50:07,643 --> 00:50:09,435 -Get out! -Alright. 824 00:50:12,351 --> 00:50:14,726 Go home! 825 00:50:52,600 --> 00:50:55,100 Stop making a fuss, will you? 826 00:51:01,142 --> 00:51:04,059 I'm right behind you. Turn around! 827 00:51:07,100 --> 00:51:09,267 I'm sorry, boss. Didn't know that you're already here. 828 00:51:09,392 --> 00:51:11,559 Are you sure it's an Italian car? 829 00:51:11,892 --> 00:51:14,684 We're not so sure, but I can ask her. 830 00:51:14,809 --> 00:51:15,808 Yes it is, boss. 831 00:51:15,892 --> 00:51:19,350 We're ready to reel her in any time you want, you say the word. 832 00:51:19,558 --> 00:51:21,933 Okay, I'm saying it now. 833 00:51:22,642 --> 00:51:25,809 Catch her. 834 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Momma. 835 00:51:39,850 --> 00:51:41,100 Anybody here? 836 00:51:43,642 --> 00:51:46,684 Bella, what are you doing here? 837 00:51:47,308 --> 00:51:49,516 I was passing by and I thought I'd drop by here. 838 00:51:50,558 --> 00:51:52,725 -Momma, are you okay? -I'm sure you know... 839 00:51:52,892 --> 00:51:54,558 ...where Wheely is at the moment. 840 00:51:54,642 --> 00:51:58,100 I knew that he would break his promise again. 841 00:51:58,225 --> 00:52:01,433 Why did he do it, Momma? Why did he race again? 842 00:52:01,517 --> 00:52:03,683 I know who he's like. 843 00:52:03,767 --> 00:52:05,850 We can't take out the racer out of a car like Wheely. 844 00:52:06,017 --> 00:52:08,933 -It's part of who he is. -I guess. 845 00:52:09,017 --> 00:52:11,517 Sorry for keeping you. I should get going. 846 00:52:11,642 --> 00:52:13,766 -I've a plane to catch. -Where are you going? 847 00:52:13,850 --> 00:52:17,100 I've got a job in Hollywood. I'll be away for a long time. 848 00:52:17,267 --> 00:52:19,642 Can you say goodbye to Wheely for me, Momma? 849 00:52:21,808 --> 00:52:24,683 I just can't face him right now. 850 00:52:24,808 --> 00:52:26,683 How could he do this to me? 851 00:52:26,975 --> 00:52:29,183 You can go, child. You go. 852 00:52:29,642 --> 00:52:31,767 Alright, Momma. Goodbye. 853 00:52:35,683 --> 00:52:38,100 Maybe there's time for one last goodbye? 854 00:52:41,517 --> 00:52:45,017 Drive twelve hundred meters to join main highway... 855 00:52:45,933 --> 00:52:46,933 There she is. 856 00:52:56,099 --> 00:52:58,016 Good! Target on the move. 857 00:53:07,391 --> 00:53:09,599 Destination detour. 858 00:53:18,224 --> 00:53:21,015 Miss Bella is good at driving backwards. 859 00:53:21,099 --> 00:53:22,474 Help! 860 00:53:26,724 --> 00:53:28,349 I take back my words! 861 00:53:31,724 --> 00:53:33,473 Bella, keep it all together. 862 00:53:33,557 --> 00:53:35,973 Stop stepping on the gas pedal! 863 00:53:36,057 --> 00:53:38,140 Please calm down! 864 00:53:38,224 --> 00:53:40,724 Calm down! 865 00:53:41,974 --> 00:53:43,141 Where does this truck come from? 866 00:53:44,307 --> 00:53:46,099 No! 867 00:53:47,641 --> 00:53:49,223 Hey, stop! 868 00:53:49,307 --> 00:53:52,599 Help! Anybody out there?! 869 00:53:53,057 --> 00:53:54,390 Help me! 870 00:53:54,474 --> 00:53:55,724 Such a grumpy face! 871 00:54:15,891 --> 00:54:19,015 Relax, they're just like me. 872 00:54:19,099 --> 00:54:20,349 Except for him. 873 00:54:21,057 --> 00:54:22,057 Him. 874 00:54:24,724 --> 00:54:25,724 What are they doing? 875 00:54:27,932 --> 00:54:29,432 What am I talking about? 876 00:54:29,599 --> 00:54:30,973 They're not even like me. 877 00:54:31,057 --> 00:54:34,474 They're a bunch of robbers, terrorists and they're dangerous. 878 00:54:35,391 --> 00:54:36,391 Hey! 879 00:54:37,057 --> 00:54:39,807 There are much more dangerous people out here. 880 00:54:40,849 --> 00:54:44,307 Do you see that guy over there? He used to be a politician. 881 00:54:46,432 --> 00:54:49,556 Never mind, let me just do my own thing in this cell. 882 00:54:49,640 --> 00:54:52,015 -Prisoner Wheely O'Wheels! -Yes. 883 00:54:52,181 --> 00:54:54,889 -You've got a visitor. -Who's coming to see me? 884 00:54:55,015 --> 00:54:56,847 Putt Putt? But he just visited me today. 885 00:54:56,931 --> 00:54:59,764 Momma? She's still mad at me. 886 00:54:59,848 --> 00:55:01,598 Maybe, it's Bella! 887 00:55:04,890 --> 00:55:06,222 Alright, Wheely. 888 00:55:06,306 --> 00:55:07,723 You're the man with the plan,... 889 00:55:07,931 --> 00:55:09,639 ...the King of the rims,... 890 00:55:09,848 --> 00:55:11,390 ...nobody is smoother,... 891 00:55:11,556 --> 00:55:13,556 ...you're the number one racer. 892 00:55:16,556 --> 00:55:19,556 Hi, sweety, I'm... 893 00:55:20,598 --> 00:55:21,597 -Putt Putt?! -Sweety? 894 00:55:21,681 --> 00:55:23,681 What are you doing here? Where's Bella? 895 00:55:24,556 --> 00:55:27,848 Miss Bella was driving backwards. Like this. 896 00:55:29,890 --> 00:55:31,681 She said she cannot control herself. 897 00:55:31,765 --> 00:55:33,931 And then she was screaming,"Help!" 898 00:55:34,015 --> 00:55:35,015 What are you saying? 899 00:55:35,140 --> 00:55:37,182 I think she's been car-napped? 900 00:55:37,431 --> 00:55:39,472 -Are you sure? -Yes, I really am. 901 00:55:39,556 --> 00:55:41,056 I saw it with my own eyes. 902 00:55:41,140 --> 00:55:43,306 I wasn't even blinking. 903 00:55:43,390 --> 00:55:45,973 Whatever I'm saying is she's been car-napped. 904 00:55:46,723 --> 00:55:49,598 She's car-napped? You've got to help me, Putt Putt. 905 00:55:49,890 --> 00:55:51,057 I have to get out of here. 906 00:55:51,806 --> 00:55:54,223 I have to find her. Do you know who took her? 907 00:55:54,431 --> 00:55:56,973 No, what I mean is do you see the culprit? 908 00:55:58,265 --> 00:56:00,973 Some mean-looking truck with Torque Town number plates. 909 00:56:01,098 --> 00:56:03,056 Torque Town? No way. 910 00:56:03,140 --> 00:56:04,765 This gets worse! 911 00:56:09,098 --> 00:56:10,765 You need to get me out of here. 912 00:56:12,265 --> 00:56:14,015 I don't come here alone. 913 00:56:14,515 --> 00:56:16,639 Putt Putt to control, do you read me? 914 00:56:16,723 --> 00:56:19,265 Control to Putt Putt! Yes! 915 00:56:19,390 --> 00:56:20,807 Are you done yet? 916 00:56:20,973 --> 00:56:23,390 -Why are you whispering to me? -Hurry up. 917 00:56:27,640 --> 00:56:28,640 Is Wheely okay? 918 00:56:38,015 --> 00:56:39,473 -We're screwed. -Wait, security guards. 919 00:56:39,723 --> 00:56:41,640 If we get caught, it's all over. 920 00:56:44,681 --> 00:56:46,097 Alright folks, playtime is over. 921 00:56:46,181 --> 00:56:47,889 Get back into your cells. 922 00:56:49,431 --> 00:56:50,472 Okay, let's do it tomorrow. 923 00:56:51,014 --> 00:56:52,431 They're gone, let's go. 924 00:56:52,639 --> 00:56:53,639 Get ready everyone. 925 00:56:54,597 --> 00:56:56,847 -Move! -Wait! 926 00:56:56,972 --> 00:56:58,805 Move faster! 927 00:56:59,055 --> 00:57:01,055 Don't get caught! 928 00:57:03,889 --> 00:57:06,347 Be aware of the lights. 929 00:57:10,139 --> 00:57:12,097 Are you sure about this plan, Putt Putt? 930 00:57:12,555 --> 00:57:14,097 No, but we can always try. 931 00:57:14,555 --> 00:57:15,638 Yeah, you're right. 932 00:57:24,305 --> 00:57:25,430 No way! 933 00:57:25,597 --> 00:57:27,930 I warned you about this so many times. 934 00:57:28,055 --> 00:57:29,763 Don't ever bring items for prisoners. 935 00:57:29,889 --> 00:57:32,264 So, I'm taking this. 936 00:57:35,597 --> 00:57:39,264 That tastes kind of weird! 937 00:57:40,514 --> 00:57:43,431 You like stay around, get girl, win races, have nice life? 938 00:57:44,014 --> 00:57:45,721 Of course, but why? 939 00:57:45,805 --> 00:57:48,472 Then, take cover now! 940 00:58:05,055 --> 00:58:08,930 And that's why you don't mix petrol with diesel! 941 00:58:09,014 --> 00:58:12,556 And kerosene, benzene, and water. 942 00:58:12,680 --> 00:58:14,763 What have you done here? 943 00:58:14,847 --> 00:58:16,971 Do you know how many offences you've committed? 944 00:58:17,055 --> 00:58:21,180 Under Section 72 Code 6B, underage trucks are not allowed to smoke! 945 00:58:21,264 --> 00:58:24,347 What have you got to say for yourself, young man? 946 00:58:26,555 --> 00:58:27,555 Ma'am! 947 00:58:27,639 --> 00:58:28,638 Attention all units! 948 00:58:28,722 --> 00:58:30,263 There has been a riot at Gasket City Prison! 949 00:58:30,347 --> 00:58:31,430 Requesting all units to backup! 950 00:58:33,764 --> 00:58:35,638 Congratulations, captain! 951 00:58:35,722 --> 00:58:37,722 You're the best! 952 00:58:40,639 --> 00:58:42,764 A prison riot! This is it! 953 00:58:42,889 --> 00:58:46,431 This is the time for Sergeant Street to shine! 954 00:58:47,680 --> 00:58:49,888 I'm coming! 955 00:58:52,471 --> 00:58:54,345 What a relief! Finally, I'm free. 956 00:58:54,429 --> 00:58:55,471 That's right, Mr. Wheely. 957 00:58:55,804 --> 00:58:58,637 We're as free as a firefly. 958 00:58:59,054 --> 00:59:00,929 Putt Putt, we're running out of time. 959 00:59:01,013 --> 00:59:02,138 We have to leave now. 960 00:59:03,721 --> 00:59:05,012 Don't waste time. 961 00:59:05,096 --> 00:59:06,346 Move! 962 00:59:10,096 --> 00:59:12,346 No, you're too big! 963 00:59:16,638 --> 00:59:18,721 You'd better tell me that you have a plan B. 964 00:59:18,846 --> 00:59:20,470 Plan B? There's no plan B! 965 00:59:20,554 --> 00:59:21,762 All other ways are closed. 966 00:59:21,888 --> 00:59:23,805 This is confusing. Not good! 967 00:59:25,179 --> 00:59:27,262 It's okay. Go save yourself first. 968 00:59:27,429 --> 00:59:29,304 Tell Momma that I love her so much. 969 00:59:29,638 --> 00:59:33,304 Putt Putt, you're like my own brother. 970 00:59:33,388 --> 00:59:34,930 Tell Bella that I... 971 00:59:37,721 --> 00:59:39,263 This is Wheely. 972 00:59:43,929 --> 00:59:44,929 I'm too slow. 973 00:59:47,388 --> 00:59:49,180 Freeze! Police! 974 00:59:49,929 --> 00:59:51,429 Where are they coming from? 975 00:59:51,513 --> 00:59:53,555 Don't run away! 976 00:59:59,596 --> 01:00:02,096 I hate heights! 977 01:00:04,513 --> 01:00:06,430 It hurts. 978 01:00:07,513 --> 01:00:08,805 Sounds painful, though. 979 01:00:11,596 --> 01:00:14,471 Guys, just follow me. 980 01:00:18,179 --> 01:00:20,387 They ran off into the tunnel. 981 01:00:23,846 --> 01:00:26,512 Wheely, I can't believe it! 982 01:00:26,596 --> 01:00:27,888 Your super jump was awesome! 983 01:00:28,888 --> 01:00:29,888 Thank you guys. 984 01:00:30,096 --> 01:00:31,721 I won't be here without your help. 985 01:00:31,971 --> 01:00:33,846 We should go now before they find us. 986 01:00:34,221 --> 01:00:36,554 -Where do you want to go? -Torque Town. 987 01:00:36,721 --> 01:00:37,720 I need to find Bella. 988 01:00:37,804 --> 01:00:39,846 And I'll make sure that no one follows you. 989 01:00:59,345 --> 01:01:00,762 Where am I? 990 01:01:01,220 --> 01:01:03,261 Start the scanner now! 991 01:01:03,345 --> 01:01:07,012 Time to check our new guest. 992 01:01:07,720 --> 01:01:09,470 What are you going to do to me? 993 01:01:09,928 --> 01:01:10,928 Move it! 994 01:01:17,345 --> 01:01:19,095 Engine, seventy thousand. 995 01:01:19,387 --> 01:01:21,304 Chassis, ninety thousand. 996 01:01:21,428 --> 01:01:23,553 Upholstery, thirty thousand. 997 01:01:23,637 --> 01:01:27,387 A CD, 'Fifty Greatest Love Songs', one dollar. 998 01:01:28,595 --> 01:01:31,636 That is not mine. I bought it for... 999 01:01:31,720 --> 01:01:33,553 Wait, are you done yet? 1000 01:01:33,637 --> 01:01:35,137 Total profit of vehicle... 1001 01:01:35,262 --> 01:01:38,470 One hundred and ninety thousand and one dollars 1002 01:01:38,595 --> 01:01:39,678 Scan ended. 1003 01:01:39,845 --> 01:01:41,220 Excuse me? 1004 01:01:42,428 --> 01:01:43,595 Excellent! 1005 01:01:44,970 --> 01:01:47,220 Take her to the holding area. 1006 01:01:47,345 --> 01:01:49,637 And careful not to scratch the paint work! 1007 01:01:50,387 --> 01:01:52,886 Don't you dare touch me. 1008 01:01:52,970 --> 01:01:54,720 She's an invaluable vehicle. 1009 01:01:55,178 --> 01:01:57,178 Feisty like a chilli! 1010 01:01:57,262 --> 01:01:59,428 She's going to make us rich, boss! 1011 01:01:59,512 --> 01:02:01,261 I just can't wait to be rich. 1012 01:02:01,345 --> 01:02:05,095 But I think we will get double if we sell her piece by piece. 1013 01:02:25,095 --> 01:02:26,928 How are going to find Bella in time? 1014 01:02:27,637 --> 01:02:29,428 Nobody knows us in this town. 1015 01:02:29,512 --> 01:02:32,554 So, why don't we hang out for a while bit. 1016 01:02:32,970 --> 01:02:35,053 Let's call the police. 1017 01:02:35,303 --> 01:02:37,928 Are you serious about calling the police? 1018 01:02:38,053 --> 01:02:39,053 Are you crazy? 1019 01:02:39,178 --> 01:02:40,344 We're on the wanted list! 1020 01:02:40,428 --> 01:02:41,803 We got to keep on the down low. 1021 01:02:41,970 --> 01:02:43,136 We're going underground! 1022 01:02:43,220 --> 01:02:45,762 And we need disguises! 1023 01:02:46,053 --> 01:02:48,136 Yes, disguises! 1024 01:03:11,177 --> 01:03:12,719 He's a friend of yours?! 1025 01:03:13,136 --> 01:03:14,135 Sure she is... 1026 01:03:14,219 --> 01:03:17,219 Next you'll be telling me you're a racing car! 1027 01:03:18,302 --> 01:03:19,760 How dare you insult me. 1028 01:03:20,052 --> 01:03:22,052 How am I ever going to find Bella? 1029 01:03:22,177 --> 01:03:24,760 We just two of us! Torque Town so big! 1030 01:03:24,844 --> 01:03:27,385 It will take a thousand Wheely's to find Miss Bella. 1031 01:03:27,469 --> 01:03:29,261 Hold on, that's it! 1032 01:03:29,511 --> 01:03:32,719 You come up with the best ideas when you're not thinking, Putt Putt,... 1033 01:03:32,927 --> 01:03:33,927 ...which is always. 1034 01:03:34,594 --> 01:03:36,718 I know just the place to find a thousand Wheely's. 1035 01:03:36,802 --> 01:03:37,760 Let me handle it. 1036 01:03:37,844 --> 01:03:41,177 Hi, I want the number of every taxi office in Torque Town, please. 1037 01:03:42,177 --> 01:03:43,677 Yes, you heard right. 1038 01:03:51,011 --> 01:03:53,677 I knew it was a prank call. 1039 01:03:53,761 --> 01:03:55,635 The joker that got us here is going to pay for this! 1040 01:03:55,719 --> 01:03:57,136 No they won't. 1041 01:03:57,594 --> 01:03:58,594 Get it? 1042 01:03:59,886 --> 01:04:02,761 Hello, everyone. 1043 01:04:05,719 --> 01:04:06,718 Speak, please. 1044 01:04:06,802 --> 01:04:08,594 Hello, everyone! 1045 01:04:10,302 --> 01:04:13,218 Are you the one who got us here? 1046 01:04:13,302 --> 01:04:14,677 Yes, that's me. 1047 01:04:14,927 --> 01:04:16,510 We should have him arrested! 1048 01:04:16,594 --> 01:04:19,136 Now everyone, just chill. 1049 01:04:19,261 --> 01:04:22,177 I called you all here because you are just like me. 1050 01:04:22,261 --> 01:04:24,427 Ordinary people work as taxis... 1051 01:04:24,511 --> 01:04:25,927 ...just to make a living. 1052 01:04:26,011 --> 01:04:28,053 And I need your help. 1053 01:04:28,594 --> 01:04:30,718 You'll need an ambulance when we're finished with you! 1054 01:04:30,802 --> 01:04:31,927 An ambulance? 1055 01:04:32,552 --> 01:04:33,968 I used to date an ambulance. 1056 01:04:34,052 --> 01:04:36,177 It was a wreck from the start! 1057 01:04:36,261 --> 01:04:39,719 No, please! I need help to find my girlfriend. 1058 01:04:40,844 --> 01:04:42,969 Bella de Monetti is your girlfriend? 1059 01:04:45,261 --> 01:04:46,552 He's crazy! 1060 01:04:46,636 --> 01:04:49,052 He's out of his mind. 1061 01:04:49,136 --> 01:04:52,052 Make way, please. 1062 01:04:52,136 --> 01:04:55,510 Why us? Why not call the police? 1063 01:04:56,676 --> 01:04:58,009 That's a long story. 1064 01:04:58,135 --> 01:05:00,010 A jailbird, I should have known! 1065 01:05:00,426 --> 01:05:02,676 I was framed. Please, guys. 1066 01:05:03,093 --> 01:05:04,926 You're the eyes and ears of the street. 1067 01:05:05,385 --> 01:05:07,093 Please help me out this time. 1068 01:05:07,218 --> 01:05:09,676 And why should we get mixed up in some rich car business. 1069 01:05:10,385 --> 01:05:12,051 What did they ever do for us? 1070 01:05:12,135 --> 01:05:13,551 Tell me. 1071 01:05:13,635 --> 01:05:14,676 They never tip! 1072 01:05:14,760 --> 01:05:15,927 That's for sure! 1073 01:05:16,093 --> 01:05:17,093 That's right! 1074 01:05:19,926 --> 01:05:21,218 Ladies and gentlemen! 1075 01:05:21,510 --> 01:05:24,135 We are gathered here as the Kings and Queens of the road... 1076 01:05:24,760 --> 01:05:26,717 ...when have we ever judged anybody... 1077 01:05:26,801 --> 01:05:29,176 ...by the gleam of their chrome... 1078 01:05:29,343 --> 01:05:31,010 ...or their engine size? 1079 01:05:31,468 --> 01:05:32,968 Shame on all of you! 1080 01:05:33,468 --> 01:05:34,967 This is just a waste of time. 1081 01:05:35,051 --> 01:05:36,801 We should feel proud of... 1082 01:05:36,885 --> 01:05:38,093 Hey, where are you going? 1083 01:05:39,885 --> 01:05:40,885 No... 1084 01:05:50,343 --> 01:05:52,801 -Wheely. -Do I know you? 1085 01:05:53,385 --> 01:05:55,843 The cinema, remember? 1086 01:05:56,135 --> 01:05:57,135 Oh, yeah... 1087 01:05:57,926 --> 01:06:00,551 You're the only one who's ever recognized me. 1088 01:06:02,218 --> 01:06:04,259 Wheely, I don't know whether you're gonna trust me or not. 1089 01:06:04,343 --> 01:06:05,717 Yesterday, I went to the docks. 1090 01:06:05,801 --> 01:06:07,092 I saw... 1091 01:06:07,176 --> 01:06:09,259 -And... -I think... 1092 01:06:09,343 --> 01:06:10,477 And I think I saw your 'friend'... 1093 01:06:10,561 --> 01:06:13,426 ...being loaded onto a rust-bucket ship called Crank. 1094 01:06:13,510 --> 01:06:16,509 I wouldn't mess with those guys though. 1095 01:06:16,593 --> 01:06:18,384 I heard stories that they're vicious. 1096 01:06:18,468 --> 01:06:21,217 Bella's in danger! I have to save her no matter what. 1097 01:06:21,301 --> 01:06:22,467 Can you bring me there? 1098 01:06:22,551 --> 01:06:23,217 Yes, I can. 1099 01:06:23,301 --> 01:06:25,259 I was about to head in that direction anyway. 1100 01:06:25,343 --> 01:06:27,218 Wait! Putt Putt want to come along too! 1101 01:06:27,718 --> 01:06:29,260 Putt Putt, stay put! 1102 01:06:30,010 --> 01:06:31,885 But I want to tag along. 1103 01:06:32,635 --> 01:06:33,635 Look, Putt Putt. 1104 01:06:33,968 --> 01:06:35,467 It's going to be a dangerous mission. 1105 01:06:35,551 --> 01:06:37,259 And I need to ride this one out without you. 1106 01:06:37,843 --> 01:06:39,426 You've been the best buddy any car could have. 1107 01:06:39,510 --> 01:06:41,510 And I don't want to lose you. 1108 01:06:49,051 --> 01:06:50,926 This is going to be boring. 1109 01:07:02,675 --> 01:07:04,592 Okay, here I go. 1110 01:07:05,217 --> 01:07:06,717 Thanks for help me, Amy. 1111 01:07:07,634 --> 01:07:09,301 Are you sure you're up for this? 1112 01:07:09,967 --> 01:07:12,050 Remember once you're inside,... 1113 01:07:12,134 --> 01:07:14,717 ...follow the yellow line to find Harbour Nine. 1114 01:07:15,009 --> 01:07:16,134 I'll remember. 1115 01:07:24,342 --> 01:07:26,633 Hey! Hit reverse, kid! 1116 01:07:26,717 --> 01:07:27,966 This is a private property. 1117 01:07:28,050 --> 01:07:29,841 Yeah, get out of here. 1118 01:07:29,925 --> 01:07:32,925 Sorry, I had a call to drop off a delivery to Harbour Nine. 1119 01:07:33,342 --> 01:07:34,634 This is Harbour Nine? 1120 01:07:36,925 --> 01:07:38,217 What delivery? 1121 01:07:38,509 --> 01:07:39,759 How would I know? 1122 01:07:39,884 --> 01:07:41,884 I just make the delivery. It sounded urgent. 1123 01:07:42,384 --> 01:07:44,300 Okay, you wait there. I'll go check. 1124 01:07:44,384 --> 01:07:45,509 Don't go anywhere. 1125 01:07:50,967 --> 01:07:52,300 What's the problem? 1126 01:07:52,384 --> 01:07:53,675 Main gate here. 1127 01:07:53,759 --> 01:07:55,466 Some taxi with Gasket City plates... 1128 01:07:55,550 --> 01:07:57,175 ...with a delivery for Harbour Nine. 1129 01:07:57,259 --> 01:07:58,925 What taxi? What delivery? 1130 01:07:59,009 --> 01:08:00,008 What harbour? 1131 01:08:00,092 --> 01:08:02,009 Taxi? Gasket City? 1132 01:08:02,342 --> 01:08:03,342 That's Wheely! 1133 01:08:03,717 --> 01:08:06,384 Tell him to shove off, he's got it wrong. 1134 01:08:06,509 --> 01:08:08,676 Get him out of here. 1135 01:08:16,300 --> 01:08:17,925 Can you keep the noise down? 1136 01:08:18,009 --> 01:08:20,175 Some of us are trying to get our beauty sleep. 1137 01:08:20,259 --> 01:08:21,801 Unbelievable! 1138 01:08:22,717 --> 01:08:25,259 No delivery wanted here. 1139 01:08:26,050 --> 01:08:27,258 I guess the address is wrong. 1140 01:08:28,425 --> 01:08:29,883 I guess I should be off! 1141 01:08:30,384 --> 01:08:32,634 Hey, where are you going? 1142 01:08:33,509 --> 01:08:35,634 Calling all taxis in the harbour district,... 1143 01:08:35,759 --> 01:08:38,134 ...there's a colleague in need of our help. 1144 01:08:43,175 --> 01:08:44,175 You're going to get it! 1145 01:08:57,799 --> 01:08:59,299 Over there. 1146 01:09:00,383 --> 01:09:01,508 It's all your fault. 1147 01:09:04,716 --> 01:09:06,008 I think I finally lost them. 1148 01:09:09,008 --> 01:09:10,550 You need to stop moving! 1149 01:09:11,258 --> 01:09:14,174 We're tired of playing catch! 1150 01:09:14,258 --> 01:09:16,632 And you aren't going to be picking up any more fares! 1151 01:09:16,716 --> 01:09:18,133 Don't you dare to refuse us. 1152 01:09:18,383 --> 01:09:20,258 Come on, you are coming with us! 1153 01:09:21,966 --> 01:09:23,133 Hold it, buddy! 1154 01:09:23,299 --> 01:09:26,632 Nobody's gonna take my brother taxi anywhere. 1155 01:09:26,841 --> 01:09:28,049 Says who? 1156 01:09:28,133 --> 01:09:29,758 I see, you're not taking me seriously. 1157 01:09:30,258 --> 01:09:31,966 Taxi! 1158 01:09:35,466 --> 01:09:37,965 You called, Amy? 1159 01:09:38,049 --> 01:09:42,216 If you creeps want my friend over there, you'll have to go through us first. 1160 01:09:42,883 --> 01:09:44,883 You hear that Rumble! 1161 01:09:45,008 --> 01:09:47,258 She wants us to go through her! 1162 01:09:48,216 --> 01:09:50,633 With pleasure! 1163 01:09:55,924 --> 01:09:57,299 Running away? 1164 01:09:58,841 --> 01:10:00,799 Wheely, what are you doing here? Just go. 1165 01:10:00,883 --> 01:10:03,257 We can't stay here for long. 1166 01:10:03,341 --> 01:10:04,924 I'm on it! Thank you, Amy. 1167 01:10:10,007 --> 01:10:11,007 That's it! 1168 01:10:11,091 --> 01:10:13,716 Follow the yellow line to find Harbour Nine! 1169 01:10:19,133 --> 01:10:20,425 What's this? 1170 01:10:22,924 --> 01:10:24,299 It must be here somewhere. 1171 01:10:25,508 --> 01:10:28,050 I guess there's only one way to find out. 1172 01:10:51,508 --> 01:10:52,508 Oh, Mr Frank! 1173 01:10:53,841 --> 01:10:58,507 Hey, aren't you the little bike with the broken race car? 1174 01:10:58,632 --> 01:11:00,090 One year ago? 1175 01:11:00,507 --> 01:11:02,424 What are you doing back here again? 1176 01:11:02,840 --> 01:11:04,256 How's your friend doing? 1177 01:11:04,340 --> 01:11:06,673 Putt Putt got no friend. 1178 01:11:06,840 --> 01:11:08,089 Hashtag no friend. 1179 01:11:08,173 --> 01:11:10,381 Hashtag lonely. Hashtag forever alone. 1180 01:11:10,548 --> 01:11:11,631 Oh really? 1181 01:11:11,715 --> 01:11:14,298 I thought you were that little bike with the friend who broke his axle. 1182 01:11:14,382 --> 01:11:15,549 You're just wasting my time. 1183 01:11:15,673 --> 01:11:19,423 But it's fine. I found a replacement part for him... 1184 01:11:19,507 --> 01:11:21,506 -...if he ever wants it. -Mr. Wheely got no time. 1185 01:11:21,590 --> 01:11:23,756 He's on a dangerous mission. 1186 01:11:23,840 --> 01:11:26,673 His girlfriend got car-napped and Mr. Wheely gone to save her! 1187 01:11:26,798 --> 01:11:29,589 Car-napped? I can guess who's behind this. 1188 01:11:29,673 --> 01:11:32,756 There's only one truck who does that in Torque Town. 1189 01:11:32,840 --> 01:11:34,673 I only have a piece of advice for you. 1190 01:11:34,757 --> 01:11:37,048 I think your friend needs help. 1191 01:11:37,132 --> 01:11:39,298 He's one mean trucker. 1192 01:11:39,382 --> 01:11:41,674 But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put. 1193 01:11:45,215 --> 01:11:47,173 What does it mean in English? 1194 01:11:47,673 --> 01:11:50,715 Maybe Mr. Wheely needs my help! 1195 01:11:52,673 --> 01:11:54,090 But I don't know which way to go. 1196 01:11:54,215 --> 01:11:56,090 Mr. Frank, could you show me the way? 1197 01:12:06,465 --> 01:12:08,340 Looks like we have a company. 1198 01:12:08,465 --> 01:12:10,589 That cranky taxi doesn't worry me. 1199 01:12:10,673 --> 01:12:14,714 But a good chance to check out the new security system. 1200 01:12:14,798 --> 01:12:16,590 -Computer! -Ready to assist. 1201 01:12:16,840 --> 01:12:19,548 Let's mix up the pieces a little, shall we? 1202 01:12:20,340 --> 01:12:21,548 Randomizing... 1203 01:12:54,007 --> 01:12:56,632 Why do I feel like someone's playing me like a video game? 1204 01:13:02,256 --> 01:13:03,338 Is this your idea? 1205 01:13:03,422 --> 01:13:05,922 This is a really bad idea. 1206 01:13:08,131 --> 01:13:10,047 No such thing as a bad idea, Mr. Frank. 1207 01:13:10,131 --> 01:13:13,755 Nothing nice will come from a rotten heart and an ugly face. 1208 01:13:13,839 --> 01:13:16,672 But then, why did you ask him for help? 1209 01:13:16,756 --> 01:13:19,797 Whatever you say. Now you go that way, and I'll go this way. 1210 01:13:19,881 --> 01:13:21,797 Mr. Frank, are you not going to help me? 1211 01:13:21,881 --> 01:13:22,881 Nope. 1212 01:13:23,381 --> 01:13:24,381 Who's that? 1213 01:13:26,964 --> 01:13:28,463 You're tying to trespass this property, right? 1214 01:13:28,547 --> 01:13:30,255 Why do you even ask? Of course, they are. 1215 01:13:30,964 --> 01:13:32,797 We should get a pay rise! 1216 01:13:33,256 --> 01:13:35,088 I agree. In fact, double the pay rise. 1217 01:13:35,172 --> 01:13:36,839 Now, get inside. 1218 01:13:37,839 --> 01:13:39,381 Not you. 1219 01:13:56,381 --> 01:13:57,838 Where are they taking us? 1220 01:13:57,922 --> 01:13:59,255 I hate heights! 1221 01:14:09,672 --> 01:14:11,714 Miss Bella, is that you? 1222 01:14:12,839 --> 01:14:15,797 Sorry, if it's an autograph you want, you're out of luck. 1223 01:14:16,297 --> 01:14:19,297 No, I'm Putt Putt. A friend of Mr. Wheely. 1224 01:14:19,381 --> 01:14:21,297 I'm sure he tell you all about me? 1225 01:14:21,381 --> 01:14:22,381 No. 1226 01:14:23,339 --> 01:14:25,213 Is Wheely here? Is he trying to save me? 1227 01:14:25,297 --> 01:14:26,922 I knew it! He was the taxi who showed up earlier. 1228 01:14:27,006 --> 01:14:28,547 But where is he now? 1229 01:14:28,631 --> 01:14:29,588 I don't know. 1230 01:14:29,672 --> 01:14:32,255 But I know he's our only hope. 1231 01:14:39,464 --> 01:14:40,714 Help! 1232 01:14:41,506 --> 01:14:42,506 No! 1233 01:14:49,589 --> 01:14:52,089 You need to do better than that if you're gonna stop Wheely O'Wheels! 1234 01:14:54,756 --> 01:14:56,881 Okay, just you wait. 1235 01:14:57,047 --> 01:14:59,796 Computer, give me manual override. 1236 01:14:59,880 --> 01:15:02,297 Affirmative! Manual override initiated... 1237 01:15:13,546 --> 01:15:15,171 This is no good. We have to get out of here... 1238 01:15:15,255 --> 01:15:16,712 ...before we get chopped up like the rest. 1239 01:15:16,796 --> 01:15:17,796 That's not going to happen. 1240 01:15:17,880 --> 01:15:19,880 Mr. Frank, can you try? 1241 01:15:20,046 --> 01:15:21,671 I can try. 1242 01:16:02,213 --> 01:16:03,213 Ouch. 1243 01:16:07,630 --> 01:16:11,046 Face it! You and me, we're not in the same league! 1244 01:16:11,130 --> 01:16:15,297 Don't ever dream that Bella would want anything to do with the likes of you! 1245 01:16:15,421 --> 01:16:17,004 Go back to your warehouse. 1246 01:16:17,130 --> 01:16:18,880 Stop daydreaming! 1247 01:16:23,213 --> 01:16:26,088 Oh, yeah! We'll see about that! 1248 01:16:36,921 --> 01:16:37,921 Listen up, Wheely. 1249 01:16:38,296 --> 01:16:41,754 You have the speed, the strength, even with a junky axle. 1250 01:16:41,838 --> 01:16:43,588 You have the will. 1251 01:16:56,546 --> 01:16:58,421 That was a smashing success! 1252 01:17:00,380 --> 01:17:01,379 I made it! 1253 01:17:02,170 --> 01:17:03,170 Great plan. 1254 01:17:03,629 --> 01:17:05,254 Stay focused, Wheely. 1255 01:17:05,795 --> 01:17:08,295 Yeah, I can do it, I'm the man. 1256 01:17:20,629 --> 01:17:21,921 Just a little bit more. 1257 01:17:27,712 --> 01:17:31,337 Don't try this at home, kids! 1258 01:17:35,545 --> 01:17:38,586 Who's the man! I'm the man, alright! 1259 01:17:38,670 --> 01:17:41,795 Thank you. Did anyone see that? 1260 01:17:44,420 --> 01:17:45,545 Again? 1261 01:17:45,712 --> 01:17:46,879 Come and catch me! 1262 01:17:56,504 --> 01:17:59,171 Now's about the time when the hero's got to drive away real slow,... 1263 01:17:59,295 --> 01:18:01,545 ...with a cool face,... 1264 01:18:01,629 --> 01:18:05,171 ...while everything comes crumbling down behind him in slow motion. 1265 01:18:08,670 --> 01:18:11,003 No explosions? Really? 1266 01:18:15,337 --> 01:18:17,420 Later, Torque Town. 1267 01:18:17,504 --> 01:18:19,296 You aren't going nowhere with Bella! 1268 01:18:23,504 --> 01:18:24,546 Oh, no... 1269 01:18:25,712 --> 01:18:27,545 You might have been tricky to find... 1270 01:18:27,712 --> 01:18:30,003 ...but justice always win in the end. 1271 01:18:30,087 --> 01:18:31,087 Clamp him. 1272 01:18:31,295 --> 01:18:32,295 Wait! 1273 01:18:32,379 --> 01:18:33,837 You're making a big mistake. 1274 01:18:33,962 --> 01:18:35,378 I'm not the one who should be arrested. 1275 01:18:35,462 --> 01:18:38,503 It's them! That gang of law breaking,... 1276 01:18:38,587 --> 01:18:39,712 ...violent car-nappers! 1277 01:18:40,004 --> 01:18:42,212 You have a very vivid imagination. 1278 01:18:42,754 --> 01:18:44,795 Car-nappers? 1279 01:18:44,879 --> 01:18:47,796 Stop in the name of the law! 1280 01:18:48,795 --> 01:18:50,461 It's the cops! 1281 01:18:50,545 --> 01:18:52,503 Crank it up, on the double! 1282 01:18:53,337 --> 01:18:54,337 Okay, boss. 1283 01:18:54,837 --> 01:18:56,211 I'm moving at full speed. 1284 01:18:56,295 --> 01:18:57,587 Thanks to the police... 1285 01:18:57,754 --> 01:19:00,629 ...that cranky taxi won't be able to chase us. 1286 01:19:09,544 --> 01:19:11,044 Putt Putt, what are we gonna do now? 1287 01:19:24,836 --> 01:19:26,669 Focus on the ramp, not the water! 1288 01:19:27,294 --> 01:19:28,502 Water? Where? 1289 01:19:28,586 --> 01:19:31,544 One, two, three! 1290 01:19:31,628 --> 01:19:32,628 Jump! 1291 01:19:38,628 --> 01:19:40,544 We made it! We're still alive. 1292 01:19:40,628 --> 01:19:42,045 But where is Miss Bella? 1293 01:19:42,544 --> 01:19:44,377 She's still up there. 1294 01:19:44,461 --> 01:19:45,794 She's too scared to jump. 1295 01:19:54,336 --> 01:19:55,503 Bella! 1296 01:19:55,919 --> 01:19:59,044 Mr. Wheely, we're sorry. We tried our best. 1297 01:19:59,961 --> 01:20:02,753 -Did you meet her? -Yes, she's still on board. 1298 01:20:03,169 --> 01:20:04,960 Please Sergeant Street, let me go. 1299 01:20:05,044 --> 01:20:06,419 I'm begging me. 1300 01:20:06,503 --> 01:20:08,003 I've got to save her. 1301 01:20:08,169 --> 01:20:09,836 I can't afford to lose her. 1302 01:20:10,378 --> 01:20:11,378 Bella. 1303 01:20:11,753 --> 01:20:13,045 Wheely. 1304 01:20:15,586 --> 01:20:17,335 -Officer! -Ma'am? 1305 01:20:17,419 --> 01:20:19,002 Swing? 1306 01:20:19,253 --> 01:20:20,960 Swing? 1307 01:20:21,044 --> 01:20:22,044 Swing! 1308 01:20:22,128 --> 01:20:23,461 -That's an order! -Yes, Ma'am! 1309 01:20:27,794 --> 01:20:29,335 Faster! 1310 01:20:29,419 --> 01:20:31,169 What are you doing, Officer? 1311 01:20:31,919 --> 01:20:33,252 It's Sergeant! 1312 01:20:35,378 --> 01:20:36,378 Wheely. 1313 01:20:37,711 --> 01:20:39,961 Now, swing! 1314 01:20:44,003 --> 01:20:45,753 Go get him for me! 1315 01:20:51,503 --> 01:20:53,961 Water? Anything but water. 1316 01:20:54,378 --> 01:20:56,795 Anything but water! 1317 01:20:57,544 --> 01:20:59,877 Boss, did you order a taxi? 1318 01:21:00,461 --> 01:21:01,461 What? 1319 01:21:03,210 --> 01:21:04,209 Wheely! 1320 01:21:04,293 --> 01:21:06,334 Crank, full speed ahead! 1321 01:21:06,418 --> 01:21:07,376 Now! 1322 01:21:07,460 --> 01:21:09,043 Yes, sir. 1323 01:21:11,168 --> 01:21:13,418 I'm not gonna make it. 1324 01:21:15,335 --> 01:21:18,168 Bella, hold on! I'm coming! 1325 01:21:22,918 --> 01:21:25,043 Why didn’t' anyone tell me how fun flying was? 1326 01:21:38,127 --> 01:21:39,835 That was an amazing landing! 1327 01:21:40,418 --> 01:21:42,960 Of course, I'm a racer. 1328 01:21:56,627 --> 01:21:58,585 Bella! Look out! 1329 01:22:02,710 --> 01:22:03,710 Help! 1330 01:22:18,543 --> 01:22:19,543 Wheely. 1331 01:22:20,252 --> 01:22:22,002 Wait! I'm coming. 1332 01:22:22,335 --> 01:22:25,210 This ship is for first class only! 1333 01:22:26,460 --> 01:22:27,668 I won't let you pass. 1334 01:22:27,752 --> 01:22:28,752 Move out of the way! 1335 01:22:31,043 --> 01:22:32,543 Wheely! 1336 01:22:32,627 --> 01:22:34,044 Bella! 1337 01:22:34,960 --> 01:22:37,418 There's no way that you can save her. 1338 01:22:38,752 --> 01:22:40,210 You'll pay for this, you crook! 1339 01:22:48,252 --> 01:22:50,835 This really is too easy to be any fun. 1340 01:22:53,752 --> 01:22:55,252 We'll both go down together! 1341 01:23:38,459 --> 01:23:39,459 This can't be... 1342 01:24:00,876 --> 01:24:02,001 It's hot! 1343 01:24:02,209 --> 01:24:03,626 Hot! 1344 01:24:14,501 --> 01:24:17,917 So, this is the famous Kaiser. 1345 01:24:18,001 --> 01:24:19,417 King of the car-nappers! 1346 01:24:19,501 --> 01:24:22,917 And the crowning glory of my career! 1347 01:24:23,001 --> 01:24:24,875 Okay, boys, clamp him! 1348 01:24:24,959 --> 01:24:26,584 Give us your full cooperation. 1349 01:24:26,709 --> 01:24:28,084 Slap my face! 1350 01:24:28,417 --> 01:24:29,917 Why do you do that? 1351 01:24:30,542 --> 01:24:31,542 You just asked for it. 1352 01:24:31,626 --> 01:24:34,293 That's the motivational quote in my school. 1353 01:24:34,417 --> 01:24:35,542 I can say it whenever I want. 1354 01:24:35,626 --> 01:24:38,293 But what about Wheely and Bella? 1355 01:24:38,959 --> 01:24:40,542 They went for a swim... 1356 01:24:40,626 --> 01:24:42,709 ...to the bottom of the ocean! 1357 01:24:44,126 --> 01:24:45,543 Take him away! 1358 01:24:46,792 --> 01:24:47,792 Move! 1359 01:24:49,584 --> 01:24:50,583 Don't worry. 1360 01:24:50,667 --> 01:24:53,084 We'll dredge the sea bed until we find them. 1361 01:24:54,334 --> 01:24:56,334 Look! The scenery is great here. 1362 01:24:56,876 --> 01:24:57,876 That's the ship. 1363 01:24:58,834 --> 01:25:00,751 The ship is still afloat. 1364 01:25:18,833 --> 01:25:19,833 Wheely. 1365 01:25:22,916 --> 01:25:26,083 You promise to tell the cops I'm the one who helped save you. 1366 01:25:26,291 --> 01:25:29,541 Remember it was Crank who stopped you falling into the water. 1367 01:25:31,000 --> 01:25:32,708 But I'm not so sure about the other one. 1368 01:25:33,291 --> 01:25:34,291 Wheely... 1369 01:25:34,375 --> 01:25:35,750 Hopefully, he's alright. 1370 01:25:36,250 --> 01:25:38,124 Wheely, can you hear me? 1371 01:25:38,208 --> 01:25:39,583 Open your eyes. 1372 01:25:40,083 --> 01:25:42,875 You shouldn't have come here to save me. 1373 01:25:43,208 --> 01:25:44,541 This is all my fault. 1374 01:25:44,625 --> 01:25:46,500 Please wake up. 1375 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 I don't want to lose you. 1376 01:25:52,166 --> 01:25:54,999 I don't want to lose you, too. 1377 01:25:55,083 --> 01:25:57,208 What? Wheely! 1378 01:25:59,708 --> 01:26:00,707 Ouch! 1379 01:26:00,791 --> 01:26:02,707 Bella, I thought you were dead? 1380 01:26:02,791 --> 01:26:04,832 Are we dead? Am I in heaven? 1381 01:26:04,916 --> 01:26:06,541 But why's there fire? 1382 01:26:06,625 --> 01:26:09,167 Wheely! I was about to fall over,... 1383 01:26:21,708 --> 01:26:25,749 Now we are at the first race of this new street race season,... 1384 01:26:25,833 --> 01:26:29,416 ...which sees the return of Wheely O'Wheels in his fresh looks! 1385 01:26:29,541 --> 01:26:31,333 Look at that gleaming yellow and black! 1386 01:26:31,583 --> 01:26:33,416 He's a taxi. 1387 01:26:33,500 --> 01:26:35,541 Yes, I know. 1388 01:26:35,625 --> 01:26:38,833 And he'll be competing again with his old foe Jay Lo. 1389 01:26:39,416 --> 01:26:41,582 That's Joe Flow. 1390 01:26:41,666 --> 01:26:44,041 Sorry for my co-commentator's slip of the tongue. 1391 01:26:44,125 --> 01:26:45,999 Well, that's alright. 1392 01:26:46,083 --> 01:26:47,717 -No one's perfect. -Good thing that you know that. 1393 01:26:47,801 --> 01:26:49,457 Back to the race now and Jay Lo,... 1394 01:26:49,541 --> 01:26:52,541 ...I mean Joe Flow, has hit the front! 1395 01:27:00,875 --> 01:27:02,374 I have fixed him. 1396 01:27:02,458 --> 01:27:04,416 So, he'd better win this race. 1397 01:27:04,500 --> 01:27:06,540 He's good, Momma. 1398 01:27:06,624 --> 01:27:09,831 He's always good whether he wins or not. 1399 01:27:09,915 --> 01:27:11,248 I second that, Momma. 1400 01:27:11,332 --> 01:27:13,665 It was so good of you to come just for this race, Bella. 1401 01:27:13,749 --> 01:27:15,123 I wouldn't miss it for the world. 1402 01:27:15,207 --> 01:27:18,415 Besides, I have some time off before my next movie. 1403 01:27:19,082 --> 01:27:20,790 Faster, honey! 1404 01:27:20,874 --> 01:27:23,415 Show them what you've got, son. 1405 01:27:23,499 --> 01:27:24,831 Did you hear what she just said? 1406 01:27:24,915 --> 01:27:26,790 Of course, I can hear that! 1407 01:27:26,874 --> 01:27:29,499 -She did say it. -I heard what she said. 1408 01:27:30,582 --> 01:27:33,207 So, you say you know Wheely, Madam Officer? 1409 01:27:33,749 --> 01:27:35,457 It's Captain! 1410 01:27:36,457 --> 01:27:39,831 That racer taxi foiled a global car-napping ring! 1411 01:27:39,915 --> 01:27:41,415 We all should be grateful! 1412 01:27:41,499 --> 01:27:45,791 I want you to become like Wheely O' Wheels immediately. 1413 01:27:49,665 --> 01:27:51,956 Good to have you back on the track, Wheely. 1414 01:27:52,040 --> 01:27:54,331 I see you're now racing in your taxi colours. 1415 01:27:54,415 --> 01:27:57,123 As my Momma says, it isn't about what's on the outside,... 1416 01:27:57,207 --> 01:27:59,415 ...it's the inside that counts. 1417 01:27:59,499 --> 01:28:01,874 You mean you like my new leather interiors? 1418 01:28:02,957 --> 01:28:05,956 That's not what I really meant. 1419 01:28:06,040 --> 01:28:08,248 That's enough, I just prefer black and white checks.