1 00:04:59,709 --> 00:05:00,709 Hey, 2 00:05:02,542 --> 00:05:04,542 are you going to sleep 'til tomorrow? 3 00:05:05,042 --> 00:05:07,209 Get up! The monks are already having their evening prayers. 4 00:05:11,584 --> 00:05:14,001 You should've come yesterday if you were in such a hurry! 5 00:05:14,751 --> 00:05:15,501 Hey, 6 00:05:15,626 --> 00:05:18,876 stop snoozing! Wake up already, get up! 7 00:05:19,667 --> 00:05:21,001 Let's get going. Hurry up! 8 00:05:22,751 --> 00:05:24,292 We're coming, we're coming. 9 00:05:40,709 --> 00:05:42,054 Are you fixing it or breaking it apart? 10 00:05:42,126 --> 00:05:43,667 Come on, Khaosai Galaxy is about to fight. 11 00:05:43,792 --> 00:05:45,001 Get out of here, kids. 12 00:05:48,126 --> 00:05:51,001 What are you doing? Where'd you learn to drink beer? 13 00:05:51,126 --> 00:05:52,542 From you! 14 00:05:52,876 --> 00:05:55,959 Pay attention to the size of the wrenches. 15 00:05:56,084 --> 00:05:58,167 Hey, stop fooling around! 16 00:05:58,459 --> 00:05:59,709 Come on, let's look happy. 17 00:05:59,876 --> 00:06:01,417 Wait, can we have another shot? 18 00:06:01,792 --> 00:06:03,620 More, more, don't forget the sign. Thanom Auto Service 19 00:06:03,709 --> 00:06:06,001 From now on, Thanom Auto Service 20 00:06:06,126 --> 00:06:08,084 shall prosper. 21 00:06:08,459 --> 00:06:11,542 We shall prosper. We shall prosper. 22 00:06:17,459 --> 00:06:18,167 Damn. 23 00:06:19,792 --> 00:06:21,792 This is the end of Thai Boxing. 24 00:06:22,751 --> 00:06:23,959 The end. 25 00:06:24,126 --> 00:06:24,834 Total disaster. 26 00:06:27,542 --> 00:06:29,459 He's just retiring, he's not dead. 27 00:06:29,667 --> 00:06:31,126 Stop crying like a baby. 28 00:06:34,126 --> 00:06:35,542 You're just a kid, what do you know? 29 00:06:35,667 --> 00:06:37,084 Go get ready to open up. 30 00:06:37,209 --> 00:06:39,542 The customers will be here any minute. 31 00:06:39,667 --> 00:06:41,876 Come one, whose car break downs everyday? 32 00:06:44,001 --> 00:06:46,501 What do you know? 33 00:06:46,834 --> 00:06:50,542 You were born yesterday, right? 34 00:06:51,001 --> 00:06:51,709 Get out of here! 35 00:06:54,334 --> 00:06:56,959 Damn, where did he get his bad genes? 36 00:06:59,667 --> 00:07:01,334 What are you smiling about? Get to work! 37 00:07:08,834 --> 00:07:10,834 Khaosai!! 38 00:07:23,334 --> 00:07:25,459 Where are your manners? 39 00:07:26,167 --> 00:07:27,126 You make me sick. 40 00:07:29,376 --> 00:07:30,876 Did you just burp? Or fart? 41 00:07:32,084 --> 00:07:34,542 Damn, look who's talking. 42 00:07:35,126 --> 00:07:37,292 You've got quite a gift 43 00:07:37,709 --> 00:07:40,459 at not helping out your siblings. 44 00:07:40,959 --> 00:07:43,584 All you do is play games all day. 45 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 Please excuse me, I gotta take a leak. 46 00:07:49,417 --> 00:07:51,126 Hey, get out of here. 47 00:07:51,626 --> 00:07:53,001 The toilet is over there. 48 00:07:53,667 --> 00:07:54,709 Watch your hand! 49 00:07:54,917 --> 00:07:56,667 What a psycho! 50 00:07:59,626 --> 00:08:02,376 Make yourself useful for once. 51 00:08:21,209 --> 00:08:22,084 "Thanorm Garage Service." 52 00:08:22,209 --> 00:08:24,417 Why is it taking forever to fix this bike? 53 00:08:24,959 --> 00:08:26,792 You trying to make a Porsche out of it? 54 00:08:31,667 --> 00:08:33,001 Where is Than anyway? 55 00:08:36,376 --> 00:08:39,042 Keep an eye on him, will you? Watch over him. 56 00:08:39,917 --> 00:08:41,417 I don't want him to mess up. 57 00:08:42,751 --> 00:08:44,292 For my beloved uncle. 58 00:08:46,876 --> 00:08:48,292 Hey, did you take my money? 59 00:08:48,417 --> 00:08:51,751 No, I bought these with my own savings. 60 00:08:52,417 --> 00:08:54,004 As a token of appreciation for your hard work. 61 00:08:56,626 --> 00:08:57,876 You're absolutely right. 62 00:08:58,417 --> 00:09:02,001 Thee, you should be more like him. 63 00:09:02,626 --> 00:09:03,584 Let's close up. 64 00:10:32,292 --> 00:10:33,584 What are you doing in here? 65 00:10:34,292 --> 00:10:35,876 This area is off limits. 66 00:10:37,834 --> 00:10:39,834 If you don't show respect, you can't live here. 67 00:10:42,667 --> 00:10:43,709 Uncle... 68 00:10:45,126 --> 00:10:46,501 my parents. 69 00:10:49,292 --> 00:10:52,126 Damn it, Thee. This is last time I'm going to say this. 70 00:10:52,251 --> 00:10:54,459 Can't you just forget about your parents' death? 71 00:10:54,626 --> 00:10:58,084 They're gone. Can't you just move on? 72 00:11:01,251 --> 00:11:02,626 I'm just human. 73 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 Those memories haunt me. 74 00:11:08,626 --> 00:11:12,709 They are embedded right here. 75 00:11:15,834 --> 00:11:17,667 Whether I'm awake or asleep, 76 00:11:18,751 --> 00:11:20,001 I can still see the images. 77 00:11:20,876 --> 00:11:24,459 I'll cope with it on my own terms. 78 00:11:26,667 --> 00:11:27,709 I'm an adult now, 79 00:11:28,126 --> 00:11:29,626 I can make my own decisions. 80 00:11:30,667 --> 00:11:32,042 Then there's nothing I can do. 81 00:11:32,626 --> 00:11:33,542 There is... 82 00:11:34,376 --> 00:11:36,709 just tell me who they are. 83 00:11:38,626 --> 00:11:41,459 Knowing who they are won't change the past. 84 00:11:44,751 --> 00:11:47,084 You will never hear any truth from me. 85 00:11:47,626 --> 00:11:49,792 If you know who killed your parents, 86 00:11:49,917 --> 00:11:51,834 you'll want revenge, right? 87 00:11:52,084 --> 00:11:54,126 That's not what your parents want for you. 88 00:11:58,334 --> 00:11:59,376 I don't care. 89 00:12:03,042 --> 00:12:04,501 Then you can't live here. 90 00:12:18,542 --> 00:12:19,667 Where are you going? 91 00:12:35,876 --> 00:12:37,001 I'm sorry. 92 00:12:41,334 --> 00:12:41,834 Thee. 93 00:12:41,917 --> 00:12:42,459 Let him go. 94 00:12:42,584 --> 00:12:43,791 - Where are you going? - Let him go. 95 00:12:43,792 --> 00:12:44,251 - Thee. - Don't go after him. 96 00:12:44,376 --> 00:12:45,501 Let him go. 97 00:13:28,292 --> 00:13:29,959 You've grown up fast. 98 00:13:34,542 --> 00:13:36,376 I want to know about my parents. 99 00:13:38,584 --> 00:13:41,251 I chose a peaceful path a long ago. 100 00:13:42,459 --> 00:13:48,542 The past is no longer in my path. 101 00:13:51,126 --> 00:13:56,001 Do you think learning the truth 102 00:13:56,917 --> 00:14:00,084 will take your misery away? 103 00:14:39,751 --> 00:14:41,501 You don't recognize me, do you? 104 00:14:43,584 --> 00:14:45,876 Your father was my family, 105 00:14:46,417 --> 00:14:47,667 my friend, 106 00:14:47,917 --> 00:14:49,584 my mentor. 107 00:14:50,292 --> 00:14:52,084 Most importantly, 108 00:14:52,667 --> 00:14:54,459 I owe him my life. 109 00:14:54,917 --> 00:14:57,126 Without him, I wouldn't be here today. 110 00:14:58,501 --> 00:15:01,501 After that operation, we found out there was a mole. 111 00:15:02,001 --> 00:15:04,251 That was why your parents died. 112 00:15:04,876 --> 00:15:06,542 So, I left the organization. 113 00:15:10,834 --> 00:15:16,084 I joined the dark side, with the hopes of being able to 114 00:15:18,084 --> 00:15:19,959 combat our adversary 115 00:15:20,751 --> 00:15:23,251 if I ever cross their path one day. 116 00:15:29,959 --> 00:15:32,917 Uncle Thong, may I come live with you? 117 00:15:36,084 --> 00:15:37,167 Please. 118 00:17:54,042 --> 00:17:55,292 We're closed today. 119 00:17:56,876 --> 00:17:58,334 I said, we're closed today! 120 00:18:12,876 --> 00:18:14,209 Hey, hurry. 121 00:19:11,001 --> 00:19:12,876 Who the hell are you? 122 00:19:14,751 --> 00:19:16,251 Who sent you? Stop! 123 00:19:30,792 --> 00:19:32,334 How much do you want? 124 00:19:32,459 --> 00:19:33,917 I can write you a check. 125 00:19:43,834 --> 00:19:44,917 Hey, no! 126 00:20:01,167 --> 00:20:02,251 Don't kill me! 127 00:20:06,626 --> 00:20:09,292 Don't run in the local election. 128 00:20:09,459 --> 00:20:11,542 - I won't. I won't. - It will cost you your life. 129 00:20:11,792 --> 00:20:14,834 I won't run, but please don't kill me. 130 00:20:14,959 --> 00:20:17,167 Please, I beg you, don't kill me. 131 00:20:31,667 --> 00:20:32,334 Yes, sir. 132 00:20:33,417 --> 00:20:34,501 Hey, no! 133 00:20:55,792 --> 00:20:59,584 A shooting incident reported earlier today 134 00:21:00,751 --> 00:21:02,834 The death toll is still unknown. 135 00:21:18,084 --> 00:21:21,126 In golf, the winner has the fewest strokes. 136 00:21:21,834 --> 00:21:23,459 Just like you and me. In our business, 137 00:21:23,959 --> 00:21:27,167 the fewer the moves, the higher the profit. 138 00:21:40,876 --> 00:21:41,917 Nice Shot. 139 00:23:09,084 --> 00:23:10,334 Be careful, be careful. 140 00:23:12,834 --> 00:23:15,667 Bend over and turn around, then pull. 141 00:23:16,959 --> 00:23:18,751 Turn around, then hold on with your right hand. 142 00:23:18,876 --> 00:23:20,209 Keep your eyes on the target. 143 00:23:36,334 --> 00:23:37,667 Artery. 144 00:23:38,126 --> 00:23:39,542 Kidney, heart. 145 00:25:24,376 --> 00:25:27,084 Do you know what I promised your parents? 146 00:25:29,167 --> 00:25:31,584 I promised I'd care for you two the best I could. 147 00:25:33,542 --> 00:25:37,126 I tried my best to keep my promise to them. 148 00:25:42,959 --> 00:25:46,917 It was your parents' wish that I raise you like normal kids. 149 00:25:52,626 --> 00:25:54,292 And I failed. 150 00:25:54,542 --> 00:25:56,876 I couldn't keep my promise. 151 00:26:02,501 --> 00:26:03,876 Thee already left. 152 00:26:04,126 --> 00:26:05,792 And look what you've done. 153 00:26:06,042 --> 00:26:07,167 I'm sorry, uncle. 154 00:26:07,959 --> 00:26:09,292 I'm so sorry. 155 00:26:13,959 --> 00:26:15,376 I won't do it again. 156 00:26:15,584 --> 00:26:16,792 I won't do it again. 157 00:26:30,626 --> 00:26:33,376 Noth, hurry up, the producer is waiting for us. 158 00:26:33,501 --> 00:26:34,376 Okay. 159 00:26:37,917 --> 00:26:41,251 Grandpa, can I have some privacy here? 160 00:26:42,042 --> 00:26:44,584 You don't need to send your men to look after me. 161 00:26:46,042 --> 00:26:47,376 I'm an adult. 162 00:26:48,417 --> 00:26:50,167 I just want to do what I love. 163 00:26:51,917 --> 00:26:53,084 I gotta go. 164 00:27:35,584 --> 00:27:39,126 Ouch, let go. That hurt. 165 00:27:41,501 --> 00:27:42,834 Ouch, let me go. 166 00:27:43,417 --> 00:27:44,709 Let me go now! Let go. 167 00:28:08,959 --> 00:28:10,417 Do not fail me again. 168 00:28:11,126 --> 00:28:13,626 Otherwise the deal is off. 169 00:28:15,001 --> 00:28:16,042 Yes, ma'am. 170 00:28:16,292 --> 00:28:18,751 I'll send a new team of assassins. 171 00:28:56,209 --> 00:28:57,126 Hey, bro. 172 00:29:04,251 --> 00:29:06,626 Don't you recognize me? 173 00:29:10,459 --> 00:29:11,501 Get in the car. 174 00:29:55,042 --> 00:29:55,709 So-- 175 00:29:56,834 --> 00:29:58,209 that was your best sniper, 176 00:29:59,251 --> 00:30:01,751 the one who got shot in the head? What a disgrace. 177 00:30:02,626 --> 00:30:04,542 I didn't know he'd be that good. 178 00:30:07,959 --> 00:30:10,417 What is it this time, father? 179 00:30:12,959 --> 00:30:16,417 You screwed up again? Yeah? 180 00:30:18,209 --> 00:30:20,709 They keep failing the missions. 181 00:30:21,459 --> 00:30:23,001 I want to do it, but you won't let me. 182 00:30:23,834 --> 00:30:26,084 And when I have some fun, you're still dissatisfied. 183 00:30:26,542 --> 00:30:27,584 Make up your mind, father. 184 00:30:28,501 --> 00:30:31,542 Your idea of fun makes more problems. 185 00:30:34,209 --> 00:30:35,751 Give me this mission. 186 00:30:36,209 --> 00:30:37,667 I'll show you I'm capable. 187 00:30:38,959 --> 00:30:39,751 No. 188 00:30:39,876 --> 00:30:40,626 No. 189 00:30:41,459 --> 00:30:42,792 Let me take this mission. 190 00:30:43,834 --> 00:30:46,959 So we can settle this once and for all, 191 00:30:47,667 --> 00:30:49,495 and you'll finally see that I'm better than your men. 192 00:30:51,459 --> 00:30:52,834 Pod, wait! 193 00:30:58,667 --> 00:31:00,542 At 16:30, 194 00:31:00,792 --> 00:31:03,417 a reported shooting incident involved many casualties. 195 00:31:03,792 --> 00:31:05,959 The total death toll is still unknown. 196 00:31:06,167 --> 00:31:08,167 The police suspect an attempted kidnapping 197 00:31:08,292 --> 00:31:11,459 of Miss Piyathida Chaiwijitmorakot, 198 00:31:11,751 --> 00:31:13,251 who is a niece of Chief Shane, 199 00:31:13,376 --> 00:31:15,084 an influential politician of the eastern region. 200 00:31:15,417 --> 00:31:17,334 The public should be on watch for any suspects 201 00:31:17,584 --> 00:31:20,042 and report any leads to the authorities. 202 00:31:35,292 --> 00:31:37,084 Help, anybody, help me. 203 00:31:37,209 --> 00:31:37,709 Help me! 204 00:31:37,834 --> 00:31:38,876 Let me go. 205 00:31:39,001 --> 00:31:40,959 Help, anybody, help!!! 206 00:31:42,417 --> 00:31:43,667 I said, let go of me. 207 00:31:45,001 --> 00:31:47,584 Shut up and listen to me. 208 00:31:49,042 --> 00:31:50,542 Before they come running after you again. 209 00:32:02,376 --> 00:32:03,417 Who are you? 210 00:32:04,792 --> 00:32:06,084 Did my grandfather hire you? 211 00:32:08,251 --> 00:32:09,376 I don't know who hired me. 212 00:32:09,626 --> 00:32:10,959 I never wanted this mission. 213 00:32:12,667 --> 00:32:14,792 Then why are you here? 214 00:32:23,667 --> 00:32:24,459 Ploy. 215 00:32:24,626 --> 00:32:25,584 Hello. 216 00:32:26,584 --> 00:32:27,584 Are you safe? 217 00:32:27,834 --> 00:32:28,917 I'm safe, grandpa. 218 00:32:29,209 --> 00:32:30,459 Let me speak to him. 219 00:32:31,001 --> 00:32:32,542 Yes, grandpa. 220 00:32:36,917 --> 00:32:38,376 My grandpa wants to talk to you. 221 00:32:42,917 --> 00:32:43,501 Yes, sir. 222 00:32:44,084 --> 00:32:45,042 Who are they? 223 00:32:45,292 --> 00:32:46,126 I don't know, sir. 224 00:32:47,167 --> 00:32:48,334 Who hired you? 225 00:32:49,209 --> 00:32:50,278 That information is classified. 226 00:32:50,792 --> 00:32:52,001 I'm only following orders. 227 00:32:52,459 --> 00:32:53,917 I will send someone to get you two. 228 00:32:54,834 --> 00:32:56,626 Take care of my niece. 229 00:32:59,001 --> 00:32:59,792 Where are you? 230 00:32:59,917 --> 00:33:01,626 We are at Thai Waree Hotel. 231 00:33:06,501 --> 00:33:07,959 If you honor your words, 232 00:33:09,459 --> 00:33:11,084 we will honor ours. 233 00:33:22,084 --> 00:33:23,376 Hello, Pod? 234 00:33:27,501 --> 00:33:28,792 What did he say? 235 00:33:29,459 --> 00:33:30,667 He wasn't the one who hired me. 236 00:33:33,709 --> 00:33:34,667 Then who did? 237 00:33:35,126 --> 00:33:35,917 I don't know. 238 00:33:36,584 --> 00:33:38,126 All I know is, they needed a scapegoat. 239 00:33:39,501 --> 00:33:42,959 Your grandfather will send someone, 240 00:33:43,292 --> 00:33:44,844 meanwhile, you stay still and out of trouble. 241 00:34:02,376 --> 00:34:03,501 That's my family's van, 242 00:34:12,584 --> 00:34:15,001 but I don't recognize these people. 243 00:34:18,126 --> 00:34:19,001 Follow me. 244 00:34:47,084 --> 00:34:47,959 Damn it! 245 00:35:25,917 --> 00:35:28,876 Hey there, Beautiful. You lost? 246 00:35:29,417 --> 00:35:32,042 Don't touch me! 247 00:35:32,167 --> 00:35:33,417 I can scrub your back. 248 00:35:36,626 --> 00:35:37,126 I'm sorry. 249 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Oh, is she your girl? 250 00:35:39,709 --> 00:35:40,584 I'm sorry. 251 00:36:06,709 --> 00:36:10,167 Hey, hey! It's just us. 252 00:36:14,667 --> 00:36:17,292 Let us know if you need anything else. 253 00:36:17,667 --> 00:36:19,126 Please, make yourself at home. 254 00:36:19,917 --> 00:36:20,917 Here's some medication. 255 00:36:21,917 --> 00:36:23,459 Hope you get well soon. 256 00:36:23,917 --> 00:36:25,376 Please get some rest. 257 00:36:26,084 --> 00:36:27,001 Come on, let's go. 258 00:36:27,334 --> 00:36:28,626 They need some sexy time. 259 00:37:53,084 --> 00:37:54,792 Someone hired me to protect you. 260 00:37:56,292 --> 00:37:58,709 Then they hired a hitman to kill you, 261 00:37:59,917 --> 00:38:01,417 And frame me for the murder. 262 00:38:02,126 --> 00:38:05,126 How do I know you're telling the truth? 263 00:38:06,042 --> 00:38:07,905 It looks like my luck's running out faster than yours. 264 00:38:33,667 --> 00:38:37,251 I'll protect you, but I need your help. 265 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Thank you. 266 00:39:00,834 --> 00:39:02,459 So you're feeling refreshed, bro? 267 00:39:03,334 --> 00:39:05,376 Would you like some warm congee? 268 00:39:06,126 --> 00:39:09,376 I thought of adding extra meat, but you might be full from last night. 269 00:39:10,292 --> 00:39:14,084 Such a fresh piece of meat. Oh wow! 270 00:39:14,751 --> 00:39:16,126 Blondie, 271 00:39:16,709 --> 00:39:18,376 if you ever need anything at all, 272 00:39:18,501 --> 00:39:20,398 my man Nhok can help you. He rules in this neighborhood. 273 00:39:21,709 --> 00:39:23,709 Anything you want. Right, baby? 274 00:39:24,042 --> 00:39:27,376 Let's see some of those moves, girl. 275 00:39:29,501 --> 00:39:30,667 So you feel better now. 276 00:39:32,001 --> 00:39:33,042 Good luck! 277 00:39:33,501 --> 00:39:35,126 Come by for more fun some time. 278 00:39:38,167 --> 00:39:39,042 That is some kinda dress. 279 00:39:39,792 --> 00:39:41,417 Ooh la la. 280 00:39:42,251 --> 00:39:44,751 We've got our own private dancer tonight. 281 00:40:07,542 --> 00:40:11,042 Are you here to pray? I don't see an offering for the monks. 282 00:40:43,334 --> 00:40:44,167 Hey. 283 00:43:06,751 --> 00:43:07,459 Woohoo-- 284 00:43:08,251 --> 00:43:09,917 Let the games begin. 285 00:46:54,167 --> 00:46:55,459 Please, hang in there. 286 00:46:58,251 --> 00:46:59,209 Hang in there, you'll be all right. 287 00:46:59,334 --> 00:47:01,334 Doctor, doctor. 288 00:47:01,542 --> 00:47:02,876 Doctor, please help, someone's been injured. 289 00:47:03,001 --> 00:47:03,876 Doctor. 290 00:47:05,334 --> 00:47:06,584 Hey, stay with me. 291 00:47:07,584 --> 00:47:08,417 Doctor. 292 00:47:11,876 --> 00:47:12,584 Doctor. 293 00:47:12,709 --> 00:47:13,792 Doctor, please help. 294 00:47:14,084 --> 00:47:16,126 Doctor. 295 00:49:15,709 --> 00:49:17,126 It's okay, It's all right. 296 00:49:17,584 --> 00:49:19,751 It's all right. It's not bleeding, it's okay. 297 00:49:23,084 --> 00:49:25,167 You'll be all right. You're going to be okay. 298 00:49:25,292 --> 00:49:26,834 Thee, you have to be okay. 299 00:49:30,667 --> 00:49:33,459 Good. Good. Relax. 300 00:49:35,459 --> 00:49:38,417 Please be okay. 301 00:49:53,459 --> 00:49:55,751 The doctor told me to dye my hair, 302 00:49:55,876 --> 00:49:57,251 the other color was too bright. 303 00:49:57,709 --> 00:49:58,792 He doesn't want me to be recognizable. 304 00:49:58,917 --> 00:50:00,917 My hair color might give me away. 305 00:50:02,917 --> 00:50:04,042 Doctor. 306 00:50:04,667 --> 00:50:08,459 This is Dr. Si Foo, he's our family doctor. 307 00:50:08,834 --> 00:50:10,959 He's really good. 308 00:50:11,917 --> 00:50:12,917 You're okay. 309 00:50:14,417 --> 00:50:16,209 He's one Lucky man. 310 00:50:17,251 --> 00:50:18,959 They missed the dangerous parts 311 00:50:19,084 --> 00:50:22,126 and he will live, not going to die. 312 00:50:23,126 --> 00:50:24,126 We have to get out of here. 313 00:50:24,959 --> 00:50:26,251 But you're still unwell. 314 00:50:30,751 --> 00:50:32,251 And where can we go? 315 00:50:44,001 --> 00:50:46,626 Thai Life Insurance. 316 00:50:53,292 --> 00:50:55,251 Hey, is that a customer? 317 00:50:55,376 --> 00:50:57,626 Go see if they're here for business. 318 00:51:01,792 --> 00:51:03,209 Is there a problem with your car? 319 00:51:07,542 --> 00:51:08,417 Thee 320 00:51:09,001 --> 00:51:09,834 Thee 321 00:51:10,292 --> 00:51:12,292 Thee, who did this to you? 322 00:51:12,501 --> 00:51:13,251 Thee 323 00:51:13,792 --> 00:51:14,876 He saved my life. 324 00:51:15,501 --> 00:51:16,459 You have to help him. 325 00:51:19,126 --> 00:51:19,751 Uncle. 326 00:51:22,626 --> 00:51:23,417 Sir. 327 00:51:24,334 --> 00:51:26,334 Please let him recover here. 328 00:51:26,792 --> 00:51:27,917 His condition is sever. 329 00:51:32,459 --> 00:51:33,667 He's a Chinese doctor, 330 00:51:34,501 --> 00:51:35,667 he can help us. 331 00:51:36,292 --> 00:51:37,084 Uncle. 332 00:51:37,876 --> 00:51:38,417 Please don't give up. 333 00:51:38,542 --> 00:51:39,501 Please, uncle. 334 00:51:59,084 --> 00:52:00,126 How has he been? 335 00:52:02,209 --> 00:52:03,959 He's been drunk every day 336 00:52:04,876 --> 00:52:06,001 since you left. 337 00:52:06,959 --> 00:52:08,292 He doesn't say much. 338 00:52:09,167 --> 00:52:10,834 He's actually out drinking right now. 339 00:52:33,042 --> 00:52:35,209 It's almost dawn, why are you still up? 340 00:52:38,584 --> 00:52:39,584 Thank you, 341 00:52:41,126 --> 00:52:42,334 for sparing my life. 342 00:52:44,959 --> 00:52:46,376 And thank you very much 343 00:52:48,042 --> 00:52:49,792 for saving my life. 344 00:53:09,501 --> 00:53:11,084 Hey, wait up, 345 00:53:11,959 --> 00:53:13,209 can I come with you? 346 00:53:13,792 --> 00:53:15,251 Someone is out to kill you. 347 00:53:15,751 --> 00:53:17,501 I've died so many times already, 348 00:53:17,709 --> 00:53:19,251 I'm not scared. 349 00:53:20,584 --> 00:53:22,067 And if Thee finds out you went out with me, 350 00:53:22,292 --> 00:53:24,126 he is going to be really unhappy about it. 351 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 Are you afraid of him? 352 00:53:27,751 --> 00:53:28,584 Yes. 353 00:53:33,709 --> 00:53:35,501 Well, I'm not. 354 00:53:36,334 --> 00:53:38,167 Let's go. I'll handle him when we get back. 355 00:53:39,167 --> 00:53:40,626 - Are you sure about that? - Yes. 356 00:53:46,001 --> 00:53:47,834 What are you looking at? Stop staring at me. 357 00:53:48,876 --> 00:53:51,126 You're kinda cute, actually. 358 00:53:54,584 --> 00:53:55,667 What now, Mr. Wise guy? 359 00:53:55,792 --> 00:53:57,206 I don't see where you're going with this. 360 00:53:59,376 --> 00:54:00,751 Can I see your ID? 361 00:54:01,542 --> 00:54:02,126 What? 362 00:54:02,251 --> 00:54:04,167 Your ID card. Let me see it. 363 00:54:04,667 --> 00:54:05,917 I want to read your fortune. 364 00:54:09,501 --> 00:54:10,417 Fine, take it. 365 00:54:10,792 --> 00:54:12,876 Reading my fortune? Old tricks, huh? 366 00:54:16,292 --> 00:54:18,501 Year of The Tiger. Tuesday. Ninth month. 367 00:54:19,626 --> 00:54:21,751 Bad luck. Very unfortunate destiny. 368 00:54:23,584 --> 00:54:26,126 Death may fall upon you this month. 369 00:54:26,376 --> 00:54:28,501 Oh my! Really? 370 00:54:29,084 --> 00:54:31,167 This is not a joke. It's a matter of life and death. 371 00:54:31,709 --> 00:54:33,334 Is your heart racing? 372 00:54:34,126 --> 00:54:36,209 Your destiny has death written all over it. 373 00:54:37,167 --> 00:54:40,459 But it's not totally bad. 374 00:54:40,584 --> 00:54:41,667 Not so bad, after all. 375 00:54:42,126 --> 00:54:44,167 Someone else's destiny is guarding you. 376 00:54:45,167 --> 00:54:46,042 I knew it! 377 00:54:47,084 --> 00:54:48,667 That someone is a male. 378 00:54:49,042 --> 00:54:51,251 He is like your guardian, 379 00:54:51,792 --> 00:54:53,334 and would give up his life for you. 380 00:54:55,126 --> 00:54:55,834 Hey... 381 00:54:57,459 --> 00:54:58,751 actually, there's more than one guy. 382 00:54:59,001 --> 00:55:00,626 I see two souls of destiny. 383 00:55:01,042 --> 00:55:02,959 There are two guardians to protect you. 384 00:55:04,126 --> 00:55:06,626 The second guardian is a better person. 385 00:55:07,001 --> 00:55:08,876 He is quite handsome. 386 00:55:09,126 --> 00:55:10,084 Nice and kind. 387 00:55:10,876 --> 00:55:11,917 A perfect kind of guy. 388 00:55:45,584 --> 00:55:46,459 Than, 389 00:55:47,459 --> 00:55:48,417 where did you go? 390 00:55:51,209 --> 00:55:52,751 Don't you realize it's too dangerous? 391 00:55:54,459 --> 00:55:55,792 Please blame me, 392 00:55:56,917 --> 00:55:58,667 I insisted on going out. 393 00:56:04,834 --> 00:56:05,584 Uncle. 394 00:56:06,792 --> 00:56:07,751 Uncle Norm. 395 00:56:09,209 --> 00:56:09,917 Uncle. 396 00:56:12,126 --> 00:56:13,209 I'm feeling much better now. 397 00:56:14,667 --> 00:56:15,626 I'll leave soon. 398 00:56:17,251 --> 00:56:18,001 Thee 399 00:56:22,042 --> 00:56:23,209 Your parents 400 00:56:23,709 --> 00:56:27,167 worked as undercover agents for the Police Department. 401 00:56:29,917 --> 00:56:32,584 Their mission was to identify smuggling operations 402 00:56:33,417 --> 00:56:36,751 who operated along the Thai-Laos border. 403 00:56:37,376 --> 00:56:38,928 They uncovered massive criminal conspiracies. 404 00:56:40,626 --> 00:56:43,084 High-ranking Generals to low-level runners. 405 00:56:43,667 --> 00:56:46,584 One day I was on a mission with your parents. 406 00:56:47,792 --> 00:56:50,751 Hey, calm down, Norm. Stay put. 407 00:57:02,417 --> 00:57:03,334 Is everything all right? 408 00:57:03,459 --> 00:57:04,376 Yes. Sir. 409 00:57:11,876 --> 00:57:14,334 Sir, the police are planning to ambush us. 410 00:57:26,459 --> 00:57:27,376 Go. Go. 411 00:57:32,917 --> 00:57:35,251 I survived because your parents saved me. 412 00:57:35,792 --> 00:57:39,292 Then they followed us here 413 00:57:39,834 --> 00:57:41,283 and killed them right here at this garage. 414 00:57:45,917 --> 00:57:47,751 No... 415 00:57:51,959 --> 00:57:52,876 Dad... 416 00:58:13,126 --> 00:58:14,459 What the hell is this? 417 00:58:15,417 --> 00:58:17,376 You said my parents were heroes. 418 00:58:18,251 --> 00:58:19,334 That they were good samaritans 419 00:58:19,626 --> 00:58:21,251 and saved hundreds of lives. 420 00:58:21,917 --> 00:58:24,917 But they were shot down like wild animals? 421 00:58:26,376 --> 00:58:27,501 I am their son. 422 00:58:28,084 --> 00:58:29,667 Both of you knew the truth, 423 00:58:30,501 --> 00:58:32,334 And no one bothered to tell me. 424 00:58:32,459 --> 00:58:35,709 Because I kept my promise. 425 00:58:37,001 --> 00:58:38,667 But I didn't promise anybody. 426 00:58:39,251 --> 00:58:42,334 And I have the right to my own judgment. 427 00:58:44,251 --> 00:58:44,959 Than. 428 00:58:46,917 --> 00:58:47,584 Than. 429 00:58:51,751 --> 00:58:52,501 Hello? 430 00:58:53,584 --> 00:58:56,292 Mr. Chai, change of plans. 431 00:58:57,417 --> 00:58:59,667 I'll add 25 million to my offer. 432 00:59:00,709 --> 00:59:03,459 I just need the signature. And I want her alive. 433 00:59:04,334 --> 00:59:05,542 Yes, Madame. 434 00:59:08,084 --> 00:59:10,751 John, fetch the car. I'll pick up the target myself. 435 00:59:23,084 --> 00:59:25,251 What the hell's going on here? 436 00:59:25,667 --> 00:59:27,334 Thee is over there. Go apologize to him. 437 00:59:27,459 --> 00:59:29,084 I know. 438 00:59:29,501 --> 00:59:31,084 I'm sorry. 439 00:59:39,584 --> 00:59:41,126 Than, get Ploy out of here. 440 00:59:41,251 --> 00:59:42,334 I'm not going. 441 00:59:42,459 --> 00:59:44,042 - Go, go now. - No, I'm not going. 442 00:59:44,167 --> 00:59:45,251 Si Foo. 443 00:59:57,959 --> 00:59:59,542 Hurry up, get out of here. 444 01:00:39,959 --> 01:00:40,917 Hurry up. 445 01:02:07,959 --> 01:02:09,084 Than. 446 01:02:09,917 --> 01:02:11,001 Than. 447 01:02:12,417 --> 01:02:14,001 Let me go! 448 01:02:36,334 --> 01:02:37,917 Sir. 449 01:02:38,917 --> 01:02:39,959 We have the target. 450 01:03:05,709 --> 01:03:08,001 Hey. You think you get a honeymoon? 451 01:03:08,126 --> 01:03:09,376 What do you see? 452 01:03:09,626 --> 01:03:10,751 Ride fast. 453 01:03:11,417 --> 01:03:12,501 Go, do you understand? 454 01:03:12,626 --> 01:03:13,209 Faster! 455 01:03:13,501 --> 01:03:14,709 Damn, if I could understand you, 456 01:03:15,042 --> 01:03:17,042 I'd open a language institute by now. 457 01:03:17,167 --> 01:03:18,334 Whatever. Whatever. 458 01:05:16,542 --> 01:05:17,167 Go. Go. 459 01:05:17,292 --> 01:05:18,084 Damn it! 460 01:05:18,209 --> 01:05:19,001 Faster. 461 01:05:19,126 --> 01:05:21,834 Shut up. - Drive faster, come on 462 01:05:53,959 --> 01:05:54,876 Helicopter. 463 01:05:55,001 --> 01:05:56,917 Hey, that's Pae! 464 01:06:10,042 --> 01:06:12,376 Ahhhhh 465 01:06:22,376 --> 01:06:23,001 Thee. 466 01:06:29,251 --> 01:06:30,251 Ahhhhh 467 01:06:30,626 --> 01:06:33,751 Holy shit. RPG... 468 01:06:33,876 --> 01:06:36,501 RPG... All right, All right, no problem 469 01:06:36,917 --> 01:06:38,501 Whatever 470 01:07:03,334 --> 01:07:04,209 Aim carefully 471 01:07:25,084 --> 01:07:26,626 Thee, help me! 472 01:07:30,501 --> 01:07:31,751 Thee, help me! 473 01:07:47,292 --> 01:07:49,584 Granny, Come on! 474 01:07:50,792 --> 01:07:52,917 Hurry up. If you don't want to die here. 475 01:07:55,084 --> 01:07:56,126 Thee, Untie me 476 01:08:41,292 --> 01:08:42,667 You, bastard! 477 01:08:43,001 --> 01:08:43,959 Si Foo. 478 01:08:46,834 --> 01:08:47,334 Thee. 479 01:08:47,542 --> 01:08:48,292 Thee. 480 01:08:52,542 --> 01:08:53,251 Thee. 481 01:08:53,834 --> 01:08:54,542 Thee. 482 01:08:56,834 --> 01:08:57,376 Thee. 483 01:09:00,876 --> 01:09:01,917 Thee - Uncle Norm. 484 01:09:02,917 --> 01:09:03,584 Uncle. 485 01:09:05,667 --> 01:09:06,459 Thee. 486 01:09:06,834 --> 01:09:07,751 This is for Jay. 487 01:09:09,376 --> 01:09:10,834 - Don't die just yet! - Uncle Norm. 488 01:09:13,167 --> 01:09:13,667 Thee. 489 01:09:13,751 --> 01:09:14,501 Dame you! 490 01:09:14,917 --> 01:09:15,709 Hey! 491 01:09:15,876 --> 01:09:16,667 Uncle Norm. 492 01:09:20,751 --> 01:09:21,376 Stop 493 01:09:21,959 --> 01:09:23,959 That's enough. 494 01:09:26,292 --> 01:09:27,334 You bastard. 495 01:09:27,459 --> 01:09:28,084 Damn you! 496 01:09:29,542 --> 01:09:30,251 Damn you, bastard. 497 01:09:30,376 --> 01:09:31,001 Uncle Norm. 498 01:09:32,167 --> 01:09:32,792 Damn you. 499 01:09:33,417 --> 01:09:34,542 It's been a long time. 500 01:09:36,001 --> 01:09:38,542 I thought you would've dropped dead by now. 501 01:09:39,501 --> 01:09:41,209 A rookie coward. 502 01:09:42,709 --> 01:09:43,626 You, bastard, 503 01:09:44,417 --> 01:09:45,959 Chai! No one suspected you? 504 01:09:46,792 --> 01:09:49,751 Your brother almost got me. 505 01:09:51,376 --> 01:09:53,917 Luckily, I shut them up for good. 506 01:09:55,042 --> 01:09:56,917 And lucky again, finding you. 507 01:09:57,626 --> 01:09:59,959 So, everything can just end today. 508 01:10:01,459 --> 01:10:02,417 Any last words? 509 01:10:05,501 --> 01:10:06,334 Hey, 510 01:10:07,334 --> 01:10:08,334 put the girl in the car! 511 01:10:13,709 --> 01:10:14,542 Thee. 512 01:10:16,042 --> 01:10:16,834 Wait, John. 513 01:11:06,042 --> 01:11:08,459 All these years, I've been running from the truth. 514 01:11:13,167 --> 01:11:15,709 Today, I meet your parents' murderer, 515 01:11:17,917 --> 01:11:19,792 but I couldn't do anything. 516 01:11:25,292 --> 01:11:27,459 I intended to raise you both 517 01:11:28,542 --> 01:11:30,584 far away from this mess, 518 01:11:32,042 --> 01:11:34,376 just like I promised. 519 01:11:42,501 --> 01:11:45,001 Maybe we have to let life go along with destiny. 520 01:11:47,751 --> 01:11:48,501 Uncle. 521 01:11:50,417 --> 01:11:52,917 But destiny is like a dog, 522 01:11:57,917 --> 01:11:59,376 if you're not afraid, 523 01:12:00,459 --> 01:12:01,834 it'll bark at you, but won't bite. 524 01:12:04,042 --> 01:12:05,459 If you want to win, 525 01:12:06,834 --> 01:12:08,584 bite it before it bites you. 526 01:12:09,042 --> 01:12:09,792 Uncle. 527 01:12:18,084 --> 01:12:19,417 You've done your best. 528 01:12:21,209 --> 01:12:22,459 It was us 529 01:12:23,209 --> 01:12:24,959 who didn't obey you. 530 01:12:27,709 --> 01:12:29,334 You were the parents I never had. 531 01:12:30,126 --> 01:12:31,542 I'll always love you. 532 01:12:32,251 --> 01:12:33,459 You have to stay with us. 533 01:12:33,917 --> 01:12:35,667 Please don't leave us. 534 01:12:39,417 --> 01:12:40,334 Uncle. 535 01:12:41,167 --> 01:12:42,084 Uncle. 536 01:19:20,251 --> 01:19:21,542 Damn it! 537 01:21:33,251 --> 01:21:34,084 Stop resisting! 538 01:21:36,876 --> 01:21:37,917 Let me go! 539 01:21:39,417 --> 01:21:40,667 Stop resisting, 540 01:21:40,959 --> 01:21:41,959 if you want to live. 541 01:21:44,334 --> 01:21:44,959 Come on, move! 542 01:21:45,334 --> 01:21:46,251 Go. 543 01:21:49,792 --> 01:21:50,126 Let her go. 544 01:21:50,251 --> 01:21:51,001 Stop! 545 01:21:51,376 --> 01:21:52,042 Than. 546 01:21:55,334 --> 01:21:56,584 Are you giving me orders? 547 01:21:57,334 --> 01:21:58,917 Who the hell do you think you are? 548 01:22:00,584 --> 01:22:04,001 This girl is worth 200 million to me, 549 01:22:05,084 --> 01:22:07,084 what do scum like you have to bargain with that? 550 01:22:08,126 --> 01:22:09,417 I said, let her go. 551 01:22:11,167 --> 01:22:11,917 Fine. 552 01:22:14,584 --> 01:22:15,251 Than. 553 01:22:15,709 --> 01:22:16,334 Thee. 554 01:22:17,001 --> 01:22:18,709 Oh Thee. 555 01:22:20,251 --> 01:22:20,917 Let me go! 556 01:22:21,251 --> 01:22:21,917 Thee. 557 01:22:29,126 --> 01:22:31,959 Good! Now that everyone's here, 558 01:22:32,792 --> 01:22:34,417 you can all die and rot in hell together. 559 01:22:37,292 --> 01:22:38,376 Ahhh, Thee. 560 01:22:40,334 --> 01:22:41,292 Ohhh, Thee. 561 01:22:42,042 --> 01:22:43,001 Thee. 562 01:22:46,001 --> 01:22:47,167 Let me go! 563 01:22:49,042 --> 01:22:50,001 Ohhh, Thee. 564 01:23:05,251 --> 01:23:07,667 That's enough. 565 01:23:07,917 --> 01:23:09,417 Now I'm pleased! 566 01:23:15,667 --> 01:23:17,459 Are you dead? 567 01:23:18,834 --> 01:23:21,209 Not enough. Come on. 568 01:23:32,001 --> 01:23:33,084 That's enough. 569 01:23:33,209 --> 01:23:34,084 Thee. 570 01:23:54,667 --> 01:23:58,209 People like you don't overcome your destiny. 571 01:24:33,501 --> 01:24:35,042 Stupid kids. 572 01:24:38,542 --> 01:24:40,209 Who do you think you are? 573 01:24:41,959 --> 01:24:42,876 Come on! 574 01:24:44,001 --> 01:24:45,334 If you kill me, 575 01:24:45,959 --> 01:24:47,417 someone will hunt you down. 576 01:24:49,251 --> 01:24:50,834 You're destined to die 577 01:24:51,917 --> 01:24:53,626 and rot in hell with your parents. 578 01:24:53,751 --> 01:24:54,626 Don't bark. 579 01:24:56,959 --> 01:24:57,876 Come on, 580 01:24:59,584 --> 01:25:00,792 shoot me if you dare. 581 01:25:02,834 --> 01:25:04,501 You think I'm afraid to die? 582 01:25:05,959 --> 01:25:07,334 Come on, shoot me, you moron! 583 01:25:25,001 --> 01:25:26,417 I said, don't bark. 584 01:26:00,501 --> 01:26:02,334 Hello, Madame. 585 01:26:02,917 --> 01:26:04,584 Everything is going according to plan. 586 01:26:05,251 --> 01:26:07,667 Set up a team, we're going to Thailand. 587 01:26:07,917 --> 01:26:09,959 CREDIT: MASIRI ANAMARN