1 00:00:38,627 --> 00:00:49,162 2 00:00:54,216 --> 00:00:56,786 My father was a sailor. 3 00:00:57,686 --> 00:01:00,189 My only memories of him are, 4 00:01:01,123 --> 00:01:06,862 His white uniform and his love for his family. 5 00:01:08,597 --> 00:01:11,567 One day, he went and was never returned. 6 00:01:12,134 --> 00:01:14,103 His presence, 7 00:01:14,103 --> 00:01:17,073 instantly disappeared. 8 00:01:17,606 --> 00:01:20,810 Why is it turned out like this? 9 00:01:20,810 --> 00:01:22,578 How could this happened? 10 00:01:28,451 --> 00:01:32,521 Mother was too grieved over his departure, 11 00:01:33,255 --> 00:01:36,859 Which soon, she left me too. I was alone by then. 12 00:01:40,996 --> 00:01:43,466 Love was not for someone like me 13 00:01:43,466 --> 00:01:47,169 I grew without love 14 00:01:48,838 --> 00:01:50,806 There were many sexual abuse case on the media 15 00:01:51,607 --> 00:01:56,145 Because of that, I have to survive. 16 00:02:01,690 --> 00:02:13,090 Wonderful Nightmare 17 00:02:22,972 --> 00:02:25,841 Don't trust anyone too much, 18 00:02:25,841 --> 00:02:27,343 Although, social relation is important, 19 00:02:27,343 --> 00:02:29,979 Recently, the increase on homicide and sexual abuse rate, 20 00:02:29,979 --> 00:02:33,149 This rumour had widely spread, 21 00:02:33,149 --> 00:02:36,385 And had concerned many people, 22 00:02:36,385 --> 00:02:38,654 About those incidents, Turn the radio off. 23 00:02:41,223 --> 00:02:45,294 Those animals have to be castrated. 24 00:02:45,327 --> 00:02:47,329 What's with prosecutors nowadays? 25 00:02:48,697 --> 00:02:51,400 Justice is rare indeed. 26 00:02:53,302 --> 00:02:55,137 Yes, Director. It's me. 27 00:02:57,206 --> 00:02:58,107 All right. 28 00:03:00,476 --> 00:03:04,713 Yes, I understand. 29 00:03:12,555 --> 00:03:15,224 Turn back, to the Prosecutor's Office. 30 00:03:27,903 --> 00:03:28,871 Lawyer Lee. 31 00:03:29,572 --> 00:03:30,773 Lawyer Lee Yi Ahn. 32 00:03:30,806 --> 00:03:33,275 Is it true that the construction's company also responsible on this case? 33 00:03:33,275 --> 00:03:34,343 As seen on the victim. 34 00:03:34,343 --> 00:03:35,377 It's clear. 35 00:03:35,377 --> 00:03:36,612 This has nothing to do with Group. 36 00:03:36,612 --> 00:03:37,947 It's personal matter. 37 00:03:37,947 --> 00:03:40,916 Don't relate this with another case. 38 00:03:40,916 --> 00:03:44,687 Is this a defense for Chairman Park? 39 00:03:44,687 --> 00:03:47,122 A confession from a female student of a sexual abuse doesn't mean anything? 40 00:03:47,122 --> 00:03:49,091 Do you think it's for the best? 41 00:03:49,091 --> 00:03:51,393 I have yet into any conclusion. 42 00:03:51,393 --> 00:03:55,598 So, I hope you all not to make your own stories. 43 00:03:55,598 --> 00:03:57,333 - Good bye. - Tell us the truth now. 44 00:03:57,333 --> 00:04:01,070 Lawyers should've give clear informations. 45 00:04:10,746 --> 00:04:13,716 Ms. Ji Min's mother, this is... 46 00:04:13,716 --> 00:04:15,884 a difficult time for you. 47 00:04:15,884 --> 00:04:21,390 This damned guy. 48 00:04:21,390 --> 00:04:22,658 Does not really cares. 49 00:04:22,658 --> 00:04:24,994 A$*#@#! 50 00:04:25,027 --> 00:04:27,696 Right, he's an a$*#@#. 51 00:04:27,730 --> 00:04:29,665 But, you should know, 52 00:04:29,665 --> 00:04:34,003 Hu Ji Group is one of ten most influential groups, 53 00:04:34,003 --> 00:04:35,237 Cha Ji Hoon's presence, 54 00:04:35,271 --> 00:04:38,574 As soon as he started his work in another country, 55 00:04:38,574 --> 00:04:43,679 No one's going remember about this, 56 00:04:44,813 --> 00:04:46,815 But, how can Miss Ji Min, 57 00:04:46,849 --> 00:04:49,885 if she'd ever actually graduate from the university, 58 00:04:49,918 --> 00:04:52,054 is able to find a marriage partner if it's this way? 59 00:04:52,521 --> 00:04:57,426 But, the problem is... 60 00:04:57,426 --> 00:05:01,730 The news on Miss Ji Min's identity had widely spread online. 61 00:05:01,730 --> 00:05:03,032 It's no wonder that people had called her things. 62 00:05:04,900 --> 00:05:09,538 It's clearly isn't a rape case. 63 00:05:09,538 --> 00:05:13,609 You've never know about raising a child. 64 00:05:13,642 --> 00:05:15,944 So you'll never know about the pain. 65 00:05:15,944 --> 00:05:17,880 NEVER! 66 00:05:17,880 --> 00:05:26,889 Mom, the lawyer's right. 67 00:05:27,856 --> 00:05:29,191 Her words are all true. Let's stop this. 68 00:05:33,562 --> 00:05:34,763 We'll stop this. 69 00:05:35,297 --> 00:05:38,701 As long as you can give us compensation money. 70 00:05:39,601 --> 00:05:41,337 Clever girl. 71 00:05:42,771 --> 00:05:45,040 All right, I'll clear things up. 72 00:05:48,577 --> 00:05:50,512 Wah, a sky-high priced lawyer, 73 00:05:50,913 --> 00:05:52,448 ...is really worth it. You're cool indeed. 74 00:05:52,748 --> 00:05:53,649 Lee Yi Ahn. 75 00:05:55,084 --> 00:05:56,852 You've come, Seonbae. 76 00:05:58,187 --> 00:05:59,121 I never thought I could ever see you again. 77 00:05:59,121 --> 00:06:00,723 It looks like you still handle cases. 78 00:06:02,491 --> 00:06:05,994 I still can't believe it, seeing you again. 79 00:06:06,195 --> 00:06:07,529 It's because I'm busy. 80 00:06:07,896 --> 00:06:09,098 See you later. 81 00:06:10,432 --> 00:06:14,336 If you keep going on like this. 82 00:06:14,870 --> 00:06:16,305 You'll run into troubles. 83 00:06:18,640 --> 00:06:21,243 Why? Why can't I? 84 00:06:22,077 --> 00:06:23,846 Seonbae too, was once taken away public's money. 85 00:06:23,846 --> 00:06:26,181 I have to do this too, to survive. 86 00:06:26,181 --> 00:06:27,483 Aren't we all the same? 87 00:06:27,483 --> 00:06:29,651 Do you remember, 88 00:06:29,651 --> 00:06:31,286 when we were still in training? 89 00:06:31,286 --> 00:06:32,454 There were hardships, sacrifices, 90 00:06:32,454 --> 00:06:33,922 Some even tried to suicide. 91 00:06:34,356 --> 00:06:36,191 What's with you Seonbae? 92 00:06:36,191 --> 00:06:38,360 You're too emotional. 93 00:06:39,128 --> 00:06:43,465 Being too emotional's the reason you're unimproved. 94 00:06:43,732 --> 00:06:45,300 You're too childish, Seonbae. 95 00:06:50,272 --> 00:06:52,408 Last week, a person who went into the blind date, 96 00:06:52,408 --> 00:06:54,977 can find his true love, finally. 97 00:06:54,977 --> 00:06:57,279 Not another love story. 98 00:06:57,279 --> 00:07:00,682 Is it because you're not capable of it? 99 00:07:06,288 --> 00:07:08,657 Isn't there any other interesting news? 100 00:07:09,258 --> 00:07:12,928 Interesting? What's the matter with you? 101 00:07:12,928 --> 00:07:16,965 To love is the most important thing that can happen to someone. 102 00:07:19,701 --> 00:07:21,170 My 100th record. 103 00:07:21,403 --> 00:07:24,706 You really are too much. 104 00:07:24,807 --> 00:07:28,043 Lawyer Lee, there's a call from Chairman Park. 105 00:07:47,830 --> 00:07:48,764 Let's begin this. 106 00:07:49,765 --> 00:07:52,267 You've cleared my son's case today. 107 00:07:52,267 --> 00:07:54,269 Had caused you some troubles. 108 00:07:54,303 --> 00:07:56,138 No, it's been in my work for this. 109 00:07:57,573 --> 00:08:02,077 Thank you for your concern, sir. 110 00:08:02,411 --> 00:08:06,648 You're too humble. Shouldn't you be celebrating a little, for yourself? 111 00:08:08,050 --> 00:08:09,585 Why did you choose this place? 112 00:08:11,787 --> 00:08:14,656 It might've look a little ugly because it's an unfamiliar area. But, it's a private area. 113 00:08:14,656 --> 00:08:16,625 So, I don't have to be worried of being seen. 114 00:08:16,625 --> 00:08:20,295 Of my meeting with you here. 115 00:08:21,663 --> 00:08:27,269 There's something I wish you to do, 116 00:08:27,569 --> 00:08:29,404 Please, elaborate the details. 117 00:08:29,404 --> 00:08:32,674 It was originally a five-years apartment's construction schedule. 118 00:08:33,208 --> 00:08:36,845 But, I wish that you'd able to put the date forward instead. 119 00:08:44,385 --> 00:08:45,787 What do you think? 120 00:08:45,954 --> 00:08:48,557 Can you put the date forward? 121 00:08:48,557 --> 00:08:51,693 Consider it done. 122 00:09:39,441 --> 00:09:41,643 I've been given this work from an U.S. branch company. 123 00:09:42,844 --> 00:09:47,849 I hope that you can approve of it. 124 00:09:53,956 --> 00:09:57,526 Ah, why is there not enough of street lights here? 125 00:09:58,560 --> 00:09:59,428 My phone. 126 00:10:53,915 --> 00:10:55,250 There's no time for me to be here. 127 00:10:55,250 --> 00:10:58,086 I have to go and earn some money. 128 00:11:02,324 --> 00:11:04,393 Please allow me, for this time only. 129 00:11:12,834 --> 00:11:15,537 Excuse me, why am I here? 130 00:11:16,405 --> 00:11:17,939 What is this? 131 00:11:17,939 --> 00:11:19,341 Please tell me your name. 132 00:11:19,341 --> 00:11:21,576 Lee Yi Ahn. 133 00:11:21,576 --> 00:11:23,045 Date of birth. 134 00:11:23,045 --> 00:11:26,181 October 23, 1976. 135 00:11:32,387 --> 00:11:34,356 Please wait a minute. 136 00:11:40,262 --> 00:11:42,764 It's always like this. 00:11:44,166 --> 00:11:47,536 Why are you always act this sloppy? 138 00:11:47,536 --> 00:11:50,906 It was already confirmed clearly. 139 00:11:50,906 --> 00:11:54,810 Kang Soo Yeon should be taken next month, not now. 140 00:11:54,810 --> 00:11:57,245 Give back the 1.3 million, 141 00:11:57,245 --> 00:11:59,214 Why's it hard for you to handle even this thing? 142 00:12:01,116 --> 00:12:01,950 Chairman. 143 00:12:02,284 --> 00:12:03,218 What? 144 00:12:05,821 --> 00:12:08,356 It looks like there's another mistake. 145 00:12:08,356 --> 00:12:10,959 Lee Yian's death had been replaced. 146 00:12:10,959 --> 00:12:12,761 Because of a spelling mistake, apparently. 147 00:12:13,328 --> 00:12:17,065 This is what you meant by everything's fine. 148 00:12:17,199 --> 00:12:18,200 Damn. 149 00:12:21,970 --> 00:12:24,873 Miss Lee Yian, 76 years old. 150 00:12:31,279 --> 00:12:32,414 Aigoo. 151 00:12:32,414 --> 00:12:34,950 She should've lived until 2054. 152 00:12:36,218 --> 00:12:40,989 So, why did you choose her? 153 00:12:40,989 --> 00:12:43,425 What do we say about it to upper management? 154 00:12:43,425 --> 00:12:47,028 She had until 2054, it's still years from now. 155 00:12:47,028 --> 00:12:49,898 Not now. 156 00:12:52,167 --> 00:12:54,970 Why are you always have to cause such trouble for me? 157 00:13:03,378 --> 00:13:05,313 Then, what can we do, 158 00:13:05,614 --> 00:13:09,217 To proceed Lee Yian's schedule, 76 years old, 159 00:13:09,217 --> 00:13:12,020 have to switch her with the 41 years old one. 160 00:13:12,020 --> 00:13:12,854 It would take a week. 161 00:13:12,854 --> 00:13:16,124 It's Miss Kang Soo Yeon who should've died first. 162 00:13:16,124 --> 00:13:17,859 The problem is, 163 00:13:17,859 --> 00:13:20,028 She should be in a traffic accident, and died a month later. 164 00:13:20,028 --> 00:13:22,197 But, because of a heart attack, she died a month earlier. 165 00:13:26,067 --> 00:13:28,537 Just, delay her for a month. 166 00:13:37,479 --> 00:13:38,313 Please, have a seat. 167 00:13:46,621 --> 00:13:51,393 This is Heaven's Path Foundation.. 168 00:13:51,393 --> 00:13:55,197 Simply put, someone who had just passed away as you are now, 169 00:13:55,197 --> 00:13:58,099 Is clarified before they're sent to heaven. 170 00:13:58,433 --> 00:14:03,438 Passed away? Who? Me? What are you talking about? 171 00:14:03,805 --> 00:14:07,008 Don't be like this. Me? 172 00:14:08,276 --> 00:14:10,712 Why do I have to die this young? 173 00:14:12,247 --> 00:14:14,049 I'm still alive. 174 00:14:15,884 --> 00:14:19,454 It was only a small accident. 175 00:14:19,454 --> 00:14:20,188 Miss Lee. 176 00:14:20,222 --> 00:14:23,024 How unreasonable. Do you know how much money was for that car? 177 00:14:23,024 --> 00:14:25,827 It's not from a normal accident. Lee Yi Ahn. 178 00:14:26,061 --> 00:14:30,265 I beg of you. Save me. Please. 179 00:14:30,298 --> 00:14:32,534 Please calm down and have a seat. 180 00:14:32,534 --> 00:14:33,468 Calm down. 181 00:14:39,941 --> 00:14:45,146 We've also agreed to change your death schedule. 182 00:14:45,146 --> 00:14:46,848 This is what would've happened. 183 00:14:48,116 --> 00:14:50,452 Lee Yi Ahn, an innocent person. 184 00:14:50,452 --> 00:14:52,587 A special service had been prepared. 185 00:14:53,188 --> 00:14:56,558 The system would bring you back on Earth. 186 00:14:58,693 --> 00:15:00,462 It means I can return? 187 00:15:03,265 --> 00:15:04,833 Thank you very much. 188 00:15:04,833 --> 00:15:08,370 But, to gain that system, 189 00:15:08,370 --> 00:15:11,873 Thank you. You have to help us. 190 00:15:16,845 --> 00:15:20,048 What do I have to do? 191 00:15:24,519 --> 00:15:26,688 There's a mistake on time format. 192 00:15:27,188 --> 00:15:30,358 Because of our mistake, you had come earlier here. 193 00:15:30,358 --> 00:15:37,232 Would Miss Lee like to be alive during the rest of this month? 194 00:15:42,938 --> 00:15:51,346 Do you mean my life won't end until next month? 195 00:15:51,346 --> 00:15:54,783 Correct. 196 00:15:54,783 --> 00:15:56,918 It's a mistook summon. 197 00:15:57,819 --> 00:16:01,323 You will return to your old life. 198 00:16:03,425 --> 00:16:10,699 But, how? 199 00:16:10,699 --> 00:16:13,068 I'll decide later. 200 00:16:13,735 --> 00:16:17,205 But, this month, 201 00:16:17,205 --> 00:16:19,274 Don't let this be known to anyone, 202 00:16:19,307 --> 00:16:22,577 and you would live another life. 203 00:16:22,844 --> 00:16:24,179 What do you think? 204 00:16:28,817 --> 00:16:36,391 Isn't it in favor for both of us? Or, would you like straight to heaven? 205 00:16:39,928 --> 00:16:43,565 All right, I'll do it. 206 00:16:46,267 --> 00:16:48,703 Stand in the circle, please. 207 00:16:53,942 --> 00:16:55,744 Hand on screen. 208 00:16:58,580 --> 00:17:00,181 Concentrate. 209 00:17:16,331 --> 00:17:17,799 Where's this? 210 00:17:54,335 --> 00:17:55,703 This is... 211 00:18:05,246 --> 00:18:06,948 What's wrong? 212 00:18:10,085 --> 00:18:11,119 What is it? 213 00:18:11,219 --> 00:18:12,854 Phone, my phone. 214 00:18:12,854 --> 00:18:14,556 Is it the underwear thief? 215 00:18:14,689 --> 00:18:15,557 Where? 216 00:18:18,760 --> 00:18:19,894 Who's there? 217 00:18:20,895 --> 00:18:22,831 No one's here. Maybe you're wrong. 218 00:18:23,531 --> 00:18:24,666 You. 219 00:18:24,699 --> 00:18:25,767 Is it me? 220 00:18:26,468 --> 00:18:28,002 Do you think I'm the thief? 221 00:18:29,437 --> 00:18:31,439 Who stole your underwear? 222 00:18:31,940 --> 00:18:34,242 The one you wear right now is mine. 223 00:18:38,246 --> 00:18:40,281 See. It's mine. 224 00:18:42,150 --> 00:18:45,220 Is it because you mimic last night's film? 225 00:18:48,356 --> 00:18:50,692 Don't come closer. No. 226 00:18:50,692 --> 00:18:53,228 I'll throw this at you. 227 00:18:53,228 --> 00:18:55,230 I'm late, anyway. I have to go. 228 00:18:59,634 --> 00:19:00,635 Ah. 229 00:19:02,737 --> 00:19:05,907 What is it? 230 00:19:06,407 --> 00:19:09,244 The Scream. The Scream. 231 00:19:09,244 --> 00:19:14,816 Do you mimic The Scream? 232 00:19:17,118 --> 00:19:18,086 It's not that. 233 00:19:23,892 --> 00:19:25,059 What is it if not that? 234 00:19:36,404 --> 00:19:37,672 It can't be. 235 00:19:46,347 --> 00:19:47,982 After I graduate school, 236 00:19:49,717 --> 00:19:51,553 I'm positive about this, 237 00:19:51,853 --> 00:19:52,954 I don't want to go to university, 238 00:19:52,954 --> 00:19:54,489 I want to be an actress. 239 00:19:55,523 --> 00:19:58,092 Who are you? 240 00:20:03,598 --> 00:20:05,300 Oh. I see. You want to kick me out. 241 00:20:06,434 --> 00:20:08,102 I should've known. 242 00:20:08,102 --> 00:20:09,637 So, why is Ajumma here? Who are you? 243 00:20:09,637 --> 00:20:18,046 Why am I here, really? 244 00:20:18,980 --> 00:20:22,517 Mom. 245 00:20:24,519 --> 00:20:26,854 - Why is this kid keep getting closer? - Mom. 246 00:20:26,854 --> 00:20:28,423 Don't come closer. No. 247 00:20:33,728 --> 00:20:34,596 10,000 Won. 248 00:20:35,730 --> 00:20:36,564 Ten thousand Won? 249 00:20:36,564 --> 00:20:38,600 Hurry up, or I'll be late. 250 00:20:39,334 --> 00:20:40,602 Quick. 251 00:20:41,703 --> 00:20:43,504 Quick. 252 00:20:43,504 --> 00:20:44,439 Really... 253 00:20:47,375 --> 00:20:48,443 I'm going now. 254 00:20:50,278 --> 00:20:52,480 I'll be late, but I can't leave breakfast. 255 00:20:52,480 --> 00:20:56,117 Come here, my boy. 256 00:20:56,117 --> 00:20:58,653 - Dad - Did you sleep well? 257 00:20:58,686 --> 00:21:02,357 Why are you just standing there? Can you prepare some breakfast? 258 00:21:04,125 --> 00:21:05,193 Breakfast? 259 00:21:05,193 --> 00:21:08,029 You hadn't cooked any yet? 260 00:21:08,062 --> 00:21:14,135 Do you think that I'm your wife? 261 00:21:14,168 --> 00:21:16,604 Why are you still following those film scenes? 262 00:21:16,604 --> 00:21:19,274 It'd be ugly if neighbours heard of this. 263 00:21:19,274 --> 00:21:22,377 I have to hurry, 264 00:21:22,810 --> 00:21:24,178 I'll have breakfast somewhere, then. 265 00:21:24,579 --> 00:21:26,080 You should've cooked something for the children. 266 00:21:26,714 --> 00:21:27,749 I'm going now. 267 00:21:29,083 --> 00:21:32,920 Why'd you let the children eat this? 268 00:21:32,920 --> 00:21:39,127 I have to hurry. 269 00:21:39,127 --> 00:21:40,228 Cook some rice. 270 00:21:45,366 --> 00:21:51,839 Why won't you cook something, hurry. 271 00:21:51,839 --> 00:21:52,940 Who are you, actually? 272 00:21:52,974 --> 00:21:55,510 Why is everyone yelling and asking for food? 273 00:22:02,317 --> 00:22:04,052 How would I do this? 274 00:22:04,052 --> 00:22:05,820 Help me, please. 275 00:22:05,820 --> 00:22:07,889 I wake up with a husband. 276 00:22:07,889 --> 00:22:12,360 And on top of it, TWO CHILDREN. 277 00:22:13,094 --> 00:22:14,395 Mom. 278 00:22:18,266 --> 00:22:19,767 Take this. 279 00:22:19,767 --> 00:22:20,601 Yes? 280 00:22:33,147 --> 00:22:34,615 1981. 281 00:22:36,084 --> 00:22:39,554 It's true that I'm 34 years old, then. 282 00:22:39,554 --> 00:22:43,024 Hurry up, or we'll late. 283 00:22:43,024 --> 00:22:44,826 Hold on. 284 00:22:44,859 --> 00:22:46,160 Good morning. 285 00:22:46,861 --> 00:22:48,596 Hello. Good morning. 286 00:22:50,231 --> 00:22:51,799 How are you, Ha Neul's mother? 287 00:22:52,200 --> 00:22:55,636 Thank you for the red ginseng you sent me. 288 00:22:55,636 --> 00:22:56,671 Did I? 289 00:22:57,505 --> 00:22:58,306 Pardon? 290 00:22:58,306 --> 00:22:59,540 Ha Neul's mother. 291 00:23:05,580 --> 00:23:07,014 Is my name Ha Neul? 292 00:23:07,048 --> 00:23:10,318 Ha Neul is Noona's name. 293 00:23:10,318 --> 00:23:13,054 Why don't you know your own daughter's name? 294 00:23:14,322 --> 00:23:16,924 So, that rude girl's name is Ha Neul. 295 00:23:18,893 --> 00:23:22,463 Why is the ad paper's on the lift always torn up? 296 00:23:22,463 --> 00:23:23,998 It's impossible for the children to have done that. 297 00:23:23,998 --> 00:23:26,000 Someone saw it yesterday. 298 00:23:26,000 --> 00:23:29,704 Even for money, you can't do that, 299 00:23:33,341 --> 00:23:37,445 It's not me. 300 00:23:38,045 --> 00:23:39,046 What? 301 00:23:39,046 --> 00:23:43,017 Can't you be a little more polite? 302 00:23:43,017 --> 00:23:45,186 I think, aren't we close? 303 00:23:45,186 --> 00:23:47,255 How funny. 304 00:23:47,255 --> 00:23:49,924 Are you asking for a fight? 305 00:23:49,924 --> 00:23:53,594 Mom, let's hurry up. 306 00:23:53,728 --> 00:23:57,565 Don't push me. Stop pushing. 307 00:23:57,565 --> 00:23:58,733 What's gotten into her, really? 308 00:23:58,733 --> 00:23:59,767 309 00:24:00,435 --> 00:24:02,370 We'll be late. Stop it. 310 00:24:02,370 --> 00:24:03,271 Ha Roo. 311 00:24:03,271 --> 00:24:06,207 Ha Neul's mother, are you ready for today? 312 00:24:06,207 --> 00:24:09,977 Eonni. I've brought over some kimchi. 313 00:24:09,977 --> 00:24:11,679 Would you like to try? 314 00:24:13,281 --> 00:24:16,250 Don't. I've tried it yesterday. 315 00:24:16,250 --> 00:24:18,286 It's too salty. 316 00:24:18,286 --> 00:24:19,587 What did you say? 317 00:24:19,587 --> 00:24:20,888 It's tasty. 318 00:24:20,888 --> 00:24:21,956 Thank you. 319 00:24:22,723 --> 00:24:24,525 It's the bus. 320 00:24:30,465 --> 00:24:32,033 Good morning, everyone. 321 00:24:32,467 --> 00:24:34,035 Slow down. 322 00:24:35,636 --> 00:24:37,638 Have a nice day. 323 00:24:37,638 --> 00:24:38,840 Take care, seonsaengnim. 324 00:24:38,840 --> 00:24:41,509 Bye. 325 00:24:50,218 --> 00:24:51,219 Where are you going? 326 00:24:51,819 --> 00:24:53,521 I have something important to do. 327 00:24:53,521 --> 00:24:55,323 Don't be like that. 328 00:24:55,323 --> 00:24:58,059 Let's do it together again. 329 00:24:58,826 --> 00:25:00,495 Let's go. 330 00:25:01,562 --> 00:25:02,864 Until next time. 331 00:25:02,864 --> 00:25:06,567 We've arrived on time before someone else come. 332 00:25:06,567 --> 00:25:09,370 As long as we still have some left, we'd give it out. 333 00:25:11,305 --> 00:25:13,808 - Thank you. - Take care. 334 00:25:13,808 --> 00:25:16,410 He's from The Philippines, but he has good manners. 335 00:25:16,777 --> 00:25:17,478 Handsome, too. 336 00:25:17,512 --> 00:25:20,748 Aren't you glad that I introduced him to you? 337 00:25:20,748 --> 00:25:23,618 So each gets 35 Won. 338 00:25:23,618 --> 00:25:25,653 Better than nothing. 339 00:25:25,653 --> 00:25:26,454 True. True. 340 00:25:26,454 --> 00:25:29,824 In total, we'd get 350,000 Won a month. 341 00:25:29,824 --> 00:25:31,959 It'd be more than enough for premium meals in a month. 342 00:25:32,560 --> 00:25:34,595 Thanks a lot. 343 00:25:35,496 --> 00:25:41,369 But, why do I have to do this? 344 00:25:41,369 --> 00:25:45,172 Enough with the complains. 345 00:25:45,172 --> 00:25:47,241 Isn't this our side job? 346 00:25:47,775 --> 00:25:49,677 Completely legal. 347 00:25:52,146 --> 00:25:53,247 So, am I in this too? 348 00:25:53,247 --> 00:25:54,348 Of course. 349 00:25:55,650 --> 00:25:58,419 Excuse me, there's something I have to do. 350 00:25:59,220 --> 00:26:01,989 Why are you like this today? 351 00:26:01,989 --> 00:26:04,559 Don't run away. 352 00:26:04,559 --> 00:26:09,096 Let's have a drink, then. 353 00:26:09,730 --> 00:26:11,632 Okay. 354 00:26:11,632 --> 00:26:14,468 We're already drinking this early in the morning. 355 00:26:16,103 --> 00:26:16,904 It's pretty good. 356 00:26:16,904 --> 00:26:18,839 Try some. 357 00:26:21,242 --> 00:26:23,578 So tasty. 358 00:26:26,247 --> 00:26:28,783 Eat it. Take the biggest one. 359 00:26:28,783 --> 00:26:30,484 Tell us. 360 00:26:31,886 --> 00:26:34,055 When you deliver your daughter in your house. 361 00:26:34,221 --> 00:26:35,556 Yes, that one. 362 00:26:36,724 --> 00:26:37,825 I did? In the house? 363 00:26:37,858 --> 00:26:38,793 364 00:26:39,260 --> 00:26:40,328 Really, Did I? 365 00:26:40,995 --> 00:26:43,164 Why are you keep teasing us? 366 00:26:43,164 --> 00:26:46,467 Is it because that you've watched too many dramas? Just tell the story. 367 00:26:47,535 --> 00:26:49,937 I don't understand. I've never watched any dramas. 368 00:26:50,504 --> 00:26:52,740 I don't know her. It has nothing to do with me. 369 00:26:56,577 --> 00:26:59,647 Ya, did you heard what she just said? 370 00:26:59,647 --> 00:27:01,415 You, really! 371 00:27:01,482 --> 00:27:03,818 So ridiculous! 372 00:27:04,051 --> 00:27:06,153 After you'd been married for 18 years. 373 00:27:06,153 --> 00:27:09,557 There's nothing much that they can imitate from dramas, only flowers and such, 374 00:27:09,590 --> 00:27:10,625 True. 375 00:27:12,426 --> 00:27:15,730 18 years? It's been that long? 376 00:27:17,131 --> 00:27:20,601 Impossible. 377 00:27:20,601 --> 00:27:22,803 I'm now 34 years old. 378 00:27:23,704 --> 00:27:26,073 I gave birth when I was a teenager? 379 00:27:27,842 --> 00:27:30,478 You still can't believe it? 380 00:27:31,812 --> 00:27:35,149 True. It is unbelievable. Even us can't understand it. 381 00:27:41,622 --> 00:27:43,057 What's with you? Eonnie? Excuse me, I'm going to the toilet. 382 00:27:43,057 --> 00:27:44,725 It's over there. 383 00:27:44,725 --> 00:27:46,827 Eonnie? What happened? 384 00:27:50,097 --> 00:27:51,032 She's so strange. 385 00:27:52,600 --> 00:27:53,267 Wait. Is it... 386 00:27:53,267 --> 00:27:54,735 She'll have her third child. 387 00:27:55,102 --> 00:27:56,570 They're that successful. 388 00:28:14,889 --> 00:28:16,157 Are you feeling better? 389 00:28:22,663 --> 00:28:23,698 What is it? 390 00:28:24,065 --> 00:28:26,567 You acted different than her usual self. [The person she's now] 391 00:28:26,567 --> 00:28:29,270 It's because it's not my real self. 392 00:28:29,270 --> 00:28:31,672 Totally different. 393 00:28:31,672 --> 00:28:34,008 Don't you want to return to your old life? 394 00:28:34,008 --> 00:28:36,677 You can't return if you keep being like this. Don't be confused. 395 00:28:36,677 --> 00:28:39,046 But. How can I suddenly have a husband. 396 00:28:39,046 --> 00:28:40,848 And an ajumma with two children. 397 00:28:40,848 --> 00:28:43,851 Also, look at what those ajummas behaviour. 398 00:28:43,851 --> 00:28:46,787 I would've never able to get along with them. They're so tacky and noisy. 399 00:28:46,787 --> 00:28:49,323 Silence! If you continue it like this, 400 00:28:49,323 --> 00:28:51,158 I can always return you back above. 401 00:28:53,394 --> 00:28:58,566 Remember, this is a part of the test. 402 00:28:59,266 --> 00:29:02,803 This isn't my real life. 403 00:29:02,803 --> 00:29:04,839 Please, do enjoy your new life. 404 00:29:05,005 --> 00:29:06,140 See you in a month. 405 00:29:20,788 --> 00:29:22,857 This isn't a garden, is it? 406 00:29:23,991 --> 00:29:26,527 Why is it a zebra here? 407 00:29:28,129 --> 00:29:30,197 There's nothing worthy to wear. 408 00:29:30,765 --> 00:29:32,666 This is Ha Neul's mother. 409 00:29:32,700 --> 00:29:36,637 She had been married for 18 years with this man and had two children. 410 00:29:36,637 --> 00:29:40,107 And lived in this shoddy place. 411 00:29:40,107 --> 00:29:49,016 There's no giving up for a life of a 34 years old woman. 412 00:29:50,217 --> 00:29:55,089 All right, now I know and understand. 413 00:29:56,323 --> 00:29:58,793 But, I can not continue living like this. 414 00:30:02,196 --> 00:30:04,431 I have my own ways. 415 00:30:10,271 --> 00:30:12,540 It's all 497,500 Won. 416 00:30:13,541 --> 00:30:14,575 Can you send these too, to this address? 417 00:30:15,309 --> 00:30:16,510 The address is... 418 00:30:18,112 --> 00:30:19,580 It's insufficient, ma'am. 419 00:30:20,080 --> 00:30:20,915 Excuse me? 420 00:30:26,720 --> 00:30:28,589 Why does she take it so long? 421 00:30:28,589 --> 00:30:30,624 Ajumma, hurry up. 422 00:30:33,527 --> 00:30:34,295 Hello. 423 00:30:34,295 --> 00:30:37,164 Take your son back at the bus stop. 424 00:30:38,465 --> 00:30:41,368 Ta da, look what I have here, Strawberry Milk. 425 00:30:46,040 --> 00:30:47,942 Aigoo, look at this fool. 426 00:30:47,942 --> 00:30:52,279 Why are you this careless? What if something bad happened? 427 00:30:52,279 --> 00:30:53,514 Sorry. 428 00:30:54,081 --> 00:30:55,983 Without me, what can you do? 429 00:30:55,983 --> 00:30:57,585 Don't forget what you have to do. 430 00:30:58,519 --> 00:31:02,323 I bought him a Strawberry Milk, too. Let's go, Ji Goo. 431 00:31:02,690 --> 00:31:03,624 Let me have some of it, too. 432 00:31:12,466 --> 00:31:16,770 Don't look at me like that. 433 00:31:26,046 --> 00:31:27,481 We've meet several times today, haven't we? 434 00:31:29,116 --> 00:31:30,184 You're right. 435 00:31:35,289 --> 00:31:36,790 You hadn't bought this prawn paste? 436 00:31:37,691 --> 00:31:41,462 It's so tasty. My mother make it herself. 437 00:31:42,730 --> 00:31:44,932 Sorry, I don't like prawn paste. 438 00:31:46,533 --> 00:31:51,105 Oh, you don't like it? Or, is it that you can't afford it? 439 00:31:51,839 --> 00:31:55,609 What was it that you just said? Hold on! 440 00:31:59,613 --> 00:32:03,751 It says Brada... Ah, why isn't it just says what it actually is, bra? 441 00:32:03,751 --> 00:32:06,086 Who would've bought such a tacky clothes? 442 00:32:14,361 --> 00:32:15,763 Shi... 443 00:32:17,431 --> 00:32:20,067 Ha Neul, why are you ignoring me? 444 00:32:20,067 --> 00:32:21,435 Is something happened? 445 00:32:21,435 --> 00:32:23,237 Ah. Enough. Stop it. 446 00:32:23,237 --> 00:32:24,538 All right, from now on I'll change myself. 447 00:32:24,538 --> 00:32:26,073 Take my word as a man. 448 00:32:26,073 --> 00:32:30,444 I will never disappoint you anymore. 449 00:32:30,444 --> 00:32:31,712 Why you... 450 00:32:32,546 --> 00:32:33,847 So annoying. 451 00:32:33,847 --> 00:32:35,582 Hold on. Wait. 452 00:32:37,918 --> 00:32:39,987 Something's smells good. 453 00:32:45,492 --> 00:32:48,195 If you've returned home, have a seat, please. 454 00:32:49,029 --> 00:32:51,098 Why is she talking weird since early in the morning? 455 00:32:51,098 --> 00:32:52,933 Please have a seat, student. 456 00:32:53,334 --> 00:32:55,836 You too, ajussi. 457 00:32:56,170 --> 00:32:58,105 Ajussi? Is it me? 458 00:32:59,373 --> 00:33:00,641 Just follow it as in the films. 459 00:33:00,641 --> 00:33:04,011 Whatever. I might turned crazy from all this. 460 00:33:08,215 --> 00:33:11,752 The meat looked so fresh. 461 00:33:13,187 --> 00:33:17,758 Little boy, eat well, okay? 462 00:33:17,758 --> 00:33:20,627 Anyway, is there no rice? 463 00:33:21,395 --> 00:33:23,263 There's some potatoes in the back, you can eat those. 464 00:33:26,934 --> 00:33:29,436 But, why is the sudden change? 465 00:33:29,436 --> 00:33:30,437 You started cooking, too. 466 00:33:31,505 --> 00:33:32,806 Not really. 467 00:33:33,374 --> 00:33:34,208 ah 468 00:33:36,410 --> 00:33:39,013 Really. The meat's too tough it's inedible. 469 00:33:39,046 --> 00:33:41,749 I'll have something else in the fridge. 470 00:33:41,749 --> 00:33:44,284 Hold on. Please sit down. 471 00:33:44,952 --> 00:33:46,920 I'd like to tell you something. 472 00:33:49,890 --> 00:33:53,927 I think I've been working hard. 473 00:33:54,328 --> 00:33:55,662 I need some time off, too. 474 00:33:55,662 --> 00:33:59,400 So, I've decided to have a holiday until next month. 475 00:34:00,300 --> 00:34:02,836 Without us? Where'd it be? 476 00:34:02,836 --> 00:34:05,272 For such an aged person as I, it isn't that important. 477 00:34:05,272 --> 00:34:07,007 Why are you suddenly leaving like this? 478 00:34:07,007 --> 00:34:10,811 How would Dad and this boy doing without you? 479 00:34:10,844 --> 00:34:13,981 He's a picky eater too. 480 00:34:13,981 --> 00:34:17,517 I think it's fine if it's for one day. 481 00:34:17,517 --> 00:34:21,021 What is it that you think? It'll be all on me? 482 00:34:21,055 --> 00:34:23,189 You're both adult, not a teenager anymore. 483 00:34:23,657 --> 00:34:29,863 If you mind, why won't you have a housekeeper? 484 00:34:29,863 --> 00:34:32,733 How could we do that? 485 00:34:32,733 --> 00:34:35,102 To be fair, we can actually afford one. 486 00:34:35,102 --> 00:34:37,937 But, you shouldn't abandon the house like that. 487 00:34:39,173 --> 00:34:41,008 - So irritating. - Calm down. 488 00:34:41,274 --> 00:34:43,310 Don't leave yet, Ha Neul. 489 00:34:48,048 --> 00:34:51,251 Why did you say that, out of the blue? 490 00:34:51,251 --> 00:34:53,287 We should've be more patient with the first child. 491 00:34:53,287 --> 00:34:54,988 Why are you like this? 492 00:34:59,392 --> 00:35:03,931 Ah. What I just said was wrong, indeed. 493 00:35:05,833 --> 00:35:09,136 Never mind, it might be because you're tired. 494 00:35:09,136 --> 00:35:10,537 Just wash yourself up and go to sleep. 495 00:35:21,949 --> 00:35:23,350 There really is no holiday, then. 496 00:35:39,333 --> 00:35:40,467 Go on, sleep here. 497 00:35:40,868 --> 00:35:42,469 I'm not sleepy yet. 498 00:35:43,203 --> 00:35:44,538 There's something I have to tell you. 499 00:35:45,072 --> 00:35:48,942 Ah, right. Next Thursday, there'll be a meeting, right? 500 00:35:48,976 --> 00:35:51,178 What do you mean? 501 00:35:51,178 --> 00:35:52,346 Actually, I've already told you about it that time. 502 00:35:52,346 --> 00:35:55,582 Civil servants and their partners are invited. 503 00:35:55,582 --> 00:35:57,918 So, you are a Civil Servant? 504 00:35:57,918 --> 00:36:03,357 Yes, I am. 505 00:36:03,357 --> 00:36:07,027 Is there something else you want to talk about? 506 00:36:07,728 --> 00:36:09,997 Why is the card's limit so low? 507 00:36:10,097 --> 00:36:11,064 What do you mean? 508 00:36:11,865 --> 00:36:13,066 You'd usually use cash, anyway. 509 00:36:13,066 --> 00:36:14,968 So, the amount is still 500,000. 510 00:36:18,972 --> 00:36:19,973 Do I? All right. 511 00:36:23,210 --> 00:36:24,278 Have the kids asleep yet? 512 00:36:26,246 --> 00:36:27,381 I think they have. 513 00:36:34,087 --> 00:36:37,157 Hold on. Wait. 514 00:36:37,157 --> 00:36:38,458 Why? 515 00:36:38,458 --> 00:36:44,331 Why are you taking your pants off? 516 00:36:44,331 --> 00:36:45,632 The kids are already asleep, right? 517 00:36:47,334 --> 00:36:48,502 What's with that? 518 00:36:48,936 --> 00:36:50,504 You'd know what's next. 519 00:36:50,537 --> 00:36:51,438 Sleep together? 520 00:36:51,438 --> 00:36:52,906 Quiet. Don't yell. 521 00:36:52,906 --> 00:36:54,308 You'd wake them up. 522 00:36:54,975 --> 00:36:56,944 It's enough. You should stop pretending. 523 00:37:01,815 --> 00:37:05,052 AH. Stop it! It hurts! 524 00:37:08,655 --> 00:37:10,490 Why are you doing this? 525 00:37:10,524 --> 00:37:12,626 Isn't tonight the time? 526 00:37:13,527 --> 00:37:16,897 What time? 527 00:37:16,897 --> 00:37:18,699 Why'd you acted like you don't know? 528 00:37:18,699 --> 00:37:19,866 529 00:37:19,866 --> 00:37:22,603 What do you mean? 530 00:37:22,636 --> 00:37:24,671 Isn't it clear already? 531 00:37:24,705 --> 00:37:25,973 It was you who fooled me! 532 00:37:26,139 --> 00:37:27,107 What are you talking about? 533 00:37:27,274 --> 00:37:30,310 The violation of child and woman protection law. 534 00:37:30,310 --> 00:37:33,180 Rape and sexual harassment. 535 00:37:33,180 --> 00:37:36,116 Actions that would be intended for sexual intercourse. 536 00:37:36,116 --> 00:37:38,685 Can be sentenced and taken prisoner for at least 5 years or more. 537 00:37:38,685 --> 00:37:40,187 Do you know that? 538 00:37:44,024 --> 00:37:46,426 Why are you this scary, tonight? 539 00:37:46,426 --> 00:37:48,295 What a shameless man! 540 00:37:48,328 --> 00:37:50,397 Seduced a young girl. 541 00:37:50,397 --> 00:37:51,898 And had her gave birth to two children. 542 00:37:51,898 --> 00:37:54,001 Also, to live in this shoddy place. 543 00:37:54,034 --> 00:37:56,903 To continue her life like this. 544 00:37:56,903 --> 00:37:59,706 The most despicable guy is, 545 00:37:59,706 --> 00:38:01,675 An irresponsible man. 546 00:38:01,675 --> 00:38:02,776 Moreover, 547 00:38:03,710 --> 00:38:05,846 Do you honestly think you can survive relying only on your job as a civil servant? 548 00:38:05,846 --> 00:38:08,448 You think it'd be that simple? 549 00:38:08,448 --> 00:38:14,521 To be honest, I hate that view of the world. Especially you. 550 00:38:15,756 --> 00:38:19,293 Why do you say it like that? 551 00:38:21,028 --> 00:38:22,629 So, do you hate me? 552 00:38:27,567 --> 00:38:28,435 This is unbelievable. 553 00:38:28,435 --> 00:38:33,206 Therefore, I won't allow myself to be in a room with you. I'd sleep on the couch, 554 00:38:33,874 --> 00:38:34,708 Outside. 555 00:38:38,178 --> 00:38:40,180 Pillow. Give me pillow. 556 00:38:43,617 --> 00:38:44,518 Hold on! 557 00:39:09,976 --> 00:39:11,111 This is unbelievable. 558 00:39:45,312 --> 00:39:48,014 Why is it that I am this upset? 559 00:39:48,982 --> 00:39:52,319 This is the work life. It's like that. 560 00:40:03,130 --> 00:40:04,064 What... 561 00:40:05,866 --> 00:40:07,401 ...do you save your money for? 562 00:40:09,035 --> 00:40:12,272 So I can afford a nice house, of course. 563 00:40:14,474 --> 00:40:17,210 The divorce hearing would soon be confirmed. 564 00:40:20,414 --> 00:40:21,481 It's for your divorce? 565 00:40:23,316 --> 00:40:26,353 She likes another man. 566 00:40:26,353 --> 00:40:28,155 How could she... 567 00:40:33,994 --> 00:40:35,128 Take this. 568 00:40:36,930 --> 00:40:37,731 Chief. 569 00:40:40,867 --> 00:40:41,935 Take a look at this. 570 00:40:42,369 --> 00:40:43,203 What's this? 571 00:40:43,570 --> 00:40:45,071 You must've never seen this before. 572 00:40:46,339 --> 00:40:48,875 It's a rejection for the construction of subway lines. 573 00:40:48,909 --> 00:40:50,477 The citizens' petition. 574 00:40:50,477 --> 00:40:53,647 It would be hard against the construction company. 575 00:40:53,647 --> 00:40:56,016 But, there are more than 2,000 people, 576 00:40:56,016 --> 00:40:58,351 This isn't the time. 577 00:40:58,385 --> 00:40:59,753 You'd better do something else. 578 00:40:59,753 --> 00:41:02,489 There are many other useful things. 579 00:41:02,522 --> 00:41:05,292 About the Waste Budget, 580 00:41:05,292 --> 00:41:08,495 - If there are many feedbacks, it'll look better. - Enough. 581 00:41:08,495 --> 00:41:10,664 Do what you can. 582 00:41:10,664 --> 00:41:11,898 If it's going well, report to me. 583 00:41:11,898 --> 00:41:14,367 Don't look into details that far. 584 00:41:19,239 --> 00:41:20,373 Boiled corns. 585 00:41:21,007 --> 00:41:22,375 Looked delicious. 586 00:41:22,375 --> 00:41:23,743 A little sticky. 587 00:41:23,743 --> 00:41:26,713 Don't miss this. Have some. 588 00:41:26,713 --> 00:41:27,414 Eat it. 589 00:41:27,414 --> 00:41:28,381 Enjoy. 590 00:41:28,381 --> 00:41:30,083 Thank you. It's nice. 591 00:41:30,083 --> 00:41:32,719 Ha Neul's mother, have you found a hospital? 592 00:41:32,719 --> 00:41:33,787 Right. 593 00:41:34,588 --> 00:41:35,555 What hospital? What for? 594 00:41:35,856 --> 00:41:38,859 Your morning sickness. It's your third child. 595 00:41:40,327 --> 00:41:43,430 What third child? 596 00:41:44,197 --> 00:41:45,966 You should be thankful for that. 597 00:41:45,966 --> 00:41:48,869 Don't need to deny it. 598 00:41:49,536 --> 00:41:52,606 I once thought that marriage could make us happy as in those fairy tales. 599 00:41:52,606 --> 00:41:53,673 But, it's all unreal. 600 00:41:53,840 --> 00:41:54,941 601 00:41:54,975 --> 00:41:56,009 602 00:41:57,577 --> 00:41:58,812 Don't be too strait-laced. 603 00:41:58,812 --> 00:42:00,146 Too stiff. Too stiff. 604 00:42:00,413 --> 00:42:01,882 Agreement Papers. 605 00:42:01,882 --> 00:42:03,483 Ah, right. Here. 606 00:42:04,818 --> 00:42:05,886 This one's mine. 607 00:42:05,919 --> 00:42:06,620 This, too. 608 00:42:06,620 --> 00:42:07,954 Also, this one. 609 00:42:08,288 --> 00:42:11,091 I think you hadn't sign here yet. 610 00:42:11,625 --> 00:42:12,659 What is it? 611 00:42:12,826 --> 00:42:15,262 In this community, we lived in 612 00:42:15,262 --> 00:42:17,464 the same area. So, they need our signature of approval too. 613 00:42:22,302 --> 00:42:24,037 Sign here. 614 00:42:25,338 --> 00:42:29,209 The construction project's reschedule. 615 00:42:31,244 --> 00:42:34,014 It was originally scheduled five years after construction. 616 00:42:34,014 --> 00:42:36,016 I wish to changed the date forward. 617 00:42:45,559 --> 00:42:48,795 The password hadn't been changed. 618 00:42:54,734 --> 00:42:58,138 Why am I this nervous? 619 00:43:01,741 --> 00:43:02,509 Files. 620 00:43:13,453 --> 00:43:14,554 Okay. 621 00:43:20,660 --> 00:43:23,964 Is this woman Ha Neul's mother? 622 00:43:26,066 --> 00:43:27,133 She's not that good-looking. 623 00:43:31,705 --> 00:43:32,539 Oh right. 624 00:43:52,325 --> 00:43:53,426 Let's do this. 625 00:44:07,907 --> 00:44:09,676 What about the payment? 626 00:44:10,777 --> 00:44:12,345 Pay in full up front, of course. 627 00:44:12,345 --> 00:44:14,748 All right, let me process the transactions. 628 00:44:16,850 --> 00:44:18,752 There are many new items, it seems. 629 00:44:19,352 --> 00:44:22,155 Please sign here. 630 00:44:35,201 --> 00:44:38,038 Let's have the bread first. 631 00:44:39,806 --> 00:44:40,774 Sorry. 632 00:44:42,375 --> 00:44:45,245 You're Kim Ha Neul, 12th grade, right? 633 00:44:45,879 --> 00:44:46,846 Yes. 634 00:44:46,846 --> 00:44:48,982 We might've just met this once. 635 00:44:50,984 --> 00:44:52,118 Hello. 636 00:44:52,252 --> 00:44:53,787 All right. Have a nice day. 637 00:44:54,454 --> 00:44:55,188 Who's that? 638 00:44:55,889 --> 00:44:57,791 A 12th grader. 639 00:44:57,791 --> 00:44:59,125 I think she's cute. 640 00:45:05,198 --> 00:45:08,301 It's all right. It's the same as my mom. 641 00:45:08,301 --> 00:45:11,738 Is your mom like that, too? 642 00:45:11,771 --> 00:45:15,241 She was. But, she's fine now. 643 00:45:15,241 --> 00:45:17,977 Take your mom to my mom's hospital. 644 00:45:19,045 --> 00:45:20,613 What illness is it? 645 00:45:20,613 --> 00:45:25,018 Menopause. I heard she had it. 646 00:45:21,200 --> 00:45:26,598 647 00:45:25,018 --> 00:45:26,052 Menopause. 648 00:45:26,653 --> 00:45:30,924 Can I help you, young boy? 649 00:45:30,924 --> 00:45:33,126 I'd like a medicine for Menopause. 650 00:45:33,126 --> 00:45:33,993 Excuse me? 651 00:45:33,993 --> 00:45:36,663 It's my mom's illness. 652 00:45:36,663 --> 00:45:38,098 I need a medicine for it. 653 00:45:44,437 --> 00:45:45,638 Wait a minute, please. 654 00:45:50,677 --> 00:45:51,778 Here you go. 655 00:45:51,778 --> 00:45:54,147 But, don't tell your mom about this medicine. 656 00:45:54,147 --> 00:45:55,782 Just tell her it's vitamin. 657 00:45:55,782 --> 00:45:56,683 Do you get it? 658 00:45:56,683 --> 00:45:57,584 Yes. 659 00:46:02,255 --> 00:46:04,891 We all should've eat foods such as these in our lives. 660 00:46:05,225 --> 00:46:08,027 My goodness, you surprised me. What is it? 661 00:46:08,661 --> 00:46:09,629 Vitamin. 662 00:46:09,996 --> 00:46:11,030 Do you want me to take it? 663 00:46:12,832 --> 00:46:14,367 I can't handle bitter things. 664 00:46:14,434 --> 00:46:15,401 Hurry up. 665 00:46:19,706 --> 00:46:21,174 Right now? Yes. 666 00:46:32,852 --> 00:46:33,887 So bitter. 667 00:46:43,496 --> 00:46:45,131 He's quite a nice child, actually. 668 00:47:17,397 --> 00:47:20,300 Let's have some talk. 669 00:47:23,336 --> 00:47:26,306 Hurry up. Or, the dinner would get cold. 670 00:47:28,641 --> 00:47:29,542 Have a seat. 671 00:47:29,542 --> 00:47:31,611 I'd prefer to stand here. 672 00:47:34,614 --> 00:47:37,150 I've argued with you all day. 673 00:47:37,150 --> 00:47:38,318 Ha Neul's mother had me... 674 00:47:38,318 --> 00:47:43,823 Wait a minute. Don't call me Ha Neul's mother. Just call my name. 675 00:47:43,823 --> 00:47:44,490 Your name? 676 00:47:44,490 --> 00:47:46,426 I have a name, too. 677 00:47:46,459 --> 00:47:48,461 So, don't ever call me as someone's mother ever again. 678 00:47:48,461 --> 00:47:50,230 It makes me uncomfortable. 679 00:47:52,398 --> 00:47:56,369 All right. Ha Neul... Ah. Soo Yeon. 680 00:47:57,070 --> 00:48:02,675 I have to admit, you were still so young when you married me. 681 00:48:02,675 --> 00:48:10,316 But, it was you who flirted me. 682 00:48:10,316 --> 00:48:13,086 Said that you were the only one for me, 683 00:48:13,086 --> 00:48:14,621 You were always well-dressed in front of me. 684 00:48:14,621 --> 00:48:18,825 But, I had always said that you were stil a minor. 685 00:48:18,825 --> 00:48:20,793 Hold on. 686 00:48:23,196 --> 00:48:26,799 Do you know how hard it was to afford this place? 687 00:48:26,799 --> 00:48:28,835 And how could you just mock it as you did? 688 00:48:30,036 --> 00:48:31,237 Is that so? 689 00:48:32,505 --> 00:48:36,242 Also, you said that I'm the irresponsible man type. 690 00:48:36,242 --> 00:48:37,577 Do you know how much I had your life and the children's life to the better? 691 00:48:37,577 --> 00:48:39,245 Hadn't I gave much efforts all this time? 692 00:48:42,015 --> 00:48:43,249 Okay. Okay. 693 00:48:43,716 --> 00:48:46,452 If you'd still think that I'm not good enough for you, 694 00:48:46,486 --> 00:48:48,821 All right, we don't have to go on like this, 695 00:48:48,855 --> 00:48:49,722 Take this, 696 00:49:04,137 --> 00:49:05,004 Unbelievable. 697 00:49:14,314 --> 00:49:17,050 I don't think he could ask for a divorce. 698 00:49:21,421 --> 00:49:25,525 But, I should've persuade him not to. 699 00:49:26,960 --> 00:49:28,061 How embarassing. 700 00:49:29,529 --> 00:49:31,397 Ah, I'm hungry. 701 00:49:33,466 --> 00:49:35,635 Shouldn't you be greeting me first? 702 00:49:35,635 --> 00:49:39,138 Why are you keep getting upset over little things? 703 00:49:40,473 --> 00:49:41,441 What? 704 00:49:42,809 --> 00:49:47,213 Ha Neul's mother. What are these? 705 00:49:47,213 --> 00:49:48,481 You bought new clothes. 706 00:49:48,481 --> 00:49:51,184 These are so expensive. Look at the price-tags. 707 00:49:51,184 --> 00:49:52,952 Even the jacket is 2,150,000 Won. 708 00:49:52,952 --> 00:49:56,289 And the dress is 900,000 Won. 709 00:49:56,289 --> 00:49:57,390 What's the meaning of this? 710 00:49:58,324 --> 00:49:59,726 Mom, are you crazy? 711 00:50:00,493 --> 00:50:02,996 It's my money. I bought these with my own money. 712 00:50:02,996 --> 00:50:05,732 I bought these because I have more money. 713 00:50:07,333 --> 00:50:08,935 Your money? 714 00:50:10,403 --> 00:50:12,238 Get a hold of yourself. 715 00:50:12,872 --> 00:50:14,607 How can you be like this? 716 00:50:15,375 --> 00:50:16,576 I'm fine. 717 00:50:20,446 --> 00:50:21,247 We'll talk about it later. 718 00:50:22,582 --> 00:50:23,316 Who is that? 719 00:50:26,252 --> 00:50:28,121 Is Mrs. Yeon Woo at home? 720 00:50:28,121 --> 00:50:32,058 Yes, my wife's home. 721 00:50:32,258 --> 00:50:35,595 I've already said that my Eonnie is the one who lent me. 722 00:50:35,595 --> 00:50:38,231 After Lawyer Woo Yeon had a car accident, 723 00:50:38,231 --> 00:50:39,599 She's now still unconscious. 724 00:50:39,599 --> 00:50:43,236 Why did you stole... 725 00:50:44,103 --> 00:50:48,474 Really. What do you mean by stealing stuffs? 726 00:50:48,708 --> 00:50:50,576 If you think about it, 727 00:50:50,576 --> 00:50:53,679 She graduated from Seoul University's Law Dept. 728 00:50:53,679 --> 00:50:57,150 She should've been a top lawyer. 729 00:50:57,150 --> 00:51:01,788 Please, don't mock us like that. 730 00:51:01,821 --> 00:51:04,057 We still have some dignity. 731 00:51:04,057 --> 00:51:05,725 Let's go. 732 00:51:05,758 --> 00:51:07,260 - Let's get out of here. - What's this? 733 00:51:07,260 --> 00:51:11,264 Sit down. 734 00:51:14,233 --> 00:51:18,171 We were here to aid the investigation. 735 00:51:18,171 --> 00:51:20,506 Not to be accused as a criminal. 736 00:51:20,506 --> 00:51:23,576 According to Act on the Performance of Duties by Police Officers, under article 2, 737 00:51:23,576 --> 00:51:25,478 An investigation that is deemed as irrelevant, 738 00:51:25,478 --> 00:51:28,548 have to comply to the constitution and evidence warrant of the case. 739 00:51:28,548 --> 00:51:31,517 Police officers are only to help with gathering of informations, 740 00:51:31,517 --> 00:51:33,619 Sufficent evidence and objectivity are mandatory, 741 00:51:33,619 --> 00:51:35,188 With behaviour of officers such as you, 742 00:51:35,188 --> 00:51:37,657 which is a little rough, 743 00:51:37,657 --> 00:51:39,592 We will not cooperate with the investigation, 744 00:51:39,592 --> 00:51:43,162 therefore, we are going home, 745 00:51:43,162 --> 00:51:44,697 Is there any objection of what I just said? 746 00:51:46,999 --> 00:51:48,434 No, 747 00:51:48,468 --> 00:51:49,569 Tidak ada hak. 748 00:51:51,471 --> 00:51:58,578 To be honest, Jang Woo Yeon was my Seonbae, 749 00:51:58,578 --> 00:51:59,579 What? 750 00:52:00,379 --> 00:52:03,883 Seoul University, 1999. 751 00:52:10,389 --> 00:52:14,927 He was on Law studies, before he dropped off the university. 752 00:52:15,695 --> 00:52:16,796 Since I had good relationships with Seonbae back then, 753 00:52:16,796 --> 00:52:18,698 we often invited for various occations, dinners and such, 754 00:52:18,865 --> 00:52:21,534 I'd just realised, 755 00:52:21,567 --> 00:52:23,703 It was her credit card, but she gave it to me. 756 00:52:23,703 --> 00:52:25,238 It's the truth, isn't it? 757 00:52:27,807 --> 00:52:28,774 He's right, 758 00:52:30,977 --> 00:52:34,947 All right, now you should apologise to her, 759 00:52:35,148 --> 00:52:36,649 What for? 760 00:52:37,016 --> 00:52:40,419 For your accusation of her. 761 00:52:40,419 --> 00:52:43,556 Hurry up, before I changed my mind. 762 00:52:43,556 --> 00:52:45,057 People made mistakes, 763 00:52:45,791 --> 00:52:46,959 Sorry, 764 00:52:48,227 --> 00:52:49,428 We've done wrong, 765 00:52:50,129 --> 00:52:53,866 All right, you should be more careful from now on, 766 00:52:55,868 --> 00:52:56,969 You can go home now, 767 00:53:04,577 --> 00:53:07,113 I'd never knew, 768 00:53:07,480 --> 00:53:09,382 that he was once on Law studies, 769 00:53:09,382 --> 00:53:12,118 Dropped off university and became a civil servant, 770 00:53:12,418 --> 00:53:13,219 Really.. 771 00:53:15,221 --> 00:53:19,859 I've never imagined to end up living like this. 772 00:53:20,826 --> 00:53:21,794 My goodness. 773 00:53:25,097 --> 00:53:26,299 Why'd you do that? 774 00:53:28,100 --> 00:53:32,405 This is because of misunderstanding, 775 00:53:38,377 --> 00:53:42,982 I'd never do such things, 776 00:53:42,982 --> 00:53:43,583 You... 777 00:53:47,954 --> 00:53:49,789 Are you seeing another man recently? 778 00:53:49,789 --> 00:53:53,159 Another man? 779 00:53:53,159 --> 00:53:56,095 Do I looked like the part? 780 00:53:57,063 --> 00:53:58,130 Never mind. 781 00:54:03,836 --> 00:54:05,304 Since I trusted you. 782 00:54:15,281 --> 00:54:16,148 What is happening? 783 00:54:17,049 --> 00:54:19,018 Why do I live my life like this? 784 00:54:22,420 --> 00:54:35,620 diterjemahkan oleh : 785 00:54:39,138 --> 00:54:40,940 The Moon's pretty tonight, 786 00:54:41,107 --> 00:54:42,375 My goodness. 787 00:54:47,413 --> 00:54:51,817 It had been only 44 hours, 14 minutes, and 28 seconds, 788 00:54:51,817 --> 00:54:53,586 But, the husband had already asked for a divorce, 789 00:54:53,586 --> 00:54:54,687 Stole a credit card, 790 00:54:54,687 --> 00:54:57,356 and was investigated by the police, 791 00:54:57,356 --> 00:54:58,791 It's not like that, 792 00:54:59,425 --> 00:55:01,627 If you can only cause troubles, 793 00:55:01,627 --> 00:55:03,729 Don't ever think it'll going well, 794 00:55:04,163 --> 00:55:07,867 First thing is, you should reconcile with the husband. 795 00:55:09,268 --> 00:55:15,775 It's because I'm too nervous if I have to talk to a man.. 796 00:55:21,047 --> 00:55:25,718 Up above, there are many who can replace you. 797 00:55:30,456 --> 00:55:33,259 Did mom really stole those things? 798 00:55:34,527 --> 00:55:36,796 How could she do that? It was only a misunderstanding of the police. 799 00:55:36,796 --> 00:55:39,699 And they've admit that they were wrong. 800 00:55:39,699 --> 00:55:42,168 It was really strange, right? 801 00:55:42,201 --> 00:55:43,769 Mom could never do that. 802 00:55:43,803 --> 00:55:45,338 Of course. 803 00:55:47,840 --> 00:55:49,008 Ha Neul's mother. 804 00:55:53,379 --> 00:55:55,748 All right. I'll return those. 805 00:55:56,415 --> 00:55:57,550 You can wear these, actually. 806 00:55:58,250 --> 00:56:00,319 What? Dad, are you crazy? 807 00:56:00,319 --> 00:56:01,687 I've decided. 808 00:56:01,721 --> 00:56:03,122 It's all right. You can wear these. 809 00:56:03,122 --> 00:56:04,490 I'll have the money to pay for these. 810 00:56:04,490 --> 00:56:07,460 Forget it. I still have things to do. 811 00:56:07,460 --> 00:56:09,795 Just do as I say. 812 00:56:09,829 --> 00:56:13,065 I could never allow you to dressed this tacky all this time. 813 00:56:15,634 --> 00:56:17,002 You're talking about me? 814 00:56:17,136 --> 00:56:19,905 Of course. Who else but you is there? 815 00:56:28,881 --> 00:56:30,249 Sister, what a nice person you are. 816 00:56:30,916 --> 00:56:33,152 She is such a kind person, isn't she? 817 00:56:35,054 --> 00:56:36,622 Thank you, 818 00:56:38,958 --> 00:56:42,194 What would had happened to us, if they begin the construction? 819 00:56:42,228 --> 00:56:43,796 I have no idea. 820 00:56:44,330 --> 00:56:48,100 Yes, Lawyer Kang Seo Yeon was appointed prior to her accident. 821 00:56:49,268 --> 00:56:51,837 Yes, I was a friend of hers. 822 00:56:52,338 --> 00:56:54,573 I called because, 823 00:56:54,573 --> 00:56:56,275 I'm asking for a better compensation for the citizen, 824 00:56:56,275 --> 00:56:57,877 they had agreed to the construction, 825 00:57:26,505 --> 00:57:29,375 Even if her family's financial isn't that great, but she wrote down such detailed expense. 826 00:57:30,443 --> 00:57:33,512 Red ginseng's cost for security Ajussi, 827 00:57:37,583 --> 00:57:39,051 My goodness. 828 00:57:42,588 --> 00:57:45,691 Ah, right. I should've picked you up home. 829 00:57:46,258 --> 00:57:47,593 How can you return home? 830 00:57:47,626 --> 00:57:50,663 One the moms, your friend, had took me home. Also, 831 00:57:50,663 --> 00:57:56,101 What's in that fool of a woman's head? She better not be fooling off with a man somewhere! was what she said. 832 00:58:02,475 --> 00:58:03,676 Vitamins. 833 00:58:04,276 --> 00:58:04,910 Another one? 834 00:58:04,910 --> 00:58:07,112 Hurry, eat it. 835 00:58:07,146 --> 00:58:08,881 It's really bitter. 836 00:58:08,881 --> 00:58:11,183 Eat it, anyway. 837 00:58:13,185 --> 00:58:14,420 Why you... 838 00:58:22,628 --> 00:58:23,662 Bitter, 839 00:58:27,733 --> 00:58:30,069 Why's he always give me vitamins? 840 00:58:31,237 --> 00:58:32,538 Dad. 841 00:58:33,072 --> 00:58:36,909 My dearest boy. 842 00:58:38,043 --> 00:58:39,044 Are you tired? 843 00:58:40,012 --> 00:58:41,747 Mom will cook dinner for us. 844 00:58:45,784 --> 00:58:46,619 I'm home. 845 00:58:51,190 --> 00:58:52,825 What are you doing? 846 00:58:52,825 --> 00:58:54,260 Out of breath like that? 847 00:58:54,460 --> 00:58:57,329 I've been working out. 848 00:59:01,033 --> 00:59:04,870 We'll go to my office tomorrow. 849 00:59:04,870 --> 00:59:05,971 Are you ready? 850 00:59:06,672 --> 00:59:07,907 That's... 851 00:59:10,910 --> 00:59:13,779 It's all right if you don't want to. 852 00:59:13,779 --> 00:59:15,014 I'll go by myself. 853 00:59:16,815 --> 00:59:20,185 First thing is, you should reconcile with the husband. 854 00:59:23,455 --> 00:59:26,825 I'll go. Let's go together. 855 00:59:30,596 --> 00:59:35,334 Good. I'll just take a bath first. You should prepare dinner. 856 01:00:04,296 --> 01:00:05,197 Ha Neul's mother. 857 01:00:06,999 --> 01:00:09,835 Is there something wrong? 858 01:00:10,536 --> 01:00:12,972 No. You're very beautiful. 859 01:00:13,539 --> 01:00:15,941 Why do you sound uncertain? 860 01:00:15,975 --> 01:00:18,110 No, it's because you're too beautiful.. 861 01:00:18,477 --> 01:00:19,912 Let's go inside. 862 01:00:36,829 --> 01:00:37,596 Hold on. 863 01:00:37,596 --> 01:00:42,234 Hello. I'm from the urban planning department, Kim Sung Hwan. 864 01:00:44,603 --> 01:00:47,072 The best and most handsome employee of the whole district. 865 01:00:47,106 --> 01:00:48,741 Say hello to the Mayor. 866 01:00:49,174 --> 01:00:50,643 Hello. I'm Lawyer Lee Yi Ahn. 867 01:00:54,446 --> 01:00:56,081 I mean, I'm Kim Sung Hwan's wife. 868 01:01:01,320 --> 01:01:03,322 I had seen the budget report you've made. 869 01:01:03,322 --> 01:01:05,224 It's delivered with such details. 870 01:01:06,325 --> 01:01:08,327 We've worked so hard. 871 01:01:09,561 --> 01:01:14,733 Although, 872 01:01:14,767 --> 01:01:17,569 It isn't that bad for such a new part. 873 01:01:17,569 --> 01:01:18,671 Yes. 874 01:01:19,304 --> 01:01:23,208 So, what about the sound-proof wall construction plan? 875 01:01:23,509 --> 01:01:25,577 Ah. For the populated rural area? 876 01:01:26,311 --> 01:01:28,681 I don't think there's a new contractor for that yet. 877 01:01:28,714 --> 01:01:30,783 We can just have it re-scheduled. 878 01:01:30,783 --> 01:01:32,951 I'll make further adjustment, 879 01:01:32,951 --> 01:01:34,987 This isn't exactly our field of planning. 880 01:01:34,987 --> 01:01:38,157 Our top priority's still the sidewalk sector. 881 01:01:38,157 --> 01:01:40,192 In matters of increasing the aesthetics of the whole area. 882 01:01:40,192 --> 01:01:43,128 Still, we need to minimize the noise of the sidewalk construction. 883 01:01:43,128 --> 01:01:47,566 Excuse me, sir. We've already prepared multi-course dinner for you over there. 884 01:01:47,566 --> 01:01:51,370 Why don't you join us? Let's enjoy it together. 885 01:01:51,737 --> 01:01:52,671 Pardon? 886 01:01:52,938 --> 01:01:54,173 Yes. Together. 887 01:01:55,607 --> 01:01:56,442 888 01:02:03,449 --> 01:02:04,216 Let's go. 889 01:02:11,924 --> 01:02:14,993 How's the food here? Is it delicious? 890 01:02:15,794 --> 01:02:18,397 I think so. 891 01:02:18,397 --> 01:02:20,132 I personally pick this place, sir. 892 01:02:20,132 --> 01:02:23,068 Because you have such a fine taste. 893 01:02:23,936 --> 01:02:27,606 Also, a charismatic face. 894 01:02:27,606 --> 01:02:28,741 Thank you. 895 01:02:30,476 --> 01:02:31,577 Mister Mayor, sir. 896 01:02:33,112 --> 01:02:34,480 I'd like to ask a few questions. 897 01:02:40,085 --> 01:02:44,056 What is it, Mrs. Kim? 898 01:02:44,089 --> 01:02:47,192 You may ask anything. 899 01:02:47,226 --> 01:02:50,295 Why is the sidewalk renovations happened so often? 900 01:02:50,295 --> 01:02:53,398 While it looked like there are still many other serious things than that. 901 01:02:53,398 --> 01:02:56,235 It's okay if it were only for the damaged parts, 902 01:02:56,235 --> 01:02:58,537 but, why is it that the whole sidewalk have to be repaired? 903 01:02:59,505 --> 01:03:02,407 These days, there are many other districts have nice sidewalk. So, we must have the same level. 904 01:03:02,441 --> 01:03:04,476 Still, 905 01:03:04,476 --> 01:03:07,446 This project is waste of public's fund. A misuse. 906 01:03:07,446 --> 01:03:08,347 What makes you think that way? 907 01:03:08,347 --> 01:03:12,050 You cared too much of the public interest, aren't you? 908 01:03:12,050 --> 01:03:17,456 Yes. I also cared too much whether if you're from the Joseon period with that getup. 909 01:03:20,993 --> 01:03:22,461 Joseon period. 910 01:03:23,228 --> 01:03:24,129 Don't say anything anymore. 911 01:03:24,129 --> 01:03:26,398 Let go of me. Let speak my mind. 912 01:03:26,398 --> 01:03:28,634 Then, Mrs. Kim is thinking of 913 01:03:28,667 --> 01:03:31,436 a support for public interest. 914 01:03:31,436 --> 01:03:35,007 I'm not saying this because it's my husband's idea. 915 01:03:35,007 --> 01:03:39,011 The sound-proof wall project for the subway line is a good idea. 916 01:03:39,011 --> 01:03:44,416 Ma'am, policies such as this is not that simple. 917 01:03:44,449 --> 01:03:47,119 Of course. It must've had something to do with you, right? 918 01:03:47,152 --> 01:03:49,822 About the construction project. 919 01:03:49,822 --> 01:03:51,557 Enough. Don't speak any more than this. 920 01:03:52,424 --> 01:03:54,726 Still. The citizen, 921 01:03:54,726 --> 01:03:56,862 they had to be heard from you, too. 922 01:03:56,862 --> 01:03:58,297 As long as we're still The National Republic of Korea. 923 01:03:58,297 --> 01:04:01,567 We still have rights to speak and deliver our opinions. 924 01:04:04,136 --> 01:04:07,339 We had this learned even since elementary schools, right? 925 01:04:09,208 --> 01:04:12,477 It's true. Of course. 926 01:04:12,477 --> 01:04:15,214 But, it must've had a long time for it to be rescheduled, right? 927 01:04:15,247 --> 01:04:17,516 Actually, it'd be within five years. 928 01:04:17,516 --> 01:04:20,986 But, there's a lawyer of the construction company who took the date forward. 929 01:04:20,986 --> 01:04:22,955 Many citizen had already gave their approvals. 930 01:04:22,955 --> 01:04:25,090 So, it might only happened in about two years. 931 01:04:27,626 --> 01:04:30,429 Is that so? I'll think the sound-proof walls project over first, then. 932 01:04:30,429 --> 01:04:33,832 Pardon? Yes. Of course. 933 01:04:47,179 --> 01:04:50,449 Why are we going out suddenly? 934 01:04:50,449 --> 01:04:51,783 Had you gone crazy? 935 01:04:51,817 --> 01:04:53,518 You should be thankful for it. 936 01:04:53,518 --> 01:04:55,387 I don't expect anything more. 937 01:04:55,387 --> 01:04:58,257 What's with you? 938 01:04:58,257 --> 01:04:59,925 Listen. He's my superior, 939 01:04:59,925 --> 01:05:01,627 How could you offend him? 940 01:05:01,627 --> 01:05:02,895 Really, you... 941 01:05:02,895 --> 01:05:05,497 I do this for your sake, too. 942 01:05:05,497 --> 01:05:07,666 Is it a battle? Are you a fighter? 943 01:05:07,666 --> 01:05:09,301 Isn't that why you had brought me here? 944 01:05:10,869 --> 01:05:13,405 What about our family? What if I lose my job? 945 01:05:15,274 --> 01:05:16,808 So it's like this? 946 01:05:18,343 --> 01:05:22,547 Such hypocrite, 947 01:05:22,547 --> 01:05:24,216 You even had your wife to help, 948 01:05:24,216 --> 01:05:25,284 What? 949 01:05:25,284 --> 01:05:27,252 Can't you be a little more polite? 950 01:05:27,252 --> 01:05:27,853 Calm down. 951 01:05:27,853 --> 01:05:29,955 Aren't you an educated person? 952 01:05:29,988 --> 01:05:31,924 I'd think you would be better than this. 953 01:05:31,924 --> 01:05:34,526 Yet, you're actually easy to be swayed by money. 954 01:05:34,526 --> 01:05:36,128 This woman. 955 01:05:36,128 --> 01:05:38,096 Excuse us. 956 01:05:38,130 --> 01:05:39,331 Let me go. 957 01:05:39,364 --> 01:05:43,535 What a rude w*#$@. 958 01:05:44,970 --> 01:05:49,207 What's with that look? She's the one who started it all 959 01:05:53,545 --> 01:05:54,179 Really. 960 01:05:56,648 --> 01:05:57,883 Really. 961 01:06:01,920 --> 01:06:04,656 Watch your mouth. 962 01:06:04,990 --> 01:06:08,193 Are you all right, my husband? 963 01:06:08,193 --> 01:06:09,528 What now? 964 01:06:27,379 --> 01:06:29,314 isn't it too risky like this? 965 01:06:29,314 --> 01:06:32,150 I won't stand still at someone who mocks my wife. 966 01:06:32,150 --> 01:06:33,585 I've run out of patience. 967 01:06:33,852 --> 01:06:36,254 What'd you do if you're fired? Live on the streets? 968 01:06:36,254 --> 01:06:37,622 Well... I might go 969 01:06:37,622 --> 01:06:39,191 collect various paper waste. 970 01:06:42,427 --> 01:06:45,831 Don't worry. 971 01:06:45,831 --> 01:06:47,666 I'd never let you starve. 972 01:07:05,584 --> 01:07:09,921 Anyway, why did you drop out of university? 973 01:07:11,623 --> 01:07:13,892 What's with the sudden question about the past? 974 01:07:15,093 --> 01:07:17,396 Even if I might be fired, 975 01:07:17,596 --> 01:07:21,733 It's not your fault. 976 01:07:26,104 --> 01:07:34,780 My lovely wife gave birth to an angel, 977 01:07:35,180 --> 01:07:36,982 As a parent, I was filled with so much happiness, 978 01:07:38,116 --> 01:07:41,586 I remember, when Ha Neul was born, 979 01:07:41,620 --> 01:07:44,990 She had a pair of pretty eyes and was looked so adorable. 980 01:07:44,990 --> 01:07:48,326 And, I hugged her, wrapped in a soft blanket. 981 01:07:48,326 --> 01:07:50,328 I had to make a choice. 982 01:07:50,362 --> 01:07:54,066 I would protect both you and Ha Neul. 983 01:07:55,267 --> 01:07:59,137 You also know that I raised by my grandmother only, right? 984 01:07:59,137 --> 01:08:01,106 985 01:08:02,674 --> 01:08:04,843 And now's the time to work even harder. 986 01:08:05,243 --> 01:08:09,281 Through every and all troubles ahead. 987 01:08:09,281 --> 01:08:11,483 To create our happiness together. 988 01:08:12,317 --> 01:08:13,618 Such a nice person you are. I kind of knew why I find you attractive, 989 01:08:14,453 --> 01:08:17,856 Even without the good-looks of a model, 990 01:08:21,593 --> 01:08:24,161 Ah. I think it's not all about money, 991 01:08:36,174 --> 01:08:37,309 Thank you, 992 01:08:39,411 --> 01:08:43,048 Take your cup, too. 993 01:08:47,853 --> 01:08:50,021 Cheers. 994 01:08:55,626 --> 01:09:02,334 Are you asleep yet, Yeon Woo? 995 01:09:04,635 --> 01:09:10,175 What should I do? I can't sleep. 996 01:09:10,175 --> 01:09:15,280 Just sleep, won't you. Howling like a wolf. 997 01:09:15,280 --> 01:09:19,217 His true colours are visible when he's drunk. 998 01:09:21,753 --> 01:09:23,388 Mom. 999 01:09:59,257 --> 01:10:00,759 The time has come. 1000 01:10:02,260 --> 01:10:06,398 To cook rice, as a wife would do. 1001 01:10:11,570 --> 01:10:12,671 Has the Sun finally rise from the west? 1002 01:10:12,671 --> 01:10:15,941 You actually going to cook. 1003 01:10:17,509 --> 01:10:19,044 Of course. It's normal for a housewife to cook. 1004 01:10:19,077 --> 01:10:20,412 What's wrong with it? 1005 01:10:21,046 --> 01:10:23,215 You're weird recently 1006 01:10:24,182 --> 01:10:27,852 Anyway, give me some money. 1007 01:10:28,687 --> 01:10:29,688 There isn't any. 1008 01:10:30,822 --> 01:10:33,024 Don't be that stingy. 1009 01:10:34,826 --> 01:10:37,162 It's almost at seven, you'll be late. 1010 01:10:39,698 --> 01:10:43,134 It's all right, many of my friends hadn't even wake up at his hour. 1011 01:10:43,802 --> 01:10:46,805 You looked different. Do you have a boyfriend? 1012 01:10:47,105 --> 01:10:49,608 It's just a friend. A seonbae. 1013 01:10:51,243 --> 01:10:53,245 Is that so? 1014 01:10:53,612 --> 01:10:55,313 I said, there's nothing. 1015 01:10:57,015 --> 01:11:00,285 I'm just an unpopular girl at school. 1016 01:11:00,518 --> 01:11:01,786 It's clear as day. 1017 01:11:03,288 --> 01:11:07,359 Even with what you just said, you still mind your appearance. 1018 01:11:07,392 --> 01:11:10,028 If only you there's no pimple on your forehead, it's all good enough. 1019 01:11:11,263 --> 01:11:14,466 Stop teasing me. Hurry, give me some money. 1020 01:11:15,400 --> 01:11:16,968 You have to tidy up the table over there first. 1021 01:11:19,571 --> 01:11:23,908 Then, you can have some money. 1022 01:11:25,043 --> 01:11:25,977 Is this a joke? 1023 01:11:26,011 --> 01:11:28,780 If you don't help, you won't get any money. 1024 01:11:29,281 --> 01:11:31,182 Starting today, its our family motto. 1025 01:11:34,419 --> 01:11:35,453 Seriously. 1026 01:11:37,455 --> 01:11:42,260 Now you know. I'm your superior, little girl. 1027 01:11:49,034 --> 01:11:50,268 Look at these toys. 1028 01:11:50,669 --> 01:11:54,005 Some had even already been around since my father's childhood. 1029 01:11:54,539 --> 01:11:55,407 This is too expensive. 1030 01:11:55,440 --> 01:11:56,808 Have you heard? 1031 01:11:56,808 --> 01:12:00,478 The woman who sell these is involved, too. 1032 01:12:00,478 --> 01:12:01,079 Really? 1033 01:12:01,079 --> 01:12:02,480 I don't understand her either, 1034 01:12:02,480 --> 01:12:04,916 Always forcing us to buy the prawn paste, 1035 01:12:04,949 --> 01:12:07,786 She might even involved in some kind of corruption. 1036 01:12:07,786 --> 01:12:09,387 Unbelievable. 1037 01:12:09,654 --> 01:12:11,489 Don't spread such gossip, 1038 01:12:11,723 --> 01:12:12,724 What do you mean? 1039 01:12:13,558 --> 01:12:16,094 To accuse her without any evidence can be charged, 1040 01:12:16,127 --> 01:12:21,466 What are you talking about? Who's getting charged? 1041 01:12:25,870 --> 01:12:28,573 Are you all talking about me? 1042 01:12:29,040 --> 01:12:32,610 How could we? We'd never do that. 1043 01:12:32,911 --> 01:12:35,013 Get off. Stop it. 1044 01:12:35,747 --> 01:12:39,250 Have you bought the prawn paste? I'm watching over you all. 1045 01:12:39,284 --> 01:12:40,819 Of course, I had bought one. 1046 01:12:42,787 --> 01:12:44,289 Eat it well. 1047 01:12:45,957 --> 01:12:48,426 Why don't you buy one? Why don't you buy one? 1048 01:12:58,002 --> 01:13:01,506 What's with her? She's weird recently. 1049 01:13:03,208 --> 01:13:04,909 She might be a spy now. 1050 01:13:05,076 --> 01:13:07,245 An agent. 1051 01:13:07,512 --> 01:13:09,848 Do you mean, she's a prawn paste seller's agent? 1052 01:13:09,848 --> 01:13:12,050 Why do we have to buy it, anyway? 1053 01:13:19,858 --> 01:13:24,462 Little boy, are you all right? 1054 01:13:26,164 --> 01:13:29,234 Your hand's bleeding. 1055 01:13:33,538 --> 01:13:34,773 Corn seller. 1056 01:13:40,912 --> 01:13:42,113 When will it be? 1057 01:13:42,614 --> 01:13:47,252 Sorry. I'll give it to you after the store's closed. 1058 01:13:47,285 --> 01:13:49,320 Give it now, hurry. 1059 01:13:49,320 --> 01:13:52,357 How can you run business without any contribution? 1060 01:13:52,357 --> 01:13:55,360 Would you prefer if I ask your wife instead? 1061 01:13:55,360 --> 01:13:59,030 Ajumma, don't yell at my dad, please. 1062 01:13:59,063 --> 01:14:00,999 Ajumma really is a bad person. 1063 01:14:00,999 --> 01:14:06,471 This dirty girl, how could you raise a child like this? 1064 01:14:06,471 --> 01:14:08,940 Don't scare the children. 1065 01:14:09,340 --> 01:14:13,311 Do you know who're you talking to, now? 1066 01:14:13,311 --> 01:14:14,646 You'd better close it now, and take your daughter with you. 1067 01:14:14,646 --> 01:14:15,280 Mom. 1068 01:14:15,280 --> 01:14:17,415 Ha Roo, why are you here? Let's go. 1069 01:14:20,051 --> 01:14:25,857 Mom. This ajussi helped me when I fall down. 1070 01:14:25,857 --> 01:14:29,561 But, this ajumma told him to leave. 1071 01:14:34,466 --> 01:14:35,200 Let's go. 1072 01:14:37,168 --> 01:14:39,938 Why are you all gathered here? 1073 01:14:39,938 --> 01:14:41,840 Scram! 1074 01:14:44,776 --> 01:14:46,010 What is the matter? 1075 01:14:46,778 --> 01:14:49,681 This ajussi hasn't pay on time. 1076 01:14:49,681 --> 01:14:50,548 1077 01:14:50,448 --> 01:14:52,150 Even now, as we meet each other. 1078 01:14:52,917 --> 01:14:55,386 He would've pay later. 1079 01:14:56,821 --> 01:14:59,591 But, who'd know whether if he would pay or not today. 1080 01:14:59,591 --> 01:15:01,459 He might've run off, after he closes his shop. 1081 01:15:02,260 --> 01:15:06,831 People do business, they're not thieves. They won't just run off like that. 1082 01:15:06,831 --> 01:15:09,634 Aigoo, your words are scary. This isn't a trial. 1083 01:15:09,667 --> 01:15:15,473 A lawsuit is necessary should there be an objection. 1084 01:15:18,676 --> 01:15:21,479 Repeaters had been placed over there. 1085 01:15:22,280 --> 01:15:24,148 Had you all known that? 1086 01:15:24,382 --> 01:15:26,251 What? 1087 01:15:26,251 --> 01:15:27,986 I don't even know there are such things on our buildings. 1088 01:15:28,019 --> 01:15:31,256 I suppose since communication company had placed repeaters on the each roof of the buildings. 1089 01:15:31,256 --> 01:15:35,326 With the cost of the rent, a few million per year, 1090 01:15:35,326 --> 01:15:39,230 if you can well-manage their income, 1091 01:15:39,230 --> 01:15:42,967 You'd as successful as a Chinese company in just a few years. 1092 01:15:44,035 --> 01:15:47,639 The placement of advertisements, where they shouldn't be, 1093 01:15:47,639 --> 01:15:51,209 to sell second-hand clothes and the market business's income, 1094 01:15:51,209 --> 01:15:54,512 Had you integrated those incomes into the building's management costs. 1095 01:15:54,512 --> 01:15:57,248 Of course I had. Also... 1096 01:15:57,248 --> 01:16:00,585 take them for dinner together. 1097 01:16:00,585 --> 01:16:02,887 We've done this often. 1098 01:16:02,887 --> 01:16:05,890 It isn't a crime on business misuse, instead... 1099 01:16:06,190 --> 01:16:08,693 it's operational misuse crime, according to 1100 01:16:08,693 --> 01:16:10,562 the criminal law article 365, 1101 01:16:10,595 --> 01:16:12,730 someone else's business property placed under your own name, 1102 01:16:12,730 --> 01:16:15,199 is a violation which 1103 01:16:15,199 --> 01:16:16,267 has a 10-years sentence at most. 1104 01:16:16,267 --> 01:16:18,803 Or, a 30 million fine. 1105 01:16:20,104 --> 01:16:20,872 What? 1106 01:16:20,872 --> 01:16:22,106 Really. 1107 01:16:22,106 --> 01:16:24,842 She droves her to back off. 1108 01:16:30,148 --> 01:16:33,318 It's all clear. Do you still unwilling to apologise? 1109 01:16:37,488 --> 01:16:41,693 My mistakes. I'm sorry. 1110 01:16:55,673 --> 01:17:00,111 Eonnie, you're so cool. But, where did you get all that from? 1111 01:17:00,111 --> 01:17:02,814 She's just had it. It's her hidden skill. 1112 01:17:02,814 --> 01:17:06,217 Shut up, she'd done her best. 1113 01:17:06,217 --> 01:17:07,385 Eonnie. 1114 01:17:08,019 --> 01:17:11,789 It was from the children's father. 1115 01:17:11,789 --> 01:17:14,892 Right. I heard he was once a Law student in university. 1116 01:17:16,628 --> 01:17:17,829 True. 1117 01:17:18,296 --> 01:17:20,398 You really have a nice husband. 1118 01:17:20,398 --> 01:17:21,599 And handsome, too. 1119 01:17:40,518 --> 01:17:42,987 Give me the money, now. 1120 01:17:50,161 --> 01:17:51,362 I haven't count it yet. 1121 01:17:51,429 --> 01:17:53,631 Just, check it yourself if you don't believe me. 1122 01:17:53,798 --> 01:17:56,768 Even if just one is missing, you're in deep trouble. 1123 01:17:58,369 --> 01:18:00,071 Wah, you really are stingy. 1124 01:18:00,071 --> 01:18:02,507 Though, not when you bought all those uber expensive clothes. 1125 01:18:02,507 --> 01:18:03,608 Why you, 1126 01:18:06,711 --> 01:18:08,446 I'll be back, 1127 01:18:08,980 --> 01:18:10,915 What? Do you like doing this now? 1128 01:18:11,382 --> 01:18:12,684 Enough, mom... 1129 01:18:18,456 --> 01:18:19,457 Come in, 1130 01:18:22,427 --> 01:18:24,262 Where's your parent? 1131 01:18:25,630 --> 01:18:28,399 They're at work. 1132 01:18:47,351 --> 01:18:48,152 Don't you feel hot in that? 1133 01:18:49,854 --> 01:18:51,155 It's not. 1134 01:18:51,522 --> 01:18:54,092 You looked cute when you're flustered. 1135 01:18:59,697 --> 01:19:05,103 Hold on. I think it's too sudden. 1136 01:19:05,603 --> 01:19:09,373 Don't you like me? 1137 01:19:10,441 --> 01:19:13,111 I still think it's too soon. 1138 01:19:19,717 --> 01:19:21,352 Oh. What's that? 1139 01:19:22,487 --> 01:19:23,855 Ah, shi... 1140 01:19:26,390 --> 01:19:30,228 What a terrible hiding place. We've been busted, Come out. 1141 01:19:38,736 --> 01:19:40,304 What are you doing? 1142 01:19:40,404 --> 01:19:41,773 Why do you looked so surprised? 1143 01:19:42,807 --> 01:19:44,675 This is an interesting game, right? 1144 01:19:45,977 --> 01:19:47,044 I'm going home, now. 1145 01:19:51,015 --> 01:19:53,251 Why? Where are you going to? 1146 01:19:56,420 --> 01:19:57,789 Don't you want to be popular? 1147 01:19:57,922 --> 01:19:59,657 It'll be your debut. 1148 01:20:01,893 --> 01:20:03,127 B@$#**#! 1149 01:20:05,062 --> 01:20:06,597 Come back, you b*#*#! 1150 01:20:07,565 --> 01:20:12,703 Today is 10, I'll return in two weeks. 1151 01:20:22,079 --> 01:20:23,147 Oh. You've home. 1152 01:20:32,390 --> 01:20:34,091 Is something happened? 1153 01:20:38,329 --> 01:20:40,398 Turn the light's off. I'd like to sleep. 1154 01:20:52,877 --> 01:20:53,744 What happened? 1155 01:20:55,012 --> 01:20:55,980 Who did this? 1156 01:20:56,614 --> 01:21:00,284 Go out. I don't want to say anything. 1157 01:21:10,628 --> 01:21:11,762 Was it your boyfriend who did this? 1158 01:21:12,830 --> 01:21:14,198 I don't have any. 1159 01:21:15,032 --> 01:21:16,234 If you don't tell me, 1160 01:21:17,668 --> 01:21:21,505 I'm afraid I can't help you, 1161 01:21:22,340 --> 01:21:24,342 So, I have to tell you the truth? 1162 01:21:25,176 --> 01:21:26,844 I don't know what to say, 1163 01:21:27,311 --> 01:21:31,048 but, shouldn't you assure me? Comfort me? 1164 01:21:32,817 --> 01:21:34,619 To tell me that everything's going to be all right? Can you..? 1165 01:21:45,496 --> 01:21:51,369 It was horrible. 1166 01:21:54,438 --> 01:22:03,314 Don't worry. I had to bite him and escaped, 1167 01:22:08,419 --> 01:22:11,489 What do I have to do after this, mom? 1168 01:22:12,556 --> 01:22:16,627 Can I to go to school even after all this? 1169 01:22:37,548 --> 01:22:46,724 Of course, I'll handle everything. 1170 01:22:47,425 --> 01:22:50,394 It's all right. You should go sleep now. 1171 01:22:53,130 --> 01:22:56,233 As the Principal of the school, let's clear things up, 1172 01:22:56,567 --> 01:23:02,807 without unnecessary matters, 1173 01:23:02,807 --> 01:23:05,876 I'm Kim Jae Hoon's Lawyer. 1174 01:23:05,876 --> 01:23:09,180 Although it is a regretful event, 1175 01:23:09,213 --> 01:23:12,350 we still have to consider the consequences on mental scars, 1176 01:23:12,383 --> 01:23:15,052 Also, we can come up with the compensation aspects, 1177 01:23:15,052 --> 01:23:18,322 Do you and Kim Ha Neul know such matters? 1178 01:23:21,125 --> 01:23:27,999 Wait. Please let me have a 5-minute time off. 1179 01:23:38,642 --> 01:23:44,749 So, it all come down to this. 1180 01:23:44,749 --> 01:23:46,550 Look what had you done. 1181 01:23:55,192 --> 01:24:01,465 Seriously, it's all real. 1182 01:24:14,345 --> 01:24:22,686 I'm all right. So, I'll just have to agree to their terms. 1183 01:24:22,887 --> 01:24:24,355 What's all right? 1184 01:24:26,057 --> 01:24:34,799 We would never win against them, anyway. 1185 01:24:36,100 --> 01:24:38,702 It's like that. 1186 01:24:39,703 --> 01:24:45,276 Our family doesn't have much money, 1187 01:24:49,447 --> 01:24:51,682 Let's just stop it and go home, 1188 01:25:04,528 --> 01:25:08,799 It doesn't always on money to survive, 1189 01:25:08,833 --> 01:25:09,967 Am I right? 1190 01:25:11,168 --> 01:25:12,369 Mom. 1191 01:25:15,172 --> 01:25:16,207 Let's go, 1192 01:25:30,154 --> 01:25:36,127 This much scars and bruises obviously stated that there was an assault, at least, 1193 01:25:36,193 --> 01:25:37,828 As a lawyer, 1194 01:25:37,828 --> 01:25:39,797 There'll be many ways around it, 1195 01:25:39,797 --> 01:25:43,734 School life is only for a few years, 1196 01:25:43,734 --> 01:25:46,303 there'll be a whole new world after that, 1197 01:25:46,303 --> 01:25:48,739 But, what if Kim Ha Neul, as a student, 1198 01:25:48,739 --> 01:25:55,379 it'll be significantly had an impact on her if her identity has spread. 1199 01:25:55,379 --> 01:25:58,849 Really. It's not like she was raped, 1200 01:25:59,250 --> 01:26:04,922 Ha Neul, we're living in The Republic of Korea, right? 1201 01:26:06,757 --> 01:26:10,361 We also have the right to sue. 1202 01:26:17,601 --> 01:26:20,838 It's just a precaution if you weren't presentable for the trial. 1203 01:26:20,971 --> 01:26:22,273 Yes, you have that much money, 1204 01:26:22,706 --> 01:26:24,141 But, why don't we take it to a trial? 1205 01:26:25,176 --> 01:26:28,646 I have more understandings on aspects of law, actually. 1206 01:26:29,346 --> 01:26:35,019 There's an urge to trample on certain someone's future. 1207 01:26:35,019 --> 01:26:36,287 Ha Neul's mother. 1208 01:26:36,287 --> 01:26:40,291 I don't want it to drags on, either. 1209 01:26:40,291 --> 01:26:42,626 But, in such a short time, 1210 01:26:42,626 --> 01:26:45,696 I'd like to send him through hell. 1211 01:26:45,696 --> 01:26:50,901 Sure. You may run away to another country, 1212 01:26:51,202 --> 01:26:52,570 it doesn't matters not where he goes to. 1213 01:26:52,570 --> 01:26:54,638 As long as I can put these legs forward, 1214 01:26:54,672 --> 01:26:59,043 to let everyone knows that he's guilty, of a rape attempt, 1215 01:26:59,043 --> 01:27:00,744 by this ajumma, 1216 01:27:01,679 --> 01:27:04,014 While we go through under the law's corridors, 1217 01:27:04,014 --> 01:27:06,417 blogs, Twitter, Facebook, all of SNS, 1218 01:27:06,417 --> 01:27:08,953 All of social media, 1219 01:27:08,953 --> 01:27:11,155 It won't even for a mere year, more than 10 years, 1220 01:27:11,155 --> 01:27:14,558 Let people to remember about him, 1221 01:27:18,362 --> 01:27:19,797 You wouldn't want that to happen, would you? 1222 01:27:23,067 --> 01:27:24,868 Let's go, Ha Neul. 1223 01:27:28,872 --> 01:27:29,740 Ha Neul's mother. 1224 01:27:29,740 --> 01:27:32,009 From now on, if you'd ever do this again, 1225 01:27:32,943 --> 01:27:34,678 I'll report you to the Education Dept. 1226 01:27:36,914 --> 01:27:39,450 S*#*! How dare you do this to me! 1227 01:27:41,852 --> 01:27:44,054 It's just a little mistake. 1228 01:27:44,054 --> 01:27:46,824 Useless. It's not worth it. Such a weak girl is nothing. 1229 01:27:49,860 --> 01:27:53,397 What did you say? How dare you to call my daughter's weak. 1230 01:27:54,765 --> 01:27:58,836 I'll teach you this, 1231 01:28:01,105 --> 01:28:04,174 This would be your first time to apologise with your head's down. 1232 01:28:04,174 --> 01:28:05,409 What a rude brat. 1233 01:28:17,655 --> 01:28:19,089 Would we be all right? 1234 01:28:21,025 --> 01:28:25,129 Don't worry. They won't dare to touch you. 1235 01:28:25,129 --> 01:28:26,330 Also, that lawyer. 1236 01:28:27,531 --> 01:28:30,734 Let the terrible man apologise publicly. 1237 01:28:30,734 --> 01:28:33,937 It's a mental compensation, too. 1238 01:28:35,973 --> 01:28:42,246 To be honest, you're not your usual self, Mom. 1239 01:28:42,913 --> 01:28:44,648 It's really weird, 1240 01:28:47,017 --> 01:28:49,653 To have you defend me, 1241 01:28:52,156 --> 01:28:55,592 Today, you're kind of cool, actually. 1242 01:29:11,108 --> 01:29:13,377 Don't just stack the papers, 1243 01:29:13,711 --> 01:29:16,113 At it again? Really... 1244 01:29:16,447 --> 01:29:18,716 Are these too many? Don't want to fold those?. 1245 01:29:18,916 --> 01:29:20,217 I'll just stack those, 1246 01:29:23,487 --> 01:29:25,189 The neck tie's ready, 1247 01:29:26,156 --> 01:29:27,324 Thank you, 1248 01:29:27,558 --> 01:29:29,326 Have you finished dinner, Ha Neul? 1249 01:29:30,227 --> 01:29:31,995 Mom, I've finished 150, 1250 01:29:35,299 --> 01:29:37,668 So, I'll get 4,500 from 150, 1251 01:29:37,768 --> 01:29:41,338 It's because you also fold these too, thank you dear, 1252 01:29:41,338 --> 01:29:43,607 Thank you, thank you very much. I'm going now. 1253 01:29:43,607 --> 01:29:44,942 You're welcome, Yes... 1254 01:29:45,676 --> 01:29:49,713 Ha Roo. Have you awake yet, Ha Roo? 1255 01:29:49,713 --> 01:29:52,216 Hurry, or we'll be late, 1256 01:29:55,419 --> 01:29:58,155 Brush your teeth and wash yourself up clean, 1257 01:29:58,188 --> 01:30:00,290 I'll be late. Ah, what a nice smell. 1258 01:30:00,290 --> 01:30:01,692 1259 01:30:02,059 --> 01:30:03,327 Where's the soup? 1260 01:30:03,327 --> 01:30:04,428 Smell's nice, 1261 01:30:07,097 --> 01:30:07,931 Here it is, 1262 01:30:13,837 --> 01:30:14,671 Let's eat together. 1263 01:30:14,671 --> 01:30:15,806 I'll have it with Ha Roo later, 1264 01:30:20,778 --> 01:30:21,745 It's the best. 1265 01:30:22,813 --> 01:30:25,449 Good morning. 1266 01:30:27,117 --> 01:30:29,686 - These fresh bananas are pretty expensive. - Thank you. 1267 01:30:31,100 --> 01:30:49,400 1268 01:30:58,816 --> 01:31:00,050 Hurry up. Run. Even if it'd flip your skirt. 1269 01:31:00,784 --> 01:31:02,352 Why, you.. 1270 01:31:06,423 --> 01:31:07,558 I see you've been a lot better now. 1271 01:31:07,558 --> 01:31:08,559 My goodness. 1272 01:31:11,094 --> 01:31:12,229 You've come. 1273 01:31:13,764 --> 01:31:16,266 Have you blend in with the family life yet? 1274 01:31:17,401 --> 01:31:18,569 Yes. 1275 01:31:18,869 --> 01:31:20,137 You still have a week left. 1276 01:31:22,239 --> 01:31:23,407 It might be a little sad for you. 1277 01:31:26,743 --> 01:31:28,946 A bit. 1278 01:31:30,581 --> 01:31:35,252 Am I going to die? 1279 01:31:36,887 --> 01:31:38,689 Hadn't I told you? 1280 01:31:40,791 --> 01:31:42,359 Traffic accident. 1281 01:31:43,861 --> 01:31:48,465 But, what about the children? 1282 01:31:48,699 --> 01:31:50,634 If next week, an accident happened, 1283 01:31:50,667 --> 01:31:53,403 to suddenly lost their beloved mother. 1284 01:31:53,437 --> 01:31:56,740 Isn't it far too horrible? 1285 01:31:56,740 --> 01:31:59,376 Would you like to help and ease the children's life? 1286 01:32:00,410 --> 01:32:04,481 Of course. If it's possible, I'll do anything. 1287 01:32:04,515 --> 01:32:11,889 Then, use your remaining time to give all of your love in any way you can. 1288 01:32:13,757 --> 01:32:15,559 And hope for the best in your remaining time. 1289 01:32:31,441 --> 01:32:34,211 I've been seeing you're behaving as if you were a newly-wed couple. 1290 01:32:34,211 --> 01:32:38,382 Recently, my life has never been better. 1291 01:32:40,017 --> 01:32:43,120 You know what kind of a friend I am, right? 1292 01:32:43,153 --> 01:32:46,123 The one who's happy when his friend is, too. 1293 01:32:46,123 --> 01:32:47,324 You should've been glad to have a friend like me. 1294 01:32:47,324 --> 01:32:50,093 Thank you. Thank you. 1295 01:32:50,127 --> 01:32:52,195 I know today is a very special day. 1296 01:32:52,195 --> 01:32:54,364 I will always need your help, my friend. 1297 01:33:03,840 --> 01:33:06,910 The HR Dept. sent this to me, 1298 01:33:08,211 --> 01:33:09,980 It's so sweet, ah, 1299 01:33:19,056 --> 01:33:20,290 Chief. 1300 01:33:24,795 --> 01:33:25,862 What's the meaning of this? 1301 01:33:26,663 --> 01:33:29,399 I shouldn't be placed on the field yet. 1302 01:33:30,400 --> 01:33:32,235 It's clearly stated there, right? 1303 01:33:32,469 --> 01:33:35,138 It's the Mayor's sign, if you think it's too soon... 1304 01:33:35,138 --> 01:33:35,973 Chief. 1305 01:33:41,979 --> 01:33:43,914 I was wrong at that time. 1306 01:33:45,215 --> 01:33:47,584 Please, give me another chance. Sorry. 1307 01:33:47,584 --> 01:33:52,022 You had taught your wife well. 1308 01:33:52,022 --> 01:33:54,758 Women with low education isn't always nosy, apparently. 1309 01:33:57,127 --> 01:33:58,395 You'll hit me again? 1310 01:33:58,762 --> 01:34:04,267 I'd forget all the mockeries about my wife. 1311 01:34:04,768 --> 01:34:06,436 I can tolerate it, this time. 1312 01:34:17,347 --> 01:34:19,650 Isn't our anniversary still quite long ahead? 1313 01:34:20,117 --> 01:34:21,718 Or, do you miss to date me? 1314 01:34:26,189 --> 01:34:30,394 Sung Hwan-ssi, if I might suddenly... 1315 01:34:30,394 --> 01:34:31,428 Soo Yeon... 1316 01:34:36,800 --> 01:34:39,503 I'm going to be transferred into field work. 1317 01:34:40,637 --> 01:34:43,206 Therefore, I have to be there next month. 1318 01:34:43,440 --> 01:34:46,143 - So... - Is it because, 1319 01:34:46,143 --> 01:34:47,711 We had it against Chief Choi? 1320 01:34:47,711 --> 01:34:50,647 I'd do my best and return as fast as I can. 1321 01:34:50,681 --> 01:34:59,823 It's all because of me, I'm so sorry. 1322 01:35:03,260 --> 01:35:08,732 Never mind, it's not your fault. 1323 01:35:09,166 --> 01:35:13,603 It's all right. 1324 01:35:30,087 --> 01:35:30,954 Ah, too sweet. 1325 01:35:31,254 --> 01:35:35,092 Thank you for your time, to meet me, 1326 01:35:35,092 --> 01:35:37,427 The person herself who caused the troubles come to me, 1327 01:35:37,427 --> 01:35:39,529 I don't even ask for it. 1328 01:35:39,529 --> 01:35:43,433 How could this come back at us, things that had you upset. 1329 01:35:43,433 --> 01:35:45,535 I would even down on my knees if you'd asked me to. 1330 01:35:45,535 --> 01:35:47,938 Please, give us another chance this time. 1331 01:35:47,971 --> 01:35:51,675 Am I a gangster? Who'd demand you to kneel down. 1332 01:35:51,675 --> 01:35:53,510 I don't have much time, 1333 01:35:53,510 --> 01:35:56,012 Life is never easy, ma'am. 1334 01:35:56,012 --> 01:36:00,383 How could we ever solve this? 1335 01:36:01,685 --> 01:36:05,689 Society had became so insensitive recently. 1336 01:36:05,689 --> 01:36:08,625 You should know that, ajumma. 1337 01:36:12,629 --> 01:36:14,097 Wait, please sit down for a minute. 1338 01:36:14,898 --> 01:36:17,300 I still have an official work to do. 1339 01:36:17,768 --> 01:36:20,737 I know. Just, have a seat for awhile. 1340 01:36:23,106 --> 01:36:25,475 Hello, is this the construction's secretary, Kim Ho Jung? 1341 01:36:25,709 --> 01:36:29,513 I've just appointed to re-take on the construction's case, 1342 01:36:29,513 --> 01:36:32,082 By Lawyer Lee Yi Ahn, 1343 01:36:32,082 --> 01:36:33,917 I'd just want to ask something, 1344 01:36:33,917 --> 01:36:35,218 Because it is a case on the rework of the construction plan. 1345 01:36:35,218 --> 01:36:37,687 I wonder if there's a civil servant being involved? 1346 01:36:38,421 --> 01:36:43,860 Is it Section Chief Choi? Bribery, perhaps? 1347 01:36:46,563 --> 01:36:47,964 All right. I understand. 1348 01:36:52,135 --> 01:36:58,708 Who are you, really? 1349 01:37:00,110 --> 01:37:04,414 Me? I'm just a wife of Kim Sung Hwan. 1350 01:37:18,528 --> 01:37:21,364 Don't just look at it. Hurry, which one is it? 1351 01:37:22,265 --> 01:37:25,368 I can't. I have to buy menopouse medicine for my mom. 1352 01:37:25,368 --> 01:37:26,469 What? Menopause, you said? 1353 01:37:26,803 --> 01:37:30,774 Mom is feeling a bit unwell because of menopause. 1354 01:37:30,774 --> 01:37:33,243 But, she's doing well now. 1355 01:37:33,910 --> 01:37:35,345 Is that so? 1356 01:37:35,979 --> 01:37:37,547 See you later. 1357 01:37:43,453 --> 01:37:44,354 Oh my.. 1358 01:37:45,989 --> 01:37:50,927 Little boy, are you all right? 1359 01:37:57,868 --> 01:37:59,936 A young boy named Ha Roo, 1360 01:37:59,936 --> 01:38:01,338 6 years old, 1361 01:38:01,338 --> 01:38:02,539 Are you his guardian? 1362 01:38:02,539 --> 01:38:05,642 Mom. I'm his mother. 1363 01:38:09,279 --> 01:38:12,582 He has Retinitis Pigmentosa. ( Retinitis Pigmentosa is an inherited, degenerative eye disease that causes severe vision impairment. ) 1364 01:38:12,582 --> 01:38:16,086 It has retinal degenerative symptoms, such as decreased vision, 1365 01:38:16,086 --> 01:38:18,388 That's why, he's likely to stumble over, 1366 01:38:18,622 --> 01:38:21,491 What? Retinitis Pigmentosa? 1367 01:38:21,491 --> 01:38:25,896 It looked like it might had been quite long for him, 1368 01:38:26,062 --> 01:38:28,565 He'd been in pain, 1369 01:38:28,732 --> 01:38:32,669 Could it be treated? 1370 01:38:32,669 --> 01:38:37,707 Surgery would be a way, but, there might still be 1371 01:38:37,707 --> 01:38:40,277 Eventual blindness, 1372 01:38:40,677 --> 01:38:44,981 How can a child of our family possibly had to suffer with something like this? 1373 01:38:44,981 --> 01:38:49,819 Genetic inheritance holds a high factor, 1374 01:38:52,155 --> 01:38:53,857 You inherited it, 1375 01:38:55,558 --> 01:38:56,493 Because, your mother had it too, right? 1376 01:38:56,493 --> 01:38:59,296 One of her eyes is blind, isn't it? 1377 01:38:59,329 --> 01:39:03,900 Although, several surgeries after that were enabled her retina to be treated, 1378 01:39:04,601 --> 01:39:07,804 Those surgeries ultimately had taken serious impact upon her family. 1379 01:39:08,705 --> 01:39:13,677 They didn't know that her mother had been in pain, 1380 01:39:17,580 --> 01:39:19,816 She didn't want to make her family to be worried over her. 1381 01:39:21,217 --> 01:39:23,486 Think about it. 1382 01:39:24,087 --> 01:39:28,658 How could things like these ever happened? 1383 01:39:28,658 --> 01:39:32,228 Why are there so many issues. 1384 01:39:32,228 --> 01:39:33,530 You've overthinking everything. 1385 01:39:33,530 --> 01:39:34,798 I'll lose the time to be a mother. 1386 01:39:34,798 --> 01:39:38,201 I can never able to pretend as a mother anymore. 1387 01:39:38,201 --> 01:39:42,072 How could I inherited a sick body? 1388 01:39:42,072 --> 01:39:43,974 Because, you're Ha Roo's mother now. 1389 01:39:47,344 --> 01:39:49,179 How could this ever happened to Ha Roo's mother? 1390 01:39:49,179 --> 01:39:50,280 This woman have too many problems. 1391 01:39:50,313 --> 01:39:52,716 It's three weeks before her death. 1392 01:39:52,716 --> 01:39:55,051 - Lee Yi Ahn. - This life... 1393 01:39:59,389 --> 01:40:02,525 It's like she has too much sins... 1394 01:40:03,059 --> 01:40:05,462 Even sins are able to be erased off, while it might be hard, 1395 01:40:06,129 --> 01:40:08,365 How could even just for a child's disease, it's unable to be cured? 1396 01:40:09,766 --> 01:40:13,870 Is this what you call the law of the universe? 1397 01:40:33,723 --> 01:40:37,027 Oh, you're here. 1398 01:40:41,297 --> 01:40:45,101 Don't think about it too much, 1399 01:40:45,135 --> 01:40:47,003 Don't be a weak mother for him, 1400 01:40:47,971 --> 01:40:50,774 I'm positive Ha Roo's going to be cured. 1401 01:40:52,776 --> 01:40:54,677 Take the medicine regularly, all right? 1402 01:40:54,677 --> 01:40:57,380 Look out for his injuries, all right. Yes, thank you. 1403 01:41:01,818 --> 01:41:07,924 Ha Roo, your family is really strong, 1404 01:41:13,830 --> 01:41:19,903 I don't even remember my father's face. 1405 01:41:24,207 --> 01:41:29,512 I don't ever wanted to be taken back by my father and mother anymore. 1406 01:41:32,115 --> 01:41:41,758 So, I had burnt their photos and clothes. 1407 01:41:44,060 --> 01:41:49,232 I hate my father. 1408 01:41:51,534 --> 01:41:59,909 Who went and left my mother and I. 1409 01:42:01,244 --> 01:42:03,546 1410 01:42:04,247 --> 01:42:09,986 I was really ruthless back then. 1411 01:42:11,321 --> 01:42:14,090 For I can be independent of anyone. 1412 01:42:17,193 --> 01:42:25,368 Even when I was successful, I don't know, 1413 01:42:25,368 --> 01:42:29,005 There will always be someone we can rely to when we're in troubles. 1414 01:42:29,906 --> 01:42:37,680 Loved ones are the real meaning of our life. 1415 01:43:32,068 --> 01:43:34,470 This car would take you back. 1416 01:43:35,538 --> 01:43:40,176 Not now. I still can't leave Ha Roo, 1417 01:43:40,643 --> 01:43:43,046 Forget it. There's not much time left. 1418 01:43:43,546 --> 01:43:45,882 I can't leave the children suffer the pain, 1419 01:43:45,915 --> 01:43:48,151 I only wish to see him awake. 1420 01:43:51,554 --> 01:43:54,123 I'm warning you. Don't be too involved with her own personal life. 1421 01:43:54,157 --> 01:43:58,361 This is because of me. Please. 1422 01:43:58,361 --> 01:44:01,631 It all started from the accident. 1423 01:44:09,472 --> 01:44:13,276 By going with this car, would not solve everything. 1424 01:44:13,476 --> 01:44:16,846 I wish Ha Neul and Ha Roo to be able to live in the house. 1425 01:44:16,846 --> 01:44:22,418 Then, you wanted to stay here and become their mother? 1426 01:44:22,418 --> 01:44:24,053 You'd give up your life for them? 1427 01:44:25,355 --> 01:44:27,757 If it's possible, I'd do it. 1428 01:44:27,824 --> 01:44:30,627 I'd give up my life as a lawyer. 1429 01:44:30,627 --> 01:44:32,595 - I beg of you. - Lee Yi Ahn. 1430 01:44:34,731 --> 01:44:38,167 Do you want to get into trouble? 1431 01:44:39,435 --> 01:44:41,070 Do you know what I'm saying? 1432 01:44:42,405 --> 01:44:46,876 Just go while you can. 1433 01:44:48,177 --> 01:44:50,213 Hurry up. Get on. 1434 01:44:54,350 --> 01:44:55,318 What are you doing? 1435 01:44:55,318 --> 01:44:58,388 Let me choose my own life. 1436 01:45:15,271 --> 01:45:16,439 Please. 1437 01:45:23,846 --> 01:45:25,081 Please help me. 1438 01:45:25,081 --> 01:45:27,417 I can't let you act like this. 1439 01:45:27,417 --> 01:45:29,118 Please. Please. 1440 01:45:30,253 --> 01:45:31,754 Just this once. 1441 01:45:45,101 --> 01:45:45,935 It was so close. 1442 01:45:48,638 --> 01:45:50,406 There is not much time left. 1443 01:45:50,740 --> 01:45:51,708 Go. 1444 01:45:59,282 --> 01:46:00,083 Mom. 1445 01:46:00,316 --> 01:46:01,184 You've come. 1446 01:46:01,217 --> 01:46:02,418 It's time for Ha Roo. 1447 01:46:02,418 --> 01:46:05,254 I'll wait for him while he's in the surgery room. 1448 01:46:08,558 --> 01:46:11,260 Mom, I'm going to school, now. 1449 01:46:16,199 --> 01:46:17,734 Hold on, Ha Neul. 1450 01:46:24,173 --> 01:46:27,844 You'd be a successful actress, Ha Neul. 1451 01:46:27,844 --> 01:46:29,112 I believe in you. 1452 01:46:29,679 --> 01:46:31,647 Why are you suddenly say that? 1453 01:46:35,752 --> 01:46:42,024 I just wish to see my daughter to be happy. 1454 01:46:43,126 --> 01:46:46,462 I know, but this is too much. 1455 01:46:46,462 --> 01:46:49,899 I'm going first, so you don't have to be worried. 1456 01:46:51,134 --> 01:46:53,636 I'll return to the hospital after school, okay? 1457 01:46:53,803 --> 01:46:54,871 Bye bye. 1458 01:47:13,089 --> 01:47:14,023 Mom. 1459 01:47:17,927 --> 01:47:20,029 I don't want to see you suffer, my son. 1460 01:47:22,932 --> 01:47:28,638 Even if you can't see my face, 1461 01:47:29,272 --> 01:47:31,073 You still can hear my voice, right? 1462 01:47:31,474 --> 01:47:35,878 Yes, your voice's clear, mom. 1463 01:47:45,621 --> 01:47:56,065 If I were to suddenly go somewhere very far away, 1464 01:47:57,333 --> 01:48:03,573 Ha Roo still has to be strong through everything, 1465 01:48:03,606 --> 01:48:08,344 I'm going to be a good boy and will still wait for your return, mom. 1466 01:48:08,344 --> 01:48:10,913 But, you have to return soon, 1467 01:48:13,850 --> 01:48:15,284 Are you crying? 1468 01:48:19,355 --> 01:48:20,857 I'm not. 1469 01:48:24,727 --> 01:48:25,995 My son, Ha Roo, 1470 01:48:31,734 --> 01:48:38,941 Don't ever forget to love me, 1471 01:48:40,376 --> 01:48:44,780 Of course. I really love you, mom. 1472 01:49:06,302 --> 01:49:09,805 Why hadn't you eaten yet? 1473 01:49:10,673 --> 01:49:13,276 Hurry up, and eat. I'll stay here. 1474 01:49:25,454 --> 01:49:26,556 Go. 1475 01:49:29,392 --> 01:49:35,498 You may call me Ha Neul's mother from now on. It's all right. 1476 01:49:39,702 --> 01:49:42,772 Ah. Why are you keep changing like this. I coudn't before, yet now I can? 1477 01:49:44,607 --> 01:49:47,710 All right, Ha Neul's mother. 1478 01:49:52,014 --> 01:49:56,719 I'm so sorry if I have to leave you to somewhere far, 1479 01:49:57,486 --> 01:50:00,556 What do you mean somewhere far? 1480 01:50:01,223 --> 01:50:11,667 To be honest, I still want to be with you and the children. 1481 01:50:13,369 --> 01:50:15,104 You'll leave to eat, right? 1482 01:50:17,406 --> 01:50:21,911 All right. Hurry, you should go. 1483 01:51:02,685 --> 01:51:09,492 Doctor. The patient's conscious, suddenly. 1484 01:51:10,192 --> 01:51:12,028 Have you fully awake, ma'am? 1485 01:51:34,784 --> 01:51:35,985 Who are you? 1486 01:51:39,321 --> 01:51:42,825 - Is this Ha Neul's house? - No. 1487 01:51:42,825 --> 01:51:47,229 Kim Sung Hwan,Ha Neul and Ha Roo lived here, right? 1488 01:51:47,229 --> 01:51:48,798 No, there's no such person. 1489 01:52:42,518 --> 01:52:43,719 Be careful. 1490 01:52:46,322 --> 01:52:49,925 Mom. Mom. Mom. 1491 01:53:03,973 --> 01:53:06,075 I found evidence of illegal doings on the construction's plan. 1492 01:53:06,075 --> 01:53:10,412 Everything's against Chairman Park is there, too. 1493 01:53:10,446 --> 01:53:11,714 Why do you give me this? 1494 01:53:13,949 --> 01:53:16,719 I'd think you're the one suited for the exposure. 1495 01:53:16,752 --> 01:53:18,053 Seonbae's deserved this, 1496 01:53:18,721 --> 01:53:22,858 To reveal the truth would looked cool and fit on you. 1497 01:53:24,226 --> 01:53:27,897 Why's this sudden change. It's not as the usual Lee Yi Ahn. 1498 01:53:29,165 --> 01:53:33,502 I recently just had a very beautiful dream. 1499 01:53:33,936 --> 01:53:37,106 A dream. Do you mean... 1500 01:53:46,582 --> 01:53:48,818 Why are you suddenly have to move? 1501 01:53:52,955 --> 01:53:55,925 My loneliness makes me feel so sad. 1502 01:54:00,996 --> 01:54:02,832 Why are you taking that every day? 1503 01:54:02,832 --> 01:54:04,366 Nothing in particular. 1504 01:54:15,611 --> 01:54:17,513 It looked so old. 1505 01:54:19,381 --> 01:54:21,417 It's my mom's, 1506 01:54:23,786 --> 01:54:26,222 There must be a lot of memories inside, 1507 01:54:26,222 --> 01:54:27,990 I'd go to the next room, all right? 1508 01:55:54,543 --> 01:55:55,644 Father. 1509 01:56:18,367 --> 01:56:22,371 My daughter's more precious than my own life. I love you. 1510 01:56:22,371 --> 01:56:23,305 Father. 1511 01:56:31,246 --> 01:56:34,149 Do you see me now? 1512 01:56:38,053 --> 01:56:44,426 I really miss you, dad. 1513 01:56:57,539 --> 01:57:00,042 You looked so handsome. 1514 01:57:00,943 --> 01:57:06,949 Mom, I had just know that you love me. 1515 01:57:10,185 --> 01:57:13,722 Thank you for raising your daughter. 1516 01:57:14,723 --> 01:57:18,427 I'll be seeing you back sometimes, okay? 1517 01:57:30,105 --> 01:57:33,542 I had been too busy. I'd just want to rest my mind. 1518 01:57:33,542 --> 01:57:36,378 Why is it have to go as far as New Zealand? 1519 01:57:36,979 --> 01:57:39, 15 Rest well. 1520 01:57:39,615 --> 01:57:41,250 Don't cause troubles there, 1521 01:57:41,250 --> 01:57:43,585 I'm inside the place already. I'll hung up the phone. 1522 01:57:43,585 --> 01:57:44,586 Excuse me. 1523 01:57:45,988 --> 01:57:49,525 5G, ajumma is sitting next to me. 1524 01:57:56,698 --> 01:57:57,566 Ha Roo. 1525 01:57:58,300 --> 01:58:00,069 How do you know my name? 1526 01:58:03,739 --> 01:58:04,940 How could you be here? 1527 01:58:06,408 --> 01:58:08,677 Can you see these words? 1528 01:58:09,578 --> 01:58:12,448 Of course. I know alphabet already. 1529 01:58:14,483 --> 01:58:15,784 Why is.. this little boy, 1530 01:58:32,167 --> 01:58:35,037 My son had run off, I'm sorry. 1531 01:58:37,372 --> 01:58:38,040 Get in. 1532 01:58:52,354 --> 01:58:57,059 Anyway, why is it only you and the children who go to The New Zealand? 1533 01:58:58,327 --> 01:59:04,233 Because mom... Mom had went to heaven, 1534 01:59:04,433 --> 01:59:05,734 Hey, you... 1535 01:59:07,035 --> 01:59:08,403 I'm sorry. 1536 01:59:08,971 --> 01:59:09,938 It's all right. 1537 01:59:11,507 --> 01:59:16,044 I have a friend there. And we're allowed to stay there temporarily. 1538 01:59:16,678 --> 01:59:17,813 Is that so? 1539 01:59:19,348 --> 01:59:21,850 What about you? 1540 01:59:23,285 --> 01:59:27,122 I'm going to see my father. 1541 01:59:27,656 --> 01:59:30,025 Oh. 1542 01:59:39,026 --> 01:59:50,024 1543 01:59:30,049 --> 02:00:00,249