1
00:00:38,627 --> 00:00:49,162
2
00:00:54,216 --> 00:00:56,786
My father was a sailor.
3
00:00:57,686 --> 00:01:00,189
My only memories of him are,
4
00:01:01,123 --> 00:01:06,862
His white uniform and his love for his family.
5
00:01:08,597 --> 00:01:11,567
One day, he went and was never returned.
6
00:01:12,134 --> 00:01:14,103
His presence,
7
00:01:14,103 --> 00:01:17,073
instantly disappeared.
8
00:01:17,606 --> 00:01:20,810
Why is it turned out like this?
9
00:01:20,810 --> 00:01:22,578
How could this happened?
10
00:01:28,451 --> 00:01:32,521
Mother was too grieved over his departure,
11
00:01:33,255 --> 00:01:36,859
Which soon, she left me too. I was alone by then.
12
00:01:40,996 --> 00:01:43,466
Love was not for someone like me
13
00:01:43,466 --> 00:01:47,169
I grew without love
14
00:01:48,838 --> 00:01:50,806
There were many sexual abuse case on the media
15
00:01:51,607 --> 00:01:56,145
Because of that, I have to survive.
16
00:02:01,690 --> 00:02:13,090
Wonderful Nightmare
17
00:02:22,972 --> 00:02:25,841
Don't trust anyone too much,
18
00:02:25,841 --> 00:02:27,343
Although, social relation is important,
19
00:02:27,343 --> 00:02:29,979
Recently, the increase on homicide and sexual abuse rate,
20
00:02:29,979 --> 00:02:33,149
This rumour had widely spread,
21
00:02:33,149 --> 00:02:36,385
And had concerned many people,
22
00:02:36,385 --> 00:02:38,654
About those incidents,
Turn the radio off.
23
00:02:41,223 --> 00:02:45,294
Those animals have to be castrated.
24
00:02:45,327 --> 00:02:47,329
What's with prosecutors nowadays?
25
00:02:48,697 --> 00:02:51,400
Justice is rare indeed.
26
00:02:53,302 --> 00:02:55,137
Yes, Director. It's me.
27
00:02:57,206 --> 00:02:58,107
All right.
28
00:03:00,476 --> 00:03:04,713
Yes, I understand.
29
00:03:12,555 --> 00:03:15,224
Turn back, to the Prosecutor's Office.
30
00:03:27,903 --> 00:03:28,871
Lawyer Lee.
31
00:03:29,572 --> 00:03:30,773
Lawyer Lee Yi Ahn.
32
00:03:30,806 --> 00:03:33,275
Is it true that the construction's company also responsible on this case?
33
00:03:33,275 --> 00:03:34,343
As seen on the victim.
34
00:03:34,343 --> 00:03:35,377
It's clear.
35
00:03:35,377 --> 00:03:36,612
This has nothing to do with Group.
36
00:03:36,612 --> 00:03:37,947
It's personal matter.
37
00:03:37,947 --> 00:03:40,916
Don't relate this with another case.
38
00:03:40,916 --> 00:03:44,687
Is this a defense for Chairman Park?
39
00:03:44,687 --> 00:03:47,122
A confession from a female student of a sexual abuse doesn't mean anything?
40
00:03:47,122 --> 00:03:49,091
Do you think it's for the best?
41
00:03:49,091 --> 00:03:51,393
I have yet into any conclusion.
42
00:03:51,393 --> 00:03:55,598
So, I hope you all not to make your own stories.
43
00:03:55,598 --> 00:03:57,333
- Good bye.
- Tell us the truth now.
44
00:03:57,333 --> 00:04:01,070
Lawyers should've give clear informations.
45
00:04:10,746 --> 00:04:13,716
Ms. Ji Min's mother, this is...
46
00:04:13,716 --> 00:04:15,884
a difficult time for you.
47
00:04:15,884 --> 00:04:21,390
This damned guy.
48
00:04:21,390 --> 00:04:22,658
Does not really cares.
49
00:04:22,658 --> 00:04:24,994
A$*#@#!
50
00:04:25,027 --> 00:04:27,696
Right, he's an a$*#@#.
51
00:04:27,730 --> 00:04:29,665
But, you should know,
52
00:04:29,665 --> 00:04:34,003
Hu Ji Group is one of ten most influential groups,
53
00:04:34,003 --> 00:04:35,237
Cha Ji Hoon's presence,
54
00:04:35,271 --> 00:04:38,574
As soon as he started his work in another country,
55
00:04:38,574 --> 00:04:43,679
No one's going remember about this,
56
00:04:44,813 --> 00:04:46,815
But, how can Miss Ji Min,
57
00:04:46,849 --> 00:04:49,885
if she'd ever actually graduate from the university,
58
00:04:49,918 --> 00:04:52,054
is able to find a marriage partner if it's this way?
59
00:04:52,521 --> 00:04:57,426
But, the problem is...
60
00:04:57,426 --> 00:05:01,730
The news on Miss Ji Min's identity had widely spread online.
61
00:05:01,730 --> 00:05:03,032
It's no wonder that people had called her things.
62
00:05:04,900 --> 00:05:09,538
It's clearly isn't a rape case.
63
00:05:09,538 --> 00:05:13,609
You've never know about raising a child.
64
00:05:13,642 --> 00:05:15,944
So you'll never know about the pain.
65
00:05:15,944 --> 00:05:17,880
NEVER!
66
00:05:17,880 --> 00:05:26,889
Mom, the lawyer's right.
67
00:05:27,856 --> 00:05:29,191
Her words are all true. Let's stop this.
68
00:05:33,562 --> 00:05:34,763
We'll stop this.
69
00:05:35,297 --> 00:05:38,701
As long as you can give us compensation money.
70
00:05:39,601 --> 00:05:41,337
Clever girl.
71
00:05:42,771 --> 00:05:45,040
All right, I'll clear things up.
72
00:05:48,577 --> 00:05:50,512
Wah, a sky-high priced lawyer,
73
00:05:50,913 --> 00:05:52,448
...is really worth it. You're cool indeed.
74
00:05:52,748 --> 00:05:53,649
Lee Yi Ahn.
75
00:05:55,084 --> 00:05:56,852
You've come, Seonbae.
76
00:05:58,187 --> 00:05:59,121
I never thought I could ever see you again.
77
00:05:59,121 --> 00:06:00,723
It looks like you still handle cases.
78
00:06:02,491 --> 00:06:05,994
I still can't believe it, seeing you again.
79
00:06:06,195 --> 00:06:07,529
It's because I'm busy.
80
00:06:07,896 --> 00:06:09,098
See you later.
81
00:06:10,432 --> 00:06:14,336
If you keep going on like this.
82
00:06:14,870 --> 00:06:16,305
You'll run into troubles.
83
00:06:18,640 --> 00:06:21,243
Why? Why can't I?
84
00:06:22,077 --> 00:06:23,846
Seonbae too, was once taken away public's money.
85
00:06:23,846 --> 00:06:26,181
I have to do this too, to survive.
86
00:06:26,181 --> 00:06:27,483
Aren't we all the same?
87
00:06:27,483 --> 00:06:29,651
Do you remember,
88
00:06:29,651 --> 00:06:31,286
when we were still in training?
89
00:06:31,286 --> 00:06:32,454
There were hardships, sacrifices,
90
00:06:32,454 --> 00:06:33,922
Some even tried to suicide.
91
00:06:34,356 --> 00:06:36,191
What's with you Seonbae?
92
00:06:36,191 --> 00:06:38,360
You're too emotional.
93
00:06:39,128 --> 00:06:43,465
Being too emotional's the reason you're unimproved.
94
00:06:43,732 --> 00:06:45,300
You're too childish, Seonbae.
95
00:06:50,272 --> 00:06:52,408
Last week, a person who went into the blind date,
96
00:06:52,408 --> 00:06:54,977
can find his true love, finally.
97
00:06:54,977 --> 00:06:57,279
Not another love story.
98
00:06:57,279 --> 00:07:00,682
Is it because you're not capable of it?
99
00:07:06,288 --> 00:07:08,657
Isn't there any other interesting news?
100
00:07:09,258 --> 00:07:12,928
Interesting? What's the matter with you?
101
00:07:12,928 --> 00:07:16,965
To love is the most important thing that can happen to someone.
102
00:07:19,701 --> 00:07:21,170
My 100th record.
103
00:07:21,403 --> 00:07:24,706
You really are too much.
104
00:07:24,807 --> 00:07:28,043
Lawyer Lee, there's a call from Chairman Park.
105
00:07:47,830 --> 00:07:48,764
Let's begin this.
106
00:07:49,765 --> 00:07:52,267
You've cleared my son's case today.
107
00:07:52,267 --> 00:07:54,269
Had caused you some troubles.
108
00:07:54,303 --> 00:07:56,138
No, it's been in my work for this.
109
00:07:57,573 --> 00:08:02,077
Thank you for your concern, sir.
110
00:08:02,411 --> 00:08:06,648
You're too humble. Shouldn't you be celebrating a little, for yourself?
111
00:08:08,050 --> 00:08:09,585
Why did you choose this place?
112
00:08:11,787 --> 00:08:14,656
It might've look a little ugly because it's an unfamiliar area.
But, it's a private area.
113
00:08:14,656 --> 00:08:16,625
So, I don't have to be worried of being seen.
114
00:08:16,625 --> 00:08:20,295
Of my meeting with you here.
115
00:08:21,663 --> 00:08:27,269
There's something I wish you to do,
116
00:08:27,569 --> 00:08:29,404
Please, elaborate the details.
117
00:08:29,404 --> 00:08:32,674
It was originally a five-years apartment's construction schedule.
118
00:08:33,208 --> 00:08:36,845
But, I wish that you'd able to put the date forward instead.
119
00:08:44,385 --> 00:08:45,787
What do you think?
120
00:08:45,954 --> 00:08:48,557
Can you put the date forward?
121
00:08:48,557 --> 00:08:51,693
Consider it done.
122
00:09:39,441 --> 00:09:41,643
I've been given this work from an U.S. branch company.
123
00:09:42,844 --> 00:09:47,849
I hope that you can approve of it.
124
00:09:53,956 --> 00:09:57,526
Ah, why is there not enough of street lights here?
125
00:09:58,560 --> 00:09:59,428
My phone.
126
00:10:53,915 --> 00:10:55,250
There's no time for me to be here.
127
00:10:55,250 --> 00:10:58,086
I have to go and earn some money.
128
00:11:02,324 --> 00:11:04,393
Please allow me, for this time only.
129
00:11:12,834 --> 00:11:15,537
Excuse me, why am I here?
130
00:11:16,405 --> 00:11:17,939
What is this?
131
00:11:17,939 --> 00:11:19,341
Please tell me your name.
132
00:11:19,341 --> 00:11:21,576
Lee Yi Ahn.
133
00:11:21,576 --> 00:11:23,045
Date of birth.
134
00:11:23,045 --> 00:11:26,181
October 23, 1976.
135
00:11:32,387 --> 00:11:34,356
Please wait a minute.
136
00:11:40,262 --> 00:11:42,764
It's always like this.
00:11:44,166 --> 00:11:47,536
Why are you always act this sloppy?
138
00:11:47,536 --> 00:11:50,906
It was already confirmed clearly.
139
00:11:50,906 --> 00:11:54,810
Kang Soo Yeon should be taken next month, not now.
140
00:11:54,810 --> 00:11:57,245
Give back the 1.3 million,
141
00:11:57,245 --> 00:11:59,214
Why's it hard for you to handle even this thing?
142
00:12:01,116 --> 00:12:01,950
Chairman.
143
00:12:02,284 --> 00:12:03,218
What?
144
00:12:05,821 --> 00:12:08,356
It looks like there's another mistake.
145
00:12:08,356 --> 00:12:10,959
Lee Yian's death had been replaced.
146
00:12:10,959 --> 00:12:12,761
Because of a spelling mistake, apparently.
147
00:12:13,328 --> 00:12:17,065
This is what you meant by everything's fine.
148
00:12:17,199 --> 00:12:18,200
Damn.
149
00:12:21,970 --> 00:12:24,873
Miss Lee Yian, 76 years old.
150
00:12:31,279 --> 00:12:32,414
Aigoo.
151
00:12:32,414 --> 00:12:34,950
She should've lived until 2054.
152
00:12:36,218 --> 00:12:40,989
So, why did you choose her?
153
00:12:40,989 --> 00:12:43,425
What do we say about it to upper management?
154
00:12:43,425 --> 00:12:47,028
She had until 2054, it's still years from now.
155
00:12:47,028 --> 00:12:49,898
Not now.
156
00:12:52,167 --> 00:12:54,970
Why are you always have to cause such trouble for me?
157
00:13:03,378 --> 00:13:05,313
Then, what can we do,
158
00:13:05,614 --> 00:13:09,217
To proceed Lee Yian's schedule, 76 years old,
159
00:13:09,217 --> 00:13:12,020
have to switch her with the 41 years old one.
160
00:13:12,020 --> 00:13:12,854
It would take a week.
161
00:13:12,854 --> 00:13:16,124
It's Miss Kang Soo Yeon who should've died first.
162
00:13:16,124 --> 00:13:17,859
The problem is,
163
00:13:17,859 --> 00:13:20,028
She should be in a traffic accident, and died a month later.
164
00:13:20,028 --> 00:13:22,197
But, because of a heart attack, she died a month earlier.
165
00:13:26,067 --> 00:13:28,537
Just, delay her for a month.
166
00:13:37,479 --> 00:13:38,313
Please, have a seat.
167
00:13:46,621 --> 00:13:51,393
This is Heaven's Path Foundation..
168
00:13:51,393 --> 00:13:55,197
Simply put, someone who had just passed away as you are now,
169
00:13:55,197 --> 00:13:58,099
Is clarified before they're sent to heaven.
170
00:13:58,433 --> 00:14:03,438
Passed away? Who?
Me? What are you talking about?
171
00:14:03,805 --> 00:14:07,008
Don't be like this. Me?
172
00:14:08,276 --> 00:14:10,712
Why do I have to die this young?
173
00:14:12,247 --> 00:14:14,049
I'm still alive.
174
00:14:15,884 --> 00:14:19,454
It was only a small accident.
175
00:14:19,454 --> 00:14:20,188
Miss Lee.
176
00:14:20,222 --> 00:14:23,024
How unreasonable. Do you know how much money was for that car?
177
00:14:23,024 --> 00:14:25,827
It's not from a normal accident.
Lee Yi Ahn.
178
00:14:26,061 --> 00:14:30,265
I beg of you. Save me. Please.
179
00:14:30,298 --> 00:14:32,534
Please calm down and have a seat.
180
00:14:32,534 --> 00:14:33,468
Calm down.
181
00:14:39,941 --> 00:14:45,146
We've also agreed to change your death schedule.
182
00:14:45,146 --> 00:14:46,848
This is what would've happened.
183
00:14:48,116 --> 00:14:50,452
Lee Yi Ahn, an innocent person.
184
00:14:50,452 --> 00:14:52,587
A special service had been prepared.
185
00:14:53,188 --> 00:14:56,558
The system would bring you back on Earth.
186
00:14:58,693 --> 00:15:00,462
It means I can return?
187
00:15:03,265 --> 00:15:04,833
Thank you very much.
188
00:15:04,833 --> 00:15:08,370
But, to gain that system,
189
00:15:08,370 --> 00:15:11,873
Thank you.
You have to help us.
190
00:15:16,845 --> 00:15:20,048
What do I have to do?
191
00:15:24,519 --> 00:15:26,688
There's a mistake on time format.
192
00:15:27,188 --> 00:15:30,358
Because of our mistake, you had come earlier here.
193
00:15:30,358 --> 00:15:37,232
Would Miss Lee like to be alive during the rest of this month?
194
00:15:42,938 --> 00:15:51,346
Do you mean my life won't end until next month?
195
00:15:51,346 --> 00:15:54,783
Correct.
196
00:15:54,783 --> 00:15:56,918
It's a mistook summon.
197
00:15:57,819 --> 00:16:01,323
You will return to your old life.
198
00:16:03,425 --> 00:16:10,699
But, how?
199
00:16:10,699 --> 00:16:13,068
I'll decide later.
200
00:16:13,735 --> 00:16:17,205
But, this month,
201
00:16:17,205 --> 00:16:19,274
Don't let this be known to anyone,
202
00:16:19,307 --> 00:16:22,577
and you would live another life.
203
00:16:22,844 --> 00:16:24,179
What do you think?
204
00:16:28,817 --> 00:16:36,391
Isn't it in favor for both of us? Or, would you like straight to heaven?
205
00:16:39,928 --> 00:16:43,565
All right, I'll do it.
206
00:16:46,267 --> 00:16:48,703
Stand in the circle, please.
207
00:16:53,942 --> 00:16:55,744
Hand on screen.
208
00:16:58,580 --> 00:17:00,181
Concentrate.
209
00:17:16,331 --> 00:17:17,799
Where's this?
210
00:17:54,335 --> 00:17:55,703
This is...
211
00:18:05,246 --> 00:18:06,948
What's wrong?
212
00:18:10,085 --> 00:18:11,119
What is it?
213
00:18:11,219 --> 00:18:12,854
Phone, my phone.
214
00:18:12,854 --> 00:18:14,556
Is it the underwear thief?
215
00:18:14,689 --> 00:18:15,557
Where?
216
00:18:18,760 --> 00:18:19,894
Who's there?
217
00:18:20,895 --> 00:18:22,831
No one's here. Maybe you're wrong.
218
00:18:23,531 --> 00:18:24,666
You.
219
00:18:24,699 --> 00:18:25,767
Is it me?
220
00:18:26,468 --> 00:18:28,002
Do you think I'm the thief?
221
00:18:29,437 --> 00:18:31,439
Who stole your underwear?
222
00:18:31,940 --> 00:18:34,242
The one you wear right now is mine.
223
00:18:38,246 --> 00:18:40,281
See. It's mine.
224
00:18:42,150 --> 00:18:45,220
Is it because you mimic last night's film?
225
00:18:48,356 --> 00:18:50,692
Don't come closer. No.
226
00:18:50,692 --> 00:18:53,228
I'll throw this at you.
227
00:18:53,228 --> 00:18:55,230
I'm late, anyway. I have to go.
228
00:18:59,634 --> 00:19:00,635
Ah.
229
00:19:02,737 --> 00:19:05,907
What is it?
230
00:19:06,407 --> 00:19:09,244
The Scream. The Scream.
231
00:19:09,244 --> 00:19:14,816
Do you mimic The Scream?
232
00:19:17,118 --> 00:19:18,086
It's not that.
233
00:19:23,892 --> 00:19:25,059
What is it if not that?
234
00:19:36,404 --> 00:19:37,672
It can't be.
235
00:19:46,347 --> 00:19:47,982
After I graduate school,
236
00:19:49,717 --> 00:19:51,553
I'm positive about this,
237
00:19:51,853 --> 00:19:52,954
I don't want to go to university,
238
00:19:52,954 --> 00:19:54,489
I want to be an actress.
239
00:19:55,523 --> 00:19:58,092
Who are you?
240
00:20:03,598 --> 00:20:05,300
Oh. I see. You want to kick me out.
241
00:20:06,434 --> 00:20:08,102
I should've known.
242
00:20:08,102 --> 00:20:09,637
So, why is Ajumma here? Who are you?
243
00:20:09,637 --> 00:20:18,046
Why am I here, really?
244
00:20:18,980 --> 00:20:22,517
Mom.
245
00:20:24,519 --> 00:20:26,854
- Why is this kid keep getting closer?
- Mom.
246
00:20:26,854 --> 00:20:28,423
Don't come closer. No.
247
00:20:33,728 --> 00:20:34,596
10,000 Won.
248
00:20:35,730 --> 00:20:36,564
Ten thousand Won?
249
00:20:36,564 --> 00:20:38,600
Hurry up, or I'll be late.
250
00:20:39,334 --> 00:20:40,602
Quick.
251
00:20:41,703 --> 00:20:43,504
Quick.
252
00:20:43,504 --> 00:20:44,439
Really...
253
00:20:47,375 --> 00:20:48,443
I'm going now.
254
00:20:50,278 --> 00:20:52,480
I'll be late, but I can't leave breakfast.
255
00:20:52,480 --> 00:20:56,117
Come here, my boy.
256
00:20:56,117 --> 00:20:58,653
- Dad
- Did you sleep well?
257
00:20:58,686 --> 00:21:02,357
Why are you just standing there? Can you prepare some breakfast?
258
00:21:04,125 --> 00:21:05,193
Breakfast?
259
00:21:05,193 --> 00:21:08,029
You hadn't cooked any yet?
260
00:21:08,062 --> 00:21:14,135
Do you think that I'm your wife?
261
00:21:14,168 --> 00:21:16,604
Why are you still following those film scenes?
262
00:21:16,604 --> 00:21:19,274
It'd be ugly if neighbours heard of this.
263
00:21:19,274 --> 00:21:22,377
I have to hurry,
264
00:21:22,810 --> 00:21:24,178
I'll have breakfast somewhere, then.
265
00:21:24,579 --> 00:21:26,080
You should've cooked something for the children.
266
00:21:26,714 --> 00:21:27,749
I'm going now.
267
00:21:29,083 --> 00:21:32,920
Why'd you let the children eat this?
268
00:21:32,920 --> 00:21:39,127
I have to hurry.
269
00:21:39,127 --> 00:21:40,228
Cook some rice.
270
00:21:45,366 --> 00:21:51,839
Why won't you cook something, hurry.
271
00:21:51,839 --> 00:21:52,940
Who are you, actually?
272
00:21:52,974 --> 00:21:55,510
Why is everyone yelling and asking for food?
273
00:22:02,317 --> 00:22:04,052
How would I do this?
274
00:22:04,052 --> 00:22:05,820
Help me, please.
275
00:22:05,820 --> 00:22:07,889
I wake up with a husband.
276
00:22:07,889 --> 00:22:12,360
And on top of it, TWO CHILDREN.
277
00:22:13,094 --> 00:22:14,395
Mom.
278
00:22:18,266 --> 00:22:19,767
Take this.
279
00:22:19,767 --> 00:22:20,601
Yes?
280
00:22:33,147 --> 00:22:34,615
1981.
281
00:22:36,084 --> 00:22:39,554
It's true that I'm 34 years old, then.
282
00:22:39,554 --> 00:22:43,024
Hurry up, or we'll late.
283
00:22:43,024 --> 00:22:44,826
Hold on.
284
00:22:44,859 --> 00:22:46,160
Good morning.
285
00:22:46,861 --> 00:22:48,596
Hello. Good morning.
286
00:22:50,231 --> 00:22:51,799
How are you, Ha Neul's mother?
287
00:22:52,200 --> 00:22:55,636
Thank you for the red ginseng you sent me.
288
00:22:55,636 --> 00:22:56,671
Did I?
289
00:22:57,505 --> 00:22:58,306
Pardon?
290
00:22:58,306 --> 00:22:59,540
Ha Neul's mother.
291
00:23:05,580 --> 00:23:07,014
Is my name Ha Neul?
292
00:23:07,048 --> 00:23:10,318
Ha Neul is Noona's name.
293
00:23:10,318 --> 00:23:13,054
Why don't you know your own daughter's name?
294
00:23:14,322 --> 00:23:16,924
So, that rude girl's name is Ha Neul.
295
00:23:18,893 --> 00:23:22,463
Why is the ad paper's on the lift always torn up?
296
00:23:22,463 --> 00:23:23,998
It's impossible for the children to have done that.
297
00:23:23,998 --> 00:23:26,000
Someone saw it yesterday.
298
00:23:26,000 --> 00:23:29,704
Even for money, you can't do that,
299
00:23:33,341 --> 00:23:37,445
It's not me.
300
00:23:38,045 --> 00:23:39,046
What?
301
00:23:39,046 --> 00:23:43,017
Can't you be a little more polite?
302
00:23:43,017 --> 00:23:45,186
I think, aren't we close?
303
00:23:45,186 --> 00:23:47,255
How funny.
304
00:23:47,255 --> 00:23:49,924
Are you asking for a fight?
305
00:23:49,924 --> 00:23:53,594
Mom, let's hurry up.
306
00:23:53,728 --> 00:23:57,565
Don't push me. Stop pushing.
307
00:23:57,565 --> 00:23:58,733
What's gotten into her, really?
308
00:23:58,733 --> 00:23:59,767
309
00:24:00,435 --> 00:24:02,370
We'll be late.
Stop it.
310
00:24:02,370 --> 00:24:03,271
Ha Roo.
311
00:24:03,271 --> 00:24:06,207
Ha Neul's mother, are you ready for today?
312
00:24:06,207 --> 00:24:09,977
Eonni. I've brought over some kimchi.
313
00:24:09,977 --> 00:24:11,679
Would you like to try?
314
00:24:13,281 --> 00:24:16,250
Don't. I've tried it yesterday.
315
00:24:16,250 --> 00:24:18,286
It's too salty.
316
00:24:18,286 --> 00:24:19,587
What did you say?
317
00:24:19,587 --> 00:24:20,888
It's tasty.
318
00:24:20,888 --> 00:24:21,956
Thank you.
319
00:24:22,723 --> 00:24:24,525
It's the bus.
320
00:24:30,465 --> 00:24:32,033
Good morning, everyone.
321
00:24:32,467 --> 00:24:34,035
Slow down.
322
00:24:35,636 --> 00:24:37,638
Have a nice day.
323
00:24:37,638 --> 00:24:38,840
Take care, seonsaengnim.
324
00:24:38,840 --> 00:24:41,509
Bye.
325
00:24:50,218 --> 00:24:51,219
Where are you going?
326
00:24:51,819 --> 00:24:53,521
I have something important to do.
327
00:24:53,521 --> 00:24:55,323
Don't be like that.
328
00:24:55,323 --> 00:24:58,059
Let's do it together again.
329
00:24:58,826 --> 00:25:00,495
Let's go.
330
00:25:01,562 --> 00:25:02,864
Until next time.
331
00:25:02,864 --> 00:25:06,567
We've arrived on time before someone else come.
332
00:25:06,567 --> 00:25:09,370
As long as we still have some left, we'd give it out.
333
00:25:11,305 --> 00:25:13,808
- Thank you.
- Take care.
334
00:25:13,808 --> 00:25:16,410
He's from The Philippines, but he has good manners.
335
00:25:16,777 --> 00:25:17,478
Handsome, too.
336
00:25:17,512 --> 00:25:20,748
Aren't you glad that I introduced him to you?
337
00:25:20,748 --> 00:25:23,618
So each gets 35 Won.
338
00:25:23,618 --> 00:25:25,653
Better than nothing.
339
00:25:25,653 --> 00:25:26,454
True. True.
340
00:25:26,454 --> 00:25:29,824
In total, we'd get 350,000 Won a month.
341
00:25:29,824 --> 00:25:31,959
It'd be more than enough for premium meals in a month.
342
00:25:32,560 --> 00:25:34,595
Thanks a lot.
343
00:25:35,496 --> 00:25:41,369
But, why do I have to do this?
344
00:25:41,369 --> 00:25:45,172
Enough with the complains.
345
00:25:45,172 --> 00:25:47,241
Isn't this our side job?
346
00:25:47,775 --> 00:25:49,677
Completely legal.
347
00:25:52,146 --> 00:25:53,247
So, am I in this too?
348
00:25:53,247 --> 00:25:54,348
Of course.
349
00:25:55,650 --> 00:25:58,419
Excuse me, there's something I have to do.
350
00:25:59,220 --> 00:26:01,989
Why are you like this today?
351
00:26:01,989 --> 00:26:04,559
Don't run away.
352
00:26:04,559 --> 00:26:09,096
Let's have a drink, then.
353
00:26:09,730 --> 00:26:11,632
Okay.
354
00:26:11,632 --> 00:26:14,468
We're already drinking this early in the morning.
355
00:26:16,103 --> 00:26:16,904
It's pretty good.
356
00:26:16,904 --> 00:26:18,839
Try some.
357
00:26:21,242 --> 00:26:23,578
So tasty.
358
00:26:26,247 --> 00:26:28,783
Eat it. Take the biggest one.
359
00:26:28,783 --> 00:26:30,484
Tell us.
360
00:26:31,886 --> 00:26:34,055
When you deliver your daughter in your house.
361
00:26:34,221 --> 00:26:35,556
Yes, that one.
362
00:26:36,724 --> 00:26:37,825
I did? In the house?
363
00:26:37,858 --> 00:26:38,793
364
00:26:39,260 --> 00:26:40,328
Really, Did I?
365
00:26:40,995 --> 00:26:43,164
Why are you keep teasing us?
366
00:26:43,164 --> 00:26:46,467
Is it because that you've watched too many dramas? Just tell the story.
367
00:26:47,535 --> 00:26:49,937
I don't understand. I've never watched any dramas.
368
00:26:50,504 --> 00:26:52,740
I don't know her. It has nothing to do with me.
369
00:26:56,577 --> 00:26:59,647
Ya, did you heard what she just said?
370
00:26:59,647 --> 00:27:01,415
You, really!
371
00:27:01,482 --> 00:27:03,818
So ridiculous!
372
00:27:04,051 --> 00:27:06,153
After you'd been married for 18 years.
373
00:27:06,153 --> 00:27:09,557
There's nothing much that they can imitate from dramas, only flowers and such,
374
00:27:09,590 --> 00:27:10,625
True.
375
00:27:12,426 --> 00:27:15,730
18 years? It's been that long?
376
00:27:17,131 --> 00:27:20,601
Impossible.
377
00:27:20,601 --> 00:27:22,803
I'm now 34 years old.
378
00:27:23,704 --> 00:27:26,073
I gave birth when I was a teenager?
379
00:27:27,842 --> 00:27:30,478
You still can't believe it?
380
00:27:31,812 --> 00:27:35,149
True. It is unbelievable.
Even us can't understand it.
381
00:27:41,622 --> 00:27:43,057
What's with you? Eonnie?
Excuse me, I'm going to the toilet.
382
00:27:43,057 --> 00:27:44,725
It's over there.
383
00:27:44,725 --> 00:27:46,827
Eonnie? What happened?
384
00:27:50,097 --> 00:27:51,032
She's so strange.
385
00:27:52,600 --> 00:27:53,267
Wait. Is it...
386
00:27:53,267 --> 00:27:54,735
She'll have her third child.
387
00:27:55,102 --> 00:27:56,570
They're that successful.
388
00:28:14,889 --> 00:28:16,157
Are you feeling better?
389
00:28:22,663 --> 00:28:23,698
What is it?
390
00:28:24,065 --> 00:28:26,567
You acted different than her usual self.
[The person she's now]
391
00:28:26,567 --> 00:28:29,270
It's because it's not my real self.
392
00:28:29,270 --> 00:28:31,672
Totally different.
393
00:28:31,672 --> 00:28:34,008
Don't you want to return to your old life?
394
00:28:34,008 --> 00:28:36,677
You can't return if you keep being like this. Don't be confused.
395
00:28:36,677 --> 00:28:39,046
But. How can I suddenly have a husband.
396
00:28:39,046 --> 00:28:40,848
And an ajumma with two children.
397
00:28:40,848 --> 00:28:43,851
Also, look at what those ajummas behaviour.
398
00:28:43,851 --> 00:28:46,787
I would've never able to get along with them.
They're so tacky and noisy.
399
00:28:46,787 --> 00:28:49,323
Silence! If you continue it like this,
400
00:28:49,323 --> 00:28:51,158
I can always return you back above.
401
00:28:53,394 --> 00:28:58,566
Remember, this is a part of the test.
402
00:28:59,266 --> 00:29:02,803
This isn't my real life.
403
00:29:02,803 --> 00:29:04,839
Please, do enjoy your new life.
404
00:29:05,005 --> 00:29:06,140
See you in a month.
405
00:29:20,788 --> 00:29:22,857
This isn't a garden, is it?
406
00:29:23,991 --> 00:29:26,527
Why is it a zebra here?
407
00:29:28,129 --> 00:29:30,197
There's nothing worthy to wear.
408
00:29:30,765 --> 00:29:32,666
This is Ha Neul's mother.
409
00:29:32,700 --> 00:29:36,637
She had been married for 18 years with this man and had two children.
410
00:29:36,637 --> 00:29:40,107
And lived in this shoddy place.
411
00:29:40,107 --> 00:29:49,016
There's no giving up for a life of a 34 years old woman.
412
00:29:50,217 --> 00:29:55,089
All right, now I know and understand.
413
00:29:56,323 --> 00:29:58,793
But, I can not continue living like this.
414
00:30:02,196 --> 00:30:04,431
I have my own ways.
415
00:30:10,271 --> 00:30:12,540
It's all 497,500 Won.
416
00:30:13,541 --> 00:30:14,575
Can you send these too, to this address?
417
00:30:15,309 --> 00:30:16,510
The address is...
418
00:30:18,112 --> 00:30:19,580
It's insufficient, ma'am.
419
00:30:20,080 --> 00:30:20,915
Excuse me?
420
00:30:26,720 --> 00:30:28,589
Why does she take it so long?
421
00:30:28,589 --> 00:30:30,624
Ajumma, hurry up.
422
00:30:33,527 --> 00:30:34,295
Hello.
423
00:30:34,295 --> 00:30:37,164
Take your son back at the bus stop.
424
00:30:38,465 --> 00:30:41,368
Ta da, look what I have here, Strawberry Milk.
425
00:30:46,040 --> 00:30:47,942
Aigoo, look at this fool.
426
00:30:47,942 --> 00:30:52,279
Why are you this careless? What if something bad happened?
427
00:30:52,279 --> 00:30:53,514
Sorry.
428
00:30:54,081 --> 00:30:55,983
Without me, what can you do?
429
00:30:55,983 --> 00:30:57,585
Don't forget what you have to do.
430
00:30:58,519 --> 00:31:02,323
I bought him a Strawberry Milk, too. Let's go, Ji Goo.
431
00:31:02,690 --> 00:31:03,624
Let me have some of it, too.
432
00:31:12,466 --> 00:31:16,770
Don't look at me like that.
433
00:31:26,046 --> 00:31:27,481
We've meet several times today, haven't we?
434
00:31:29,116 --> 00:31:30,184
You're right.
435
00:31:35,289 --> 00:31:36,790
You hadn't bought this prawn paste?
436
00:31:37,691 --> 00:31:41,462
It's so tasty. My mother make it herself.
437
00:31:42,730 --> 00:31:44,932
Sorry, I don't like prawn paste.
438
00:31:46,533 --> 00:31:51,105
Oh, you don't like it? Or, is it that you can't afford it?
439
00:31:51,839 --> 00:31:55,609
What was it that you just said? Hold on!
440
00:31:59,613 --> 00:32:03,751
It says Brada... Ah, why isn't it just says what it actually is, bra?
441
00:32:03,751 --> 00:32:06,086
Who would've bought such a tacky clothes?
442
00:32:14,361 --> 00:32:15,763
Shi...
443
00:32:17,431 --> 00:32:20,067
Ha Neul, why are you ignoring me?
444
00:32:20,067 --> 00:32:21,435
Is something happened?
445
00:32:21,435 --> 00:32:23,237
Ah. Enough. Stop it.
446
00:32:23,237 --> 00:32:24,538
All right, from now on I'll change myself.
447
00:32:24,538 --> 00:32:26,073
Take my word as a man.
448
00:32:26,073 --> 00:32:30,444
I will never disappoint you anymore.
449
00:32:30,444 --> 00:32:31,712
Why you...
450
00:32:32,546 --> 00:32:33,847
So annoying.
451
00:32:33,847 --> 00:32:35,582
Hold on. Wait.
452
00:32:37,918 --> 00:32:39,987
Something's smells good.
453
00:32:45,492 --> 00:32:48,195
If you've returned home, have a seat, please.
454
00:32:49,029 --> 00:32:51,098
Why is she talking weird since early in the morning?
455
00:32:51,098 --> 00:32:52,933
Please have a seat, student.
456
00:32:53,334 --> 00:32:55,836
You too, ajussi.
457
00:32:56,170 --> 00:32:58,105
Ajussi? Is it me?
458
00:32:59,373 --> 00:33:00,641
Just follow it as in the films.
459
00:33:00,641 --> 00:33:04,011
Whatever. I might turned crazy from all this.
460
00:33:08,215 --> 00:33:11,752
The meat looked so fresh.
461
00:33:13,187 --> 00:33:17,758
Little boy, eat well, okay?
462
00:33:17,758 --> 00:33:20,627
Anyway, is there no rice?
463
00:33:21,395 --> 00:33:23,263
There's some potatoes in the back, you can eat those.
464
00:33:26,934 --> 00:33:29,436
But, why is the sudden change?
465
00:33:29,436 --> 00:33:30,437
You started cooking, too.
466
00:33:31,505 --> 00:33:32,806
Not really.
467
00:33:33,374 --> 00:33:34,208
ah
468
00:33:36,410 --> 00:33:39,013
Really. The meat's too tough it's inedible.
469
00:33:39,046 --> 00:33:41,749
I'll have something else in the fridge.
470
00:33:41,749 --> 00:33:44,284
Hold on. Please sit down.
471
00:33:44,952 --> 00:33:46,920
I'd like to tell you something.
472
00:33:49,890 --> 00:33:53,927
I think I've been working hard.
473
00:33:54,328 --> 00:33:55,662
I need some time off, too.
474
00:33:55,662 --> 00:33:59,400
So, I've decided to have a holiday until next month.
475
00:34:00,300 --> 00:34:02,836
Without us? Where'd it be?
476
00:34:02,836 --> 00:34:05,272
For such an aged person as I, it isn't that important.
477
00:34:05,272 --> 00:34:07,007
Why are you suddenly leaving like this?
478
00:34:07,007 --> 00:34:10,811
How would Dad and this boy doing without you?
479
00:34:10,844 --> 00:34:13,981
He's a picky eater too.
480
00:34:13,981 --> 00:34:17,517
I think it's fine if it's for one day.
481
00:34:17,517 --> 00:34:21,021
What is it that you think? It'll be all on me?
482
00:34:21,055 --> 00:34:23,189
You're both adult, not a teenager anymore.
483
00:34:23,657 --> 00:34:29,863
If you mind, why won't you have a housekeeper?
484
00:34:29,863 --> 00:34:32,733
How could we do that?
485
00:34:32,733 --> 00:34:35,102
To be fair, we can actually afford one.
486
00:34:35,102 --> 00:34:37,937
But, you shouldn't abandon the house like that.
487
00:34:39,173 --> 00:34:41,008
- So irritating.
- Calm down.
488
00:34:41,274 --> 00:34:43,310
Don't leave yet, Ha Neul.
489
00:34:48,048 --> 00:34:51,251
Why did you say that, out of the blue?
490
00:34:51,251 --> 00:34:53,287
We should've be more patient with the first child.
491
00:34:53,287 --> 00:34:54,988
Why are you like this?
492
00:34:59,392 --> 00:35:03,931
Ah. What I just said was wrong, indeed.
493
00:35:05,833 --> 00:35:09,136
Never mind, it might be because you're tired.
494
00:35:09,136 --> 00:35:10,537
Just wash yourself up and go to sleep.
495
00:35:21,949 --> 00:35:23,350
There really is no holiday, then.
496
00:35:39,333 --> 00:35:40,467
Go on, sleep here.
497
00:35:40,868 --> 00:35:42,469
I'm not sleepy yet.
498
00:35:43,203 --> 00:35:44,538
There's something I have to tell you.
499
00:35:45,072 --> 00:35:48,942
Ah, right. Next Thursday, there'll be a meeting, right?
500
00:35:48,976 --> 00:35:51,178
What do you mean?
501
00:35:51,178 --> 00:35:52,346
Actually, I've already told you about it that time.
502
00:35:52,346 --> 00:35:55,582
Civil servants and their partners are invited.
503
00:35:55,582 --> 00:35:57,918
So, you are a Civil Servant?
504
00:35:57,918 --> 00:36:03,357
Yes, I am.
505
00:36:03,357 --> 00:36:07,027
Is there something else you want to talk about?
506
00:36:07,728 --> 00:36:09,997
Why is the card's limit so low?
507
00:36:10,097 --> 00:36:11,064
What do you mean?
508
00:36:11,865 --> 00:36:13,066
You'd usually use cash, anyway.
509
00:36:13,066 --> 00:36:14,968
So, the amount is still 500,000.
510
00:36:18,972 --> 00:36:19,973
Do I? All right.
511
00:36:23,210 --> 00:36:24,278
Have the kids asleep yet?
512
00:36:26,246 --> 00:36:27,381
I think they have.
513
00:36:34,087 --> 00:36:37,157
Hold on. Wait.
514
00:36:37,157 --> 00:36:38,458
Why?
515
00:36:38,458 --> 00:36:44,331
Why are you taking your pants off?
516
00:36:44,331 --> 00:36:45,632
The kids are already asleep, right?
517
00:36:47,334 --> 00:36:48,502
What's with that?
518
00:36:48,936 --> 00:36:50,504
You'd know what's next.
519
00:36:50,537 --> 00:36:51,438
Sleep together?
520
00:36:51,438 --> 00:36:52,906
Quiet. Don't yell.
521
00:36:52,906 --> 00:36:54,308
You'd wake them up.
522
00:36:54,975 --> 00:36:56,944
It's enough. You should stop pretending.
523
00:37:01,815 --> 00:37:05,052
AH. Stop it! It hurts!
524
00:37:08,655 --> 00:37:10,490
Why are you doing this?
525
00:37:10,524 --> 00:37:12,626
Isn't tonight the time?
526
00:37:13,527 --> 00:37:16,897
What time?
527
00:37:16,897 --> 00:37:18,699
Why'd you acted like you don't know?
528
00:37:18,699 --> 00:37:19,866
529
00:37:19,866 --> 00:37:22,603
What do you mean?
530
00:37:22,636 --> 00:37:24,671
Isn't it clear already?
531
00:37:24,705 --> 00:37:25,973
It was you who fooled me!
532
00:37:26,139 --> 00:37:27,107
What are you talking about?
533
00:37:27,274 --> 00:37:30,310
The violation of child and woman protection law.
534
00:37:30,310 --> 00:37:33,180
Rape and sexual harassment.
535
00:37:33,180 --> 00:37:36,116
Actions that would be intended for sexual intercourse.
536
00:37:36,116 --> 00:37:38,685
Can be sentenced and taken prisoner for at least 5 years or more.
537
00:37:38,685 --> 00:37:40,187
Do you know that?
538
00:37:44,024 --> 00:37:46,426
Why are you this scary, tonight?
539
00:37:46,426 --> 00:37:48,295
What a shameless man!
540
00:37:48,328 --> 00:37:50,397
Seduced a young girl.
541
00:37:50,397 --> 00:37:51,898
And had her gave birth to two children.
542
00:37:51,898 --> 00:37:54,001
Also, to live in this shoddy place.
543
00:37:54,034 --> 00:37:56,903
To continue her life like this.
544
00:37:56,903 --> 00:37:59,706
The most despicable guy is,
545
00:37:59,706 --> 00:38:01,675
An irresponsible man.
546
00:38:01,675 --> 00:38:02,776
Moreover,
547
00:38:03,710 --> 00:38:05,846
Do you honestly think you can survive
relying only on your job as a civil servant?
548
00:38:05,846 --> 00:38:08,448
You think it'd be that simple?
549
00:38:08,448 --> 00:38:14,521
To be honest, I hate that view of the world. Especially you.
550
00:38:15,756 --> 00:38:19,293
Why do you say it like that?
551
00:38:21,028 --> 00:38:22,629
So, do you hate me?
552
00:38:27,567 --> 00:38:28,435
This is unbelievable.
553
00:38:28,435 --> 00:38:33,206
Therefore, I won't allow myself to be in a room with you.
I'd sleep on the couch,
554
00:38:33,874 --> 00:38:34,708
Outside.
555
00:38:38,178 --> 00:38:40,180
Pillow. Give me pillow.
556
00:38:43,617 --> 00:38:44,518
Hold on!
557
00:39:09,976 --> 00:39:11,111
This is unbelievable.
558
00:39:45,312 --> 00:39:48,014
Why is it that I am this upset?
559
00:39:48,982 --> 00:39:52,319
This is the work life. It's like that.
560
00:40:03,130 --> 00:40:04,064
What...
561
00:40:05,866 --> 00:40:07,401
...do you save your money for?
562
00:40:09,035 --> 00:40:12,272
So I can afford a nice house, of course.
563
00:40:14,474 --> 00:40:17,210
The divorce hearing would soon be confirmed.
564
00:40:20,414 --> 00:40:21,481
It's for your divorce?
565
00:40:23,316 --> 00:40:26,353
She likes another man.
566
00:40:26,353 --> 00:40:28,155
How could she...
567
00:40:33,994 --> 00:40:35,128
Take this.
568
00:40:36,930 --> 00:40:37,731
Chief.
569
00:40:40,867 --> 00:40:41,935
Take a look at this.
570
00:40:42,369 --> 00:40:43,203
What's this?
571
00:40:43,570 --> 00:40:45,071
You must've never seen this before.
572
00:40:46,339 --> 00:40:48,875
It's a rejection for the construction of subway lines.
573
00:40:48,909 --> 00:40:50,477
The citizens' petition.
574
00:40:50,477 --> 00:40:53,647
It would be hard against the construction company.
575
00:40:53,647 --> 00:40:56,016
But, there are more than 2,000 people,
576
00:40:56,016 --> 00:40:58,351
This isn't the time.
577
00:40:58,385 --> 00:40:59,753
You'd better do something else.
578
00:40:59,753 --> 00:41:02,489
There are many other useful things.
579
00:41:02,522 --> 00:41:05,292
About the Waste Budget,
580
00:41:05,292 --> 00:41:08,495
- If there are many feedbacks, it'll look better.
- Enough.
581
00:41:08,495 --> 00:41:10,664
Do what you can.
582
00:41:10,664 --> 00:41:11,898
If it's going well, report to me.
583
00:41:11,898 --> 00:41:14,367
Don't look into details that far.
584
00:41:19,239 --> 00:41:20,373
Boiled corns.
585
00:41:21,007 --> 00:41:22,375
Looked delicious.
586
00:41:22,375 --> 00:41:23,743
A little sticky.
587
00:41:23,743 --> 00:41:26,713
Don't miss this. Have some.
588
00:41:26,713 --> 00:41:27,414
Eat it.
589
00:41:27,414 --> 00:41:28,381
Enjoy.
590
00:41:28,381 --> 00:41:30,083
Thank you.
It's nice.
591
00:41:30,083 --> 00:41:32,719
Ha Neul's mother, have you found a hospital?
592
00:41:32,719 --> 00:41:33,787
Right.
593
00:41:34,588 --> 00:41:35,555
What hospital? What for?
594
00:41:35,856 --> 00:41:38,859
Your morning sickness. It's your third child.
595
00:41:40,327 --> 00:41:43,430
What third child?
596
00:41:44,197 --> 00:41:45,966
You should be thankful for that.
597
00:41:45,966 --> 00:41:48,869
Don't need to deny it.
598
00:41:49,536 --> 00:41:52,606
I once thought that marriage could make us happy as in those fairy tales.
599
00:41:52,606 --> 00:41:53,673
But, it's all unreal.
600
00:41:53,840 --> 00:41:54,941
601
00:41:54,975 --> 00:41:56,009
602
00:41:57,577 --> 00:41:58,812
Don't be too strait-laced.
603
00:41:58,812 --> 00:42:00,146
Too stiff. Too stiff.
604
00:42:00,413 --> 00:42:01,882
Agreement Papers.
605
00:42:01,882 --> 00:42:03,483
Ah, right. Here.
606
00:42:04,818 --> 00:42:05,886
This one's mine.
607
00:42:05,919 --> 00:42:06,620
This, too.
608
00:42:06,620 --> 00:42:07,954
Also, this one.
609
00:42:08,288 --> 00:42:11,091
I think you hadn't sign here yet.
610
00:42:11,625 --> 00:42:12,659
What is it?
611
00:42:12,826 --> 00:42:15,262
In this community, we lived in
612
00:42:15,262 --> 00:42:17,464
the same area. So, they need our signature of approval too.
613
00:42:22,302 --> 00:42:24,037
Sign here.
614
00:42:25,338 --> 00:42:29,209
The construction project's reschedule.
615
00:42:31,244 --> 00:42:34,014
It was originally scheduled five years after construction.
616
00:42:34,014 --> 00:42:36,016
I wish to changed the date forward.
617
00:42:45,559 --> 00:42:48,795
The password hadn't been changed.
618
00:42:54,734 --> 00:42:58,138
Why am I this nervous?
619
00:43:01,741 --> 00:43:02,509
Files.
620
00:43:13,453 --> 00:43:14,554
Okay.
621
00:43:20,660 --> 00:43:23,964
Is this woman Ha Neul's mother?
622
00:43:26,066 --> 00:43:27,133
She's not that good-looking.
623
00:43:31,705 --> 00:43:32,539
Oh right.
624
00:43:52,325 --> 00:43:53,426
Let's do this.
625
00:44:07,907 --> 00:44:09,676
What about the payment?
626
00:44:10,777 --> 00:44:12,345
Pay in full up front, of course.
627
00:44:12,345 --> 00:44:14,748
All right, let me process the transactions.
628
00:44:16,850 --> 00:44:18,752
There are many new items, it seems.
629
00:44:19,352 --> 00:44:22,155
Please sign here.
630
00:44:35,201 --> 00:44:38,038
Let's have the bread first.
631
00:44:39,806 --> 00:44:40,774
Sorry.
632
00:44:42,375 --> 00:44:45,245
You're Kim Ha Neul, 12th grade, right?
633
00:44:45,879 --> 00:44:46,846
Yes.
634
00:44:46,846 --> 00:44:48,982
We might've just met this once.
635
00:44:50,984 --> 00:44:52,118
Hello.
636
00:44:52,252 --> 00:44:53,787
All right. Have a nice day.
637
00:44:54,454 --> 00:44:55,188
Who's that?
638
00:44:55,889 --> 00:44:57,791
A 12th grader.
639
00:44:57,791 --> 00:44:59,125
I think she's cute.
640
00:45:05,198 --> 00:45:08,301
It's all right. It's the same as my mom.
641
00:45:08,301 --> 00:45:11,738
Is your mom like that, too?
642
00:45:11,771 --> 00:45:15,241
She was. But, she's fine now.
643
00:45:15,241 --> 00:45:17,977
Take your mom to my mom's hospital.
644
00:45:19,045 --> 00:45:20,613
What illness is it?
645
00:45:20,613 --> 00:45:25,018
Menopause. I heard she had it.
646
00:45:21,200 --> 00:45:26,598
647
00:45:25,018 --> 00:45:26,052
Menopause.
648
00:45:26,653 --> 00:45:30,924
Can I help you, young boy?
649
00:45:30,924 --> 00:45:33,126
I'd like a medicine for Menopause.
650
00:45:33,126 --> 00:45:33,993
Excuse me?
651
00:45:33,993 --> 00:45:36,663
It's my mom's illness.
652
00:45:36,663 --> 00:45:38,098
I need a medicine for it.
653
00:45:44,437 --> 00:45:45,638
Wait a minute, please.
654
00:45:50,677 --> 00:45:51,778
Here you go.
655
00:45:51,778 --> 00:45:54,147
But, don't tell your mom about this medicine.
656
00:45:54,147 --> 00:45:55,782
Just tell her it's vitamin.
657
00:45:55,782 --> 00:45:56,683
Do you get it?
658
00:45:56,683 --> 00:45:57,584
Yes.
659
00:46:02,255 --> 00:46:04,891
We all should've eat foods such as these in our lives.
660
00:46:05,225 --> 00:46:08,027
My goodness, you surprised me. What is it?
661
00:46:08,661 --> 00:46:09,629
Vitamin.
662
00:46:09,996 --> 00:46:11,030
Do you want me to take it?
663
00:46:12,832 --> 00:46:14,367
I can't handle bitter things.
664
00:46:14,434 --> 00:46:15,401
Hurry up.
665
00:46:19,706 --> 00:46:21,174
Right now?
Yes.
666
00:46:32,852 --> 00:46:33,887
So bitter.
667
00:46:43,496 --> 00:46:45,131
He's quite a nice child, actually.
668
00:47:17,397 --> 00:47:20,300
Let's have some talk.
669
00:47:23,336 --> 00:47:26,306
Hurry up. Or, the dinner would get cold.
670
00:47:28,641 --> 00:47:29,542
Have a seat.
671
00:47:29,542 --> 00:47:31,611
I'd prefer to stand here.
672
00:47:34,614 --> 00:47:37,150
I've argued with you all day.
673
00:47:37,150 --> 00:47:38,318
Ha Neul's mother had me...
674
00:47:38,318 --> 00:47:43,823
Wait a minute. Don't call me Ha Neul's mother. Just call my name.
675
00:47:43,823 --> 00:47:44,490
Your name?
676
00:47:44,490 --> 00:47:46,426
I have a name, too.
677
00:47:46,459 --> 00:47:48,461
So, don't ever call me as someone's mother ever again.
678
00:47:48,461 --> 00:47:50,230
It makes me uncomfortable.
679
00:47:52,398 --> 00:47:56,369
All right. Ha Neul... Ah. Soo Yeon.
680
00:47:57,070 --> 00:48:02,675
I have to admit, you were still so young when you married me.
681
00:48:02,675 --> 00:48:10,316
But, it was you who flirted me.
682
00:48:10,316 --> 00:48:13,086
Said that you were the only one for me,
683
00:48:13,086 --> 00:48:14,621
You were always well-dressed in front of me.
684
00:48:14,621 --> 00:48:18,825
But, I had always said that you were stil a minor.
685
00:48:18,825 --> 00:48:20,793
Hold on.
686
00:48:23,196 --> 00:48:26,799
Do you know how hard it was to afford this place?
687
00:48:26,799 --> 00:48:28,835
And how could you just mock it as you did?
688
00:48:30,036 --> 00:48:31,237
Is that so?
689
00:48:32,505 --> 00:48:36,242
Also, you said that I'm the irresponsible man type.
690
00:48:36,242 --> 00:48:37,577
Do you know how much I had your life and the children's life to the better?
691
00:48:37,577 --> 00:48:39,245
Hadn't I gave much efforts all this time?
692
00:48:42,015 --> 00:48:43,249
Okay. Okay.
693
00:48:43,716 --> 00:48:46,452
If you'd still think that I'm not good enough for you,
694
00:48:46,486 --> 00:48:48,821
All right, we don't have to go on like this,
695
00:48:48,855 --> 00:48:49,722
Take this,
696
00:49:04,137 --> 00:49:05,004
Unbelievable.
697
00:49:14,314 --> 00:49:17,050
I don't think he could ask for a divorce.
698
00:49:21,421 --> 00:49:25,525
But, I should've persuade him not to.
699
00:49:26,960 --> 00:49:28,061
How embarassing.
700
00:49:29,529 --> 00:49:31,397
Ah, I'm hungry.
701
00:49:33,466 --> 00:49:35,635
Shouldn't you be greeting me first?
702
00:49:35,635 --> 00:49:39,138
Why are you keep getting upset over little things?
703
00:49:40,473 --> 00:49:41,441
What?
704
00:49:42,809 --> 00:49:47,213
Ha Neul's mother. What are these?
705
00:49:47,213 --> 00:49:48,481
You bought new clothes.
706
00:49:48,481 --> 00:49:51,184
These are so expensive. Look at the price-tags.
707
00:49:51,184 --> 00:49:52,952
Even the jacket is 2,150,000 Won.
708
00:49:52,952 --> 00:49:56,289
And the dress is 900,000 Won.
709
00:49:56,289 --> 00:49:57,390
What's the meaning of this?
710
00:49:58,324 --> 00:49:59,726
Mom, are you crazy?
711
00:50:00,493 --> 00:50:02,996
It's my money. I bought these with my own money.
712
00:50:02,996 --> 00:50:05,732
I bought these because I have more money.
713
00:50:07,333 --> 00:50:08,935
Your money?
714
00:50:10,403 --> 00:50:12,238
Get a hold of yourself.
715
00:50:12,872 --> 00:50:14,607
How can you be like this?
716
00:50:15,375 --> 00:50:16,576
I'm fine.
717
00:50:20,446 --> 00:50:21,247
We'll talk about it later.
718
00:50:22,582 --> 00:50:23,316
Who is that?
719
00:50:26,252 --> 00:50:28,121
Is Mrs. Yeon Woo at home?
720
00:50:28,121 --> 00:50:32,058
Yes, my wife's home.
721
00:50:32,258 --> 00:50:35,595
I've already said that my Eonnie is the one who lent me.
722
00:50:35,595 --> 00:50:38,231
After Lawyer Woo Yeon had a car accident,
723
00:50:38,231 --> 00:50:39,599
She's now still unconscious.
724
00:50:39,599 --> 00:50:43,236
Why did you stole...
725
00:50:44,103 --> 00:50:48,474
Really. What do you mean by stealing stuffs?
726
00:50:48,708 --> 00:50:50,576
If you think about it,
727
00:50:50,576 --> 00:50:53,679
She graduated from Seoul University's Law Dept.
728
00:50:53,679 --> 00:50:57,150
She should've been a top lawyer.
729
00:50:57,150 --> 00:51:01,788
Please, don't mock us like that.
730
00:51:01,821 --> 00:51:04,057
We still have some dignity.
731
00:51:04,057 --> 00:51:05,725
Let's go.
732
00:51:05,758 --> 00:51:07,260
- Let's get out of here.
- What's this?
733
00:51:07,260 --> 00:51:11,264
Sit down.
734
00:51:14,233 --> 00:51:18,171
We were here to aid the investigation.
735
00:51:18,171 --> 00:51:20,506
Not to be accused as a criminal.
736
00:51:20,506 --> 00:51:23,576
According to Act on the Performance of Duties by Police Officers, under article 2,
737
00:51:23,576 --> 00:51:25,478
An investigation that is deemed as irrelevant,
738
00:51:25,478 --> 00:51:28,548
have to comply to the constitution and evidence warrant of the case.
739
00:51:28,548 --> 00:51:31,517
Police officers are only to help with gathering of informations,
740
00:51:31,517 --> 00:51:33,619
Sufficent evidence and objectivity are mandatory,
741
00:51:33,619 --> 00:51:35,188
With behaviour of officers such as you,
742
00:51:35,188 --> 00:51:37,657
which is a little rough,
743
00:51:37,657 --> 00:51:39,592
We will not cooperate with the investigation,
744
00:51:39,592 --> 00:51:43,162
therefore, we are going home,
745
00:51:43,162 --> 00:51:44,697
Is there any objection of what I just said?
746
00:51:46,999 --> 00:51:48,434
No,
747
00:51:48,468 --> 00:51:49,569
Tidak ada hak.
748
00:51:51,471 --> 00:51:58,578
To be honest, Jang Woo Yeon was my Seonbae,
749
00:51:58,578 --> 00:51:59,579
What?
750
00:52:00,379 --> 00:52:03,883
Seoul University, 1999.
751
00:52:10,389 --> 00:52:14,927
He was on Law studies, before he dropped off the university.
752
00:52:15,695 --> 00:52:16,796
Since I had good relationships with Seonbae back then,
753
00:52:16,796 --> 00:52:18,698
we often invited for various occations, dinners and such,
754
00:52:18,865 --> 00:52:21,534
I'd just realised,
755
00:52:21,567 --> 00:52:23,703
It was her credit card, but she gave it to me.
756
00:52:23,703 --> 00:52:25,238
It's the truth, isn't it?
757
00:52:27,807 --> 00:52:28,774
He's right,
758
00:52:30,977 --> 00:52:34,947
All right, now you should apologise to her,
759
00:52:35,148 --> 00:52:36,649
What for?
760
00:52:37,016 --> 00:52:40,419
For your accusation of her.
761
00:52:40,419 --> 00:52:43,556
Hurry up, before I changed my mind.
762
00:52:43,556 --> 00:52:45,057
People made mistakes,
763
00:52:45,791 --> 00:52:46,959
Sorry,
764
00:52:48,227 --> 00:52:49,428
We've done wrong,
765
00:52:50,129 --> 00:52:53,866
All right, you should be more careful from now on,
766
00:52:55,868 --> 00:52:56,969
You can go home now,
767
00:53:04,577 --> 00:53:07,113
I'd never knew,
768
00:53:07,480 --> 00:53:09,382
that he was once on Law studies,
769
00:53:09,382 --> 00:53:12,118
Dropped off university and became a civil servant,
770
00:53:12,418 --> 00:53:13,219
Really..
771
00:53:15,221 --> 00:53:19,859
I've never imagined to end up living like this.
772
00:53:20,826 --> 00:53:21,794
My goodness.
773
00:53:25,097 --> 00:53:26,299
Why'd you do that?
774
00:53:28,100 --> 00:53:32,405
This is because of misunderstanding,
775
00:53:38,377 --> 00:53:42,982
I'd never do such things,
776
00:53:42,982 --> 00:53:43,583
You...
777
00:53:47,954 --> 00:53:49,789
Are you seeing another man recently?
778
00:53:49,789 --> 00:53:53,159
Another man?
779
00:53:53,159 --> 00:53:56,095
Do I looked like the part?
780
00:53:57,063 --> 00:53:58,130
Never mind.
781
00:54:03,836 --> 00:54:05,304
Since I trusted you.
782
00:54:15,281 --> 00:54:16,148
What is happening?
783
00:54:17,049 --> 00:54:19,018
Why do I live my life like this?
784
00:54:22,420 --> 00:54:35,620
diterjemahkan oleh :
785
00:54:39,138 --> 00:54:40,940
The Moon's pretty tonight,
786
00:54:41,107 --> 00:54:42,375
My goodness.
787
00:54:47,413 --> 00:54:51,817
It had been only 44 hours, 14 minutes, and 28 seconds,
788
00:54:51,817 --> 00:54:53,586
But, the husband had already asked for a divorce,
789
00:54:53,586 --> 00:54:54,687
Stole a credit card,
790
00:54:54,687 --> 00:54:57,356
and was investigated by the police,
791
00:54:57,356 --> 00:54:58,791
It's not like that,
792
00:54:59,425 --> 00:55:01,627
If you can only cause troubles,
793
00:55:01,627 --> 00:55:03,729
Don't ever think it'll going well,
794
00:55:04,163 --> 00:55:07,867
First thing is, you should reconcile with the husband.
795
00:55:09,268 --> 00:55:15,775
It's because I'm too nervous if I have to talk to a man..
796
00:55:21,047 --> 00:55:25,718
Up above, there are many who can replace you.
797
00:55:30,456 --> 00:55:33,259
Did mom really stole those things?
798
00:55:34,527 --> 00:55:36,796
How could she do that? It was only a misunderstanding of the police.
799
00:55:36,796 --> 00:55:39,699
And they've admit that they were wrong.
800
00:55:39,699 --> 00:55:42,168
It was really strange, right?
801
00:55:42,201 --> 00:55:43,769
Mom could never do that.
802
00:55:43,803 --> 00:55:45,338
Of course.
803
00:55:47,840 --> 00:55:49,008
Ha Neul's mother.
804
00:55:53,379 --> 00:55:55,748
All right. I'll return those.
805
00:55:56,415 --> 00:55:57,550
You can wear these, actually.
806
00:55:58,250 --> 00:56:00,319
What? Dad, are you crazy?
807
00:56:00,319 --> 00:56:01,687
I've decided.
808
00:56:01,721 --> 00:56:03,122
It's all right. You can wear these.
809
00:56:03,122 --> 00:56:04,490
I'll have the money to pay for these.
810
00:56:04,490 --> 00:56:07,460
Forget it. I still have things to do.
811
00:56:07,460 --> 00:56:09,795
Just do as I say.
812
00:56:09,829 --> 00:56:13,065
I could never allow you to dressed this tacky all this time.
813
00:56:15,634 --> 00:56:17,002
You're talking about me?
814
00:56:17,136 --> 00:56:19,905
Of course. Who else but you is there?
815
00:56:28,881 --> 00:56:30,249
Sister, what a nice person you are.
816
00:56:30,916 --> 00:56:33,152
She is such a kind person, isn't she?
817
00:56:35,054 --> 00:56:36,622
Thank you,
818
00:56:38,958 --> 00:56:42,194
What would had happened to us, if they begin the construction?
819
00:56:42,228 --> 00:56:43,796
I have no idea.
820
00:56:44,330 --> 00:56:48,100
Yes, Lawyer Kang Seo Yeon was appointed prior to her accident.
821
00:56:49,268 --> 00:56:51,837
Yes, I was a friend of hers.
822
00:56:52,338 --> 00:56:54,573
I called because,
823
00:56:54,573 --> 00:56:56,275
I'm asking for a better compensation for the citizen,
824
00:56:56,275 --> 00:56:57,877
they had agreed to the construction,
825
00:57:26,505 --> 00:57:29,375
Even if her family's financial isn't that great,
but she wrote down such detailed expense.
826
00:57:30,443 --> 00:57:33,512
Red ginseng's cost for security Ajussi,
827
00:57:37,583 --> 00:57:39,051
My goodness.
828
00:57:42,588 --> 00:57:45,691
Ah, right. I should've picked you up home.
829
00:57:46,258 --> 00:57:47,593
How can you return home?
830
00:57:47,626 --> 00:57:50,663
One the moms, your friend, had took me home. Also,
831
00:57:50,663 --> 00:57:56,101
What's in that fool of a woman's head?
She better not be fooling off with a man somewhere!
was what she said.
832
00:58:02,475 --> 00:58:03,676
Vitamins.
833
00:58:04,276 --> 00:58:04,910
Another one?
834
00:58:04,910 --> 00:58:07,112
Hurry, eat it.
835
00:58:07,146 --> 00:58:08,881
It's really bitter.
836
00:58:08,881 --> 00:58:11,183
Eat it, anyway.
837
00:58:13,185 --> 00:58:14,420
Why you...
838
00:58:22,628 --> 00:58:23,662
Bitter,
839
00:58:27,733 --> 00:58:30,069
Why's he always give me vitamins?
840
00:58:31,237 --> 00:58:32,538
Dad.
841
00:58:33,072 --> 00:58:36,909
My dearest boy.
842
00:58:38,043 --> 00:58:39,044
Are you tired?
843
00:58:40,012 --> 00:58:41,747
Mom will cook dinner for us.
844
00:58:45,784 --> 00:58:46,619
I'm home.
845
00:58:51,190 --> 00:58:52,825
What are you doing?
846
00:58:52,825 --> 00:58:54,260
Out of breath like that?
847
00:58:54,460 --> 00:58:57,329
I've been working out.
848
00:59:01,033 --> 00:59:04,870
We'll go to my office tomorrow.
849
00:59:04,870 --> 00:59:05,971
Are you ready?
850
00:59:06,672 --> 00:59:07,907
That's...
851
00:59:10,910 --> 00:59:13,779
It's all right if you don't want to.
852
00:59:13,779 --> 00:59:15,014
I'll go by myself.
853
00:59:16,815 --> 00:59:20,185
First thing is, you should reconcile with the husband.
854
00:59:23,455 --> 00:59:26,825
I'll go. Let's go together.
855
00:59:30,596 --> 00:59:35,334
Good. I'll just take a bath first. You should prepare dinner.
856
01:00:04,296 --> 01:00:05,197
Ha Neul's mother.
857
01:00:06,999 --> 01:00:09,835
Is there something wrong?
858
01:00:10,536 --> 01:00:12,972
No. You're very beautiful.
859
01:00:13,539 --> 01:00:15,941
Why do you sound uncertain?
860
01:00:15,975 --> 01:00:18,110
No, it's because you're too beautiful..
861
01:00:18,477 --> 01:00:19,912
Let's go inside.
862
01:00:36,829 --> 01:00:37,596
Hold on.
863
01:00:37,596 --> 01:00:42,234
Hello. I'm from the urban planning department, Kim Sung Hwan.
864
01:00:44,603 --> 01:00:47,072
The best and most handsome employee of the whole district.
865
01:00:47,106 --> 01:00:48,741
Say hello to the Mayor.
866
01:00:49,174 --> 01:00:50,643
Hello. I'm Lawyer Lee Yi Ahn.
867
01:00:54,446 --> 01:00:56,081
I mean, I'm Kim Sung Hwan's wife.
868
01:01:01,320 --> 01:01:03,322
I had seen the budget report you've made.
869
01:01:03,322 --> 01:01:05,224
It's delivered with such details.
870
01:01:06,325 --> 01:01:08,327
We've worked so hard.
871
01:01:09,561 --> 01:01:14,733
Although,
872
01:01:14,767 --> 01:01:17,569
It isn't that bad for such a new part.
873
01:01:17,569 --> 01:01:18,671
Yes.
874
01:01:19,304 --> 01:01:23,208
So, what about the sound-proof wall construction plan?
875
01:01:23,509 --> 01:01:25,577
Ah. For the populated rural area?
876
01:01:26,311 --> 01:01:28,681
I don't think there's a new contractor for that yet.
877
01:01:28,714 --> 01:01:30,783
We can just have it re-scheduled.
878
01:01:30,783 --> 01:01:32,951
I'll make further adjustment,
879
01:01:32,951 --> 01:01:34,987
This isn't exactly our field of planning.
880
01:01:34,987 --> 01:01:38,157
Our top priority's still the sidewalk sector.
881
01:01:38,157 --> 01:01:40,192
In matters of increasing the aesthetics of the whole area.
882
01:01:40,192 --> 01:01:43,128
Still, we need to minimize the noise of the sidewalk construction.
883
01:01:43,128 --> 01:01:47,566
Excuse me, sir. We've already prepared multi-course dinner for you over there.
884
01:01:47,566 --> 01:01:51,370
Why don't you join us? Let's enjoy it together.
885
01:01:51,737 --> 01:01:52,671
Pardon?
886
01:01:52,938 --> 01:01:54,173
Yes. Together.
887
01:01:55,607 --> 01:01:56,442
888
01:02:03,449 --> 01:02:04,216
Let's go.
889
01:02:11,924 --> 01:02:14,993
How's the food here? Is it delicious?
890
01:02:15,794 --> 01:02:18,397
I think so.
891
01:02:18,397 --> 01:02:20,132
I personally pick this place, sir.
892
01:02:20,132 --> 01:02:23,068
Because you have such a fine taste.
893
01:02:23,936 --> 01:02:27,606
Also, a charismatic face.
894
01:02:27,606 --> 01:02:28,741
Thank you.
895
01:02:30,476 --> 01:02:31,577
Mister Mayor, sir.
896
01:02:33,112 --> 01:02:34,480
I'd like to ask a few questions.
897
01:02:40,085 --> 01:02:44,056
What is it, Mrs. Kim?
898
01:02:44,089 --> 01:02:47,192
You may ask anything.
899
01:02:47,226 --> 01:02:50,295
Why is the sidewalk renovations happened so often?
900
01:02:50,295 --> 01:02:53,398
While it looked like there are still many
other serious things than that.
901
01:02:53,398 --> 01:02:56,235
It's okay if it were only for the damaged parts,
902
01:02:56,235 --> 01:02:58,537
but, why is it that the whole sidewalk have to be repaired?
903
01:02:59,505 --> 01:03:02,407
These days, there are many other districts have nice sidewalk.
So, we must have the same level.
904
01:03:02,441 --> 01:03:04,476
Still,
905
01:03:04,476 --> 01:03:07,446
This project is waste of public's fund. A misuse.
906
01:03:07,446 --> 01:03:08,347
What makes you think that way?
907
01:03:08,347 --> 01:03:12,050
You cared too much of the public interest, aren't you?
908
01:03:12,050 --> 01:03:17,456
Yes. I also cared too much whether if
you're from the Joseon period with that getup.
909
01:03:20,993 --> 01:03:22,461
Joseon period.
910
01:03:23,228 --> 01:03:24,129
Don't say anything anymore.
911
01:03:24,129 --> 01:03:26,398
Let go of me. Let speak my mind.
912
01:03:26,398 --> 01:03:28,634
Then, Mrs. Kim is thinking of
913
01:03:28,667 --> 01:03:31,436
a support for public interest.
914
01:03:31,436 --> 01:03:35,007
I'm not saying this because it's my husband's idea.
915
01:03:35,007 --> 01:03:39,011
The sound-proof wall project for the subway line is a good idea.
916
01:03:39,011 --> 01:03:44,416
Ma'am, policies such as this is not that simple.
917
01:03:44,449 --> 01:03:47,119
Of course. It must've had something to do with you, right?
918
01:03:47,152 --> 01:03:49,822
About the construction project.
919
01:03:49,822 --> 01:03:51,557
Enough. Don't speak any more than this.
920
01:03:52,424 --> 01:03:54,726
Still. The citizen,
921
01:03:54,726 --> 01:03:56,862
they had to be heard from you, too.
922
01:03:56,862 --> 01:03:58,297
As long as we're still The National Republic of Korea.
923
01:03:58,297 --> 01:04:01,567
We still have rights to speak and deliver our opinions.
924
01:04:04,136 --> 01:04:07,339
We had this learned even since elementary schools, right?
925
01:04:09,208 --> 01:04:12,477
It's true. Of course.
926
01:04:12,477 --> 01:04:15,214
But, it must've had a long time for it to be rescheduled, right?
927
01:04:15,247 --> 01:04:17,516
Actually, it'd be within five years.
928
01:04:17,516 --> 01:04:20,986
But, there's a lawyer of the construction company
who took the date forward.
929
01:04:20,986 --> 01:04:22,955
Many citizen had already gave their approvals.
930
01:04:22,955 --> 01:04:25,090
So, it might only happened in about two years.
931
01:04:27,626 --> 01:04:30,429
Is that so? I'll think the sound-proof walls project over first, then.
932
01:04:30,429 --> 01:04:33,832
Pardon? Yes. Of course.
933
01:04:47,179 --> 01:04:50,449
Why are we going out suddenly?
934
01:04:50,449 --> 01:04:51,783
Had you gone crazy?
935
01:04:51,817 --> 01:04:53,518
You should be thankful for it.
936
01:04:53,518 --> 01:04:55,387
I don't expect anything more.
937
01:04:55,387 --> 01:04:58,257
What's with you?
938
01:04:58,257 --> 01:04:59,925
Listen. He's my superior,
939
01:04:59,925 --> 01:05:01,627
How could you offend him?
940
01:05:01,627 --> 01:05:02,895
Really, you...
941
01:05:02,895 --> 01:05:05,497
I do this for your sake, too.
942
01:05:05,497 --> 01:05:07,666
Is it a battle? Are you a fighter?
943
01:05:07,666 --> 01:05:09,301
Isn't that why you had brought me here?
944
01:05:10,869 --> 01:05:13,405
What about our family? What if I lose my job?
945
01:05:15,274 --> 01:05:16,808
So it's like this?
946
01:05:18,343 --> 01:05:22,547
Such hypocrite,
947
01:05:22,547 --> 01:05:24,216
You even had your wife to help,
948
01:05:24,216 --> 01:05:25,284
What?
949
01:05:25,284 --> 01:05:27,252
Can't you be a little more polite?
950
01:05:27,252 --> 01:05:27,853
Calm down.
951
01:05:27,853 --> 01:05:29,955
Aren't you an educated person?
952
01:05:29,988 --> 01:05:31,924
I'd think you would be better than this.
953
01:05:31,924 --> 01:05:34,526
Yet, you're actually easy to be swayed by money.
954
01:05:34,526 --> 01:05:36,128
This woman.
955
01:05:36,128 --> 01:05:38,096
Excuse us.
956
01:05:38,130 --> 01:05:39,331
Let me go.
957
01:05:39,364 --> 01:05:43,535
What a rude w*#$@.
958
01:05:44,970 --> 01:05:49,207
What's with that look? She's the one who started it all
959
01:05:53,545 --> 01:05:54,179
Really.
960
01:05:56,648 --> 01:05:57,883
Really.
961
01:06:01,920 --> 01:06:04,656
Watch your mouth.
962
01:06:04,990 --> 01:06:08,193
Are you all right, my husband?
963
01:06:08,193 --> 01:06:09,528
What now?
964
01:06:27,379 --> 01:06:29,314
isn't it too risky like this?
965
01:06:29,314 --> 01:06:32,150
I won't stand still at someone who mocks my wife.
966
01:06:32,150 --> 01:06:33,585
I've run out of patience.
967
01:06:33,852 --> 01:06:36,254
What'd you do if you're fired? Live on the streets?
968
01:06:36,254 --> 01:06:37,622
Well... I might go
969
01:06:37,622 --> 01:06:39,191
collect various paper waste.
970
01:06:42,427 --> 01:06:45,831
Don't worry.
971
01:06:45,831 --> 01:06:47,666
I'd never let you starve.
972
01:07:05,584 --> 01:07:09,921
Anyway, why did you drop out of university?
973
01:07:11,623 --> 01:07:13,892
What's with the sudden question about the past?
974
01:07:15,093 --> 01:07:17,396
Even if I might be fired,
975
01:07:17,596 --> 01:07:21,733
It's not your fault.
976
01:07:26,104 --> 01:07:34,780
My lovely wife gave birth to an angel,
977
01:07:35,180 --> 01:07:36,982
As a parent, I was filled with so much happiness,
978
01:07:38,116 --> 01:07:41,586
I remember, when Ha Neul was born,
979
01:07:41,620 --> 01:07:44,990
She had a pair of pretty eyes and was looked so adorable.
980
01:07:44,990 --> 01:07:48,326
And, I hugged her, wrapped in a soft blanket.
981
01:07:48,326 --> 01:07:50,328
I had to make a choice.
982
01:07:50,362 --> 01:07:54,066
I would protect both you and Ha Neul.
983
01:07:55,267 --> 01:07:59,137
You also know that I raised by my grandmother only, right?
984
01:07:59,137 --> 01:08:01,106
985
01:08:02,674 --> 01:08:04,843
And now's the time to work even harder.
986
01:08:05,243 --> 01:08:09,281
Through every and all troubles ahead.
987
01:08:09,281 --> 01:08:11,483
To create our happiness together.
988
01:08:12,317 --> 01:08:13,618
Such a nice person you are.
I kind of knew why I find you attractive,
989
01:08:14,453 --> 01:08:17,856
Even without the good-looks of a model,
990
01:08:21,593 --> 01:08:24,161
Ah. I think it's not all about money,
991
01:08:36,174 --> 01:08:37,309
Thank you,
992
01:08:39,411 --> 01:08:43,048
Take your cup, too.
993
01:08:47,853 --> 01:08:50,021
Cheers.
994
01:08:55,626 --> 01:09:02,334
Are you asleep yet, Yeon Woo?
995
01:09:04,635 --> 01:09:10,175
What should I do? I can't sleep.
996
01:09:10,175 --> 01:09:15,280
Just sleep, won't you. Howling like a wolf.
997
01:09:15,280 --> 01:09:19,217
His true colours are visible when he's drunk.
998
01:09:21,753 --> 01:09:23,388
Mom.
999
01:09:59,257 --> 01:10:00,759
The time has come.
1000
01:10:02,260 --> 01:10:06,398
To cook rice, as a wife would do.
1001
01:10:11,570 --> 01:10:12,671
Has the Sun finally rise from the west?
1002
01:10:12,671 --> 01:10:15,941
You actually going to cook.
1003
01:10:17,509 --> 01:10:19,044
Of course. It's normal for a housewife to cook.
1004
01:10:19,077 --> 01:10:20,412
What's wrong with it?
1005
01:10:21,046 --> 01:10:23,215
You're weird recently
1006
01:10:24,182 --> 01:10:27,852
Anyway, give me some money.
1007
01:10:28,687 --> 01:10:29,688
There isn't any.
1008
01:10:30,822 --> 01:10:33,024
Don't be that stingy.
1009
01:10:34,826 --> 01:10:37,162
It's almost at seven, you'll be late.
1010
01:10:39,698 --> 01:10:43,134
It's all right, many of my friends hadn't even wake up at his hour.
1011
01:10:43,802 --> 01:10:46,805
You looked different. Do you have a boyfriend?
1012
01:10:47,105 --> 01:10:49,608
It's just a friend. A seonbae.
1013
01:10:51,243 --> 01:10:53,245
Is that so?
1014
01:10:53,612 --> 01:10:55,313
I said, there's nothing.
1015
01:10:57,015 --> 01:11:00,285
I'm just an unpopular girl at school.
1016
01:11:00,518 --> 01:11:01,786
It's clear as day.
1017
01:11:03,288 --> 01:11:07,359
Even with what you just said,
you still mind your appearance.
1018
01:11:07,392 --> 01:11:10,028
If only you there's no pimple on your forehead,
it's all good enough.
1019
01:11:11,263 --> 01:11:14,466
Stop teasing me. Hurry, give me some money.
1020
01:11:15,400 --> 01:11:16,968
You have to tidy up the table over there first.
1021
01:11:19,571 --> 01:11:23,908
Then, you can have some money.
1022
01:11:25,043 --> 01:11:25,977
Is this a joke?
1023
01:11:26,011 --> 01:11:28,780
If you don't help, you won't get any money.
1024
01:11:29,281 --> 01:11:31,182
Starting today, its our family motto.
1025
01:11:34,419 --> 01:11:35,453
Seriously.
1026
01:11:37,455 --> 01:11:42,260
Now you know. I'm your superior, little girl.
1027
01:11:49,034 --> 01:11:50,268
Look at these toys.
1028
01:11:50,669 --> 01:11:54,005
Some had even already been around since my father's childhood.
1029
01:11:54,539 --> 01:11:55,407
This is too expensive.
1030
01:11:55,440 --> 01:11:56,808
Have you heard?
1031
01:11:56,808 --> 01:12:00,478
The woman who sell these is involved, too.
1032
01:12:00,478 --> 01:12:01,079
Really?
1033
01:12:01,079 --> 01:12:02,480
I don't understand her either,
1034
01:12:02,480 --> 01:12:04,916
Always forcing us to buy the prawn paste,
1035
01:12:04,949 --> 01:12:07,786
She might even involved in some kind of corruption.
1036
01:12:07,786 --> 01:12:09,387
Unbelievable.
1037
01:12:09,654 --> 01:12:11,489
Don't spread such gossip,
1038
01:12:11,723 --> 01:12:12,724
What do you mean?
1039
01:12:13,558 --> 01:12:16,094
To accuse her without any evidence can be charged,
1040
01:12:16,127 --> 01:12:21,466
What are you talking about? Who's getting charged?
1041
01:12:25,870 --> 01:12:28,573
Are you all talking about me?
1042
01:12:29,040 --> 01:12:32,610
How could we? We'd never do that.
1043
01:12:32,911 --> 01:12:35,013
Get off. Stop it.
1044
01:12:35,747 --> 01:12:39,250
Have you bought the prawn paste? I'm watching over you all.
1045
01:12:39,284 --> 01:12:40,819
Of course, I had bought one.
1046
01:12:42,787 --> 01:12:44,289
Eat it well.
1047
01:12:45,957 --> 01:12:48,426
Why don't you buy one? Why don't you buy one?
1048
01:12:58,002 --> 01:13:01,506
What's with her? She's weird recently.
1049
01:13:03,208 --> 01:13:04,909
She might be a spy now.
1050
01:13:05,076 --> 01:13:07,245
An agent.
1051
01:13:07,512 --> 01:13:09,848
Do you mean, she's a prawn paste seller's agent?
1052
01:13:09,848 --> 01:13:12,050
Why do we have to buy it, anyway?
1053
01:13:19,858 --> 01:13:24,462
Little boy, are you all right?
1054
01:13:26,164 --> 01:13:29,234
Your hand's bleeding.
1055
01:13:33,538 --> 01:13:34,773
Corn seller.
1056
01:13:40,912 --> 01:13:42,113
When will it be?
1057
01:13:42,614 --> 01:13:47,252
Sorry. I'll give it to you after the store's closed.
1058
01:13:47,285 --> 01:13:49,320
Give it now, hurry.
1059
01:13:49,320 --> 01:13:52,357
How can you run business without any contribution?
1060
01:13:52,357 --> 01:13:55,360
Would you prefer if I ask your wife instead?
1061
01:13:55,360 --> 01:13:59,030
Ajumma, don't yell at my dad, please.
1062
01:13:59,063 --> 01:14:00,999
Ajumma really is a bad person.
1063
01:14:00,999 --> 01:14:06,471
This dirty girl, how could you raise a child like this?
1064
01:14:06,471 --> 01:14:08,940
Don't scare the children.
1065
01:14:09,340 --> 01:14:13,311
Do you know who're you talking to, now?
1066
01:14:13,311 --> 01:14:14,646
You'd better close it now, and take your daughter with you.
1067
01:14:14,646 --> 01:14:15,280
Mom.
1068
01:14:15,280 --> 01:14:17,415
Ha Roo, why are you here? Let's go.
1069
01:14:20,051 --> 01:14:25,857
Mom. This ajussi helped me when I fall down.
1070
01:14:25,857 --> 01:14:29,561
But, this ajumma told him to leave.
1071
01:14:34,466 --> 01:14:35,200
Let's go.
1072
01:14:37,168 --> 01:14:39,938
Why are you all gathered here?
1073
01:14:39,938 --> 01:14:41,840
Scram!
1074
01:14:44,776 --> 01:14:46,010
What is the matter?
1075
01:14:46,778 --> 01:14:49,681
This ajussi hasn't pay on time.
1076
01:14:49,681 --> 01:14:50,548
1077
01:14:50,448 --> 01:14:52,150
Even now, as we meet each other.
1078
01:14:52,917 --> 01:14:55,386
He would've pay later.
1079
01:14:56,821 --> 01:14:59,591
But, who'd know whether if he would pay or not today.
1080
01:14:59,591 --> 01:15:01,459
He might've run off, after he closes his shop.
1081
01:15:02,260 --> 01:15:06,831
People do business, they're not thieves.
They won't just run off like that.
1082
01:15:06,831 --> 01:15:09,634
Aigoo, your words are scary. This isn't a trial.
1083
01:15:09,667 --> 01:15:15,473
A lawsuit is necessary should there be an objection.
1084
01:15:18,676 --> 01:15:21,479
Repeaters had been placed over there.
1085
01:15:22,280 --> 01:15:24,148
Had you all known that?
1086
01:15:24,382 --> 01:15:26,251
What?
1087
01:15:26,251 --> 01:15:27,986
I don't even know there are such things on our buildings.
1088
01:15:28,019 --> 01:15:31,256
I suppose since communication company
had placed repeaters on the each roof of the buildings.
1089
01:15:31,256 --> 01:15:35,326
With the cost of the rent, a few million per year,
1090
01:15:35,326 --> 01:15:39,230
if you can well-manage their income,
1091
01:15:39,230 --> 01:15:42,967
You'd as successful as a Chinese company in just a few years.
1092
01:15:44,035 --> 01:15:47,639
The placement of advertisements, where they shouldn't be,
1093
01:15:47,639 --> 01:15:51,209
to sell second-hand clothes and the market business's income,
1094
01:15:51,209 --> 01:15:54,512
Had you integrated those incomes
into the building's management costs.
1095
01:15:54,512 --> 01:15:57,248
Of course I had. Also...
1096
01:15:57,248 --> 01:16:00,585
take them for dinner together.
1097
01:16:00,585 --> 01:16:02,887
We've done this often.
1098
01:16:02,887 --> 01:16:05,890
It isn't a crime on business misuse, instead...
1099
01:16:06,190 --> 01:16:08,693
it's operational misuse crime, according to
1100
01:16:08,693 --> 01:16:10,562
the criminal law article 365,
1101
01:16:10,595 --> 01:16:12,730
someone else's business property placed under your own name,
1102
01:16:12,730 --> 01:16:15,199
is a violation which
1103
01:16:15,199 --> 01:16:16,267
has a 10-years sentence at most.
1104
01:16:16,267 --> 01:16:18,803
Or, a 30 million fine.
1105
01:16:20,104 --> 01:16:20,872
What?
1106
01:16:20,872 --> 01:16:22,106
Really.
1107
01:16:22,106 --> 01:16:24,842
She droves her to back off.
1108
01:16:30,148 --> 01:16:33,318
It's all clear. Do you still unwilling to apologise?
1109
01:16:37,488 --> 01:16:41,693
My mistakes. I'm sorry.
1110
01:16:55,673 --> 01:17:00,111
Eonnie, you're so cool. But, where did you get all that from?
1111
01:17:00,111 --> 01:17:02,814
She's just had it. It's her hidden skill.
1112
01:17:02,814 --> 01:17:06,217
Shut up, she'd done her best.
1113
01:17:06,217 --> 01:17:07,385
Eonnie.
1114
01:17:08,019 --> 01:17:11,789
It was from the children's father.
1115
01:17:11,789 --> 01:17:14,892
Right. I heard he was once a Law student in university.
1116
01:17:16,628 --> 01:17:17,829
True.
1117
01:17:18,296 --> 01:17:20,398
You really have a nice husband.
1118
01:17:20,398 --> 01:17:21,599
And handsome, too.
1119
01:17:40,518 --> 01:17:42,987
Give me the money, now.
1120
01:17:50,161 --> 01:17:51,362
I haven't count it yet.
1121
01:17:51,429 --> 01:17:53,631
Just, check it yourself if you don't believe me.
1122
01:17:53,798 --> 01:17:56,768
Even if just one is missing,
you're in deep trouble.
1123
01:17:58,369 --> 01:18:00,071
Wah, you really are stingy.
1124
01:18:00,071 --> 01:18:02,507
Though, not when you bought
all those uber expensive clothes.
1125
01:18:02,507 --> 01:18:03,608
Why you,
1126
01:18:06,711 --> 01:18:08,446
I'll be back,
1127
01:18:08,980 --> 01:18:10,915
What? Do you like doing this now?
1128
01:18:11,382 --> 01:18:12,684
Enough, mom...
1129
01:18:18,456 --> 01:18:19,457
Come in,
1130
01:18:22,427 --> 01:18:24,262
Where's your parent?
1131
01:18:25,630 --> 01:18:28,399
They're at work.
1132
01:18:47,351 --> 01:18:48,152
Don't you feel hot in that?
1133
01:18:49,854 --> 01:18:51,155
It's not.
1134
01:18:51,522 --> 01:18:54,092
You looked cute when you're flustered.
1135
01:18:59,697 --> 01:19:05,103
Hold on. I think it's too sudden.
1136
01:19:05,603 --> 01:19:09,373
Don't you like me?
1137
01:19:10,441 --> 01:19:13,111
I still think it's too soon.
1138
01:19:19,717 --> 01:19:21,352
Oh. What's that?
1139
01:19:22,487 --> 01:19:23,855
Ah, shi...
1140
01:19:26,390 --> 01:19:30,228
What a terrible hiding place. We've been busted, Come out.
1141
01:19:38,736 --> 01:19:40,304
What are you doing?
1142
01:19:40,404 --> 01:19:41,773
Why do you looked so surprised?
1143
01:19:42,807 --> 01:19:44,675
This is an interesting game, right?
1144
01:19:45,977 --> 01:19:47,044
I'm going home, now.
1145
01:19:51,015 --> 01:19:53,251
Why? Where are you going to?
1146
01:19:56,420 --> 01:19:57,789
Don't you want to be popular?
1147
01:19:57,922 --> 01:19:59,657
It'll be your debut.
1148
01:20:01,893 --> 01:20:03,127
B@$#**#!
1149
01:20:05,062 --> 01:20:06,597
Come back, you b*#*#!
1150
01:20:07,565 --> 01:20:12,703
Today is 10, I'll return in two weeks.
1151
01:20:22,079 --> 01:20:23,147
Oh. You've home.
1152
01:20:32,390 --> 01:20:34,091
Is something happened?
1153
01:20:38,329 --> 01:20:40,398
Turn the light's off. I'd like to sleep.
1154
01:20:52,877 --> 01:20:53,744
What happened?
1155
01:20:55,012 --> 01:20:55,980
Who did this?
1156
01:20:56,614 --> 01:21:00,284
Go out. I don't want to say anything.
1157
01:21:10,628 --> 01:21:11,762
Was it your boyfriend who did this?
1158
01:21:12,830 --> 01:21:14,198
I don't have any.
1159
01:21:15,032 --> 01:21:16,234
If you don't tell me,
1160
01:21:17,668 --> 01:21:21,505
I'm afraid I can't help you,
1161
01:21:22,340 --> 01:21:24,342
So, I have to tell you the truth?
1162
01:21:25,176 --> 01:21:26,844
I don't know what to say,
1163
01:21:27,311 --> 01:21:31,048
but, shouldn't you assure me? Comfort me?
1164
01:21:32,817 --> 01:21:34,619
To tell me that everything's going to be all right?
Can you..?
1165
01:21:45,496 --> 01:21:51,369
It was horrible.
1166
01:21:54,438 --> 01:22:03,314
Don't worry. I had to bite him
and escaped,
1167
01:22:08,419 --> 01:22:11,489
What do I have to do after this, mom?
1168
01:22:12,556 --> 01:22:16,627
Can I to go to school even after all this?
1169
01:22:37,548 --> 01:22:46,724
Of course, I'll handle everything.
1170
01:22:47,425 --> 01:22:50,394
It's all right. You should go sleep now.
1171
01:22:53,130 --> 01:22:56,233
As the Principal of the school,
let's clear things up,
1172
01:22:56,567 --> 01:23:02,807
without unnecessary matters,
1173
01:23:02,807 --> 01:23:05,876
I'm Kim Jae Hoon's Lawyer.
1174
01:23:05,876 --> 01:23:09,180
Although it is a regretful event,
1175
01:23:09,213 --> 01:23:12,350
we still have to consider
the consequences on mental scars,
1176
01:23:12,383 --> 01:23:15,052
Also, we can come up with the compensation aspects,
1177
01:23:15,052 --> 01:23:18,322
Do you and Kim Ha Neul know such matters?
1178
01:23:21,125 --> 01:23:27,999
Wait. Please let me have a 5-minute time off.
1179
01:23:38,642 --> 01:23:44,749
So, it all come down to this.
1180
01:23:44,749 --> 01:23:46,550
Look what had you done.
1181
01:23:55,192 --> 01:24:01,465
Seriously, it's all real.
1182
01:24:14,345 --> 01:24:22,686
I'm all right. So, I'll just have to agree to their terms.
1183
01:24:22,887 --> 01:24:24,355
What's all right?
1184
01:24:26,057 --> 01:24:34,799
We would never win against them, anyway.
1185
01:24:36,100 --> 01:24:38,702
It's like that.
1186
01:24:39,703 --> 01:24:45,276
Our family doesn't have much money,
1187
01:24:49,447 --> 01:24:51,682
Let's just stop it and go home,
1188
01:25:04,528 --> 01:25:08,799
It doesn't always on money to survive,
1189
01:25:08,833 --> 01:25:09,967
Am I right?
1190
01:25:11,168 --> 01:25:12,369
Mom.
1191
01:25:15,172 --> 01:25:16,207
Let's go,
1192
01:25:30,154 --> 01:25:36,127
This much scars and bruises obviously stated that
there was an assault, at least,
1193
01:25:36,193 --> 01:25:37,828
As a lawyer,
1194
01:25:37,828 --> 01:25:39,797
There'll be many ways around it,
1195
01:25:39,797 --> 01:25:43,734
School life is only for a few years,
1196
01:25:43,734 --> 01:25:46,303
there'll be a whole new world after that,
1197
01:25:46,303 --> 01:25:48,739
But, what if Kim Ha Neul, as a student,
1198
01:25:48,739 --> 01:25:55,379
it'll be significantly had an impact on her
if her identity has spread.
1199
01:25:55,379 --> 01:25:58,849
Really. It's not like she was raped,
1200
01:25:59,250 --> 01:26:04,922
Ha Neul, we're living in The Republic of Korea, right?
1201
01:26:06,757 --> 01:26:10,361
We also have the right to sue.
1202
01:26:17,601 --> 01:26:20,838
It's just a precaution if you weren't presentable for the trial.
1203
01:26:20,971 --> 01:26:22,273
Yes, you have that much money,
1204
01:26:22,706 --> 01:26:24,141
But, why don't we take it to a trial?
1205
01:26:25,176 --> 01:26:28,646
I have more understandings on aspects of law, actually.
1206
01:26:29,346 --> 01:26:35,019
There's an urge to trample on certain someone's future.
1207
01:26:35,019 --> 01:26:36,287
Ha Neul's mother.
1208
01:26:36,287 --> 01:26:40,291
I don't want it to drags on, either.
1209
01:26:40,291 --> 01:26:42,626
But, in such a short time,
1210
01:26:42,626 --> 01:26:45,696
I'd like to send him through hell.
1211
01:26:45,696 --> 01:26:50,901
Sure. You may run away to another country,
1212
01:26:51,202 --> 01:26:52,570
it doesn't matters not where he goes to.
1213
01:26:52,570 --> 01:26:54,638
As long as I can put these legs forward,
1214
01:26:54,672 --> 01:26:59,043
to let everyone knows that he's guilty, of a rape attempt,
1215
01:26:59,043 --> 01:27:00,744
by this ajumma,
1216
01:27:01,679 --> 01:27:04,014
While we go through under the law's corridors,
1217
01:27:04,014 --> 01:27:06,417
blogs, Twitter, Facebook, all of SNS,
1218
01:27:06,417 --> 01:27:08,953
All of social media,
1219
01:27:08,953 --> 01:27:11,155
It won't even for a mere year, more than 10 years,
1220
01:27:11,155 --> 01:27:14,558
Let people to remember about him,
1221
01:27:18,362 --> 01:27:19,797
You wouldn't want that to happen, would you?
1222
01:27:23,067 --> 01:27:24,868
Let's go, Ha Neul.
1223
01:27:28,872 --> 01:27:29,740
Ha Neul's mother.
1224
01:27:29,740 --> 01:27:32,009
From now on, if you'd ever do this again,
1225
01:27:32,943 --> 01:27:34,678
I'll report you to the Education Dept.
1226
01:27:36,914 --> 01:27:39,450
S*#*! How dare you do this to me!
1227
01:27:41,852 --> 01:27:44,054
It's just a little mistake.
1228
01:27:44,054 --> 01:27:46,824
Useless. It's not worth it. Such a weak girl is nothing.
1229
01:27:49,860 --> 01:27:53,397
What did you say? How dare you to call my daughter's weak.
1230
01:27:54,765 --> 01:27:58,836
I'll teach you this,
1231
01:28:01,105 --> 01:28:04,174
This would be your first time
to apologise with your head's down.
1232
01:28:04,174 --> 01:28:05,409
What a rude brat.
1233
01:28:17,655 --> 01:28:19,089
Would we be all right?
1234
01:28:21,025 --> 01:28:25,129
Don't worry. They won't dare to touch you.
1235
01:28:25,129 --> 01:28:26,330
Also, that lawyer.
1236
01:28:27,531 --> 01:28:30,734
Let the terrible man apologise publicly.
1237
01:28:30,734 --> 01:28:33,937
It's a mental compensation, too.
1238
01:28:35,973 --> 01:28:42,246
To be honest, you're not your usual self, Mom.
1239
01:28:42,913 --> 01:28:44,648
It's really weird,
1240
01:28:47,017 --> 01:28:49,653
To have you defend me,
1241
01:28:52,156 --> 01:28:55,592
Today, you're kind of cool, actually.
1242
01:29:11,108 --> 01:29:13,377
Don't just stack the papers,
1243
01:29:13,711 --> 01:29:16,113
At it again? Really...
1244
01:29:16,447 --> 01:29:18,716
Are these too many?
Don't want to fold those?.
1245
01:29:18,916 --> 01:29:20,217
I'll just stack those,
1246
01:29:23,487 --> 01:29:25,189
The neck tie's ready,
1247
01:29:26,156 --> 01:29:27,324
Thank you,
1248
01:29:27,558 --> 01:29:29,326
Have you finished dinner, Ha Neul?
1249
01:29:30,227 --> 01:29:31,995
Mom, I've finished 150,
1250
01:29:35,299 --> 01:29:37,668
So, I'll get 4,500 from 150,
1251
01:29:37,768 --> 01:29:41,338
It's because you also fold these too, thank you dear,
1252
01:29:41,338 --> 01:29:43,607
Thank you, thank you very much. I'm going now.
1253
01:29:43,607 --> 01:29:44,942
You're welcome,
Yes...
1254
01:29:45,676 --> 01:29:49,713
Ha Roo. Have you awake yet, Ha Roo?
1255
01:29:49,713 --> 01:29:52,216
Hurry, or we'll be late,
1256
01:29:55,419 --> 01:29:58,155
Brush your teeth and wash yourself up clean,
1257
01:29:58,188 --> 01:30:00,290
I'll be late. Ah, what a nice smell.
1258
01:30:00,290 --> 01:30:01,692
1259
01:30:02,059 --> 01:30:03,327
Where's the soup?
1260
01:30:03,327 --> 01:30:04,428
Smell's nice,
1261
01:30:07,097 --> 01:30:07,931
Here it is,
1262
01:30:13,837 --> 01:30:14,671
Let's eat together.
1263
01:30:14,671 --> 01:30:15,806
I'll have it with Ha Roo later,
1264
01:30:20,778 --> 01:30:21,745
It's the best.
1265
01:30:22,813 --> 01:30:25,449
Good morning.
1266
01:30:27,117 --> 01:30:29,686
- These fresh bananas are pretty expensive.
- Thank you.
1267
01:30:31,100 --> 01:30:49,400
1268
01:30:58,816 --> 01:31:00,050
Hurry up. Run. Even if it'd flip your skirt.
1269
01:31:00,784 --> 01:31:02,352
Why, you..
1270
01:31:06,423 --> 01:31:07,558
I see you've been a lot better now.
1271
01:31:07,558 --> 01:31:08,559
My goodness.
1272
01:31:11,094 --> 01:31:12,229
You've come.
1273
01:31:13,764 --> 01:31:16,266
Have you blend in with the family life yet?
1274
01:31:17,401 --> 01:31:18,569
Yes.
1275
01:31:18,869 --> 01:31:20,137
You still have a week left.
1276
01:31:22,239 --> 01:31:23,407
It might be a little sad for you.
1277
01:31:26,743 --> 01:31:28,946
A bit.
1278
01:31:30,581 --> 01:31:35,252
Am I going to die?
1279
01:31:36,887 --> 01:31:38,689
Hadn't I told you?
1280
01:31:40,791 --> 01:31:42,359
Traffic accident.
1281
01:31:43,861 --> 01:31:48,465
But, what about the children?
1282
01:31:48,699 --> 01:31:50,634
If next week, an accident happened,
1283
01:31:50,667 --> 01:31:53,403
to suddenly lost their beloved mother.
1284
01:31:53,437 --> 01:31:56,740
Isn't it far too horrible?
1285
01:31:56,740 --> 01:31:59,376
Would you like to help and ease the children's life?
1286
01:32:00,410 --> 01:32:04,481
Of course. If it's possible, I'll do anything.
1287
01:32:04,515 --> 01:32:11,889
Then, use your remaining time to give all of your love in any way you can.
1288
01:32:13,757 --> 01:32:15,559
And hope for the best in your remaining time.
1289
01:32:31,441 --> 01:32:34,211
I've been seeing you're behaving as if you were a newly-wed couple.
1290
01:32:34,211 --> 01:32:38,382
Recently, my life has never been better.
1291
01:32:40,017 --> 01:32:43,120
You know what kind of a friend I am, right?
1292
01:32:43,153 --> 01:32:46,123
The one who's happy when his friend is, too.
1293
01:32:46,123 --> 01:32:47,324
You should've been glad to have a friend like me.
1294
01:32:47,324 --> 01:32:50,093
Thank you. Thank you.
1295
01:32:50,127 --> 01:32:52,195
I know today is a very special day.
1296
01:32:52,195 --> 01:32:54,364
I will always need your help, my friend.
1297
01:33:03,840 --> 01:33:06,910
The HR Dept. sent this to me,
1298
01:33:08,211 --> 01:33:09,980
It's so sweet, ah,
1299
01:33:19,056 --> 01:33:20,290
Chief.
1300
01:33:24,795 --> 01:33:25,862
What's the meaning of this?
1301
01:33:26,663 --> 01:33:29,399
I shouldn't be placed on the field yet.
1302
01:33:30,400 --> 01:33:32,235
It's clearly stated there, right?
1303
01:33:32,469 --> 01:33:35,138
It's the Mayor's sign, if you think it's too soon...
1304
01:33:35,138 --> 01:33:35,973
Chief.
1305
01:33:41,979 --> 01:33:43,914
I was wrong at that time.
1306
01:33:45,215 --> 01:33:47,584
Please, give me another chance.
Sorry.
1307
01:33:47,584 --> 01:33:52,022
You had taught your wife well.
1308
01:33:52,022 --> 01:33:54,758
Women with low education isn't always nosy, apparently.
1309
01:33:57,127 --> 01:33:58,395
You'll hit me again?
1310
01:33:58,762 --> 01:34:04,267
I'd forget all the mockeries about my wife.
1311
01:34:04,768 --> 01:34:06,436
I can tolerate it, this time.
1312
01:34:17,347 --> 01:34:19,650
Isn't our anniversary still quite long ahead?
1313
01:34:20,117 --> 01:34:21,718
Or, do you miss to date me?
1314
01:34:26,189 --> 01:34:30,394
Sung Hwan-ssi, if I might suddenly...
1315
01:34:30,394 --> 01:34:31,428
Soo Yeon...
1316
01:34:36,800 --> 01:34:39,503
I'm going to be transferred into field work.
1317
01:34:40,637 --> 01:34:43,206
Therefore, I have to be there next month.
1318
01:34:43,440 --> 01:34:46,143
- So...
- Is it because,
1319
01:34:46,143 --> 01:34:47,711
We had it against Chief Choi?
1320
01:34:47,711 --> 01:34:50,647
I'd do my best and return as fast as I can.
1321
01:34:50,681 --> 01:34:59,823
It's all because of me, I'm so sorry.
1322
01:35:03,260 --> 01:35:08,732
Never mind, it's not your fault.
1323
01:35:09,166 --> 01:35:13,603
It's all right.
1324
01:35:30,087 --> 01:35:30,954
Ah, too sweet.
1325
01:35:31,254 --> 01:35:35,092
Thank you for your time, to meet me,
1326
01:35:35,092 --> 01:35:37,427
The person herself who caused the troubles come to me,
1327
01:35:37,427 --> 01:35:39,529
I don't even ask for it.
1328
01:35:39,529 --> 01:35:43,433
How could this come back at us, things that had you upset.
1329
01:35:43,433 --> 01:35:45,535
I would even down on my knees if you'd asked me to.
1330
01:35:45,535 --> 01:35:47,938
Please, give us another chance this time.
1331
01:35:47,971 --> 01:35:51,675
Am I a gangster? Who'd demand you to kneel down.
1332
01:35:51,675 --> 01:35:53,510
I don't have much time,
1333
01:35:53,510 --> 01:35:56,012
Life is never easy, ma'am.
1334
01:35:56,012 --> 01:36:00,383
How could we ever solve this?
1335
01:36:01,685 --> 01:36:05,689
Society had became so insensitive recently.
1336
01:36:05,689 --> 01:36:08,625
You should know that, ajumma.
1337
01:36:12,629 --> 01:36:14,097
Wait, please sit down for a minute.
1338
01:36:14,898 --> 01:36:17,300
I still have an official work to do.
1339
01:36:17,768 --> 01:36:20,737
I know. Just, have a seat for awhile.
1340
01:36:23,106 --> 01:36:25,475
Hello, is this the construction's secretary, Kim Ho Jung?
1341
01:36:25,709 --> 01:36:29,513
I've just appointed to re-take on the construction's case,
1342
01:36:29,513 --> 01:36:32,082
By Lawyer Lee Yi Ahn,
1343
01:36:32,082 --> 01:36:33,917
I'd just want to ask something,
1344
01:36:33,917 --> 01:36:35,218
Because it is a case on the rework of the construction plan.
1345
01:36:35,218 --> 01:36:37,687
I wonder if there's
a civil servant being involved?
1346
01:36:38,421 --> 01:36:43,860
Is it Section Chief Choi? Bribery, perhaps?
1347
01:36:46,563 --> 01:36:47,964
All right. I understand.
1348
01:36:52,135 --> 01:36:58,708
Who are you, really?
1349
01:37:00,110 --> 01:37:04,414
Me? I'm just a wife of Kim Sung Hwan.
1350
01:37:18,528 --> 01:37:21,364
Don't just look at it. Hurry, which one is it?
1351
01:37:22,265 --> 01:37:25,368
I can't. I have to buy menopouse medicine for my mom.
1352
01:37:25,368 --> 01:37:26,469
What? Menopause, you said?
1353
01:37:26,803 --> 01:37:30,774
Mom is feeling a bit unwell because of menopause.
1354
01:37:30,774 --> 01:37:33,243
But, she's doing well now.
1355
01:37:33,910 --> 01:37:35,345
Is that so?
1356
01:37:35,979 --> 01:37:37,547
See you later.
1357
01:37:43,453 --> 01:37:44,354
Oh my..
1358
01:37:45,989 --> 01:37:50,927
Little boy, are you all right?
1359
01:37:57,868 --> 01:37:59,936
A young boy named Ha Roo,
1360
01:37:59,936 --> 01:38:01,338
6 years old,
1361
01:38:01,338 --> 01:38:02,539
Are you his guardian?
1362
01:38:02,539 --> 01:38:05,642
Mom. I'm his mother.
1363
01:38:09,279 --> 01:38:12,582
He has Retinitis Pigmentosa.
( Retinitis Pigmentosa is an inherited, degenerative eye disease that causes severe vision impairment.
)
1364
01:38:12,582 --> 01:38:16,086
It has retinal degenerative symptoms, such as decreased vision,
1365
01:38:16,086 --> 01:38:18,388
That's why, he's likely to stumble over,
1366
01:38:18,622 --> 01:38:21,491
What? Retinitis Pigmentosa?
1367
01:38:21,491 --> 01:38:25,896
It looked like it might had been quite long for him,
1368
01:38:26,062 --> 01:38:28,565
He'd been in pain,
1369
01:38:28,732 --> 01:38:32,669
Could it be treated?
1370
01:38:32,669 --> 01:38:37,707
Surgery would be a way,
but, there might still be
1371
01:38:37,707 --> 01:38:40,277
Eventual blindness,
1372
01:38:40,677 --> 01:38:44,981
How can a child of our family
possibly had to suffer with something like this?
1373
01:38:44,981 --> 01:38:49,819
Genetic inheritance holds a high factor,
1374
01:38:52,155 --> 01:38:53,857
You inherited it,
1375
01:38:55,558 --> 01:38:56,493
Because, your mother had it too, right?
1376
01:38:56,493 --> 01:38:59,296
One of her eyes is blind, isn't it?
1377
01:38:59,329 --> 01:39:03,900
Although, several surgeries after that
were enabled her retina to be treated,
1378
01:39:04,601 --> 01:39:07,804
Those surgeries ultimately had
taken serious impact upon her family.
1379
01:39:08,705 --> 01:39:13,677
They didn't know that
her mother had been in pain,
1380
01:39:17,580 --> 01:39:19,816
She didn't want to make her family
to be worried over her.
1381
01:39:21,217 --> 01:39:23,486
Think about it.
1382
01:39:24,087 --> 01:39:28,658
How could things like these ever happened?
1383
01:39:28,658 --> 01:39:32,228
Why are there so many issues.
1384
01:39:32,228 --> 01:39:33,530
You've overthinking everything.
1385
01:39:33,530 --> 01:39:34,798
I'll lose the time to be a mother.
1386
01:39:34,798 --> 01:39:38,201
I can never able to pretend as a mother anymore.
1387
01:39:38,201 --> 01:39:42,072
How could I inherited a sick body?
1388
01:39:42,072 --> 01:39:43,974
Because, you're Ha Roo's mother now.
1389
01:39:47,344 --> 01:39:49,179
How could this ever happened to Ha Roo's mother?
1390
01:39:49,179 --> 01:39:50,280
This woman have too many problems.
1391
01:39:50,313 --> 01:39:52,716
It's three weeks before her death.
1392
01:39:52,716 --> 01:39:55,051
- Lee Yi Ahn.
- This life...
1393
01:39:59,389 --> 01:40:02,525
It's like she has too much sins...
1394
01:40:03,059 --> 01:40:05,462
Even sins are able to be erased off,
while it might be hard,
1395
01:40:06,129 --> 01:40:08,365
How could even just for a child's disease,
it's unable to be cured?
1396
01:40:09,766 --> 01:40:13,870
Is this what you call the law of the universe?
1397
01:40:33,723 --> 01:40:37,027
Oh, you're here.
1398
01:40:41,297 --> 01:40:45,101
Don't think about it too much,
1399
01:40:45,135 --> 01:40:47,003
Don't be a weak mother for him,
1400
01:40:47,971 --> 01:40:50,774
I'm positive Ha Roo's going to be cured.
1401
01:40:52,776 --> 01:40:54,677
Take the medicine regularly, all right?
1402
01:40:54,677 --> 01:40:57,380
Look out for his injuries,
all right. Yes, thank you.
1403
01:41:01,818 --> 01:41:07,924
Ha Roo, your family is really strong,
1404
01:41:13,830 --> 01:41:19,903
I don't even remember my father's face.
1405
01:41:24,207 --> 01:41:29,512
I don't ever wanted to be taken
back by my father and mother anymore.
1406
01:41:32,115 --> 01:41:41,758
So, I had burnt their photos and clothes.
1407
01:41:44,060 --> 01:41:49,232
I hate my father.
1408
01:41:51,534 --> 01:41:59,909
Who went and left my mother and I.
1409
01:42:01,244 --> 01:42:03,546
1410
01:42:04,247 --> 01:42:09,986
I was really ruthless back then.
1411
01:42:11,321 --> 01:42:14,090
For I can be independent of anyone.
1412
01:42:17,193 --> 01:42:25,368
Even when I was successful,
I don't know,
1413
01:42:25,368 --> 01:42:29,005
There will always be someone
we can rely to when we're in troubles.
1414
01:42:29,906 --> 01:42:37,680
Loved ones are the real meaning of our life.
1415
01:43:32,068 --> 01:43:34,470
This car would take you back.
1416
01:43:35,538 --> 01:43:40,176
Not now. I still can't leave Ha Roo,
1417
01:43:40,643 --> 01:43:43,046
Forget it. There's not much time left.
1418
01:43:43,546 --> 01:43:45,882
I can't leave the children suffer the pain,
1419
01:43:45,915 --> 01:43:48,151
I only wish to see him awake.
1420
01:43:51,554 --> 01:43:54,123
I'm warning you. Don't be too involved
with her own personal life.
1421
01:43:54,157 --> 01:43:58,361
This is because of me. Please.
1422
01:43:58,361 --> 01:44:01,631
It all started from the accident.
1423
01:44:09,472 --> 01:44:13,276
By going with this car, would not solve everything.
1424
01:44:13,476 --> 01:44:16,846
I wish Ha Neul and Ha Roo to be able
to live in the house.
1425
01:44:16,846 --> 01:44:22,418
Then, you wanted to stay here and become their mother?
1426
01:44:22,418 --> 01:44:24,053
You'd give up your life for them?
1427
01:44:25,355 --> 01:44:27,757
If it's possible, I'd do it.
1428
01:44:27,824 --> 01:44:30,627
I'd give up my life as a lawyer.
1429
01:44:30,627 --> 01:44:32,595
- I beg of you.
- Lee Yi Ahn.
1430
01:44:34,731 --> 01:44:38,167
Do you want to get into trouble?
1431
01:44:39,435 --> 01:44:41,070
Do you know what I'm saying?
1432
01:44:42,405 --> 01:44:46,876
Just go while you can.
1433
01:44:48,177 --> 01:44:50,213
Hurry up. Get on.
1434
01:44:54,350 --> 01:44:55,318
What are you doing?
1435
01:44:55,318 --> 01:44:58,388
Let me choose my own life.
1436
01:45:15,271 --> 01:45:16,439
Please.
1437
01:45:23,846 --> 01:45:25,081
Please help me.
1438
01:45:25,081 --> 01:45:27,417
I can't let you act like this.
1439
01:45:27,417 --> 01:45:29,118
Please. Please.
1440
01:45:30,253 --> 01:45:31,754
Just this once.
1441
01:45:45,101 --> 01:45:45,935
It was so close.
1442
01:45:48,638 --> 01:45:50,406
There is not much time left.
1443
01:45:50,740 --> 01:45:51,708
Go.
1444
01:45:59,282 --> 01:46:00,083
Mom.
1445
01:46:00,316 --> 01:46:01,184
You've come.
1446
01:46:01,217 --> 01:46:02,418
It's time for Ha Roo.
1447
01:46:02,418 --> 01:46:05,254
I'll wait for him while he's in the surgery room.
1448
01:46:08,558 --> 01:46:11,260
Mom, I'm going to school, now.
1449
01:46:16,199 --> 01:46:17,734
Hold on, Ha Neul.
1450
01:46:24,173 --> 01:46:27,844
You'd be a successful actress, Ha Neul.
1451
01:46:27,844 --> 01:46:29,112
I believe in you.
1452
01:46:29,679 --> 01:46:31,647
Why are you suddenly say that?
1453
01:46:35,752 --> 01:46:42,024
I just wish to see my daughter to be happy.
1454
01:46:43,126 --> 01:46:46,462
I know, but this is too much.
1455
01:46:46,462 --> 01:46:49,899
I'm going first, so you don't have to be worried.
1456
01:46:51,134 --> 01:46:53,636
I'll return to the hospital after school, okay?
1457
01:46:53,803 --> 01:46:54,871
Bye bye.
1458
01:47:13,089 --> 01:47:14,023
Mom.
1459
01:47:17,927 --> 01:47:20,029
I don't want to see you suffer, my son.
1460
01:47:22,932 --> 01:47:28,638
Even if you can't see my face,
1461
01:47:29,272 --> 01:47:31,073
You still can hear my voice, right?
1462
01:47:31,474 --> 01:47:35,878
Yes, your voice's clear, mom.
1463
01:47:45,621 --> 01:47:56,065
If I were to suddenly go somewhere very far away,
1464
01:47:57,333 --> 01:48:03,573
Ha Roo still has to be strong through everything,
1465
01:48:03,606 --> 01:48:08,344
I'm going to be a good boy
and will still wait for your return, mom.
1466
01:48:08,344 --> 01:48:10,913
But, you have to return soon,
1467
01:48:13,850 --> 01:48:15,284
Are you crying?
1468
01:48:19,355 --> 01:48:20,857
I'm not.
1469
01:48:24,727 --> 01:48:25,995
My son, Ha Roo,
1470
01:48:31,734 --> 01:48:38,941
Don't ever forget to love me,
1471
01:48:40,376 --> 01:48:44,780
Of course. I really love you, mom.
1472
01:49:06,302 --> 01:49:09,805
Why hadn't you eaten yet?
1473
01:49:10,673 --> 01:49:13,276
Hurry up, and eat. I'll stay here.
1474
01:49:25,454 --> 01:49:26,556
Go.
1475
01:49:29,392 --> 01:49:35,498
You may call me Ha Neul's mother from now on.
It's all right.
1476
01:49:39,702 --> 01:49:42,772
Ah. Why are you keep changing like this.
I coudn't before, yet now I can?
1477
01:49:44,607 --> 01:49:47,710
All right, Ha Neul's mother.
1478
01:49:52,014 --> 01:49:56,719
I'm so sorry if I have to leave you to somewhere far,
1479
01:49:57,486 --> 01:50:00,556
What do you mean somewhere far?
1480
01:50:01,223 --> 01:50:11,667
To be honest, I still want to be with you and the children.
1481
01:50:13,369 --> 01:50:15,104
You'll leave to eat, right?
1482
01:50:17,406 --> 01:50:21,911
All right. Hurry, you should go.
1483
01:51:02,685 --> 01:51:09,492
Doctor. The patient's conscious, suddenly.
1484
01:51:10,192 --> 01:51:12,028
Have you fully awake, ma'am?
1485
01:51:34,784 --> 01:51:35,985
Who are you?
1486
01:51:39,321 --> 01:51:42,825
- Is this Ha Neul's house?
- No.
1487
01:51:42,825 --> 01:51:47,229
Kim Sung Hwan,Ha Neul and Ha Roo lived here, right?
1488
01:51:47,229 --> 01:51:48,798
No, there's no such person.
1489
01:52:42,518 --> 01:52:43,719
Be careful.
1490
01:52:46,322 --> 01:52:49,925
Mom. Mom. Mom.
1491
01:53:03,973 --> 01:53:06,075
I found evidence of illegal doings
on the construction's plan.
1492
01:53:06,075 --> 01:53:10,412
Everything's against Chairman Park is there, too.
1493
01:53:10,446 --> 01:53:11,714
Why do you give me this?
1494
01:53:13,949 --> 01:53:16,719
I'd think you're the one suited for the exposure.
1495
01:53:16,752 --> 01:53:18,053
Seonbae's deserved this,
1496
01:53:18,721 --> 01:53:22,858
To reveal the truth would looked cool and fit on you.
1497
01:53:24,226 --> 01:53:27,897
Why's this sudden change.
It's not as the usual Lee Yi Ahn.
1498
01:53:29,165 --> 01:53:33,502
I recently just had a very beautiful dream.
1499
01:53:33,936 --> 01:53:37,106
A dream. Do you mean...
1500
01:53:46,582 --> 01:53:48,818
Why are you suddenly have to move?
1501
01:53:52,955 --> 01:53:55,925
My loneliness makes me
feel so sad.
1502
01:54:00,996 --> 01:54:02,832
Why are you taking that every day?
1503
01:54:02,832 --> 01:54:04,366
Nothing in particular.
1504
01:54:15,611 --> 01:54:17,513
It looked so old.
1505
01:54:19,381 --> 01:54:21,417
It's my mom's,
1506
01:54:23,786 --> 01:54:26,222
There must be a lot of memories inside,
1507
01:54:26,222 --> 01:54:27,990
I'd go to the next room, all right?
1508
01:55:54,543 --> 01:55:55,644
Father.
1509
01:56:18,367 --> 01:56:22,371
My daughter's more precious than my own life.
I love you.
1510
01:56:22,371 --> 01:56:23,305
Father.
1511
01:56:31,246 --> 01:56:34,149
Do you see me now?
1512
01:56:38,053 --> 01:56:44,426
I really miss you, dad.
1513
01:56:57,539 --> 01:57:00,042
You looked so handsome.
1514
01:57:00,943 --> 01:57:06,949
Mom, I had just know that you love me.
1515
01:57:10,185 --> 01:57:13,722
Thank you for raising your daughter.
1516
01:57:14,723 --> 01:57:18,427
I'll be seeing you back sometimes, okay?
1517
01:57:30,105 --> 01:57:33,542
I had been too busy. I'd just want to rest my mind.
1518
01:57:33,542 --> 01:57:36,378
Why is it have to go as far as New Zealand?
1519
01:57:36,979 --> 01:57:39, 15
Rest well.
1520
01:57:39,615 --> 01:57:41,250
Don't cause troubles there,
1521
01:57:41,250 --> 01:57:43,585
I'm inside the place already. I'll hung up the phone.
1522
01:57:43,585 --> 01:57:44,586
Excuse me.
1523
01:57:45,988 --> 01:57:49,525
5G, ajumma is sitting next to me.
1524
01:57:56,698 --> 01:57:57,566
Ha Roo.
1525
01:57:58,300 --> 01:58:00,069
How do you know my name?
1526
01:58:03,739 --> 01:58:04,940
How could you be here?
1527
01:58:06,408 --> 01:58:08,677
Can you see these words?
1528
01:58:09,578 --> 01:58:12,448
Of course. I know alphabet already.
1529
01:58:14,483 --> 01:58:15,784
Why is.. this little boy,
1530
01:58:32,167 --> 01:58:35,037
My son had run off, I'm sorry.
1531
01:58:37,372 --> 01:58:38,040
Get in.
1532
01:58:52,354 --> 01:58:57,059
Anyway, why is it only you and the children
who go to The New Zealand?
1533
01:58:58,327 --> 01:59:04,233
Because mom... Mom had went to heaven,
1534
01:59:04,433 --> 01:59:05,734
Hey, you...
1535
01:59:07,035 --> 01:59:08,403
I'm sorry.
1536
01:59:08,971 --> 01:59:09,938
It's all right.
1537
01:59:11,507 --> 01:59:16,044
I have a friend there. And we're allowed to stay there temporarily.
1538
01:59:16,678 --> 01:59:17,813
Is that so?
1539
01:59:19,348 --> 01:59:21,850
What about you?
1540
01:59:23,285 --> 01:59:27,122
I'm going to see my father.
1541
01:59:27,656 --> 01:59:30,025
Oh.
1542
01:59:39,026 --> 01:59:50,024
1543
01:59:30,049 --> 02:00:00,249