1 00:00:59,010 --> 00:01:01,304 Today the whole day to be met by motivation. 2 00:01:01,304 --> 00:01:02,260 Hey, put it here, put it here. 3 00:01:02,263 --> 00:01:02,930 Bring them to your cart here! 4 00:01:02,930 --> 00:01:04,260 Bring her cart. 5 00:01:04,599 --> 00:01:05,349 No mackerel huh? 6 00:01:05,349 --> 00:01:07,600 Fish today steady-steady all. Good stuff ya! 7 00:01:07,685 --> 00:01:09,470 I got to the center for a while. I bring you a new later, later. 8 00:01:09,896 --> 00:01:11,314 Hyeong, fish today really no problem? 9 00:01:11,314 --> 00:01:13,600 Aigoo, quite numerous. Work today will be a lot. 10 00:01:13,733 --> 00:01:14,525 Let's go! 11 00:01:14,817 --> 00:01:16,402 Hyeong, if so I got to go to the center. 12 00:01:22,450 --> 00:01:22,867 Ah, yes yes. 13 00:01:22,867 --> 00:01:23,720 When will want to come in? 14 00:01:23,720 --> 00:01:24,827 Eventually, Eomonim. 15 00:01:24,827 --> 00:01:25,411 Yes. 16 00:01:25,870 --> 00:01:27,121 Quite a lot of stuff these days, pretty much. 17 00:01:27,580 --> 00:01:28,539 There Suseong ask two yes. 18 00:01:28,539 --> 00:01:29,874 - Okay, a total of four be? - Yes. 19 00:01:29,874 --> 00:01:30,458 Okay. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,459 Ajeossi! 21 00:01:31,459 --> 00:01:33,544 You want a box of mackerel? 22 00:01:33,544 --> 00:01:34,587 Samchon, kongchi his fish came. 23 00:01:34,587 --> 00:01:36,130 Oh well. 24 00:01:36,881 --> 00:01:38,090 Tomorrow I want two boxes of fish makarelnya. 25 00:01:38,090 --> 00:01:38,925 Ok, mackerel. 26 00:01:38,925 --> 00:01:39,675 - Okay, okay? - Yes yes. 27 00:01:41,260 --> 00:01:41,719 Samchon! 28 00:01:42,553 --> 00:01:43,012 One yes. 29 00:01:43,054 --> 00:01:44,305 Okay. 30 00:01:45,973 --> 00:01:47,850 - time must be troubling you again. - Okay, thank you. 31 00:01:48,059 --> 00:01:48,434 Already completed. 32 00:01:49,352 --> 00:01:50,561 - Me too. - Hey! 33 00:01:50,970 --> 00:01:51,840 You want so continue? 34 00:01:51,840 --> 00:01:52,647 Please wait for some more time. 35 00:01:52,647 --> 00:01:53,439 Wait what? 36 00:01:53,439 --> 00:01:54,982 How long have I waited? 37 00:01:54,982 --> 00:01:56,567 If you wait a while longer, it would give you. 38 00:01:56,567 --> 00:01:59,362 Hey, if it is not able to get out you shucks! 39 00:01:59,362 --> 00:02:01,447 Ah, those were really outrageous. 40 00:02:01,447 --> 00:02:03,824 It is a fish market. He thinks he's a thug or what? 41 00:02:03,824 --> 00:02:06,702 They make their own decisions and change this place. 42 00:02:06,702 --> 00:02:08,828 All sellers cited cost management or something. 43 00:02:08,828 --> 00:02:11,165 It's inappropriate. 44 00:02:11,374 --> 00:02:12,333 Hyeong... 45 00:02:12,333 --> 00:02:14,335 The bastard has not paid the money orders to you, right? 46 00:02:15,169 --> 00:02:16,379 This time is likely to be paid. 47 00:02:16,379 --> 00:02:17,672 Which last month alone they owe. 48 00:02:18,673 --> 00:02:20,800 We do not you not express courier. 49 00:02:20,800 --> 00:02:22,510 Tahunya house hold goods people. 50 00:02:22,510 --> 00:02:24,095 But "not pay-pay. 51 00:02:24,095 --> 00:02:25,304 Basic shucks! 52 00:02:25,388 --> 00:02:27,306 Hordes of these occasional garbage should we love lesson. 53 00:02:27,306 --> 00:02:28,307 Damn! 54 00:02:28,307 --> 00:02:29,100 Come in, come in. 55 00:02:33,479 --> 00:02:35,314 - Oh, Kang Sajang. - Hello! 56 00:02:35,856 --> 00:02:37,900 The goods have been distributed to all the shops. 57 00:02:37,900 --> 00:02:38,484 Oh, yes? 58 00:02:39,860 --> 00:02:40,528 Back to kesibukanmu! 59 00:02:42,154 --> 00:02:43,489 Yeah, you too. 60 00:02:48,536 --> 00:02:49,203 Glad ya? 61 00:02:50,621 --> 00:02:52,331 Shucks! 62 00:02:55,543 --> 00:02:56,377 Ya, Hyeong-nim? 63 00:02:58,587 --> 00:02:59,338 Ya, ya. 64 00:02:59,422 --> 00:03:00,131 Well, I know. 65 00:03:00,631 --> 00:03:01,674 Fine, I'll be right there. 66 00:03:01,799 --> 00:03:02,216 Yes. 67 00:03:02,758 --> 00:03:03,509 Yes. 68 00:03:03,509 --> 00:03:04,343 Hey, you're too fast! 69 00:03:04,468 --> 00:03:05,428 Quick way! Quick! 70 00:03:05,428 --> 00:03:06,929 Where are these again? 71 00:03:09,679 --> 00:03:10,917 That... 72 00:03:10,917 --> 00:03:14,145 You already know about the business process before you here, right? 73 00:03:15,146 --> 00:03:19,099 If you want to withdraw all the capital already invested, the time is three months. 74 00:03:19,099 --> 00:03:20,501 Oldest also just six months. 75 00:03:20,501 --> 00:03:23,779 The entire value of your investment will be a turnover. 76 00:03:24,780 --> 00:03:26,907 If so, do you intend to pay for the contract? 77 00:03:31,829 --> 00:03:33,497 Wait no more, ape? Get over here! 78 00:03:33,497 --> 00:03:36,789 Hyeong This is the breath of life for the survival of the goods in our country. 79 00:03:36,789 --> 00:03:37,733 Almost no one any goods, 80 00:03:37,733 --> 00:03:39,587 which can flow into the market without going through cold hands Hyeong-nim this one. 81 00:03:39,587 --> 00:03:41,088 Park Sajang, shame ah! Why talking like that. 82 00:03:41,088 --> 00:03:42,089 It's okay, it's okay. 83 00:03:42,798 --> 00:03:44,592 In other words, we appreciate why we invited you here. 84 00:03:44,592 --> 00:03:47,178 If it was someone else, did not have a chance. 85 00:03:49,430 --> 00:03:50,431 That, it ... 86 00:03:52,725 --> 00:03:54,268 Can I see the goods first? 87 00:04:01,567 --> 00:04:02,401 How? 88 00:04:02,401 --> 00:04:03,569 Great, right? 89 00:04:03,819 --> 00:04:05,613 Wah! This immense. 90 00:04:05,613 --> 00:04:07,031 Ketusuk Caution! Ketusuk 91 00:04:08,949 --> 00:04:11,327 Just look at the abdominal shell and the flesh on his leg. 92 00:04:15,289 --> 00:04:20,127 It is the local stuff super grade A. 93 00:04:20,127 --> 00:04:22,713 You've tasted the good stuff like this? 94 00:04:23,422 --> 00:04:27,134 Because it is undoubtedly a fishing boat next month will drooping here? 95 00:04:27,593 --> 00:04:29,011 Basic! 96 00:04:29,011 --> 00:04:32,181 Other people that view, might I dikirain great charlatans. 97 00:04:32,556 --> 00:04:33,265 Already ah! Already! 98 00:04:33,265 --> 00:04:33,849 Not so, not so. 99 00:04:33,849 --> 00:04:36,894 Hyeongnim, is the naive. 100 00:04:36,894 --> 00:04:38,896 Previously he was often cheated. 101 00:04:38,896 --> 00:04:40,314 Something like this is the first time. 102 00:04:40,564 --> 00:04:42,566 Please Hyeong-nim understand. 103 00:04:42,858 --> 00:04:43,859 I'm also not so understand. 104 00:04:43,901 --> 00:04:47,029 Well, Sajang-nim very young age certainly often gullible people. 105 00:04:47,029 --> 00:04:48,572 I'll explain it to you. 106 00:04:48,572 --> 00:04:49,281 Yes. 107 00:04:49,281 --> 00:04:51,867 Why did it take three months? 108 00:04:51,867 --> 00:04:54,453 Next month, the ship anchored here to take one month. 109 00:04:54,453 --> 00:04:57,373 Take goods from ships to be distributed to the market takes a month. 110 00:04:57,373 --> 00:05:00,042 Then bought and eaten by people and Boker. 111 00:05:00,042 --> 00:05:01,877 It took a month for the market. 112 00:05:02,169 --> 00:05:03,170 Once it was obvious, right? 113 00:05:03,921 --> 00:05:05,923 Capital invested by Kang Sajang 114 00:05:05,923 --> 00:05:07,967 Five thousand head of king crab ... 115 00:05:08,217 --> 00:05:10,803 It is utterly impossible if the market selling price kebanting later. 116 00:05:10,803 --> 00:05:12,471 At least good will definitely be 200 thousand. 117 00:05:12,638 --> 00:05:15,599 Stuff like this? Such items 200 to 300 thousand Won 118 00:05:15,599 --> 00:05:17,017 is the basic price. 119 00:05:17,768 --> 00:05:20,813 In a period of 20 years has often buy lottery right? 120 00:05:20,938 --> 00:05:23,315 Gregg, 5000 sheet items that could gain? 121 00:05:23,649 --> 00:05:25,693 This new lottery, this. 122 00:05:25,901 --> 00:05:27,611 I assure you. 123 00:05:27,611 --> 00:05:29,530 Sure his ship docked next month. 124 00:05:29,905 --> 00:05:31,740 It was there that truck loads of goods, looks right? 125 00:05:32,032 --> 00:05:34,618 You wear palingan three months. 126 00:05:34,618 --> 00:05:37,079 After that could be you've got a car Benz. 127 00:05:37,913 --> 00:05:39,206 Sajang-nim, the contract money ... 128 00:05:39,415 --> 00:05:40,624 This time already convinced? 129 00:05:40,666 --> 00:05:41,834 I'd find out. 130 00:05:41,834 --> 00:05:42,626 Very sure. 131 00:05:43,043 --> 00:05:45,337 King crab is genuine. Why do not you see for yourself goods. 132 00:05:46,672 --> 00:05:49,049 - We're going to be successful thanks to this. - Come on! 133 00:05:50,050 --> 00:05:51,635 Sajang-nim, this money becomes. 134 00:05:52,136 --> 00:05:52,928 Ah yes. 135 00:05:53,637 --> 00:05:54,722 I do not need to recalculate right? 136 00:05:54,722 --> 00:05:55,931 Yeah, I can tell you the correct amount. 137 00:05:56,056 --> 00:05:57,349 It managed to muster with difficulty. 138 00:05:57,349 --> 00:05:58,434 So please give its cooperation. 139 00:05:58,976 --> 00:06:01,061 You just wait for the result alone. 140 00:06:02,062 --> 00:06:02,938 Come on! 141 00:06:02,938 --> 00:06:04,273 This take home and steamed. 142 00:06:04,273 --> 00:06:05,065 thanks. 143 00:06:06,066 --> 00:06:06,859 Dong Cheol, you need not worry. 144 00:06:06,859 --> 00:06:07,651 Everything is certainly going to improve. 145 00:06:07,651 --> 00:06:08,402 Yes, thank you. 146 00:06:08,402 --> 00:06:09,528 - OK. - Hyeong, thanks. 147 00:06:09,528 --> 00:06:10,237 Hyeong, call me. 148 00:06:10,237 --> 00:06:10,946 Fine. 149 00:06:17,953 --> 00:06:19,580 - Before the first chewable swallow properly. - Well. 150 00:06:21,415 --> 00:06:22,374 Halo! 151 00:06:22,374 --> 00:06:23,792 - Have arrived? - Yes. 152 00:06:33,677 --> 00:06:35,304 Sangmu-nim, the table is asking for the bill. 153 00:06:35,846 --> 00:06:37,723 - Two persons. - you both please sit in this empty table. 154 00:06:46,482 --> 00:06:48,108 Aigoo, wife really tired. 155 00:06:48,567 --> 00:06:49,443 Eat kimbap just what is enough? 156 00:06:49,568 --> 00:06:51,820 Oh Oppa, today rice has not yet had time I enjoyed it well. 157 00:06:51,820 --> 00:06:53,447 You do not know how busy I am. 158 00:06:53,697 --> 00:06:54,615 This, this. 159 00:06:54,615 --> 00:06:55,574 Do you eat while drinking alone. 160 00:06:55,574 --> 00:06:56,283 Do not let the phlegm. 161 00:06:57,993 --> 00:06:59,036 You also do not eat, huh? 162 00:06:59,036 --> 00:06:59,828 No, no. 163 00:06:59,828 --> 00:07:01,830 You eat it. This afternoon I had eaten kimbap. 164 00:07:01,989 --> 00:07:02,659 In this kimbap 165 00:07:02,659 --> 00:07:05,042 king crab meat if there are certainly more comfortable again, ya 'do not? 166 00:07:05,751 --> 00:07:07,127 By the way why today you late arrival of all? 167 00:07:07,419 --> 00:07:09,296 Oh, that... 168 00:07:09,880 --> 00:07:11,173 There are people whose name Park Sajang. 169 00:07:11,465 --> 00:07:12,883 Oddly enough I diteleponi tumbennya him. 170 00:07:12,883 --> 00:07:13,842 We went to have tea with. 171 00:07:14,885 --> 00:07:16,303 Hyeong was very successful lately. 172 00:07:16,303 --> 00:07:17,346 The money aplenty. 173 00:07:18,055 --> 00:07:20,432 They say recent king crab giving a huge advantage. 174 00:07:20,849 --> 00:07:21,433 King crab? 175 00:07:21,475 --> 00:07:24,140 Remarkably this point the king crab. 176 00:07:24,937 --> 00:07:25,604 Oppa ... 177 00:07:25,771 --> 00:07:28,232 Lest you do something behind? 178 00:07:28,232 --> 00:07:30,025 Ah, no. What do you mean? 179 00:07:30,025 --> 00:07:30,609 Basic! 180 00:07:30,734 --> 00:07:31,859 I think ... 181 00:07:31,859 --> 00:07:33,609 Lately, you've been living right. 182 00:07:33,609 --> 00:07:35,864 It makes me feel grateful and happy. 183 00:07:35,864 --> 00:07:37,157 I know it is very hard for you. 184 00:07:37,157 --> 00:07:38,033 But even so, 185 00:07:38,200 --> 00:07:40,244 we pay off existing debts slowly. 186 00:07:40,244 --> 00:07:41,370 And start a new life. 187 00:07:41,745 --> 00:07:42,913 That's ... of course. 188 00:07:43,747 --> 00:07:45,249 Who also said he would do? 189 00:07:47,751 --> 00:07:49,628 But anyway king crab is indeed remarkable. 190 00:07:50,079 --> 00:07:51,629 Hyeong it says reliable information is only divulged to me a. 191 00:07:51,630 --> 00:07:52,464 Oppa! 192 00:07:52,631 --> 00:07:54,091 Anu, hyeong it has a lot of debts to me. 193 00:07:54,091 --> 00:07:55,342 - If the indebtedness harus-- - Oppa! 194 00:07:56,176 --> 00:07:57,886 Oppa first Choon Sik said that whatever reliable information, 195 00:07:57,886 --> 00:08:00,389 you believe him right all the money you use for capital fitness tool. 196 00:08:00,389 --> 00:08:02,683 Finally, not only lose money but also lose people. How come? 197 00:08:02,683 --> 00:08:05,602 After that inexplicably ran into African business-ppang bungeo. [Bungeoppang - sweet pastry fish shape the content of red beans] 198 00:08:05,602 --> 00:08:08,605 If you want bungeo-ppang why sales should be up to the state that is so hot? [Bungeoppang - sweet pastry fish shape the content of red beans] 199 00:08:08,605 --> 00:08:10,691 No real successful people in Kenya because of this business. 200 00:08:10,691 --> 00:08:11,608 Already ah! 201 00:08:11,608 --> 00:08:13,902 Stop it, I'll go mad. 202 00:08:14,903 --> 00:08:17,197 Whether it's a king crab or something, just can not be! 203 00:08:17,197 --> 00:08:17,781 Aigoo, I know. 204 00:08:17,781 --> 00:08:18,782 Of course, I know that. 205 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 I've been talking to hyeong it. 206 00:08:21,660 --> 00:08:26,206 Now is not the time for me to do business king crab. 207 00:08:26,373 --> 00:08:28,542 By the way along this road king crab shops selling pretty much yes. 208 00:08:31,919 --> 00:08:33,630 People say nice, yes I said think about it. 209 00:08:33,630 --> 00:08:35,381 - I said enough! - Yes yes. 210 00:08:35,381 --> 00:08:36,674 - Stop! - Yes yes. 211 00:08:36,674 --> 00:08:37,926 I will not, will not. 212 00:08:38,450 --> 00:08:43,450 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia ~ 213 00:08:43,474 --> 00:08:48,474 Translated by: Totoro ~ ~ 214 00:08:49,146 --> 00:08:49,730 Who? 215 00:09:36,026 --> 00:09:36,735 Damn! 216 00:09:37,152 --> 00:09:38,278 Who? 217 00:09:45,327 --> 00:09:45,994 Hei! 218 00:09:46,495 --> 00:09:48,121 That lights the flame. I've seen it all. 219 00:09:48,872 --> 00:09:50,290 Wet seized me! 220 00:10:01,301 --> 00:10:03,136 Forgive me. 221 00:10:07,349 --> 00:10:08,517 I will definitely pay. 222 00:10:09,309 --> 00:10:10,477 Please ... 223 00:10:21,029 --> 00:10:21,738 Listen carefully! 224 00:10:25,659 --> 00:10:26,910 Wait a minute! Wait a minute! 225 00:10:27,619 --> 00:10:28,036 Hei! 226 00:10:28,954 --> 00:10:30,205 Let's just say you tread here. 227 00:10:31,039 --> 00:10:33,959 Then suddenly slip. 228 00:10:33,959 --> 00:10:35,669 After a fall like this, 229 00:10:35,669 --> 00:10:37,796 shell head nyenggol here. 230 00:10:38,046 --> 00:10:38,630 Simple, 'can? 231 00:10:39,214 --> 00:10:41,967 At least I should get your insurance money, right, shucks! 232 00:10:41,967 --> 00:10:44,261 You do not see how our staff are working here today? 233 00:10:44,261 --> 00:10:45,470 Wages for them alone is not a turnover. 234 00:10:45,804 --> 00:10:47,347 No need to beat around the bush anymore. We solve it immediately. 235 00:10:47,514 --> 00:10:47,931 Okay? 236 00:10:49,391 --> 00:10:50,058 Okay. 237 00:10:51,101 --> 00:10:52,185 Sjng-Nim! 238 00:10:54,771 --> 00:10:56,189 Forgive me. 239 00:10:56,648 --> 00:10:57,524 Why? Difficult yes? 240 00:10:57,941 --> 00:10:58,942 Forgive me. 241 00:11:01,194 --> 00:11:02,612 Forgive me. 242 00:11:02,654 --> 00:11:03,113 Hei! 243 00:11:03,655 --> 00:11:06,074 Or do you want to jump from the balcony? 244 00:11:06,074 --> 00:11:06,950 Easier so? 245 00:11:07,367 --> 00:11:08,285 Hey, here is how the floor? 246 00:11:08,535 --> 00:11:09,244 Seven floors. 247 00:11:09,828 --> 00:11:10,495 Seven floors? 248 00:11:11,121 --> 00:11:12,122 Fronting directly mampus tuh! 249 00:11:13,081 --> 00:11:14,958 You can smoothly landed headfirst? 250 00:11:15,542 --> 00:11:16,626 Where possible? 251 00:11:16,793 --> 00:11:17,252 Ya, 'kan? 252 00:11:17,919 --> 00:11:20,797 Damn! Speaking is easy. Dikerjain which would fit quite that easy, is not it? 253 00:11:20,839 --> 00:11:21,715 Let me help you. 254 00:11:25,343 --> 00:11:26,136 Do not! 255 00:11:29,973 --> 00:11:31,683 Forgive me. 256 00:11:34,394 --> 00:11:35,103 Hey! Hold good! 257 00:11:35,103 --> 00:11:36,938 If it fails in the first test, are in trouble. 258 00:11:37,856 --> 00:11:39,524 Hey, hey, hey ... Jangan panik! 259 00:11:39,524 --> 00:11:39,983 It is okay. 260 00:11:39,983 --> 00:11:41,234 Things like this have often done. 261 00:11:41,234 --> 00:11:42,277 Do not yell yes! 262 00:11:42,277 --> 00:11:42,944 Come on! 263 00:11:43,028 --> 00:11:44,112 On the count of three yes! 264 00:11:44,696 --> 00:11:45,530 One two Three. 265 00:11:53,955 --> 00:11:54,706 You Hyung-nim. 266 00:11:55,999 --> 00:11:56,875 Damn! 267 00:11:59,294 --> 00:12:02,047 Shucks, I told you hold on tight! 268 00:12:02,297 --> 00:12:03,173 'Not dead, right? 269 00:12:04,132 --> 00:12:04,841 No, Hyeong-nim. 270 00:12:14,434 --> 00:12:15,268 Appa ... 271 00:12:25,403 --> 00:12:26,905 Damn, so chaotic ya! 272 00:12:28,740 --> 00:12:30,408 Papa-in-law I was the same ... 273 00:12:31,326 --> 00:12:32,035 Hi! Hi! 274 00:12:32,035 --> 00:12:32,911 You're out! 275 00:12:32,911 --> 00:12:33,328 Take this! 276 00:12:33,328 --> 00:12:34,579 Get out! Get out! Get out! 277 00:12:34,579 --> 00:12:35,205 Get out! 278 00:12:35,205 --> 00:12:36,164 There watching TV. 279 00:12:38,333 --> 00:12:39,292 Father-in-law. 280 00:12:40,043 --> 00:12:42,462 Have this beautiful girl why not say-say? 281 00:12:42,462 --> 00:12:43,630 Make people so awkwardly alone. 282 00:12:43,797 --> 00:12:45,465 Why? What happened to you? 283 00:12:45,465 --> 00:12:46,049 What happened to you? 284 00:12:46,049 --> 00:12:47,133 Let's stand up, stand up, stand up. 285 00:12:47,133 --> 00:12:48,051 Stand up, stand. 286 00:12:48,051 --> 00:12:49,636 Could have a negative impact on the knees. Your age is not young anymore. 287 00:12:49,803 --> 00:12:51,471 If you later broken knees so how? 288 00:12:51,513 --> 00:12:53,932 Make people get uncomfortably so. How good is it now? 289 00:12:54,474 --> 00:12:55,183 Father-in-law... 290 00:12:55,225 --> 00:12:57,477 You're not mad because I'm right? 291 00:13:01,356 --> 00:13:02,899 Definitely hurts huh? 292 00:13:07,737 --> 00:13:08,196 Hei! 293 00:13:08,863 --> 00:13:10,156 Your daughter is the savior of souls. 294 00:13:10,949 --> 00:13:11,658 Lifesavers. 295 00:13:15,745 --> 00:13:19,207 If you do not want to harm your daughter, try as soon as possible. 296 00:13:23,211 --> 00:13:25,505 Appa Appa ... ... 297 00:13:48,278 --> 00:13:49,696 Hey, give me a cigarette! 298 00:13:50,405 --> 00:13:50,822 Sorry? 299 00:13:51,406 --> 00:13:52,073 Ah yes. 300 00:13:54,993 --> 00:13:55,952 By the way, you need not look ahead? 301 00:14:00,832 --> 00:14:01,541 Damn! 302 00:14:01,541 --> 00:14:02,500 Death deh! 303 00:14:07,255 --> 00:14:08,006 You are okay? 304 00:14:08,131 --> 00:14:09,257 Your neck does not hurt, right? 305 00:14:09,257 --> 00:14:10,258 Not Oppa, no nothing. 306 00:14:10,258 --> 00:14:10,967 Shocked me. 307 00:14:12,010 --> 00:14:12,719 Sorry. 308 00:14:13,428 --> 00:14:13,970 Aigoo ... 309 00:14:32,822 --> 00:14:33,698 Seonsaeng-nim, briefly. 310 00:14:47,837 --> 00:14:48,880 You did nothing? 311 00:14:50,173 --> 00:14:51,549 Aigoo, why so careless? 312 00:14:51,966 --> 00:14:53,676 I'm a little busy. Later, after the car repaired, 313 00:14:54,302 --> 00:14:55,470 I'll help you claim. 314 00:14:56,179 --> 00:14:57,055 Ah, yes. 315 00:14:58,473 --> 00:15:00,475 However, this must be resolved first. 316 00:15:00,767 --> 00:15:01,601 You help out for a while. 317 00:15:01,601 --> 00:15:03,019 Check out the situation. 318 00:15:03,019 --> 00:15:03,895 Sorry. 319 00:15:05,897 --> 00:15:07,565 We're a little busy right now. 320 00:15:08,566 --> 00:15:09,692 It's for you, please come back. 321 00:15:10,026 --> 00:15:11,986 I saw the car did not seem broken or anything. 322 00:15:12,487 --> 00:15:15,031 I do not want to extort money. 323 00:15:15,031 --> 00:15:15,907 You do not want to move? 324 00:15:16,574 --> 00:15:17,492 Really sucks. 325 00:15:18,201 --> 00:15:20,328 While I was still able to compromise, take this money and go. 326 00:15:20,787 --> 00:15:22,914 Either way crash problem has to be solved. Help out briefly from the car. 327 00:15:23,206 --> 00:15:23,748 Check... 328 00:15:24,082 --> 00:15:25,041 Quickly move the car! 329 00:15:25,041 --> 00:15:25,875 Noisy! 330 00:15:25,917 --> 00:15:26,584 What is this? 331 00:15:26,876 --> 00:15:28,211 You just pull it. 332 00:15:29,420 --> 00:15:29,921 Take! 333 00:15:37,220 --> 00:15:38,346 I said take! 334 00:15:41,432 --> 00:15:41,933 Hei! 335 00:15:43,726 --> 00:15:44,811 What are you doing this? 336 00:15:45,436 --> 00:15:46,771 If it collided people, apologize! 337 00:15:46,771 --> 00:15:48,064 Instead throw-throwing money? 338 00:15:48,523 --> 00:15:49,941 Honey, let me finish. You're used to the car behind. 339 00:15:49,941 --> 00:15:51,067 Which one of us now? 340 00:15:51,067 --> 00:15:52,193 Why should you sit in? 341 00:15:52,193 --> 00:15:52,652 Oppa! 342 00:15:53,152 --> 00:15:54,237 Oppa, you do not interfere. 343 00:15:54,362 --> 00:15:54,946 Hei! 344 00:15:55,071 --> 00:15:55,655 Come on down! 345 00:15:55,947 --> 00:15:57,198 I told you to get off! 346 00:15:57,198 --> 00:15:59,367 Yeah yeah, well. 347 00:16:00,117 --> 00:16:00,910 Ajumeoni ... 348 00:16:01,244 --> 00:16:02,829 I want to settle this amicably. 349 00:16:02,829 --> 00:16:04,539 So I'm on good terms give this money to you. 350 00:16:04,539 --> 00:16:05,665 Money has run out of things? 351 00:16:05,832 --> 00:16:06,374 So? 352 00:16:06,374 --> 00:16:08,167 Money can solve everything? 353 00:16:08,376 --> 00:16:10,127 I wonder, have money can solve all problems? 354 00:16:11,963 --> 00:16:12,672 Oppa! 355 00:16:12,755 --> 00:16:13,172 Oh? 356 00:16:13,965 --> 00:16:15,550 Why duitnya levied? 357 00:16:15,550 --> 00:16:16,509 I just ... It's ... 358 00:16:18,177 --> 00:16:20,096 I want to return his money in people. 359 00:16:20,096 --> 00:16:20,680 Here! 360 00:16:20,930 --> 00:16:22,181 Oppa, tell the police alone. 361 00:16:23,558 --> 00:16:24,809 I said to the police! 362 00:16:24,809 --> 00:16:25,351 Yes yes. 363 00:16:25,351 --> 00:16:27,520 I ... I ... You're turning only once. 364 00:16:27,520 --> 00:16:29,146 You're used to the car behind. Let me deal with this. 365 00:16:44,287 --> 00:16:44,954 You can not finish it right? 366 00:16:45,997 --> 00:16:46,706 Sorry. 367 00:16:46,706 --> 00:16:49,000 If the guilty must know to apologize first. The bastards! 368 00:16:49,709 --> 00:16:50,418 Sorry. 369 00:16:57,383 --> 00:16:58,009 Sorry. 370 00:16:59,135 --> 00:16:59,677 We... 371 00:17:00,261 --> 00:17:03,514 Graceful Samonim seems very emotional. 372 00:17:04,849 --> 00:17:06,434 I replaced it apologized. 373 00:17:07,810 --> 00:17:08,811 Really sorry. 374 00:17:09,603 --> 00:17:11,104 Yes ... 375 00:17:11,605 --> 00:17:13,315 Later the insurance problem I will contact you again. 376 00:17:17,027 --> 00:17:17,570 Come on! 377 00:17:29,582 --> 00:17:30,041 Are you okay? 378 00:17:32,043 --> 00:17:34,045 By the way Oppa, those people hell is? 379 00:17:34,045 --> 00:17:35,921 Somehow, it seems people are very scary. 380 00:17:36,172 --> 00:17:36,756 Replace the seat belt. 381 00:17:37,131 --> 00:17:37,590 Come on! 382 00:18:00,100 --> 00:18:04,604 -= Unstoppable =- 383 00:18:24,804 --> 00:18:26,097 Dah want to die, bet! 384 00:18:30,643 --> 00:18:31,727 Damn it, come again. 385 00:18:33,521 --> 00:18:35,481 Last time it was not you I told you. 386 00:18:35,981 --> 00:18:38,109 How could I swallow your money? Will surely give. 387 00:18:38,901 --> 00:18:39,819 Yes but... 388 00:18:39,902 --> 00:18:40,736 Today I... 389 00:18:40,945 --> 00:18:42,530 must raise money goods. 390 00:18:42,905 --> 00:18:45,699 In order to increase the stock of goods. 391 00:18:45,699 --> 00:18:47,118 Yes I know. 392 00:18:47,118 --> 00:18:48,410 I know. 393 00:18:48,786 --> 00:18:52,623 But in this circle was used to owe first pay later. 394 00:18:52,832 --> 00:18:53,541 What ... 395 00:18:53,541 --> 00:18:55,918 We are the ones who are both looking for a meal. 396 00:18:55,918 --> 00:18:56,961 Should you like this? 397 00:18:57,628 --> 00:18:58,629 If so can ... 398 00:18:59,421 --> 00:19:01,132 ... troubling to pay a little first? 399 00:19:01,132 --> 00:19:02,675 I have a little problem. 400 00:19:02,675 --> 00:19:04,260 I've got my own problems. 401 00:19:04,260 --> 00:19:05,261 Please. 402 00:19:06,095 --> 00:19:06,804 Sorry. 403 00:19:10,558 --> 00:19:11,100 Do Yeong. 404 00:19:12,852 --> 00:19:13,811 Give me two million. 405 00:19:23,779 --> 00:19:25,406 Today you take this first. 406 00:19:27,366 --> 00:19:27,992 This... 407 00:19:28,993 --> 00:19:29,535 Why? 408 00:19:30,244 --> 00:19:31,036 'Do not want? 409 00:19:32,955 --> 00:19:34,381 You do not intend to continue to work together with me? 410 00:19:37,167 --> 00:19:37,585 Hyeong... 411 00:19:38,460 --> 00:19:40,379 When will the ship arrive? 412 00:19:40,462 --> 00:19:42,506 It's been a month or so. 413 00:19:42,506 --> 00:19:45,426 This is a larger fishing vessels. You think minibus? 414 00:19:45,426 --> 00:19:47,887 Where possible calculation time can be accurate at all? 415 00:19:48,262 --> 00:19:49,880 Be patient again. There will soon be news. 416 00:19:49,889 --> 00:19:51,724 But I'm in need of money. 417 00:19:52,683 --> 00:19:54,602 Moreover, if this goes wrong, 418 00:19:54,602 --> 00:19:56,520 I could be killed by his own wife. 419 00:19:58,147 --> 00:20:00,858 Hyeong the first ever owe a lot to me. 420 00:20:00,858 --> 00:20:03,819 No way he'll make a mistake like this to me. 421 00:20:05,738 --> 00:20:06,280 Hyeong... 422 00:20:08,741 --> 00:20:10,117 You think I was the one who like what? 423 00:20:13,621 --> 00:20:14,163 You? 424 00:20:18,083 --> 00:20:18,751 You... 425 00:20:19,293 --> 00:20:20,711 How menjelaskanmu huh? 426 00:20:21,545 --> 00:20:22,004 You tuh ... 427 00:20:24,381 --> 00:20:25,036 In my life... 428 00:20:25,036 --> 00:20:25,716 In my life ... - = Park Sajang = - 429 00:20:25,716 --> 00:20:28,206 - = Park Sajang = - 430 00:20:28,969 --> 00:20:31,221 Ah Hyung, why are you hard to be reached? 431 00:20:31,639 --> 00:20:33,390 - His ship what? Already want to come? - = Dong Cheol! = 432 00:20:33,849 --> 00:20:34,725 = Have you seen the news? = 433 00:20:34,808 --> 00:20:35,601 What news? 434 00:20:35,809 --> 00:20:37,102 = There is something. = 435 00:20:37,436 --> 00:20:38,937 = Initially the ship running smoothly. = 436 00:20:38,937 --> 00:20:40,856 = But somehow knew the wrong direction. = 437 00:20:40,856 --> 00:20:42,858 = Now violating Chinese territorial waters. = 438 00:20:42,858 --> 00:20:44,818 What did you say? To China? 439 00:20:44,818 --> 00:20:45,778 Why can go to China? 440 00:20:45,778 --> 00:20:47,946 = He said that now the ship was detained by the Chinese. = 441 00:20:47,946 --> 00:20:48,906 = Duh! Basic-shucks shucks it. = 442 00:20:48,906 --> 00:20:52,826 = Now they are concerned about international relations and fighting over diplomatic. = 443 00:20:52,826 --> 00:20:54,995 = You do not worry yet. = 444 00:20:55,287 --> 00:20:56,663 = But this problem ... = 445 00:20:56,663 --> 00:20:58,874 = ... it seems only the President could finish it. = 446 00:20:58,909 --> 00:20:59,893 So the owner of the ship I met times it 447 00:20:59,893 --> 00:21:02,669 = Has sent a letter to the complaint Cheongwadae. = 448 00:21:02,669 --> 00:21:04,046 = We continue to wait. = 449 00:21:04,046 --> 00:21:05,214 Complaints like what? 450 00:21:05,631 --> 00:21:06,924 = Do not lose hope. = 451 00:21:07,174 --> 00:21:07,966 Wait a minute, wait a minute. 452 00:21:07,966 --> 00:21:08,675 = I'll call you again. = 453 00:21:08,675 --> 00:21:10,803 Hope is where? What should I do? 454 00:21:10,803 --> 00:21:11,345 Halo? 455 00:21:19,478 --> 00:21:21,480 So I said why feels weird. 456 00:21:23,357 --> 00:21:24,316 You know Cheongwadae, right? 457 00:21:25,275 --> 00:21:25,859 Really! 458 00:21:26,276 --> 00:21:28,404 Our country will not stand idly alone. 459 00:21:30,739 --> 00:21:32,491 Speaking at Cheongwadae no complaint box? 460 00:21:32,491 --> 00:21:33,200 Enough! 461 00:21:36,703 --> 00:21:37,871 Shucks basis. 462 00:21:40,403 --> 00:21:40,666 - = Decision Seoul Central District Court = - 463 00:21:40,666 --> 00:21:42,543 - = Decision Seoul Central District Court = - Problem guarantee your husband is still not finished. 464 00:21:42,543 --> 00:21:43,418 Problems guarantee your husband is still not finished. 465 00:21:44,545 --> 00:21:46,588 I am also not clear about when you already know it or not. 466 00:21:46,797 --> 00:21:49,716 If detention is officially done, 467 00:21:50,801 --> 00:21:53,387 it could be your home deposit money would have been taken back. 468 00:21:54,304 --> 00:21:57,266 Try help you see there is any solution. 469 00:21:57,808 --> 00:21:58,642 Just be honest... 470 00:22:01,770 --> 00:22:03,397 There is one way. 471 00:22:11,309 --> 00:22:13,436 - = Husband = - - = Did you know today, right? Do not be late yeah! = - 472 00:22:39,641 --> 00:22:41,894 Oppa, this place looks expensive. We are somewhere else. 473 00:22:42,102 --> 00:22:43,270 Why? It is okay. 474 00:22:43,395 --> 00:22:45,564 On a day like this, there should be little atmosphere. 475 00:22:45,606 --> 00:22:46,899 Come on, quickly! Coat. 476 00:22:46,982 --> 00:22:48,692 Coats, capes, fast. 477 00:22:52,571 --> 00:22:53,530 Wah! Daebak! 478 00:22:54,156 --> 00:22:55,616 Unfortunately, this seems very good. 479 00:22:56,241 --> 00:22:56,742 Dear... 480 00:22:56,950 --> 00:22:58,911 Today you do not have to hold anything. 481 00:22:58,911 --> 00:22:59,912 Let me prepare everything. 482 00:22:59,912 --> 00:23:01,079 You just eat it, you dig? 483 00:23:03,916 --> 00:23:05,792 Scissors like this, right? 484 00:23:05,792 --> 00:23:07,002 Scissors look strange. 485 00:23:07,502 --> 00:23:09,671 He says it's very good for health. 486 00:23:09,671 --> 00:23:12,674 In this food there taurine can prevent the elderly. 487 00:23:12,674 --> 00:23:13,759 For women is also very beneficial. 488 00:23:14,843 --> 00:23:15,552 You know taurine, right? 489 00:23:16,929 --> 00:23:18,096 Anyway this restaurant ... 490 00:23:18,347 --> 00:23:19,598 ... for guests who are over the years ... 491 00:23:19,598 --> 00:23:21,141 There's always a paste tuh do you like it? 492 00:23:21,141 --> 00:23:23,018 Seafood pasta that, given free you know! 493 00:23:23,018 --> 00:23:23,644 Daebak, right? 494 00:23:23,769 --> 00:23:25,020 It is also the price is definitely expensive. Yes, right? 495 00:23:26,021 --> 00:23:27,481 Wow, look at her flesh. 496 00:23:30,359 --> 00:23:30,984 Hold on. 497 00:23:32,194 --> 00:23:32,653 Sorry. 498 00:23:32,903 --> 00:23:34,863 Why can squirt up here? 499 00:23:35,072 --> 00:23:35,614 Sorry. 500 00:23:38,367 --> 00:23:39,242 Immediately kukupaskan you. 501 00:23:44,915 --> 00:23:46,750 Oppa, we divorce just how? 502 00:23:54,341 --> 00:23:55,717 Why suddenly say that? 503 00:23:56,510 --> 00:23:58,887 This afternoon I dropped by the law firm. 504 00:23:59,471 --> 00:24:00,764 His lawyer says ... 505 00:24:01,014 --> 00:24:03,266 Application for provisional arrest has yet how long. 506 00:24:03,975 --> 00:24:07,729 He said there is still a little time before the opponents demanding his rights in personam. [Rights in personam - the rights, actions, judgments on specific people] 507 00:24:08,814 --> 00:24:09,523 Therefore... 508 00:24:09,940 --> 00:24:10,482 Therefore? 509 00:24:11,692 --> 00:24:12,943 If you want to pretend divorce setidaknya-- 510 00:24:12,943 --> 00:24:15,654 Not! Why the sudden talk of divorce? 511 00:24:18,365 --> 00:24:19,324 Then what? 512 00:24:21,535 --> 00:24:23,703 How to rent next month? 513 00:24:23,954 --> 00:24:24,996 Cost of living to do? 514 00:24:25,747 --> 00:24:26,665 Not! Anyway, do not! 515 00:24:27,749 --> 00:24:28,500 I... 516 00:24:28,750 --> 00:24:30,335 I'm going to finish it soon. Really. 517 00:24:31,670 --> 00:24:33,171 Once the ship arrived. 518 00:24:36,967 --> 00:24:37,592 Ship? 519 00:24:40,679 --> 00:24:41,638 What ship? 520 00:24:42,222 --> 00:24:42,889 Ship... 521 00:24:45,851 --> 00:24:48,186 Anu, actually I planned to tell you earlier. 522 00:24:48,770 --> 00:24:49,980 But have not found the right time. 523 00:24:53,650 --> 00:24:54,443 What ... 524 00:24:55,110 --> 00:24:57,112 During this time we are hard to live on, right? 525 00:24:57,571 --> 00:24:59,239 This business really passable. 526 00:24:59,573 --> 00:25:01,032 This time you have to trust me. 527 00:25:01,032 --> 00:25:01,658 Let me see! 528 00:25:08,957 --> 00:25:09,708 One moment! 529 00:25:10,375 --> 00:25:11,084 I... 530 00:25:11,751 --> 00:25:14,087 ... want to hear people call you "samonim". 531 00:25:14,087 --> 00:25:14,921 This is my hope. 532 00:25:15,589 --> 00:25:17,674 Now just wait for the ship to arrive. 533 00:25:18,341 --> 00:25:18,842 Therefore... 534 00:25:19,050 --> 00:25:19,593 This... 535 00:25:21,052 --> 00:25:22,971 King crab is ... 536 00:25:22,971 --> 00:25:24,431 How much did you buy? 537 00:25:25,015 --> 00:25:25,557 What ... 538 00:25:26,349 --> 00:25:27,350 Little. Just a little. 539 00:25:29,644 --> 00:25:31,563 Only one. There was little loan. 540 00:25:31,563 --> 00:25:32,230 Loans? 541 00:25:33,273 --> 00:25:34,774 To expand the business scale, 542 00:25:34,774 --> 00:25:36,401 The 10 million is not much. 543 00:25:36,651 --> 00:25:37,444 10 million? 544 00:25:40,071 --> 00:25:41,448 Add another zero. 545 00:25:41,448 --> 00:25:43,325 Aa - what? Se - a hundred million? 546 00:25:43,992 --> 00:25:44,659 All of these... 547 00:25:44,659 --> 00:25:45,489 That, this ... 548 00:25:45,489 --> 00:25:47,621 You spent 100 million just to buy crabs or something. 549 00:25:47,621 --> 00:25:49,706 Not crab. King crab, king crab. 550 00:25:49,706 --> 00:25:50,165 Hei! 551 00:25:51,082 --> 00:25:51,750 Hey, you... 552 00:25:51,750 --> 00:25:52,876 Hi Kang Dong Cheol! 553 00:25:57,714 --> 00:25:59,424 Do not you worry. 554 00:25:59,424 --> 00:26:00,759 Today was a good day. 555 00:26:00,759 --> 00:26:02,552 We must end this meal with a happy heart, okay? 556 00:26:02,928 --> 00:26:04,137 Skip today with happiness. 557 00:26:05,055 --> 00:26:06,765 You wait a minute. I quickly ... be right back. 558 00:26:06,765 --> 00:26:07,390 Soon, yes! 559 00:26:09,726 --> 00:26:10,644 You wait a minute. 560 00:26:17,984 --> 00:26:19,778 This was finished wear. 561 00:26:19,945 --> 00:26:20,528 thanks. 562 00:26:21,905 --> 00:26:23,490 Wife's mood is not good. 563 00:26:24,032 --> 00:26:25,033 I had to immediately bring this to it. 564 00:26:26,993 --> 00:26:27,994 Eh, do not hold. 565 00:26:31,164 --> 00:26:33,291 By the way could you please turn the birthday song? 566 00:26:33,458 --> 00:26:34,918 No, we were not there to provide such services. 567 00:26:37,003 --> 00:26:38,254 - Oh, I see. - Yes. 568 00:26:39,631 --> 00:26:40,590 Only this time alone can not? 569 00:26:41,967 --> 00:26:42,592 Sorry? 570 00:26:44,010 --> 00:26:44,803 Yes. 571 00:27:00,056 --> 00:27:02,391 - = Husband = - 572 00:27:12,193 --> 00:27:15,029 - = Ji Soo-ku = - - = I am already in the cab. Not in the mood eat. Meet at home. = - 573 00:27:45,351 --> 00:27:51,357 - = Our commitment both as a husband and wife = - 574 00:28:02,993 --> 00:28:08,582 - = Sorry I'm home first. You hurry home ... = - 575 00:28:42,086 --> 00:28:42,962 Oppa ya? 576 00:28:52,597 --> 00:28:53,306 Who? 577 00:28:56,017 --> 00:28:57,060 Already this hour who could? 578 00:29:53,741 --> 00:29:54,826 Fast! Fast! 579 00:30:41,581 --> 00:30:42,790 Good, finally the road as well. 580 00:30:58,639 --> 00:30:59,640 Honey, I'm home. 581 00:31:00,892 --> 00:31:02,685 Why did you leave? 582 00:31:03,853 --> 00:31:04,437 Dear? 583 00:31:07,482 --> 00:31:08,024 Dear? 584 00:31:10,693 --> 00:31:11,611 Honey, are you asleep? 585 00:31:24,707 --> 00:31:25,208 Ji Soo ... 586 00:31:26,834 --> 00:31:27,460 Ji Soo! 587 00:31:28,169 --> 00:31:28,836 Ji Soo! 588 00:31:30,463 --> 00:31:32,757 = The phone number you're going can not be contacted. Please try again later. = 589 00:31:38,471 --> 00:31:39,138 Damn! 590 00:31:41,015 --> 00:31:41,849 Ji Soo! 591 00:31:56,656 --> 00:31:57,114 Ji Soo! 592 00:32:05,081 --> 00:32:07,291 We just finished the crime scene. 593 00:32:07,917 --> 00:32:10,378 The apartment building has only one CCTV here. 594 00:32:11,003 --> 00:32:12,380 After 9:30 pm, 595 00:32:12,588 --> 00:32:14,757 CCTV did not record anything. 596 00:32:15,216 --> 00:32:16,342 I think ... 597 00:32:16,717 --> 00:32:19,470 It is estimated that this car is the car the perpetrator. 598 00:32:19,804 --> 00:32:21,764 You've seen this car? 599 00:32:24,225 --> 00:32:24,850 Not. 600 00:32:27,144 --> 00:32:27,979 As you can see. 601 00:32:28,187 --> 00:32:30,773 Braille is a bit dark plus then rain. 602 00:32:31,440 --> 00:32:32,942 Plat car rather difficult to be read. 603 00:32:36,709 --> 00:32:37,409 Definite... 604 00:32:37,409 --> 00:32:40,366 Investigations have been started from the crime scene and exit points of the vehicle. 605 00:32:40,574 --> 00:32:42,326 Do not worry too much. Just wait. 606 00:32:43,953 --> 00:32:47,373 That, please help find Ji Soo. 607 00:32:47,373 --> 00:32:48,416 I need your help. 608 00:32:49,292 --> 00:32:50,334 We will contact you again. 609 00:32:55,006 --> 00:32:55,798 Hyeong! 610 00:32:56,549 --> 00:32:57,466 Did you find out? 611 00:32:57,508 --> 00:32:58,926 Hmm, I'd find out in the surrounding area. 612 00:32:59,468 --> 00:33:00,636 Because of rain. 613 00:33:01,429 --> 00:33:03,639 Damn, suddenly so. What is this? 614 00:33:11,313 --> 00:33:12,773 Halo? 615 00:33:13,399 --> 00:33:14,525 = You must be very surprised, huh? = 616 00:33:18,571 --> 00:33:20,573 Ssi - who? 617 00:33:23,367 --> 00:33:24,118 Who are you? 618 00:33:24,869 --> 00:33:25,953 = Aigoo, sound pretty good. = 619 00:33:25,953 --> 00:33:26,746 = Shortly ya! = 620 00:33:28,664 --> 00:33:29,749 = Oppa ... = 621 00:33:30,708 --> 00:33:32,209 Jin Soo! Jin Soo! 622 00:33:32,585 --> 00:33:34,462 = Hey! Just now you ask me who. = 623 00:33:35,171 --> 00:33:36,380 = The man who kidnapped your wife. = 624 00:33:37,381 --> 00:33:39,050 = But anyway why are you to the police station? = 625 00:33:39,800 --> 00:33:40,217 Hyeong! 626 00:33:40,551 --> 00:33:41,010 What happened to you? 627 00:33:41,635 --> 00:33:42,470 What happened? 628 00:33:43,387 --> 00:33:45,222 = Even if you every day to get there, you will not find the answer. = 629 00:33:45,890 --> 00:33:48,267 = Your wife is in my hands. If you must talk, you have to talk to me. = 630 00:33:48,934 --> 00:33:51,437 = If you feel depressed, please crawl back into the station. = 631 00:33:52,313 --> 00:33:54,857 = If so, he would also immediately kill. = 632 00:33:54,940 --> 00:33:57,151 That ... that ... wait! Wait! 633 00:33:57,151 --> 00:33:58,152 I know, I know. 634 00:33:59,278 --> 00:33:59,779 What ... 635 00:34:00,279 --> 00:34:02,364 I ... I have to do? 636 00:34:02,490 --> 00:34:05,326 You will see on the refrigerator at home there is a piece of card. 637 00:34:05,701 --> 00:34:06,702 Before the two hours, you must arrive there. 638 00:34:07,411 --> 00:34:08,829 = I just want to talk alone with you in peace. = 639 00:34:08,829 --> 00:34:10,414 = You do not drag others. = 640 00:34:10,789 --> 00:34:12,458 = Get it? Bye. = 641 00:34:12,458 --> 00:34:13,626 Which, briefly! 642 00:34:16,378 --> 00:34:16,962 Hyeong! 643 00:34:17,463 --> 00:34:18,005 What is wrong? 644 00:34:18,672 --> 00:34:19,173 Who? 645 00:34:34,093 --> 00:34:37,513 -= (Joo) Icheon Nongwon Outlet Cumi =- 646 00:34:37,513 --> 00:34:39,890 -= Icheon Nongwon Outlet Cumi =- 647 00:34:44,280 --> 00:34:45,199 How many people? 648 00:34:46,032 --> 00:34:46,784 What ... 649 00:34:46,992 --> 00:34:49,327 I have an appointment with the two. 650 00:34:49,994 --> 00:34:52,248 Ah, you Kang Dong Cheol-ssi? 651 00:34:53,249 --> 00:34:53,831 Yes. 652 00:34:54,250 --> 00:34:55,291 Good, good, please hither. 653 00:34:57,086 --> 00:34:57,628 Right here. 654 00:35:16,063 --> 00:35:17,606 Damn, Gregg-Gregg's. 655 00:35:59,219 --> 00:36:01,597 - = Number Unknown = - 656 00:36:04,653 --> 00:36:05,279 Halo? 657 00:36:06,405 --> 00:36:07,865 = The food you enjoy? = 658 00:36:11,744 --> 00:36:12,828 What do you want now? 659 00:36:12,828 --> 00:36:13,746 I was doing exactly what you ordered. 660 00:36:13,746 --> 00:36:14,747 You ... you why not come? 661 00:36:15,456 --> 00:36:16,457 Where Ji Soo? 662 00:36:16,999 --> 00:36:20,085 = Damn, tasty calamari there once in a while. Damn! = 663 00:36:20,252 --> 00:36:21,879 = I suddenly had no business. = 664 00:36:23,339 --> 00:36:23,756 = A = ... 665 00:36:23,922 --> 00:36:25,799 = Anu, you see there was a bag in front of you? = 666 00:36:26,884 --> 00:36:28,302 = Goods in it is important. = 667 00:36:28,927 --> 00:36:29,595 = Curious, is not it? = 668 00:36:30,387 --> 00:36:31,388 = Why do not you open. = 669 00:36:45,694 --> 00:36:47,154 It's ... It's what? 670 00:36:47,905 --> 00:36:48,906 = Money wives sales. = 671 00:36:51,450 --> 00:36:51,992 What? 672 00:36:52,451 --> 00:36:53,952 = As a child we all like that, right? = 673 00:36:54,029 --> 00:36:57,372 At the moment do not have any money, items in the house were collected and sold to buy rice. 674 00:36:57,372 --> 00:36:59,583 If still not enough, sell the hair to get the money. 675 00:36:59,750 --> 00:37:01,210 Everyone living by barter. 676 00:37:01,627 --> 00:37:02,586 You also barter with me please! 677 00:37:03,003 --> 00:37:03,837 Give me your wife. 678 00:37:03,837 --> 00:37:04,630 = You take my money. = 679 00:37:06,131 --> 00:37:09,468 Honestly, if you can sell seafood why can not you sell your wife? 680 00:37:09,885 --> 00:37:10,719 Why do not you think about it. 681 00:37:10,886 --> 00:37:12,596 = This money and the money is ... = 682 00:37:12,596 --> 00:37:13,597 = ... both money right? = 683 00:37:13,597 --> 00:37:14,014 = Ya 'kan? = 684 00:37:17,976 --> 00:37:18,477 What ... 685 00:37:19,978 --> 00:37:20,729 What ... 686 00:37:20,979 --> 00:37:23,190 Why are you treating us like this? 687 00:37:23,273 --> 00:37:24,608 Since your wife attractive. 688 00:37:24,608 --> 00:37:25,734 I think he has an aura. 689 00:37:26,026 --> 00:37:26,527 Okay? 690 00:37:26,777 --> 00:37:29,154 From the beginning of his style is like a good man and full justice. 691 00:37:29,154 --> 00:37:31,240 And really smart looking storm. 692 00:37:31,490 --> 00:37:31,949 But... 693 00:37:32,366 --> 00:37:33,408 = In the end none was left with nothing. = 694 00:37:33,408 --> 00:37:34,409 = Everything is taken away. = 695 00:37:34,409 --> 00:37:35,160 = Do not worry. = 696 00:37:35,369 --> 00:37:37,204 You tuh, just close your eyes ... 697 00:37:37,204 --> 00:37:38,330 Hey, do not turn a blind eye. 698 00:37:38,330 --> 00:37:39,540 = Stay just a wink. = 699 00:37:39,540 --> 00:37:41,083 = There is absolutely no problem. = 700 00:37:41,917 --> 00:37:42,584 Anyway ... 701 00:37:43,460 --> 00:37:46,004 I warned clearly do not bring others. 702 00:37:46,213 --> 00:37:47,297 = Why did not you obey? = 703 00:37:47,631 --> 00:37:48,674 Mu = Hyeong is so very angry. = 704 00:37:58,642 --> 00:37:59,726 Choon Sik! 705 00:38:22,791 --> 00:38:23,250 Exit! 706 00:38:24,084 --> 00:38:24,751 Get out, bitch! 707 00:38:32,926 --> 00:38:33,760 Ya, Gwajang-nim? 708 00:38:34,970 --> 00:38:35,470 =Halo?= 709 00:38:36,346 --> 00:38:37,639 What are you doing? 710 00:38:41,184 --> 00:38:42,019 Honey, you're not okay? 711 00:38:42,394 --> 00:38:43,061 Yeah, I'm not anything. 712 00:38:45,856 --> 00:38:47,441 Basic shucks! 713 00:38:47,441 --> 00:38:48,066 Hi! Hi! 714 00:38:48,191 --> 00:38:48,775 Why? 715 00:38:49,526 --> 00:38:51,028 This shucks dare kidnap people? 716 00:38:51,028 --> 00:38:52,529 Not him, not him. 717 00:38:53,447 --> 00:38:54,072 Sorry. 718 00:38:56,366 --> 00:38:58,076 Quickly, quickly, quickly move the car! 719 00:39:00,454 --> 00:39:01,038 Sorry. 720 00:39:06,626 --> 00:39:09,171 You said you were given money by the kidnapper? 721 00:39:09,171 --> 00:39:09,671 Yes. 722 00:39:11,590 --> 00:39:12,299 You sit down. 723 00:39:12,799 --> 00:39:13,592 Sitting. 724 00:39:15,260 --> 00:39:18,430 The situation is this? The number is not small. 725 00:39:19,306 --> 00:39:19,890 Hyeongsa Jang-nim! 726 00:39:20,640 --> 00:39:21,266 What is wrong? 727 00:39:22,851 --> 00:39:23,560 Hyeongsa Jang-nim. 728 00:39:23,685 --> 00:39:24,936 I had to go for a while. 729 00:39:25,937 --> 00:39:27,105 His wife was kidnapped persons. 730 00:39:27,689 --> 00:39:30,150 The abductors even gave him money which he said money selling his wife. 731 00:39:31,026 --> 00:39:31,985 You mean by money? 732 00:39:32,319 --> 00:39:32,736 Yes. 733 00:39:38,492 --> 00:39:39,284 In that case... 734 00:39:40,619 --> 00:39:42,579 Seonsaeng-nim you receive the money. 735 00:39:43,372 --> 00:39:45,123 And submit to their wives? 736 00:39:45,248 --> 00:39:47,000 No, not like that. 737 00:39:48,210 --> 00:39:51,360 The new money received after the wife was kidnapped. 738 00:39:52,089 --> 00:39:54,049 - This money raised? Money received? - Yes. 739 00:39:54,341 --> 00:39:56,093 His wife was taken away by people who give money? 740 00:39:56,093 --> 00:39:56,927 Really. 741 00:39:58,095 --> 00:39:59,596 If these are not careful ... 742 00:39:59,638 --> 00:40:01,223 may be illegal trafficking. 743 00:40:02,766 --> 00:40:03,642 Anyway, I have understood. 744 00:40:04,392 --> 00:40:07,646 This money will be proof for our investigation. 745 00:40:07,646 --> 00:40:08,980 We'll keep. 746 00:40:09,106 --> 00:40:10,941 Why the money would be secured? 747 00:40:10,941 --> 00:40:13,902 At least fingerprints on the bag and the money must be identified. 748 00:40:14,486 --> 00:40:16,571 To enable the discovery of a suspect. 749 00:40:16,571 --> 00:40:18,865 We'll keep. Do not worry. 750 00:40:19,199 --> 00:40:20,075 Relations division of the police! 751 00:40:20,075 --> 00:40:21,201 - Well. - I go first. 752 00:40:21,284 --> 00:40:21,701 Well. 753 00:40:22,327 --> 00:40:22,953 Had any trouble. 754 00:40:36,258 --> 00:40:39,302 Have you check the black box on the cars around the parking lot? 755 00:40:39,427 --> 00:40:42,764 Yes, of course we have checked the black box recording the cars at the location. 756 00:40:43,014 --> 00:40:46,893 But today it was raining really hard. Very difficult to recognize faces. 757 00:40:47,519 --> 00:40:50,730 The main priority now is to find the suspects' car. 758 00:40:51,189 --> 00:40:53,066 But it was after two days. 759 00:40:53,066 --> 00:40:55,777 Yes, we constantly check the area around the perimeter. 760 00:40:55,777 --> 00:40:57,779 Identifying people who looked like one by one. 761 00:40:57,779 --> 00:41:01,074 And we have also spread to the nearby police station to get help. 762 00:41:01,074 --> 00:41:02,158 Wait... 763 00:41:02,701 --> 00:41:04,077 Hey, do not be noisy! 764 00:41:05,495 --> 00:41:07,914 Hey, Kim Hyeongsa quickly bring people out of here! 765 00:41:10,333 --> 00:41:12,711 Anu, wait for some time. 766 00:41:13,128 --> 00:41:15,714 If there is something you will soon be contacted. 767 00:41:16,464 --> 00:41:17,132 Wait a minute. 768 00:41:18,800 --> 00:41:20,886 Yes? Already talked on the phone. 769 00:41:21,052 --> 00:41:25,098 Not them, but the only ... 770 00:41:36,264 --> 00:41:37,933 - = Search for Missing = - 771 00:41:40,644 --> 00:41:42,562 - = Finding who has not come home = - 772 00:41:42,562 --> 00:41:46,149 - = Look for missing = - 773 00:41:57,422 --> 00:41:59,799 You can contact the GoM Sajang who used it? 774 00:42:00,175 --> 00:42:01,301 = Can. = 775 00:42:02,510 --> 00:42:04,763 = But Gom new Sajang move if there is no money. = 776 00:42:05,555 --> 00:42:06,765 = No money will not move. = 777 00:42:07,057 --> 00:42:10,018 = And now our money for gasoline alone is not enough. = 778 00:42:10,602 --> 00:42:13,229 = So why the money handed over to the police? = 779 00:42:40,548 --> 00:42:41,132 Kunyuk want what this one? 780 00:42:41,925 --> 00:42:44,761 I am now very destitute. 781 00:42:45,470 --> 00:42:46,930 Please immediately give the money to me. 782 00:42:48,598 --> 00:42:49,766 Just call you back later. 783 00:42:52,727 --> 00:42:55,605 This one motherfucker ... You just do not understand human language? 784 00:42:55,980 --> 00:42:57,690 I told duitmu'll pay. 785 00:42:58,983 --> 00:42:59,776 Exit! 786 00:43:02,445 --> 00:43:03,238 Do not want to go out? 787 00:43:05,657 --> 00:43:06,366 Throw him out! 788 00:43:08,993 --> 00:43:10,245 A fast! 789 00:43:11,871 --> 00:43:13,164 Go! 790 00:43:16,167 --> 00:43:16,876 The devil! 791 00:43:46,531 --> 00:43:47,949 Immediately remove the money! 792 00:43:52,745 --> 00:43:53,913 He says very destitute. 793 00:43:59,210 --> 00:44:00,295 Incidentally indeed want kukasih. 794 00:44:00,295 --> 00:44:02,589 I prepared a long time already. 795 00:44:15,935 --> 00:44:16,811 Her whole body felt uncomfortable. 796 00:44:17,896 --> 00:44:18,938 Ah, you've come? 797 00:44:19,272 --> 00:44:21,274 Sorry, it has made you long to wait. 798 00:44:24,277 --> 00:44:25,320 - Hyeong! - Ya? 799 00:44:25,320 --> 00:44:27,614 You know the people around here who boarded a helicopter huh? 800 00:44:27,614 --> 00:44:29,324 - Helicopter? - Or. 801 00:44:29,324 --> 00:44:31,701 You mean human trafficking? Passable know. 802 00:44:31,701 --> 00:44:32,827 Just ask it. 803 00:44:32,827 --> 00:44:34,078 Want to find them where? 804 00:44:35,330 --> 00:44:37,332 While waiting to sit down. 805 00:44:37,957 --> 00:44:38,708 Just wait. 806 00:44:39,042 --> 00:44:42,670 Leave it to me. Guaranteed faster than jjab-sae. [Jjabsae - police slang (negative), the literal meaning: pig] 807 00:44:42,670 --> 00:44:44,213 Wait a minute, I change first. 808 00:44:44,672 --> 00:44:45,340 Give me a second! 809 00:44:54,974 --> 00:44:56,142 - Choong Sik. - Yes? 810 00:44:56,893 --> 00:44:59,604 I've been thinking about what you said. 811 00:45:02,732 --> 00:45:03,524 This is not a kidnapping. 812 00:45:05,860 --> 00:45:06,527 In that case? 813 00:45:07,028 --> 00:45:08,738 You've received the money, right? 814 00:45:09,906 --> 00:45:10,907 Compensation for mental damage. 815 00:45:11,240 --> 00:45:14,577 It seems that her husband will not put jap looking at divorce papers voluntarily. 816 00:45:14,577 --> 00:45:15,912 So you're given money and told to leave. 817 00:45:15,912 --> 00:45:17,872 I told you, there is a threat by telephone from the shucks. 818 00:45:17,872 --> 00:45:19,999 Aigoo, it is adultery! 819 00:45:19,999 --> 00:45:23,336 Hey, you know today there are how many people are here to bring a wad of money 820 00:45:23,336 --> 00:45:27,715 and asked us to kill their spouses secretly? 821 00:45:27,715 --> 00:45:30,093 You know, right me any work? 822 00:45:30,093 --> 00:45:34,347 Husband on a business trip and having an affair with another woman in an airplane toilet. 823 00:45:34,347 --> 00:45:37,433 I was asked to take a photo. I just got back from taking photos. 824 00:45:38,393 --> 00:45:39,185 Hey, Mi Ja! 825 00:45:40,061 --> 00:45:42,772 Mi Ja, the photo was a good result all right? 826 00:45:43,564 --> 00:45:44,107 Hmm, okay. 827 00:45:46,234 --> 00:45:46,943 Come on! 828 00:45:47,193 --> 00:45:47,694 Hyeong! 829 00:45:48,569 --> 00:45:51,739 Although hyeong is a bit strange, but in terms of finding people is unmatched. 830 00:45:52,573 --> 00:45:53,700 Hyeongsu must be found. [Hyeongsu - brother-in-law] 831 00:46:04,710 --> 00:46:06,129 Can we meet tomorrow? 832 00:46:06,879 --> 00:46:07,797 Tomorrow? 833 00:46:08,589 --> 00:46:09,924 Today has been a day. 834 00:46:10,383 --> 00:46:11,592 If tomorrow seems a bit ... 835 00:46:11,801 --> 00:46:13,553 So can or not? 836 00:46:14,554 --> 00:46:16,097 Not can not. 837 00:46:17,140 --> 00:46:19,934 If night work overtime dong! 838 00:46:20,017 --> 00:46:20,393 That, Hyeong! 839 00:46:21,310 --> 00:46:22,270 One moment! 840 00:46:24,439 --> 00:46:26,357 Hyeong, I'll deal with this. 841 00:46:31,362 --> 00:46:33,865 Then, tomorrow limit. 842 00:46:41,205 --> 00:46:42,331 What's wrong with this guy? 843 00:46:42,331 --> 00:46:42,832 Hyeong! 844 00:46:44,083 --> 00:46:46,335 Help me this once. 845 00:46:46,335 --> 00:46:47,545 Can not you help me? 846 00:46:49,797 --> 00:46:50,423 I... 847 00:46:52,633 --> 00:46:54,260 It can not be so. 848 00:46:54,510 --> 00:46:55,928 So ya can not no. 849 00:46:55,970 --> 00:46:57,388 Really important. 850 00:46:59,015 --> 00:47:00,391 If the problem can be solved this time, 851 00:47:01,893 --> 00:47:03,311 I'll give you 5% from here. 852 00:47:03,728 --> 00:47:05,313 Look carefully before making a decision. 853 00:47:07,106 --> 00:47:07,857 You'll excuse me. 854 00:47:12,862 --> 00:47:13,446 What is this? 855 00:47:15,615 --> 00:47:16,699 How is it 5%? 856 00:47:19,285 --> 00:47:20,077 - = agreement transactions = - 857 00:47:21,787 --> 00:47:26,042 Article one, Daehan Livestock products sold by party A to party B 858 00:47:26,542 --> 00:47:29,879 is the KING ... 859 00:47:38,554 --> 00:47:40,097 This is a big business. 860 00:47:41,265 --> 00:47:42,058 King. 861 00:47:42,255 --> 00:47:44,173 - = Product sold by party A to party B is King Crab = - 862 00:47:45,019 --> 00:47:45,770 King crab? 863 00:47:48,522 --> 00:47:49,357 Gregg is not it? 864 00:47:50,316 --> 00:47:51,525 Truly. 865 00:47:51,525 --> 00:47:52,985 Zoom! Zoom! Zoom! 866 00:47:53,903 --> 00:47:56,656 - Have you seen the bag right? - There is a plate of his car. 867 00:47:57,156 --> 00:47:59,105 79N9291. 868 00:47:59,105 --> 00:47:59,650 - = Car Seken = - 869 00:47:59,659 --> 00:48:01,160 - = Car Seken = - No, no, I've arrived. 870 00:48:01,160 --> 00:48:01,702 - = Car Seken = - 871 00:48:01,702 --> 00:48:02,150 - = Car Seken = - Heat so why am I wearing a leather jacket huh? 872 00:48:02,150 --> 00:48:04,413 Heat so why am I wearing a leather jacket huh? 873 00:48:05,206 --> 00:48:08,417 Oh Detective Kim, I'll call you back. 874 00:48:08,918 --> 00:48:09,877 You all have to work hard. 875 00:48:11,253 --> 00:48:12,338 May I see a record of the transaction? 876 00:48:12,672 --> 00:48:13,506 Note the transaction? 877 00:48:13,881 --> 00:48:14,924 Please inward. 878 00:48:15,341 --> 00:48:17,760 In? If you checked out seems rather how so ya? 879 00:48:17,760 --> 00:48:18,886 Computer inside. 880 00:48:18,886 --> 00:48:19,971 Can I ask what your position? 881 00:48:19,971 --> 00:48:20,680 Timjang. 882 00:48:20,680 --> 00:48:21,931 - Timjang? - Can, Can. 883 00:48:22,682 --> 00:48:24,684 Here there is no fraud in the books? 884 00:48:24,684 --> 00:48:25,685 There is nothing like it. 885 00:48:26,477 --> 00:48:28,396 Oh, already met. 886 00:48:30,022 --> 00:48:30,856 Carnival. 887 00:48:31,346 --> 00:48:32,608 - = Choi Man-sik = - 888 00:48:32,608 --> 00:48:33,442 - = Choi Man-sik = - Choi Man-sik. 889 00:48:33,442 --> 00:48:34,390 - = Choi Man-sik = - 890 00:48:36,028 --> 00:48:36,821 Choi Man-sik? 891 00:48:37,446 --> 00:48:38,781 OK, fine. I've been going through. 892 00:48:45,955 --> 00:48:46,914 Wow, quite rich. 893 00:48:47,540 --> 00:48:49,250 It is true that such people usually prefer to do evil. 894 00:48:49,583 --> 00:48:51,752 I managed to get the detailed information for you. 895 00:48:52,002 --> 00:48:54,255 Wah! You're great at all now huh? 896 00:48:54,463 --> 00:48:55,589 Failure by where? 897 00:48:55,589 --> 00:48:58,164 Shucks, you think I'm an amateur huh? 898 00:48:58,164 --> 00:48:59,343 Shucks, you think I'm an amateur huh? - = Identity Card Choi Man Sik = - 899 00:48:59,343 --> 00:49:00,583 - = Identity Card Choi Man Sik = - 900 00:49:00,636 --> 00:49:01,679 After that how? 901 00:49:02,596 --> 00:49:03,514 Could help it, shucks! 902 00:49:03,639 --> 00:49:06,767 Danger begins now. Listen carefully to my words. 903 00:49:06,767 --> 00:49:08,436 - Hyeong! - One moment! Danger! 904 00:49:08,436 --> 00:49:09,603 Hyeong! Listen! 905 00:49:09,979 --> 00:49:12,440 Hey! You go alone could what? 906 00:49:13,858 --> 00:49:14,483 Hey, bro! 907 00:49:15,651 --> 00:49:16,610 He's the one mah so. 908 00:49:30,124 --> 00:49:31,041 Sell ​​what? 909 00:49:32,251 --> 00:49:32,960 Five million. 910 00:49:33,961 --> 00:49:35,254 Shucks! 911 00:49:36,005 --> 00:49:38,132 You sold your identity with sake only 5 million? 912 00:49:38,132 --> 00:49:39,008 I need money. 913 00:49:40,176 --> 00:49:42,553 Although not able to pay off the debt, but at least can buy food. 914 00:49:42,553 --> 00:49:44,472 Blimey, there could be people like this. 915 00:49:44,472 --> 00:49:47,516 The house sold for gambling. 916 00:49:48,851 --> 00:49:51,270 Talk to you even fun drinks. 917 00:49:51,353 --> 00:49:53,731 People who buy car number plates do you remember him? 918 00:49:55,024 --> 00:49:57,610 Not. There were a lot of people you see. 919 00:49:58,360 --> 00:50:01,697 Then ... There was where? 920 00:50:01,989 --> 00:50:03,240 Points sell the car license plate. 921 00:50:18,088 --> 00:50:18,714 Stop for a minute! 922 00:50:22,510 --> 00:50:23,761 Hyeong, here it is, 'right? 923 00:50:24,595 --> 00:50:26,722 Why it feels really no smells fishy. 924 00:50:36,148 --> 00:50:36,815 What the hell is this guy? 925 00:50:40,839 --> 00:50:41,115 S 926 00:50:41,116 --> 00:50:41,391 its 927 00:50:41,392 --> 00:50:41,668 Sub 928 00:50:41,669 --> 00:50:41,945 under 929 00:50:41,946 --> 00:50:42,222 Subti 930 00:50:42,223 --> 00:50:42,498 thin 931 00:50:42,499 --> 00:50:42,775 Subtitl 932 00:50:42,776 --> 00:50:43,052 Subtitle 933 00:50:43,053 --> 00:50:43,329 Subtitle 934 00:50:43,330 --> 00:50:43,605 Subtitle o 935 00:50:43,606 --> 00:50:43,882 Subtitle ol 936 00:50:43,883 --> 00:50:44,159 Subtitle is no 937 00:50:44,160 --> 00:50:44,436 subtitle by 938 00:50:44,437 --> 00:50:44,712 Subtitle by: 939 00:50:44,713 --> 00:50:44,989 Subtitle by: 940 00:50:44,990 --> 00:50:45,266 Subtitle by: 941 00:50:45,267 --> 00:50:45,543 Subtitle by: ~ 942 00:50:45,544 --> 00:50:45,819 Subtitle by: ~ 943 00:50:45,820 --> 00:50:46,096 Subtitle by: ~ D 944 00:50:46,097 --> 00:50:46,373 Subtitle by: ~ Da 945 00:50:46,374 --> 00:50:46,650 Subtitle by: ~ Dam 946 00:50:46,651 --> 00:50:46,926 Subtitle by: ~ Damn 947 00:50:46,927 --> 00:50:47,203 Subtitle by: ~ Damn! 948 00:50:47,204 --> 00:50:47,480 Subtitle by: ~ Damn! S 949 00:50:47,481 --> 00:50:47,757 Subtitle by: ~ Damn! Su 950 00:50:47,758 --> 00:50:48,033 Subtitle by: ~ Damn! Soups 951 00:50:48,034 --> 00:50:48,310 Subtitle by: ~ Damn! Supe 952 00:50:48,311 --> 00:50:48,587 Subtitle by: ~ Damn! Super 953 00:50:48,588 --> 00:50:48,864 Subtitle by: ~ Damn! SuperS 954 00:50:48,865 --> 00:50:49,140 Subtitle by: ~ Damn! SuperSU 955 00:50:49,141 --> 00:50:49,417 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 956 00:50:49,418 --> 00:50:49,694 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 957 00:50:49,695 --> 00:50:49,971 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 958 00:50:49,972 --> 00:50:50,247 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 959 00:50:50,248 --> 00:50:50,524 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Ind 960 00:50:50,525 --> 00:50:50,801 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indo 961 00:50:50,802 --> 00:50:51,078 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indon 962 00:50:51,079 --> 00:50:51,354 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indone 963 00:50:51,355 --> 00:50:51,631 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indones 964 00:50:51,632 --> 00:50:51,908 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesi 965 00:50:51,909 --> 00:50:52,185 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 966 00:50:52,186 --> 00:50:52,461 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 967 00:50:52,462 --> 00:50:52,738 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia ~ 968 00:50:52,739 --> 00:50:58,839 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia ~ 969 00:50:58,863 --> 00:51:04,863 Translated by: Totoro ~ ~ 970 00:51:10,099 --> 00:51:10,766 What is this? 971 00:51:23,821 --> 00:51:24,488 Welcome. 972 00:51:25,739 --> 00:51:26,448 Welcome. 973 00:51:29,243 --> 00:51:29,827 Welcome. 974 00:51:46,051 --> 00:51:47,219 - The ... - What? 975 00:51:47,845 --> 00:51:49,972 So people who buy a car license plate was found, 976 00:51:49,972 --> 00:51:51,640 Ji Soo will be found. 977 00:51:52,433 --> 00:51:55,853 Whether or not find him here ... I frankly to you ... 978 00:51:56,145 --> 00:51:57,730 It is difficult to draw conclusions. 979 00:51:58,480 --> 00:52:00,899 But should the search easier. 980 00:52:01,525 --> 00:52:03,193 Samchon, do not be discouraged. 981 00:52:03,736 --> 00:52:06,071 The people we see when we came in ... 982 00:52:06,488 --> 00:52:08,073 Do not see! Do not see! 983 00:52:08,532 --> 00:52:09,825 ... are the people who take care of this region. 984 00:52:09,825 --> 00:52:11,577 I mean, who knows right? 985 00:52:11,577 --> 00:52:12,870 If there is a problem 986 00:52:13,954 --> 00:52:16,206 leave it to me. 987 00:52:17,958 --> 00:52:19,710 You follow me from behind it. 988 00:52:20,627 --> 00:52:21,211 Understand? 989 00:52:21,462 --> 00:52:23,297 You do not race were face yes! 990 00:52:23,297 --> 00:52:23,756 Well. 991 00:52:29,553 --> 00:52:30,554 You have made a long wait. 992 00:52:30,846 --> 00:52:31,555 Not right! 993 00:52:31,805 --> 00:52:33,056 Guests who first came here huh? 994 00:52:33,891 --> 00:52:35,350 Tell me the model of his car. 995 00:52:35,559 --> 00:52:39,646 Car sedan less than 10 million. If a large truck at least two-fold. 996 00:52:42,941 --> 00:52:43,984 Not a car license plate? 997 00:52:45,235 --> 00:52:47,821 Then ... I wish heroin? 998 00:52:47,821 --> 00:52:50,491 Hey pretty! Bring me your account books! 999 00:52:50,699 --> 00:52:53,494 We just want the number plate sold by Man Sik Choi. 1000 00:52:53,494 --> 00:52:55,579 Just want to know the identity of the purchaser. 1001 00:52:55,662 --> 00:52:57,581 These guys cops? 1002 00:52:58,415 --> 00:52:59,041 Not. 1003 00:53:03,879 --> 00:53:05,214 Gila! 1004 00:53:07,299 --> 00:53:08,091 Oppa-deul! 1005 00:53:08,675 --> 00:53:09,426 Close the door! 1006 00:53:10,302 --> 00:53:11,512 There is work to do. 1007 00:53:11,803 --> 00:53:12,179 Work? 1008 00:53:20,938 --> 00:53:22,940 Wrong! Wrong! Standing in the back! Standing behind me! 1009 00:53:23,065 --> 00:53:23,524 It is okay. 1010 00:53:23,899 --> 00:53:25,150 Hey! Hey! Sine! Sine! 1011 00:53:25,150 --> 00:53:26,652 Standing behind, shucks! 1012 00:53:28,028 --> 00:53:30,113 Well, wait for ya! 1013 00:53:30,322 --> 00:53:31,240 Wait a minute! 1014 00:53:33,116 --> 00:53:34,284 There is stuff that looks like a wooden stick? 1015 00:53:34,284 --> 00:53:35,661 Where there is a wooden stick. 1016 00:53:36,119 --> 00:53:37,621 That, wait a minute. 1017 00:53:38,372 --> 00:53:39,748 Disposable paper can too. 1018 00:53:40,749 --> 00:53:43,961 Hey, you do not know who I am? 1019 00:53:45,754 --> 00:53:47,714 I would love to know you I was who. 1020 00:54:01,061 --> 00:54:02,229 One moment! The hyeongnim! 1021 00:54:02,562 --> 00:54:03,772 Wait! Want to break this! 1022 00:54:05,148 --> 00:54:07,276 Hyeong, should not we help you? 1023 00:54:08,735 --> 00:54:09,403 One moment! 1024 00:55:06,001 --> 00:55:06,793 Exit! 1025 00:55:07,127 --> 00:55:07,878 Damn! 1026 00:55:12,424 --> 00:55:16,845 Here ... in February 26th 9291, the one where? 1027 00:55:17,095 --> 00:55:18,847 How do we know? 1028 00:55:18,847 --> 00:55:21,475 We just received the money and send the goods to it alone. 1029 00:55:22,893 --> 00:55:23,560 Jang Seung Po. 1030 00:55:23,852 --> 00:55:24,978 Here too Jang Seung Po. 1031 00:55:25,562 --> 00:55:27,397 Jang Seung Po. They Jang Seung Po. 1032 00:55:27,898 --> 00:55:28,690 Funny thing is ... 1033 00:55:29,566 --> 00:55:32,486 People rely on what it knows to be rich. 1034 00:55:32,611 --> 00:55:34,488 Every two or three months 1035 00:55:34,488 --> 00:55:38,200 bring the car plate and yellow pills to transact with Jang Seung Po. 1036 00:55:38,575 --> 00:55:39,367 Yellow pills? 1037 00:55:40,035 --> 00:55:41,369 Sedatives and the like? 1038 00:55:41,536 --> 00:55:42,370 Not. 1039 00:55:42,537 --> 00:55:45,832 Similar drugs propofol latter is often consumed by the artists. 1040 00:55:45,832 --> 00:55:50,879 So, is not it nice tuh if ngomongnya amicably and details like this. 1041 00:55:50,879 --> 00:55:54,424 If propofol is a hallucinogen to get rid of insomnia, 1042 00:55:54,925 --> 00:56:00,430 then the yellow pill was arguably similar to love drug. 1043 00:56:01,640 --> 00:56:03,600 They did not say when turning again? 1044 00:56:03,719 --> 00:56:04,709 Where there are like this? 1045 00:56:04,709 --> 00:56:06,895 We just received a call and deliver the goods to them. 1046 00:56:07,270 --> 00:56:10,899 Oh yes, once there is one employee who had received his card. 1047 00:56:14,903 --> 00:56:15,445 Meet! 1048 00:56:19,146 --> 00:56:21,065 - = Siljang Park In Chang = - [Siljang - equivalent to director] 1049 00:56:21,201 --> 00:56:23,537 Hey, the man was too scary. 1050 00:56:23,537 --> 00:56:26,414 Hyeong, this man famous for his fists. 1051 00:56:26,414 --> 00:56:28,416 Fist before it actually ... 1052 00:56:28,708 --> 00:56:30,710 It looks like the bull alone can pass punched him. 1053 00:56:30,710 --> 00:56:33,296 A bull actually die of his fist. 1054 00:56:34,089 --> 00:56:36,258 Its nickname used is yellow bull. 1055 00:56:37,217 --> 00:56:40,262 So he really hit the ceiling, 1056 00:56:40,720 --> 00:56:42,264 the spotlight will turn his eyes. 1057 00:56:43,431 --> 00:56:45,725 Half braked so. 1058 00:56:46,643 --> 00:56:48,937 Just look at me. You did not know I was seen to go, right? 1059 00:56:50,146 --> 00:56:50,814 Look at me! 1060 00:56:51,898 --> 00:56:54,901 - Dont know. - Her eyes would turn out to be like this. 1061 00:56:56,069 --> 00:56:59,155 If no contact with him for so, immediately close the book you. 1062 00:56:59,322 --> 00:57:00,699 At the moment he's like that, you should be wary hyeong. 1063 00:57:02,075 --> 00:57:04,452 Hyeong, you know, right the violent incidents that occurred in Hotel Gukje? 1064 00:57:04,578 --> 00:57:05,120 You betcha! 1065 00:57:05,287 --> 00:57:07,956 It was at the news emerged whose eyes are covered. 1066 00:57:08,623 --> 00:57:11,459 Hotel to shreds and ambulance transporting a lot of people. 1067 00:57:12,669 --> 00:57:13,878 The main character of the incident this hyeong yes si ... 1068 00:57:13,878 --> 00:57:15,005 - Kang Dong Cheol. - Kang Dong Cheol? 1069 00:57:15,130 --> 00:57:16,006 Really! 1070 00:57:17,173 --> 00:57:18,341 These Abis I idolized him. 1071 00:57:18,967 --> 00:57:23,430 The Hyeong was recently converted after meeting with the tub hyeongsu angels. 1072 00:57:24,097 --> 00:57:27,225 Death, provocation wrong people. 1073 00:57:28,935 --> 00:57:29,352 I? 1074 00:57:29,936 --> 00:57:30,395 I? 1075 00:57:31,187 --> 00:57:32,188 I mean bastards. 1076 00:57:33,023 --> 00:57:34,941 Bastards provoke the wrong people. 1077 00:57:35,692 --> 00:57:36,568 Come on, quickly! 1078 00:57:37,527 --> 00:57:39,696 Yes, immediately! 1079 00:57:55,128 --> 00:57:56,171 It is true that our place. 1080 00:57:56,629 --> 00:57:58,340 But this change owner where we had been there awhile. 1081 00:57:59,215 --> 00:58:00,884 It looks like a business card from two years ago. 1082 00:58:51,340 --> 00:58:53,884 -= (Joo) Icheon Nongwon Outlet Cumi =- 1083 00:59:33,142 --> 00:59:34,602 Out, we talked for a while! 1084 01:00:13,516 --> 01:00:14,058 Ya? 1085 01:00:17,353 --> 01:00:17,854 What? 1086 01:00:18,896 --> 01:00:19,897 What did you say? 1087 01:00:20,857 --> 01:00:24,235 Well, we think he was similar to the missing person. 1088 01:00:24,235 --> 01:00:25,153 Therefore we contact you. 1089 01:00:28,573 --> 01:00:31,117 Please see the picture and confirmed. 1090 01:00:44,380 --> 01:00:46,716 Ji Soo patients. 1091 01:00:53,389 --> 01:00:54,015 Kim Hyeongsa-nim ... 1092 01:00:54,640 --> 01:00:56,642 Suwon Police Department has sent investigation data identity. 1093 01:00:58,061 --> 01:00:58,978 After investigation, 1094 01:01:00,563 --> 01:01:02,315 This is a woman who disappeared two years ago. 1095 01:01:04,765 --> 01:01:05,401 - = Full name: Lee Eun Jeong. Comment: December 2014 declared a coma after a traffic accident. April 2014 received the missing report. (Erratum: 2015) = - 1096 01:01:05,401 --> 01:01:06,110 -= Nama lengkap: Lee Eun Jeong. Komentar: Desember 2014 dinyatakan koma setelah kecelakaan lalu-lintas. April 2014 menerima laporan hilang. (Ralat: tahun 2015) =- Lee Eun Jeong. 1097 01:01:06,110 --> 01:01:06,652 -= Nama lengkap: Lee Eun Jung. Komentar: Desember 2014 dinyatakan koma setelah kecelakaan lalu-lintas. April 2014 menerima laporan hilang. (Ralat: tahun 2015) =- 1098 01:01:06,652 --> 01:01:07,601 Saat dinyatakan hilang, usianya 30 tahun. [penghitungan umur Korea, begitu lahir sudah berumur setahun dan bertambah setahun di penggantian tahun] 1099 01:01:07,601 --> 01:01:09,072 Saat dinyatakan hilang, usianya 30 tahun. [penghitungan umur Korea, begitu lahir sudah berumur setahun dan bertambah setahun di penggantian tahun] 1100 01:01:09,072 --> 01:01:10,281 Yang juga berarti umur 28 tahun. [Penghitungan kalender Masehi] 1101 01:01:10,656 --> 01:01:14,660 Sekitar bulan April 2015 laporan hilang diterima. 1102 01:01:14,699 --> 01:01:16,021 Tapi yang penting adalah 1103 01:01:16,021 --> 01:01:19,624 wanita ini mayat yang bernafas. 1104 01:01:19,624 --> 01:01:20,375 Dengan kata lain, koma. 1105 01:01:20,750 --> 01:01:24,087 Yang penting adalah... Seiring dengan hilangnya wanita ini, 1106 01:01:24,087 --> 01:01:28,424 semua media memberikan liputan luar biasa dengan kasus hilang ini. 1107 01:01:28,424 --> 01:01:35,515 Dengan begitu polisi bisa bagaimana? Melakukan pencarian skala besar-besaran. 1108 01:01:35,807 --> 01:01:39,477 Tapi pada akhirnya gagal dan tidak berhasil menemukan. 1109 01:01:40,436 --> 01:01:41,562 Seiring berjalannya waktu... 1110 01:01:42,230 --> 01:01:44,982 secara perlahan kasus ini terlupakan. 1111 01:01:44,982 --> 01:01:50,113 Pas di saat ini, muncullah sebuah sosok yang penting. 1112 01:01:50,530 --> 01:01:51,155 Siapa gerangan? 1113 01:01:52,782 --> 01:01:53,908 Suami Lee Eun Jeong. 1114 01:01:54,617 --> 01:02:00,414 Pria ini muncul di kantor polisi dan menyerahkan diri. 1115 01:02:00,623 --> 01:02:01,457 Menyerahkan diri? 1116 01:02:06,796 --> 01:02:09,340 Saya Kang Dong Cheol yang tadi menelepon Anda. 1117 01:02:13,594 --> 01:02:17,723 Beberapa waktu yang lalu isteriku diculik orang. 1118 01:02:21,102 --> 01:02:22,019 Punya rokok? 1119 01:02:37,357 --> 01:02:41,540 Sebelum menikah aku dan isteriku memiliki perjanjian. 1120 01:02:41,570 --> 01:02:47,320 Yang lain aku tidak tahu. Tapi yang pasti aku akan menjadi suami terbaik. 1121 01:02:47,743 --> 01:02:53,450 Sekarang setelah kupikir-pikir, sepertinya aku belum melakukan apapun untuknya. 1122 01:02:54,927 --> 01:02:57,555 Dibandingkan isteri yang terbaring, suaminya lebih memilukan. 1123 01:02:57,555 --> 01:03:00,266 - Iya. - Suaminya sungguh luar biasa. 1124 01:03:01,559 --> 01:03:03,811 In today's world, where there is a husband as good as this? 1125 01:03:03,811 --> 01:03:06,439 This is the first letter I write you. 1126 01:03:07,899 --> 01:03:11,360 Unfortunately, we can not lose hope. 1127 01:03:13,279 --> 01:03:15,072 With you by my side the ... 1128 01:03:16,782 --> 01:03:19,577 Indeed, I am grateful and happy. 1129 01:03:21,037 --> 01:03:21,913 I love you. 1130 01:03:41,474 --> 01:03:43,017 Do not be a hypocrite, shucks! 1131 01:03:43,768 --> 01:03:47,063 Make snot and tears streaming down people. 1132 01:03:47,688 --> 01:03:49,815 In this duni told in no man like you again. 1133 01:03:50,316 --> 01:03:53,903 But in my eyes why I feel you make a show like this for the sake of money alone? 1134 01:03:54,445 --> 01:03:55,780 Why there is always a feeling like this? 1135 01:03:56,530 --> 01:03:57,865 I do not understand what you mean. 1136 01:03:58,282 --> 01:04:00,242 Things I hate most in this world is 1137 01:04:02,453 --> 01:04:04,872 they are a day of mendengungkan morality and pretend to be a good person. 1138 01:04:06,540 --> 01:04:08,334 The man who said, entertain others and shed tears. 1139 01:04:08,584 --> 01:04:12,129 But behind the excitement even if his life is much better than men. 1140 01:04:19,428 --> 01:04:21,180 PD TV station, too, right? 1141 01:04:23,641 --> 01:04:27,353 Compared to worry about your wife, she was more concerned audience rating. 1142 01:04:32,749 --> 01:04:34,821 What ... 1143 01:04:34,821 --> 01:04:38,279 This is the face of people who claim their lives happily on TV? 1144 01:04:53,462 --> 01:04:54,338 I will help you. 1145 01:04:56,382 --> 01:04:58,342 After all you went right for the sake of this TV. 1146 01:05:00,094 --> 01:05:02,138 Why do you want to help me? 1147 01:05:02,388 --> 01:05:06,016 Damn! So one should be honest. Shucks! 1148 01:05:10,688 --> 01:05:12,398 You just want to sell the wife, who was ill. 1149 01:05:14,275 --> 01:05:17,611 And get a lot of money, is not it? 1150 01:05:19,822 --> 01:05:20,906 The evil intentions ... 1151 01:05:21,907 --> 01:05:22,783 Let me away. 1152 01:05:24,118 --> 01:05:26,579 I help you, shucks! 1153 01:05:26,579 --> 01:05:27,121 But... 1154 01:05:29,248 --> 01:05:30,374 Your wife's dying ... 1155 01:05:32,501 --> 01:05:33,460 I will take away. 1156 01:05:35,880 --> 01:05:38,757 For you are all rowing two three islands reached. It's good, is not it? 1157 01:06:04,742 --> 01:06:07,620 Damn, finally you're like a human too. 1158 01:06:12,541 --> 01:06:13,834 Take a deep breath! Take a deep breath! 1159 01:06:24,929 --> 01:06:26,472 At that time maybe I was crazy. 1160 01:06:27,264 --> 01:06:31,101 Life seemed to have no meaning anymore. 1161 01:06:32,436 --> 01:06:34,313 I should not like that to him. 1162 01:06:42,613 --> 01:06:43,489 Just a moment please. 1163 01:06:46,617 --> 01:06:48,619 To me this is all there is no point anymore. 1164 01:06:50,037 --> 01:06:51,455 Might help. 1165 01:06:59,703 --> 01:07:03,415 - = Research bodies without organs for four days ... = - 1166 01:07:21,318 --> 01:07:22,194 Dae Seong? 1167 01:07:50,973 --> 01:07:53,220 Welcome to our loan company, gogaek-nim. 1168 01:07:53,892 --> 01:07:55,102 We love you, Gogaek-nim. [Gogaek - customers, clients] 1169 01:07:56,395 --> 01:07:57,229 Have kept you waiting long. 1170 01:07:57,604 --> 01:07:59,440 It takes time for a loan consultation. 1171 01:07:59,440 --> 01:08:00,524 Maaf, Gogaek-nim. 1172 01:08:02,067 --> 01:08:03,569 There needs what you have here? 1173 01:08:04,486 --> 01:08:05,237 You know me, right? 1174 01:08:05,946 --> 01:08:06,530 Sorry? 1175 01:08:09,700 --> 01:08:10,617 Already forgotten me? 1176 01:08:14,872 --> 01:08:18,040 Within a day I had to meet with dozens of people just to consult a loan. 1177 01:08:18,040 --> 01:08:19,750 How could I remember one by one? 1178 01:08:32,222 --> 01:08:33,473 Mau ... what are you doing now? 1179 01:08:39,438 --> 01:08:42,649 A few days ago my wife kidnapped. 1180 01:08:43,525 --> 01:08:44,526 Maybe someone you know? 1181 01:08:46,987 --> 01:08:47,821 You did nothing? 1182 01:08:48,196 --> 01:08:49,572 Complete with insurance only. 1183 01:08:54,203 --> 01:08:56,330 Ah, the weather today ... 1184 01:08:57,539 --> 01:08:59,875 People who borrow ... 1185 01:09:05,088 --> 01:09:07,674 One moment! One moment! 1186 01:09:07,674 --> 01:09:10,469 Yes, yes, people that day. I've remembered, has been recalled. 1187 01:09:10,928 --> 01:09:13,054 But no matter where you get my card. 1188 01:09:13,054 --> 01:09:16,558 In one day I can share dozens of pieces. This is what to do with me? 1189 01:09:16,558 --> 01:09:17,601 Please shifted slightly. 1190 01:09:18,602 --> 01:09:19,811 Sick! Sick! 1191 01:09:19,811 --> 01:09:23,774 If you want to find a yes man to the police station. Going to do here? 1192 01:09:23,774 --> 01:09:24,775 Therefore, where is he? 1193 01:09:25,442 --> 01:09:26,485 I do not know. 1194 01:09:26,485 --> 01:09:28,027 What do you want exactly? 1195 01:09:28,027 --> 01:09:29,029 You're a thug? 1196 01:09:29,029 --> 01:09:30,821 Go, hurry. 1197 01:09:32,156 --> 01:09:32,908 What is wrong... 1198 01:09:34,451 --> 01:09:35,243 Ajeossi, what is it? 1199 01:09:37,245 --> 01:09:38,538 Wait what? Quick drag her out! 1200 01:09:38,538 --> 01:09:40,248 Get out! Get out! Get out! 1201 01:09:43,752 --> 01:09:45,170 You have to go with me for a while. 1202 01:10:03,230 --> 01:10:05,148 Choon Sik, do like this ... 1203 01:10:05,148 --> 01:10:06,024 ... somewhat less seemed inappropriate. 1204 01:10:07,025 --> 01:10:10,237 People are hung up so how can you talk? 1205 01:10:10,237 --> 01:10:11,154 Wah! There were dripping. 1206 01:10:11,363 --> 01:10:11,947 It is okay? 1207 01:10:12,698 --> 01:10:13,407 What did you say? 1208 01:10:13,532 --> 01:10:14,032 Choon Sik. 1209 01:10:14,491 --> 01:10:16,284 Gregg this one until the end remained unmoved. 1210 01:10:16,618 --> 01:10:17,202 Hyeong! 1211 01:10:17,202 --> 01:10:19,246 Here there are no objects that could be used for torture? 1212 01:10:19,246 --> 01:10:21,707 By carefully tuh! What do you mean by torture? 1213 01:10:22,082 --> 01:10:23,667 Here, where there may be stuff like that, shucks. 1214 01:10:24,459 --> 01:10:26,461 This ridiculous people. Only in the movies 1215 01:10:26,461 --> 01:10:29,923 create new disposable car battery to shock people or something. 1216 01:10:29,923 --> 01:10:31,299 In the real world do something like that ... 1217 01:10:31,299 --> 01:10:32,676 ... can not, shucks. 1218 01:10:35,303 --> 01:10:36,847 Shit, love to know first the new dong ignited. 1219 01:10:37,180 --> 01:10:37,931 What ... 1220 01:10:40,809 --> 01:10:41,727 Spark ... 1221 01:10:47,858 --> 01:10:49,985 If done wrong rightly apologized, shucks. 1222 01:10:50,277 --> 01:10:50,861 Sorry. 1223 01:10:51,695 --> 01:10:54,906 Graceful Samonim seems very emotional. 1224 01:10:56,074 --> 01:10:57,576 I replaced it apologized. 1225 01:11:15,677 --> 01:11:16,219 Lift! 1226 01:11:17,220 --> 01:11:18,638 It's me, Hyeong. 1227 01:11:18,972 --> 01:11:21,433 Why? You do not hit beat? Tell bastards hear the phone! 1228 01:11:22,392 --> 01:11:23,685 You asked to answer the phone. 1229 01:11:30,150 --> 01:11:30,817 Halo? 1230 01:11:31,318 --> 01:11:34,154 It's me, we talked in person only. 1231 01:11:42,329 --> 01:11:44,998 = Oi, dull face once. = 1232 01:11:45,749 --> 01:11:47,584 = As far as my understanding, you're a little violated my territory. = 1233 01:11:47,876 --> 01:11:49,294 = Do you intend to go to where? = 1234 01:11:52,339 --> 01:11:52,881 Ji Soo! 1235 01:11:56,259 --> 01:11:56,843 Ji Soo =! = 1236 01:11:58,887 --> 01:11:59,846 Oppa... 1237 01:12:01,014 --> 01:12:01,806 =Ji Soo!= 1238 01:12:02,265 --> 01:12:04,017 =Bentar! Bentar!= 1239 01:12:04,392 --> 01:12:05,268 =Apa yang sudah kau dapatkan dari penyiksaan ini?= 1240 01:12:05,936 --> 01:12:07,354 =Dia sudah menceritakan semuanya?= 1241 01:12:08,438 --> 01:12:10,398 =Kampret itu memang terlalu ceroboh.= 1242 01:12:10,398 --> 01:12:11,650 =Pria tapi mulutnya tidak bisa direm.= 1243 01:12:11,650 --> 01:12:13,068 Tidak, tidak, Hyeongnim! 1244 01:12:13,693 --> 01:12:15,820 =Aku tidak buka mulut! Aku tidak ada buka mulut!= 1245 01:12:15,820 --> 01:12:18,698 =Sungguh Hyeong-nim. Percayalah padaku, Hyeong-nim.= 1246 01:12:18,698 --> 01:12:19,407 Benar? 1247 01:12:19,699 --> 01:12:22,035 Iya Hyeong-nim. Benar Hyeong-nim. 1248 01:12:22,035 --> 01:12:23,703 Selamat! 1249 01:12:24,037 --> 01:12:27,749 =Membongkar kartuku dan berharap isterimu dikembalikan padamu.= 1250 01:12:27,749 --> 01:12:29,334 =Kau mau aku masuk penjara?= 1251 01:12:29,459 --> 01:12:30,418 =Kau pikir aku bodoh?= 1252 01:12:30,835 --> 01:12:31,419 =Gini...= 1253 01:12:33,380 --> 01:12:35,548 =Bunuh kampret itu di depan mataku.= 1254 01:12:36,091 --> 01:12:36,633 Apa? 1255 01:12:36,925 --> 01:12:38,718 =Setidaknya kau harus menunjukkan satu kartumu.= 1256 01:12:38,718 --> 01:12:40,345 =Jika tidak, betapa ruginya aku.= 1257 01:12:40,720 --> 01:12:42,472 =Bunuh dia sekarang! Kau kuberi waktu satu menit.= 1258 01:12:48,144 --> 01:12:49,562 =Kau pikir aku bercanda?= 1259 01:12:50,397 --> 01:12:50,855 =Begitu?= 1260 01:12:51,314 --> 01:12:53,233 Dasar orang gila! 1261 01:12:54,025 --> 01:12:54,484 Rekam terus! 1262 01:12:58,613 --> 01:12:59,281 =Minggir!= 1263 01:13:00,323 --> 01:13:02,784 Hei! Kau mau apa sekarang? 1264 01:13:06,371 --> 01:13:07,539 = What are you doing, bitch! = 1265 01:13:08,832 --> 01:13:09,374 Hei! 1266 01:13:12,502 --> 01:13:14,129 Hey! Stop! Stop! 1267 01:13:14,337 --> 01:13:15,130 Hey! Stop! 1268 01:13:15,463 --> 01:13:16,423 Stop! I'm warning you! 1269 01:13:16,589 --> 01:13:18,717 = We bet see who manages to kill first. = 1270 01:13:20,176 --> 01:13:21,720 Stop! You bastard! 1271 01:13:21,886 --> 01:13:23,930 Stop, bitch! 1272 01:13:25,849 --> 01:13:26,891 Ji Soo! 1273 01:13:28,893 --> 01:13:32,022 = Why I'd been told to stop? I told you we bet. = 1274 01:13:32,897 --> 01:13:35,567 Good, good, good. 1275 01:13:37,068 --> 01:13:37,610 Here you are! 1276 01:13:42,907 --> 01:13:44,325 Wait a minute! Wait a minute! 1277 01:13:46,369 --> 01:13:48,997 Wait a minute! Wait a minute! 1278 01:13:48,997 --> 01:13:50,957 What are you doing? Going to do you? 1279 01:13:51,332 --> 01:13:52,625 You're both going to do? 1280 01:13:53,376 --> 01:13:54,169 Hyeong! 1281 01:13:54,294 --> 01:13:56,254 = Ah, want to start together? = 1282 01:13:56,588 --> 01:13:58,423 = Okay, okay. Come on! = 1283 01:14:00,425 --> 01:14:01,009 Hyeong-nim! 1284 01:14:01,468 --> 01:14:02,343 One moment! 1285 01:14:02,343 --> 01:14:02,677 Hyung-nim, a minute! 1286 01:14:02,677 --> 01:14:03,470 Why is this? 1287 01:14:10,143 --> 01:14:10,977 Moment? 1288 01:14:16,107 --> 01:14:17,692 Hyeong Hyeong! 1289 01:14:33,208 --> 01:14:34,250 What are you doing this? 1290 01:14:36,711 --> 01:14:37,504 = You win. = 1291 01:14:39,130 --> 01:14:39,756 Ji Soo ... 1292 01:14:40,840 --> 01:14:41,674 = This is the last chance. = 1293 01:14:42,425 --> 01:14:43,176 = Take my money here! = 1294 01:14:44,552 --> 01:14:45,845 = I will restore to you your wives. = 1295 01:14:47,096 --> 01:14:47,764 Location? 1296 01:14:47,931 --> 01:14:48,640 = Location? = 1297 01:14:50,141 --> 01:14:52,393 = You find the money first and then tell you its location. = 1298 01:14:54,062 --> 01:14:54,646 See you =. = 1299 01:14:57,815 --> 01:14:59,734 He told you to kill you really committed? 1300 01:15:00,276 --> 01:15:00,944 How about now? 1301 01:15:02,195 --> 01:15:02,862 Bring a knife for what? 1302 01:15:04,155 --> 01:15:05,615 Hyeong ... this is it right? 1303 01:15:08,201 --> 01:15:10,286 That, call an ambulance. 1304 01:15:10,286 --> 01:15:12,872 Hyeong, the man was not dead. Not dead yet. 1305 01:15:12,997 --> 01:15:15,250 What say you? 1306 01:15:16,417 --> 01:15:18,920 Earlier Hyeong pressing karotisnya artery so that the person unconscious. 1307 01:15:18,920 --> 01:15:21,673 Now the head must be made to bleed a little. 1308 01:15:21,673 --> 01:15:23,466 What? What? 1309 01:15:23,841 --> 01:15:25,093 Should not we call an ambulance? 1310 01:15:26,553 --> 01:15:26,970 You realized. 1311 01:15:28,429 --> 01:15:29,556 Quick aware! 1312 01:15:29,806 --> 01:15:31,182 In this way he will be aware of? 1313 01:15:32,100 --> 01:15:34,727 Hyeong, lest it too late? 1314 01:15:40,858 --> 01:15:42,568 Sick ... sick ... sick. 1315 01:15:42,568 --> 01:15:45,446 What is this? I'm the only one who does not know? 1316 01:15:47,782 --> 01:15:50,201 Wah! you two ... Basics! 1317 01:15:51,786 --> 01:15:53,079 It's smart to make inversion. 1318 01:15:53,955 --> 01:15:55,790 Wake up! You're fine, right? 1319 01:15:58,167 --> 01:16:02,672 Lately, due to Hallyu Korean girls became very popular. [Hallyu - Korean wave] 1320 01:16:03,631 --> 01:16:04,966 Whether it's inside or outside the country. 1321 01:16:04,966 --> 01:16:07,302 Introduced to the rich and traded. 1322 01:16:07,593 --> 01:16:11,055 Or follow their requests. After the plastic surgery illegally and then sold. 1323 01:16:12,348 --> 01:16:15,643 There are also girls who were arrested because they can not pay the debt. 1324 01:16:15,643 --> 01:16:17,395 Or the sight of a pretty woman immediately kidnapped. 1325 01:16:18,813 --> 01:16:22,317 Using a false passport when out of the country. 1326 01:16:22,734 --> 01:16:26,404 To be sure, this bitch does not treat people humanely. 1327 01:16:26,946 --> 01:16:27,739 Just for the sake of money. 1328 01:16:28,448 --> 01:16:30,158 If anyone feels pretty and can be profitable, 1329 01:16:30,158 --> 01:16:32,410 no matter in what way should be found to be sold again. 1330 01:16:32,744 --> 01:16:34,620 If the condition is healthy and feels can be profitable, 1331 01:16:34,620 --> 01:16:37,498 once had to sell her organs should also get his money. 1332 01:16:38,708 --> 01:16:42,170 What is certain in his mind that money is versatile. 1333 01:16:42,587 --> 01:16:44,213 He is mentally ill. 1334 01:16:45,465 --> 01:16:46,382 Asshole! 1335 01:16:51,054 --> 01:16:51,721 Continue? 1336 01:16:52,180 --> 01:16:54,640 Ah, there's more! Told would be surprised. 1337 01:16:55,099 --> 01:16:57,477 So far no one has after receiving the money, 1338 01:16:57,477 --> 01:17:00,813 go find a wife or daughter. 1339 01:17:01,230 --> 01:17:02,815 The bastards are also not human. 1340 01:17:02,815 --> 01:17:05,068 Shucks, you could still laugh? 1341 01:17:05,068 --> 01:17:06,903 Shucks, you find this funny? 1342 01:17:07,737 --> 01:17:08,321 Ludicrous? 1343 01:17:09,781 --> 01:17:10,448 Not. 1344 01:17:10,782 --> 01:17:12,283 Gregg where is it now? 1345 01:17:13,451 --> 01:17:15,495 Reportedly hell somewhere in Gangwon-do. 1346 01:17:15,703 --> 01:17:16,579 In specific ... 1347 01:17:16,579 --> 01:17:17,789 You still do not want to tell the truth? 1348 01:17:19,082 --> 01:17:20,416 Really. 1349 01:17:21,375 --> 01:17:24,128 Because of fear of being arrested so he was often on the move. 1350 01:17:24,170 --> 01:17:25,087 I also do not know. 1351 01:17:26,088 --> 01:17:27,465 Really. 1352 01:17:30,218 --> 01:17:31,594 Must find the money first. 1353 01:17:32,011 --> 01:17:32,720 To where? 1354 01:17:33,971 --> 01:17:34,597 Police station. 1355 01:17:35,348 --> 01:17:37,892 The police station is not a bank. Want to make money how? 1356 01:17:37,892 --> 01:17:39,977 Even stolen should be. 1357 01:17:40,728 --> 01:17:43,314 Anu Hyeong-nim ... Your face has been exposed. 1358 01:17:43,314 --> 01:17:46,609 If the act emotionally, all plans can be messy. 1359 01:17:46,609 --> 01:17:48,402 Let me first stacking plan. 1360 01:17:48,569 --> 01:17:50,571 How would nyolong at the police station? 1361 01:17:51,864 --> 01:17:55,076 Hyeong-nim so emotional right now you are planning silent? 1362 01:17:55,368 --> 01:17:56,369 Do not want to help hyeongsu? [Hyeongsu - brother-in-law] 1363 01:17:58,329 --> 01:18:00,498 Believe me this once to me and listen to me. 1364 01:18:03,501 --> 01:18:04,085 All right. 1365 01:18:05,294 --> 01:18:06,212 We must quickly move. 1366 01:18:11,801 --> 01:18:13,386 You want to escape to where? 1367 01:18:17,014 --> 01:18:20,518 Please! Please! 1368 01:18:48,212 --> 01:18:49,964 Please! Please! 1369 01:19:09,191 --> 01:19:09,859 Had any trouble. 1370 01:19:10,026 --> 01:19:11,027 Sorry, of which department? 1371 01:19:11,277 --> 01:19:13,362 Seoul central district prosecutor's office. Prosecutor Lee Jin Ho. 1372 01:19:14,363 --> 01:19:15,364 Loyalty! 1373 01:19:15,406 --> 01:19:16,532 Gyeongwi Hyeong Lee Jong. [Gyeongwi - the equivalent of lieutenant] 1374 01:19:16,699 --> 01:19:19,618 We need to identify evidence moment. 1375 01:19:19,618 --> 01:19:20,411 Well. 1376 01:19:20,411 --> 01:19:21,620 Evidence Management Section where? 1377 01:19:21,620 --> 01:19:24,290 Evidence Management Section is on the second floor of the other building. 1378 01:19:24,790 --> 01:19:25,541 Had any trouble. 1379 01:19:25,875 --> 01:19:26,542 Had any trouble. 1380 01:19:30,338 --> 01:19:31,547 I explain briefly yes, Hyeong-nim. 1381 01:19:32,048 --> 01:19:33,549 It is a pen. 1382 01:19:34,216 --> 01:19:38,220 Hyeong-nim can not be disguised, so take this course. 1383 01:19:38,596 --> 01:19:42,224 If you hear a strange situation gets, you have to come and rescue us. 1384 01:19:42,725 --> 01:19:43,225 Understand? 1385 01:19:45,770 --> 01:19:49,065 You're 26 years old but already a lot of his gray anyway? 1386 01:19:49,065 --> 01:19:49,815 How then? 1387 01:19:50,232 --> 01:19:54,737 How else? You have to pretend to be my subordinates. Wait a minute! 1388 01:19:55,946 --> 01:19:57,823 Why so much his gray? Spray yourself. 1389 01:19:59,909 --> 01:20:00,493 Come on! 1390 01:20:05,289 --> 01:20:06,415 Had any trouble. 1391 01:20:08,084 --> 01:20:09,168 What are you doing now? 1392 01:20:09,794 --> 01:20:10,419 Let go! 1393 01:20:10,419 --> 01:20:11,212 Come along! 1394 01:20:11,212 --> 01:20:12,797 I told you not me. 1395 01:20:12,797 --> 01:20:13,839 Diam! 1396 01:20:13,839 --> 01:20:14,799 It was not me. 1397 01:20:24,016 --> 01:20:25,059 First of all, do not be nervous. 1398 01:20:25,476 --> 01:20:27,269 Do as I say. 1399 01:20:27,269 --> 01:20:28,938 I'm dying for a pee. 1400 01:20:34,610 --> 01:20:35,569 Should be dignified smile. 1401 01:20:35,861 --> 01:20:36,821 Wait a minute! Wait a minute! 1402 01:20:36,821 --> 01:20:37,446 What is this? 1403 01:20:37,446 --> 01:20:38,614 I ate grain cheongsimhwan first. [Cheongsimhwan - sedative] 1404 01:20:44,453 --> 01:20:45,037 Do it properly! 1405 01:20:47,790 --> 01:20:48,457 It has been troublesome. 1406 01:20:49,333 --> 01:20:49,875 Halo! 1407 01:20:51,001 --> 01:20:51,919 Sorry, of which department? 1408 01:20:52,419 --> 01:20:53,963 Our Office Seoul central district attorney. 1409 01:20:53,963 --> 01:20:54,755 Oh, yes? 1410 01:20:54,797 --> 01:20:55,923 I Attorney Lee Jin Ho. 1411 01:20:55,923 --> 01:20:56,590 Yes. 1412 01:20:57,842 --> 01:20:58,467 Nice to meet you. 1413 01:21:00,970 --> 01:21:02,137 There needs what? 1414 01:21:02,137 --> 01:21:04,056 We are here to identify evidence. 1415 01:21:04,306 --> 01:21:04,932 Soon, yes. 1416 01:21:05,808 --> 01:21:07,268 Can know what the case number? 1417 01:21:08,519 --> 01:21:10,145 Kidnappings Kim Ji Soo-ssi. 1418 01:21:12,731 --> 01:21:16,402 There are two Kim Ji Soo-ssi. Which is it? 1419 01:21:18,070 --> 01:21:20,239 You just love to know the number of cases only. 1420 01:21:20,489 --> 01:21:21,156 Number of cases huh? 1421 01:21:22,783 --> 01:21:24,243 Nomor kasus, tidak punya ya? 1422 01:21:25,077 --> 01:21:25,536 Maaf? 1423 01:21:27,288 --> 01:21:29,582 Nomor kasus, tidak punya ya? 1424 01:21:30,040 --> 01:21:30,624 Belum keluar. 1425 01:21:31,750 --> 01:21:32,293 Iya. 1426 01:21:32,418 --> 01:21:34,795 Masih belum keluar. 1427 01:21:41,051 --> 01:21:45,889 Ah, kalau begitu harusnya yang ini. Kim Ji Soo-ssi yang lahir tahun 85 ya? 1428 01:21:46,390 --> 01:21:47,516 Ah, benar. 1429 01:21:48,601 --> 01:21:49,268 Sebentar ya! 1430 01:21:55,399 --> 01:21:56,025 Tarik nafas. 1431 01:21:57,151 --> 01:21:59,153 Ke mana kau, kampret? Mau ke mana? 1432 01:22:00,738 --> 01:22:04,366 Kasus ini... kata lab mereka tidak berhasil mengidentifikasi sidik jarinya. 1433 01:22:04,366 --> 01:22:06,827 Katanya besok akan dikirim balik ke bank yang bersangkutan. 1434 01:22:07,244 --> 01:22:09,622 Tapi sepertinya ada penyelidikan tambahan ya? 1435 01:22:10,039 --> 01:22:12,416 Kami juga menerima telepon dan mendalami situasi. 1436 01:22:12,416 --> 01:22:15,377 Tapi Gukgwasu bilang mereka ingin membacanya sekali lagi. [Gukgwasu - badan forensik nasional] 1437 01:22:15,794 --> 01:22:16,337 Oh ya? 1438 01:22:17,796 --> 01:22:19,423 Silakan tanda-tangan di sini. 1439 01:22:26,972 --> 01:22:28,015 Telah menyusahkanmu. 1440 01:22:28,599 --> 01:22:29,725 Geomsa-nim, tunggu sebentar! 1441 01:22:31,268 --> 01:22:34,938 Sesuai SOP, aku diharuskan untuk menghubungi polisi yang menangani kasus ini. 1442 01:22:35,064 --> 01:22:36,565 Maaf, tunggu sebentar ya. 1443 01:22:36,565 --> 01:22:37,900 Biar kami saja yang telepon nanti. 1444 01:22:38,192 --> 01:22:38,984 Kami agak buru-buru. 1445 01:22:39,151 --> 01:22:41,612 =Sebentar saja. Jika tidak aku bisa kena sanksi.= 1446 01:22:42,738 --> 01:22:44,323 Aku tidak punya apa-apa untuk bisa kutawarkan. 1447 01:22:44,323 --> 01:22:46,325 Sudah malam begini kalian masih sibuk bekerja. 1448 01:22:46,992 --> 01:22:49,119 Silakan diminum sambil menunggu. 1449 01:22:55,084 --> 01:22:56,585 Ya telah menyusahkanmu. 1450 01:22:56,585 --> 01:22:57,544 =Di sini Bagian Pengelolaan Barang Bukti.= 1451 01:22:58,128 --> 01:22:59,380 =Begini, Kim Hyeongsa-nim...= 1452 01:22:59,630 --> 01:23:01,673 Kasus Kim Ji Soo-ssi... 1453 01:23:02,174 --> 01:23:06,261 Jaksa penuntut Lee Jin Ho Geomsa-nim dari Kantor Jaksa Distrik Pusat Seoul datang ke sini. 1454 01:23:06,637 --> 01:23:09,098 Betul. Katanya perlu memastikan barang bukti. 1455 01:23:10,057 --> 01:23:12,726 Kasus ini masih dalam masa penyidikan polisi. Belum dilimpahkan ke pihak kejaksaan. 1456 01:23:13,727 --> 01:23:14,978 Jaksa datang secara pribadi? 1457 01:23:17,064 --> 01:23:20,025 Katanya dari kantor pusat. 1458 01:23:24,154 --> 01:23:24,988 Baik. 1459 01:23:33,747 --> 01:23:37,126 Harap tunggu sebentar. Kim Hyeongsa-nim akan segera tiba. 1460 01:23:40,796 --> 01:23:43,423 Tidak usah merepotkan beliau ke sini. 1461 01:23:43,423 --> 01:23:44,925 Biar kami saja yang telepon. 1462 01:23:54,309 --> 01:23:55,352 Tolong tunjukkan kartu identitas Anda. 1463 01:23:55,936 --> 01:23:56,562 Geomsa-nim? 1464 01:23:56,562 --> 01:23:57,229 Maaf? 1465 01:23:57,771 --> 01:23:58,939 Tidak punya kartu identitas? 1466 01:24:02,442 --> 01:24:03,569 One moment! There was in the car. 1467 01:24:03,569 --> 01:24:05,028 Stop! Stop! Stop! 1468 01:24:05,112 --> 01:24:07,030 Raise your hand! Raise your hand! 1469 01:24:13,036 --> 01:24:14,663 Sit! Sit! 1470 01:24:14,663 --> 01:24:15,205 Sit! 1471 01:24:15,205 --> 01:24:15,873 Already seated. 1472 01:24:15,914 --> 01:24:16,456 Sit! 1473 01:24:16,957 --> 01:24:17,583 Damn! 1474 01:24:20,168 --> 01:24:20,878 Place! 1475 01:24:20,878 --> 01:24:21,587 Not like that. 1476 01:24:31,221 --> 01:24:34,433 Hello? Here part of the management of evidence. There is a problem here! Immediately to let! 1477 01:24:34,433 --> 01:24:34,641 Sorry. 1478 01:24:34,641 --> 01:24:35,684 Sorry, really. 1479 01:24:39,938 --> 01:24:42,774 Sorry Sorry. I apologize to you. 1480 01:24:42,774 --> 01:24:43,817 What is this? 1481 01:24:44,359 --> 01:24:45,777 Really sorry! Very! 1482 01:24:45,777 --> 01:24:47,112 Hyeong, our dead man. 1483 01:25:00,208 --> 01:25:01,335 Who are you? 1484 01:25:02,419 --> 01:25:03,086 We do not ... 1485 01:25:17,184 --> 01:25:17,768 What is wrong? 1486 01:25:23,148 --> 01:25:23,649 To where? 1487 01:25:27,861 --> 01:25:29,029 Fire! 1488 01:25:32,658 --> 01:25:33,283 Over here! 1489 01:25:33,492 --> 01:25:34,117 Hyeong! 1490 01:25:45,754 --> 01:25:48,382 Now really be a big problem. 1491 01:25:48,715 --> 01:25:51,551 Sepepet anything past to detonate mobi? 1492 01:25:52,135 --> 01:25:53,804 Looks like I poo in my pants. 1493 01:25:53,804 --> 01:25:55,889 Berak just there you two! 1494 01:25:55,889 --> 01:25:56,515 Eeknya out, eeknya out. 1495 01:25:56,515 --> 01:25:57,224 Money! The money go? 1496 01:25:57,641 --> 01:25:58,100 Here. 1497 01:26:05,732 --> 01:26:06,608 Look ahead! 1498 01:26:14,866 --> 01:26:15,867 Sorry. 1499 01:26:15,867 --> 01:26:17,536 He tried to escape so I hit him a few times. 1500 01:26:17,536 --> 01:26:18,995 Who would have thought he just fainted. 1501 01:26:19,287 --> 01:26:20,038 Sorry. 1502 01:26:22,040 --> 01:26:23,875 Ah, how's this? 1503 01:26:24,835 --> 01:26:27,337 You know how much it cost him? 1504 01:26:28,213 --> 01:26:29,464 It certainly is not a new idea so? 1505 01:26:30,799 --> 01:26:31,425 Do not know? 1506 01:26:35,929 --> 01:26:37,264 Asshole! 1507 01:26:39,015 --> 01:26:39,724 Shucks! 1508 01:26:55,490 --> 01:26:56,283 The money is already getting. 1509 01:26:56,658 --> 01:26:59,536 Alive crazy man like you ... 1510 01:26:59,536 --> 01:27:00,829 Really the first time I've met. 1511 01:27:01,663 --> 01:27:04,666 How did you get it? Get over here! Get over here! 1512 01:27:05,208 --> 01:27:06,751 If you tell the police, your wife will die. 1513 01:27:15,385 --> 01:27:16,428 Gregg Why is this so? 1514 01:27:17,762 --> 01:27:19,389 Immediately clean up this place and move on! 1515 01:27:19,431 --> 01:27:21,016 Once the money already in hand, kill them! 1516 01:27:21,141 --> 01:27:21,474 Well. 1517 01:27:22,809 --> 01:27:26,313 Kang Dong Cheol-ssi, you did not just cause a fire at the police station but also steal the evidence? 1518 01:27:26,563 --> 01:27:27,397 = Already yes you crazy? = 1519 01:27:28,190 --> 01:27:30,817 After menembukan wife, I will surrender. 1520 01:27:31,067 --> 01:27:32,402 = And also, why exactly my car? = 1521 01:27:32,444 --> 01:27:33,486 = It is a car mother-in-law! = 1522 01:27:41,870 --> 01:27:42,787 So Yeon, come on up! 1523 01:27:44,789 --> 01:27:45,498 Unconscious yourself. 1524 01:27:46,207 --> 01:27:47,417 Unconscious yourself, So Yeon! 1525 01:27:53,882 --> 01:27:54,424 Eonni ... 1526 01:27:56,384 --> 01:27:58,845 It's safe, it's safe. 1527 01:28:01,306 --> 01:28:02,015 So Yeon, everything will be fine. 1528 01:28:05,101 --> 01:28:05,685 Will be okay. 1529 01:29:25,890 --> 01:29:26,391 Eonni ... 1530 01:30:59,567 --> 01:31:01,319 Eonni, you go ahead. 1531 01:31:03,238 --> 01:31:04,072 Quick! 1532 01:31:06,741 --> 01:31:07,158 Well. 1533 01:31:16,167 --> 01:31:17,418 So Yeon, fast out! 1534 01:31:18,127 --> 01:31:19,837 So Yeon, fast out! 1535 01:31:23,424 --> 01:31:24,676 The women of this bitch! 1536 01:31:26,469 --> 01:31:26,970 Do not be absurd! 1537 01:31:39,315 --> 01:31:40,149 What are you doing? 1538 01:31:43,069 --> 01:31:43,736 Damn! 1539 01:32:13,558 --> 01:32:14,267 What are you doing? 1540 01:32:29,829 --> 01:32:31,013 What happen... 1541 01:32:44,922 --> 01:32:45,590 I was shocked! 1542 01:32:45,882 --> 01:32:48,718 Quick! To the police station! To the police station! 1543 01:32:48,718 --> 01:32:50,219 There are instances of what? 1544 01:32:50,219 --> 01:32:52,555 Ajeossi, quick to the police station! Ajeossi! 1545 01:32:53,473 --> 01:32:55,141 Who is this? 1546 01:32:59,854 --> 01:33:00,813 What is this? 1547 01:33:03,566 --> 01:33:05,693 Son of a bitch! 1548 01:33:07,528 --> 01:33:09,697 Taxi? Taxi? 1549 01:33:39,936 --> 01:33:40,603 Hey, Agassi! 1550 01:34:05,962 --> 01:34:06,754 It seems locked. 1551 01:34:07,797 --> 01:34:08,547 Key huh? 1552 01:34:09,632 --> 01:34:10,549 Locked. 1553 01:34:11,217 --> 01:34:12,176 Hyeong, he still does not answer the phone? 1554 01:34:12,551 --> 01:34:13,219 Ininya locked. 1555 01:34:13,511 --> 01:34:14,178 Damn! 1556 01:34:15,596 --> 01:34:17,515 Lest assholes have planned? 1557 01:34:17,765 --> 01:34:19,141 Hyeong, it can be opened? 1558 01:34:20,059 --> 01:34:21,560 How? 1559 01:34:22,853 --> 01:34:23,562 One moment! 1560 01:34:29,610 --> 01:34:30,987 Basic shucks! 1561 01:34:35,032 --> 01:34:35,783 Wait us! 1562 01:34:57,346 --> 01:34:58,097 Where's your boss? 1563 01:35:27,001 --> 01:35:28,878 Where? In the lobby of the first floor? 1564 01:35:30,504 --> 01:35:31,047 Already visible. 1565 01:35:34,925 --> 01:35:35,384 Damn. 1566 01:35:39,221 --> 01:35:39,972 Quick Download! 1567 01:35:52,485 --> 01:35:55,279 Yes Hyeong-nim. His people will be sent to it all tomorrow. 1568 01:37:42,553 --> 01:37:43,210 Coba lihat sana! 1569 01:37:51,103 --> 01:37:51,854 Mampus semuanya. 1570 01:37:58,944 --> 01:38:00,696 Lihat sini, kampret! 1571 01:38:01,530 --> 01:38:02,698 Mati kau! Mati kau! 1572 01:38:06,535 --> 01:38:09,163 Kuhajar kepalamu! Kuhajar kepalamu, bangsat! 1573 01:38:10,664 --> 01:38:11,540 Kampret! 1574 01:38:14,543 --> 01:38:15,669 Hyeongsu! Hyeongsu! 1575 01:38:17,254 --> 01:38:19,840 Kami bukan orang jahat. Kami orang baik. 1576 01:38:23,510 --> 01:38:24,219 Jak--Jaksa. 1577 01:38:43,155 --> 01:38:43,697 Sialan! 1578 01:40:49,081 --> 01:40:51,041 Aigoo, apa ini? 1579 01:40:51,917 --> 01:40:53,502 Aigooya... apaan ini? 1580 01:40:59,624 --> 01:41:00,459 Apa-apaan kalian? 1581 01:41:01,835 --> 01:41:02,419 Ah, ini... 1582 01:41:03,837 --> 01:41:04,796 Kenapa kalian datangnya telat sekali? 1583 01:41:05,339 --> 01:41:05,964 Siapa kalian? 1584 01:41:06,840 --> 01:41:08,633 Aku dari Kantor Jaksa Distrik Pusat. 1585 01:41:09,926 --> 01:41:11,845 Aku Jaksa Lee. 1586 01:41:13,347 --> 01:41:14,681 Senang bertemu dengan kalian. Kalian telah bekerja keras. 1587 01:41:15,182 --> 01:41:16,767 - Tapi kalian datang terlambat. - Maaf? 1588 01:41:18,143 --> 01:41:18,894 Park Susa-nim? [Susa - setara dengan penyidik] 1589 01:41:23,315 --> 01:41:24,566 Kim Hyeongsa ke mana? 1590 01:41:26,068 --> 01:41:26,943 Aku Kim Hyeongsa. 1591 01:41:27,402 --> 01:41:30,238 Bukan, bukan, tapi Kim Hyeongsa yang datang bersama kami. 1592 01:41:30,989 --> 01:41:33,450 Telah menyusahkanmu. Sepertinya wajahmu terluka. 1593 01:41:33,867 --> 01:41:35,029 Kalau begitu tolong bantu kami selesaikan. 1594 01:41:35,029 --> 01:41:36,533 Iya, kalau begitu tolong selesaikan. 1595 01:41:36,533 --> 01:41:38,205 Setelah itu turun ke bawah, mengerti? 1596 01:41:39,664 --> 01:41:40,457 Good, please go back to work. 1597 01:41:41,625 --> 01:41:42,667 Looks like you need to be treated. 1598 01:42:08,068 --> 01:42:09,820 = Shit! Hyeong-nim where are you? = 1599 01:42:10,195 --> 01:42:12,239 = Here now police all. Mess. = 1600 01:42:12,405 --> 01:42:15,158 = Halo? Halo? Hyeong-nim? Hyeong-nim? = 1601 01:42:18,245 --> 01:42:20,997 What? The devil is the police? 1602 01:42:26,586 --> 01:42:27,254 Hit the gas! 1603 01:42:30,507 --> 01:42:31,133 Damn! 1604 01:42:35,053 --> 01:42:36,930 Come on! Come on! Closer. 1605 01:42:36,930 --> 01:42:37,931 Fast! Fast! 1606 01:42:54,447 --> 01:42:55,240 Damn! 1607 01:42:55,991 --> 01:42:57,325 Fast! Fast! Fast! 1608 01:43:08,461 --> 01:43:11,631 Shucks! Today was a great day. 1609 01:43:12,549 --> 01:43:13,758 Quick way! Shucks! 1610 01:43:45,457 --> 01:43:46,291 Asshole! 1611 01:43:55,884 --> 01:43:58,345 Come on! Try it you dare collided, shucks! 1612 01:43:58,678 --> 01:43:59,179 Ji Soo! 1613 01:43:59,846 --> 01:44:01,264 Tabrakkan Come here, bitch! 1614 01:44:01,681 --> 01:44:02,223 Ji Soo! 1615 01:44:03,642 --> 01:44:06,645 Let's hit! A hit! Shucks idiot! 1616 01:44:12,192 --> 01:44:14,486 Come here! Where are you, Gregg? 1617 01:44:21,034 --> 01:44:22,827 Let's hit! Try a hit! 1618 01:44:33,546 --> 01:44:35,423 Damn, how did you take the car? 1619 01:44:35,423 --> 01:44:36,174 Ahead! 1620 01:44:52,273 --> 01:44:54,359 Shucks! 1621 01:44:59,906 --> 01:45:00,657 This is why? 1622 01:45:01,241 --> 01:45:04,077 Encourage him, shucks! Let's push it! 1623 01:45:11,084 --> 01:45:12,836 To side! To side! Quick! 1624 01:45:18,007 --> 01:45:18,967 Hit-he! 1625 01:45:58,339 --> 01:45:58,965 Damn! 1626 01:46:01,009 --> 01:46:01,509 Hei! 1627 01:46:03,177 --> 01:46:03,887 Damn! 1628 01:46:09,559 --> 01:46:10,351 Damn! 1629 01:46:21,571 --> 01:46:22,947 Asshole! 1630 01:46:27,952 --> 01:46:28,745 Shucks! 1631 01:46:32,206 --> 01:46:33,583 The devil! 1632 01:46:35,168 --> 01:46:38,129 You bastard! 1633 01:46:38,880 --> 01:46:41,758 You go ahead with your life as it is. Do not get used to! 1634 01:46:43,676 --> 01:46:46,554 I seem easily overwhelmed? The devil! 1635 01:46:46,554 --> 01:46:48,139 Asshole! 1636 01:46:52,435 --> 01:46:53,019 Damn! 1637 01:47:00,818 --> 01:47:01,819 Shucks! 1638 01:47:05,823 --> 01:47:08,701 Damn! Get the hell out, rubbish! 1639 01:47:09,661 --> 01:47:10,953 Get the hell out, shucks! 1640 01:47:11,788 --> 01:47:13,456 Where are you, bitch! 1641 01:47:13,581 --> 01:47:16,000 Get the hell out, shucks! 1642 01:47:16,000 --> 01:47:19,921 Where are you, shucks! I told you to get out! 1643 01:47:21,005 --> 01:47:21,714 Is dead you? 1644 01:47:38,147 --> 01:47:38,731 Damn! 1645 01:47:56,332 --> 01:47:57,458 One moment! One moment! 1646 01:48:17,645 --> 01:48:18,396 Sorry. 1647 01:48:26,654 --> 01:48:27,447 Sick! 1648 01:48:29,949 --> 01:48:30,616 I have been guilty. 1649 01:48:32,285 --> 01:48:33,035 I have been guilty. 1650 01:48:36,622 --> 01:48:37,290 I have been guilty. 1651 01:48:38,374 --> 01:48:38,875 Do not come close! 1652 01:48:39,917 --> 01:48:40,918 Do not ... damn. 1653 01:48:42,128 --> 01:48:42,753 I have been guilty. 1654 01:48:43,588 --> 01:48:44,672 I still have a mother who is old. 1655 01:48:46,174 --> 01:48:46,966 I'm going to commit suicide. 1656 01:48:49,135 --> 01:48:50,261 You have to save your wife. 1657 01:48:54,182 --> 01:48:55,099 Damn! 1658 01:49:03,774 --> 01:49:05,860 Damn, I'm a dead man. 1659 01:49:06,402 --> 01:49:07,737 - Damn! - Death to me. 1660 01:49:18,748 --> 01:49:20,416 Get up! Get up! 1661 01:49:21,626 --> 01:49:24,545 Stop! Do not hit again. 1662 01:49:51,197 --> 01:49:53,908 Ji Soo! Ji Soo! 1663 01:49:55,576 --> 01:49:57,328 Ji Soo! Ji Soo! 1664 01:49:58,329 --> 01:49:59,205 Ji Soo, ini Oppa. 1665 01:49:59,747 --> 01:50:00,039 Ji Soo! 1666 01:50:01,540 --> 01:50:02,458 Ji Soo! 1667 01:50:05,294 --> 01:50:06,629 Ji - Ji Soo. 1668 01:50:10,841 --> 01:50:12,343 - Oppa ... - Ji Soo. 1669 01:50:13,511 --> 01:50:14,679 Oppa ... oppa already come. 1670 01:50:15,763 --> 01:50:17,223 Ji Soo, come here. 1671 01:50:22,478 --> 01:50:22,853 Ji Soo. 1672 01:50:29,151 --> 01:50:30,236 I came too late. 1673 01:50:32,113 --> 01:50:34,198 Sorry. 1674 01:50:42,832 --> 01:50:43,416 Ji Soo. 1675 01:50:58,806 --> 01:50:59,807 There was an accident what? 1676 01:51:00,331 --> 01:51:05,331 Thank you for using the subtitle of: ~ Damn! Supersub Indonesia ~ 1677 01:51:05,355 --> 01:51:10,355 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: akumenang.com 1678 01:51:10,379 --> 01:51:15,379 Visit the blog Damn! Supersub Indonesia in: akumenang.com 1679 01:51:15,403 --> 01:51:20,403 ~ Follow our twitter at: @DSSIndo and @ngesub and look forward to our next work. ~ 1680 01:51:25,040 --> 01:51:27,585 International Investigation Team of the Regional Inspectorate Seoul 1681 01:51:27,585 --> 01:51:32,631 The gang involved in kidnapping, illegal and prostitution Plastic surgery abroad ... 1682 01:51:32,631 --> 01:51:35,885 caught up in a displaced Gangwon-do this morning. 1683 01:51:36,302 --> 01:51:40,973 In the search for a wealthy man who enjoyed prostitution both within and outside the country, 1684 01:51:40,973 --> 01:51:44,894 peddling women through advertisements in SNS and web sites ... 1685 01:51:44,894 --> 01:51:47,354 ... committing crimes referred to above. 1686 01:51:48,063 --> 01:51:49,857 In addition, the husband of a woman who abducted 1687 01:51:49,857 --> 01:51:54,153 has contributed greatly in this case and accept the investigation. 1688 01:51:54,153 --> 01:51:57,907 It can be seen that the crime of prostitution abroad will soon come out with no compromise. 1689 01:52:00,576 --> 01:52:01,911 Watch for further news =. = 1690 01:52:01,911 --> 01:52:05,998 = Some time ago, fishing boats were arrested for breaking perairanTiongkok = 1691 01:52:05,998 --> 01:52:09,335 = Arrived safely at the port of Incheon on the 11th hour this morning. = 1692 01:52:09,335 --> 01:52:11,587 = The Chinese authorities either ship, crew = 1693 01:52:11,587 --> 01:52:13,672 = Together with 8 tons of payload king crab that was on the boat = 1694 01:52:13,672 --> 01:52:16,217 = Be returned in its entirety. = 1695 01:52:24,975 --> 01:52:25,768 You've come, Samonim? 1696 01:52:39,114 --> 01:52:40,574 Hyeong, why just come now? 1697 01:52:42,034 --> 01:52:45,496 Happy Birthday! Let's please go inside. 1698 01:52:47,456 --> 01:52:50,167 Hey, table 12 here the vegetables are finished. Why is not there one? 1699 01:52:50,167 --> 01:52:51,001 You've come? 1700 01:52:51,001 --> 01:52:52,044 One moment! Hey, Dong Hyeon! 1701 01:52:52,461 --> 01:52:53,796 The food is delivered to the table number 3. 1702 01:52:54,171 --> 01:52:56,382 Three table guests are great guests. 1703 01:52:56,382 --> 01:53:00,302 The food delivery along with the sincerity of my heart there! 1704 01:53:00,302 --> 01:53:01,053 Hwaiting! 1705 01:53:05,015 --> 01:53:07,351 Orders coming! You've completed the order? 1706 01:53:09,395 --> 01:53:11,897 Let's see that his legs straightened out ... 1707 01:53:12,139 --> 01:53:13,839 Want to find where something like this in Korea? 1708 01:53:15,359 --> 01:53:16,819 One moment! I lift the phone first. 1709 01:53:18,946 --> 01:53:21,949 Yes? Important that the ship had arrived. 1710 01:53:22,032 --> 01:53:24,576 The important thing is the boat can enter. Aigoo, Kang Sajang. 1711 01:53:24,785 --> 01:53:26,620 - Aigoo, daebak! Daebak! - Thank you. 1712 01:53:26,620 --> 01:53:28,619 Congratulations! Aigoo Samonim, congratulations. 1713 01:53:28,619 --> 01:53:29,659 He said the ship soon entered. 1714 01:53:29,659 --> 01:53:31,709 - Okay, thank you. - Do not worry. 1715 01:53:32,167 --> 01:53:34,044 Hyeong! Hurry in! Over there. 1716 01:53:35,629 --> 01:53:36,672 Aigoo, outstanding. 1717 01:53:37,172 --> 01:53:39,216 Unfortunately, today is your birthday. Do not do anything. 1718 01:53:39,216 --> 01:53:41,343 Let me peel all. You live to eat. Understand? 1719 01:53:46,557 --> 01:53:49,101 Actually, compared to eat king crab I prefer to eat eel. 1720 01:53:50,227 --> 01:53:52,146 - Oppa ... - Okay! Come eat crabs.