1 00:03:26,000 --> 00:03:27,083 Go, go, go, go, go! 2 00:03:27,209 --> 00:03:28,418 Move it, move it. 3 00:03:28,585 --> 00:03:30,045 Move it! Let's go. 4 00:03:31,755 --> 00:03:33,548 - Move, move! - In the car. 5 00:03:34,717 --> 00:03:38,386 Let's go. 6 00:03:38,887 --> 00:03:39,679 There's four of you. 7 00:03:39,764 --> 00:03:42,057 You can count. I'm impressed. Now drive! 8 00:03:42,308 --> 00:03:43,975 Rule one. Never change the deal. 9 00:03:44,185 --> 00:03:45,269 The deal was transportation... 10 00:03:45,395 --> 00:03:48,313 for three men with a combined weight of 254 kilos. 11 00:03:48,398 --> 00:03:50,774 Yeah, well this is a new deal. 12 00:03:51,109 --> 00:03:52,359 An extra 80 kilos means... 13 00:03:52,444 --> 00:03:54,945 we will not make your destination on the gas I have allotted. 14 00:03:55,072 --> 00:03:56,405 So, we'll stop and get more gas. 15 00:03:56,614 --> 00:03:57,948 Every stop we make exposes us. 16 00:03:58,074 --> 00:04:00,702 Every exposure increases the risk of getting caught. 17 00:04:00,786 --> 00:04:03,913 An extra 80 kilos means the Kony shock absorbers I installed... 18 00:04:03,998 --> 00:04:05,457 for this job will not give us the ability... 19 00:04:05,583 --> 00:04:08,376 to outmaneuver any police that might be chasing us. 20 00:04:08,586 --> 00:04:12,298 Which means if there is a chase, we lose our advantage. 21 00:04:12,466 --> 00:04:14,925 Which also increases the possibility of getting caught. 22 00:04:15,051 --> 00:04:16,843 I don't want to get caught. 23 00:04:17,262 --> 00:04:18,554 You don't want to get caught. 24 00:04:18,804 --> 00:04:19,889 Just drive the car, man, 25 00:04:19,972 --> 00:04:21,431 or you're gonna catch a bullet to the brains. 26 00:04:21,640 --> 00:04:22,475 And who's going to drive? 27 00:04:22,726 --> 00:04:24,100 Shoot this asshole! I'll drive. 28 00:04:24,227 --> 00:04:27,104 Not without the ignition code, you won't. 29 00:04:32,277 --> 00:04:35,322 Three men. 254 kilos. 30 00:04:35,823 --> 00:04:37,491 That was the deal. 31 00:04:44,290 --> 00:04:47,584 Three men. 254 kilos. 32 00:04:47,959 --> 00:04:49,086 Seat belts. 33 00:04:54,175 --> 00:04:55,175 Shit! 34 00:04:55,886 --> 00:04:57,427 Sh... shit! 35 00:05:32,924 --> 00:05:34,633 See what I mean about the shocks. 36 00:05:40,266 --> 00:05:41,181 Now it's time. 37 00:05:51,694 --> 00:05:53,862 - Look out! - Careful! Get out of the way! 38 00:05:57,908 --> 00:05:59,368 One way, one way! 39 00:06:08,962 --> 00:06:10,379 Look out, man! Look out! 40 00:06:11,089 --> 00:06:12,590 Whoa, whoa, whoa! 41 00:06:13,632 --> 00:06:14,550 Whoo-hoo! 42 00:06:26,771 --> 00:06:27,563 Yes! 43 00:06:27,648 --> 00:06:29,231 - Yeah! - Yes! 44 00:06:31,194 --> 00:06:32,068 Go, go, go! 45 00:06:46,125 --> 00:06:47,000 No... 46 00:06:48,002 --> 00:06:49,085 Shit! 47 00:07:19,160 --> 00:07:20,327 - Aargh... - No, no, no! 48 00:07:20,453 --> 00:07:22,955 If you don't mind, I just conditioned the leather back there. 49 00:07:25,834 --> 00:07:27,460 Take us to the drop point. 50 00:07:27,710 --> 00:07:28,795 Not yet. 51 00:07:46,313 --> 00:07:46,897 Hello. 52 00:07:47,147 --> 00:07:48,439 - The cops! The cops! - The cops now! 53 00:07:48,525 --> 00:07:50,025 What are you doing? Don't stop now. 54 00:07:50,150 --> 00:07:52,152 - Do something. - Come on, do something. 55 00:07:52,696 --> 00:07:54,280 - What are you thinking? - What are we doing now? 56 00:07:56,491 --> 00:07:57,699 Don't even think it, man. 57 00:07:58,159 --> 00:07:59,994 No, nooooo!! 58 00:08:00,287 --> 00:08:00,953 Don't do this. 59 00:08:01,037 --> 00:08:02,831 - No! No! - No, no, no, no, no! 60 00:08:26,439 --> 00:08:28,064 Your gun, please. 61 00:09:57,075 --> 00:10:00,245 - You gave me too much. - I need you to take us to Avignon. 62 00:10:01,914 --> 00:10:04,457 The deal was this far, no further. 63 00:10:04,625 --> 00:10:07,085 The deal is the deal. Rule number one. 64 00:10:07,295 --> 00:10:08,294 Rules are meant to be broken. 65 00:10:08,671 --> 00:10:09,796 Not mine. 66 00:10:12,967 --> 00:10:13,925 Let's go. 67 00:10:15,469 --> 00:10:16,469 Get in the car. 68 00:10:17,138 --> 00:10:18,430 Come one, hurry! 69 00:10:19,724 --> 00:10:20,683 Move it! 70 00:11:04,688 --> 00:11:05,521 ...really I did. 71 00:11:05,606 --> 00:11:08,483 Oh yeah, well, how come you don't have your yellow card with you? 72 00:11:08,567 --> 00:11:11,944 Well, I, I... must've left it back in Nam on the base. 73 00:11:12,112 --> 00:11:14,740 Yeah, they all say that. "Left it back in Nam on the base." Uh-huh. 74 00:11:14,865 --> 00:11:16,657 Let me show you what we do to people who left it... 75 00:11:16,743 --> 00:11:17,868 back in Nam on the base. 76 00:11:18,036 --> 00:11:20,537 Oh, no. Please let go of me! Where are you taking me? 77 00:11:20,621 --> 00:11:22,623 You gotta be punished for not carrying your shot record... 78 00:11:22,706 --> 00:11:24,625 on you. It's a fate far worse than death. 79 00:11:24,708 --> 00:11:26,209 Oh, hell, no... 80 00:11:31,466 --> 00:11:33,968 ...the Argentinian government" reaffirmed its commitment... 81 00:11:34,093 --> 00:11:36,845 to meeting the IMF started this year. 82 00:11:37,555 --> 00:11:39,848 And yesterday in Nice four men robbed... 83 00:11:39,934 --> 00:11:41,893 the Alliance Investment Corporation. 84 00:11:42,228 --> 00:11:44,354 One man died on the sidewalk. 85 00:11:44,855 --> 00:11:47,064 The others were apprehended early this morning... 86 00:11:47,191 --> 00:11:50,235 when they took a wrong turn on a one-way street in Avignon... 87 00:11:50,486 --> 00:11:52,737 and ran into a taxi cab. 88 00:11:52,905 --> 00:11:55,573 The police said, were it not for the poor driving habits, 89 00:11:55,658 --> 00:11:58,993 the 20 million euros in bearer bonds would have been cashed... 90 00:11:59,078 --> 00:12:01,162 and gone by this afternoon. 91 00:12:01,748 --> 00:12:03,749 And in other news, the stock market closed... 92 00:12:05,752 --> 00:12:10,923 I always say the way a man treats his car is how he treats himself. 93 00:12:11,883 --> 00:12:13,842 I'd say that's probably true, Inspector. 94 00:12:14,678 --> 00:12:17,556 You have a good sense of humor for a foreigner, Monsieur Frank. 95 00:12:17,973 --> 00:12:20,266 Like the French, sly wit. 96 00:12:20,475 --> 00:12:22,811 Just the right amount of flavor. 97 00:12:23,354 --> 00:12:24,604 Been out driving? 98 00:12:24,689 --> 00:12:26,481 Until they pass a law, says I can't. 99 00:12:26,731 --> 00:12:28,608 Do you want to come in for a coffee? 100 00:12:28,943 --> 00:12:33,446 Thank you, but I have a lot of stops to make. 88 to be exact. 101 00:12:33,906 --> 00:12:35,449 That's a lot of stops. 102 00:12:35,951 --> 00:12:40,328 A lot of 1999 black BMW 735s... 103 00:12:40,454 --> 00:12:43,665 with 0-6 on their license plates to check out. 104 00:12:43,875 --> 00:12:47,628 Ah, it's a very popular car with a certain type down here. 105 00:12:48,005 --> 00:12:48,963 You've seen them. 106 00:12:49,088 --> 00:12:52,300 They come over from Italy in those very expensive suits, 107 00:12:52,426 --> 00:12:54,594 and the young pretty girls with the big jewelry... 108 00:12:54,720 --> 00:12:57,346 and too much make-up. Very... 109 00:12:57,806 --> 00:12:59,015 Mafia. 110 00:12:59,766 --> 00:13:02,518 There was a robbery. A getaway. 111 00:13:03,145 --> 00:13:05,980 Some very fancy driving. 112 00:13:06,274 --> 00:13:10,485 By someone in a 1999 black BMW 735? 113 00:13:10,903 --> 00:13:13,237 Yeah, with 0-6 on the plate. 114 00:13:14,657 --> 00:13:16,700 You have been in the city lately? 115 00:13:16,826 --> 00:13:18,118 Not for a while. 116 00:13:18,328 --> 00:13:19,786 I love Nice. 117 00:13:20,039 --> 00:13:22,414 The food. The way they grill fish. 118 00:13:22,749 --> 00:13:25,335 No place else in France does it the way they do in Nice. 119 00:13:25,918 --> 00:13:27,502 And the women. 120 00:13:28,338 --> 00:13:30,381 I prefer the women there. 121 00:13:30,840 --> 00:13:36,596 They are more complicated than the local variety, 122 00:13:36,930 --> 00:13:38,389 don't you think? 123 00:13:40,059 --> 00:13:42,561 I don't particularly like complicated. 124 00:13:42,936 --> 00:13:44,228 You like to keep it simple. 125 00:13:44,689 --> 00:13:45,813 Why are you so interested? 126 00:13:45,939 --> 00:13:49,360 Oh, you know... uh, ever since I'm a little boy, 127 00:13:49,443 --> 00:13:52,195 military people have always intrigued me. 128 00:13:52,363 --> 00:13:53,656 I'm ex-military. 129 00:13:53,907 --> 00:13:56,241 I'm an ex-little boy. 130 00:14:02,792 --> 00:14:04,541 Sure you don't have time for a coffee? 131 00:14:05,377 --> 00:14:09,381 Everything is always so neat with you, Monsieur Frank. 132 00:14:11,384 --> 00:14:13,635 Nothing ever out of place. 133 00:14:13,803 --> 00:14:15,220 I take that as a compliment, 134 00:14:15,346 --> 00:14:18,348 coming from a man who pays attention to every detail. 135 00:14:20,518 --> 00:14:23,144 Maybe I'll come back later for that coffee. 136 00:14:25,690 --> 00:14:26,856 Door's always open to you. 137 00:14:39,913 --> 00:14:41,122 Lupo gave me your number. 138 00:14:41,249 --> 00:14:42,081 Be brief. 139 00:14:42,165 --> 00:14:43,624 I'm looking for a transporter. 140 00:14:43,750 --> 00:14:44,710 I'm listening. 141 00:14:51,425 --> 00:14:52,592 One bag. That's it. 142 00:14:52,635 --> 00:14:53,884 Dimensions? 143 00:14:55,763 --> 00:14:57,139 Be specific. 144 00:14:57,598 --> 00:14:59,224 1 meter 50 by half a meter. 145 00:14:59,641 --> 00:15:00,392 Weight? 146 00:15:00,475 --> 00:15:02,394 50 kilos. Not more. 147 00:15:06,108 --> 00:15:07,023 Destination? 148 00:15:07,108 --> 00:15:10,110 24 Rue de Luxembourg. You're delivering to Mr... 149 00:15:10,195 --> 00:15:12,155 Rule two. No names. 150 00:15:15,325 --> 00:15:16,284 Time of pickup? 151 00:15:16,576 --> 00:15:19,536 7 o'clock in the morning. At the front door. 152 00:15:21,832 --> 00:15:26,377 A package. 1 meter 50 by 50. 50 kilos. 250 kilometers. 153 00:15:26,462 --> 00:15:29,089 Traveling within the speed limit. One stop for refreshments. 154 00:15:29,924 --> 00:15:32,633 40,000. Half now, half on delivery. 155 00:15:33,302 --> 00:15:34,469 Delivery will be at noon. 156 00:15:34,554 --> 00:15:36,637 If no one is there, it is not my responsibility. 157 00:15:36,723 --> 00:15:38,807 I'll leave the package. Once we make a deal, 158 00:15:38,892 --> 00:15:41,477 the terms of that deal cannot be changed or renegotiated. 159 00:15:41,603 --> 00:15:42,644 Another rule? 160 00:15:42,812 --> 00:15:44,146 It's rule number one. 161 00:15:45,315 --> 00:15:46,440 Do we have a deal? 162 00:15:53,031 --> 00:15:54,282 You're very precise. 163 00:15:54,658 --> 00:15:56,992 Transportation is a precise business. 164 00:16:59,517 --> 00:17:00,685 Flat. 165 00:19:22,667 --> 00:19:23,375 Hi. 166 00:19:28,257 --> 00:19:29,965 Now, don't move. I'm not gonna hurt you. 167 00:19:30,050 --> 00:19:31,342 I'm just gonna make a hole so you can drink. 168 00:19:31,427 --> 00:19:32,385 That's all I'm gonna do. 169 00:19:32,511 --> 00:19:34,053 Please. Please! 170 00:19:34,221 --> 00:19:35,221 Please, come on. 171 00:19:48,569 --> 00:19:50,404 Come on, drink. 172 00:19:54,075 --> 00:19:55,325 Slowly. 173 00:20:06,213 --> 00:20:07,755 OK, OK, that's enough. 174 00:20:09,591 --> 00:20:10,424 Good girl. 175 00:20:51,636 --> 00:20:53,010 I'm going to take the tape off. 176 00:20:53,178 --> 00:20:54,637 If you scream, I'll have to kill you. Understand? 177 00:20:57,350 --> 00:20:59,184 I have to pee. 178 00:21:00,812 --> 00:21:03,271 You want me to do it in your car? 179 00:21:06,734 --> 00:21:07,651 OK. 180 00:21:17,454 --> 00:21:18,913 I'm gonna take my knife now, so don't scream, OK? 181 00:21:18,996 --> 00:21:20,289 It's to cut you free. 182 00:21:25,671 --> 00:21:27,338 You don't need your mouth to pee. 183 00:21:35,140 --> 00:21:36,640 You have one minute. 184 00:21:39,769 --> 00:21:41,061 Fifty-five, 185 00:21:41,229 --> 00:21:42,354 fifty-four, 186 00:21:42,857 --> 00:21:44,064 fifty-three, 187 00:21:44,524 --> 00:21:45,524 fifty-two, 188 00:21:52,157 --> 00:21:56,369 Breaking the rules, Frank. Not good to break the rules. 189 00:22:04,712 --> 00:22:05,753 Fifteen. 190 00:22:10,010 --> 00:22:10,925 Seven... 191 00:22:14,472 --> 00:22:15,388 two... 192 00:22:16,557 --> 00:22:17,892 Time's up. 193 00:22:21,104 --> 00:22:23,105 Don't make me drag you out. 194 00:22:36,037 --> 00:22:37,037 Shit! 195 00:23:22,585 --> 00:23:23,793 No, please, no. 196 00:23:26,256 --> 00:23:28,298 Rule three. Never look in the package. 197 00:23:29,342 --> 00:23:32,594 Hope you enjoyed your pee, 'cause it's your last on this trip. 198 00:24:02,418 --> 00:24:04,920 You see what comes of breaking the rules? 199 00:24:20,979 --> 00:24:22,022 Jerk! 200 00:24:47,549 --> 00:24:48,674 You're late. 201 00:24:48,799 --> 00:24:50,384 Ran into a little problem. 202 00:24:52,220 --> 00:24:53,764 Nothing serious? 203 00:24:58,061 --> 00:24:59,061 Nothing serious. 204 00:25:12,408 --> 00:25:13,909 You open the package? 205 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Rule three. 206 00:25:15,411 --> 00:25:17,079 Never open the package. 207 00:25:17,914 --> 00:25:19,539 I like that. 208 00:25:19,874 --> 00:25:21,166 Rules. 209 00:25:21,585 --> 00:25:24,753 You can't get anything done in a world without rules. 210 00:25:25,089 --> 00:25:26,755 You're a foreigner, right? 211 00:25:26,882 --> 00:25:29,758 It's a nice little thing you've got going for yourself here. 212 00:25:29,885 --> 00:25:33,096 High class. Good reputation. 213 00:25:34,098 --> 00:25:35,390 I didn't get your name. 214 00:25:35,516 --> 00:25:38,101 Rule two. No names. 215 00:25:38,435 --> 00:25:39,936 Of course. 216 00:25:52,449 --> 00:25:53,951 You don't count it. 217 00:25:55,120 --> 00:25:57,413 Why? Should I? 218 00:25:57,539 --> 00:25:58,414 No. No. 219 00:25:58,874 --> 00:26:00,916 That concludes the deal. 220 00:26:05,713 --> 00:26:08,466 You know, I was wondering, 221 00:26:09,427 --> 00:26:13,471 if you wouldn't mind transporting something for me. 222 00:26:13,722 --> 00:26:18,143 That's what you do, right? You deliver, no questions asked. 223 00:26:22,148 --> 00:26:22,981 Why not? 224 00:26:27,319 --> 00:26:28,195 Weight? 225 00:26:31,199 --> 00:26:32,783 Maybe a kilo. 226 00:26:33,285 --> 00:26:34,618 Destination? 227 00:26:34,744 --> 00:26:38,539 Grenoble. 306 Rue Du Lac. A Mr.... 228 00:26:39,667 --> 00:26:42,001 Oh, right. I forgot. 229 00:26:42,544 --> 00:26:43,669 Rule two. 230 00:27:03,816 --> 00:27:05,358 I like him. 231 00:28:40,042 --> 00:28:40,917 What the f...?! 232 00:29:13,327 --> 00:29:14,660 Where is he? 233 00:31:41,232 --> 00:31:43,983 You're like dog shit. You're everywhere. 234 00:31:44,109 --> 00:31:48,822 Yeah, I know. I know you wanna pee. All you wanna do is pee. 235 00:31:58,501 --> 00:31:59,541 Shit. 236 00:32:16,811 --> 00:32:18,978 Frank, you stupid shit. 237 00:33:46,613 --> 00:33:49,157 I ask the questions. You answer the questions. 238 00:33:49,282 --> 00:33:51,283 No long speeches. Just keep it simple. Got it? 239 00:33:55,748 --> 00:33:56,789 Who are you? 240 00:33:57,625 --> 00:34:00,084 My name is Lai. I come from Ch... 241 00:34:02,004 --> 00:34:04,298 I ask the questions. You answer the questions. 242 00:34:04,466 --> 00:34:05,965 Nothing more, nothing less. 243 00:34:06,301 --> 00:34:07,967 Do you wanna try again? 244 00:34:12,598 --> 00:34:13,849 What kind of shit am I in? 245 00:34:14,141 --> 00:34:17,186 Deep shit. Very deep shit. Those guys... 246 00:34:17,312 --> 00:34:19,228 Sorry, sorry, I won't say anyth... 247 00:34:49,470 --> 00:34:50,346 Bon appétit. 248 00:34:52,223 --> 00:34:53,598 Where are you going? 249 00:34:54,100 --> 00:34:55,183 To bed. 250 00:34:55,686 --> 00:34:57,228 I can't think straight when I'm tired. 251 00:34:57,562 --> 00:34:59,897 A good night's sleep, I always see things better. 252 00:35:00,107 --> 00:35:01,065 Can I leave? 253 00:35:01,233 --> 00:35:02,566 Be my guest. 254 00:36:57,647 --> 00:36:58,438 Hey. 255 00:37:00,315 --> 00:37:02,191 Are you comfortable? 256 00:37:03,027 --> 00:37:05,611 - Boss... - Shh. Save your strength. 257 00:37:06,489 --> 00:37:09,324 Just tell me. Who did this? 258 00:37:10,827 --> 00:37:12,160 The transporter. 259 00:37:13,454 --> 00:37:15,206 The transporter's dead. 260 00:37:16,082 --> 00:37:17,290 He's not. 261 00:37:22,756 --> 00:37:24,214 Believe me. 262 00:37:26,676 --> 00:37:28,177 I believe you. 263 00:37:28,720 --> 00:37:30,388 And the police? 264 00:37:31,181 --> 00:37:32,515 They were here? 265 00:37:32,641 --> 00:37:33,641 No... 266 00:37:34,184 --> 00:37:35,643 You told them nothing, right? 267 00:37:36,353 --> 00:37:37,353 Right. 268 00:37:37,646 --> 00:37:39,021 Of course. 269 00:37:41,150 --> 00:37:42,651 You couldn't talk. 270 00:37:44,903 --> 00:37:45,863 Yeah. 271 00:37:50,326 --> 00:37:52,119 Let's keep it that way. 272 00:38:51,599 --> 00:38:53,767 I picked them from the garden outside. 273 00:38:54,185 --> 00:38:55,976 I hope you don't mind. 274 00:38:57,772 --> 00:38:59,856 I didn't know if you like coffee or tea. 275 00:39:00,108 --> 00:39:01,524 So I made both. 276 00:39:15,165 --> 00:39:17,208 I hope you like, uh, 277 00:39:17,334 --> 00:39:18,918 Mad-e-leines... 278 00:39:20,212 --> 00:39:21,338 Try one. 279 00:39:25,175 --> 00:39:26,301 Careful! 280 00:39:26,636 --> 00:39:27,761 It's hot. 281 00:39:31,349 --> 00:39:32,139 Good? 282 00:39:38,439 --> 00:39:39,606 Let me. 283 00:39:41,484 --> 00:39:43,277 I like it quiet in the morning. 284 00:39:43,696 --> 00:39:45,363 Yes. Quiet in the morning. 285 00:39:45,613 --> 00:39:47,949 Me too, me too. I'm the same way. 286 00:39:48,032 --> 00:39:50,033 I like very quiet. 287 00:39:52,663 --> 00:39:53,662 Sorry. 288 00:40:00,838 --> 00:40:02,046 Are you looking for milk? 289 00:40:03,340 --> 00:40:05,008 Uh, there's milk at the door. 290 00:40:05,134 --> 00:40:07,219 Stay, stay. I'll go. 291 00:40:13,685 --> 00:40:14,518 Hi. 292 00:40:18,023 --> 00:40:18,855 And you are? 293 00:40:19,858 --> 00:40:21,108 The new cook. 294 00:40:21,234 --> 00:40:23,193 Is Monsieur Frank in? 295 00:40:24,195 --> 00:40:26,405 Ah, Monsieur Frank. 296 00:40:27,365 --> 00:40:29,409 Is your invitation for coffee still open? 297 00:40:29,534 --> 00:40:31,703 Sure, come on. Please, sit. 298 00:40:34,582 --> 00:40:35,332 Madeleine? 299 00:40:35,750 --> 00:40:36,499 Homemade? 300 00:40:36,834 --> 00:40:37,876 Yes. 301 00:40:38,585 --> 00:40:39,711 I'll bring some more. 302 00:40:39,879 --> 00:40:40,837 Ah... 303 00:40:41,672 --> 00:40:44,174 My mother used to make fresh madeleine every morning. 304 00:40:44,467 --> 00:40:48,553 I smell them and my whole childhood comes back in one big flood. 305 00:40:48,888 --> 00:40:50,096 Like Proust. 306 00:40:50,474 --> 00:40:52,141 You ever read Proust, Monsieur Frank? 307 00:40:52,309 --> 00:40:52,891 No. 308 00:40:53,017 --> 00:40:54,894 Ah. He's fantastic. 309 00:40:55,019 --> 00:40:56,896 Memory like a steel trap. 310 00:40:57,022 --> 00:40:59,565 He would have been a great cop. A real detail man. 311 00:40:59,733 --> 00:41:00,399 Milk? 312 00:41:00,525 --> 00:41:01,233 Please. 313 00:41:02,944 --> 00:41:04,111 Thank you. 314 00:41:06,865 --> 00:41:08,407 I used to have a memory like Proust. 315 00:41:08,658 --> 00:41:10,785 Like a filing cabinet up there. 316 00:41:11,037 --> 00:41:13,497 I would see something and remember it like that. 317 00:41:13,580 --> 00:41:15,123 Like, uh, license plates. 318 00:41:15,248 --> 00:41:17,626 I could see a plate and it was printed in my head. 319 00:41:17,752 --> 00:41:21,129 Now I need all the help I can get remembering... 320 00:41:21,255 --> 00:41:23,423 whose plate goes with whose car. 321 00:41:23,549 --> 00:41:25,884 Like uh, this one. 322 00:41:29,013 --> 00:41:29,764 It's mine. 323 00:41:29,972 --> 00:41:32,099 Ah! Memories. 324 00:41:32,226 --> 00:41:34,643 So, where's the rest of the car? 325 00:41:34,977 --> 00:41:36,354 I was hoping you could tell me. 326 00:41:36,604 --> 00:41:38,271 - It was stolen. - Stolen? 327 00:41:38,357 --> 00:41:40,316 I went down to Frejus to pick up a few things. 328 00:41:40,442 --> 00:41:41,859 When I came out of the market, it was... 329 00:41:41,944 --> 00:41:42,735 Gone? 330 00:41:43,612 --> 00:41:44,612 Did you report it? 331 00:41:44,947 --> 00:41:47,115 It's the first on my list of things to do today. 332 00:41:47,533 --> 00:41:50,118 It's a long walk from Frejus. How did you get home? 333 00:41:51,121 --> 00:41:52,161 I brought him. 334 00:41:54,206 --> 00:41:56,417 I saw him walking along the dark road. 335 00:41:57,127 --> 00:41:58,252 A risky thing. 336 00:41:58,460 --> 00:42:00,962 Picking up a stranger on a dark road. 337 00:42:02,006 --> 00:42:03,966 He had a kind face. 338 00:42:07,429 --> 00:42:09,263 I didn't see a car outside. 339 00:42:09,390 --> 00:42:10,389 It's in the garage. 340 00:42:10,515 --> 00:42:12,266 - May I see it? - Uh-huh. 341 00:42:27,617 --> 00:42:29,993 Whew! Wow. 342 00:42:33,748 --> 00:42:35,833 Ah. Pretty nice car for a cook. 343 00:42:38,003 --> 00:42:40,504 Hey, some people have a problem with the Germans. 344 00:42:40,964 --> 00:42:42,006 They're too aggressive. 345 00:42:42,132 --> 00:42:44,341 They take up the best beaches in summer. 346 00:42:44,676 --> 00:42:46,676 They can't cook worth a damn. 347 00:42:50,098 --> 00:42:53,726 I say anyone makes such great cars can't be all bad. 348 00:42:54,770 --> 00:42:56,687 I would say your intuition worked out very well... 349 00:42:56,772 --> 00:42:58,398 for Monsieur Frank, Mademoiselle. 350 00:42:59,692 --> 00:43:01,860 Worked out for both of us. 351 00:43:06,324 --> 00:43:07,365 Bon! 352 00:43:08,493 --> 00:43:10,619 My intuition says this is probably... 353 00:43:10,745 --> 00:43:13,205 a good time for me to go file my report. 354 00:43:13,289 --> 00:43:14,999 Where's the rest of my car? 355 00:43:15,082 --> 00:43:17,542 Oh, yes, I almost forgot. 356 00:43:18,044 --> 00:43:20,087 It was blown to pieces at a rest stop. 357 00:43:22,216 --> 00:43:24,425 What's left of it is down at the lab. 358 00:43:24,593 --> 00:43:26,052 They're trying to separate... 359 00:43:26,178 --> 00:43:30,223 what was left of the two cops in the trunk from the rest of it. 360 00:43:31,433 --> 00:43:34,352 But you wouldn't know anything about that. 361 00:43:34,520 --> 00:43:35,353 No. 362 00:43:35,771 --> 00:43:37,480 Sorry to interrupt. 363 00:43:37,564 --> 00:43:40,066 Thank you for the coffee and... the memories. 364 00:43:40,442 --> 00:43:41,901 Come back any time. 365 00:43:42,195 --> 00:43:43,779 Would you mind walking me? 366 00:43:44,238 --> 00:43:45,029 No. 367 00:43:45,823 --> 00:43:47,324 You have always been very quiet... 368 00:43:47,408 --> 00:43:49,284 about your business, Monsieur Frank. 369 00:43:49,410 --> 00:43:52,204 I appreciate that. Less work for mother. 370 00:43:52,372 --> 00:43:56,251 But this business at the rest stop, this is not very quiet. 371 00:43:56,626 --> 00:43:58,586 I don't suppose you would like to tell me something... 372 00:43:58,712 --> 00:44:00,462 besides a stolen car story? 373 00:44:00,838 --> 00:44:02,340 If I had one, I would. 374 00:44:02,550 --> 00:44:04,091 Well, may I suggest... 375 00:44:04,425 --> 00:44:07,052 that when the two of you show up in my office after lunch, 376 00:44:07,262 --> 00:44:11,266 you have one... a better one than you currently have. 377 00:44:18,691 --> 00:44:21,443 You are the one he wants to see, not me. 378 00:44:21,527 --> 00:44:22,652 Quiet! 379 00:44:23,113 --> 00:44:24,947 Please, I have to think. 380 00:44:25,282 --> 00:44:27,241 You were supposed to think last night. 381 00:44:27,325 --> 00:44:29,994 Yeah, well, last night, I had nightmares. 382 00:44:30,119 --> 00:44:32,788 About a girl who came into my nice, quiet life, 383 00:44:32,914 --> 00:44:33,872 screwed it all up. 384 00:44:33,957 --> 00:44:35,291 Everything she touched broke, 385 00:44:35,417 --> 00:44:38,377 and every move she made turned into a catastrophe. 386 00:44:38,546 --> 00:44:39,962 OK. Sorry. 387 00:44:42,508 --> 00:44:43,591 I'm still wondering... 388 00:44:43,676 --> 00:44:46,970 if I wanna know everything or nothing about you. 389 00:44:55,479 --> 00:44:56,479 What? 390 00:44:57,189 --> 00:44:58,607 Just the quiet. 391 00:44:58,983 --> 00:45:00,650 I thought you like quiet. 392 00:45:04,155 --> 00:45:05,990 Yeah, not this quiet. 393 00:45:26,511 --> 00:45:27,470 Are you OK? 394 00:45:27,555 --> 00:45:28,262 No. 395 00:45:28,597 --> 00:45:29,806 Good. Let's go. 396 00:45:39,734 --> 00:45:40,567 Go, go, go! 397 00:45:53,999 --> 00:45:55,041 No! Don't stay there! 398 00:46:24,240 --> 00:46:26,115 Frank! 399 00:46:27,868 --> 00:46:28,743 Come on, give me your hand! 400 00:46:53,186 --> 00:46:54,228 Come on. 401 00:46:56,605 --> 00:46:58,107 Come on, get in, get in! 402 00:46:58,233 --> 00:46:59,275 No! No! 403 00:46:59,359 --> 00:47:00,109 Get in! 404 00:47:03,280 --> 00:47:06,073 Lai, look. Come on. You wanna die? 405 00:47:06,616 --> 00:47:07,450 Get in. 406 00:47:30,893 --> 00:47:32,225 Calm down. OK? 407 00:47:33,020 --> 00:47:34,979 Don't worry. You OK? 408 00:47:35,981 --> 00:47:37,440 Stay here. I'm coming back. 409 00:47:37,524 --> 00:47:39,776 No! Wait, wait! 410 00:47:53,082 --> 00:47:54,165 Put it on. 411 00:47:57,003 --> 00:47:58,170 You OK? 412 00:47:58,587 --> 00:47:59,963 Sure? OK. 413 00:48:00,298 --> 00:48:01,507 Let's go. 414 00:49:41,404 --> 00:49:42,446 Frank? 415 00:49:43,448 --> 00:49:45,073 Is this your house? 416 00:49:48,745 --> 00:49:49,578 Frank? 417 00:49:49,913 --> 00:49:51,288 Yeah, guess. 418 00:49:54,667 --> 00:49:55,626 Frank! 419 00:50:03,384 --> 00:50:05,803 Should mind my own goddamn business. 420 00:50:07,973 --> 00:50:10,975 Simple rule, simple little rule. 421 00:50:11,268 --> 00:50:14,605 There's gotta be some dry clothes in this house. 422 00:50:16,148 --> 00:50:17,982 Don't open the package. 423 00:50:18,944 --> 00:50:21,195 Nothing but trouble if you open the goddamn package. 424 00:50:23,031 --> 00:50:24,156 Frank... 425 00:50:28,870 --> 00:50:29,620 What are you doing? 426 00:50:30,121 --> 00:50:31,497 Making up for the trouble. 427 00:50:37,754 --> 00:50:38,964 Wait, wait. 428 00:50:39,339 --> 00:50:41,507 - Why are you making...? - No more questions. 429 00:50:43,928 --> 00:50:47,137 Wait. I don't like it when things get complicated. 430 00:50:47,223 --> 00:50:49,057 You like things simple. 431 00:50:49,684 --> 00:50:50,976 Very simple. 432 00:51:07,702 --> 00:51:11,330 I'm not so clear about the house. Could you explain? 433 00:51:11,915 --> 00:51:14,250 Mmm. One more time. After I left...? 434 00:51:14,458 --> 00:51:17,044 After you left, we went for a walk on the beach. Had a swim. 435 00:51:17,170 --> 00:51:17,921 Where again? 436 00:51:18,046 --> 00:51:18,963 Past the point. 437 00:51:19,047 --> 00:51:20,716 Anyone else swimming at that time? 438 00:51:20,883 --> 00:51:21,465 No. 439 00:51:21,718 --> 00:51:23,259 Did you see anybody else swimming? 440 00:51:23,386 --> 00:51:24,720 No. No one. 441 00:51:25,429 --> 00:51:27,848 So, you took a walk, 442 00:51:28,390 --> 00:51:32,060 had a swim on a beach where no one else was swimming, 443 00:51:32,228 --> 00:51:33,562 past the point, 444 00:51:33,646 --> 00:51:37,274 where you can't see or be seen from the beach on either side, 445 00:51:37,400 --> 00:51:39,985 which makes witnesses a little hard to come by. 446 00:51:40,361 --> 00:51:44,698 That's the point of a romantic swim. Who wants witnesses? 447 00:51:47,493 --> 00:51:48,411 And then? 448 00:51:48,537 --> 00:51:50,747 Then we came back to the house and found it on fire. 449 00:51:50,998 --> 00:51:52,707 Just like that? On fire? 450 00:51:53,375 --> 00:51:54,125 Yes. 451 00:51:55,002 --> 00:51:59,213 And the 5,000 rounds of spent ammo my men found all around the house? 452 00:51:59,423 --> 00:52:00,631 Maybe they had the wrong house. 453 00:52:00,842 --> 00:52:05,094 Monsieur Frank, people with this kind of firepower... 454 00:52:05,180 --> 00:52:08,140 do not make mistakes about who they visit. 455 00:52:09,392 --> 00:52:11,101 Who would want you this dead? 456 00:52:11,351 --> 00:52:12,936 I don't know. 457 00:52:13,145 --> 00:52:14,772 Any problems with a client? 458 00:52:14,856 --> 00:52:17,149 I don't have clients. I'm retired. 459 00:52:17,274 --> 00:52:19,903 I live on my army pension. You know that. 460 00:52:19,986 --> 00:52:21,571 You have all the facts of who I am and who I was. 461 00:52:21,654 --> 00:52:22,821 You've had them for years. 462 00:52:22,989 --> 00:52:24,532 Any enemies you can think of? 463 00:52:24,783 --> 00:52:25,700 People from the past? 464 00:52:25,784 --> 00:52:27,827 I left the past behind when I moved here. 465 00:52:27,952 --> 00:52:32,582 Hmm. A past like yours, you never leave behind. 466 00:52:35,961 --> 00:52:37,796 I'll just be a moment. 467 00:52:38,255 --> 00:52:39,297 Don't leave. 468 00:52:53,897 --> 00:52:54,814 What are you doing? 469 00:52:55,064 --> 00:52:58,025 Computers know everything. You just need a password. 470 00:52:58,193 --> 00:53:00,736 What, are you nuts? We're in a police station. 471 00:53:00,946 --> 00:53:02,363 You're always complaining, 472 00:53:02,489 --> 00:53:05,199 except when we make love. Then you say nothing. 473 00:53:18,673 --> 00:53:19,464 Uh-huh. 474 00:53:21,884 --> 00:53:23,260 Aaahh... 475 00:53:30,018 --> 00:53:30,810 La, la, la... 476 00:53:31,353 --> 00:53:32,185 Hello! 477 00:53:33,062 --> 00:53:33,813 See? 478 00:53:52,416 --> 00:53:54,376 So, where will you be staying? 479 00:53:54,502 --> 00:53:55,335 I don't know. 480 00:53:55,419 --> 00:53:58,045 My cousin has a small hotel. 481 00:53:59,882 --> 00:54:01,383 Thanks. But we'll manage. 482 00:54:01,551 --> 00:54:04,428 Without money, it would be hard. Here... 483 00:54:05,013 --> 00:54:07,848 It's not much but at least you won't go hungry. 484 00:54:08,183 --> 00:54:09,434 Thank you. 485 00:54:22,448 --> 00:54:24,574 - Where are you going? - Going to see that guy. 486 00:54:24,742 --> 00:54:25,783 Good luck. 487 00:54:26,076 --> 00:54:26,951 One minute. 488 00:54:27,244 --> 00:54:28,662 You're not coming? 489 00:54:28,746 --> 00:54:29,621 No. 490 00:54:30,080 --> 00:54:31,581 But he blew up your car. 491 00:54:31,666 --> 00:54:33,082 I'll buy a new one. 492 00:54:33,168 --> 00:54:35,710 - He burned your house. - I'll rebuild it. 493 00:54:35,795 --> 00:54:37,087 He tried to kill you!! 494 00:54:37,214 --> 00:54:38,796 And as far as he now knows, he succeeded. 495 00:54:38,924 --> 00:54:40,298 Look. I'm gonna give you some advice. 496 00:54:40,425 --> 00:54:42,384 I don't know what you were into. I don't care what you were into. 497 00:54:42,468 --> 00:54:44,011 But whoever wanted you dead thinks you are dead. 498 00:54:44,137 --> 00:54:47,056 You have a free pass to start over. Here's the advice. 499 00:54:47,140 --> 00:54:48,807 Start over! 500 00:54:55,024 --> 00:54:57,442 There are 400 people... 501 00:54:57,818 --> 00:55:01,571 dying in a container on a ship. 502 00:55:04,742 --> 00:55:06,076 My father, 503 00:55:07,078 --> 00:55:08,411 My sisters... 504 00:55:09,289 --> 00:55:12,083 The ship arrives today. 505 00:55:12,291 --> 00:55:15,335 They will make my father a slave. 506 00:55:16,295 --> 00:55:21,591 The only one who knows the container number is that guy. 507 00:55:22,636 --> 00:55:23,970 You're very good. 508 00:55:24,887 --> 00:55:26,097 What do you mean? 509 00:55:26,181 --> 00:55:28,057 The moment you saw those pictures in my house, 510 00:55:28,141 --> 00:55:30,184 you were setting me up to get involved in this. 511 00:55:30,519 --> 00:55:32,728 Breakfast. Giving the excuse to the cop to help me. 512 00:55:32,981 --> 00:55:34,815 One lie after another. 513 00:55:36,943 --> 00:55:38,859 Not everything is a lie. 514 00:55:39,070 --> 00:55:40,778 Name one thing that isn't. 515 00:55:44,033 --> 00:55:47,703 What happened in the house between us. 516 00:55:48,288 --> 00:55:50,873 That was not a lie. 517 00:55:54,169 --> 00:55:58,506 You were a soldier. Your job was to save people. 518 00:55:58,674 --> 00:55:59,924 Past tense. 519 00:56:00,174 --> 00:56:01,341 What does that mean? 520 00:56:01,509 --> 00:56:03,677 It means I got tired of seeing my best efforts get turned... 521 00:56:03,804 --> 00:56:07,056 into bullshit by the same people who pay me to do the job. 522 00:56:07,224 --> 00:56:08,349 No one cared. 523 00:56:08,976 --> 00:56:11,853 This time, I care. 524 00:56:27,369 --> 00:56:29,705 Hey. Thank you. 525 00:56:40,300 --> 00:56:42,052 - Bonjour! - Bonjour. 526 00:56:42,302 --> 00:56:43,887 No phone calls for half an hour. 527 00:56:45,222 --> 00:56:46,764 Hello. Surprise! 528 00:56:54,148 --> 00:56:54,939 Sit. 529 00:57:07,412 --> 00:57:09,372 Put your hands where I can see them. 530 00:57:10,248 --> 00:57:12,208 So, before we get to the heart of the matter, 531 00:57:12,751 --> 00:57:15,586 I have one question for you. Why did you try to kill me? 532 00:57:15,670 --> 00:57:17,088 You lied to me. 533 00:57:17,215 --> 00:57:19,841 You opened the package. You broke the rules. 534 00:57:20,092 --> 00:57:20,925 Your rules. 535 00:57:21,093 --> 00:57:24,261 What did you expect me to do? Recommend you for another job? 536 00:57:28,016 --> 00:57:29,517 What's the ship number? 537 00:57:32,271 --> 00:57:34,272 Mr. Transporter, 538 00:57:34,357 --> 00:57:37,526 we can both agree I answered your first question politely. 539 00:57:37,693 --> 00:57:42,865 I won't answer any more. So I suggest you kill me right now. 540 00:57:44,117 --> 00:57:46,451 And go screw yourself. 541 00:57:48,622 --> 00:57:50,540 I can't find anything. 542 00:57:57,381 --> 00:57:59,048 Oh, poor Frank... 543 00:57:59,133 --> 00:58:02,136 What did she tell you? We're smuggling people in containers? 544 00:58:02,595 --> 00:58:05,304 I tell you, Lai is the perfect name for her. 545 00:58:05,639 --> 00:58:06,806 Mr. Kwai's on the way up. 546 00:58:06,891 --> 00:58:09,852 Your father's here. He'll really get a kick out of this. 547 00:58:09,977 --> 00:58:11,645 I thought your father was in the container. 548 00:58:11,770 --> 00:58:13,564 Yes... I, I mean no. 549 00:58:13,982 --> 00:58:16,442 There are 400 people in that container. 550 00:58:17,193 --> 00:58:18,735 Stay where you are! 551 00:58:18,987 --> 00:58:21,738 She's a real heartbreaker, isn't she, Frank? 552 00:58:24,617 --> 00:58:25,827 Ten seconds. Two choices. 553 00:58:25,995 --> 00:58:28,163 The information on the paper or your brains on the desk. 554 00:58:28,371 --> 00:58:29,997 Now tell me I'm lying. 555 00:58:30,249 --> 00:58:31,958 - Nine, eight... - Lai. Lai! 556 00:58:32,042 --> 00:58:32,833 Give me the gun. 557 00:58:32,960 --> 00:58:34,626 I don't know what you're talking about. 558 00:58:35,254 --> 00:58:38,757 ...five, four, three, two... 559 00:58:39,175 --> 00:58:41,217 One. Shoot. 560 00:58:45,682 --> 00:58:46,682 Lai! 561 00:58:55,317 --> 00:58:58,777 Would I kill my own daughter? Lai. 562 00:59:00,739 --> 00:59:02,239 Come on, now. 563 00:59:03,492 --> 00:59:04,700 Put it down. 564 00:59:08,121 --> 00:59:09,497 We'll talk. 565 00:59:10,708 --> 00:59:13,460 She thinks we're smuggling people in containers. 566 00:59:15,046 --> 00:59:16,338 I don't know where you get these ideas. 567 00:59:16,464 --> 00:59:17,464 Stay away! 568 00:59:22,428 --> 00:59:24,721 Would you kill your own father? 569 00:59:25,056 --> 00:59:29,851 Please. I'm begging you. Stop what you are doing. 570 00:59:29,937 --> 00:59:33,064 I do what I do. I am who I am. 571 00:59:33,147 --> 00:59:37,776 I will never change. So if you could kill me, kill me. 572 00:59:38,195 --> 00:59:41,489 But if you don't, get this gun out of my face! 573 00:59:45,244 --> 00:59:45,910 Give me. 574 00:59:46,704 --> 00:59:47,578 No! 575 00:59:48,580 --> 00:59:51,749 I know he's innocent. Oh, you have such a good heart. 576 00:59:51,917 --> 00:59:55,087 Always interested in saving innocent people. 577 00:59:55,171 --> 00:59:56,755 Well, here's your big chance. 578 00:59:56,881 --> 00:59:58,048 Drop your gun... 579 00:59:58,591 --> 01:00:00,676 and you will save one. 580 01:00:06,100 --> 01:00:07,725 - Kill him! - No! 581 01:00:10,688 --> 01:00:12,145 The police are on the way up. 582 01:00:12,272 --> 01:00:13,939 - What now? - Take her. 583 01:00:16,110 --> 01:00:19,070 Send in Lee. I need him to wrap something up. 584 01:00:35,547 --> 01:00:38,632 Just for the record. There aren't 400 people in that container. 585 01:00:38,800 --> 01:00:41,468 Only 395 made it here alive. 586 01:00:42,804 --> 01:00:43,762 Frank! 587 01:00:47,892 --> 01:00:50,102 Inspector. Am I glad you're here. 588 01:00:51,188 --> 01:00:52,147 What is this? 589 01:00:52,355 --> 01:00:54,316 This man used my partner's daughter here... 590 01:00:54,442 --> 01:00:55,817 trying to blackmail us. 591 01:00:55,985 --> 01:00:58,485 Luckily my security got the drop on him. 592 01:00:59,280 --> 01:01:02,741 I want to press charges. Kidnapping. Extortion. Assault. 593 01:01:03,075 --> 01:01:04,117 I know this man. 594 01:01:04,744 --> 01:01:08,163 I suppose, in your business, you have to know all types. 595 01:01:10,499 --> 01:01:12,167 Now should I call my lawyer? 596 01:01:12,711 --> 01:01:14,003 We'll handle it. 597 01:01:19,259 --> 01:01:22,510 I'll expect all of you down at my office to give your statements. 598 01:01:22,678 --> 01:01:26,515 As soon as I contact my lawyer, we'll be more than happy to oblige. 599 01:01:34,442 --> 01:01:36,609 Oh... Hmmm... 600 01:01:46,245 --> 01:01:48,413 The doctor said you will have a headache for a few days... 601 01:01:48,539 --> 01:01:50,749 and then everything will go back to normal. 602 01:01:51,042 --> 01:01:51,958 Where are they? 603 01:01:52,126 --> 01:01:56,798 I think you should be more concerned with where you are. 604 01:01:58,717 --> 01:02:02,053 What got into you? You were always so careful. 605 01:02:02,221 --> 01:02:03,596 I've got to get out of here. 606 01:02:03,764 --> 01:02:06,015 Oh... with the charges they filed, 607 01:02:06,183 --> 01:02:09,060 you will not be getting out for a very long time. 608 01:02:10,020 --> 01:02:11,521 Assaulting a distinguished... 609 01:02:11,605 --> 01:02:13,731 member of the international business community, 610 01:02:14,233 --> 01:02:16,567 kidnapping his daughter, extortion... 611 01:02:17,611 --> 01:02:21,281 I'm sorry, Frank, I would like to help you. 612 01:02:21,741 --> 01:02:24,158 But if you continue with the same old story, 613 01:02:24,326 --> 01:02:26,870 "I am retired, living on a pension..." 614 01:02:28,206 --> 01:02:31,333 I need fresh, Frank. I need new. 615 01:02:31,960 --> 01:02:34,211 For once I need the truth. 616 01:02:37,298 --> 01:02:38,257 OK. 617 01:02:39,300 --> 01:02:41,511 They're smuggling people. 618 01:02:41,594 --> 01:02:44,388 From Asia. Through Marseilles. In containers. 619 01:02:46,934 --> 01:02:48,059 You know this for fact? 620 01:02:48,936 --> 01:02:50,103 The girl told me. 621 01:02:50,438 --> 01:02:51,271 You believe her? 622 01:02:51,689 --> 01:02:52,689 Yes. 623 01:02:52,983 --> 01:02:55,525 In French we have a saying. "Never believe the cook." 624 01:02:57,903 --> 01:02:58,946 She's not the cook. 625 01:02:59,363 --> 01:03:01,866 Oh. I suspected. 626 01:03:02,950 --> 01:03:05,244 You know, Frank, no one is perfect. 627 01:03:05,328 --> 01:03:06,620 So you're saying you're gonna do nothing. 628 01:03:06,747 --> 01:03:10,291 No, I'm saying I'm going to start an investigation. 629 01:03:10,500 --> 01:03:12,460 And in the meantime the 400 people in that container... 630 01:03:12,586 --> 01:03:13,627 could be dead already. 631 01:03:13,754 --> 01:03:16,673 But what am I supposed to do? There are laws. 632 01:03:16,798 --> 01:03:17,674 Did it ever occur to you... 633 01:03:17,799 --> 01:03:19,176 that sometimes you have to make your own law? 634 01:03:19,302 --> 01:03:20,176 Like you do? 635 01:03:20,303 --> 01:03:22,804 At least with me it doesn't take twelve months to get the job done. 636 01:03:22,888 --> 01:03:26,600 Oh, yes, I know. That's what I admire about you, Frank. 637 01:03:26,683 --> 01:03:30,395 All that army training. All that sneaking around. 638 01:03:30,688 --> 01:03:34,149 A man like you could probably resolve this case in how long? 639 01:03:34,400 --> 01:03:35,902 Twelve hours? 640 01:03:36,737 --> 01:03:37,611 Less. 641 01:03:37,862 --> 01:03:40,656 Less? Impressive. 642 01:03:41,325 --> 01:03:43,493 You would be the perfect man for the job. 643 01:03:43,618 --> 01:03:46,036 Yes. If I were out. 644 01:03:46,245 --> 01:03:48,872 Yes. If you were out. 645 01:04:09,854 --> 01:04:11,896 Anybody moves and I kill him. 646 01:04:48,686 --> 01:04:53,274 If this is how you transport, I'm amazed you get any work at all. 647 01:04:53,608 --> 01:04:55,359 Come on, give me a hand. 648 01:05:04,286 --> 01:05:06,412 Maybe I should go with you? 649 01:05:07,289 --> 01:05:08,707 Thanks. But, uh... I'm better alone. 650 01:05:10,167 --> 01:05:13,253 That is a very small boat to fight a very big war. 651 01:05:13,378 --> 01:05:14,337 Yep. 652 01:05:15,256 --> 01:05:16,756 It's a good boat. 653 01:05:16,883 --> 01:05:18,633 Frank, here. 654 01:05:20,094 --> 01:05:21,219 You'll need it. 655 01:05:24,891 --> 01:05:26,225 Or, maybe not. 656 01:06:54,568 --> 01:06:57,195 Shipment's cleared. Here's the paperwork. 657 01:06:57,320 --> 01:07:00,198 Take the highway all the way to the first exit Lyon. 658 01:07:00,449 --> 01:07:01,950 Go straight to the warehouse. 659 01:07:02,118 --> 01:07:04,285 We'll be right behind you just in case. 660 01:07:20,887 --> 01:07:23,014 Hey! We are ready to go. 661 01:07:29,688 --> 01:07:30,564 Lai, dear... 662 01:07:39,239 --> 01:07:41,658 I spent thousands of dollars for you to go to school... 663 01:07:41,784 --> 01:07:43,160 and learn English. 664 01:07:43,286 --> 01:07:45,412 The least you can do is speak it. 665 01:07:45,538 --> 01:07:46,496 I hate you. 666 01:07:50,794 --> 01:07:52,920 I'm still your father. 667 01:07:54,839 --> 01:07:56,424 Get her out of here! 668 01:08:16,070 --> 01:08:17,528 Give me a minute. 669 01:08:17,863 --> 01:08:19,030 Aaaagh... 670 01:08:45,016 --> 01:08:46,059 Keep him alive. 671 01:09:29,605 --> 01:09:30,647 Let's go. 672 01:10:28,667 --> 01:10:29,542 No, don't. 673 01:10:32,129 --> 01:10:33,171 Let's go. 674 01:17:00,753 --> 01:17:01,669 Bitch! 675 01:17:46,967 --> 01:17:48,718 Good morning. You lost? 676 01:17:50,680 --> 01:17:52,222 I'm looking to do a little sightseeing. 677 01:17:52,723 --> 01:17:54,057 This plane is not for tourists. 678 01:17:54,309 --> 01:17:55,266 Ha, ha. 679 01:17:57,061 --> 01:17:58,395 I'm not a tourist. 680 01:18:22,422 --> 01:18:24,464 Call this guy and tell him to meet me. 681 01:18:24,590 --> 01:18:25,632 Sure. 682 01:18:26,092 --> 01:18:27,217 Where? 683 01:18:28,720 --> 01:18:29,969 Down there. 684 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 Here. 685 01:19:05,966 --> 01:19:06,799 Careful! 686 01:19:51,514 --> 01:19:52,180 Move up. 687 01:20:16,123 --> 01:20:16,873 Now! 688 01:22:09,408 --> 01:22:10,241 Get closer. 689 01:22:15,582 --> 01:22:16,958 - Steady! - No, Dad, stop! 690 01:22:21,838 --> 01:22:22,922 Get away! 691 01:23:49,013 --> 01:23:50,055 Down! 692 01:24:01,776 --> 01:24:03,276 Hands on your head. 693 01:24:04,446 --> 01:24:05,446 Move. 694 01:24:08,116 --> 01:24:09,283 Watch her. 695 01:24:09,451 --> 01:24:11,952 If she moves or I don't return, shoot her. 696 01:24:15,540 --> 01:24:16,665 To the water. 697 01:24:16,959 --> 01:24:18,794 I'm really not in the mood for a swim. 698 01:24:19,087 --> 01:24:19,795 March! 699 01:24:22,757 --> 01:24:26,009 So how did a lowlife like you end up with my daughter? 700 01:24:26,301 --> 01:24:28,260 I found her in a bag. Isn't that where you left her? 701 01:24:28,346 --> 01:24:30,472 You know nothing. Move! 702 01:24:35,062 --> 01:24:37,562 You got involved with the wrong girl, you dumbshit. 703 01:24:37,939 --> 01:24:41,317 The delivery will be made. My daughter will get over it. 704 01:24:41,443 --> 01:24:43,903 If I'm lucky, maybe she'll see the light. 705 01:24:50,410 --> 01:24:52,912 Yeah, if she's lucky, maybe you'll get hit by a truck. 706 01:24:52,996 --> 01:24:54,455 What do you know? 707 01:24:54,623 --> 01:24:56,624 I know she'll never stop being who she is. 708 01:24:57,042 --> 01:24:59,168 Means she'll never be you or anything like you. 709 01:24:59,336 --> 01:25:02,506 She'll come around. But you won't be here to see it. 710 01:25:03,007 --> 01:25:04,007 No! 711 01:25:13,601 --> 01:25:17,605 I guess she won't be coming around after all. 712 01:25:20,109 --> 01:25:21,067 Turn around! 713 01:25:21,192 --> 01:25:22,777 I'd rather see it coming. 714 01:25:23,194 --> 01:25:24,696 Makes no difference to me. 715 01:25:50,599 --> 01:25:54,852 He was a bastard. But he was still my father. 716 01:26:09,285 --> 01:26:11,328 Pretty impressive timing, Frank. 717 01:26:15,250 --> 01:26:19,251 I guess I underestimated you.