1 00:00:23,483 --> 00:00:27,153 "I lost no time, of course, "in telling my mother all that I knew 2 00:00:27,237 --> 00:00:31,324 "and we saw ourselves at once in a difficult and dangerous position. 3 00:00:31,407 --> 00:00:34,744 "Something must speedily be resolved upon, and it occurred to us 4 00:00:34,827 --> 00:00:38,623 "at last to go forth together and seek help in the neighboring hamlet. 5 00:00:39,207 --> 00:00:42,293 "No sooner said than done. Bare-headed as we were, 6 00:00:42,669 --> 00:00:46,130 "we ran out at once in the gathering evening and the frosty fog. 7 00:00:47,131 --> 00:00:49,384 "The hamlet lay not many hundred yards away 8 00:00:49,467 --> 00:00:52,470 "though out of view, on the other side of the next cove 9 00:00:52,554 --> 00:00:54,347 "and what greatly encouraged me 10 00:00:54,430 --> 00:00:55,932 "it was in an opposite direction 11 00:00:56,015 --> 00:00:59,227 "from that whence the blind man had made his appearance. 12 00:00:59,310 --> 00:01:01,521 "And I shall never forget how much I was cheered 13 00:01:01,604 --> 00:01:04,566 "to see the yellow shine in doors and windows, 14 00:01:04,649 --> 00:01:05,733 "but that, as it proved 15 00:01:05,817 --> 00:01:09,237 "was the best of the help we were likely to get in that quarter. 16 00:01:09,320 --> 00:01:12,699 "For you would have thought men would have been ashamed of themselves, 17 00:01:12,782 --> 00:01:15,994 "no soul would consent to return with us to the..." 18 00:01:37,599 --> 00:01:39,434 Audrey? Sorry. 19 00:01:41,477 --> 00:01:43,021 Mr. Talcott's gone. 20 00:01:44,522 --> 00:01:45,648 Okay. 21 00:02:01,539 --> 00:02:03,833 Front desk, in case anyone shows. 22 00:02:12,717 --> 00:02:14,927 I think you'll be waiting a while, hon. 23 00:02:15,345 --> 00:02:18,389 No. Didn't we call? He said he had family. 24 00:02:18,473 --> 00:02:21,434 Yeah. But they don't wanna have anything to do with him. 25 00:02:22,769 --> 00:02:24,270 You can dump it out back. 26 00:03:37,635 --> 00:03:39,637 Okay, take a look. 27 00:03:42,265 --> 00:03:44,016 I interview tomorrow. 28 00:03:44,100 --> 00:03:46,269 - What about your job? - I had enough of that place. 29 00:03:46,352 --> 00:03:48,980 - Why, what happened? - Here's your beer. 30 00:03:49,647 --> 00:03:50,648 - Thanks. - Sure. 31 00:03:51,524 --> 00:03:54,444 I lost a patient today. Mr. Talcott. 32 00:03:54,986 --> 00:03:56,654 - I'm sorry. - You should have seen it. 33 00:03:56,738 --> 00:03:59,907 The second he died, it was like they couldn't wait to get him out of there. 34 00:03:59,991 --> 00:04:03,327 - It's just a business to them. - It is a business, but at least he had you. 35 00:04:03,411 --> 00:04:05,580 No. It's supposed to be a business about caring. 36 00:04:05,663 --> 00:04:06,998 They couldn't care less. 37 00:04:08,374 --> 00:04:12,170 Wait. This is Terrebonne Parish. It's the freaking swamps. 38 00:04:12,962 --> 00:04:16,132 I get the hours I need to start nursing school, and I get paid. 39 00:04:16,674 --> 00:04:19,761 And I get to help somebody, my way. 40 00:04:19,844 --> 00:04:23,264 They got gators in the swamps, and guys missing teeth. 41 00:04:23,848 --> 00:04:25,808 Are we dancing here, or what? 42 00:04:27,018 --> 00:04:28,394 Cary, look. 43 00:04:28,603 --> 00:04:31,272 This work you're doing, are you sure it's not changing you? 44 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 I'm 25 years old. What's wrong with a little change? 45 00:06:06,951 --> 00:06:08,286 Oh, my God. 46 00:06:41,152 --> 00:06:42,320 Hello? 47 00:06:47,074 --> 00:06:48,242 Hello? 48 00:06:55,833 --> 00:06:56,834 Hello? 49 00:07:20,775 --> 00:07:21,859 Hello? 50 00:07:44,840 --> 00:07:47,385 Now that right there is what love is all about. 51 00:07:47,468 --> 00:07:50,638 Old-fashioned devotion, like what you read about. 52 00:07:50,930 --> 00:07:52,223 You must be Caroline. 53 00:07:52,306 --> 00:07:55,017 I'm sorry, the door was open, so I just walked in. 54 00:07:55,101 --> 00:07:57,561 Oh, no. It's a big house. I didn't hear you. 55 00:07:59,230 --> 00:08:00,398 It's okay. 56 00:08:02,400 --> 00:08:04,610 So much for getting their affairs in order. 57 00:08:05,611 --> 00:08:09,657 I'm sorry. I'm Luke Marshall. Estate lawyer. 58 00:08:09,740 --> 00:08:11,283 We talked on the phone. 59 00:08:11,409 --> 00:08:12,743 Oh, right. 60 00:08:14,078 --> 00:08:17,331 The docs figure a month maybe. He's pretty far gone. 61 00:08:17,415 --> 00:08:18,416 I understand. 62 00:08:18,499 --> 00:08:21,711 His wife's having kind of a rough time with it. 63 00:08:22,044 --> 00:08:23,504 Most people do. 64 00:08:27,800 --> 00:08:29,969 Violet, you have a visitor. 65 00:08:33,097 --> 00:08:34,765 May I present Miss Caroline Ellis? 66 00:08:34,849 --> 00:08:36,726 She works down at the hospice in New Orleans. 67 00:08:36,809 --> 00:08:39,061 Caroline, this is Violet Devereaux. 68 00:08:40,438 --> 00:08:42,398 You have a lovely home. 69 00:08:49,530 --> 00:08:52,158 I'm sorry. It's just hard. The idea of a stranger living here... 70 00:08:52,241 --> 00:08:53,451 I understand, really. 71 00:08:53,534 --> 00:08:56,746 She's Old South, you know. She thinks women still curtsey. 72 00:08:59,832 --> 00:09:01,959 So, he can't talk at all? 73 00:09:02,626 --> 00:09:04,712 No. Stroke pretty much paralyzed him. 74 00:09:04,795 --> 00:09:07,131 - Which side was affected? - Both. 75 00:09:08,049 --> 00:09:10,968 It happened about a month ago, up in the attic. 76 00:09:11,052 --> 00:09:12,470 That's where she found him. 77 00:09:13,262 --> 00:09:14,346 Ben? 78 00:09:15,806 --> 00:09:18,809 You have a visitor. Meet Miss Caroline Ellis. 79 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 Hello, Ben. I'm Caroline. 80 00:09:23,731 --> 00:09:27,234 She's not from around here. She's not gonna understand my house. 81 00:09:27,318 --> 00:09:28,486 She's from New Orleans. 82 00:09:28,569 --> 00:09:31,697 She wasn't raised in New Orleans. You hear how she talks? 83 00:09:32,031 --> 00:09:35,242 - Who knows where she comes from? - Hoboken, New Jersey. 84 00:09:36,160 --> 00:09:38,287 What, do you want a Southern accent? 85 00:09:38,496 --> 00:09:40,581 The last one left, Violet. 86 00:09:41,457 --> 00:09:42,792 All right. 87 00:09:43,918 --> 00:09:46,712 But she's not gonna understand the house. 88 00:09:47,630 --> 00:09:49,090 The last girl left, huh? 89 00:09:49,173 --> 00:09:51,717 Wait. Let me talk to her, we can straighten things out. 90 00:09:51,801 --> 00:09:53,844 I can't help anybody who doesn't want my help. 91 00:09:53,928 --> 00:09:56,055 She does want help. She's just scared. 92 00:09:56,138 --> 00:09:57,723 Of what? Politeness? 93 00:09:57,807 --> 00:10:00,017 No. He's the love of her life and he's dying. 94 00:10:00,101 --> 00:10:03,604 They've been together forever. She's losing her soul mate here. 95 00:10:03,687 --> 00:10:06,273 I don't know about you, but that'd put some sandpaper up my ass. 96 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Aren't you a romantic? 97 00:10:10,194 --> 00:10:11,320 Look. 98 00:10:11,445 --> 00:10:12,780 The last girl quit. 99 00:10:12,863 --> 00:10:16,492 You're the fifth interview since. She shoots down everyone. 100 00:10:16,575 --> 00:10:18,077 It's not personal. 101 00:10:18,285 --> 00:10:20,871 But you being here means he's really dying. 102 00:10:23,374 --> 00:10:25,918 He's dying whether I'm here or not. 103 00:10:27,044 --> 00:10:28,796 What'd she mean about the house? 104 00:10:29,922 --> 00:10:30,965 What? 105 00:10:31,048 --> 00:10:34,885 She said I wouldn't understand the house. Why'd she said that? 106 00:10:35,886 --> 00:10:37,638 All I know is her checks clear. 107 00:10:39,181 --> 00:10:40,808 Look, forget it. 108 00:10:41,142 --> 00:10:45,479 If it makes you feel any better, I'm still looking for my dream job, too. 109 00:10:45,563 --> 00:10:46,897 All right. 110 00:10:48,691 --> 00:10:51,610 So if you talked to her, what would you say? 111 00:10:53,237 --> 00:10:57,575 I'd say she could look all she wants but I doubt she'd find any better than you. 112 00:10:58,242 --> 00:11:00,911 So she'd do well to treat you like it. 113 00:11:02,788 --> 00:11:06,041 Okay, here are my rules. No knitting. 114 00:11:06,834 --> 00:11:08,711 No joining a bridge club. 115 00:11:09,712 --> 00:11:11,255 And no playing bingo. 116 00:11:11,338 --> 00:11:13,382 Okay, good. Good rules. 117 00:11:13,883 --> 00:11:17,011 I'm serious, they'll try and suck you into their elderly ways. 118 00:11:17,094 --> 00:11:19,430 It's less than an hour away. I'll be back all the time. 119 00:11:19,513 --> 00:11:21,182 Yeah, well, you better. 120 00:11:21,265 --> 00:11:24,018 Whenever you want to talk to someone who wasn't around for World War ll. 121 00:11:24,101 --> 00:11:26,687 Jeez, what is it with you and old people? 122 00:11:26,770 --> 00:11:27,897 Come here. 123 00:11:28,564 --> 00:11:31,108 He'd be proud of you. You know he would. 124 00:11:59,220 --> 00:12:00,429 Hello? 125 00:12:04,934 --> 00:12:06,227 Hello? 126 00:12:06,518 --> 00:12:08,646 I need to pay for some gas. 127 00:12:15,694 --> 00:12:16,820 Hello? 128 00:12:21,242 --> 00:12:23,035 Hello? 129 00:12:37,549 --> 00:12:39,218 ls somebody back there? 130 00:12:56,360 --> 00:12:57,695 I'm sorry. 131 00:12:58,696 --> 00:13:01,365 Excuse me. I just need to pay for some gas. 132 00:13:15,629 --> 00:13:16,922 Jesus. 133 00:13:29,810 --> 00:13:31,603 $17 for the gas. 134 00:13:34,315 --> 00:13:35,941 Keep the change. 135 00:14:24,114 --> 00:14:25,908 Mrs. Devereaux? 136 00:14:26,784 --> 00:14:28,285 I'm unpacked. 137 00:14:51,558 --> 00:14:54,103 Hi, Ben. Remember me? I'm Caroline. 138 00:14:54,978 --> 00:14:57,356 I'll be taking care of you for a while. 139 00:15:03,654 --> 00:15:06,657 There's not a lot of light in here for you, is there? 140 00:15:09,993 --> 00:15:12,496 So you're a fan of the blues, huh? Well, so was... 141 00:15:14,081 --> 00:15:15,457 You have to let go. 142 00:15:16,333 --> 00:15:17,793 Ben, you're hurting me. 143 00:15:18,377 --> 00:15:19,420 Ouch. 144 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 There you are. 145 00:15:21,046 --> 00:15:22,923 Time for his remedies. 146 00:15:23,590 --> 00:15:24,883 Scoot over, child. 147 00:15:26,343 --> 00:15:28,762 9:00 in the morning and 7:00 at night. 148 00:15:28,846 --> 00:15:31,723 He takes his pills in powder form. I'll show you how. 149 00:15:32,474 --> 00:15:34,101 Be sure he drinks it all down. 150 00:15:34,435 --> 00:15:37,354 - What's he taking? - Oh, Coumadin and such. 151 00:15:37,604 --> 00:15:40,482 He gets the tremors sometimes. Don't let that frighten you. 152 00:15:42,526 --> 00:15:44,486 And a kiss to make it taste better. 153 00:15:46,864 --> 00:15:50,200 You're scrawnier than I'd hoped. Prettier, though. 154 00:15:51,243 --> 00:15:53,454 I bet you're all marked up, aren't you? 155 00:15:54,580 --> 00:15:56,540 - Marked up? - Written on. 156 00:15:56,790 --> 00:16:01,378 I know you young people are always jabbing yourselves with ink and needles. 157 00:16:01,462 --> 00:16:03,088 You're written on, aren't you? 158 00:16:03,338 --> 00:16:04,840 Not where you can see. 159 00:16:05,299 --> 00:16:06,341 Well. 160 00:16:06,467 --> 00:16:09,178 He's to be bathed daily, his linens changed. 161 00:16:10,304 --> 00:16:14,308 Don't bother with the housework. I'm the only one that knows how. 162 00:16:15,601 --> 00:16:17,603 How long have you two lived here? 163 00:16:19,480 --> 00:16:20,564 Let's see. 164 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 We came over from Savannah in '62. 165 00:16:25,569 --> 00:16:28,655 We bought this house from a brother and a sister. 166 00:16:28,739 --> 00:16:32,284 They'd inherited it a long time ago, from their parents. 167 00:16:32,409 --> 00:16:34,286 Lived here since they were children. 168 00:16:34,703 --> 00:16:37,080 There they are. Martin and Grace. 169 00:16:37,915 --> 00:16:39,500 Charming people. 170 00:16:40,584 --> 00:16:43,921 But they fell on hard times, had to sell. 171 00:16:44,296 --> 00:16:45,631 You keep their picture? 172 00:16:46,256 --> 00:16:50,093 Yes. I like to pay my respects to the memories of this house. 173 00:17:05,651 --> 00:17:07,444 All right. Come along now. 174 00:17:14,243 --> 00:17:16,036 This is the dining room. 175 00:17:16,119 --> 00:17:20,123 We only use about half of the rooms. The others are for Ben's antique business. 176 00:17:20,457 --> 00:17:22,543 What he couldn't sell, we stored here. 177 00:17:23,168 --> 00:17:25,295 Except for the attic. 178 00:17:25,963 --> 00:17:27,381 That has crystal and china. 179 00:17:27,464 --> 00:17:31,301 And I keep a very close account on that, just so as you know. 180 00:17:34,638 --> 00:17:36,723 There are more than 30 rooms in all. 181 00:17:37,182 --> 00:17:40,602 In the old days, they made a separate key for each room. 182 00:17:40,686 --> 00:17:43,730 For the owner, they made a skeleton key. 183 00:17:44,856 --> 00:17:46,900 This will open every door. 184 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 This one is yours. 185 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 I have mine. 186 00:17:53,323 --> 00:17:55,200 Now, the pantry's right out here. 187 00:17:55,325 --> 00:17:59,079 You know, we may have to ask you to go into town now and then. 188 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Was there a mirror here once? 189 00:18:03,709 --> 00:18:06,378 I noticed in the bathrooms also there are no mirrors. 190 00:18:06,795 --> 00:18:09,464 Child, when you get as worn-out and wrinkled as we are, 191 00:18:09,548 --> 00:18:11,258 you don't need any reminding. 192 00:18:11,341 --> 00:18:13,468 If you want a small one for your own purposes 193 00:18:13,552 --> 00:18:14,720 that's fine with me. 194 00:18:14,803 --> 00:18:17,514 - What'd you do with them? - Put them away. 195 00:18:23,353 --> 00:18:25,314 The boy tells me you don't smoke. 196 00:18:25,897 --> 00:18:29,026 I do smoke. I smoke a lot and I enjoy it very much. 197 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 - I trust that won't be an issue. - It won't be. 198 00:18:31,820 --> 00:18:36,575 Good. Then for the most part just realize that I'll live here as if you're not in residence. 199 00:18:36,658 --> 00:18:40,120 After all, we're not kin. Are your parents still alive? 200 00:18:41,288 --> 00:18:45,709 My mom left when I was little. My dad raised me and he died last year. 201 00:18:46,126 --> 00:18:49,254 Oh, my. So you cared for him as well? 202 00:18:50,839 --> 00:18:51,882 I would have. 203 00:18:52,507 --> 00:18:54,718 I just thought I had more time. 204 00:19:00,223 --> 00:19:03,310 You think too much about the time you have left, 205 00:19:04,019 --> 00:19:05,479 you don't spend it living. 206 00:19:06,271 --> 00:19:09,608 Be good to my husband. Be good to his house. 207 00:19:09,983 --> 00:19:11,318 Remedies at 9:00. 208 00:19:11,401 --> 00:19:13,445 One, two, three. 209 00:19:33,048 --> 00:19:36,885 You don't see gardens like this back in New Jersey, I expect. 210 00:19:38,136 --> 00:19:39,971 Actually, it's the Garden State. 211 00:19:40,430 --> 00:19:43,100 I doubt that very much. 212 00:19:44,851 --> 00:19:47,354 Nothing more glorious than a garden. 213 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 Gone every winter, back every spring. 214 00:19:53,485 --> 00:19:54,903 You religious at all? 215 00:19:56,446 --> 00:19:58,198 I try to keep an open mind. 216 00:19:58,782 --> 00:20:01,118 That's good. That's very good. 217 00:20:02,285 --> 00:20:04,037 Where are my trilliums? 218 00:20:04,121 --> 00:20:07,416 Oh, fiddlesticks. Do me a blessing, child. 219 00:20:07,958 --> 00:20:09,710 Will you run up to the attic for me? 220 00:20:09,793 --> 00:20:13,505 I have some seed packets in a box right next to the stairs. 221 00:23:05,886 --> 00:23:06,928 What took you? 222 00:23:08,513 --> 00:23:09,764 I'm sorry. 223 00:23:10,974 --> 00:23:13,476 I thought the key opens everything. 224 00:23:13,935 --> 00:23:15,896 The key? What key? 225 00:23:15,979 --> 00:23:18,064 The key you gave me for the house. 226 00:23:18,148 --> 00:23:20,358 There's a door in the attic it doesn't work for. 227 00:23:20,442 --> 00:23:24,029 Oh, no, the attic, it's never opened that. 228 00:23:25,280 --> 00:23:28,074 - I got my Dixie-Johns. - Why not? 229 00:23:28,992 --> 00:23:31,453 - What's in there? - I have no idea. 230 00:23:32,162 --> 00:23:34,164 It's been shut ever since we moved in. 231 00:23:34,956 --> 00:23:38,793 I have to get these in the ground, because there's rain coming. 232 00:23:38,877 --> 00:23:40,170 Mrs. Devereaux, 233 00:23:40,670 --> 00:23:44,174 Ben was in the attic, wasn't he, when he had his stroke? 234 00:23:48,261 --> 00:23:49,804 What was he doing in there? 235 00:23:50,722 --> 00:23:52,974 You'll have to ask him, child. 236 00:23:54,184 --> 00:23:56,895 Be a dear and go see to him, won't you? 237 00:23:58,021 --> 00:24:00,690 I wonder if he wouldn't like some iced tea. 238 00:26:14,783 --> 00:26:16,576 His door was locked. 239 00:26:19,204 --> 00:26:20,330 Ben! 240 00:26:21,915 --> 00:26:22,999 Ben! 241 00:26:28,922 --> 00:26:30,256 Ben! 242 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 Ben! 243 00:26:36,179 --> 00:26:39,724 Stop right there, Ben! Don't move! 244 00:26:43,436 --> 00:26:44,521 Ben! 245 00:26:47,440 --> 00:26:48,566 Stop! 246 00:26:50,026 --> 00:26:51,027 Ben! 247 00:26:54,864 --> 00:26:56,407 Mrs. Devereaux! 248 00:27:03,623 --> 00:27:04,707 Ben! 249 00:27:08,086 --> 00:27:09,838 Ben, what are you doing? It's me! 250 00:27:12,257 --> 00:27:13,633 Mother of mercy, what's he done? 251 00:27:13,716 --> 00:27:16,177 He got out of the window. I thought you said he was bedridden. 252 00:27:16,261 --> 00:27:17,345 He's having spasms. 253 00:27:17,428 --> 00:27:19,013 - Didn't you give him his remedies? - Yes. 254 00:27:19,097 --> 00:27:21,599 - Did you make sure he drank them all down? - I thought so. 255 00:27:21,683 --> 00:27:23,935 - Ben, what'd they make you do? - His door was locked. 256 00:27:24,018 --> 00:27:26,980 Just go get the wheelchair. We've gotta get him out of this. 257 00:27:27,063 --> 00:27:31,234 - What about a doctor? - In the morning, just get that wheelchair now. 258 00:27:43,413 --> 00:27:45,039 Caroline! 259 00:27:52,463 --> 00:27:53,840 Caroline! 260 00:27:56,092 --> 00:27:58,094 What in damnation took you so long? 261 00:27:58,178 --> 00:27:59,596 I came as fast as I could. 262 00:27:59,679 --> 00:28:03,016 We're just gonna have to double his remedies. That's all I can think of. 263 00:28:03,099 --> 00:28:05,435 Caroline, help me here. Help me get him. 264 00:28:09,856 --> 00:28:11,816 Come on. That's it. 265 00:28:37,342 --> 00:28:39,719 Where did you think you were going? 266 00:28:47,352 --> 00:28:50,146 You're here two days and he already tried to kill himself. 267 00:28:51,147 --> 00:28:53,399 Must have some kind of bedside manner, huh? 268 00:28:54,609 --> 00:28:56,236 One of my many charms. 269 00:28:57,946 --> 00:29:00,990 So, what exactly happened? I came to update her will, 270 00:29:01,824 --> 00:29:04,244 she's up with the doc, says he fell? 271 00:29:04,661 --> 00:29:05,828 He did fall. 272 00:29:07,080 --> 00:29:08,748 Like what, from his wheelchair? 273 00:29:14,379 --> 00:29:17,298 You cannot be serious. From up there? He fell from up there? 274 00:29:18,132 --> 00:29:20,093 How? He can't even walk. 275 00:29:21,886 --> 00:29:25,556 Don't tell me you're quitting. I have to start over again. 276 00:29:25,848 --> 00:29:28,768 Will you shut the door? I want to show you something. 277 00:29:30,895 --> 00:29:32,939 You know what my mama used to say? 278 00:29:33,106 --> 00:29:36,609 If a lady invites you into her room, she probably isn't much of a lady. 279 00:29:36,693 --> 00:29:39,946 Homespun Southern wisdom grows on trees around here, doesn't it? 280 00:29:40,029 --> 00:29:41,406 Look at this 281 00:29:41,489 --> 00:29:43,533 I found this in Ben's room 282 00:29:43,783 --> 00:29:45,159 last night. 283 00:29:45,243 --> 00:29:48,371 - Found what? His laundry? - No, it had a... 284 00:29:49,038 --> 00:29:51,165 - There was... - Had a what? 285 00:29:51,249 --> 00:29:53,376 There was a... It had a... 286 00:29:55,712 --> 00:29:56,879 Forget it. 287 00:29:58,298 --> 00:29:59,966 I thought it... 288 00:30:00,049 --> 00:30:02,176 I don't know what I thought. 289 00:30:03,303 --> 00:30:04,595 I admire you. 290 00:30:05,305 --> 00:30:07,223 You know, what you do. 291 00:30:08,266 --> 00:30:10,393 Hell, I wouldn't be able to take care of my own parents. 292 00:30:10,476 --> 00:30:11,894 You'd regret it. 293 00:30:11,978 --> 00:30:15,315 I quit college to help out with some friends' bands. 294 00:30:15,815 --> 00:30:18,276 Out all night, always on the road. 295 00:30:18,943 --> 00:30:21,946 My father thought I was throwing my life away. 296 00:30:22,822 --> 00:30:24,657 So we didn't talk, didn't visit. 297 00:30:24,741 --> 00:30:26,909 Stubborn and proud, and that's how we left it. 298 00:30:27,744 --> 00:30:28,953 You mean... 299 00:30:29,871 --> 00:30:30,997 Yeah. 300 00:30:32,999 --> 00:30:36,544 He was gone before I even knew he was sick. 301 00:30:41,716 --> 00:30:44,635 I guess he wanted to spare me from all this. 302 00:30:45,428 --> 00:30:46,763 Is that so wrong? 303 00:30:49,140 --> 00:30:51,476 No one should have to die alone. 304 00:30:54,729 --> 00:30:56,856 So tell me what you were gonna tell me. 305 00:30:56,939 --> 00:30:58,191 About Ben. 306 00:31:05,823 --> 00:31:07,450 Do you ever feel like 307 00:31:09,410 --> 00:31:10,953 he's asking you for help? 308 00:31:11,496 --> 00:31:13,790 - Asking me? - With a look or 309 00:31:14,749 --> 00:31:16,000 a touch. 310 00:31:16,417 --> 00:31:17,794 Mr. Marshall? 311 00:31:18,378 --> 00:31:21,631 Where in damnation is that boy? Caroline, 312 00:31:21,964 --> 00:31:23,966 have you seen Mr... 313 00:31:26,886 --> 00:31:28,137 Well, 314 00:31:29,055 --> 00:31:31,891 I see the children are getting acquainted. 315 00:31:32,475 --> 00:31:33,851 Now, Violet, 316 00:31:34,727 --> 00:31:36,813 you know you're the only woman in my life. 317 00:31:36,896 --> 00:31:40,316 I know no such things, and remove your perspirations. 318 00:31:41,401 --> 00:31:45,363 The doctor has departed, so I'm ready to discuss estate matters, 319 00:31:45,780 --> 00:31:49,367 if you have finished soliciting your new business. 320 00:31:58,835 --> 00:31:59,836 All right. 321 00:32:01,129 --> 00:32:03,005 Whenever you get the time. 322 00:35:06,814 --> 00:35:08,149 Caroline? 323 00:35:09,317 --> 00:35:11,360 I'm making some sweet tea. 324 00:35:12,194 --> 00:35:13,529 Are you interested? 325 00:35:18,618 --> 00:35:19,910 Caroline? 326 00:35:37,219 --> 00:35:38,387 "Sacrifice." 327 00:35:40,056 --> 00:35:41,307 Are you in the house? 328 00:36:41,242 --> 00:36:42,368 Caroline? 329 00:36:47,915 --> 00:36:49,625 You're forgetful, child. 330 00:37:46,974 --> 00:37:48,893 It is time, Lord. 331 00:37:49,185 --> 00:37:50,853 From the dry dust, 332 00:37:51,020 --> 00:37:52,855 out of these chains 333 00:37:53,189 --> 00:37:55,107 from the devil's house. 334 00:37:56,358 --> 00:37:58,027 It is time, Lord, 335 00:37:58,277 --> 00:37:59,612 to take me 336 00:38:00,321 --> 00:38:04,408 from the dry dust, break me from these chains. 337 00:38:04,950 --> 00:38:07,703 Bring me from the devil's house. 338 00:38:07,787 --> 00:38:10,372 Take me out of darkness. 339 00:38:11,373 --> 00:38:13,751 Walk me out of blindness. 340 00:38:13,834 --> 00:38:16,378 Lift me out of sadness. 341 00:38:16,545 --> 00:38:18,964 Save me from my damned-ness. 342 00:38:19,048 --> 00:38:20,549 Please, Lord. 343 00:38:21,717 --> 00:38:23,219 It is time, Lord. 344 00:38:23,302 --> 00:38:26,972 Take me from the dry dust. Break me 345 00:38:27,389 --> 00:38:32,061 out of these chains. Bring me from the devil's house. 346 00:38:32,144 --> 00:38:34,063 Take me out of... 347 00:38:38,400 --> 00:38:39,860 Just a local band. 348 00:38:44,365 --> 00:38:46,242 How about you buy me a drink? 349 00:38:48,410 --> 00:38:51,080 Whatever it is, it's not your average attic. 350 00:38:51,163 --> 00:38:54,583 She says it's been locked up ever since they first moved in. 351 00:38:56,210 --> 00:38:58,546 You found yourself a hoodoo room. 352 00:39:01,799 --> 00:39:05,344 - A what? - Hoodoo. You know what hoodoo is? 353 00:39:06,220 --> 00:39:07,930 It's like voodoo, right? 354 00:39:08,389 --> 00:39:10,891 Wrong. Voodoo's a religion. 355 00:39:11,308 --> 00:39:13,435 Slaves brought it to Haiti from Africa. 356 00:39:13,519 --> 00:39:15,855 You worship God, heaven and hell. 357 00:39:15,938 --> 00:39:17,857 - How's hoodoo different? - It's magic. 358 00:39:17,940 --> 00:39:21,151 American folk magic. God doesn't have much to do with it. 359 00:39:21,235 --> 00:39:22,653 - Magic? - Yeah. 360 00:39:22,736 --> 00:39:26,198 It's part African, part European, part Native American. 361 00:39:26,282 --> 00:39:28,325 And New Orleans is its home. It started here. 362 00:39:28,409 --> 00:39:31,787 My Aunt Nola's into it. She shops at a place in Algiers. 363 00:39:33,038 --> 00:39:35,875 Look, you said the house had a history, right? 364 00:39:35,958 --> 00:39:38,752 - Hoodoo is pretty harmless. - Harmless how? 365 00:39:38,878 --> 00:39:41,422 It's psychological, like a lot of that stuff. 366 00:39:41,589 --> 00:39:44,258 It can't hurt you if you don't believe. 367 00:39:45,092 --> 00:39:47,636 So this place your aunt shops at... 368 00:39:48,178 --> 00:39:49,680 Ever seen it? 369 00:39:51,557 --> 00:39:54,977 It's either this street or the next one 370 00:39:55,895 --> 00:39:57,521 or the next one. 371 00:39:59,940 --> 00:40:01,108 There. 372 00:40:02,693 --> 00:40:04,403 There? That's a Laundromat. 373 00:40:04,486 --> 00:40:06,989 Look, that's all I know. That's where she goes. 374 00:40:10,910 --> 00:40:12,578 So you coming in or what? 375 00:40:12,828 --> 00:40:13,954 I'm not. 376 00:40:14,663 --> 00:40:17,082 - I thought you don't believe in this stuff. - I don't. 377 00:40:17,166 --> 00:40:21,837 But I'm not just going to mess around with it. So, you wanna go in, go ahead. 378 00:40:23,088 --> 00:40:24,548 You're scared. 379 00:40:24,632 --> 00:40:27,384 - Jill the Thrill is scared. - Kiss my ass. 380 00:40:27,468 --> 00:40:30,095 You're never gonna live this down. We come all the way out here... 381 00:40:30,179 --> 00:40:31,555 I'm not scared. 382 00:41:26,235 --> 00:41:27,945 Good night, Caroline. 383 00:41:30,572 --> 00:41:31,991 Good night. 384 00:42:21,373 --> 00:42:23,625 I told you about the mirrors. 385 00:42:23,792 --> 00:42:26,503 - I don't understand. - This is not your house. 386 00:42:26,587 --> 00:42:29,173 I found them. I needed a mirror for my bathroom... 387 00:42:29,256 --> 00:42:32,509 I told you, and you heard me. No mirrors. 388 00:42:33,719 --> 00:42:35,095 No mirrors! 389 00:42:39,308 --> 00:42:40,976 I've seen the room. 390 00:42:42,478 --> 00:42:45,647 - What room? - The room you say you've never seen. 391 00:42:49,443 --> 00:42:52,905 - It's not locked anymore. - No, child, you don't know what you've seen. 392 00:42:52,988 --> 00:42:54,698 You're gonna tell me right now. 393 00:42:55,657 --> 00:42:56,867 Or I'm leaving. 394 00:43:07,836 --> 00:43:09,338 You're not from the South. 395 00:43:10,714 --> 00:43:12,174 You won't understand. 396 00:43:12,925 --> 00:43:18,430 That room up there, you just don't go in and throw things out of a room like that. 397 00:43:19,515 --> 00:43:22,351 You leave them just where you found them. 398 00:43:24,061 --> 00:43:26,855 The house is theirs just as much as ours. 399 00:43:26,939 --> 00:43:31,485 The house is whose? Whose things are in that room? 400 00:43:31,860 --> 00:43:33,529 All right. 401 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 About 90 years ago 402 00:43:37,741 --> 00:43:40,369 there was a banker here, his name was Thorpe. 403 00:43:41,370 --> 00:43:43,705 He made his fortune cheating the poor. 404 00:43:43,789 --> 00:43:46,625 He was a mean man. He was a cruel man. 405 00:43:46,834 --> 00:43:50,045 It was him, and his family, and couple of servants 406 00:43:50,462 --> 00:43:54,383 name of Mama Cecile and Papa Justify. 407 00:43:55,634 --> 00:43:56,885 Sit down. 408 00:43:56,969 --> 00:44:02,391 The way I heard it, old man Thorpe, he didn't know 409 00:44:03,058 --> 00:44:06,061 that Papa Justify was a "two-headed doctor." 410 00:44:06,979 --> 00:44:10,858 He was a conjure man. So was Cecile. 411 00:44:12,276 --> 00:44:14,403 - They believed in... - Hoodoo. 412 00:44:17,072 --> 00:44:18,198 Yeah. 413 00:44:21,660 --> 00:44:23,078 That was their room. 414 00:44:28,667 --> 00:44:31,420 They were famous all through the bayous. 415 00:44:32,129 --> 00:44:35,090 They healed the sick and they hurt the mean. 416 00:44:35,507 --> 00:44:39,469 "Hit a straight lick with a crooked stick," as the coloreds say. 417 00:44:39,887 --> 00:44:43,765 But old Thorpe, he just saw them as help. 418 00:44:44,349 --> 00:44:46,685 And he worked them to the bone. 419 00:44:47,269 --> 00:44:48,604 He abused them. 420 00:44:50,105 --> 00:44:53,317 Until one night, as the story goes 421 00:44:55,068 --> 00:44:56,111 there was a party. 422 00:44:59,072 --> 00:45:03,452 It was the bank's anniversary, all the big mucketymucks were here. 423 00:45:03,535 --> 00:45:06,955 Politicians, sugar barons, riverboat tycoons. 424 00:45:07,331 --> 00:45:10,167 There was a lot of drinking and dancing 425 00:45:11,126 --> 00:45:13,587 and a couple of trysts, I'm sure. 426 00:45:16,298 --> 00:45:19,509 And then, finally, when it was time to say farewell 427 00:45:19,676 --> 00:45:23,055 some of the guests wanted to wish goodbye to the children. 428 00:45:23,138 --> 00:45:26,725 But nobody could find them. They hadn't seen them in hours. 429 00:45:26,808 --> 00:45:29,686 So, being all full of brandy, they made it a game. 430 00:45:29,770 --> 00:45:32,105 "Let's Find the Children. Find the children." 431 00:45:32,189 --> 00:45:34,358 Room after room after room. 432 00:45:35,192 --> 00:45:38,028 Finally, someone heard music... 433 00:45:38,320 --> 00:45:39,696 Martin? Grace? 434 00:45:39,780 --> 00:45:42,282 And voices and shouting 435 00:45:43,158 --> 00:45:44,660 up in the attic. 436 00:45:44,743 --> 00:45:46,995 From the devil's house. 437 00:45:47,829 --> 00:45:49,581 It is time, Lord. 438 00:45:49,706 --> 00:45:52,709 The servants were up there with the children. 439 00:45:52,793 --> 00:45:56,213 They were trying to teach them how to conjure hoodoo. 440 00:45:56,380 --> 00:45:58,006 And take his head. 441 00:45:59,341 --> 00:46:03,512 Thorpe went about insane, and so did the rest of the guests. 442 00:46:03,720 --> 00:46:08,016 I mean, how long had this blasphemy been going on? 443 00:46:09,184 --> 00:46:13,272 The children said it was their fault, that they'd wanted to learn. 444 00:46:13,605 --> 00:46:16,149 But they weren't having any of that. 445 00:46:38,338 --> 00:46:42,843 All that power and rage and insanity. 446 00:46:52,561 --> 00:46:54,313 The party was over. 447 00:47:07,576 --> 00:47:09,536 It was a terrible thing. 448 00:47:10,579 --> 00:47:11,663 Terrible. 449 00:47:16,168 --> 00:47:19,463 Rumors got out, but no arrests, no trial. 450 00:47:21,214 --> 00:47:22,883 Money had its way. 451 00:47:26,094 --> 00:47:28,180 What happened to the family? 452 00:47:28,263 --> 00:47:30,015 The bank went under. 453 00:47:30,307 --> 00:47:34,436 Thorpe shot his wife to death, and then turned the gun on himself. 454 00:47:36,938 --> 00:47:40,650 People in the bayou say it was Justify and Cecile's revenge. 455 00:47:41,318 --> 00:47:43,987 The children stayed here till '62. 456 00:47:45,489 --> 00:47:50,285 But they never, ever, told us why that room was locked. 457 00:47:51,411 --> 00:47:54,498 Or why there were no mirrors in the whole house. 458 00:47:57,167 --> 00:47:58,585 Now we know. 459 00:47:58,960 --> 00:48:00,504 You know what? 460 00:48:02,964 --> 00:48:05,759 You see them in the mirrors. 461 00:48:07,552 --> 00:48:09,763 - Who? - The servants. 462 00:48:10,931 --> 00:48:12,974 I've gone and read some hoodoo books, 463 00:48:13,058 --> 00:48:16,645 and they say putting brick dust down will keep harm away. 464 00:48:17,187 --> 00:48:20,023 So I made a big circle of it around the whole house. 465 00:48:20,107 --> 00:48:23,944 You can't expect me to believe you see ghosts in your mirrors. 466 00:48:27,364 --> 00:48:29,324 The ghosts are here now. 467 00:48:32,119 --> 00:48:34,246 But whatever they did to him 468 00:48:35,288 --> 00:48:37,999 I am not going to let them do it to me. 469 00:48:44,965 --> 00:48:46,550 Now you'll leave 470 00:48:48,385 --> 00:48:50,429 like all the rest of them. 471 00:49:50,822 --> 00:49:54,034 That's some superstitious wife you got there, Ben. 472 00:49:54,534 --> 00:49:57,245 She thinks you have ghosts in the attic. 473 00:49:58,288 --> 00:49:59,623 Spooky, huh? 474 00:50:00,248 --> 00:50:01,416 Ouch. 475 00:50:03,168 --> 00:50:05,754 Hold on. I'll be right back. 476 00:50:22,103 --> 00:50:24,731 She says you see them in the mirrors. 477 00:50:26,608 --> 00:50:28,443 Ghosts in the mirrors. 478 00:51:04,980 --> 00:51:06,398 I'm sorry, Ben. 479 00:51:10,443 --> 00:51:12,362 Ben, stop it. Shh. 480 00:51:14,489 --> 00:51:17,033 Relax. I'm so... 481 00:51:17,909 --> 00:51:19,536 I'm so sorry. 482 00:51:21,621 --> 00:51:23,123 I'm so sorry. 483 00:51:25,333 --> 00:51:26,793 You see them, too. 484 00:51:36,678 --> 00:51:38,179 I'm going to town. 485 00:51:38,680 --> 00:51:39,889 Shopping- 486 00:51:40,807 --> 00:51:42,309 What for, Caroline? 487 00:51:45,395 --> 00:51:47,397 Caroline, what for? 488 00:51:47,731 --> 00:51:49,649 We'll just have to see. 489 00:52:33,401 --> 00:52:34,944 He won't beat you again. 490 00:52:35,028 --> 00:52:37,781 Mama Cynthia, he beat me last night. 491 00:52:37,864 --> 00:52:41,159 You use the potion that I'm gonna fix for you 492 00:52:41,242 --> 00:52:43,620 and it won't happen again. I will promise you that. 493 00:52:43,703 --> 00:52:46,247 - I'm scared. - Don't be afraid. 494 00:52:46,373 --> 00:52:49,501 - Are you sure that I can do it? - I know it will. It will work. 495 00:52:49,584 --> 00:52:52,045 Just do as I say. Don't be afraid. 496 00:52:52,253 --> 00:52:54,964 It will work, and it won't happen again, ever. 497 00:52:55,048 --> 00:52:57,884 Don't worry about it. He won't hit you again. 498 00:52:57,967 --> 00:53:01,930 Just use this potion I mixed up. I have a lot of things in here. 499 00:53:02,472 --> 00:53:04,224 And you use it as I told you. 500 00:53:04,307 --> 00:53:07,102 - Okay, I trust you, Mama. - You'll do fine. 501 00:53:14,609 --> 00:53:17,862 That brick dust at the door, how does it work? 502 00:53:18,613 --> 00:53:20,407 You lay a line down. 503 00:53:20,532 --> 00:53:23,702 Nobody that means you harm can cross it. 504 00:53:24,452 --> 00:53:27,163 It's how you tell who your enemies are. 505 00:53:29,290 --> 00:53:31,459 It's like hypnotism, right? 506 00:53:32,252 --> 00:53:33,503 Suggestion? 507 00:53:34,337 --> 00:53:38,425 And when this stuff works, it's because someone believes it works? 508 00:53:39,634 --> 00:53:41,886 And if you thought, you know, 509 00:53:43,179 --> 00:53:44,931 magic made you sick 510 00:53:45,807 --> 00:53:48,643 you might believe in a magic cure, right? 511 00:53:48,852 --> 00:53:50,729 Even though it's all in your head. 512 00:53:50,812 --> 00:53:52,439 Somebody been working roots on you. 513 00:53:52,522 --> 00:53:55,442 Say I knew someone who believed he'd been... 514 00:53:55,608 --> 00:53:57,569 - Crossed. - Crossed. 515 00:53:59,988 --> 00:54:02,407 Would he believe he could be uncrossed? 516 00:54:02,490 --> 00:54:04,409 What's the nature of his condition? 517 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 He can't speak. Barely moves. He had a stroke 518 00:54:08,538 --> 00:54:10,915 but he seems to think someone else made him that way. 519 00:54:10,999 --> 00:54:13,251 And you want to know what happened to him? 520 00:54:13,334 --> 00:54:14,419 Yes. 521 00:54:26,848 --> 00:54:29,768 You went in there. You actually went in. 522 00:54:29,851 --> 00:54:31,019 Are you out of your mind? 523 00:54:31,102 --> 00:54:33,938 Come on. Haven't you ever heard of psychosomatic treatment? 524 00:54:34,022 --> 00:54:36,900 Yeah. But this is not that. 525 00:54:36,983 --> 00:54:40,862 How much of a patient's recovery depends on his believing he can? 526 00:54:40,945 --> 00:54:42,947 What recovery? This is hospice. 527 00:54:43,031 --> 00:54:44,783 You're just supposed to help this guy die. 528 00:54:44,866 --> 00:54:46,534 He believes in this stuff. 529 00:54:46,618 --> 00:54:48,661 So what? Who is he to you? 530 00:54:48,828 --> 00:54:50,079 Forget it. 531 00:54:50,163 --> 00:54:54,375 No, you forget it. He's not your dad. Not this one, the last one, or the one before. 532 00:54:54,459 --> 00:54:56,961 Why are the two of you so attached? 533 00:54:58,505 --> 00:55:00,298 I'm sorry, okay. I'm sorry, Cary. 534 00:55:00,381 --> 00:55:04,385 Just so you know, if I'm not attached to him I'm abandoning him. 535 00:55:04,886 --> 00:55:05,970 Attached is better. 536 00:55:06,054 --> 00:55:09,390 I know. Cary, I'm sorry. Okay? 537 00:55:10,016 --> 00:55:11,976 But would you look at yourself? 538 00:55:12,060 --> 00:55:15,146 You want to be a nurse and you just walked out of a witch doctor's. 539 00:55:15,230 --> 00:55:16,815 It's not for me. 540 00:55:26,282 --> 00:55:29,619 Forecasters are calling for up to a foot of rain in the coastal areas 541 00:55:29,702 --> 00:55:33,206 as this storm makes its way across the delta, starting overnight. 542 00:55:33,289 --> 00:55:36,167 Radar already shows increasing precipitation 543 00:55:36,251 --> 00:55:39,462 across the coastal areas and moving rather quickly to the north. 544 00:55:39,546 --> 00:55:42,340 The main forecast concerns centers around potential... 545 00:55:47,554 --> 00:55:48,763 Hi, Ben. 546 00:55:51,766 --> 00:55:53,977 I'm gonna show you something. 547 00:55:56,062 --> 00:56:00,608 It's going to be our secret. You and me. 548 00:56:04,821 --> 00:56:07,699 Violet says you didn't have a stroke 549 00:56:08,700 --> 00:56:11,953 in the attic. She said some ghosts 550 00:56:12,245 --> 00:56:14,539 made you this way with a spell. 551 00:56:16,124 --> 00:56:18,001 Is that what you think? 552 00:56:19,085 --> 00:56:21,462 Because I know a spell, too, Ben. 553 00:56:23,298 --> 00:56:25,341 One that makes you better. 554 00:56:36,978 --> 00:56:38,980 All you have to do is believe it. 555 00:57:08,927 --> 00:57:10,261 Backwards. 556 00:57:14,349 --> 00:57:15,975 Cleanse this man. 557 00:57:17,185 --> 00:57:18,853 Cleanse this room. 558 00:57:19,979 --> 00:57:21,731 Cleanse this house. 559 00:57:26,527 --> 00:57:30,323 His words have gotten lost, lost and wandering in his mind. 560 00:57:30,990 --> 00:57:32,867 Let the water run down 561 00:57:33,952 --> 00:57:36,162 and wash away this condition. 562 00:57:40,291 --> 00:57:44,963 His tongue has gotten tied, tied and tangled in his throat. 563 00:57:45,380 --> 00:57:47,382 Let the water run down 564 00:57:48,883 --> 00:57:51,427 and wash away this affliction. 565 00:57:54,973 --> 00:57:58,101 Send his voice to go free. 566 00:57:59,227 --> 00:58:01,104 Let the water run down 567 00:58:01,479 --> 00:58:02,522 and wash away... 568 00:58:17,370 --> 00:58:19,414 Caroline. 569 00:58:28,423 --> 00:58:30,299 Caroline. 570 00:58:32,343 --> 00:58:35,096 It's all in your head. 571 00:58:36,723 --> 00:58:39,434 Help. Help. 572 00:58:41,019 --> 00:58:43,646 Ben, talk to me. Keep talking. 573 00:58:43,730 --> 00:58:46,441 Help me. 574 00:58:46,774 --> 00:58:49,777 Help you? Help you how, Ben? 575 00:58:51,112 --> 00:58:53,781 Get me out of here. 576 00:58:55,199 --> 00:58:56,826 Caroline? 577 00:58:57,744 --> 00:58:58,745 Caroline? 578 00:58:58,828 --> 00:59:01,414 Get me out of here! 579 00:59:02,790 --> 00:59:03,833 Shit! 580 00:59:03,916 --> 00:59:05,126 Caroline! 581 00:59:05,209 --> 00:59:08,421 - Just a second. - Caroline, open this door! 582 00:59:09,255 --> 00:59:10,548 What are you doing to him? 583 00:59:10,631 --> 00:59:12,717 Ben, why? Get out of here, why? 584 00:59:12,800 --> 00:59:15,178 - Caroline! - One second! 585 00:59:15,470 --> 00:59:18,848 - Caroline, open this door! - I'll help you, I promise. Just talk to me. 586 00:59:18,931 --> 00:59:21,809 What happened to you in that attic? Tell me who you're afraid of. 587 00:59:25,271 --> 00:59:26,898 What have you done? 588 00:59:29,150 --> 00:59:30,610 What is this? 589 00:59:30,985 --> 00:59:32,153 He was... 590 00:59:32,445 --> 00:59:35,198 - He was struggling in his sleep... - Get away from him. 591 00:59:35,281 --> 00:59:37,575 - Get away from him. - He was struggling. 592 00:59:38,367 --> 00:59:39,660 It's all right. 593 00:59:40,411 --> 00:59:42,914 - I brought water. - You were talking to him? 594 00:59:42,997 --> 00:59:46,334 I was just telling him a story to settle him down. 595 00:59:46,417 --> 00:59:48,920 - About what? - Just a story. 596 00:59:51,798 --> 00:59:53,132 No ghosts. 597 00:59:54,926 --> 00:59:57,845 That'll be all tonight, Caroline. Thank you. 598 00:59:59,263 --> 01:00:00,431 I'll come back to check on him... 599 01:00:00,515 --> 01:00:04,477 No, that won't be necessary. That's all for tonight. Good night. 600 01:00:36,050 --> 01:00:37,718 It is time, Lord. 601 01:00:57,780 --> 01:00:59,323 It is time, Lord. 602 01:01:01,159 --> 01:01:02,326 Grace. 603 01:01:02,410 --> 01:01:03,744 Caroline? 604 01:01:04,245 --> 01:01:05,538 Caroline. 605 01:01:50,082 --> 01:01:51,626 Mrs. Devereaux? 606 01:02:17,151 --> 01:02:19,570 Her and her ghost shit. 607 01:02:41,175 --> 01:02:43,761 That attic is filled with this stuff. 608 01:02:43,844 --> 01:02:47,014 Recipes. Spells. Books of them. Records of them. 609 01:02:47,098 --> 01:02:49,141 I understand your cause of concern 610 01:02:49,225 --> 01:02:52,937 but my family is superstitious, too. We're called Baptists. 611 01:02:53,854 --> 01:02:55,815 - This is different. - It's charming. 612 01:02:55,898 --> 01:02:57,024 Local color. 613 01:02:57,108 --> 01:02:59,902 You said yourself you were worried about him. 614 01:02:59,986 --> 01:03:03,823 Well, now I'm worried about you. You know? 615 01:03:03,906 --> 01:03:06,200 Are you a nurse or a detective? 616 01:03:09,537 --> 01:03:13,624 - When did you first meet the Devereauxs? - Just before he had his stroke. 617 01:03:13,708 --> 01:03:16,002 They were looking for a lawyer to update their wills. 618 01:03:16,085 --> 01:03:19,880 Did you ever think that maybe she knew something was gonna happen to him? 619 01:03:19,964 --> 01:03:24,343 How? Like tarot cards in the attic? A séance in her sleep? 620 01:03:25,386 --> 01:03:28,014 I want to know why the last girl quit. 621 01:03:28,556 --> 01:03:31,142 Hallie. Some folks to see you. 622 01:03:32,310 --> 01:03:34,228 You a superstitious person, Caroline? 623 01:03:34,562 --> 01:03:35,896 Not per Se. 624 01:03:36,188 --> 01:03:38,024 I told my mama where I was working. 625 01:03:38,107 --> 01:03:40,985 She said that house has been nothing but blood and tears. 626 01:03:41,068 --> 01:03:44,572 That the last owners were some rich brother and sister. 627 01:03:44,655 --> 01:03:46,657 Crazy people, supposedly. 628 01:03:47,283 --> 01:03:50,536 They died of strokes right after they sold the place. 629 01:03:50,619 --> 01:03:53,456 Maybe they found something they shouldn't. 630 01:03:53,831 --> 01:03:55,750 Maybe now Ben did, too. 631 01:03:56,584 --> 01:03:58,961 It may be their mess in that room 632 01:03:59,503 --> 01:04:02,590 but ain't no ghosts put a spell on that old man. 633 01:04:03,049 --> 01:04:04,258 She did. 634 01:04:04,717 --> 01:04:06,886 - Do you believe that? - Don't you? 635 01:04:06,969 --> 01:04:11,724 But I heard it can't hurt you. I mean, it can't hurt you if you don't believe. 636 01:04:11,974 --> 01:04:15,519 Then I suggest you leave that house before you do. 637 01:04:19,607 --> 01:04:22,360 For God's sake, this is insane. The man had a stroke. 638 01:04:22,443 --> 01:04:23,778 So why isn't that what he thinks? 639 01:04:23,861 --> 01:04:26,238 And you're gonna take him away from her? From his own wife? 640 01:04:26,322 --> 01:04:29,700 - How can you believe... - I don't believe. I don't. 641 01:04:29,784 --> 01:04:31,660 The point is, he does. 642 01:04:32,578 --> 01:04:34,163 - Stop the car. - What? 643 01:04:34,246 --> 01:04:35,498 - Stop the car. - Why? 644 01:04:35,581 --> 01:04:39,126 I've been here before. I'll show you. It's not just them. 645 01:04:46,634 --> 01:04:49,637 See the line across the doorway? It's brick dust. 646 01:04:49,720 --> 01:04:51,722 Hoodoo. Keeps your enemies from coming across. 647 01:04:51,806 --> 01:04:55,059 See the bones hanging? This stuff's got a hold on people out here. 648 01:04:55,142 --> 01:04:57,144 Yeah, but it's not real. 649 01:04:57,853 --> 01:05:01,315 It doesn't matter if it's not real. It's real to them. 650 01:05:04,110 --> 01:05:05,611 What's wrong? 651 01:05:07,029 --> 01:05:09,782 This music. I know this music. 652 01:05:10,199 --> 01:05:12,701 You sure this is a good idea? 653 01:05:14,161 --> 01:05:15,371 Hello? 654 01:05:20,751 --> 01:05:22,378 Mama raised a gentleman. 655 01:05:26,173 --> 01:05:27,258 CAROLINE; Hello? 656 01:05:28,509 --> 01:05:30,177 Excuse me. Ma'am? 657 01:05:33,347 --> 01:05:35,391 We heard the music, your record. I was wondering... 658 01:05:35,474 --> 01:05:37,893 There's no record for anyone here. 659 01:05:39,812 --> 01:05:43,732 How about records by a man named Justify? 660 01:05:48,195 --> 01:05:50,197 How do you know that name? 661 01:05:50,698 --> 01:05:52,158 Who sent you? 662 01:05:55,828 --> 01:05:57,580 Who else is in here? 663 01:05:57,788 --> 01:06:00,374 - Someone else in here? - It's just me, ma'am. 664 01:06:00,458 --> 01:06:02,251 Stop now. Don't you go touching... 665 01:06:02,334 --> 01:06:05,713 Do you know a record called the Conjure of Sacrifice? 666 01:06:08,841 --> 01:06:11,051 Because I have it, if you do. 667 01:06:11,760 --> 01:06:14,638 You had that, you wouldn't say so. 668 01:06:14,722 --> 01:06:16,265 You do know it. 669 01:06:16,557 --> 01:06:22,229 The strongest conjuration of all. They say Justify discovered it 670 01:06:22,521 --> 01:06:25,608 but he got killed before he learned to work it. 671 01:06:26,233 --> 01:06:30,821 Him and his poor wife both. It's never been found. 672 01:06:31,489 --> 01:06:32,990 What does it do? 673 01:06:33,073 --> 01:06:35,034 It keeps you from dying. 674 01:06:35,409 --> 01:06:38,120 Not forever, but for a while. 675 01:06:38,954 --> 01:06:40,080 How? 676 01:06:40,206 --> 01:06:42,833 You have to sacrifice somebody 677 01:06:43,250 --> 01:06:45,961 and take the years that they have left. 678 01:06:54,762 --> 01:06:59,517 - Hurry up! He's all alone with her! - Hang on, Caroline! Wait! Shit! 679 01:07:01,268 --> 01:07:02,353 Now you got me spooked. 680 01:07:02,436 --> 01:07:04,730 If I get proof that she's out to hurt him, will you stick by me... 681 01:07:04,813 --> 01:07:06,524 - By "hurt him," you mean kill him. - Will you or won't you? 682 01:07:06,607 --> 01:07:08,567 Just listen to yourself. 683 01:07:09,026 --> 01:07:10,027 Fine. Goodbye. 684 01:07:10,110 --> 01:07:11,695 What are you gonna do here, you gonna kidnap him? 685 01:07:11,779 --> 01:07:14,907 You know something's wrong between them. You know it. 686 01:07:14,990 --> 01:07:16,033 Let me make some calls. 687 01:07:16,116 --> 01:07:19,161 See about grounds for a restraining order, protective custody. 688 01:07:19,245 --> 01:07:21,497 You're not gonna get a search warrant till tomorrow anyhow. 689 01:07:21,580 --> 01:07:23,290 Then that'll give me tonight. 690 01:07:24,959 --> 01:07:27,461 I'm all he's got, Luke. Me. 691 01:07:29,088 --> 01:07:30,965 Get the proof. Okay? 692 01:07:39,932 --> 01:07:41,934 Mrs. Devereaux, I'm back. 693 01:08:08,836 --> 01:08:11,922 No. Where's the record? 694 01:08:13,841 --> 01:08:14,925 It was right here. 695 01:08:59,928 --> 01:09:02,640 Mrs. Devereaux, could you come here for a second? 696 01:09:05,017 --> 01:09:08,604 Caroline, I was beginning to worry about you, you were gone such a long while. 697 01:09:08,729 --> 01:09:12,107 - Yeah, it's really raining out there. - It's supposed to pour all night. 698 01:09:12,191 --> 01:09:16,445 Keeps up like this, that swamp's going to rise and ruin my flowerbeds. 699 01:09:17,696 --> 01:09:19,239 Did you want to see me? 700 01:09:19,907 --> 01:09:21,909 Yeah, I was wondering if you could take a look at this? 701 01:09:21,992 --> 01:09:23,202 There's a leak up here. 702 01:09:23,285 --> 01:09:26,580 They're all over the house. They're just rainwater. 703 01:09:28,165 --> 01:09:30,501 Yes, but if you look up close... 704 01:09:32,336 --> 01:09:35,172 Come on in. I could show it to you better. 705 01:09:36,882 --> 01:09:38,175 Well, it... 706 01:09:46,100 --> 01:09:49,061 Actually, I have supper on the stove. 707 01:09:50,354 --> 01:09:52,147 I shouldn't leave it. 708 01:09:52,439 --> 01:09:55,818 - It'll just take a second. - I can see perfectly from here. 709 01:09:55,901 --> 01:09:57,403 You want this for the sill? 710 01:09:58,570 --> 01:09:59,905 All right. 711 01:10:02,449 --> 01:10:05,953 Could you come into the room please, just for a second? 712 01:10:06,286 --> 01:10:08,706 So I can show you what I'm seeing. 713 01:10:13,502 --> 01:10:15,713 You're a funny one, Caroline. 714 01:10:19,550 --> 01:10:21,427 I'll make us some tea. 715 01:10:28,100 --> 01:10:29,601 And, Caroline? 716 01:10:29,935 --> 01:10:32,479 After you've given Mr. Devereaux his remedies 717 01:10:32,563 --> 01:10:36,024 would you be so kind as to join an old lady for supper? 718 01:10:36,233 --> 01:10:37,359 - Well, I... - Wonderful! 719 01:10:37,443 --> 01:10:39,528 We should have done it days ago. 720 01:10:39,611 --> 01:10:41,822 I've made something real nice. 721 01:10:54,001 --> 01:10:55,878 We're leaving tonight. 722 01:11:04,720 --> 01:11:06,013 Caroline! 723 01:11:07,681 --> 01:11:08,849 Supper. 724 01:11:31,830 --> 01:11:33,457 How's your gumbo? 725 01:11:33,999 --> 01:11:35,667 I haven't started. 726 01:11:35,834 --> 01:11:38,045 Would you like sugar for your tea? I put it out for you. 727 01:11:38,128 --> 01:11:40,339 No, I don't think I'll have any sugar tonight. 728 01:11:40,422 --> 01:11:42,549 But I thought you liked it. 729 01:11:43,550 --> 01:11:45,969 You always have sugar in your tea. 730 01:11:46,553 --> 01:11:48,889 You think I'm senile, don't you? 731 01:11:49,056 --> 01:11:51,600 Ghosts in the attic. Spells on my husband. 732 01:11:51,683 --> 01:11:53,644 I just don't understand. 733 01:11:53,894 --> 01:11:56,230 These ghosts, why would they put a spell on him and not me? 734 01:11:56,313 --> 01:11:58,023 I've been in that room, too. 735 01:11:58,774 --> 01:12:01,527 Maybe because you don't believe in them. 736 01:12:01,777 --> 01:12:04,279 Maybe all houses have spirits 737 01:12:04,363 --> 01:12:07,616 but we just don't see them until we believe we can. 738 01:12:11,286 --> 01:12:12,788 I'm really not that hungry. 739 01:12:15,958 --> 01:12:18,669 Don't move. I'll fetch the candles. 740 01:12:18,919 --> 01:12:21,839 Eat your gumbo. Oh, fiddlesticks. 741 01:12:43,235 --> 01:12:45,112 Dinner by candlelight. 742 01:12:45,904 --> 01:12:46,905 There. 743 01:13:02,963 --> 01:13:05,507 So, was that the storm or the ghosts? 744 01:13:05,591 --> 01:13:08,552 Well, say what you will about spirits. 745 01:13:09,136 --> 01:13:13,265 I've always wondered if there wasn't something we could learn from them. 746 01:13:13,348 --> 01:13:14,808 Like a spell? 747 01:13:17,394 --> 01:13:20,022 I have great respect for your husband. 748 01:13:20,105 --> 01:13:23,150 And whatever he thinks happened to him, he's fighting it. 749 01:13:23,233 --> 01:13:25,235 What did happen to him, Violet? 750 01:13:25,319 --> 01:13:28,155 - You haven't touched your gumbo. - What have you done to him? 751 01:13:28,238 --> 01:13:31,408 I made that special for you, and you haven't even touched it. 752 01:13:31,491 --> 01:13:32,576 What have you done? 753 01:13:32,659 --> 01:13:37,831 He is my husband, and I am his wife, and I will do to him whatever I wish to do! 754 01:13:37,915 --> 01:13:39,750 He's not safe in this house. 755 01:13:39,833 --> 01:13:41,335 What? 756 01:13:42,127 --> 01:13:43,587 What is this? 757 01:13:43,879 --> 01:13:45,213 You've done something. 758 01:13:45,297 --> 01:13:47,758 He's not safe in this house. Not with you. 759 01:13:47,841 --> 01:13:50,218 - This is my house. - I'm taking him, Violet. 760 01:13:50,302 --> 01:13:51,345 No! 761 01:13:57,476 --> 01:13:59,478 Too late. Not again. 762 01:14:00,312 --> 01:14:04,524 You little whore. He's mine. 763 01:14:05,484 --> 01:14:08,779 Keep him in this house. 764 01:14:09,363 --> 01:14:10,864 Keep him in this... 765 01:14:11,365 --> 01:14:12,699 He's mine! 766 01:14:17,788 --> 01:14:19,206 "Protection." 767 01:14:32,219 --> 01:14:33,762 Where's the record? 768 01:14:43,230 --> 01:14:44,481 Oh, God. 769 01:14:50,904 --> 01:14:52,280 Got it. 770 01:14:56,576 --> 01:14:58,203 You bitch. 771 01:15:09,631 --> 01:15:11,008 Time to go. 772 01:15:26,481 --> 01:15:27,816 Come on, Ben. 773 01:15:27,941 --> 01:15:30,318 I'm going to get you out of here. Just hold on. 774 01:15:56,178 --> 01:15:57,220 Damn it! 775 01:15:58,930 --> 01:16:00,223 Keep him in this house. 776 01:16:05,562 --> 01:16:06,813 Hold on. 777 01:16:23,371 --> 01:16:24,664 Caroline? 778 01:16:36,968 --> 01:16:38,428 CAROLINE; Oh, shit! 779 01:16:54,027 --> 01:16:55,320 Caroline. 780 01:16:59,533 --> 01:17:01,034 Come on, Ben! 781 01:17:04,287 --> 01:17:05,539 We've got to hide you, Ben. 782 01:17:24,099 --> 01:17:26,726 I'm gonna get help. I won't leave you. 783 01:17:27,561 --> 01:17:29,229 I won't leave you. 784 01:17:29,771 --> 01:17:30,897 Okay? 785 01:17:42,534 --> 01:17:43,827 Caroline? 786 01:17:50,250 --> 01:17:53,170 You think you can take him out of this house? 787 01:17:53,753 --> 01:17:56,173 You think you're stronger than me? 788 01:17:57,174 --> 01:18:00,427 You've no idea how strong I am, Caroline. 789 01:18:06,266 --> 01:18:07,559 Caroline! 790 01:18:11,771 --> 01:18:14,608 You're just making it harder on yourself! 791 01:18:16,568 --> 01:18:17,861 Where are you? 792 01:18:24,993 --> 01:18:26,912 You can't get away, Caroline. 793 01:18:28,330 --> 01:18:29,998 You understand me? 794 01:18:30,624 --> 01:18:33,126 You'll never get out of here, child. 795 01:18:34,628 --> 01:18:35,879 Caroline? 796 01:18:39,090 --> 01:18:40,258 Caroline. 797 01:18:40,967 --> 01:18:42,677 Stop right there! 798 01:19:36,856 --> 01:19:38,149 Thank you. 799 01:19:43,029 --> 01:19:44,114 Luke! 800 01:19:45,156 --> 01:19:46,366 Jesus Christ. 801 01:19:49,160 --> 01:19:51,288 She tried to kill me. 802 01:19:52,914 --> 01:19:54,457 She had a gun. 803 01:19:54,749 --> 01:19:57,210 She knows I know. Ben's in trouble. 804 01:19:57,377 --> 01:20:01,089 He's still at the house. Call the police, Luke. I left him. 805 01:20:01,381 --> 01:20:04,426 - We got to get back out there. - The hell we do. 806 01:20:04,509 --> 01:20:06,136 I left him there. 807 01:20:07,554 --> 01:20:10,348 You didn't leave anyone. Okay? Slow down. 808 01:20:10,432 --> 01:20:13,101 Tell me what happened. She tried to kill you? 809 01:20:15,186 --> 01:20:16,354 Sorry. 810 01:20:18,523 --> 01:20:19,774 Mrs. Devereaux. 811 01:20:20,317 --> 01:20:22,235 To what do I owe the... 812 01:20:23,236 --> 01:20:25,989 Heard from Caroline? Why would she have... 813 01:20:27,490 --> 01:20:28,825 What's going on? 814 01:20:31,244 --> 01:20:33,413 Okay. What happened tonight? 815 01:20:35,081 --> 01:20:36,249 Hang on a second. 816 01:20:37,083 --> 01:20:38,460 We need to record this. 817 01:20:42,756 --> 01:20:44,924 Hurting him? Hurting him how? 818 01:20:48,094 --> 01:20:51,014 What do you mean? What are you talking about? 819 01:20:53,391 --> 01:20:55,101 I am listening to you. 820 01:22:04,838 --> 01:22:06,172 Good night, child. 821 01:22:30,238 --> 01:22:32,198 A hell of a thing, isn't it? 822 01:22:33,324 --> 01:22:35,160 See, everywhere you look, 823 01:22:36,202 --> 01:22:38,705 it's a whole new world all around you. 824 01:22:38,788 --> 01:22:41,124 It's like being born. 825 01:22:41,833 --> 01:22:44,461 Or dying. Of course, I wouldn't know. 826 01:23:07,275 --> 01:23:09,903 Hush, darling. I know it's hard. 827 01:23:13,239 --> 01:23:14,407 We're home! 828 01:23:14,491 --> 01:23:17,285 He's missing. She's hidden him somewhere. 829 01:23:18,244 --> 01:23:20,121 Where is he, Caroline? 830 01:23:22,040 --> 01:23:24,459 It's not him, it's me. 831 01:23:25,627 --> 01:23:28,046 You want to sacrifice me. 832 01:23:29,047 --> 01:23:32,217 - Where is he, Caroline? - Why are you helping her? 833 01:23:34,469 --> 01:23:36,304 - Is everything ready? - No. 834 01:23:36,387 --> 01:23:38,681 I can't start anything till I know where he is. 835 01:23:38,765 --> 01:23:40,934 What's our tale if he gets away? 836 01:23:41,935 --> 01:23:43,394 Caroline, 837 01:23:43,478 --> 01:23:46,773 you will tell me exactly where my husband is. 838 01:23:47,148 --> 01:23:51,236 There's nothing anybody can do for him, so there's no need to try. 839 01:23:52,111 --> 01:23:53,279 Where is he? 840 01:23:55,240 --> 01:23:57,116 Where is he, Caroline? 841 01:24:01,996 --> 01:24:03,957 He's in the garden shed. 842 01:24:07,961 --> 01:24:11,172 Don't scratch her up any more than she already is. 843 01:24:15,009 --> 01:24:16,803 She's teaching you. 844 01:24:16,970 --> 01:24:20,014 You help her kill me, and she'll teach you how. 845 01:24:20,098 --> 01:24:23,059 - Ben knew, too, didn't he? - That's enough, Caroline. 846 01:24:23,142 --> 01:24:25,353 You want to shoot me, shoot me. 847 01:24:25,436 --> 01:24:27,522 Stop right there, Caroline! 848 01:24:37,323 --> 01:24:39,409 I want my father's picture. 849 01:24:42,036 --> 01:24:43,705 I want it with me. 850 01:24:44,372 --> 01:24:45,623 Please. 851 01:25:01,264 --> 01:25:02,682 Jesus. All right. 852 01:25:02,765 --> 01:25:05,643 You want your picture, I'll get your goddamn picture. 853 01:25:28,541 --> 01:25:29,542 Fuck! 854 01:25:36,591 --> 01:25:38,760 Violet, she's going outside! 855 01:25:47,060 --> 01:25:48,227 Violet! 856 01:26:00,239 --> 01:26:01,616 Here! She's here! 857 01:26:03,284 --> 01:26:05,203 Quick! Go get her! Help me! 858 01:26:08,039 --> 01:26:09,290 Come on. 859 01:26:21,636 --> 01:26:23,096 She's fixed the door! 860 01:26:34,524 --> 01:26:36,943 Violet, I can't get up the stairs! 861 01:26:51,332 --> 01:26:53,668 You try to use my tricks on me? 862 01:26:58,756 --> 01:26:59,924 On me, huh? 863 01:27:28,161 --> 01:27:30,037 No! 864 01:28:02,195 --> 01:28:03,529 911 emergency. 865 01:28:03,613 --> 01:28:06,032 My name is Caroline Ellis. 866 01:28:06,115 --> 01:28:08,701 I'm at 1750, 867 01:28:09,368 --> 01:28:13,372 Bayou Chapelet in Terrebonne Parish. I need police and paramedics. 868 01:28:13,873 --> 01:28:16,501 There are people hurt here. We're trapped. 869 01:28:16,667 --> 01:28:17,835 Please hurry. 870 01:28:25,384 --> 01:28:26,761 - What time is it? - Jill. 871 01:28:26,844 --> 01:28:28,513 - Jill. - Cary? 872 01:28:28,721 --> 01:28:30,139 Jill, I'm in trouble. 873 01:28:30,389 --> 01:28:31,432 Caroline? 874 01:28:31,516 --> 01:28:32,725 It's real. 875 01:28:33,059 --> 01:28:35,394 - It's all real. - You're where? What? 876 01:28:36,395 --> 01:28:37,897 I'm in the Devereaux house. 877 01:28:37,980 --> 01:28:38,981 Caroline. 878 01:28:39,065 --> 01:28:40,733 What's real? What... 879 01:28:42,360 --> 01:28:43,444 Jill? 880 01:28:51,828 --> 01:28:53,079 Caroline! 881 01:28:54,330 --> 01:28:56,541 You can't get away, Caroline. 882 01:29:05,967 --> 01:29:07,426 Oh, God, no. 883 01:29:08,261 --> 01:29:09,929 Caroline. 884 01:29:17,103 --> 01:29:21,190 "Chalk, sulfur, blood, hair." 885 01:29:32,952 --> 01:29:34,120 Sulfur. 886 01:29:36,747 --> 01:29:37,957 Candle. 887 01:29:38,124 --> 01:29:39,208 Chalk. 888 01:29:58,269 --> 01:29:59,478 Hurry! 889 01:30:01,439 --> 01:30:02,648 Circle. 890 01:30:04,108 --> 01:30:05,234 Eyes. 891 01:30:06,652 --> 01:30:08,821 Four eyes. North, south. 892 01:30:09,530 --> 01:30:11,991 Hurry! Oh, God, please. 893 01:30:12,658 --> 01:30:13,951 What's next? 894 01:30:18,289 --> 01:30:19,415 Hair. 895 01:30:29,759 --> 01:30:31,010 My child 896 01:30:31,969 --> 01:30:34,096 I believe you broke my legs. 897 01:30:37,016 --> 01:30:38,559 You can't touch me. 898 01:30:39,185 --> 01:30:44,148 You can't get near me. See this? This is your spell of protection. 899 01:30:44,690 --> 01:30:46,734 Is that what that is now? 900 01:30:47,735 --> 01:30:50,655 And who exactly gave you that spell? 901 01:30:51,364 --> 01:30:54,158 All that circle protects is you, 902 01:30:55,242 --> 01:30:56,535 from leaving it. 903 01:31:03,376 --> 01:31:04,877 You stay back! 904 01:31:05,044 --> 01:31:07,213 I'll kill you! You stay away! 905 01:31:07,380 --> 01:31:10,007 We've been waiting for you, Caroline. 906 01:31:10,174 --> 01:31:12,259 Waiting for you to believe. 907 01:31:12,885 --> 01:31:15,471 It doesn't work if you don't believe. 908 01:31:18,015 --> 01:31:19,684 It is time, Lord. 909 01:31:20,059 --> 01:31:22,687 From the dry dust out of these chains. 910 01:31:22,770 --> 01:31:24,355 I don't believe. 911 01:31:26,565 --> 01:31:27,566 I don't. 912 01:31:31,112 --> 01:31:32,697 I think you do. 913 01:31:32,780 --> 01:31:34,824 The weakness is the flesh. 914 01:31:35,574 --> 01:31:37,368 The flesh, the flesh. 915 01:31:37,493 --> 01:31:39,745 I don't believe. 916 01:31:46,002 --> 01:31:47,461 I don't believe in it. 917 01:31:56,721 --> 01:31:58,973 The flesh. The coil. 918 01:31:59,056 --> 01:32:00,224 I don't believe. 919 01:32:00,516 --> 01:32:02,768 The frail. The weak. 920 01:32:03,185 --> 01:32:04,645 I don't believe. 921 01:32:06,689 --> 01:32:07,857 I don't... 922 01:32:08,941 --> 01:32:09,942 No. 923 01:32:13,112 --> 01:32:14,447 Oh, my God. 924 01:32:19,952 --> 01:32:21,454 I don't believe! 925 01:32:21,704 --> 01:32:23,205 I don't believe! 926 01:32:23,622 --> 01:32:25,207 I don't believe! 927 01:32:25,332 --> 01:32:26,959 I don't believe! 928 01:32:27,084 --> 01:32:29,128 I don't believe! 929 01:33:56,465 --> 01:33:57,716 Thank you, child. 930 01:34:08,227 --> 01:34:09,436 Cecile? 931 01:34:10,729 --> 01:34:11,939 You all right? 932 01:34:13,858 --> 01:34:15,609 I'm fine now, Justify. 933 01:34:18,737 --> 01:34:23,117 - A fair bit harder than the lawyer, wasn't she? - It's harder every time. 934 01:34:23,742 --> 01:34:25,911 They just don't believe like they used to. 935 01:34:26,078 --> 01:34:28,080 Got to get them riled up. 936 01:34:29,456 --> 01:34:30,749 Mmm. 937 01:34:33,419 --> 01:34:36,255 I told you I wanted a black one this time. 938 01:34:36,714 --> 01:34:39,091 You know the black ones never stay. 939 01:34:40,217 --> 01:34:42,261 Beggars can't be choosers. 940 01:34:43,220 --> 01:34:45,556 I think it fits you beautifully. 941 01:34:46,265 --> 01:34:49,393 It's better than Violet, or Grace, even. 942 01:34:51,604 --> 01:34:54,732 We'll get used to it. We always do. 943 01:35:10,080 --> 01:35:13,167 The thing folks don't understand about sacrifice... 944 01:35:14,877 --> 01:35:16,503 Get me out of here. 945 01:35:18,255 --> 01:35:20,257 Sometimes it's more of a trade. 946 01:35:20,341 --> 01:35:22,134 Get me out of here. 947 01:35:24,470 --> 01:35:26,430 No! 948 01:35:26,555 --> 01:35:28,474 There, there, Caroline. 949 01:35:41,612 --> 01:35:45,950 We thought it was just a fall but now she can't move or even speak. 950 01:35:46,450 --> 01:35:48,994 - Like a stroke or something. - Cary? 951 01:35:50,162 --> 01:35:51,538 Dearie me. 952 01:35:55,417 --> 01:35:56,710 You called me. 953 01:35:56,794 --> 01:35:58,254 I called you? 954 01:36:01,215 --> 01:36:03,175 For help. Don't you remember? 955 01:36:04,385 --> 01:36:07,513 Cary's not herself right now. I'm Luke Marshall. 956 01:36:08,055 --> 01:36:11,350 - Devereauxs' lawyer. - Hi. Jill Dupay, her roommate. 957 01:36:11,850 --> 01:36:14,061 Jill, yes, I did call you. 958 01:36:14,645 --> 01:36:17,398 Fiddlesticks. I don't know what possessed me. 959 01:36:17,481 --> 01:36:19,942 It's all right. I'm here. 960 01:36:22,027 --> 01:36:24,029 They need real care now. 961 01:36:24,738 --> 01:36:26,532 They can't stay here. 962 01:36:26,615 --> 01:36:28,075 This is all my fault. 963 01:36:28,534 --> 01:36:30,202 No, Cary. No, it's not. 964 01:36:30,911 --> 01:36:32,079 It's not. 965 01:36:42,631 --> 01:36:46,093 Someone should ride to the hospital with them. Maybe... 966 01:36:47,052 --> 01:36:50,472 Jill, would you mind? And we'll meet you. 967 01:36:52,391 --> 01:36:54,560 Of course. Whatever you need. 968 01:37:01,817 --> 01:37:05,529 She meant so much to them, her being here. 969 01:37:06,864 --> 01:37:09,074 I know it wasn't for long, but 970 01:37:10,326 --> 01:37:12,202 they really loved her. 971 01:37:13,078 --> 01:37:14,872 Why do you say that? 972 01:37:20,002 --> 01:37:21,754 It's in their wills. 973 01:37:22,421 --> 01:37:24,381 They left her the house.