1
00:00:23,483 --> 00:00:27,153
"I lost no time, of course,
"in telling my mother all that I knew
2
00:00:27,237 --> 00:00:31,324
"and we saw ourselves at once
in a difficult and dangerous position.
3
00:00:31,407 --> 00:00:34,744
"Something must speedily be resolved upon,
and it occurred to us
4
00:00:34,827 --> 00:00:38,623
"at last to go forth together
and seek help in the neighboring hamlet.
5
00:00:39,207 --> 00:00:42,293
"No sooner said than done.
Bare-headed as we were,
6
00:00:42,669 --> 00:00:46,130
"we ran out at once in the gathering
evening and the frosty fog.
7
00:00:47,131 --> 00:00:49,384
"The hamlet lay
not many hundred yards away
8
00:00:49,467 --> 00:00:52,470
"though out of view,
on the other side of the next cove
9
00:00:52,554 --> 00:00:54,347
"and what greatly encouraged me
10
00:00:54,430 --> 00:00:55,932
"it was in an opposite direction
11
00:00:56,015 --> 00:00:59,227
"from that whence the blind man
had made his appearance.
12
00:00:59,310 --> 00:01:01,521
"And I shall never forget
how much I was cheered
13
00:01:01,604 --> 00:01:04,566
"to see the yellow shine
in doors and windows,
14
00:01:04,649 --> 00:01:05,733
"but that, as it proved
15
00:01:05,817 --> 00:01:09,237
"was the best of the help
we were likely to get in that quarter.
16
00:01:09,320 --> 00:01:12,699
"For you would have thought men
would have been ashamed of themselves,
17
00:01:12,782 --> 00:01:15,994
"no soul would consent
to return with us to the..."
18
00:01:37,599 --> 00:01:39,434
Audrey? Sorry.
19
00:01:41,477 --> 00:01:43,021
Mr. Talcott's gone.
20
00:01:44,522 --> 00:01:45,648
Okay.
21
00:02:01,539 --> 00:02:03,833
Front desk, in case anyone shows.
22
00:02:12,717 --> 00:02:14,927
I think you'll be
waiting a while, hon.
23
00:02:15,345 --> 00:02:18,389
No. Didn't we call? He said he had family.
24
00:02:18,473 --> 00:02:21,434
Yeah. But they don't wanna have
anything to do with him.
25
00:02:22,769 --> 00:02:24,270
You can dump it out back.
26
00:03:37,635 --> 00:03:39,637
Okay, take a look.
27
00:03:42,265 --> 00:03:44,016
I interview tomorrow.
28
00:03:44,100 --> 00:03:46,269
- What about your job?
- I had enough of that place.
29
00:03:46,352 --> 00:03:48,980
- Why, what happened?
- Here's your beer.
30
00:03:49,647 --> 00:03:50,648
- Thanks.
- Sure.
31
00:03:51,524 --> 00:03:54,444
I lost a patient today. Mr. Talcott.
32
00:03:54,986 --> 00:03:56,654
- I'm sorry.
- You should have seen it.
33
00:03:56,738 --> 00:03:59,907
The second he died, it was like
they couldn't wait to get him out of there.
34
00:03:59,991 --> 00:04:03,327
- It's just a business to them.
- It is a business, but at least he had you.
35
00:04:03,411 --> 00:04:05,580
No. It's supposed to be
a business about caring.
36
00:04:05,663 --> 00:04:06,998
They couldn't care less.
37
00:04:08,374 --> 00:04:12,170
Wait. This is Terrebonne Parish.
It's the freaking swamps.
38
00:04:12,962 --> 00:04:16,132
I get the hours I need to start
nursing school, and I get paid.
39
00:04:16,674 --> 00:04:19,761
And I get to help somebody, my way.
40
00:04:19,844 --> 00:04:23,264
They got gators in the swamps,
and guys missing teeth.
41
00:04:23,848 --> 00:04:25,808
Are we dancing here, or what?
42
00:04:27,018 --> 00:04:28,394
Cary, look.
43
00:04:28,603 --> 00:04:31,272
This work you're doing,
are you sure it's not changing you?
44
00:04:31,355 --> 00:04:33,941
I'm 25 years old.
What's wrong with a little change?
45
00:06:06,951 --> 00:06:08,286
Oh, my God.
46
00:06:41,152 --> 00:06:42,320
Hello?
47
00:06:47,074 --> 00:06:48,242
Hello?
48
00:06:55,833 --> 00:06:56,834
Hello?
49
00:07:20,775 --> 00:07:21,859
Hello?
50
00:07:44,840 --> 00:07:47,385
Now that right there
is what love is all about.
51
00:07:47,468 --> 00:07:50,638
Old-fashioned devotion,
like what you read about.
52
00:07:50,930 --> 00:07:52,223
You must be Caroline.
53
00:07:52,306 --> 00:07:55,017
I'm sorry, the door was open,
so I just walked in.
54
00:07:55,101 --> 00:07:57,561
Oh, no. It's a big house.
I didn't hear you.
55
00:07:59,230 --> 00:08:00,398
It's okay.
56
00:08:02,400 --> 00:08:04,610
So much for getting their affairs in order.
57
00:08:05,611 --> 00:08:09,657
I'm sorry. I'm Luke Marshall.
Estate lawyer.
58
00:08:09,740 --> 00:08:11,283
We talked on the phone.
59
00:08:11,409 --> 00:08:12,743
Oh, right.
60
00:08:14,078 --> 00:08:17,331
The docs figure a month maybe.
He's pretty far gone.
61
00:08:17,415 --> 00:08:18,416
I understand.
62
00:08:18,499 --> 00:08:21,711
His wife's having kind
of a rough time with it.
63
00:08:22,044 --> 00:08:23,504
Most people do.
64
00:08:27,800 --> 00:08:29,969
Violet, you have a visitor.
65
00:08:33,097 --> 00:08:34,765
May I present Miss Caroline Ellis?
66
00:08:34,849 --> 00:08:36,726
She works down at the hospice
in New Orleans.
67
00:08:36,809 --> 00:08:39,061
Caroline, this is Violet Devereaux.
68
00:08:40,438 --> 00:08:42,398
You have a lovely home.
69
00:08:49,530 --> 00:08:52,158
I'm sorry. It's just hard.
The idea of a stranger living here...
70
00:08:52,241 --> 00:08:53,451
I understand, really.
71
00:08:53,534 --> 00:08:56,746
She's Old South, you know.
She thinks women still curtsey.
72
00:08:59,832 --> 00:09:01,959
So, he can't talk at all?
73
00:09:02,626 --> 00:09:04,712
No. Stroke pretty much paralyzed him.
74
00:09:04,795 --> 00:09:07,131
- Which side was affected?
- Both.
75
00:09:08,049 --> 00:09:10,968
It happened about a month ago,
up in the attic.
76
00:09:11,052 --> 00:09:12,470
That's where she found him.
77
00:09:13,262 --> 00:09:14,346
Ben?
78
00:09:15,806 --> 00:09:18,809
You have a visitor. Meet
Miss Caroline Ellis.
79
00:09:19,560 --> 00:09:21,812
Hello, Ben. I'm Caroline.
80
00:09:23,731 --> 00:09:27,234
She's not from around here.
She's not gonna understand my house.
81
00:09:27,318 --> 00:09:28,486
She's from New Orleans.
82
00:09:28,569 --> 00:09:31,697
She wasn't raised in New Orleans.
You hear how she talks?
83
00:09:32,031 --> 00:09:35,242
- Who knows where she comes from?
- Hoboken, New Jersey.
84
00:09:36,160 --> 00:09:38,287
What, do you want a Southern accent?
85
00:09:38,496 --> 00:09:40,581
The last one left, Violet.
86
00:09:41,457 --> 00:09:42,792
All right.
87
00:09:43,918 --> 00:09:46,712
But she's not gonna understand the house.
88
00:09:47,630 --> 00:09:49,090
The last girl left, huh?
89
00:09:49,173 --> 00:09:51,717
Wait. Let me talk to her,
we can straighten things out.
90
00:09:51,801 --> 00:09:53,844
I can't help anybody
who doesn't want my help.
91
00:09:53,928 --> 00:09:56,055
She does want help. She's just scared.
92
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
Of what? Politeness?
93
00:09:57,807 --> 00:10:00,017
No. He's the love of her
life and he's dying.
94
00:10:00,101 --> 00:10:03,604
They've been together forever.
She's losing her soul mate here.
95
00:10:03,687 --> 00:10:06,273
I don't know about you,
but that'd put some sandpaper up my ass.
96
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Aren't you a romantic?
97
00:10:10,194 --> 00:10:11,320
Look.
98
00:10:11,445 --> 00:10:12,780
The last girl quit.
99
00:10:12,863 --> 00:10:16,492
You're the fifth interview since.
She shoots down everyone.
100
00:10:16,575 --> 00:10:18,077
It's not personal.
101
00:10:18,285 --> 00:10:20,871
But you being here means he's really dying.
102
00:10:23,374 --> 00:10:25,918
He's dying whether I'm here or not.
103
00:10:27,044 --> 00:10:28,796
What'd she mean about the house?
104
00:10:29,922 --> 00:10:30,965
What?
105
00:10:31,048 --> 00:10:34,885
She said I wouldn't understand the house.
Why'd she said that?
106
00:10:35,886 --> 00:10:37,638
All I know is her checks clear.
107
00:10:39,181 --> 00:10:40,808
Look, forget it.
108
00:10:41,142 --> 00:10:45,479
If it makes you feel any better,
I'm still looking for my dream job, too.
109
00:10:45,563 --> 00:10:46,897
All right.
110
00:10:48,691 --> 00:10:51,610
So if you talked to her,
what would you say?
111
00:10:53,237 --> 00:10:57,575
I'd say she could look all she wants
but I doubt she'd find any better than you.
112
00:10:58,242 --> 00:11:00,911
So she'd do well to treat you like it.
113
00:11:02,788 --> 00:11:06,041
Okay, here are my rules. No knitting.
114
00:11:06,834 --> 00:11:08,711
No joining a bridge club.
115
00:11:09,712 --> 00:11:11,255
And no playing bingo.
116
00:11:11,338 --> 00:11:13,382
Okay, good. Good rules.
117
00:11:13,883 --> 00:11:17,011
I'm serious, they'll try and suck you
into their elderly ways.
118
00:11:17,094 --> 00:11:19,430
It's less than an hour away.
I'll be back all the time.
119
00:11:19,513 --> 00:11:21,182
Yeah, well, you better.
120
00:11:21,265 --> 00:11:24,018
Whenever you want to talk to someone
who wasn't around for World War ll.
121
00:11:24,101 --> 00:11:26,687
Jeez, what is it with you and old people?
122
00:11:26,770 --> 00:11:27,897
Come here.
123
00:11:28,564 --> 00:11:31,108
He'd be proud of you. You know he would.
124
00:11:59,220 --> 00:12:00,429
Hello?
125
00:12:04,934 --> 00:12:06,227
Hello?
126
00:12:06,518 --> 00:12:08,646
I need to pay for some gas.
127
00:12:15,694 --> 00:12:16,820
Hello?
128
00:12:21,242 --> 00:12:23,035
Hello?
129
00:12:37,549 --> 00:12:39,218
ls somebody back there?
130
00:12:56,360 --> 00:12:57,695
I'm sorry.
131
00:12:58,696 --> 00:13:01,365
Excuse me. I just need to pay for some gas.
132
00:13:15,629 --> 00:13:16,922
Jesus.
133
00:13:29,810 --> 00:13:31,603
$17 for the gas.
134
00:13:34,315 --> 00:13:35,941
Keep the change.
135
00:14:24,114 --> 00:14:25,908
Mrs. Devereaux?
136
00:14:26,784 --> 00:14:28,285
I'm unpacked.
137
00:14:51,558 --> 00:14:54,103
Hi, Ben. Remember me? I'm Caroline.
138
00:14:54,978 --> 00:14:57,356
I'll be taking care of you for a while.
139
00:15:03,654 --> 00:15:06,657
There's not a lot of light in here for you,
is there?
140
00:15:09,993 --> 00:15:12,496
So you're a fan of the blues, huh?
Well, so was...
141
00:15:14,081 --> 00:15:15,457
You have to let go.
142
00:15:16,333 --> 00:15:17,793
Ben, you're hurting me.
143
00:15:18,377 --> 00:15:19,420
Ouch.
144
00:15:19,503 --> 00:15:20,963
There you are.
145
00:15:21,046 --> 00:15:22,923
Time for his remedies.
146
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
Scoot over, child.
147
00:15:26,343 --> 00:15:28,762
9:00 in the morning
and 7:00 at night.
148
00:15:28,846 --> 00:15:31,723
He takes his pills in powder form.
I'll show you how.
149
00:15:32,474 --> 00:15:34,101
Be sure he drinks it all down.
150
00:15:34,435 --> 00:15:37,354
- What's he taking?
- Oh, Coumadin and such.
151
00:15:37,604 --> 00:15:40,482
He gets the tremors sometimes.
Don't let that frighten you.
152
00:15:42,526 --> 00:15:44,486
And a kiss to make it taste better.
153
00:15:46,864 --> 00:15:50,200
You're scrawnier than I'd hoped.
Prettier, though.
154
00:15:51,243 --> 00:15:53,454
I bet you're all marked up, aren't you?
155
00:15:54,580 --> 00:15:56,540
- Marked up?
- Written on.
156
00:15:56,790 --> 00:16:01,378
I know you young people are always
jabbing yourselves with ink and needles.
157
00:16:01,462 --> 00:16:03,088
You're written on, aren't you?
158
00:16:03,338 --> 00:16:04,840
Not where you can see.
159
00:16:05,299 --> 00:16:06,341
Well.
160
00:16:06,467 --> 00:16:09,178
He's to be bathed daily,
his linens changed.
161
00:16:10,304 --> 00:16:14,308
Don't bother with the housework.
I'm the only one that knows how.
162
00:16:15,601 --> 00:16:17,603
How long have you two lived here?
163
00:16:19,480 --> 00:16:20,564
Let's see.
164
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
We came over from Savannah in '62.
165
00:16:25,569 --> 00:16:28,655
We bought this house
from a brother and a sister.
166
00:16:28,739 --> 00:16:32,284
They'd inherited it a long time ago,
from their parents.
167
00:16:32,409 --> 00:16:34,286
Lived here since they were children.
168
00:16:34,703 --> 00:16:37,080
There they are. Martin and Grace.
169
00:16:37,915 --> 00:16:39,500
Charming people.
170
00:16:40,584 --> 00:16:43,921
But they fell on hard times, had to sell.
171
00:16:44,296 --> 00:16:45,631
You keep their picture?
172
00:16:46,256 --> 00:16:50,093
Yes. I like to pay my respects
to the memories of this house.
173
00:17:05,651 --> 00:17:07,444
All right. Come along now.
174
00:17:14,243 --> 00:17:16,036
This is the dining room.
175
00:17:16,119 --> 00:17:20,123
We only use about half of the rooms.
The others are for Ben's antique business.
176
00:17:20,457 --> 00:17:22,543
What he couldn't sell, we stored here.
177
00:17:23,168 --> 00:17:25,295
Except for the attic.
178
00:17:25,963 --> 00:17:27,381
That has crystal and china.
179
00:17:27,464 --> 00:17:31,301
And I keep a very close account on that,
just so as you know.
180
00:17:34,638 --> 00:17:36,723
There are more than 30 rooms in all.
181
00:17:37,182 --> 00:17:40,602
In the old days,
they made a separate key for each room.
182
00:17:40,686 --> 00:17:43,730
For the owner, they made a skeleton key.
183
00:17:44,856 --> 00:17:46,900
This will open every door.
184
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
This one is yours.
185
00:17:50,487 --> 00:17:51,655
I have mine.
186
00:17:53,323 --> 00:17:55,200
Now, the pantry's right out here.
187
00:17:55,325 --> 00:17:59,079
You know, we may have to ask you
to go into town now and then.
188
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Was there a mirror here once?
189
00:18:03,709 --> 00:18:06,378
I noticed in the bathrooms
also there are no mirrors.
190
00:18:06,795 --> 00:18:09,464
Child, when you get as worn-out
and wrinkled as we are,
191
00:18:09,548 --> 00:18:11,258
you don't need any reminding.
192
00:18:11,341 --> 00:18:13,468
If you want a small one
for your own purposes
193
00:18:13,552 --> 00:18:14,720
that's fine with me.
194
00:18:14,803 --> 00:18:17,514
- What'd you do with them?
- Put them away.
195
00:18:23,353 --> 00:18:25,314
The boy tells me you don't smoke.
196
00:18:25,897 --> 00:18:29,026
I do smoke.
I smoke a lot and I enjoy it very much.
197
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
- I trust that won't be an issue.
- It won't be.
198
00:18:31,820 --> 00:18:36,575
Good. Then for the most part just realize that
I'll live here as if you're not in residence.
199
00:18:36,658 --> 00:18:40,120
After all, we're not kin.
Are your parents still alive?
200
00:18:41,288 --> 00:18:45,709
My mom left when I was little.
My dad raised me and he died last year.
201
00:18:46,126 --> 00:18:49,254
Oh, my. So you cared for him as well?
202
00:18:50,839 --> 00:18:51,882
I would have.
203
00:18:52,507 --> 00:18:54,718
I just thought I had more time.
204
00:19:00,223 --> 00:19:03,310
You think too much
about the time you have left,
205
00:19:04,019 --> 00:19:05,479
you don't spend it living.
206
00:19:06,271 --> 00:19:09,608
Be good to my husband.
Be good to his house.
207
00:19:09,983 --> 00:19:11,318
Remedies at 9:00.
208
00:19:11,401 --> 00:19:13,445
One, two, three.
209
00:19:33,048 --> 00:19:36,885
You don't see gardens like this
back in New Jersey, I expect.
210
00:19:38,136 --> 00:19:39,971
Actually, it's the Garden State.
211
00:19:40,430 --> 00:19:43,100
I doubt that very much.
212
00:19:44,851 --> 00:19:47,354
Nothing more glorious than a garden.
213
00:19:47,437 --> 00:19:49,439
Gone every winter, back every spring.
214
00:19:53,485 --> 00:19:54,903
You religious at all?
215
00:19:56,446 --> 00:19:58,198
I try to keep an open mind.
216
00:19:58,782 --> 00:20:01,118
That's good. That's very good.
217
00:20:02,285 --> 00:20:04,037
Where are my trilliums?
218
00:20:04,121 --> 00:20:07,416
Oh, fiddlesticks. Do me a blessing, child.
219
00:20:07,958 --> 00:20:09,710
Will you run up to the attic for me?
220
00:20:09,793 --> 00:20:13,505
I have some seed packets in a box
right next to the stairs.
221
00:23:05,886 --> 00:23:06,928
What took you?
222
00:23:08,513 --> 00:23:09,764
I'm sorry.
223
00:23:10,974 --> 00:23:13,476
I thought the key opens everything.
224
00:23:13,935 --> 00:23:15,896
The key? What key?
225
00:23:15,979 --> 00:23:18,064
The key you gave me for the house.
226
00:23:18,148 --> 00:23:20,358
There's a door in the attic
it doesn't work for.
227
00:23:20,442 --> 00:23:24,029
Oh, no, the attic, it's never opened that.
228
00:23:25,280 --> 00:23:28,074
- I got my Dixie-Johns.
- Why not?
229
00:23:28,992 --> 00:23:31,453
- What's in there?
- I have no idea.
230
00:23:32,162 --> 00:23:34,164
It's been shut ever since we moved in.
231
00:23:34,956 --> 00:23:38,793
I have to get these in the ground,
because there's rain coming.
232
00:23:38,877 --> 00:23:40,170
Mrs. Devereaux,
233
00:23:40,670 --> 00:23:44,174
Ben was in the attic, wasn't he,
when he had his stroke?
234
00:23:48,261 --> 00:23:49,804
What was he doing in there?
235
00:23:50,722 --> 00:23:52,974
You'll have to ask him, child.
236
00:23:54,184 --> 00:23:56,895
Be a dear and go see to him, won't you?
237
00:23:58,021 --> 00:24:00,690
I wonder if he wouldn't like some iced tea.
238
00:26:14,783 --> 00:26:16,576
His door was locked.
239
00:26:19,204 --> 00:26:20,330
Ben!
240
00:26:21,915 --> 00:26:22,999
Ben!
241
00:26:28,922 --> 00:26:30,256
Ben!
242
00:26:32,133 --> 00:26:33,176
Ben!
243
00:26:36,179 --> 00:26:39,724
Stop right there, Ben! Don't move!
244
00:26:43,436 --> 00:26:44,521
Ben!
245
00:26:47,440 --> 00:26:48,566
Stop!
246
00:26:50,026 --> 00:26:51,027
Ben!
247
00:26:54,864 --> 00:26:56,407
Mrs. Devereaux!
248
00:27:03,623 --> 00:27:04,707
Ben!
249
00:27:08,086 --> 00:27:09,838
Ben, what are you doing? It's me!
250
00:27:12,257 --> 00:27:13,633
Mother of mercy, what's he done?
251
00:27:13,716 --> 00:27:16,177
He got out of the window.
I thought you said he was bedridden.
252
00:27:16,261 --> 00:27:17,345
He's having spasms.
253
00:27:17,428 --> 00:27:19,013
- Didn't you give him his remedies?
- Yes.
254
00:27:19,097 --> 00:27:21,599
- Did you make sure he drank them all down?
- I thought so.
255
00:27:21,683 --> 00:27:23,935
- Ben, what'd they make you do?
- His door was locked.
256
00:27:24,018 --> 00:27:26,980
Just go get the wheelchair.
We've gotta get him out of this.
257
00:27:27,063 --> 00:27:31,234
- What about a doctor?
- In the morning, just get that wheelchair now.
258
00:27:43,413 --> 00:27:45,039
Caroline!
259
00:27:52,463 --> 00:27:53,840
Caroline!
260
00:27:56,092 --> 00:27:58,094
What in damnation took you so long?
261
00:27:58,178 --> 00:27:59,596
I came as fast as I could.
262
00:27:59,679 --> 00:28:03,016
We're just gonna have to double
his remedies. That's all I can think of.
263
00:28:03,099 --> 00:28:05,435
Caroline, help me here. Help me get him.
264
00:28:09,856 --> 00:28:11,816
Come on. That's it.
265
00:28:37,342 --> 00:28:39,719
Where did you think you were going?
266
00:28:47,352 --> 00:28:50,146
You're here two days
and he already tried to kill himself.
267
00:28:51,147 --> 00:28:53,399
Must have some kind of
bedside manner, huh?
268
00:28:54,609 --> 00:28:56,236
One of my many charms.
269
00:28:57,946 --> 00:29:00,990
So, what exactly happened?
I came to update her will,
270
00:29:01,824 --> 00:29:04,244
she's up with the doc, says he fell?
271
00:29:04,661 --> 00:29:05,828
He did fall.
272
00:29:07,080 --> 00:29:08,748
Like what, from his wheelchair?
273
00:29:14,379 --> 00:29:17,298
You cannot be serious.
From up there? He fell from up there?
274
00:29:18,132 --> 00:29:20,093
How? He can't even walk.
275
00:29:21,886 --> 00:29:25,556
Don't tell me you're quitting.
I have to start over again.
276
00:29:25,848 --> 00:29:28,768
Will you shut the door?
I want to show you something.
277
00:29:30,895 --> 00:29:32,939
You know what my mama used to say?
278
00:29:33,106 --> 00:29:36,609
If a lady invites you into her room,
she probably isn't much of a lady.
279
00:29:36,693 --> 00:29:39,946
Homespun Southern wisdom grows on trees
around here, doesn't it?
280
00:29:40,029 --> 00:29:41,406
Look at this
281
00:29:41,489 --> 00:29:43,533
I found this in Ben's room
282
00:29:43,783 --> 00:29:45,159
last night.
283
00:29:45,243 --> 00:29:48,371
- Found what? His laundry?
- No, it had a...
284
00:29:49,038 --> 00:29:51,165
- There was...
- Had a what?
285
00:29:51,249 --> 00:29:53,376
There was a... It had a...
286
00:29:55,712 --> 00:29:56,879
Forget it.
287
00:29:58,298 --> 00:29:59,966
I thought it...
288
00:30:00,049 --> 00:30:02,176
I don't know what I thought.
289
00:30:03,303 --> 00:30:04,595
I admire you.
290
00:30:05,305 --> 00:30:07,223
You know, what you do.
291
00:30:08,266 --> 00:30:10,393
Hell, I wouldn't be able to take care
of my own parents.
292
00:30:10,476 --> 00:30:11,894
You'd regret it.
293
00:30:11,978 --> 00:30:15,315
I quit college
to help out with some friends' bands.
294
00:30:15,815 --> 00:30:18,276
Out all night, always on the road.
295
00:30:18,943 --> 00:30:21,946
My father thought
I was throwing my life away.
296
00:30:22,822 --> 00:30:24,657
So we didn't talk, didn't visit.
297
00:30:24,741 --> 00:30:26,909
Stubborn and proud,
and that's how we left it.
298
00:30:27,744 --> 00:30:28,953
You mean...
299
00:30:29,871 --> 00:30:30,997
Yeah.
300
00:30:32,999 --> 00:30:36,544
He was gone before I even knew he was sick.
301
00:30:41,716 --> 00:30:44,635
I guess he wanted to
spare me from all this.
302
00:30:45,428 --> 00:30:46,763
Is that so wrong?
303
00:30:49,140 --> 00:30:51,476
No one should have to die alone.
304
00:30:54,729 --> 00:30:56,856
So tell me what you were gonna tell me.
305
00:30:56,939 --> 00:30:58,191
About Ben.
306
00:31:05,823 --> 00:31:07,450
Do you ever feel like
307
00:31:09,410 --> 00:31:10,953
he's asking you for help?
308
00:31:11,496 --> 00:31:13,790
- Asking me?
- With a look or
309
00:31:14,749 --> 00:31:16,000
a touch.
310
00:31:16,417 --> 00:31:17,794
Mr. Marshall?
311
00:31:18,378 --> 00:31:21,631
Where in damnation is that boy? Caroline,
312
00:31:21,964 --> 00:31:23,966
have you seen Mr...
313
00:31:26,886 --> 00:31:28,137
Well,
314
00:31:29,055 --> 00:31:31,891
I see the children are getting acquainted.
315
00:31:32,475 --> 00:31:33,851
Now, Violet,
316
00:31:34,727 --> 00:31:36,813
you know you're the only woman in my life.
317
00:31:36,896 --> 00:31:40,316
I know no such things,
and remove your perspirations.
318
00:31:41,401 --> 00:31:45,363
The doctor has departed,
so I'm ready to discuss estate matters,
319
00:31:45,780 --> 00:31:49,367
if you have finished
soliciting your new business.
320
00:31:58,835 --> 00:31:59,836
All right.
321
00:32:01,129 --> 00:32:03,005
Whenever you get the time.
322
00:35:06,814 --> 00:35:08,149
Caroline?
323
00:35:09,317 --> 00:35:11,360
I'm making some sweet tea.
324
00:35:12,194 --> 00:35:13,529
Are you interested?
325
00:35:18,618 --> 00:35:19,910
Caroline?
326
00:35:37,219 --> 00:35:38,387
"Sacrifice."
327
00:35:40,056 --> 00:35:41,307
Are you in the house?
328
00:36:41,242 --> 00:36:42,368
Caroline?
329
00:36:47,915 --> 00:36:49,625
You're forgetful, child.
330
00:37:46,974 --> 00:37:48,893
It is time, Lord.
331
00:37:49,185 --> 00:37:50,853
From the dry dust,
332
00:37:51,020 --> 00:37:52,855
out of these chains
333
00:37:53,189 --> 00:37:55,107
from the devil's house.
334
00:37:56,358 --> 00:37:58,027
It is time, Lord,
335
00:37:58,277 --> 00:37:59,612
to take me
336
00:38:00,321 --> 00:38:04,408
from the dry dust,
break me from these chains.
337
00:38:04,950 --> 00:38:07,703
Bring me from the devil's house.
338
00:38:07,787 --> 00:38:10,372
Take me out of darkness.
339
00:38:11,373 --> 00:38:13,751
Walk me out of blindness.
340
00:38:13,834 --> 00:38:16,378
Lift me out of sadness.
341
00:38:16,545 --> 00:38:18,964
Save me from my damned-ness.
342
00:38:19,048 --> 00:38:20,549
Please, Lord.
343
00:38:21,717 --> 00:38:23,219
It is time, Lord.
344
00:38:23,302 --> 00:38:26,972
Take me from the dry dust. Break me
345
00:38:27,389 --> 00:38:32,061
out of these chains.
Bring me from the devil's house.
346
00:38:32,144 --> 00:38:34,063
Take me out of...
347
00:38:38,400 --> 00:38:39,860
Just a local band.
348
00:38:44,365 --> 00:38:46,242
How about you buy me a drink?
349
00:38:48,410 --> 00:38:51,080
Whatever it is, it's not
your average attic.
350
00:38:51,163 --> 00:38:54,583
She says it's been locked up
ever since they first moved in.
351
00:38:56,210 --> 00:38:58,546
You found yourself a hoodoo room.
352
00:39:01,799 --> 00:39:05,344
- A what?
- Hoodoo. You know what hoodoo is?
353
00:39:06,220 --> 00:39:07,930
It's like voodoo, right?
354
00:39:08,389 --> 00:39:10,891
Wrong. Voodoo's a religion.
355
00:39:11,308 --> 00:39:13,435
Slaves brought it to Haiti from Africa.
356
00:39:13,519 --> 00:39:15,855
You worship God, heaven and hell.
357
00:39:15,938 --> 00:39:17,857
- How's hoodoo different?
- It's magic.
358
00:39:17,940 --> 00:39:21,151
American folk magic.
God doesn't have much to do with it.
359
00:39:21,235 --> 00:39:22,653
- Magic?
- Yeah.
360
00:39:22,736 --> 00:39:26,198
It's part African,
part European, part Native American.
361
00:39:26,282 --> 00:39:28,325
And New Orleans is its home.
It started here.
362
00:39:28,409 --> 00:39:31,787
My Aunt Nola's into it.
She shops at a place in Algiers.
363
00:39:33,038 --> 00:39:35,875
Look, you said the house
had a history, right?
364
00:39:35,958 --> 00:39:38,752
- Hoodoo is pretty harmless.
- Harmless how?
365
00:39:38,878 --> 00:39:41,422
It's psychological, like
a lot of that stuff.
366
00:39:41,589 --> 00:39:44,258
It can't hurt you if you don't believe.
367
00:39:45,092 --> 00:39:47,636
So this place your aunt shops at...
368
00:39:48,178 --> 00:39:49,680
Ever seen it?
369
00:39:51,557 --> 00:39:54,977
It's either this street or the next one
370
00:39:55,895 --> 00:39:57,521
or the next one.
371
00:39:59,940 --> 00:40:01,108
There.
372
00:40:02,693 --> 00:40:04,403
There? That's a Laundromat.
373
00:40:04,486 --> 00:40:06,989
Look, that's all I know.
That's where she goes.
374
00:40:10,910 --> 00:40:12,578
So you coming in or what?
375
00:40:12,828 --> 00:40:13,954
I'm not.
376
00:40:14,663 --> 00:40:17,082
- I thought you don't believe in this stuff.
- I don't.
377
00:40:17,166 --> 00:40:21,837
But I'm not just going to mess around
with it. So, you wanna go in, go ahead.
378
00:40:23,088 --> 00:40:24,548
You're scared.
379
00:40:24,632 --> 00:40:27,384
- Jill the Thrill is scared.
- Kiss my ass.
380
00:40:27,468 --> 00:40:30,095
You're never gonna live this down.
We come all the way out here...
381
00:40:30,179 --> 00:40:31,555
I'm not scared.
382
00:41:26,235 --> 00:41:27,945
Good night, Caroline.
383
00:41:30,572 --> 00:41:31,991
Good night.
384
00:42:21,373 --> 00:42:23,625
I told you about the mirrors.
385
00:42:23,792 --> 00:42:26,503
- I don't understand.
- This is not your house.
386
00:42:26,587 --> 00:42:29,173
I found them.
I needed a mirror for my bathroom...
387
00:42:29,256 --> 00:42:32,509
I told you, and you heard me. No mirrors.
388
00:42:33,719 --> 00:42:35,095
No mirrors!
389
00:42:39,308 --> 00:42:40,976
I've seen the room.
390
00:42:42,478 --> 00:42:45,647
- What room?
- The room you say you've never seen.
391
00:42:49,443 --> 00:42:52,905
- It's not locked anymore.
- No, child, you don't know what you've seen.
392
00:42:52,988 --> 00:42:54,698
You're gonna tell me right now.
393
00:42:55,657 --> 00:42:56,867
Or I'm leaving.
394
00:43:07,836 --> 00:43:09,338
You're not from the South.
395
00:43:10,714 --> 00:43:12,174
You won't understand.
396
00:43:12,925 --> 00:43:18,430
That room up there, you just don't go in
and throw things out of a room like that.
397
00:43:19,515 --> 00:43:22,351
You leave them just where you found them.
398
00:43:24,061 --> 00:43:26,855
The house is theirs just as much as ours.
399
00:43:26,939 --> 00:43:31,485
The house is whose?
Whose things are in that room?
400
00:43:31,860 --> 00:43:33,529
All right.
401
00:43:34,780 --> 00:43:36,198
About 90 years ago
402
00:43:37,741 --> 00:43:40,369
there was a banker here,
his name was Thorpe.
403
00:43:41,370 --> 00:43:43,705
He made his fortune cheating the poor.
404
00:43:43,789 --> 00:43:46,625
He was a mean man. He was a cruel man.
405
00:43:46,834 --> 00:43:50,045
It was him, and his family,
and couple of servants
406
00:43:50,462 --> 00:43:54,383
name of Mama Cecile and Papa Justify.
407
00:43:55,634 --> 00:43:56,885
Sit down.
408
00:43:56,969 --> 00:44:02,391
The way I heard it,
old man Thorpe, he didn't know
409
00:44:03,058 --> 00:44:06,061
that Papa Justify was a
"two-headed doctor."
410
00:44:06,979 --> 00:44:10,858
He was a conjure man. So was Cecile.
411
00:44:12,276 --> 00:44:14,403
- They believed in...
- Hoodoo.
412
00:44:17,072 --> 00:44:18,198
Yeah.
413
00:44:21,660 --> 00:44:23,078
That was their room.
414
00:44:28,667 --> 00:44:31,420
They were famous all through the bayous.
415
00:44:32,129 --> 00:44:35,090
They healed the sick and
they hurt the mean.
416
00:44:35,507 --> 00:44:39,469
"Hit a straight lick with a crooked stick,"
as the coloreds say.
417
00:44:39,887 --> 00:44:43,765
But old Thorpe, he just saw them as help.
418
00:44:44,349 --> 00:44:46,685
And he worked them to the bone.
419
00:44:47,269 --> 00:44:48,604
He abused them.
420
00:44:50,105 --> 00:44:53,317
Until one night, as the story goes
421
00:44:55,068 --> 00:44:56,111
there was a party.
422
00:44:59,072 --> 00:45:03,452
It was the bank's anniversary,
all the big mucketymucks were here.
423
00:45:03,535 --> 00:45:06,955
Politicians, sugar barons,
riverboat tycoons.
424
00:45:07,331 --> 00:45:10,167
There was a lot of drinking and dancing
425
00:45:11,126 --> 00:45:13,587
and a couple of trysts, I'm sure.
426
00:45:16,298 --> 00:45:19,509
And then, finally,
when it was time to say farewell
427
00:45:19,676 --> 00:45:23,055
some of the guests
wanted to wish goodbye to the children.
428
00:45:23,138 --> 00:45:26,725
But nobody could find them.
They hadn't seen them in hours.
429
00:45:26,808 --> 00:45:29,686
So, being all full of brandy,
they made it a game.
430
00:45:29,770 --> 00:45:32,105
"Let's Find the Children.
Find the children."
431
00:45:32,189 --> 00:45:34,358
Room after room after room.
432
00:45:35,192 --> 00:45:38,028
Finally, someone heard music...
433
00:45:38,320 --> 00:45:39,696
Martin? Grace?
434
00:45:39,780 --> 00:45:42,282
And voices and shouting
435
00:45:43,158 --> 00:45:44,660
up in the attic.
436
00:45:44,743 --> 00:45:46,995
From the devil's house.
437
00:45:47,829 --> 00:45:49,581
It is time, Lord.
438
00:45:49,706 --> 00:45:52,709
The servants were up there
with the children.
439
00:45:52,793 --> 00:45:56,213
They were trying to teach them
how to conjure hoodoo.
440
00:45:56,380 --> 00:45:58,006
And take his head.
441
00:45:59,341 --> 00:46:03,512
Thorpe went about insane,
and so did the rest of the guests.
442
00:46:03,720 --> 00:46:08,016
I mean, how long had this blasphemy
been going on?
443
00:46:09,184 --> 00:46:13,272
The children said it was their fault,
that they'd wanted to learn.
444
00:46:13,605 --> 00:46:16,149
But they weren't having any of that.
445
00:46:38,338 --> 00:46:42,843
All that power and rage and insanity.
446
00:46:52,561 --> 00:46:54,313
The party was over.
447
00:47:07,576 --> 00:47:09,536
It was a terrible thing.
448
00:47:10,579 --> 00:47:11,663
Terrible.
449
00:47:16,168 --> 00:47:19,463
Rumors got out, but no arrests, no trial.
450
00:47:21,214 --> 00:47:22,883
Money had its way.
451
00:47:26,094 --> 00:47:28,180
What happened to the family?
452
00:47:28,263 --> 00:47:30,015
The bank went under.
453
00:47:30,307 --> 00:47:34,436
Thorpe shot his wife to death,
and then turned the gun on himself.
454
00:47:36,938 --> 00:47:40,650
People in the bayou say
it was Justify and Cecile's revenge.
455
00:47:41,318 --> 00:47:43,987
The children stayed here till '62.
456
00:47:45,489 --> 00:47:50,285
But they never, ever, told us
why that room was locked.
457
00:47:51,411 --> 00:47:54,498
Or why there were no mirrors
in the whole house.
458
00:47:57,167 --> 00:47:58,585
Now we know.
459
00:47:58,960 --> 00:48:00,504
You know what?
460
00:48:02,964 --> 00:48:05,759
You see them in the mirrors.
461
00:48:07,552 --> 00:48:09,763
- Who?
- The servants.
462
00:48:10,931 --> 00:48:12,974
I've gone and read some hoodoo books,
463
00:48:13,058 --> 00:48:16,645
and they say putting brick dust down
will keep harm away.
464
00:48:17,187 --> 00:48:20,023
So I made a big circle
of it around the whole house.
465
00:48:20,107 --> 00:48:23,944
You can't expect me to believe
you see ghosts in your mirrors.
466
00:48:27,364 --> 00:48:29,324
The ghosts are here now.
467
00:48:32,119 --> 00:48:34,246
But whatever they did to him
468
00:48:35,288 --> 00:48:37,999
I am not going to let them do it to me.
469
00:48:44,965 --> 00:48:46,550
Now you'll leave
470
00:48:48,385 --> 00:48:50,429
like all the rest of them.
471
00:49:50,822 --> 00:49:54,034
That's some superstitious wife
you got there, Ben.
472
00:49:54,534 --> 00:49:57,245
She thinks you have ghosts in the attic.
473
00:49:58,288 --> 00:49:59,623
Spooky, huh?
474
00:50:00,248 --> 00:50:01,416
Ouch.
475
00:50:03,168 --> 00:50:05,754
Hold on. I'll be right back.
476
00:50:22,103 --> 00:50:24,731
She says you see them in the mirrors.
477
00:50:26,608 --> 00:50:28,443
Ghosts in the mirrors.
478
00:51:04,980 --> 00:51:06,398
I'm sorry, Ben.
479
00:51:10,443 --> 00:51:12,362
Ben, stop it. Shh.
480
00:51:14,489 --> 00:51:17,033
Relax. I'm so...
481
00:51:17,909 --> 00:51:19,536
I'm so sorry.
482
00:51:21,621 --> 00:51:23,123
I'm so sorry.
483
00:51:25,333 --> 00:51:26,793
You see them, too.
484
00:51:36,678 --> 00:51:38,179
I'm going to town.
485
00:51:38,680 --> 00:51:39,889
Shopping-
486
00:51:40,807 --> 00:51:42,309
What for, Caroline?
487
00:51:45,395 --> 00:51:47,397
Caroline, what for?
488
00:51:47,731 --> 00:51:49,649
We'll just have to see.
489
00:52:33,401 --> 00:52:34,944
He won't beat you again.
490
00:52:35,028 --> 00:52:37,781
Mama Cynthia,
he beat me last night.
491
00:52:37,864 --> 00:52:41,159
You use the potion
that I'm gonna fix for you
492
00:52:41,242 --> 00:52:43,620
and it won't happen again.
I will promise you that.
493
00:52:43,703 --> 00:52:46,247
- I'm scared.
- Don't be afraid.
494
00:52:46,373 --> 00:52:49,501
- Are you sure that I can do it?
- I know it will. It will work.
495
00:52:49,584 --> 00:52:52,045
Just do as I say. Don't be afraid.
496
00:52:52,253 --> 00:52:54,964
It will work, and it won't
happen again, ever.
497
00:52:55,048 --> 00:52:57,884
Don't worry about it.
He won't hit you again.
498
00:52:57,967 --> 00:53:01,930
Just use this potion I mixed up.
I have a lot of things in here.
499
00:53:02,472 --> 00:53:04,224
And you use it as I told you.
500
00:53:04,307 --> 00:53:07,102
- Okay, I trust you, Mama.
- You'll do fine.
501
00:53:14,609 --> 00:53:17,862
That brick dust at the door,
how does it work?
502
00:53:18,613 --> 00:53:20,407
You lay a line down.
503
00:53:20,532 --> 00:53:23,702
Nobody that means you harm can cross it.
504
00:53:24,452 --> 00:53:27,163
It's how you tell who your enemies are.
505
00:53:29,290 --> 00:53:31,459
It's like hypnotism, right?
506
00:53:32,252 --> 00:53:33,503
Suggestion?
507
00:53:34,337 --> 00:53:38,425
And when this stuff works,
it's because someone believes it works?
508
00:53:39,634 --> 00:53:41,886
And if you thought, you know,
509
00:53:43,179 --> 00:53:44,931
magic made you sick
510
00:53:45,807 --> 00:53:48,643
you might believe in a magic cure, right?
511
00:53:48,852 --> 00:53:50,729
Even though it's all in your head.
512
00:53:50,812 --> 00:53:52,439
Somebody been working roots on you.
513
00:53:52,522 --> 00:53:55,442
Say I knew someone
who believed he'd been...
514
00:53:55,608 --> 00:53:57,569
- Crossed.
- Crossed.
515
00:53:59,988 --> 00:54:02,407
Would he believe he could be uncrossed?
516
00:54:02,490 --> 00:54:04,409
What's the nature of his condition?
517
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
He can't speak. Barely moves.
He had a stroke
518
00:54:08,538 --> 00:54:10,915
but he seems to think
someone else made him that way.
519
00:54:10,999 --> 00:54:13,251
And you want to know
what happened to him?
520
00:54:13,334 --> 00:54:14,419
Yes.
521
00:54:26,848 --> 00:54:29,768
You went in there.
You actually went in.
522
00:54:29,851 --> 00:54:31,019
Are you out of your mind?
523
00:54:31,102 --> 00:54:33,938
Come on. Haven't you ever heard
of psychosomatic treatment?
524
00:54:34,022 --> 00:54:36,900
Yeah. But this is not that.
525
00:54:36,983 --> 00:54:40,862
How much of a patient's recovery
depends on his believing he can?
526
00:54:40,945 --> 00:54:42,947
What recovery? This is hospice.
527
00:54:43,031 --> 00:54:44,783
You're just supposed to help this guy die.
528
00:54:44,866 --> 00:54:46,534
He believes in this stuff.
529
00:54:46,618 --> 00:54:48,661
So what? Who is he to you?
530
00:54:48,828 --> 00:54:50,079
Forget it.
531
00:54:50,163 --> 00:54:54,375
No, you forget it. He's not your dad. Not
this one, the last one, or the one before.
532
00:54:54,459 --> 00:54:56,961
Why are the two of you so attached?
533
00:54:58,505 --> 00:55:00,298
I'm sorry, okay. I'm sorry, Cary.
534
00:55:00,381 --> 00:55:04,385
Just so you know, if I'm not
attached to him I'm abandoning him.
535
00:55:04,886 --> 00:55:05,970
Attached is better.
536
00:55:06,054 --> 00:55:09,390
I know. Cary, I'm sorry. Okay?
537
00:55:10,016 --> 00:55:11,976
But would you look at yourself?
538
00:55:12,060 --> 00:55:15,146
You want to be a nurse and you just
walked out of a witch doctor's.
539
00:55:15,230 --> 00:55:16,815
It's not for me.
540
00:55:26,282 --> 00:55:29,619
Forecasters are calling for
up to a foot of rain in the coastal areas
541
00:55:29,702 --> 00:55:33,206
as this storm makes its way across
the delta, starting overnight.
542
00:55:33,289 --> 00:55:36,167
Radar already shows
increasing precipitation
543
00:55:36,251 --> 00:55:39,462
across the coastal areas
and moving rather quickly to the north.
544
00:55:39,546 --> 00:55:42,340
The main forecast concerns
centers around potential...
545
00:55:47,554 --> 00:55:48,763
Hi, Ben.
546
00:55:51,766 --> 00:55:53,977
I'm gonna show you something.
547
00:55:56,062 --> 00:56:00,608
It's going to be our secret. You and me.
548
00:56:04,821 --> 00:56:07,699
Violet says you didn't have a stroke
549
00:56:08,700 --> 00:56:11,953
in the attic. She said some ghosts
550
00:56:12,245 --> 00:56:14,539
made you this way with a spell.
551
00:56:16,124 --> 00:56:18,001
Is that what you think?
552
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Because I know a spell, too, Ben.
553
00:56:23,298 --> 00:56:25,341
One that makes you better.
554
00:56:36,978 --> 00:56:38,980
All you have to do is believe it.
555
00:57:08,927 --> 00:57:10,261
Backwards.
556
00:57:14,349 --> 00:57:15,975
Cleanse this man.
557
00:57:17,185 --> 00:57:18,853
Cleanse this room.
558
00:57:19,979 --> 00:57:21,731
Cleanse this house.
559
00:57:26,527 --> 00:57:30,323
His words have gotten lost,
lost and wandering in his mind.
560
00:57:30,990 --> 00:57:32,867
Let the water run down
561
00:57:33,952 --> 00:57:36,162
and wash away this condition.
562
00:57:40,291 --> 00:57:44,963
His tongue has gotten tied,
tied and tangled in his throat.
563
00:57:45,380 --> 00:57:47,382
Let the water run down
564
00:57:48,883 --> 00:57:51,427
and wash away this affliction.
565
00:57:54,973 --> 00:57:58,101
Send his voice to go free.
566
00:57:59,227 --> 00:58:01,104
Let the water run down
567
00:58:01,479 --> 00:58:02,522
and wash away...
568
00:58:17,370 --> 00:58:19,414
Caroline.
569
00:58:28,423 --> 00:58:30,299
Caroline.
570
00:58:32,343 --> 00:58:35,096
It's all in your head.
571
00:58:36,723 --> 00:58:39,434
Help. Help.
572
00:58:41,019 --> 00:58:43,646
Ben, talk to me. Keep talking.
573
00:58:43,730 --> 00:58:46,441
Help me.
574
00:58:46,774 --> 00:58:49,777
Help you? Help you how, Ben?
575
00:58:51,112 --> 00:58:53,781
Get me out of here.
576
00:58:55,199 --> 00:58:56,826
Caroline?
577
00:58:57,744 --> 00:58:58,745
Caroline?
578
00:58:58,828 --> 00:59:01,414
Get me out of here!
579
00:59:02,790 --> 00:59:03,833
Shit!
580
00:59:03,916 --> 00:59:05,126
Caroline!
581
00:59:05,209 --> 00:59:08,421
- Just a second.
- Caroline, open this door!
582
00:59:09,255 --> 00:59:10,548
What are you doing to him?
583
00:59:10,631 --> 00:59:12,717
Ben, why? Get out of here, why?
584
00:59:12,800 --> 00:59:15,178
- Caroline!
- One second!
585
00:59:15,470 --> 00:59:18,848
- Caroline, open this door!
- I'll help you, I promise. Just talk to me.
586
00:59:18,931 --> 00:59:21,809
What happened to you in that attic?
Tell me who you're afraid of.
587
00:59:25,271 --> 00:59:26,898
What have you done?
588
00:59:29,150 --> 00:59:30,610
What is this?
589
00:59:30,985 --> 00:59:32,153
He was...
590
00:59:32,445 --> 00:59:35,198
- He was struggling in his sleep...
- Get away from him.
591
00:59:35,281 --> 00:59:37,575
- Get away from him.
- He was struggling.
592
00:59:38,367 --> 00:59:39,660
It's all right.
593
00:59:40,411 --> 00:59:42,914
- I brought water.
- You were talking to him?
594
00:59:42,997 --> 00:59:46,334
I was just telling him a story
to settle him down.
595
00:59:46,417 --> 00:59:48,920
- About what?
- Just a story.
596
00:59:51,798 --> 00:59:53,132
No ghosts.
597
00:59:54,926 --> 00:59:57,845
That'll be all tonight, Caroline.
Thank you.
598
00:59:59,263 --> 01:00:00,431
I'll come back to check on him...
599
01:00:00,515 --> 01:00:04,477
No, that won't be necessary.
That's all for tonight. Good night.
600
01:00:36,050 --> 01:00:37,718
It is time, Lord.
601
01:00:57,780 --> 01:00:59,323
It is time, Lord.
602
01:01:01,159 --> 01:01:02,326
Grace.
603
01:01:02,410 --> 01:01:03,744
Caroline?
604
01:01:04,245 --> 01:01:05,538
Caroline.
605
01:01:50,082 --> 01:01:51,626
Mrs. Devereaux?
606
01:02:17,151 --> 01:02:19,570
Her and her ghost shit.
607
01:02:41,175 --> 01:02:43,761
That attic is
filled with this stuff.
608
01:02:43,844 --> 01:02:47,014
Recipes. Spells.
Books of them. Records of them.
609
01:02:47,098 --> 01:02:49,141
I understand your cause of concern
610
01:02:49,225 --> 01:02:52,937
but my family is superstitious, too.
We're called Baptists.
611
01:02:53,854 --> 01:02:55,815
- This is different.
- It's charming.
612
01:02:55,898 --> 01:02:57,024
Local color.
613
01:02:57,108 --> 01:02:59,902
You said yourself
you were worried about him.
614
01:02:59,986 --> 01:03:03,823
Well, now I'm worried about you. You know?
615
01:03:03,906 --> 01:03:06,200
Are you a nurse or a detective?
616
01:03:09,537 --> 01:03:13,624
- When did you first meet the Devereauxs?
- Just before he had his stroke.
617
01:03:13,708 --> 01:03:16,002
They were looking for a lawyer
to update their wills.
618
01:03:16,085 --> 01:03:19,880
Did you ever think that maybe she knew
something was gonna happen to him?
619
01:03:19,964 --> 01:03:24,343
How? Like tarot cards in the attic?
A séance in her sleep?
620
01:03:25,386 --> 01:03:28,014
I want to know why the last girl quit.
621
01:03:28,556 --> 01:03:31,142
Hallie. Some folks to see you.
622
01:03:32,310 --> 01:03:34,228
You a superstitious
person, Caroline?
623
01:03:34,562 --> 01:03:35,896
Not per Se.
624
01:03:36,188 --> 01:03:38,024
I told my mama where I was working.
625
01:03:38,107 --> 01:03:40,985
She said that house has been nothing
but blood and tears.
626
01:03:41,068 --> 01:03:44,572
That the last owners
were some rich brother and sister.
627
01:03:44,655 --> 01:03:46,657
Crazy people, supposedly.
628
01:03:47,283 --> 01:03:50,536
They died of strokes
right after they sold the place.
629
01:03:50,619 --> 01:03:53,456
Maybe they found something they shouldn't.
630
01:03:53,831 --> 01:03:55,750
Maybe now Ben did, too.
631
01:03:56,584 --> 01:03:58,961
It may be their mess in that room
632
01:03:59,503 --> 01:04:02,590
but ain't no ghosts
put a spell on that old man.
633
01:04:03,049 --> 01:04:04,258
She did.
634
01:04:04,717 --> 01:04:06,886
- Do you believe that?
- Don't you?
635
01:04:06,969 --> 01:04:11,724
But I heard it can't hurt you. I mean,
it can't hurt you if you don't believe.
636
01:04:11,974 --> 01:04:15,519
Then I suggest you leave that house
before you do.
637
01:04:19,607 --> 01:04:22,360
For God's sake, this is insane.
The man had a stroke.
638
01:04:22,443 --> 01:04:23,778
So why isn't that what he thinks?
639
01:04:23,861 --> 01:04:26,238
And you're gonna take him
away from her? From his own wife?
640
01:04:26,322 --> 01:04:29,700
- How can you believe...
- I don't believe. I don't.
641
01:04:29,784 --> 01:04:31,660
The point is, he does.
642
01:04:32,578 --> 01:04:34,163
- Stop the car.
- What?
643
01:04:34,246 --> 01:04:35,498
- Stop the car.
- Why?
644
01:04:35,581 --> 01:04:39,126
I've been here before. I'll show you.
It's not just them.
645
01:04:46,634 --> 01:04:49,637
See the line across the doorway?
It's brick dust.
646
01:04:49,720 --> 01:04:51,722
Hoodoo.
Keeps your enemies from coming across.
647
01:04:51,806 --> 01:04:55,059
See the bones hanging?
This stuff's got a hold on people out here.
648
01:04:55,142 --> 01:04:57,144
Yeah, but it's not real.
649
01:04:57,853 --> 01:05:01,315
It doesn't matter if it's not real.
It's real to them.
650
01:05:04,110 --> 01:05:05,611
What's wrong?
651
01:05:07,029 --> 01:05:09,782
This music. I know this music.
652
01:05:10,199 --> 01:05:12,701
You sure this is a good idea?
653
01:05:14,161 --> 01:05:15,371
Hello?
654
01:05:20,751 --> 01:05:22,378
Mama raised a gentleman.
655
01:05:26,173 --> 01:05:27,258
CAROLINE; Hello?
656
01:05:28,509 --> 01:05:30,177
Excuse me. Ma'am?
657
01:05:33,347 --> 01:05:35,391
We heard the music, your record.
I was wondering...
658
01:05:35,474 --> 01:05:37,893
There's no record for anyone here.
659
01:05:39,812 --> 01:05:43,732
How about records by a man named Justify?
660
01:05:48,195 --> 01:05:50,197
How do you know that name?
661
01:05:50,698 --> 01:05:52,158
Who sent you?
662
01:05:55,828 --> 01:05:57,580
Who else is in here?
663
01:05:57,788 --> 01:06:00,374
- Someone else in here?
- It's just me, ma'am.
664
01:06:00,458 --> 01:06:02,251
Stop now. Don't you go touching...
665
01:06:02,334 --> 01:06:05,713
Do you know a record called
the Conjure of Sacrifice?
666
01:06:08,841 --> 01:06:11,051
Because I have it, if you do.
667
01:06:11,760 --> 01:06:14,638
You had that, you wouldn't say so.
668
01:06:14,722 --> 01:06:16,265
You do know it.
669
01:06:16,557 --> 01:06:22,229
The strongest conjuration of all.
They say Justify discovered it
670
01:06:22,521 --> 01:06:25,608
but he got killed before
he learned to work it.
671
01:06:26,233 --> 01:06:30,821
Him and his poor wife both.
It's never been found.
672
01:06:31,489 --> 01:06:32,990
What does it do?
673
01:06:33,073 --> 01:06:35,034
It keeps you from dying.
674
01:06:35,409 --> 01:06:38,120
Not forever, but for a while.
675
01:06:38,954 --> 01:06:40,080
How?
676
01:06:40,206 --> 01:06:42,833
You have to sacrifice somebody
677
01:06:43,250 --> 01:06:45,961
and take the years that they have left.
678
01:06:54,762 --> 01:06:59,517
- Hurry up! He's all alone with her!
- Hang on, Caroline! Wait! Shit!
679
01:07:01,268 --> 01:07:02,353
Now you got me spooked.
680
01:07:02,436 --> 01:07:04,730
If I get proof that she's out to hurt him,
will you stick by me...
681
01:07:04,813 --> 01:07:06,524
- By "hurt him," you mean kill him.
- Will you or won't you?
682
01:07:06,607 --> 01:07:08,567
Just listen to yourself.
683
01:07:09,026 --> 01:07:10,027
Fine. Goodbye.
684
01:07:10,110 --> 01:07:11,695
What are you gonna do here,
you gonna kidnap him?
685
01:07:11,779 --> 01:07:14,907
You know something's wrong between them.
You know it.
686
01:07:14,990 --> 01:07:16,033
Let me make some calls.
687
01:07:16,116 --> 01:07:19,161
See about grounds for a restraining order,
protective custody.
688
01:07:19,245 --> 01:07:21,497
You're not gonna get a search warrant
till tomorrow anyhow.
689
01:07:21,580 --> 01:07:23,290
Then that'll give me tonight.
690
01:07:24,959 --> 01:07:27,461
I'm all he's got, Luke. Me.
691
01:07:29,088 --> 01:07:30,965
Get the proof. Okay?
692
01:07:39,932 --> 01:07:41,934
Mrs. Devereaux, I'm back.
693
01:08:08,836 --> 01:08:11,922
No. Where's the record?
694
01:08:13,841 --> 01:08:14,925
It was right here.
695
01:08:59,928 --> 01:09:02,640
Mrs. Devereaux,
could you come here for a second?
696
01:09:05,017 --> 01:09:08,604
Caroline, I was beginning to worry about
you, you were gone such a long while.
697
01:09:08,729 --> 01:09:12,107
- Yeah, it's really raining out there.
- It's supposed to pour all night.
698
01:09:12,191 --> 01:09:16,445
Keeps up like this, that swamp's going
to rise and ruin my flowerbeds.
699
01:09:17,696 --> 01:09:19,239
Did you want to see me?
700
01:09:19,907 --> 01:09:21,909
Yeah, I was wondering
if you could take a look at this?
701
01:09:21,992 --> 01:09:23,202
There's a leak up here.
702
01:09:23,285 --> 01:09:26,580
They're all over the house.
They're just rainwater.
703
01:09:28,165 --> 01:09:30,501
Yes, but if you look up close...
704
01:09:32,336 --> 01:09:35,172
Come on in. I could show it to you better.
705
01:09:36,882 --> 01:09:38,175
Well, it...
706
01:09:46,100 --> 01:09:49,061
Actually, I have supper on the stove.
707
01:09:50,354 --> 01:09:52,147
I shouldn't leave it.
708
01:09:52,439 --> 01:09:55,818
- It'll just take a second.
- I can see perfectly from here.
709
01:09:55,901 --> 01:09:57,403
You want this for the sill?
710
01:09:58,570 --> 01:09:59,905
All right.
711
01:10:02,449 --> 01:10:05,953
Could you come into the room please,
just for a second?
712
01:10:06,286 --> 01:10:08,706
So I can show you what I'm seeing.
713
01:10:13,502 --> 01:10:15,713
You're a funny one, Caroline.
714
01:10:19,550 --> 01:10:21,427
I'll make us some tea.
715
01:10:28,100 --> 01:10:29,601
And, Caroline?
716
01:10:29,935 --> 01:10:32,479
After you've given
Mr. Devereaux his remedies
717
01:10:32,563 --> 01:10:36,024
would you be so kind
as to join an old lady for supper?
718
01:10:36,233 --> 01:10:37,359
- Well, I...
- Wonderful!
719
01:10:37,443 --> 01:10:39,528
We should have done it days ago.
720
01:10:39,611 --> 01:10:41,822
I've made something real nice.
721
01:10:54,001 --> 01:10:55,878
We're leaving tonight.
722
01:11:04,720 --> 01:11:06,013
Caroline!
723
01:11:07,681 --> 01:11:08,849
Supper.
724
01:11:31,830 --> 01:11:33,457
How's your gumbo?
725
01:11:33,999 --> 01:11:35,667
I haven't started.
726
01:11:35,834 --> 01:11:38,045
Would you like sugar for your tea?
I put it out for you.
727
01:11:38,128 --> 01:11:40,339
No, I don't think I'll
have any sugar tonight.
728
01:11:40,422 --> 01:11:42,549
But I thought you liked it.
729
01:11:43,550 --> 01:11:45,969
You always have sugar in your tea.
730
01:11:46,553 --> 01:11:48,889
You think I'm senile, don't you?
731
01:11:49,056 --> 01:11:51,600
Ghosts in the attic. Spells on my husband.
732
01:11:51,683 --> 01:11:53,644
I just don't understand.
733
01:11:53,894 --> 01:11:56,230
These ghosts, why would
they put a spell on him and not me?
734
01:11:56,313 --> 01:11:58,023
I've been in that room, too.
735
01:11:58,774 --> 01:12:01,527
Maybe because you don't believe in them.
736
01:12:01,777 --> 01:12:04,279
Maybe all houses have spirits
737
01:12:04,363 --> 01:12:07,616
but we just don't see them
until we believe we can.
738
01:12:11,286 --> 01:12:12,788
I'm really not that hungry.
739
01:12:15,958 --> 01:12:18,669
Don't move. I'll fetch the candles.
740
01:12:18,919 --> 01:12:21,839
Eat your gumbo. Oh, fiddlesticks.
741
01:12:43,235 --> 01:12:45,112
Dinner by candlelight.
742
01:12:45,904 --> 01:12:46,905
There.
743
01:13:02,963 --> 01:13:05,507
So, was that the storm or the ghosts?
744
01:13:05,591 --> 01:13:08,552
Well, say what you will about spirits.
745
01:13:09,136 --> 01:13:13,265
I've always wondered if there wasn't
something we could learn from them.
746
01:13:13,348 --> 01:13:14,808
Like a spell?
747
01:13:17,394 --> 01:13:20,022
I have great respect for your husband.
748
01:13:20,105 --> 01:13:23,150
And whatever he thinks happened to him,
he's fighting it.
749
01:13:23,233 --> 01:13:25,235
What did happen to him, Violet?
750
01:13:25,319 --> 01:13:28,155
- You haven't touched your gumbo.
- What have you done to him?
751
01:13:28,238 --> 01:13:31,408
I made that special for you,
and you haven't even touched it.
752
01:13:31,491 --> 01:13:32,576
What have you done?
753
01:13:32,659 --> 01:13:37,831
He is my husband, and I am his wife,
and I will do to him whatever I wish to do!
754
01:13:37,915 --> 01:13:39,750
He's not safe in this house.
755
01:13:39,833 --> 01:13:41,335
What?
756
01:13:42,127 --> 01:13:43,587
What is this?
757
01:13:43,879 --> 01:13:45,213
You've done something.
758
01:13:45,297 --> 01:13:47,758
He's not safe in this house. Not with you.
759
01:13:47,841 --> 01:13:50,218
- This is my house.
- I'm taking him, Violet.
760
01:13:50,302 --> 01:13:51,345
No!
761
01:13:57,476 --> 01:13:59,478
Too late. Not again.
762
01:14:00,312 --> 01:14:04,524
You little whore. He's mine.
763
01:14:05,484 --> 01:14:08,779
Keep him in this house.
764
01:14:09,363 --> 01:14:10,864
Keep him in this...
765
01:14:11,365 --> 01:14:12,699
He's mine!
766
01:14:17,788 --> 01:14:19,206
"Protection."
767
01:14:32,219 --> 01:14:33,762
Where's the record?
768
01:14:43,230 --> 01:14:44,481
Oh, God.
769
01:14:50,904 --> 01:14:52,280
Got it.
770
01:14:56,576 --> 01:14:58,203
You bitch.
771
01:15:09,631 --> 01:15:11,008
Time to go.
772
01:15:26,481 --> 01:15:27,816
Come on, Ben.
773
01:15:27,941 --> 01:15:30,318
I'm going to get you out of here.
Just hold on.
774
01:15:56,178 --> 01:15:57,220
Damn it!
775
01:15:58,930 --> 01:16:00,223
Keep him in this house.
776
01:16:05,562 --> 01:16:06,813
Hold on.
777
01:16:23,371 --> 01:16:24,664
Caroline?
778
01:16:36,968 --> 01:16:38,428
CAROLINE; Oh, shit!
779
01:16:54,027 --> 01:16:55,320
Caroline.
780
01:16:59,533 --> 01:17:01,034
Come on, Ben!
781
01:17:04,287 --> 01:17:05,539
We've got to hide you, Ben.
782
01:17:24,099 --> 01:17:26,726
I'm gonna get help. I won't leave you.
783
01:17:27,561 --> 01:17:29,229
I won't leave you.
784
01:17:29,771 --> 01:17:30,897
Okay?
785
01:17:42,534 --> 01:17:43,827
Caroline?
786
01:17:50,250 --> 01:17:53,170
You think you can take him
out of this house?
787
01:17:53,753 --> 01:17:56,173
You think you're stronger than me?
788
01:17:57,174 --> 01:18:00,427
You've no idea how strong I am, Caroline.
789
01:18:06,266 --> 01:18:07,559
Caroline!
790
01:18:11,771 --> 01:18:14,608
You're just making it harder on yourself!
791
01:18:16,568 --> 01:18:17,861
Where are you?
792
01:18:24,993 --> 01:18:26,912
You can't get away, Caroline.
793
01:18:28,330 --> 01:18:29,998
You understand me?
794
01:18:30,624 --> 01:18:33,126
You'll never get out of here, child.
795
01:18:34,628 --> 01:18:35,879
Caroline?
796
01:18:39,090 --> 01:18:40,258
Caroline.
797
01:18:40,967 --> 01:18:42,677
Stop right there!
798
01:19:36,856 --> 01:19:38,149
Thank you.
799
01:19:43,029 --> 01:19:44,114
Luke!
800
01:19:45,156 --> 01:19:46,366
Jesus Christ.
801
01:19:49,160 --> 01:19:51,288
She tried to kill me.
802
01:19:52,914 --> 01:19:54,457
She had a gun.
803
01:19:54,749 --> 01:19:57,210
She knows I know. Ben's in trouble.
804
01:19:57,377 --> 01:20:01,089
He's still at the house.
Call the police, Luke. I left him.
805
01:20:01,381 --> 01:20:04,426
- We got to get back out there.
- The hell we do.
806
01:20:04,509 --> 01:20:06,136
I left him there.
807
01:20:07,554 --> 01:20:10,348
You didn't leave anyone. Okay? Slow down.
808
01:20:10,432 --> 01:20:13,101
Tell me what happened.
She tried to kill you?
809
01:20:15,186 --> 01:20:16,354
Sorry.
810
01:20:18,523 --> 01:20:19,774
Mrs. Devereaux.
811
01:20:20,317 --> 01:20:22,235
To what do I owe the...
812
01:20:23,236 --> 01:20:25,989
Heard from Caroline? Why would she have...
813
01:20:27,490 --> 01:20:28,825
What's going on?
814
01:20:31,244 --> 01:20:33,413
Okay. What happened tonight?
815
01:20:35,081 --> 01:20:36,249
Hang on a second.
816
01:20:37,083 --> 01:20:38,460
We need to record this.
817
01:20:42,756 --> 01:20:44,924
Hurting him? Hurting him how?
818
01:20:48,094 --> 01:20:51,014
What do you mean?
What are you talking about?
819
01:20:53,391 --> 01:20:55,101
I am listening to you.
820
01:22:04,838 --> 01:22:06,172
Good night, child.
821
01:22:30,238 --> 01:22:32,198
A hell of a thing, isn't it?
822
01:22:33,324 --> 01:22:35,160
See, everywhere you look,
823
01:22:36,202 --> 01:22:38,705
it's a whole new world all around you.
824
01:22:38,788 --> 01:22:41,124
It's like being born.
825
01:22:41,833 --> 01:22:44,461
Or dying. Of course, I wouldn't know.
826
01:23:07,275 --> 01:23:09,903
Hush, darling. I know it's hard.
827
01:23:13,239 --> 01:23:14,407
We're home!
828
01:23:14,491 --> 01:23:17,285
He's missing. She's hidden him somewhere.
829
01:23:18,244 --> 01:23:20,121
Where is he, Caroline?
830
01:23:22,040 --> 01:23:24,459
It's not him, it's me.
831
01:23:25,627 --> 01:23:28,046
You want to sacrifice me.
832
01:23:29,047 --> 01:23:32,217
- Where is he, Caroline?
- Why are you helping her?
833
01:23:34,469 --> 01:23:36,304
- Is everything ready?
- No.
834
01:23:36,387 --> 01:23:38,681
I can't start anything
till I know where he is.
835
01:23:38,765 --> 01:23:40,934
What's our tale if he gets away?
836
01:23:41,935 --> 01:23:43,394
Caroline,
837
01:23:43,478 --> 01:23:46,773
you will tell me exactly
where my husband is.
838
01:23:47,148 --> 01:23:51,236
There's nothing anybody can do for him,
so there's no need to try.
839
01:23:52,111 --> 01:23:53,279
Where is he?
840
01:23:55,240 --> 01:23:57,116
Where is he, Caroline?
841
01:24:01,996 --> 01:24:03,957
He's in the garden shed.
842
01:24:07,961 --> 01:24:11,172
Don't scratch her up any more
than she already is.
843
01:24:15,009 --> 01:24:16,803
She's teaching you.
844
01:24:16,970 --> 01:24:20,014
You help her kill me,
and she'll teach you how.
845
01:24:20,098 --> 01:24:23,059
- Ben knew, too, didn't he?
- That's enough, Caroline.
846
01:24:23,142 --> 01:24:25,353
You want to shoot me, shoot me.
847
01:24:25,436 --> 01:24:27,522
Stop right there, Caroline!
848
01:24:37,323 --> 01:24:39,409
I want my father's picture.
849
01:24:42,036 --> 01:24:43,705
I want it with me.
850
01:24:44,372 --> 01:24:45,623
Please.
851
01:25:01,264 --> 01:25:02,682
Jesus. All right.
852
01:25:02,765 --> 01:25:05,643
You want your picture,
I'll get your goddamn picture.
853
01:25:28,541 --> 01:25:29,542
Fuck!
854
01:25:36,591 --> 01:25:38,760
Violet, she's going outside!
855
01:25:47,060 --> 01:25:48,227
Violet!
856
01:26:00,239 --> 01:26:01,616
Here! She's here!
857
01:26:03,284 --> 01:26:05,203
Quick! Go get her! Help me!
858
01:26:08,039 --> 01:26:09,290
Come on.
859
01:26:21,636 --> 01:26:23,096
She's fixed the door!
860
01:26:34,524 --> 01:26:36,943
Violet, I can't get up the stairs!
861
01:26:51,332 --> 01:26:53,668
You try to use my tricks on me?
862
01:26:58,756 --> 01:26:59,924
On me, huh?
863
01:27:28,161 --> 01:27:30,037
No!
864
01:28:02,195 --> 01:28:03,529
911 emergency.
865
01:28:03,613 --> 01:28:06,032
My name is Caroline Ellis.
866
01:28:06,115 --> 01:28:08,701
I'm at 1750,
867
01:28:09,368 --> 01:28:13,372
Bayou Chapelet in Terrebonne Parish.
I need police and paramedics.
868
01:28:13,873 --> 01:28:16,501
There are people hurt here. We're trapped.
869
01:28:16,667 --> 01:28:17,835
Please hurry.
870
01:28:25,384 --> 01:28:26,761
- What time is it?
- Jill.
871
01:28:26,844 --> 01:28:28,513
- Jill.
- Cary?
872
01:28:28,721 --> 01:28:30,139
Jill, I'm in trouble.
873
01:28:30,389 --> 01:28:31,432
Caroline?
874
01:28:31,516 --> 01:28:32,725
It's real.
875
01:28:33,059 --> 01:28:35,394
- It's all real.
- You're where? What?
876
01:28:36,395 --> 01:28:37,897
I'm in the Devereaux house.
877
01:28:37,980 --> 01:28:38,981
Caroline.
878
01:28:39,065 --> 01:28:40,733
What's real? What...
879
01:28:42,360 --> 01:28:43,444
Jill?
880
01:28:51,828 --> 01:28:53,079
Caroline!
881
01:28:54,330 --> 01:28:56,541
You can't get away, Caroline.
882
01:29:05,967 --> 01:29:07,426
Oh, God, no.
883
01:29:08,261 --> 01:29:09,929
Caroline.
884
01:29:17,103 --> 01:29:21,190
"Chalk, sulfur, blood, hair."
885
01:29:32,952 --> 01:29:34,120
Sulfur.
886
01:29:36,747 --> 01:29:37,957
Candle.
887
01:29:38,124 --> 01:29:39,208
Chalk.
888
01:29:58,269 --> 01:29:59,478
Hurry!
889
01:30:01,439 --> 01:30:02,648
Circle.
890
01:30:04,108 --> 01:30:05,234
Eyes.
891
01:30:06,652 --> 01:30:08,821
Four eyes. North, south.
892
01:30:09,530 --> 01:30:11,991
Hurry! Oh, God, please.
893
01:30:12,658 --> 01:30:13,951
What's next?
894
01:30:18,289 --> 01:30:19,415
Hair.
895
01:30:29,759 --> 01:30:31,010
My child
896
01:30:31,969 --> 01:30:34,096
I believe you broke my legs.
897
01:30:37,016 --> 01:30:38,559
You can't touch me.
898
01:30:39,185 --> 01:30:44,148
You can't get near me.
See this? This is your spell of protection.
899
01:30:44,690 --> 01:30:46,734
Is that what that is now?
900
01:30:47,735 --> 01:30:50,655
And who exactly gave you that spell?
901
01:30:51,364 --> 01:30:54,158
All that circle protects is you,
902
01:30:55,242 --> 01:30:56,535
from leaving it.
903
01:31:03,376 --> 01:31:04,877
You stay back!
904
01:31:05,044 --> 01:31:07,213
I'll kill you! You stay away!
905
01:31:07,380 --> 01:31:10,007
We've been waiting for you, Caroline.
906
01:31:10,174 --> 01:31:12,259
Waiting for you to believe.
907
01:31:12,885 --> 01:31:15,471
It doesn't work if you don't believe.
908
01:31:18,015 --> 01:31:19,684
It is time, Lord.
909
01:31:20,059 --> 01:31:22,687
From the dry dust out of these chains.
910
01:31:22,770 --> 01:31:24,355
I don't believe.
911
01:31:26,565 --> 01:31:27,566
I don't.
912
01:31:31,112 --> 01:31:32,697
I think you do.
913
01:31:32,780 --> 01:31:34,824
The weakness is the flesh.
914
01:31:35,574 --> 01:31:37,368
The flesh, the flesh.
915
01:31:37,493 --> 01:31:39,745
I don't believe.
916
01:31:46,002 --> 01:31:47,461
I don't believe in it.
917
01:31:56,721 --> 01:31:58,973
The flesh. The coil.
918
01:31:59,056 --> 01:32:00,224
I don't believe.
919
01:32:00,516 --> 01:32:02,768
The frail. The weak.
920
01:32:03,185 --> 01:32:04,645
I don't believe.
921
01:32:06,689 --> 01:32:07,857
I don't...
922
01:32:08,941 --> 01:32:09,942
No.
923
01:32:13,112 --> 01:32:14,447
Oh, my God.
924
01:32:19,952 --> 01:32:21,454
I don't believe!
925
01:32:21,704 --> 01:32:23,205
I don't believe!
926
01:32:23,622 --> 01:32:25,207
I don't believe!
927
01:32:25,332 --> 01:32:26,959
I don't believe!
928
01:32:27,084 --> 01:32:29,128
I don't believe!
929
01:33:56,465 --> 01:33:57,716
Thank you, child.
930
01:34:08,227 --> 01:34:09,436
Cecile?
931
01:34:10,729 --> 01:34:11,939
You all right?
932
01:34:13,858 --> 01:34:15,609
I'm fine now, Justify.
933
01:34:18,737 --> 01:34:23,117
- A fair bit harder than the lawyer, wasn't she?
- It's harder every time.
934
01:34:23,742 --> 01:34:25,911
They just don't believe like they used to.
935
01:34:26,078 --> 01:34:28,080
Got to get them riled up.
936
01:34:29,456 --> 01:34:30,749
Mmm.
937
01:34:33,419 --> 01:34:36,255
I told you I wanted a black one this time.
938
01:34:36,714 --> 01:34:39,091
You know the black ones never stay.
939
01:34:40,217 --> 01:34:42,261
Beggars can't be choosers.
940
01:34:43,220 --> 01:34:45,556
I think it fits you beautifully.
941
01:34:46,265 --> 01:34:49,393
It's better than Violet, or Grace, even.
942
01:34:51,604 --> 01:34:54,732
We'll get used to it. We always do.
943
01:35:10,080 --> 01:35:13,167
The thing folks don't understand
about sacrifice...
944
01:35:14,877 --> 01:35:16,503
Get me out of here.
945
01:35:18,255 --> 01:35:20,257
Sometimes it's more of a trade.
946
01:35:20,341 --> 01:35:22,134
Get me out of here.
947
01:35:24,470 --> 01:35:26,430
No!
948
01:35:26,555 --> 01:35:28,474
There, there, Caroline.
949
01:35:41,612 --> 01:35:45,950
We thought it was just a fall
but now she can't move or even speak.
950
01:35:46,450 --> 01:35:48,994
- Like a stroke or something.
- Cary?
951
01:35:50,162 --> 01:35:51,538
Dearie me.
952
01:35:55,417 --> 01:35:56,710
You called me.
953
01:35:56,794 --> 01:35:58,254
I called you?
954
01:36:01,215 --> 01:36:03,175
For help. Don't you remember?
955
01:36:04,385 --> 01:36:07,513
Cary's not herself right now.
I'm Luke Marshall.
956
01:36:08,055 --> 01:36:11,350
- Devereauxs' lawyer.
- Hi. Jill Dupay, her roommate.
957
01:36:11,850 --> 01:36:14,061
Jill, yes, I did call you.
958
01:36:14,645 --> 01:36:17,398
Fiddlesticks.
I don't know what possessed me.
959
01:36:17,481 --> 01:36:19,942
It's all right. I'm here.
960
01:36:22,027 --> 01:36:24,029
They need real care now.
961
01:36:24,738 --> 01:36:26,532
They can't stay here.
962
01:36:26,615 --> 01:36:28,075
This is all my fault.
963
01:36:28,534 --> 01:36:30,202
No, Cary. No, it's not.
964
01:36:30,911 --> 01:36:32,079
It's not.
965
01:36:42,631 --> 01:36:46,093
Someone should ride to the hospital
with them. Maybe...
966
01:36:47,052 --> 01:36:50,472
Jill, would you mind? And we'll meet you.
967
01:36:52,391 --> 01:36:54,560
Of course. Whatever you need.
968
01:37:01,817 --> 01:37:05,529
She meant so much to them, her being here.
969
01:37:06,864 --> 01:37:09,074
I know it wasn't for long, but
970
01:37:10,326 --> 01:37:12,202
they really loved her.
971
01:37:13,078 --> 01:37:14,872
Why do you say that?
972
01:37:20,002 --> 01:37:21,754
It's in their wills.
973
01:37:22,421 --> 01:37:24,381
They left her the house.