1 00:00:20,579 --> 00:00:21,288 "March 11, 2011" 2 00:00:21,371 --> 00:00:23,080 There was a big earthquake minutes ago 3 00:00:23,081 --> 00:00:27,127 in the Tohoku region. 4 00:00:27,670 --> 00:00:31,256 Service on all subway lines has been suspended. 5 00:00:31,549 --> 00:00:34,383 Please follow the staff's instructions 6 00:00:34,384 --> 00:00:36,720 and proceed to the exit. 7 00:00:37,137 --> 00:00:41,141 Areas by the gates and stairs are heavily congested. 8 00:00:41,308 --> 00:00:46,146 Please watch your step and proceed with caution. 9 00:00:46,354 --> 00:00:51,485 Strong aftershocks are expected. Please stay alert. 10 00:01:00,453 --> 00:01:05,999 The ticket gates are open! Remain calm and walk slowly! 11 00:01:06,417 --> 00:01:08,335 We appreciate your cooperation! 12 00:01:08,877 --> 00:01:13,173 Please don't run along the walls! Proceed slowly! 13 00:01:16,677 --> 00:01:18,011 Are you okay? 14 00:01:21,014 --> 00:01:22,475 Are you okay? 15 00:01:29,064 --> 00:01:30,649 Sit down. 16 00:01:31,274 --> 00:01:32,192 Please. 17 00:01:39,950 --> 00:01:41,368 Breathe slowly. 18 00:01:43,871 --> 00:01:45,623 Slower. 19 00:01:53,160 --> 00:01:54,923 We're here, ma'am. 20 00:01:56,299 --> 00:01:59,553 Ma'am? We're here. 21 00:02:03,766 --> 00:02:05,183 We're here. 22 00:02:23,326 --> 00:02:24,369 Coming. 23 00:02:26,497 --> 00:02:27,665 Coming. 24 00:02:32,586 --> 00:02:33,754 Hi. 25 00:02:34,630 --> 00:02:35,673 Be careful. 26 00:02:36,632 --> 00:02:38,551 I need to sleep. 27 00:02:38,967 --> 00:02:40,719 Without washing your face? 28 00:02:41,011 --> 00:02:43,764 I'm too sleepy. 29 00:02:44,181 --> 00:02:48,519 But you'll regret it in the morning. 30 00:02:52,773 --> 00:02:53,774 What's this? 31 00:02:54,858 --> 00:02:59,237 Ayako got it for me at the arcade. 32 00:02:59,362 --> 00:03:02,240 She must be good. 33 00:03:11,333 --> 00:03:21,134 "The Lies She Loved" 34 00:03:36,567 --> 00:03:37,735 Good morning. 35 00:03:38,861 --> 00:03:41,864 I feel sluggish. Caught a cold, maybe. 36 00:03:42,114 --> 00:03:43,198 Yeah? 37 00:03:47,536 --> 00:03:49,538 You want another one? 38 00:03:51,790 --> 00:03:53,626 Why? 39 00:03:55,335 --> 00:04:01,341 The one I want is different. It's a little smaller. 40 00:04:02,426 --> 00:04:04,302 And the arms extend. 41 00:04:04,928 --> 00:04:07,222 I used to have it. 42 00:04:08,015 --> 00:04:09,850 Does it really exist? 43 00:04:17,315 --> 00:04:18,316 You okay? 44 00:04:21,529 --> 00:04:22,863 My throat hurts. 45 00:04:29,036 --> 00:04:30,328 Open your mouth. 46 00:04:32,205 --> 00:04:33,006 Wider. 47 00:04:45,886 --> 00:04:52,225 You have early signs of gout from excessive alcohol consumption. 48 00:04:55,228 --> 00:04:57,022 I'll come home straight tonight. 49 00:05:00,901 --> 00:05:04,405 Will you cook that chicken and tomato dish? 50 00:05:04,822 --> 00:05:05,698 Sure. 51 00:05:06,907 --> 00:05:09,868 Well then, off to work. 52 00:05:09,993 --> 00:05:11,244 Last one. 53 00:05:11,454 --> 00:05:12,580 Under the sink. 54 00:05:31,056 --> 00:05:32,932 Good texture 55 00:05:32,933 --> 00:05:36,479 but the euglena falls short of 500 mg, right? 56 00:05:36,854 --> 00:05:39,022 Can I try a 500-mg sample? 57 00:05:39,189 --> 00:05:40,357 Certainly. 58 00:05:40,524 --> 00:05:44,361 Will you do that again and hold it up higher? 59 00:05:44,528 --> 00:05:46,530 Stand closer to the researcher. 60 00:05:46,697 --> 00:05:48,866 Both of you as well. 61 00:05:49,867 --> 00:05:52,870 Take another bite, please. 62 00:06:00,628 --> 00:06:04,715 Many companies rely heavily on market research but 63 00:06:04,882 --> 00:06:08,218 I don't trust it blindly. 64 00:06:08,719 --> 00:06:12,972 I don't produce what people want now. 65 00:06:12,973 --> 00:06:14,892 I create the trend. 66 00:06:15,142 --> 00:06:17,560 This product could make you 67 00:06:17,561 --> 00:06:21,231 Woman of the Year again this year. 68 00:06:21,815 --> 00:06:23,734 Wouldn't that be nice? 69 00:06:24,234 --> 00:06:26,570 But a hit product is hard to come by. 70 00:06:27,405 --> 00:06:28,406 Go ahead. 71 00:06:29,407 --> 00:06:31,742 "Mom 72 00:06:33,911 --> 00:06:35,579 We're fine. 73 00:06:38,416 --> 00:06:39,583 Your mom's coming? 74 00:06:39,750 --> 00:06:42,503 To visit a friend in the hospital. 75 00:06:44,379 --> 00:06:47,299 She wants to get together for dinner. 76 00:06:47,883 --> 00:06:51,053 She wants to eat pancakes at Omotesando. 77 00:06:51,720 --> 00:06:52,521 For dinner? 78 00:06:52,888 --> 00:06:54,473 She's different. 79 00:06:55,558 --> 00:06:56,892 Wanna join us? 80 00:07:02,981 --> 00:07:04,608 I shouldn't intrude. 81 00:07:04,983 --> 00:07:06,819 Mom wants to meet you. 82 00:07:10,906 --> 00:07:13,074 It'll be a casual dinner. 83 00:07:13,075 --> 00:07:14,867 7:00 at that shop 84 00:07:14,868 --> 00:07:17,621 we went to Kotto Street. 85 00:07:26,755 --> 00:07:28,924 - Everything under control? - Yes. 86 00:07:30,634 --> 00:07:33,428 How did that mixer end? 87 00:07:33,429 --> 00:07:35,638 I went home alone, of course. 88 00:07:35,639 --> 00:07:38,726 But you guys were into each other. 89 00:07:39,435 --> 00:07:41,729 He got me candy at the arcade. 90 00:07:41,895 --> 00:07:43,522 So he chickened out. 91 00:07:44,106 --> 00:07:46,899 Are you still seeing the same guy? 92 00:07:46,900 --> 00:07:49,444 Nope. Stigmatized property. 93 00:07:49,445 --> 00:07:51,655 Divorced and paying child support. 94 00:07:51,864 --> 00:07:53,532 He was lying to me. 95 00:07:53,699 --> 00:07:55,367 How'd you find out? 96 00:07:55,868 --> 00:07:58,245 My uncle's a private detective. 97 00:07:58,370 --> 00:07:59,746 Are you serious? 98 00:07:59,747 --> 00:08:01,873 Does he wear a fedora 99 00:08:01,874 --> 00:08:03,667 and a trench coat? 100 00:08:03,876 --> 00:08:05,377 Of course not. 101 00:08:06,253 --> 00:08:07,378 At our age 102 00:08:07,379 --> 00:08:10,674 we can't take too long to appraise property. 103 00:08:13,636 --> 00:08:17,640 I'm introducing my boyfriend to my mom tonight. 104 00:08:18,140 --> 00:08:21,184 The doctor? Finally. 105 00:08:21,351 --> 00:08:24,187 Not a doctor. A research doctor. 106 00:08:24,480 --> 00:08:28,651 Naughty girl, when you own such prime property. 107 00:08:28,734 --> 00:08:32,571 He only makes as much as a part-timer. 108 00:08:32,863 --> 00:08:37,325 But good future investment. I envy you. 109 00:09:11,985 --> 00:09:13,571 Work, maybe. 110 00:09:15,864 --> 00:09:18,534 No cell phone in this day and age? 111 00:09:27,418 --> 00:09:29,920 Such expensive pancakes. 112 00:09:34,967 --> 00:09:37,260 - May we order? - Yes, ma'am. 113 00:10:45,496 --> 00:10:46,955 Why didn't you come?! 114 00:10:47,915 --> 00:10:49,458 Sorry to disturb you. 115 00:11:28,205 --> 00:11:30,541 Is he Kippei Koide? 116 00:11:33,376 --> 00:11:36,046 So... What happened? 117 00:11:36,213 --> 00:11:39,842 He didn't show up for dinner tonight. 118 00:11:39,925 --> 00:11:42,510 He was discovered 4 hours ago 119 00:11:42,511 --> 00:11:45,556 collapsed in a park near his home. 120 00:11:45,848 --> 00:11:47,390 Brain hemorrhage. 121 00:11:48,391 --> 00:11:49,192 What? 122 00:11:49,810 --> 00:11:52,229 You're sure he's Kippei Koide? 123 00:11:55,649 --> 00:11:57,735 Yes... I'm sure. 124 00:12:03,741 --> 00:12:06,076 Ms. Kawahara, a word. 125 00:12:14,251 --> 00:12:17,588 There's no record of this driver's license. 126 00:12:18,672 --> 00:12:21,091 In other words, it's fake. 127 00:12:23,260 --> 00:12:24,595 Excuse me? 128 00:12:25,262 --> 00:12:29,266 Everything on it is fabricated except for the address. 129 00:12:30,601 --> 00:12:34,563 There is no Kippei Koide in the residence registry either. 130 00:12:50,120 --> 00:12:53,957 He'll live but he's still in serious condition. 131 00:12:55,042 --> 00:12:58,462 The next two weeks will be critical. 132 00:12:59,755 --> 00:13:05,260 He may wake up but could be suffering from brain damage. 133 00:13:17,606 --> 00:13:20,609 "Patient's name" 134 00:13:37,334 --> 00:13:38,586 "Surgery Manual” 135 00:14:10,242 --> 00:14:13,412 "Kippei Koide Cardiac Surgery Researcher” 136 00:14:13,662 --> 00:14:15,498 Dr. Koide? 137 00:14:15,581 --> 00:14:17,916 Yes. Kippei Koide. 138 00:14:18,125 --> 00:14:21,670 A heart surgeon in your research lab. 139 00:14:23,589 --> 00:14:25,674 One moment, please. 140 00:14:32,806 --> 00:14:35,518 Do we have a Dr. Koide? 141 00:14:36,602 --> 00:14:38,186 Never heard of him. 142 00:14:38,771 --> 00:14:40,772 Adjunct researcher? Instructor? 143 00:14:40,773 --> 00:14:43,651 Recently resigned or transferred? 144 00:14:44,818 --> 00:14:48,697 I'm afraid there is no Dr. Koide. 145 00:14:49,072 --> 00:14:53,160 And this... Where did you get it? 146 00:14:55,162 --> 00:14:56,163 Hey! 147 00:15:04,672 --> 00:15:08,884 Assuming a false name isn't all that uncommon. 148 00:15:09,468 --> 00:15:14,222 People in debt, running away, involved in crimes. 149 00:15:14,306 --> 00:15:15,723 That's not the point. 150 00:15:15,724 --> 00:15:19,227 I want you to find out who he is. 151 00:15:19,562 --> 00:15:22,229 But you don't know any 152 00:15:22,230 --> 00:15:23,732 of his family members. 153 00:15:23,857 --> 00:15:27,527 I told you he's an orphan 154 00:15:27,528 --> 00:15:30,238 and he doesn't know his relatives. 155 00:15:30,531 --> 00:15:34,242 And he has no friends. 156 00:15:35,869 --> 00:15:37,663 There are people like that. 157 00:15:37,788 --> 00:15:39,244 No bank account or credit cards. 158 00:15:44,002 --> 00:15:45,713 That's right. 159 00:15:45,838 --> 00:15:47,923 And you cover his living expenses. 160 00:15:51,384 --> 00:15:54,137 You should be glad you found out 161 00:15:55,013 --> 00:15:57,015 before you married him. 162 00:15:58,058 --> 00:16:01,269 Consider yourself lucky. 163 00:16:29,923 --> 00:16:34,512 Service on all subway lines has been suspended. 164 00:16:34,637 --> 00:16:35,438 Thank you. 165 00:16:35,471 --> 00:16:36,514 You're welcome. 166 00:16:36,972 --> 00:16:38,516 Feeling better? 167 00:16:39,099 --> 00:16:40,017 Yes. 168 00:16:40,601 --> 00:16:42,310 I have to get back to the office. 169 00:16:42,770 --> 00:16:43,854 Office? 170 00:16:49,276 --> 00:16:50,277 On foot? 171 00:16:52,237 --> 00:16:53,321 Yes. 172 00:17:00,413 --> 00:17:03,457 You can wear these if you want. 173 00:17:04,750 --> 00:17:06,794 I live close by. 174 00:17:06,919 --> 00:17:08,295 Um... 175 00:17:08,712 --> 00:17:10,172 They're dirty though. 176 00:17:10,423 --> 00:17:12,132 You can throw them away. 177 00:17:12,257 --> 00:17:13,091 But... 178 00:17:13,216 --> 00:17:14,017 Bye. 179 00:17:27,898 --> 00:17:28,774 Excuse me! 180 00:17:31,485 --> 00:17:32,570 What's your name? 181 00:17:43,539 --> 00:17:44,540 Koide. 182 00:17:44,707 --> 00:17:45,874 I'm Koide. 183 00:18:12,317 --> 00:18:15,195 "Koide Building" 184 00:19:14,046 --> 00:19:15,798 You have so much energy. 185 00:19:20,135 --> 00:19:22,012 Aren't you tired from work? 186 00:19:22,137 --> 00:19:23,847 That's why it's good. 187 00:19:24,473 --> 00:19:28,018 My annoying boss and incompetent colleagues... 188 00:19:28,477 --> 00:19:32,856 Everyone. They all disappear. 189 00:19:36,652 --> 00:19:38,529 There's only pleasure. 190 00:19:40,656 --> 00:19:41,699 Nothing else. 191 00:19:43,826 --> 00:19:45,202 I enter a void. 192 00:19:55,546 --> 00:19:58,173 I'm ticklish there. 193 00:19:58,298 --> 00:19:59,299 I know. 194 00:20:00,759 --> 00:20:01,802 Hey. 195 00:21:25,678 --> 00:21:26,554 You're late. 196 00:21:26,845 --> 00:21:27,721 Huh? 197 00:21:38,982 --> 00:21:39,608 "Kippei Koide" 198 00:21:39,650 --> 00:21:41,569 Can you find out who he is? 199 00:21:42,528 --> 00:21:44,237 Let me warn you. 200 00:21:45,406 --> 00:21:49,034 Digging up people's past usually causes regret. 201 00:21:52,496 --> 00:21:56,667 You could sue him but he's in a coma, right? 202 00:21:59,670 --> 00:22:01,505 Just do it, please. 203 00:22:03,841 --> 00:22:06,510 It'll take time but I'll do what I can. 204 00:22:07,845 --> 00:22:09,847 You're my niece's friend. 205 00:22:10,514 --> 00:22:14,518 Please don't tell Ayako about this. 206 00:22:16,186 --> 00:22:18,522 I certainly won't. My lips are sealed. 207 00:22:45,716 --> 00:22:48,385 You're over-charging her. 208 00:22:48,719 --> 00:22:50,888 Why not? She can afford it. 209 00:22:53,724 --> 00:22:56,894 She's this year's Woman of the Year. 210 00:22:57,394 --> 00:22:58,228 What? 211 00:22:59,229 --> 00:23:03,108 - "Yukari Kawahara" - She developed that drink you're drinking. 212 00:23:03,401 --> 00:23:04,735 Is that right? 213 00:23:05,569 --> 00:23:07,195 I should've charged her more. 214 00:23:09,698 --> 00:23:13,076 Most likely a small-time marriage swindler. 215 00:23:15,413 --> 00:23:18,248 "Kippei Koide" 216 00:24:03,001 --> 00:24:03,961 Excuse me. 217 00:24:04,420 --> 00:24:06,422 Do you have a minute? 218 00:24:06,755 --> 00:24:08,799 Have you ever seen this man? 219 00:24:09,842 --> 00:24:11,301 A doctor, right? 220 00:24:11,427 --> 00:24:13,846 That's what I heard. 221 00:24:13,971 --> 00:24:15,806 Different glasses or hairstyle... 222 00:24:15,973 --> 00:24:16,974 Are you finished? 223 00:24:17,140 --> 00:24:18,308 Sorry. No? 224 00:24:18,476 --> 00:24:20,143 No. 225 00:24:20,185 --> 00:24:23,395 It's not a press event. Just a meeting with our president. 226 00:24:23,396 --> 00:24:24,773 Just adjusting the time. 227 00:24:24,982 --> 00:24:29,487 Make the secretary change his schedule. You have to... 228 00:24:31,530 --> 00:24:33,323 Okay. I'll try. 229 00:24:33,866 --> 00:24:35,659 Next week, right? 230 00:24:36,076 --> 00:24:40,247 Wednesday won't work so how about Thursday? 231 00:24:41,582 --> 00:24:43,375 Yukari? Are you there? 232 00:25:37,012 --> 00:25:37,888 Hey. 233 00:25:40,182 --> 00:25:44,061 What are you doing with other people's mail? 234 00:25:48,524 --> 00:25:49,324 So... 235 00:26:10,879 --> 00:26:12,089 Ouch. 236 00:26:13,716 --> 00:26:16,760 You're taking off? Hey! Wait! 237 00:26:49,543 --> 00:26:50,586 Listen. 238 00:26:51,879 --> 00:26:56,925 We can get you arrested for trespassing on private property. 239 00:27:00,554 --> 00:27:02,264 The right to remain silent? 240 00:27:05,058 --> 00:27:06,435 You know him, don't you? 241 00:27:09,897 --> 00:27:12,107 Tell me, please. He collapsed. 242 00:27:13,233 --> 00:27:14,034 Huh? 243 00:27:14,067 --> 00:27:17,446 He's in a coma. I can't talk to him. 244 00:27:27,748 --> 00:27:33,796 "Sensei"... He was always here writing something on his computer. 245 00:27:33,921 --> 00:27:34,722 Sensei? 246 00:27:34,797 --> 00:27:36,006 Are you a patient? 247 00:27:36,131 --> 00:27:39,301 He's so handsome. Just like Mr. Akutagawa. 248 00:27:39,427 --> 00:27:41,260 That famous author. 249 00:27:41,261 --> 00:27:43,639 He was my first love. 250 00:27:43,847 --> 00:27:46,600 He drowned himself and his girlfriend. 251 00:27:47,017 --> 00:27:48,101 That's Dazai. 252 00:27:49,687 --> 00:27:51,855 Akutagawa also killed himself, right? 253 00:27:52,022 --> 00:27:54,357 He didn't own a computer. 254 00:28:00,197 --> 00:28:04,201 He didn't carry it around with him. 255 00:28:04,868 --> 00:28:05,669 What? 256 00:28:08,038 --> 00:28:09,540 He stowed it away. 257 00:28:50,080 --> 00:28:53,250 This is optional. It'll cost you extra. 258 00:28:53,417 --> 00:28:54,918 That's fine. 259 00:28:55,252 --> 00:28:56,053 Okay. 260 00:29:06,430 --> 00:29:07,681 Here's the password. 261 00:29:07,848 --> 00:29:10,768 2010... 262 00:29:11,644 --> 00:29:15,022 September 20, 20107 263 00:29:16,148 --> 00:29:17,357 Any ideas? 264 00:29:24,782 --> 00:29:25,866 "User set-up” 265 00:29:27,660 --> 00:29:29,036 Open it. 266 00:29:29,119 --> 00:29:31,872 "Untitled" 267 00:29:38,754 --> 00:29:40,548 What's that? 268 00:29:40,673 --> 00:29:42,550 A novel? 269 00:29:53,727 --> 00:29:56,564 How many pages are there? 270 00:29:56,689 --> 00:29:58,566 700 271 00:30:02,027 --> 00:30:05,656 So he really was an author. 272 00:30:07,324 --> 00:30:11,327 The wind from the Setouchi Sea... 273 00:30:11,328 --> 00:30:14,623 The crowded ferry to the island... 274 00:30:15,207 --> 00:30:16,750 Did he ever mention Setouchi? 275 00:30:18,043 --> 00:30:19,086 No. 276 00:30:21,379 --> 00:30:24,257 The novel isn't finished. 277 00:30:26,218 --> 00:30:28,928 Like always, Yuko smiled before 278 00:30:28,929 --> 00:30:30,681 she left the house... 279 00:30:30,889 --> 00:30:32,600 It ends there. 280 00:30:33,058 --> 00:30:36,019 I think lately he had writer's block. 281 00:30:36,394 --> 00:30:38,105 Oh yeah? And? 282 00:30:39,690 --> 00:30:41,859 He's handsome even with a troubled face. 283 00:30:41,900 --> 00:30:44,736 That wasn't my question. 284 00:30:44,737 --> 00:30:47,615 Did he say anything about the novel? 285 00:30:49,783 --> 00:30:50,868 Think. 286 00:30:58,709 --> 00:30:59,334 Oh. 287 00:30:59,418 --> 00:31:00,218 What? 288 00:31:00,919 --> 00:31:02,630 Can I go visit him? 289 00:31:05,090 --> 00:31:07,134 I'm worried about him too. 290 00:31:09,094 --> 00:31:10,763 You're a complete stranger. 291 00:31:12,097 --> 00:31:13,974 I know him. 292 00:31:15,434 --> 00:31:16,476 You know nothing. 293 00:31:16,477 --> 00:31:18,310 I know he uses 2 sugar cubes 294 00:31:18,311 --> 00:31:20,354 and drinks them melted. 295 00:31:20,355 --> 00:31:23,358 He pulls his eyelids when he gets stuck. 296 00:31:28,113 --> 00:31:29,907 It means nothing. 297 00:31:30,741 --> 00:31:32,576 It's enough to fall in love. 298 00:31:47,800 --> 00:31:49,677 I can't concentrate here. 299 00:31:54,139 --> 00:31:56,850 You did that on purpose. 300 00:32:03,231 --> 00:32:05,358 I should get going too. 301 00:32:20,332 --> 00:32:26,046 "Yuta ran down the ferry's gangplank as soon as it was lowered." 302 00:32:26,839 --> 00:32:29,216 He jumps up and down with delight 303 00:32:29,341 --> 00:32:31,719 on the swaying landing pier. 304 00:32:32,845 --> 00:32:35,597 Ignoring Yuko. who tells him not 305 00:32:35,598 --> 00:32:37,182 to go without us 306 00:32:37,766 --> 00:32:41,895 his small body is already across the pier. 307 00:32:43,647 --> 00:32:46,399 Running her fingers through her hair 308 00:32:46,817 --> 00:32:49,319 Yuko catches her breath and smiles. 309 00:32:50,404 --> 00:32:54,157 I can see the small mole behind her ear. 310 00:32:55,784 --> 00:33:01,123 Yuta looks around, listening to the beckoning sound of the birds. 311 00:33:02,332 --> 00:33:03,375 "Red-throated loons." 312 00:33:03,834 --> 00:33:08,338 He hangs down from my arm to hide his embarrassment. 313 00:33:09,840 --> 00:33:13,552 Yuko holds out her hand from the other side. 314 00:33:16,472 --> 00:33:19,307 "What is that bird saying?" 315 00:33:20,267 --> 00:33:24,354 Sandwiched between Yuko and me, Yuta's eyes light up. 316 00:34:11,402 --> 00:34:14,071 The next Woman of the Year. 317 00:34:14,237 --> 00:34:16,407 Thank you, sir. 318 00:34:17,908 --> 00:34:20,077 I'll do the unveiling to the press. 319 00:34:20,661 --> 00:34:22,204 Shouldn't you apologize first? 320 00:34:22,329 --> 00:34:23,130 What? 321 00:34:23,330 --> 00:34:26,792 You requested the change in the president's schedule. 322 00:34:30,671 --> 00:34:33,549 Take some time off. She'll take over. 323 00:34:33,674 --> 00:34:36,384 But she can't handle the press. 324 00:34:38,011 --> 00:34:40,055 Who do you think you are? 325 00:34:41,682 --> 00:34:45,393 It even has a high absorption rate. 326 00:34:45,519 --> 00:34:49,732 Women come up with such innovative ideas. 327 00:34:49,857 --> 00:34:51,066 Yes, indeed. 328 00:34:51,859 --> 00:34:54,737 When does it hit the market? 329 00:34:54,862 --> 00:34:56,405 Around June. 330 00:34:56,530 --> 00:34:57,781 I see. 331 00:35:42,701 --> 00:35:44,202 "Wife, Yuko Son, Yuta" 332 00:35:44,244 --> 00:35:46,955 The lighthouse might be a clue. 333 00:35:48,582 --> 00:35:52,795 He mentions it a lot. He played there as a kid. 334 00:35:53,921 --> 00:35:54,797 Listen to this. 335 00:35:56,674 --> 00:36:00,176 The sun would set over the lighthouse 336 00:36:00,177 --> 00:36:02,387 making it look like a candle. 337 00:36:02,846 --> 00:36:04,306 Like those. 338 00:36:12,272 --> 00:36:15,651 Why would he write this novel? 339 00:36:15,943 --> 00:36:20,489 Who knows. Frankly, it's not... 340 00:36:20,948 --> 00:36:22,324 Not good? 341 00:36:23,701 --> 00:36:26,243 Mr. Kaibara said 342 00:36:26,244 --> 00:36:29,164 it sounds like a diary of a happy family IRL. 343 00:36:30,791 --> 00:36:33,918 He's been divorced 344 00:36:33,919 --> 00:36:35,838 thus the cynical attitude. 345 00:36:56,149 --> 00:36:56,692 I'm home. 346 00:36:56,817 --> 00:36:58,068 Hi, honey. 347 00:37:56,334 --> 00:37:57,961 What are you doing? 348 00:38:02,925 --> 00:38:04,968 - Come here. - Ouch. 349 00:38:05,093 --> 00:38:07,471 Stop. You're hurting me. 350 00:38:08,764 --> 00:38:10,140 You can't do that. 351 00:38:10,390 --> 00:38:14,185 You've been neglecting him. 352 00:38:14,186 --> 00:38:14,978 I feel bad for him. 353 00:38:14,979 --> 00:38:17,189 But you're a complete stranger. 354 00:38:18,607 --> 00:38:20,150 No, I'm not. 355 00:38:20,443 --> 00:38:23,446 Oh yeah. You're his stalker. 356 00:38:27,115 --> 00:38:30,661 You don't get any sex, do you? 357 00:38:32,788 --> 00:38:33,589 Huh? 358 00:38:33,622 --> 00:38:35,165 From Sensei. 359 00:38:35,791 --> 00:38:37,334 Are you crazy? 360 00:38:37,460 --> 00:38:42,673 I first met him on an online dating site. 361 00:38:47,470 --> 00:38:51,389 He doesn't have a cell phone. Stop lying... 362 00:38:51,515 --> 00:38:56,854 He said he sometimes feels like entering a void. 363 00:38:58,481 --> 00:39:03,026 And forget all his troubles. 364 00:39:06,989 --> 00:39:11,535 Maybe it's your fault he collapsed. 365 00:39:16,331 --> 00:39:18,041 Is there a problem? 366 00:39:23,672 --> 00:39:26,216 It may not even exist. 367 00:39:26,341 --> 00:39:27,885 I doubt it. 368 00:39:30,513 --> 00:39:32,222 What are you doing? 369 00:39:33,015 --> 00:39:34,391 I'm going to Setouchi. 370 00:39:34,642 --> 00:39:35,975 Huh? 371 00:39:35,976 --> 00:39:38,770 What good will that do? 372 00:39:38,771 --> 00:39:41,022 Leave the investigation to us pros. 373 00:39:41,023 --> 00:39:44,610 What are you doing? You can't take that. 374 00:40:25,275 --> 00:40:28,653 "...a small hole at the base of the lighthouse" 375 00:40:28,654 --> 00:40:33,409 "where I hid my treasures like bottle caps and marbles."” 376 00:40:50,843 --> 00:40:54,972 There was a small hole at the base of the lighthouse 377 00:40:55,514 --> 00:41:00,853 where I hid my treasures like bottle caps and marbles. 378 00:41:01,812 --> 00:41:05,858 A secret to everyone else, even friends and family. 379 00:41:06,609 --> 00:41:09,903 My heart danced at the thought. 380 00:41:11,905 --> 00:41:14,281 Leaning against the lighthouse 381 00:41:14,282 --> 00:41:17,495 I'd listen to the waves 382 00:41:17,828 --> 00:41:21,999 and forget time as I watched the setting sun. 383 00:41:22,708 --> 00:41:24,834 My secret base. 384 00:41:24,835 --> 00:41:26,962 A kingdom of my own. 385 00:41:29,339 --> 00:41:32,468 I wonder what it's like now. 386 00:41:33,844 --> 00:41:37,431 Are my treasures still there? 387 00:41:38,932 --> 00:41:42,603 And does the sunset 388 00:41:43,395 --> 00:41:47,691 still cast its golden rays on the lighthouse? 389 00:41:54,031 --> 00:41:57,493 Why don't you go to Setouchi too? 390 00:41:58,952 --> 00:42:01,121 What for? 391 00:42:01,997 --> 00:42:06,502 We don't even know if what he wrote is true. 392 00:42:08,671 --> 00:42:11,632 But clearly, you think it's a lead. 393 00:42:29,191 --> 00:42:30,401 Mr. Kaibara... 394 00:43:03,892 --> 00:43:05,060 What's this? 395 00:43:25,539 --> 00:43:27,875 "DNA Paternity Test" 396 00:43:28,000 --> 00:43:31,128 "The subject is 99.999% the father” 397 00:43:31,962 --> 00:43:34,297 Now do you believe Misaki is yours? 398 00:43:38,135 --> 00:43:40,429 Or do you wish she wasn't? 399 00:43:41,054 --> 00:43:43,932 I don't have any doubts about Misaki. 400 00:43:46,143 --> 00:43:49,813 In any case, you can keep that. 401 00:43:52,650 --> 00:43:54,151 I'll apologize to Misaki. 402 00:43:55,903 --> 00:43:57,613 It's too late. 403 00:44:04,495 --> 00:44:05,454 Shit. 404 00:44:07,498 --> 00:44:10,834 No way. You're such a wimp. 405 00:44:11,502 --> 00:44:13,003 Hello. 406 00:44:13,671 --> 00:44:16,006 Good evening. 407 00:44:22,680 --> 00:44:24,014 What can I get you? 408 00:44:27,184 --> 00:44:28,852 Beer, please. 409 00:44:31,188 --> 00:44:31,989 She's hot. 410 00:44:32,022 --> 00:44:33,691 Terrible, huh? 411 00:44:34,357 --> 00:44:37,861 For 5 years, he's been lying about everything. 412 00:44:38,028 --> 00:44:40,531 Wanted for murder, for sure. 413 00:44:40,698 --> 00:44:42,365 He must be a good liar. 414 00:44:42,533 --> 00:44:45,035 Why would I suspect him? 415 00:44:45,202 --> 00:44:48,872 About being an only child, not knowing his relatives. 416 00:44:51,709 --> 00:44:55,713 How long are you gonna be here? Where are you staying? 417 00:45:00,217 --> 00:45:01,051 I haven't decided. 418 00:45:01,218 --> 00:45:02,385 What? 419 00:45:03,554 --> 00:45:06,389 You'll never find a place at this hour. 420 00:45:06,557 --> 00:45:09,517 How about our dorm? 421 00:45:09,518 --> 00:45:10,978 We have a spare room. 422 00:45:14,397 --> 00:45:16,066 That sounds nice. 423 00:45:16,233 --> 00:45:17,735 Really? Let's go. 424 00:45:17,901 --> 00:45:18,902 Ryuji. 425 00:45:19,737 --> 00:45:22,239 Since when do you live in a dorm? 426 00:45:23,073 --> 00:45:24,908 Please... 427 00:45:26,076 --> 00:45:29,246 Your wife is having a baby soon. 428 00:45:30,080 --> 00:45:32,750 Take Masa and go home. 429 00:45:32,833 --> 00:45:34,876 Masa, wake up. 430 00:45:34,877 --> 00:45:36,044 Time to go. 431 00:45:36,795 --> 00:45:39,714 Come on, Masa. I'll pay later. 432 00:45:39,715 --> 00:45:40,923 Okay. 433 00:45:40,924 --> 00:45:43,468 - Let's go. - Wake up. 434 00:45:43,469 --> 00:45:44,803 Time to go home. 435 00:45:44,970 --> 00:45:46,138 Be careful. 436 00:45:46,263 --> 00:45:47,931 But... 437 00:45:49,099 --> 00:45:51,101 Hey... 438 00:45:51,268 --> 00:45:53,562 Don't make a fool of yourself. 439 00:45:58,108 --> 00:45:59,443 For your information... 440 00:46:00,903 --> 00:46:04,740 He's the one who betrayed me first. 441 00:46:39,274 --> 00:46:41,109 Kippei, water. 442 00:47:03,424 --> 00:47:06,926 It was a work thing. 443 00:47:06,927 --> 00:47:09,096 I couldn't just leave. 444 00:47:12,516 --> 00:47:16,394 I'm worried. Two nights in a row. 445 00:47:17,020 --> 00:47:19,022 It's part of my job. 446 00:47:19,106 --> 00:47:21,692 How far will you go for your job? 447 00:47:25,529 --> 00:47:27,364 You don't understand. 448 00:47:29,533 --> 00:47:31,869 You've never had a demanding job. 449 00:47:49,470 --> 00:47:52,723 What's the matter? Where are you going? 450 00:49:02,418 --> 00:49:05,295 Do you like children? 451 00:49:09,592 --> 00:49:14,304 My sister has a baby girl now. Remember I told you? 452 00:49:15,013 --> 00:49:17,475 She's so adorable. 453 00:49:18,892 --> 00:49:24,773 We're an all-female family so I want a boy. 454 00:49:31,739 --> 00:49:32,698 Sorry. 455 00:49:41,915 --> 00:49:43,626 I don't deserve it. 456 00:49:48,005 --> 00:49:49,089 Huh? 457 00:49:50,340 --> 00:49:52,009 What do you mean? 458 00:49:53,260 --> 00:49:57,347 I deserve it less than you. 459 00:49:59,683 --> 00:50:04,354 But my mom keeps bugging me about you. 460 00:50:15,533 --> 00:50:17,868 Swings... It's been so long. 461 00:50:40,057 --> 00:50:41,517 Finally, you're up. 462 00:50:48,231 --> 00:50:51,068 I'm so sorry about yesterday. 463 00:50:52,403 --> 00:50:53,904 Ryuji's here. 464 00:50:55,238 --> 00:50:56,039 Hi. 465 00:50:56,740 --> 00:50:59,242 About that guy in the photo... 466 00:50:59,410 --> 00:51:02,913 "Yukari Kawahara" 467 00:51:10,754 --> 00:51:12,756 - What do you want? - I have a lead. 468 00:51:12,881 --> 00:51:13,757 What? 469 00:51:13,966 --> 00:51:16,801 This guy thinks he saw a transient laborer 470 00:51:16,802 --> 00:51:19,972 who looks like him. 471 00:51:22,307 --> 00:51:23,434 Are you serious? 472 00:51:23,601 --> 00:51:24,893 So help me. 473 00:51:25,310 --> 00:51:27,438 I don't know what to do. 474 00:51:28,105 --> 00:51:29,815 Good luck! 475 00:51:31,609 --> 00:51:32,943 I'm begging you. 476 00:51:33,110 --> 00:51:34,945 I need to know. 477 00:51:35,112 --> 00:51:36,113 So... 478 00:51:36,279 --> 00:51:37,615 I'll be waiting. 479 00:51:37,948 --> 00:51:39,783 Hello? Hey! 480 00:51:39,950 --> 00:51:43,120 Unbelievable. She's a nightmare. 481 00:51:43,454 --> 00:51:46,457 I need info on the island's transient laborers. 482 00:51:47,124 --> 00:51:49,292 Fill me in later. I'll call you. 483 00:51:49,960 --> 00:51:51,128 You're driving there? 484 00:51:52,129 --> 00:51:54,798 I'll be there for more than a night or two. 485 00:51:55,132 --> 00:51:59,470 For 4 days or more, it's cheaper to drive. 486 00:52:08,479 --> 00:52:09,813 He checked the fares. 487 00:52:24,537 --> 00:52:25,663 Mr. Kaibara! 488 00:52:26,664 --> 00:52:30,418 I already looked south so let's go north. 489 00:52:30,501 --> 00:52:34,672 Aren't you gonna thank me first for making this long journey? 490 00:52:38,008 --> 00:52:39,677 I'm glad you're safe. 491 00:52:39,802 --> 00:52:41,178 - Thank you. - Let's go. 492 00:52:41,261 --> 00:52:43,681 Seriously? 493 00:52:46,308 --> 00:52:48,519 Kimura will send us a list. 494 00:52:48,644 --> 00:52:52,898 Let's check out the contractors and bars in the meantime. 495 00:52:53,273 --> 00:52:54,191 No lighthouses? 496 00:52:54,357 --> 00:52:58,195 Why? We have a witness account. 497 00:52:58,361 --> 00:53:01,865 But that clue in the novel about a lighthouse... 498 00:53:02,032 --> 00:53:05,284 It'll look like a candle 499 00:53:05,285 --> 00:53:07,180 from anywhere depending on the time of day. 500 00:53:07,204 --> 00:53:11,459 We don't have enough sunsets to cover them all. 501 00:53:11,875 --> 00:53:14,377 It'll take months. 502 00:53:27,725 --> 00:53:30,393 Have you ever seen this man? 503 00:53:31,895 --> 00:53:35,232 He might've worked here around 6 years ago. 504 00:53:35,858 --> 00:53:38,235 How tall is he? 505 00:53:40,404 --> 00:53:44,908 A little taller than me. He might not have had glasses. 506 00:53:45,409 --> 00:53:48,746 Low voice but he probably didn't sing. 507 00:53:48,912 --> 00:53:50,748 Never seen him. 508 00:53:50,914 --> 00:53:52,249 Are you sure? 509 00:53:52,416 --> 00:53:53,216 Yeah. 510 00:53:53,250 --> 00:53:55,085 If he had a beard? 511 00:53:55,252 --> 00:53:56,053 Nope. 512 00:53:56,086 --> 00:53:57,921 If his hair was longer? 513 00:53:58,088 --> 00:53:59,882 Okay. Thank you. 514 00:54:00,007 --> 00:54:00,808 Thank you. 515 00:54:06,096 --> 00:54:08,599 Come on. To the next place. 516 00:54:12,603 --> 00:54:13,771 Closed down? 517 00:54:13,937 --> 00:54:17,065 Don't waste our time. Get me good info. 518 00:54:17,608 --> 00:54:19,902 I narrowed it down the best I could. 519 00:54:20,235 --> 00:54:22,446 Before I came, that woman 520 00:54:22,571 --> 00:54:24,614 went around the island knocking 521 00:54:24,615 --> 00:54:26,700 on every door. 522 00:54:27,826 --> 00:54:29,953 Really? Wow. 523 00:54:30,120 --> 00:54:31,955 So do your job. 524 00:54:37,127 --> 00:54:40,798 "Inn Chaume" 525 00:54:49,932 --> 00:54:50,849 Today... 526 00:54:52,476 --> 00:54:54,645 Shall we try the lighthouses? 527 00:54:54,978 --> 00:54:55,813 What? 528 00:55:12,329 --> 00:55:13,497 So steep. 529 00:55:20,003 --> 00:55:25,676 This isn't the only lighthouse. We have to pace ourselves. 530 00:55:27,302 --> 00:55:31,724 The sun would set over the lighthouse making it look 531 00:55:32,349 --> 00:55:34,267 like a candle. 532 00:55:34,560 --> 00:55:36,854 - Not this one. - I agree. 533 00:55:36,895 --> 00:55:39,731 The lighthouse would use the sunset's warmth 534 00:55:39,732 --> 00:55:43,360 to light up the night sea. 535 00:55:45,696 --> 00:55:47,989 That's what I believed 536 00:55:47,990 --> 00:55:51,201 and why I decided to hide my treasures there. 537 00:55:54,413 --> 00:55:58,375 Yuko would probably laugh at the child I used to be. 538 00:55:59,543 --> 00:56:04,047 Yuta will no doubt beg me to show him the treasures. 539 00:56:16,727 --> 00:56:18,270 Can I have one? 540 00:56:21,231 --> 00:56:22,065 Sure. 541 00:56:24,902 --> 00:56:26,945 - Here. - Thanks. 542 00:56:37,247 --> 00:56:39,417 We're not making any progress. 543 00:56:40,918 --> 00:56:42,586 I think we are. 544 00:56:43,421 --> 00:56:45,255 You found a witness, didn't you? 545 00:56:47,090 --> 00:56:48,091 Yeah but... 546 00:56:51,053 --> 00:56:53,431 Being a Pl takes patience. 547 00:56:54,097 --> 00:56:57,476 Effort doesn't always produce results. 548 00:56:58,769 --> 00:57:00,312 You're a natural at this. 549 00:57:02,606 --> 00:57:06,444 Maybe God knows how desperate you are. 550 00:57:08,612 --> 00:57:12,115 I'm surprised to hear you say something like that. 551 00:57:13,283 --> 00:57:14,785 How did you see me? 552 00:57:15,118 --> 00:57:17,830 Like Kogoro in Detective Conan. 553 00:57:19,122 --> 00:57:21,291 He sucks at his job. 554 00:57:22,793 --> 00:57:24,127 What an insult. 555 00:57:26,464 --> 00:57:29,467 - He also has a mustache. - You look like him. 556 00:57:31,134 --> 00:57:32,636 No, I don't. 557 00:57:40,393 --> 00:57:43,271 Uh-oh... The fishery will be closed. 558 00:57:43,564 --> 00:57:46,442 I told you we had no time. 559 00:57:46,567 --> 00:57:49,445 But I had to take a break. 560 00:57:49,570 --> 00:57:51,279 Damn your nicotine craving. 561 00:57:51,405 --> 00:57:52,615 You smoked too. 562 00:57:53,574 --> 00:57:56,284 Take the next right to the lighthouse. 563 00:57:56,410 --> 00:57:59,455 What? Let's forget it. 564 00:57:59,747 --> 00:58:01,289 This one's a candle too. 565 00:58:01,457 --> 00:58:02,540 You said 566 00:58:02,541 --> 00:58:05,586 a good investigator follows every small lead. 567 00:58:52,132 --> 00:58:53,426 Phew. 568 00:59:13,946 --> 00:59:16,490 What is it? What'd you find? 569 00:59:39,472 --> 00:59:41,849 Give it to me. 570 00:59:45,603 --> 00:59:46,437 It's tight. 571 00:59:52,109 --> 00:59:53,193 Sorry! 572 00:59:53,652 --> 00:59:55,529 - No.. - Sorry' 573 01:00:00,951 --> 01:00:03,203 So that novel is true? 574 01:00:15,549 --> 01:00:20,053 This... It's the one he was looking for. 575 01:00:22,305 --> 01:00:24,892 There you go. Now you know. 576 01:00:25,518 --> 01:00:29,062 Your man was definitely here. 577 01:00:41,199 --> 01:00:44,995 He was really here...? 578 01:01:06,058 --> 01:01:09,603 Nice and chilled. 579 01:01:11,564 --> 01:01:13,441 Our last room available. 580 01:01:13,566 --> 01:01:14,942 No problem. 581 01:01:15,067 --> 01:01:17,027 Enjoy your evening. 582 01:01:17,319 --> 01:01:21,615 We'll find someone who knows him in a few days. 583 01:01:23,409 --> 01:01:27,455 Let's drink to pre-celebrate a successful investigation. 584 01:01:43,887 --> 01:01:45,723 You're sleeping there? 585 01:01:49,560 --> 01:01:51,895 Oh, I am? How considerate of you. 586 01:01:52,270 --> 01:01:53,647 No, wait. 587 01:01:54,231 --> 01:01:57,401 This is the only inn in town. 588 01:01:57,901 --> 01:01:59,903 You could sleep in your car. 589 01:02:01,113 --> 01:02:03,281 I've been driving all day. 590 01:02:03,616 --> 01:02:06,284 I'll be paying for the room. 591 01:02:14,627 --> 01:02:17,295 Okay, fine. 592 01:02:20,674 --> 01:02:23,593 When I have to go pee at night 593 01:02:23,594 --> 01:02:27,264 I'm going to step over your head. 594 01:03:00,380 --> 01:03:05,010 It's a fishing port on the other side of the mountain. 595 01:03:05,177 --> 01:03:05,978 I see. 596 01:03:06,011 --> 01:03:10,182 Go left over there by the ferry landing pier. 597 01:03:10,348 --> 01:03:12,518 About a 10-minute drive. 598 01:03:12,685 --> 01:03:13,486 Okay. 599 01:03:19,692 --> 01:03:21,860 Come on. Get in. 600 01:03:30,160 --> 01:03:31,369 Hello. 601 01:03:32,538 --> 01:03:34,206 It smells good. 602 01:03:34,372 --> 01:03:35,207 Hello there. 603 01:03:36,041 --> 01:03:39,878 May I interrupt you? I have some questions. 604 01:03:40,045 --> 01:03:40,846 Yeah? 605 01:03:41,379 --> 01:03:44,550 Have you ever seen this man? 606 01:03:49,054 --> 01:03:51,098 Isn't this Toshi? 607 01:03:51,515 --> 01:03:52,390 Toshi? 608 01:03:52,850 --> 01:03:54,226 It looks like him. 609 01:03:54,351 --> 01:03:58,731 So this Toshi person, is he from here? 610 01:03:59,815 --> 01:04:03,568 He was laid off 7 or 8 years ago 611 01:04:03,569 --> 01:04:05,404 and started working at the fishery. 612 01:04:06,530 --> 01:04:09,908 Really? What was he like? 613 01:04:10,033 --> 01:04:13,412 He had a bad drinking habit. 614 01:04:14,371 --> 01:04:16,456 Once he was so hammered. 615 01:04:16,457 --> 01:04:18,876 He said he wanted to die. 616 01:04:21,545 --> 01:04:24,005 This was the year-end party. 617 01:04:24,006 --> 01:04:25,548 Toshi's the guy next to me. 618 01:04:25,549 --> 01:04:26,633 - Him? - Yeah. 619 01:04:26,634 --> 01:04:28,134 May I borrow this? 620 01:04:28,135 --> 01:04:29,261 Sure. 621 01:04:33,891 --> 01:04:34,850 Take a look. 622 01:05:05,506 --> 01:05:09,468 "Tsukura Fisheries Association” 623 01:05:23,065 --> 01:05:23,941 Hey. 624 01:05:24,900 --> 01:05:28,612 I'm... too tired. 625 01:05:30,406 --> 01:05:31,615 Go without me. 626 01:05:33,701 --> 01:05:36,202 What's the matter with you? 627 01:05:36,203 --> 01:05:38,789 You asked for this. 628 01:05:40,248 --> 01:05:43,961 What difference does it make if I didn't go? 629 01:05:46,004 --> 01:05:48,131 Are you getting freaked out? 630 01:05:48,632 --> 01:05:51,384 Then let's quit and go back to Tokyo. 631 01:05:55,598 --> 01:05:59,142 Don't you see how hard I'm working for you?! 632 01:06:00,769 --> 01:06:02,980 You don't understand. 633 01:06:03,105 --> 01:06:03,981 What? 634 01:06:04,272 --> 01:06:07,150 No wonder your wife left you. 635 01:06:15,117 --> 01:06:18,161 Hey... What are you doing? 636 01:06:20,956 --> 01:06:24,334 How could anyone spend 5 years with you? 637 01:07:24,562 --> 01:07:28,524 The pedestrian overpass is extremely congested. 638 01:07:29,316 --> 01:07:32,778 Please remain calm and walk slowly. 639 01:07:33,904 --> 01:07:37,199 Take extra caution around the stairs. 640 01:08:07,104 --> 01:08:07,938 Excuse me. 641 01:08:11,567 --> 01:08:12,735 Excuse me. 642 01:08:15,821 --> 01:08:16,697 Sorry. 643 01:08:19,492 --> 01:08:20,493 Sorry. 644 01:08:29,460 --> 01:08:30,335 Mr. Koide. 645 01:08:31,545 --> 01:08:32,588 Mr. Koide! 646 01:08:33,213 --> 01:08:34,423 Mr. Koide! 647 01:08:35,382 --> 01:08:36,258 Hey! 648 01:08:44,057 --> 01:08:47,686 Kippei, do you have a cold? 649 01:08:49,187 --> 01:08:50,272 Maybe. 650 01:08:58,572 --> 01:09:02,117 You have to cure a cold before it gets worse. 651 01:09:03,952 --> 01:09:06,288 "Physician, heal thyself?" 652 01:09:09,417 --> 01:09:10,626 Stay warm. 653 01:09:11,126 --> 01:09:11,927 Here. 654 01:09:12,920 --> 01:09:14,463 Eat well. 655 01:09:20,969 --> 01:09:26,809 Why don't you stay here until you get better? 656 01:09:30,228 --> 01:09:32,397 Even after that... 657 01:09:42,074 --> 01:09:46,662 But I can't afford the rent for a place like this. 658 01:09:46,787 --> 01:09:50,458 You can do the housework instead. 659 01:09:51,459 --> 01:09:54,587 I'm an awful housekeeper. 660 01:10:01,844 --> 01:10:02,845 So... 661 01:10:08,434 --> 01:10:10,393 Will you stay? 662 01:10:30,998 --> 01:10:32,332 You're burning up. 663 01:12:43,631 --> 01:12:45,924 Thank you. Thanks. 664 01:14:13,345 --> 01:14:15,681 This was Toshi's room. 665 01:14:25,357 --> 01:14:28,360 It's been vacant since he left. 666 01:14:30,529 --> 01:14:36,368 Did he mention where he was going? 667 01:14:38,203 --> 01:14:44,042 He said a friend got him a job in a dockyard. 668 01:14:46,211 --> 01:14:48,046 A dockyard. 669 01:15:20,663 --> 01:15:22,873 Let's go talk to them. 670 01:15:22,998 --> 01:15:23,874 Okay. 671 01:15:30,506 --> 01:15:34,468 We're sorry to bother you. We have some questions. 672 01:15:35,385 --> 01:15:38,387 Was there a man named Toshi 673 01:15:38,388 --> 01:15:39,973 who used to work here? 674 01:15:43,811 --> 01:15:44,895 What about Toshi? 675 01:15:46,522 --> 01:15:49,191 We're looking for him. 676 01:16:02,370 --> 01:16:04,415 Toshi, you have visitors. 677 01:16:09,169 --> 01:16:12,047 Toshi! Visitors! 678 01:16:28,481 --> 01:16:29,482 Can I help you? 679 01:16:38,323 --> 01:16:40,325 Are you Toshi? 680 01:16:42,661 --> 01:16:44,329 Yes, I am. 681 01:16:46,164 --> 01:16:49,001 Did you use to work at a fishery? 682 01:16:50,335 --> 01:16:51,504 Why are you asking? 683 01:17:21,575 --> 01:17:22,375 Hey. 684 01:17:24,369 --> 01:17:25,287 Thank you. 685 01:17:25,996 --> 01:17:26,797 Thank you. 686 01:17:26,872 --> 01:17:27,706 Hey! 687 01:17:45,808 --> 01:17:49,061 I explained why we came. 688 01:17:52,397 --> 01:17:56,234 I'm not cut out to be a private detective. 689 01:17:58,404 --> 01:18:04,577 They say there are 3 people in the world who look like you. 690 01:18:06,078 --> 01:18:09,247 He doesn't look like him at all. 691 01:18:11,417 --> 01:18:12,585 Not at all. 692 01:18:24,179 --> 01:18:25,431 What did I... 693 01:18:29,768 --> 01:18:32,270 want to find out about him? 694 01:18:50,623 --> 01:18:51,957 I'm glad you're still here. 695 01:18:54,627 --> 01:18:57,630 I wasn't sure if I should tell you. 696 01:19:00,132 --> 01:19:04,803 People came looking for that man before. 697 01:19:06,304 --> 01:19:08,306 The same man, I think. 698 01:19:10,308 --> 01:19:13,646 The year before the big earthquake. 699 01:19:17,315 --> 01:19:19,151 The police from Hiroshima. 700 01:19:20,819 --> 01:19:21,620 What? 701 01:19:36,502 --> 01:19:37,335 Yes? 702 01:19:38,671 --> 01:19:40,673 Oh... Mr. Kaibara. 703 01:19:42,966 --> 01:19:43,842 Huh? 704 01:19:46,136 --> 01:19:47,345 Hiroshima? 705 01:19:50,265 --> 01:19:51,308 Newspaper? 706 01:19:51,434 --> 01:19:54,562 We'll be there in 3 hours. Update us then. 707 01:19:54,853 --> 01:19:56,354 Three hours? 708 01:19:56,564 --> 01:19:58,816 The date for the password. 709 01:19:58,941 --> 01:20:02,152 What was it? Some date in 2010. 710 01:20:02,277 --> 01:20:06,824 Don't worry. I have faith in you. Bye. 711 01:20:06,949 --> 01:20:07,750 What? 712 01:20:16,291 --> 01:20:19,670 September 20, 2010... 713 01:20:19,878 --> 01:20:24,341 September 20, 2010... 714 01:20:24,633 --> 01:20:26,176 What are you doing? 715 01:20:44,862 --> 01:20:46,530 What the hell? 716 01:20:58,000 --> 01:21:00,586 Oh no... 717 01:21:14,600 --> 01:21:16,101 Let's leave it. 718 01:21:17,436 --> 01:21:18,937 This car is special to me. 719 01:21:19,104 --> 01:21:20,773 We can take a cab. 720 01:21:20,939 --> 01:21:23,776 What cab? And why hurry? 721 01:21:24,109 --> 01:21:27,362 Your man isn't waking up any time soon. 722 01:21:36,121 --> 01:21:36,955 Sorry. 723 01:21:49,051 --> 01:21:49,852 Hey. 724 01:21:51,011 --> 01:21:52,012 Push. 725 01:21:52,680 --> 01:21:54,097 You can drive? 726 01:21:54,347 --> 01:21:56,099 I have a driver's license. 727 01:21:59,352 --> 01:22:00,854 Whoa... 728 01:22:02,565 --> 01:22:04,941 Hold on. Stop. 729 01:22:04,942 --> 01:22:07,403 Turn it off. 730 01:22:09,071 --> 01:22:11,615 I bet your license is a fake too. 731 01:22:23,586 --> 01:22:26,088 You sure about this? 732 01:22:27,756 --> 01:22:29,550 About what? 733 01:22:31,469 --> 01:22:34,680 If the police are involved, it must be really bad. 734 01:22:42,354 --> 01:22:43,396 You see... 735 01:22:45,733 --> 01:22:47,693 My ex-wife... 736 01:22:49,403 --> 01:22:51,029 She cheated on me. 737 01:22:56,159 --> 01:22:58,454 Many, many years ago. 738 01:22:59,830 --> 01:23:05,919 It happened long ago but it still made me suspicious. 739 01:23:07,713 --> 01:23:13,511 I thought maybe my daughter wasn't really mine. 740 01:23:14,553 --> 01:23:19,306 Once during a fight with my ex, I lost my temper. 741 01:23:19,307 --> 01:23:22,185 I yelled, "Don't call me Dad!" 742 01:23:22,811 --> 01:23:26,899 To my crying daughter begging us to stop fighting. 743 01:23:28,442 --> 01:23:32,988 I doubt she'll ever call me Dad again. 744 01:23:35,991 --> 01:23:39,828 Do you wish you never knew? 745 01:23:46,877 --> 01:23:47,878 Yes. 746 01:25:02,077 --> 01:25:06,123 Somewhere in my heart, I'd been wishing 747 01:25:08,291 --> 01:25:11,003 that he'd never wake up. 748 01:25:15,173 --> 01:25:16,299 But... 749 01:25:20,763 --> 01:25:22,806 Maybe he was also 750 01:25:24,808 --> 01:25:29,980 tormented for not being able to tell me the truth. 751 01:25:32,733 --> 01:25:35,277 Yet I was... 752 01:25:43,827 --> 01:25:47,540 What a pain in the ass. 753 01:25:51,376 --> 01:25:53,211 Hold on. 754 01:25:56,715 --> 01:25:58,341 Hold on. 755 01:26:08,185 --> 01:26:11,396 It's from Kimura. He has something. 756 01:26:12,690 --> 01:26:15,526 "Murder-suicide of mother and child?" 757 01:26:30,916 --> 01:26:33,961 We know your man's real name. 758 01:26:35,463 --> 01:26:36,589 It's... 759 01:26:38,799 --> 01:26:40,133 Kohei Yasuda. 760 01:26:41,469 --> 01:26:42,302 A doctor. 761 01:26:43,971 --> 01:26:48,642 Six years ago, his wife killed their child... 762 01:26:51,479 --> 01:26:52,813 and then herself. 763 01:26:55,315 --> 01:26:56,984 The password is the day they died. 764 01:26:58,902 --> 01:27:03,115 Your man's been a missing person since then. 765 01:27:16,545 --> 01:27:19,965 Hello! Please stop! 766 01:27:33,145 --> 01:27:36,397 "Child drowns in bathtub. Murder-suicide?" 767 01:27:36,398 --> 01:27:40,610 "Mother unable to cope with stress” 768 01:27:40,611 --> 01:27:43,195 "Mother killed minutes later" 769 01:27:43,196 --> 01:27:47,200 "Husband, a physician, missing" 770 01:29:19,668 --> 01:29:24,632 You two... What business do you have with this house? 771 01:29:25,674 --> 01:29:26,884 Hello. 772 01:29:28,677 --> 01:29:30,554 Can I ask you something? 773 01:29:30,679 --> 01:29:31,480 Yes? 774 01:29:32,180 --> 01:29:38,228 Did a Kohei Yasuda used to live in this house? 775 01:29:38,687 --> 01:29:41,565 Why do you want to know? 776 01:29:41,857 --> 01:29:45,068 Well, you see... 777 01:29:45,193 --> 01:29:46,487 He collapsed. 778 01:29:47,530 --> 01:29:49,072 With brain hemorrhage. 779 01:29:56,371 --> 01:29:59,583 And who are you? 780 01:30:02,836 --> 01:30:04,087 I'm... 781 01:30:12,555 --> 01:30:14,264 I'm his wife. 782 01:30:18,060 --> 01:30:22,440 Well then... Come with me. 783 01:30:26,735 --> 01:30:28,278 I took this photo. 784 01:30:34,743 --> 01:30:38,956 What happened in that house? 785 01:30:41,584 --> 01:30:47,130 To me, they looked like a normal, happy family. 786 01:30:48,882 --> 01:30:51,885 The father was a skilled surgeon. 787 01:30:52,010 --> 01:30:54,053 He was gone half the month 788 01:30:54,054 --> 01:30:57,725 on business trips. 789 01:30:59,142 --> 01:31:03,481 The mother was kind and dedicated. 790 01:31:05,398 --> 01:31:10,404 Maybe too dedicated for her own good. 791 01:31:20,330 --> 01:31:21,957 Hello! 792 01:31:27,170 --> 01:31:29,213 Is my husband here? 793 01:31:29,214 --> 01:31:32,426 No, of course not. 794 01:31:34,011 --> 01:31:37,305 My husband... Is he here? 795 01:31:37,806 --> 01:31:41,059 Mrs. Yasuda, what happened? 796 01:31:45,355 --> 01:31:46,565 I'm sorry. 797 01:32:01,789 --> 01:32:02,873 Yes. 798 01:32:04,166 --> 01:32:06,918 I'm leaving right now. 799 01:32:06,919 --> 01:32:07,920 Yes. 800 01:32:08,837 --> 01:32:10,506 That's fine. 801 01:33:07,563 --> 01:33:08,647 Mariko? 802 01:33:30,544 --> 01:33:31,587 Mariko! 803 01:33:35,007 --> 01:33:35,966 Mariko! 804 01:33:39,762 --> 01:33:41,263 Mariko! 805 01:34:13,879 --> 01:34:15,172 Mariko... 806 01:34:29,102 --> 01:34:29,937 Hey! 807 01:34:36,068 --> 01:34:36,869 Hey! 808 01:34:38,904 --> 01:34:39,780 Mariko! 809 01:34:42,032 --> 01:34:43,033 Mariko! 810 01:34:43,826 --> 01:34:44,785 Mariko! 811 01:34:45,911 --> 01:34:46,829 Mariko! 812 01:35:02,385 --> 01:35:04,930 Hey, you okay?! 813 01:35:06,557 --> 01:35:08,434 Oh my God... 814 01:35:11,144 --> 01:35:13,271 Call an ambulance! 815 01:35:25,367 --> 01:35:27,994 The key's hiding place... 816 01:35:27,995 --> 01:35:29,162 Right here. 817 01:35:30,956 --> 01:35:34,292 Under the white pot with yellow pansies. 818 01:35:37,796 --> 01:35:40,340 The pansies would be dead. 819 01:35:53,896 --> 01:35:54,855 Bingo. 820 01:37:18,814 --> 01:37:22,443 It seems like time had stopped. 821 01:37:54,642 --> 01:37:58,979 The novel tells a story about a happy family. 822 01:38:01,690 --> 01:38:05,486 Maybe he was trying to make amends. 823 01:38:24,422 --> 01:38:28,634 The child in the novel is a boy, right? 824 01:38:29,760 --> 01:38:30,636 Yes. 825 01:38:31,386 --> 01:38:33,096 A boy named Yuta. 826 01:38:33,889 --> 01:38:35,933 Look at this. 827 01:39:16,098 --> 01:39:17,224 Why? 828 01:39:50,132 --> 01:39:52,009 Hey... What are you doing? 829 01:39:52,300 --> 01:39:53,176 Stop! 830 01:39:53,469 --> 01:39:54,512 Stop it. 831 01:39:54,803 --> 01:39:56,680 It's not what you think. 832 01:39:56,805 --> 01:40:00,017 No. Just stand still. 833 01:40:03,145 --> 01:40:04,021 Don't move. 834 01:40:06,774 --> 01:40:07,858 Don't move. 835 01:40:14,990 --> 01:40:16,033 Don't move. 836 01:40:21,664 --> 01:40:22,540 There it is. 837 01:40:25,167 --> 01:40:26,043 There. 838 01:40:27,335 --> 01:40:28,136 Come. 839 01:40:31,006 --> 01:40:31,807 Here. 840 01:40:31,840 --> 01:40:35,719 Running her fingers through her hair... 841 01:40:35,844 --> 01:40:38,722 ...the small mole behind her ear. 842 01:40:41,684 --> 01:40:46,730 You have one right here. A mole. 843 01:40:48,190 --> 01:40:49,567 You have a mole. 844 01:40:53,487 --> 01:40:56,281 This is you. 845 01:40:58,200 --> 01:41:01,285 Running her fingers through her hair 846 01:41:01,286 --> 01:41:03,956 Yuko catches her breath and smiles. 847 01:41:05,290 --> 01:41:09,169 I can see the small mole behind her ear. 848 01:41:14,550 --> 01:41:17,135 I'm ticklish there. 849 01:41:17,260 --> 01:41:18,261 I know. 850 01:41:28,146 --> 01:41:33,569 Yuta ran down the ferry's gangplank as soon as it was lowered. 851 01:41:34,528 --> 01:41:36,947 Squealing with delight... 852 01:41:40,576 --> 01:41:43,120 I want a boy. 853 01:41:52,379 --> 01:41:56,216 I was walking alone down the path. 854 01:41:57,342 --> 01:42:01,555 Eyes cast down at my feet, seeing nothing else. 855 01:42:02,681 --> 01:42:09,229 Taking no notice of my dishonesty and arrogance 856 01:42:09,605 --> 01:42:11,231 you grabbed my hand. 857 01:42:12,315 --> 01:42:16,904 Your crinkly laughing eyes and soft high cheeks. 858 01:42:17,571 --> 01:42:21,825 I never wanted to let go of the hand I was now holding. 859 01:42:24,202 --> 01:42:27,039 If I'm given another chance... 860 01:42:27,706 --> 01:42:31,502 If I'm allowed to look forward to the future 861 01:42:32,836 --> 01:42:37,132 I want to spend it with you. 862 01:42:38,592 --> 01:42:42,513 I call out your name and you call out mine. 863 01:42:43,681 --> 01:42:47,935 May the sound of our voices always remain close. 864 01:42:56,444 --> 01:42:57,611 Kippei... 865 01:43:07,996 --> 01:43:09,247 Kippei... 866 01:43:42,823 --> 01:43:43,824 Hello? 867 01:43:44,450 --> 01:43:45,659 Case closed. 868 01:43:46,785 --> 01:43:47,995 Good job. 869 01:43:49,497 --> 01:43:52,666 She's rushing back to Tokyo. 870 01:43:54,001 --> 01:43:55,168 I see. 871 01:43:56,003 --> 01:44:01,008 Kippei probably came here to disappear. 872 01:44:05,303 --> 01:44:06,763 In Tokyo 873 01:44:06,764 --> 01:44:09,892 one missing person would go unnoticed. 874 01:44:10,851 --> 01:44:14,479 One wrong turn and he could really 875 01:44:14,480 --> 01:44:16,732 have been an ill-fated novelist. 876 01:44:37,420 --> 01:44:38,629 I'm back. 877 01:44:49,932 --> 01:44:53,436 I went on a trip. 878 01:44:55,563 --> 01:44:59,858 Setouchi is a nice place. Laid-back and peaceful. 879 01:45:06,323 --> 01:45:09,993 I wouldn't mind living there. 880 01:45:11,078 --> 01:45:12,496 The lemon fields. 881 01:45:13,456 --> 01:45:15,583 The sun setting in the sea. 882 01:45:35,769 --> 01:45:39,773 Kippei... I... 883 01:45:44,194 --> 01:45:45,738 I cheated on you. 884 01:45:50,117 --> 01:45:56,289 Remember that time when things were kind of awkward? 885 01:45:58,459 --> 01:45:59,627 It was then. 886 01:46:02,295 --> 01:46:06,258 I was worried... Scared. 887 01:46:13,474 --> 01:46:17,144 I should have told you. 888 01:46:27,320 --> 01:46:29,532 I was lying to you too. 889 01:46:39,332 --> 01:46:40,501 Why... 890 01:46:42,420 --> 01:46:44,797 did you stay with me? 891 01:46:46,424 --> 01:46:49,802 I'm obsessed with my job. 892 01:46:50,761 --> 01:46:53,096 I only think of myself. 893 01:46:55,933 --> 01:46:58,143 I take you for granted. 894 01:47:09,613 --> 01:47:14,827 I'm sorry I always left you alone. 895 01:47:48,819 --> 01:47:50,863 On the way back... 896 01:47:56,827 --> 01:48:00,873 I thought of 10 things I want to do with you. 897 01:48:05,836 --> 01:48:06,879 Number one. 898 01:48:08,171 --> 01:48:11,884 I want to go to a hot spring. 899 01:48:13,636 --> 01:48:16,179 A room with an outdoor bath. 900 01:48:18,474 --> 01:48:22,686 Number two. Practice yoga together. 901 01:48:24,980 --> 01:48:29,026 You're super inflexible. I'll teach you. 902 01:48:30,819 --> 01:48:32,029 Also... 903 01:48:35,157 --> 01:48:39,703 Children... I want our children. 904 01:48:43,499 --> 01:48:47,044 A girl first and then a boy. 905 01:48:48,671 --> 01:48:53,050 Our daughter will take ballet lessons. 906 01:48:53,509 --> 01:48:55,385 Our son, piano. 907 01:48:56,970 --> 01:49:00,223 He'll be so popular with the girls. 908 01:49:04,352 --> 01:49:06,229 We'll pack lunch 909 01:49:07,189 --> 01:49:13,320 and go to the beach and the mountains as a family. 910 01:49:21,954 --> 01:49:23,246 Kippei... 911 01:49:26,667 --> 01:49:28,335 Kippei! 912 01:49:29,503 --> 01:49:34,508 There are so many things we have to talk about. 913 01:49:36,677 --> 01:49:38,178 Kippei! 914 01:49:40,305 --> 01:49:43,350 Wake up! Please! 915 01:50:32,816 --> 01:50:33,617 Hi. 916 01:50:34,818 --> 01:50:35,619 Who's that? 917 01:50:36,445 --> 01:50:38,071 My dad, I think. 918 01:50:39,197 --> 01:50:40,073 You think? 919 01:50:40,741 --> 01:50:43,577 99.999%. 920 01:51:35,295 --> 01:51:36,630 I got good, huh? 921 01:51:56,609 --> 01:51:58,986 The cherry blossoms on the island... 922 01:52:03,031 --> 01:52:06,827 Have they bloomed? I bet they're beautiful. 923 01:52:25,012 --> 01:52:26,013 Kippei? 924 01:52:29,182 --> 01:52:30,183 Kippei! 925 01:52:30,643 --> 01:52:32,520 Kippei! 926 01:52:33,186 --> 01:52:34,187 Kippei! 927 01:52:42,655 --> 01:52:43,531 Kippei. 928 01:52:59,547 --> 01:53:00,714 Kippei... 929 01:53:04,092 --> 01:53:05,385 Welcome back. 930 01:53:21,985 --> 01:53:25,448 Masami Nagasawa 931 01:53:28,659 --> 01:53:32,120 Issey Takahashi 932 01:54:26,509 --> 01:54:29,970 Kotaro Yoshida 933 01:57:12,550 --> 01:57:15,553 Written and Directed by Kazuhito Nakae