1 00:02:51,255 --> 00:02:52,590 Mario! 2 00:02:53,257 --> 00:02:54,758 Hey, Mario! Hey, hey! 3 00:02:59,430 --> 00:03:01,307 Great party, Mario. 4 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Lobos! Pass me the ball! 5 00:03:12,943 --> 00:03:14,653 Okay, Escarlette, Escarlette! 6 00:03:14,945 --> 00:03:16,265 Right here, on the left! Come on! 7 00:03:16,447 --> 00:03:17,607 Lobos, over here! 8 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Over here, over here! 9 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 Yeah! 10 00:03:21,160 --> 00:03:22,320 Well done, Escarlette! 11 00:03:23,621 --> 00:03:26,415 That's my baby, that's my baby. 12 00:03:33,964 --> 00:03:35,049 Mario! 13 00:03:35,591 --> 00:03:38,219 I love your bottom, Katty. 14 00:03:38,469 --> 00:03:39,637 Did I ever tell you that? 15 00:03:39,803 --> 00:03:42,306 You have the best bottom in Copiapó. 16 00:03:42,473 --> 00:03:43,807 You're crazy! 17 00:03:43,974 --> 00:03:45,643 - Hey, Mario. - Hey, Manuel. 18 00:03:52,233 --> 00:03:53,651 Come on, Copiapó! 19 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 Lucho. 20 00:04:00,950 --> 00:04:03,744 Tomorrow is my free day, but... 21 00:04:04,954 --> 00:04:06,330 I would like to work. 22 00:04:06,497 --> 00:04:09,667 - I'm kind of short of money. - Tomorrow? 23 00:04:09,917 --> 00:04:12,836 I know there is a lot of people asking you for the same thing, but... 24 00:04:14,922 --> 00:04:15,965 You got it. 25 00:04:16,674 --> 00:04:18,842 That's it? You're not going to fight me or anything? 26 00:04:19,009 --> 00:04:20,844 I'm not going to fight you. 27 00:04:25,599 --> 00:04:27,476 Thank you very much, Copiapó! 28 00:04:28,143 --> 00:04:29,436 Hola, Jessi. 29 00:04:29,645 --> 00:04:30,854 Hello, Don Jose. 30 00:04:32,273 --> 00:04:34,692 Álex, I found a job for you. 31 00:04:34,942 --> 00:04:37,611 Rodrigo's going to be looking for some help in the body shop. 32 00:04:37,820 --> 00:04:40,948 We talked about this last time. What's he going to pay, Dad? 33 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 50 a week? 34 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 You love birds get the sonogram yet? 35 00:04:44,785 --> 00:04:46,328 - It's a boy. - It's a girl. 36 00:04:46,704 --> 00:04:48,706 - It's a boy. - It's a girl. 37 00:04:49,331 --> 00:04:51,041 - It's a boy. - It's a girl. 38 00:04:51,292 --> 00:04:52,876 It's a boy. It's a boy. 39 00:04:53,294 --> 00:04:54,628 Álex, talk to him. 40 00:04:54,837 --> 00:04:55,879 Okay. 41 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Rodrigo, how are you, man? 42 00:05:00,467 --> 00:05:02,011 - You talked to your old man? - Yeah. 43 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 - How much you going to pay? - 50 a week. 44 00:05:04,346 --> 00:05:06,307 - 50 a week. - You're going to have a baby. 45 00:05:06,515 --> 00:05:08,225 Get your ass out of that mine. 46 00:05:13,897 --> 00:05:15,657 Someone fill this old man's glass. 47 00:05:16,150 --> 00:05:17,401 Mario Gómez! 48 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 Congratulations on your retirement. 45 years a miner. 49 00:05:22,239 --> 00:05:24,241 - The bravest man I ever met. - Gómez! 50 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 - 46! - 46. 51 00:05:31,707 --> 00:05:33,083 Empanadas! 52 00:05:34,710 --> 00:05:36,754 Cheese, chicken, pino meat! 53 00:05:38,088 --> 00:05:39,590 Empanadas! 54 00:05:40,424 --> 00:05:42,259 Cheese, chicken, pino meat! 55 00:05:42,426 --> 00:05:45,220 - Good morning, María. - Empanadas! 56 00:06:15,584 --> 00:06:16,794 Dario. 57 00:06:19,797 --> 00:06:22,299 I know you're not sleeping, little brother. 58 00:06:26,804 --> 00:06:30,724 I don't care if you don't eat them. I'll always be here. 59 00:06:33,727 --> 00:06:35,104 They're still warm. 60 00:06:37,314 --> 00:06:39,650 Cheese, chicken, pino meat! 61 00:06:40,275 --> 00:06:41,777 Empanadas! 62 00:07:11,306 --> 00:07:12,975 Yonni, the bus is here! 63 00:07:13,350 --> 00:07:14,830 What's she doing here, Yonni? 64 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 You live with me now. 65 00:07:16,437 --> 00:07:18,188 I'm his wife, you bitch. 66 00:07:18,355 --> 00:07:19,595 Why do you do this to yourself? 67 00:07:19,690 --> 00:07:21,024 I made your breakfast. 68 00:07:21,191 --> 00:07:22,359 - I know. - You made him breakfast? 69 00:07:22,526 --> 00:07:24,528 She made breakfast, that's what she does. 70 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 Marta, I didn't say I didn't want it. 71 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 Guys, guys! 72 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Here comes Don Giovanni. Check this out. All right. 73 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 We have to find a solution to this. 74 00:07:36,540 --> 00:07:38,041 Oh! 75 00:07:38,292 --> 00:07:40,878 Okay, okay! 76 00:07:42,171 --> 00:07:43,547 - Ándale. - Okay! 77 00:07:47,050 --> 00:07:48,385 Hey, Mario. 78 00:07:49,136 --> 00:07:52,181 You couldn't find a mistress who lives on the other side of town? 79 00:07:52,389 --> 00:07:54,141 Admit it, you're jealous. 80 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Uh... Believe me, I am not. 81 00:07:57,394 --> 00:07:58,520 Nah. 82 00:07:59,688 --> 00:08:01,148 I love you! 83 00:08:38,769 --> 00:08:40,854 Not dead yet, Segovia? 84 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Not yet, Pastor. 85 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 Getting there. 86 00:08:49,196 --> 00:08:50,531 Bolivian! 87 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 Loser! 88 00:09:29,736 --> 00:09:31,405 I found this on level three. 89 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 So? 90 00:09:34,491 --> 00:09:37,327 We put these mirrors in the cracks so we know when the mountain shifts. 91 00:09:37,578 --> 00:09:39,329 She's an old mine. 92 00:09:40,622 --> 00:09:42,833 The mountain is going to shift. 93 00:09:43,500 --> 00:09:45,669 The mirrors are going to break. 94 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 I think we should get a health check on the ramp. 95 00:09:48,338 --> 00:09:50,378 - We may be looking at... - The ramp is a good rock. 96 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 The mine's got another 20 years left in her. 97 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 We may be looking at 98 00:09:54,011 --> 00:09:56,430 a weakness in the mountain's internal structure. 99 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Marco. 100 00:09:58,640 --> 00:10:01,435 It's my job to keep these men safe. 101 00:10:03,020 --> 00:10:04,146 Correction. 102 00:10:04,479 --> 00:10:05,772 Your job, Lucho, 103 00:10:05,981 --> 00:10:10,027 is to keep these men pulling out 250 tons a day. 104 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 250? 105 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 Your quota has gone up. 106 00:10:17,784 --> 00:10:20,954 There's only so much gold in the mountain. 107 00:10:25,334 --> 00:10:26,376 Dario. 108 00:10:32,674 --> 00:10:35,510 All right, guys, we're working rock bottom today. 109 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 Where is Carlos Mamani? 110 00:10:39,514 --> 00:10:41,058 - Here. - Everyone! 111 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 Say hello to Mamani, our new boy from Bolivia. 112 00:10:44,645 --> 00:10:46,229 He's a tin digger. 113 00:10:46,647 --> 00:10:50,901 What does a tin digger from Bolivia know about mining for gold? 114 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Elvis, not today, huh? 115 00:10:53,362 --> 00:10:54,905 I got him. 116 00:10:56,698 --> 00:10:58,408 Retirement papers, Gómez! 117 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 Two weeks, and you're a free man! 118 00:11:00,577 --> 00:11:01,937 Sign them and get them back to me. 119 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 Bravo, Gómez! 120 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 Lobos, let's go! 121 00:11:46,039 --> 00:11:47,749 Is that the only way in? 122 00:11:48,750 --> 00:11:51,002 The only way in, the only way out. 123 00:12:37,549 --> 00:12:40,927 You know Elvis didn't write his own lyrics, right? 124 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 That's blasphemy. 125 00:12:43,805 --> 00:12:46,086 Next you're going to tell me he didn't do his own dancing. 126 00:12:57,736 --> 00:12:59,070 How much longer? 127 00:12:59,279 --> 00:13:00,739 About an hour. 128 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 - Whoa. - Easy, Lobos. 129 00:13:33,188 --> 00:13:35,524 Okay, huevónes. You know what to do. 130 00:13:41,988 --> 00:13:43,824 You should get it together. Darío. 131 00:13:44,032 --> 00:13:45,367 Yonni, what's that? 132 00:13:46,660 --> 00:13:48,745 Bolivia! Hey, Bolivia! 133 00:13:48,954 --> 00:13:51,915 - Kananni, Kachani... What's your name? - Mamani. 134 00:13:52,123 --> 00:13:53,834 Whatever, come over here. 135 00:13:56,002 --> 00:13:58,547 I know, I know. That's crazy Elvis. 136 00:13:58,713 --> 00:14:00,590 He's just always looking for trouble. 137 00:14:01,550 --> 00:14:03,343 He actually thinks he's Elvis. 138 00:14:58,189 --> 00:15:01,026 Rodrigo has offered me a job in his body shop. 139 00:15:02,360 --> 00:15:05,196 50 a week. What do you think about that? 140 00:15:05,530 --> 00:15:07,908 50 a week? That's a joke, right? 141 00:15:08,116 --> 00:15:10,035 And you're going to be a father? 142 00:15:10,577 --> 00:15:11,953 That's the problem. 143 00:15:12,621 --> 00:15:13,872 You know what? 144 00:15:14,456 --> 00:15:16,166 You're asking the wrong man. 145 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 And I have a terrible hangover. 146 00:15:19,377 --> 00:15:20,837 I don't know, it's the same thing 147 00:15:21,046 --> 00:15:23,298 over and over with my dad. 148 00:15:25,050 --> 00:15:26,384 What was that? 149 00:15:34,142 --> 00:15:35,393 This is why we're here. 150 00:15:36,144 --> 00:15:38,021 Yeah, I can taste it. 151 00:15:38,396 --> 00:15:40,607 Copper and gold. 1,200 an ounce. 152 00:15:40,815 --> 00:15:43,234 Take it. Take it. Yeah. 153 00:15:43,985 --> 00:15:46,363 Cholo, you going to stick that in your pocket for your mamá? 154 00:15:46,571 --> 00:15:47,614 What did you say? 155 00:15:48,239 --> 00:15:51,117 Everyone knows that Bolivians are a bunch of thieves. 156 00:15:51,409 --> 00:15:52,911 He's stupid, you know that? 157 00:15:54,079 --> 00:15:55,705 Chile stole this land. 158 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 After the War of 1881. 159 00:15:58,917 --> 00:16:00,460 Who are the thieves? 160 00:16:00,669 --> 00:16:03,380 That was... 1881, you know? 161 00:16:06,508 --> 00:16:09,135 Run now! Run! 162 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 What the hell? 163 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Oh! 164 00:16:46,339 --> 00:16:47,382 Dario! 165 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 Álex, pull me up! 166 00:16:51,678 --> 00:16:54,723 Pull me up! Álex, don't let me fall! 167 00:16:55,724 --> 00:16:58,768 - Álex, don't let me fall! Pull me up! - Hang on, Dario. 168 00:16:58,977 --> 00:17:01,229 Collapse! Collapse! 169 00:17:01,479 --> 00:17:02,814 Lobos! The carrier! 170 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Gómez, come on! 171 00:17:04,816 --> 00:17:06,359 Get on, get on! 172 00:17:06,568 --> 00:17:08,069 Hurry up! Let's go! 173 00:17:12,991 --> 00:17:14,826 Come on, man! 174 00:17:15,702 --> 00:17:17,328 Dario! Climb, Dario! 175 00:17:22,500 --> 00:17:23,543 Run! 176 00:17:24,210 --> 00:17:25,253 Go! 177 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 Move it, move it! 178 00:17:28,089 --> 00:17:30,467 Out! Out! Let's go, everyone! 179 00:17:30,675 --> 00:17:32,135 Come on, Henriquez, let's go! 180 00:17:34,345 --> 00:17:36,598 - Come on! - Get on! Get on! 181 00:17:39,184 --> 00:17:40,685 Come on, get up! 182 00:17:42,228 --> 00:17:43,563 Everyone hold on! 183 00:17:46,107 --> 00:17:47,859 Lobos! Come on, let's go! 184 00:17:48,526 --> 00:17:49,569 Come on, come on! 185 00:17:49,778 --> 00:17:51,696 - Go up! - No, don't go up! 186 00:17:51,905 --> 00:17:54,324 No, it's coming from above! Head down to the refuge! 187 00:17:54,532 --> 00:17:55,575 Head down! 188 00:18:08,880 --> 00:18:10,673 Head to the pick-up! 189 00:18:12,884 --> 00:18:15,720 Hey! Wait for us! Yonni! 190 00:18:15,929 --> 00:18:17,889 - Come on! - Hurry! Let's go! 191 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 - Everyone in? - Start it! 192 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 Up, up, let's go up! 193 00:18:22,936 --> 00:18:25,063 Drive! Out, out, out! 194 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Run, come on! 195 00:18:37,992 --> 00:18:39,077 Go! 196 00:18:39,619 --> 00:18:41,371 - Wait! Lucho! - Hold on! 197 00:18:41,579 --> 00:18:42,622 Hey! 198 00:18:42,831 --> 00:18:45,333 Lobos! Slow down, slow down! 199 00:18:45,542 --> 00:18:46,584 - Mario! - Lucho! 200 00:18:46,793 --> 00:18:48,378 Mario, get on! 201 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 - Help him up! - Mario, go! 202 00:18:50,630 --> 00:18:52,507 Get on, Elvis! 203 00:18:54,008 --> 00:18:55,552 Bolivian! 204 00:18:55,760 --> 00:18:57,137 They're in! Go, go! 205 00:18:57,345 --> 00:18:58,513 Come on, man! 206 00:18:59,597 --> 00:19:00,723 The Bolivian fell down! 207 00:19:00,932 --> 00:19:02,475 - Stop! - Lobos, stop! 208 00:19:02,684 --> 00:19:04,853 Lucho! Stop! Stop! 209 00:19:05,478 --> 00:19:06,688 What is that? 210 00:19:08,439 --> 00:19:09,774 Bolivian, come on! 211 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 - Come on! - Mario! 212 00:19:15,321 --> 00:19:17,448 Come on! Run, run, run! 213 00:19:20,285 --> 00:19:21,661 Come on! Run, damn it! 214 00:19:23,788 --> 00:19:24,873 I got you! 215 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 Oh, shit. 216 00:19:36,134 --> 00:19:37,385 Go! 217 00:19:38,136 --> 00:19:39,470 Go! 218 00:19:51,399 --> 00:19:52,942 Are we past it? 219 00:19:53,359 --> 00:19:54,402 I hope so. 220 00:19:55,653 --> 00:19:57,822 It's okay. It's okay. 221 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 We're going to be okay, guys. 222 00:20:11,836 --> 00:20:13,296 Go back! It's coming from above! 223 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 - The wrong way! - Go to the refuge! Head down! 224 00:20:16,049 --> 00:20:17,675 Yonni! Turn around! 225 00:20:20,345 --> 00:20:21,512 Look out! 226 00:20:30,396 --> 00:20:32,649 Stop! Stop! 227 00:20:33,733 --> 00:20:34,859 No, no! 228 00:20:36,027 --> 00:20:37,237 Go, go, go! 229 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Oh, God! 230 00:22:04,699 --> 00:22:05,742 Gómez. 231 00:22:08,453 --> 00:22:10,955 Gómez! 232 00:22:12,498 --> 00:22:13,541 Álex! 233 00:22:16,085 --> 00:22:17,211 Álex! 234 00:22:17,628 --> 00:22:18,963 You all right? 235 00:22:19,464 --> 00:22:21,924 Come here. Help me out. Quick. 236 00:22:23,301 --> 00:22:24,635 Stay with him. 237 00:22:30,308 --> 00:22:32,226 - You okay, Gómez? - Yeah. 238 00:22:34,020 --> 00:22:35,580 - Let's get you up. - Pastor? 239 00:22:35,688 --> 00:22:37,565 Where's the pastor? 240 00:22:38,441 --> 00:22:39,567 Henriquez. 241 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Okay. 242 00:22:42,445 --> 00:22:43,821 Pull! 243 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 Elvis. 244 00:22:54,999 --> 00:22:56,626 You okay, man? 245 00:23:05,968 --> 00:23:07,428 Guys. 246 00:23:08,763 --> 00:23:10,264 You have to see this. 247 00:23:58,104 --> 00:23:59,439 Oh, my God. 248 00:24:08,948 --> 00:24:10,658 That's a big rock. 249 00:24:12,201 --> 00:24:14,120 That's not a rock. 250 00:24:15,621 --> 00:24:18,040 That's the heart of the mountain. 251 00:24:18,583 --> 00:24:20,334 She finally broke. 252 00:24:24,589 --> 00:24:25,798 Yes, sir. 253 00:24:26,340 --> 00:24:27,383 Yes. 254 00:24:28,259 --> 00:24:31,137 I got my people checking it out now, yes. 255 00:24:31,679 --> 00:24:33,055 We'll keep it contained. 256 00:24:33,264 --> 00:24:35,016 I'll make sure no one leaves. 257 00:24:39,187 --> 00:24:41,397 Come on! Let's go! 258 00:24:44,192 --> 00:24:46,861 Hey, José, there's been a collapse in the mine. 259 00:24:47,612 --> 00:24:48,905 They're locking us down. 260 00:24:49,113 --> 00:24:50,656 I'm calling the news. 261 00:24:53,117 --> 00:24:54,160 Nobody out! 262 00:24:54,577 --> 00:24:56,078 Wait, Don José! 263 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 Stay here. I'll call you later. 264 00:24:58,331 --> 00:25:00,249 No! I'm coming with you! No! 265 00:25:06,464 --> 00:25:07,632 Hello? 266 00:25:12,553 --> 00:25:13,721 What? 267 00:25:14,639 --> 00:25:17,600 A serious accident just occurred at the San Jose Mine 268 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 40 minutes outside Copiapó. 269 00:25:20,144 --> 00:25:23,439 The number of miners trapped inside has yet to be determined, 270 00:25:23,648 --> 00:25:27,693 but the company estimates that 30 men were working below. 271 00:25:28,653 --> 00:25:30,196 29... 272 00:25:31,322 --> 00:25:32,490 30... 273 00:25:33,366 --> 00:25:36,285 31, 32... 274 00:25:37,620 --> 00:25:38,788 33. 275 00:25:42,250 --> 00:25:44,168 We're all here. 276 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 I thank God for that. 277 00:25:51,801 --> 00:25:54,220 The refuge is built for 30. 278 00:25:56,764 --> 00:25:58,182 So... We're okay. 279 00:26:01,102 --> 00:26:02,144 What do you mean? 280 00:26:03,020 --> 00:26:04,814 What do you mean "we're okay"? 281 00:26:05,231 --> 00:26:07,733 The ramp is blocked, Mario. 282 00:26:08,359 --> 00:26:10,736 There's no road. We have no way out. 283 00:26:11,112 --> 00:26:12,905 What about the chimneys? 284 00:26:13,239 --> 00:26:15,783 - There's ladders there. - Too dangerous. 285 00:26:18,619 --> 00:26:21,289 I am not ready to sit down there in the refuge 286 00:26:21,497 --> 00:26:22,623 and wait for help. 287 00:26:22,832 --> 00:26:23,874 Mario. 288 00:26:24,458 --> 00:26:26,586 My job is simple. 289 00:26:27,545 --> 00:26:30,965 I have a duty to the safety of these men. 290 00:26:31,799 --> 00:26:36,470 At this moment, the refuge is the safest place. 291 00:26:38,055 --> 00:26:39,765 There's a radio. 292 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 There's food. 293 00:26:42,643 --> 00:26:45,438 Some of these guys need patching up. 294 00:26:51,027 --> 00:26:52,737 You know me, Lucho. 295 00:26:53,988 --> 00:26:56,866 There is no way out until there is no way out. 296 00:26:59,035 --> 00:27:01,495 I'm going to check out those ladders. 297 00:27:02,455 --> 00:27:04,790 Don Luis. Excuse me. 298 00:27:09,003 --> 00:27:10,212 I'm coming with you. 299 00:27:10,546 --> 00:27:12,340 All right, come on. Bolivian! 300 00:27:13,257 --> 00:27:15,301 We should make a lot of noise. 301 00:27:15,676 --> 00:27:17,553 Burn tires, bang on pipes. 302 00:27:18,471 --> 00:27:20,931 Make a big racket. You never know. 303 00:27:31,942 --> 00:27:33,903 What are they doing? 304 00:27:34,070 --> 00:27:35,738 We have to wait. 305 00:27:36,656 --> 00:27:37,907 It's okay. 306 00:27:43,788 --> 00:27:45,247 Hey, talk to us! 307 00:27:45,414 --> 00:27:46,999 Five hours we've been here! 308 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 We told you already. 309 00:27:48,584 --> 00:27:51,253 The company has the situation under control. 310 00:27:51,504 --> 00:27:52,755 Get Castillo here! 311 00:27:52,963 --> 00:27:54,090 Get off your bony ass... 312 00:27:54,256 --> 00:27:56,509 Okay! Everybody, shut up! 313 00:27:56,842 --> 00:27:58,344 Or I'll have you removed! 314 00:27:59,845 --> 00:28:03,265 Now, go home and wait to be contacted! 315 00:28:09,105 --> 00:28:10,314 Who threw that? 316 00:28:10,523 --> 00:28:11,774 I did. 317 00:28:11,982 --> 00:28:14,318 What are you going to do? Shoot me? 318 00:28:14,610 --> 00:28:15,810 Get off the property! 319 00:28:15,945 --> 00:28:18,698 And you, too! All of you! Go! 320 00:28:20,324 --> 00:28:21,450 Get out of here! 321 00:28:22,284 --> 00:28:23,536 Go home! 322 00:28:24,829 --> 00:28:25,955 Come on! 323 00:28:26,664 --> 00:28:29,375 Let's go. Let's go. Come on. 324 00:28:30,459 --> 00:28:33,170 Hey, where are you all going? Come back. 325 00:28:33,462 --> 00:28:34,672 No, please. 326 00:28:34,880 --> 00:28:36,966 We have to stand our ground. We have to stay put. 327 00:28:37,133 --> 00:28:39,135 What do you want us to do, Maria? 328 00:28:39,301 --> 00:28:41,637 They have not told us anything! 329 00:28:41,804 --> 00:28:43,889 That's because they're hiding something. 330 00:28:44,306 --> 00:28:45,683 And there's a reason for that! 331 00:28:45,891 --> 00:28:48,978 We have to stand our ground. We have to stay put. 332 00:28:49,186 --> 00:28:50,980 Where are the rescue teams? 333 00:28:51,647 --> 00:28:52,690 Huh? 334 00:28:54,024 --> 00:28:56,193 Where are the rescue teams? 335 00:28:56,402 --> 00:28:58,320 Where are the drills? 336 00:28:58,654 --> 00:29:01,490 Why isn't anybody doing anything? 337 00:29:01,907 --> 00:29:04,076 My brother is down there! 338 00:29:04,326 --> 00:29:06,036 We're not going anywhere. 339 00:29:06,245 --> 00:29:07,580 We have to stay here. 340 00:29:07,830 --> 00:29:09,248 - She's right! - We want to stay! 341 00:29:09,498 --> 00:29:11,667 Hey! Put that down! Put that down! 342 00:29:12,001 --> 00:29:14,086 - Get used to it! - Stop that! 343 00:29:17,673 --> 00:29:19,675 We're not going anywhere! 344 00:29:26,015 --> 00:29:27,255 This is a private mine? 345 00:29:27,349 --> 00:29:28,392 Yes, sir. 346 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 Bohn and Kemeny. Chilean nationals. 347 00:29:31,771 --> 00:29:34,523 Thirty-three men trapped underground. 348 00:29:35,024 --> 00:29:37,526 And we don't even know if they're alive? 349 00:29:37,777 --> 00:29:40,362 The responsibility rests with Bohn and Kemeny. 350 00:29:40,613 --> 00:29:42,907 The government has no obligation to take a position. 351 00:29:43,199 --> 00:29:45,868 We should have no position on this. 352 00:29:46,118 --> 00:29:48,370 - What are they doing about it? - Nothing. 353 00:29:48,537 --> 00:29:50,748 They don't have the capability. 354 00:29:51,373 --> 00:29:53,093 I think the government should show its face. 355 00:29:54,126 --> 00:29:56,126 I'd like to go up there and take a look at it, sir. 356 00:29:56,212 --> 00:29:58,214 You've never set foot in a mine, Laurence. 357 00:29:58,380 --> 00:30:00,716 What makes you think you can make any difference? 358 00:30:00,883 --> 00:30:03,135 You've been in the job for what? Four months. 359 00:30:03,385 --> 00:30:06,597 If we don't react, if we bury our heads, we look like we don't care. 360 00:30:06,806 --> 00:30:09,642 That's bad for the industry and that's bad for Chile. 361 00:30:11,602 --> 00:30:13,362 With all due respect, sir, it's not about us. 362 00:30:13,395 --> 00:30:15,731 I believe we have a moral responsibility. 363 00:30:17,066 --> 00:30:19,401 Thirty-three lives is a lot of dead people. 364 00:30:27,076 --> 00:30:28,160 Keep going. 365 00:30:31,747 --> 00:30:32,748 Stop! 366 00:30:36,585 --> 00:30:37,753 Come on, Álex. 367 00:30:45,094 --> 00:30:47,096 Someone has to hear. 368 00:30:47,263 --> 00:30:50,266 Lobos. You're wasting your time. 369 00:30:55,271 --> 00:30:57,273 No one is going to hear us. 370 00:30:57,940 --> 00:31:00,276 No one is going to help us. 371 00:31:06,115 --> 00:31:08,284 Hello, this is Luis Urzúa. 372 00:31:11,453 --> 00:31:12,955 I'll check first aid. 373 00:31:13,122 --> 00:31:16,000 Hello, this is Luis Urzúa. Can you hear me? 374 00:31:16,208 --> 00:31:18,794 Hello, this is Luis Urzúa. Can you hear me? 375 00:32:09,178 --> 00:32:10,512 Oh, shit. 376 00:32:12,014 --> 00:32:13,349 What? 377 00:32:13,849 --> 00:32:15,935 There's no more ladder. 378 00:32:19,104 --> 00:32:21,273 What do you mean "there's no more ladder"? 379 00:32:21,523 --> 00:32:23,525 I'm telling you, it's not here. 380 00:32:37,206 --> 00:32:38,374 No, no. 381 00:32:39,041 --> 00:32:40,876 No. No. 382 00:32:46,715 --> 00:32:47,800 Moving on. 383 00:32:48,884 --> 00:32:50,052 Álex. 384 00:32:51,887 --> 00:32:53,055 Let's go back. 385 00:32:53,764 --> 00:32:54,807 Okay. 386 00:32:55,557 --> 00:32:56,558 Okay. 387 00:33:00,938 --> 00:33:02,106 Damn it. 388 00:33:13,242 --> 00:33:14,994 No! Álex! 389 00:33:17,579 --> 00:33:18,622 Hold on! 390 00:33:19,456 --> 00:33:20,666 I can't hold on! 391 00:33:20,916 --> 00:33:22,001 - Mario! - Hold on! 392 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 Our Father, who art in Heaven... 393 00:33:26,338 --> 00:33:28,257 Lord Jesus Christ... 394 00:33:29,299 --> 00:33:30,926 You, who are the son of our Creator... 395 00:33:32,845 --> 00:33:37,141 We ask you to grant us strength and fortitude 396 00:33:38,100 --> 00:33:39,184 in our tribulation. 397 00:33:41,937 --> 00:33:43,605 We ask you today 398 00:33:45,190 --> 00:33:47,276 to protect our families. 399 00:33:53,949 --> 00:33:55,659 It's the government. Hurry up. 400 00:34:09,840 --> 00:34:11,091 Can you please let me through? 401 00:34:11,258 --> 00:34:12,301 We want answers. 402 00:34:12,468 --> 00:34:13,908 That's why I'm here, madam. 403 00:34:13,969 --> 00:34:16,430 But I can't give you answers unless you let me in. 404 00:34:16,638 --> 00:34:17,838 Or I can have them remove you. 405 00:34:17,973 --> 00:34:19,475 Go ahead and try it. 406 00:34:20,142 --> 00:34:22,770 If you want a little riot on TV tonight. 407 00:34:22,978 --> 00:34:24,338 You're from the government, right? 408 00:34:24,521 --> 00:34:26,106 Laurence Golborne. Minister of Mining. 409 00:34:26,315 --> 00:34:28,395 There are a lot of unhappy people out here, Laurence. 410 00:34:28,817 --> 00:34:31,195 It's been two days, and no one has told us anything! 411 00:34:31,445 --> 00:34:33,113 We all know how this goes. 412 00:34:33,322 --> 00:34:34,948 The government shows up, 413 00:34:35,157 --> 00:34:38,202 some good-looking guy in a suit tells us how much they care. 414 00:34:38,535 --> 00:34:40,695 How much they're going to stop at nothing to save them, 415 00:34:40,871 --> 00:34:41,997 and they do nothing! 416 00:34:42,164 --> 00:34:44,458 We're not going to stand for it, Laurence. 417 00:34:44,666 --> 00:34:47,669 I want you to promise me you'll do something. 418 00:34:48,337 --> 00:34:51,465 I can promise you we're going to do everything we can. 419 00:34:53,842 --> 00:34:54,885 Okay? 420 00:34:56,678 --> 00:34:57,971 Okay, go ahead. 421 00:34:58,180 --> 00:35:00,516 - Move, let them through. - Thank you. 422 00:35:00,724 --> 00:35:02,142 We want answers! 423 00:35:02,351 --> 00:35:04,019 We want answers! 424 00:35:04,228 --> 00:35:05,479 We want answers! 425 00:35:05,687 --> 00:35:07,648 Let's say they are alive. 426 00:35:07,856 --> 00:35:09,149 How long do they have? 427 00:35:09,358 --> 00:35:10,484 Assuming 428 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 they're alive and they make it to the refuge, 429 00:35:13,237 --> 00:35:17,074 there's enough food and water for three days. 430 00:35:17,658 --> 00:35:19,535 And what attempts have been made to reach them? 431 00:35:20,869 --> 00:35:23,038 I sent a crew of my men down. 432 00:35:24,748 --> 00:35:26,875 A couple of them were almost killed. 433 00:35:29,002 --> 00:35:31,713 So what can we do next, Mr. Castillo? 434 00:35:31,922 --> 00:35:33,215 Nothing. 435 00:35:35,342 --> 00:35:37,886 Well, what's protocol, then? 436 00:35:38,095 --> 00:35:39,429 Protocol? 437 00:35:42,683 --> 00:35:44,685 This mountain is still moving. 438 00:35:45,227 --> 00:35:47,062 I've been a miner for 25 years! 439 00:35:47,396 --> 00:35:49,273 I've seen 5 collapses! 440 00:35:50,899 --> 00:35:53,402 You know how many men we saved? 441 00:35:54,528 --> 00:35:56,071 No one! 442 00:36:07,207 --> 00:36:09,126 Minister, can you tell us anything? 443 00:36:09,376 --> 00:36:10,460 Yes. 444 00:36:12,212 --> 00:36:14,089 The government is assessing the situation. 445 00:36:14,423 --> 00:36:15,823 Are they alive? Do you know? 446 00:36:15,966 --> 00:36:17,634 What did they tell you? 447 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 The mine is extremely unstable. 448 00:36:20,721 --> 00:36:22,890 And dangerous for rescuers. 449 00:36:23,307 --> 00:36:24,391 Therefore, 450 00:36:28,604 --> 00:36:31,607 we have to suspend any further rescue attempts for the moment. 451 00:36:31,815 --> 00:36:33,066 You promised! 452 00:36:33,567 --> 00:36:34,735 Grab the Minister! 453 00:36:35,068 --> 00:36:36,278 You liar! 454 00:36:37,154 --> 00:36:38,572 Close the gates! 455 00:36:40,490 --> 00:36:41,658 It's not right! 456 00:36:41,825 --> 00:36:42,945 You're abandoning us! 457 00:36:43,118 --> 00:36:44,953 Stand over here, sir. 458 00:36:46,997 --> 00:36:48,582 You promised! 459 00:36:49,082 --> 00:36:51,335 - Please! He's my dad! - My husband's down there! 460 00:36:54,963 --> 00:36:57,174 Please step back. 461 00:36:57,424 --> 00:36:59,092 Help us! 462 00:37:01,178 --> 00:37:02,846 Lunchtime. 463 00:37:08,268 --> 00:37:10,771 I think we should wait for everyone. 464 00:37:11,647 --> 00:37:12,773 Why? 465 00:37:13,649 --> 00:37:14,858 - I'm hungry. - Darío. 466 00:37:15,108 --> 00:37:17,611 This food is for an emergency. 467 00:37:18,028 --> 00:37:22,199 - So, what is this, Yonni? A picnic? - Take it easy. 468 00:37:22,449 --> 00:37:23,825 I'm going to eat, Yonni. Come on. 469 00:37:23,992 --> 00:37:26,161 - Dario... Use your head. - I want you to move. 470 00:37:26,370 --> 00:37:28,288 - Dario! Hey! - Move! 471 00:37:30,207 --> 00:37:31,291 Come on! 472 00:37:32,876 --> 00:37:34,461 Look at this crap. 473 00:37:35,128 --> 00:37:36,964 Works for me. 474 00:37:41,969 --> 00:37:43,887 You knew, didn't you? 475 00:37:45,681 --> 00:37:47,321 You knew they never finished the ladders. 476 00:37:47,474 --> 00:37:49,226 You knew this place was a deathtrap 477 00:37:49,476 --> 00:37:51,520 but you let us come down anyway, Lucho. 478 00:37:54,314 --> 00:37:55,816 Listen. 479 00:37:56,984 --> 00:37:59,653 I asked Castillo about the ladders. 480 00:37:59,861 --> 00:38:02,531 I asked him again and again. 481 00:38:02,739 --> 00:38:04,491 He had the certification! 482 00:38:04,700 --> 00:38:05,826 Don Lucho! 483 00:38:06,243 --> 00:38:07,995 What is going on there? 484 00:38:09,162 --> 00:38:10,539 Don Lucho! 485 00:38:13,083 --> 00:38:14,418 Give it back! 486 00:38:16,670 --> 00:38:19,006 Don Lucho! Look at this! 487 00:38:19,506 --> 00:38:21,091 Give me the key. 488 00:38:21,550 --> 00:38:23,051 Give me the key! 489 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 You took the food! 490 00:38:30,100 --> 00:38:31,518 What are you doing, Dario? 491 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 - Having lunch. - Oh, having lunch? 492 00:38:34,229 --> 00:38:35,605 You're having lunch? 493 00:38:36,189 --> 00:38:38,358 - This is my food. - Relax! Stop it! 494 00:38:38,567 --> 00:38:39,568 Back off! 495 00:38:39,776 --> 00:38:41,611 Stop it! Stop it! 496 00:38:42,279 --> 00:38:44,114 Calm down! 497 00:38:44,531 --> 00:38:47,284 It's just some cookies. What's the big deal? 498 00:38:49,619 --> 00:38:50,912 "What's the big deal?" 499 00:38:51,788 --> 00:38:53,373 Let me tell you. 500 00:38:53,582 --> 00:38:55,709 - There is no ladders to climb. - Yeah. 501 00:38:55,959 --> 00:38:57,252 And the chimneys just caved in. 502 00:38:57,419 --> 00:38:58,462 What? 503 00:38:58,712 --> 00:39:02,924 And there is a huge rock blocking our only way out of here. 504 00:39:05,594 --> 00:39:06,720 Guys. 505 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 We are buried alive. 506 00:39:11,391 --> 00:39:12,809 That is the big deal. 507 00:39:13,393 --> 00:39:16,980 This is all the food we have left to keep us alive. 508 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 We have to ration it carefully! 509 00:39:19,733 --> 00:39:22,319 If we plan on surviving down here until we are rescued! 510 00:39:22,569 --> 00:39:23,820 Rescued? 511 00:39:27,449 --> 00:39:29,451 Do you hear any drills? 512 00:39:30,911 --> 00:39:33,747 That's because they're not drilling for us. 513 00:39:36,583 --> 00:39:38,293 We're too far down. 514 00:39:40,170 --> 00:39:44,091 It took 100 years for them to dig this deep. 515 00:39:44,341 --> 00:39:46,301 How long do you think that's going to take? 516 00:39:46,510 --> 00:39:50,472 Do you think the owners are going to spend that kind of money? 517 00:39:50,680 --> 00:39:53,642 They didn't even finish the ladders! 518 00:40:03,777 --> 00:40:05,821 They'll wait three days, 519 00:40:07,948 --> 00:40:10,659 then close the mine and put up the gravestones. 520 00:40:10,867 --> 00:40:11,952 No. 521 00:40:12,202 --> 00:40:15,247 No, no, no, no! 522 00:40:15,455 --> 00:40:17,749 I don't believe that! 523 00:40:18,458 --> 00:40:19,835 They'll dig us out! 524 00:40:20,919 --> 00:40:23,588 And if they don't, our families will! 525 00:40:23,797 --> 00:40:25,924 With their bare hands, if it's necessary! 526 00:40:29,970 --> 00:40:33,640 I believe we'll make it out of here because I choose to believe it! 527 00:40:34,808 --> 00:40:36,351 All 33 of us. 528 00:40:36,601 --> 00:40:39,187 You, Lucho, you believe whatever you want. 529 00:40:39,438 --> 00:40:41,189 It's your problem. 530 00:41:01,042 --> 00:41:02,169 Yep. 531 00:41:05,046 --> 00:41:06,715 Yeah. That's the way. 532 00:41:06,965 --> 00:41:08,967 That rescue better get here pretty quick. 533 00:41:09,176 --> 00:41:10,677 Yep. Give me. 534 00:41:11,553 --> 00:41:13,638 There's 18 cans of tuna. 535 00:41:13,847 --> 00:41:15,974 165 grams a can. 536 00:41:16,391 --> 00:41:17,392 Thirty-three men, 537 00:41:17,893 --> 00:41:20,145 that's 90 grams a man. 538 00:41:20,353 --> 00:41:22,230 That's half a can. 539 00:41:22,689 --> 00:41:25,692 A little more for the rest of your lives. 540 00:41:27,903 --> 00:41:29,404 Anybody else? 541 00:41:30,155 --> 00:41:31,907 Thank you. Come on. 542 00:41:32,157 --> 00:41:33,200 Hey. 543 00:41:34,701 --> 00:41:35,827 Thank you. 544 00:41:36,036 --> 00:41:38,038 - Mario. - Give me. 545 00:41:54,888 --> 00:41:57,098 Early today, the mining company's rescue team 546 00:41:57,349 --> 00:41:58,850 made an attempt to enter the mine. 547 00:41:59,059 --> 00:42:01,269 Through the ventilation chimneys. 548 00:42:01,520 --> 00:42:05,106 But, a secondary collapse blocked off any possible access to it. 549 00:42:05,398 --> 00:42:07,609 The mining company has now relinquished control. 550 00:42:07,859 --> 00:42:08,902 Are you watching this? 551 00:42:09,110 --> 00:42:11,279 The Chilean government is taking over this operation. 552 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 Of course. 553 00:42:12,739 --> 00:42:14,199 I need you up there, Sougarret. 554 00:42:14,407 --> 00:42:15,534 As soon as possible. 555 00:42:15,742 --> 00:42:17,285 Golborne is going to need help. 556 00:42:17,536 --> 00:42:20,038 Everyone I speak to says you're the best in the business. 557 00:42:20,247 --> 00:42:22,374 Thank you, Mr. President. I appreciate that. 558 00:42:22,582 --> 00:42:23,708 And you appreciate 559 00:42:23,917 --> 00:42:27,629 that we can't afford to fall on our asses in front of the whole country. 560 00:42:30,966 --> 00:42:33,718 Which one of you is Laurence Golborne? 561 00:42:34,928 --> 00:42:35,971 Can I help you? 562 00:42:38,473 --> 00:42:40,976 Sougarret. Andre Sougarret. 563 00:42:43,478 --> 00:42:45,105 I'm your new chief engineer. 564 00:42:46,731 --> 00:42:47,983 Says who? 565 00:42:48,316 --> 00:42:49,401 The President. 566 00:42:49,776 --> 00:42:53,613 Now, assuming they're alive, we got 33 men down there. 567 00:42:53,822 --> 00:42:55,907 They are running out of food and water. 568 00:42:56,157 --> 00:42:58,118 But there is adequate air. 569 00:42:58,326 --> 00:42:59,486 We know that they can survive 570 00:42:59,661 --> 00:43:01,701 for a period of time if they are relatively healthy, 571 00:43:01,913 --> 00:43:03,415 but we don't know that. 572 00:43:03,623 --> 00:43:05,333 Some of them could be injured. 573 00:43:05,584 --> 00:43:08,420 Some of them are in the early or later stages of silicosis. 574 00:43:09,170 --> 00:43:10,922 Miner's lung disease. 575 00:43:11,298 --> 00:43:15,176 What I do know, is that if we don't get them up fast, 576 00:43:15,635 --> 00:43:18,138 we're going to be bringing up 33 corpses. 577 00:43:19,764 --> 00:43:20,932 Here's what we know. 578 00:43:22,809 --> 00:43:24,769 The men were working in the lower half of the mine 579 00:43:24,936 --> 00:43:26,521 when it collapsed. 580 00:43:26,771 --> 00:43:29,441 That puts them here, at the refuge. 581 00:43:30,150 --> 00:43:31,860 A 5 meter-wide space 582 00:43:32,152 --> 00:43:34,029 200 stories down. 583 00:43:34,654 --> 00:43:39,034 My readings indicate that a massive rock displaced itself here. 584 00:43:39,826 --> 00:43:43,038 We're talking about 700,000 tons of diorite. 585 00:43:43,455 --> 00:43:47,709 Or twice the mass of the Empire State Building. 586 00:43:49,127 --> 00:43:50,629 Obviously, 587 00:43:50,837 --> 00:43:55,008 we can't go in through the front door, so to speak. 588 00:43:56,009 --> 00:43:57,677 So we're going to have to drill. 589 00:43:57,969 --> 00:43:59,554 Best case scenario, 590 00:43:59,804 --> 00:44:02,974 we reach them in eight days. 591 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 Eight days? 592 00:44:07,020 --> 00:44:08,855 They're too far down, too deep. 593 00:44:09,064 --> 00:44:10,357 Eight days? 594 00:44:10,565 --> 00:44:11,965 But that's not the biggest problem. 595 00:44:12,150 --> 00:44:13,360 It's the deviation factor. 596 00:44:13,860 --> 00:44:16,071 Look. Here's the refuge. 597 00:44:16,821 --> 00:44:21,826 If you run these drills 24 hours a day at full speed, 598 00:44:22,035 --> 00:44:25,580 the drill is going to deviate, like this. 599 00:44:26,706 --> 00:44:28,083 Or like this. 600 00:44:28,333 --> 00:44:31,169 In fact, it can bend 20 different ways. 601 00:44:33,171 --> 00:44:36,091 And even if everything goes according to plan, 602 00:44:36,341 --> 00:44:38,051 the odds are still going to be against us. 603 00:44:43,181 --> 00:44:44,891 What exactly are you saying? 604 00:44:46,393 --> 00:44:48,395 What I'm saying, Minister, 605 00:44:48,603 --> 00:44:51,690 is that there's a less than 1% chance of finding them. 606 00:44:51,898 --> 00:44:55,276 I need every drill that you can get your hands on. 607 00:44:55,527 --> 00:44:58,446 And I want them here as soon as possible. 608 00:45:09,624 --> 00:45:10,917 - Mario. - Yeah. 609 00:45:11,126 --> 00:45:12,293 This one has less. 610 00:45:12,794 --> 00:45:14,713 - Which one? - This one. 611 00:45:29,644 --> 00:45:31,646 - Is everybody happy? - Yeah. 612 00:45:52,083 --> 00:45:54,169 All right, ladies. 613 00:45:56,421 --> 00:45:58,423 Next meal in 24 hours. 614 00:45:59,466 --> 00:46:01,843 How are we supposed to survive on this? 615 00:46:02,260 --> 00:46:04,304 If we get hungry, we can always eat the Bolivian. 616 00:46:09,017 --> 00:46:11,519 I heard Bolivians taste like chicken. 617 00:46:15,273 --> 00:46:16,316 Look! Look! 618 00:46:16,608 --> 00:46:18,318 They're bringing drills! 619 00:46:18,526 --> 00:46:20,820 The drills are here! 620 00:46:28,286 --> 00:46:30,205 We did it. 621 00:47:08,576 --> 00:47:09,619 Okay. 622 00:47:15,667 --> 00:47:17,752 Twist it. Twist all those wires together. 623 00:47:18,336 --> 00:47:19,838 There will be light. 624 00:47:20,046 --> 00:47:22,298 You cannot live without light. 625 00:47:22,465 --> 00:47:23,508 Tell me, Álex... 626 00:47:23,716 --> 00:47:28,555 Why do you think having a boy is so much better than having a girl? 627 00:47:28,763 --> 00:47:30,974 Yonni, what is it about a guy like you? 628 00:47:31,182 --> 00:47:32,725 Face like a horse's ass, 629 00:47:32,934 --> 00:47:35,228 nappy hair, bad breath, 630 00:47:35,436 --> 00:47:37,146 you fart in your sleep. 631 00:47:37,355 --> 00:47:39,649 How come the ladies love you so much? 632 00:47:39,858 --> 00:47:42,151 There's 33 guys down here and I'm the only one 633 00:47:42,360 --> 00:47:44,571 who has a little something going on, on the side? 634 00:47:44,779 --> 00:47:47,740 No, not in the house across the street, man! 635 00:47:47,949 --> 00:47:49,492 At least close the curtains! 636 00:47:51,035 --> 00:47:52,537 She doesn't have curtains! 637 00:47:57,959 --> 00:47:59,878 Elvis is in the building. 638 00:48:00,795 --> 00:48:01,838 Shh! 639 00:48:04,048 --> 00:48:05,884 You hear that? 640 00:48:09,053 --> 00:48:10,722 It's a drill. 641 00:48:13,558 --> 00:48:14,976 They're looking for us. 642 00:48:17,729 --> 00:48:20,273 Is that not the sweetest sound you've ever heard? 643 00:48:33,828 --> 00:48:37,040 The job is so much more complicated than I thought. 644 00:48:37,248 --> 00:48:40,627 I really want to be there for Ivy's birthday. 645 00:48:41,002 --> 00:48:43,630 Tell the girls I miss them so much. 646 00:48:45,173 --> 00:48:46,299 Stop, stop! 647 00:48:46,507 --> 00:48:48,426 Look, I've got to call you back. 648 00:48:55,183 --> 00:48:56,601 What happened? 649 00:48:59,312 --> 00:49:01,314 Sougarret! What happened? 650 00:49:01,522 --> 00:49:04,233 You see this diorite? Twice as hard as granite. 651 00:49:04,442 --> 00:49:06,069 This is the problem. 652 00:49:06,277 --> 00:49:07,654 We're going to need new drills. 653 00:49:07,862 --> 00:49:09,113 Okay, I can get you more drills, but 654 00:49:09,322 --> 00:49:11,240 - we're running out of time. - I know. 655 00:49:11,449 --> 00:49:13,368 Why are you burning through them so quickly? 656 00:49:13,576 --> 00:49:16,037 Listen, I don't have six months to explain to you 657 00:49:16,287 --> 00:49:18,289 the complex geology of the Atacama Desert... 658 00:49:18,498 --> 00:49:20,618 - That's not what I asked... - You want to be a miner? 659 00:49:20,667 --> 00:49:22,251 Get a book, read the basics. 660 00:49:22,460 --> 00:49:23,753 Start with orogenesis. 661 00:49:23,962 --> 00:49:26,464 I got 33 men down there I've got to worry about. 662 00:49:26,673 --> 00:49:28,049 You do what you need to do. 663 00:49:28,299 --> 00:49:31,302 Be a suit, go talk to the media. Let me do my job. 664 00:49:33,513 --> 00:49:35,056 Why is it taking so much time? 665 00:49:36,975 --> 00:49:38,810 I know you're all growing restless. 666 00:49:39,560 --> 00:49:41,479 I know you want answers. 667 00:49:42,522 --> 00:49:44,148 But I'm here to assure you 668 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 that we are doing everything we possibly can 669 00:49:47,151 --> 00:49:48,987 to make contact with your loved ones. 670 00:49:49,153 --> 00:49:51,406 We need to know if they're alive. 671 00:49:51,990 --> 00:49:53,992 I don't have a definitive answer right now. 672 00:49:54,701 --> 00:49:56,285 That's the truth. 673 00:49:56,577 --> 00:49:59,205 We have 10 drills working 24 hours a day. 674 00:50:00,206 --> 00:50:02,166 Look, I know how you must feel. 675 00:50:06,212 --> 00:50:08,292 I'm going to expand accommodations for your families. 676 00:50:10,174 --> 00:50:12,885 I'm setting up a commissary, 677 00:50:13,094 --> 00:50:15,096 a medical facility, 678 00:50:17,098 --> 00:50:19,350 and a temporary school for your children. 679 00:50:20,101 --> 00:50:21,978 That's all for now. 680 00:50:22,353 --> 00:50:23,396 Minister! 681 00:50:23,688 --> 00:50:25,815 We know the mine is very dangerous. 682 00:50:26,024 --> 00:50:28,943 It can collapse in any moment. Minister! 683 00:50:29,277 --> 00:50:31,529 Hey, Minister of Mining. 684 00:50:31,738 --> 00:50:33,573 Don't look at me like that. 685 00:50:33,781 --> 00:50:35,783 I'm not going to slap you. 686 00:50:38,036 --> 00:50:41,080 I'm not saying I'm never going to slap you. 687 00:50:44,417 --> 00:50:45,960 You kept your word. 688 00:50:47,128 --> 00:50:48,171 What's your name? 689 00:50:48,921 --> 00:50:50,673 Maria Segovia. 690 00:50:51,174 --> 00:50:52,216 Dario's wife. 691 00:50:52,425 --> 00:50:53,843 Sister. 692 00:50:54,052 --> 00:50:55,344 He's my kid brother. 693 00:50:58,139 --> 00:51:00,850 I'm not leaving without him. 694 00:51:11,903 --> 00:51:14,238 They're everywhere! Please get them off me! 695 00:51:14,447 --> 00:51:16,824 Get them off me! They're everywhere! 696 00:51:18,076 --> 00:51:20,119 I need a drink! Oh, God! 697 00:51:20,745 --> 00:51:21,788 Darío. 698 00:51:24,749 --> 00:51:26,542 I'm dying. I'm dying. 699 00:51:26,751 --> 00:51:29,253 We're all dying. We're all going to die. 700 00:51:30,046 --> 00:51:31,172 It's okay. 701 00:51:32,715 --> 00:51:35,176 There's a lot worse things in life than death. 702 00:51:35,468 --> 00:51:39,472 How come you have time for me? Huh? 703 00:51:40,014 --> 00:51:42,350 Why don't you hate me like everybody else? 704 00:51:42,600 --> 00:51:44,268 Why? Why? 705 00:51:45,603 --> 00:51:46,979 Hate 706 00:51:48,439 --> 00:51:49,774 is for children. 707 00:51:52,151 --> 00:51:55,363 If we can just be good to each other, 708 00:51:56,739 --> 00:51:57,782 we might find 709 00:51:58,699 --> 00:52:00,701 a way out of here. 710 00:52:05,873 --> 00:52:08,835 We can say a prayer together, if you like. 711 00:52:09,043 --> 00:52:10,878 I don't know the words. 712 00:52:12,463 --> 00:52:14,215 God doesn't care. 713 00:52:23,224 --> 00:52:24,851 Merciful Father. 714 00:52:25,810 --> 00:52:27,145 Merciful Father. 715 00:52:27,353 --> 00:52:28,437 Take 716 00:52:29,522 --> 00:52:30,731 this boy. 717 00:52:30,940 --> 00:52:32,483 Open his eyes. 718 00:52:33,526 --> 00:52:35,278 So he can see. 719 00:52:38,364 --> 00:52:39,782 I'm sorry. 720 00:52:40,575 --> 00:52:41,826 I'm sorry. 721 00:52:42,034 --> 00:52:43,327 It's okay. 722 00:52:45,371 --> 00:52:48,082 - It's okay. - I'm so sorry. 723 00:53:00,928 --> 00:53:02,096 María, where to? 724 00:53:02,722 --> 00:53:03,931 This way, please. 725 00:53:04,140 --> 00:53:05,683 - Yes, Mayor. - Good, good, good. 726 00:53:06,392 --> 00:53:10,813 Okay, we're going to school. Single-file, please. 727 00:53:13,858 --> 00:53:16,527 File in behind me, please. 728 00:53:20,948 --> 00:53:22,200 That one. 729 00:53:23,868 --> 00:53:25,661 - Thank you, Susi. - Enjoy. Nice to see you. 730 00:53:25,870 --> 00:53:27,163 Excuse me. 731 00:53:27,413 --> 00:53:28,789 What's your name? 732 00:53:28,998 --> 00:53:30,041 What's she been saying? 733 00:53:30,249 --> 00:53:32,460 - What are you doing, Marta? - Her name is Susana Valenzuela. 734 00:53:32,668 --> 00:53:34,788 - Don't do this. Marta! - She's my husband's mistress. 735 00:53:36,964 --> 00:53:40,301 Sorry, Susana, but only family members are permitted inside the fence. 736 00:53:40,509 --> 00:53:42,011 No putas allowed, sorry. 737 00:53:42,303 --> 00:53:43,346 But I am his family. 738 00:53:43,554 --> 00:53:45,473 I love him, and he loves me too! 739 00:53:45,848 --> 00:53:46,891 He loves you? 740 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 - Take her stuff. - You can throw me out, but I'll be back. 741 00:53:56,859 --> 00:53:58,903 And when Yonni comes up, and he will come up, 742 00:53:59,070 --> 00:54:00,488 we'll see who he loves best! 743 00:55:05,303 --> 00:55:07,221 What is this? 744 00:55:07,430 --> 00:55:09,223 Food and water is low. 745 00:55:10,308 --> 00:55:12,059 We have to make it last. 746 00:55:12,893 --> 00:55:15,563 One tablespoon of tuna every other day, 747 00:55:15,813 --> 00:55:18,316 and a shot of water once a day. 748 00:55:18,733 --> 00:55:19,775 That's it. 749 00:55:20,484 --> 00:55:22,528 I ran it through a filter I made. 750 00:55:23,404 --> 00:55:26,490 It sucks, but it's just about drinkable, okay? 751 00:55:27,074 --> 00:55:28,409 Álex. 752 00:55:28,617 --> 00:55:29,785 Do yourself a favor. 753 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Yeah? 754 00:55:31,579 --> 00:55:33,039 If we get out of here, 755 00:55:34,123 --> 00:55:37,001 find yourself a new line of work. 756 00:55:38,002 --> 00:55:39,253 Shut up, Gómez. 757 00:55:39,503 --> 00:55:40,838 Shut up! 758 00:55:43,049 --> 00:55:44,175 We're getting close. 759 00:55:49,096 --> 00:55:50,598 Adding the last pipe section. 760 00:55:56,395 --> 00:55:57,980 How many sections? 761 00:55:58,189 --> 00:55:59,231 We got five left. 762 00:55:59,440 --> 00:56:00,960 - Okay. - We need to set it. 763 00:56:02,693 --> 00:56:03,736 It's a little tight. 764 00:56:05,363 --> 00:56:07,281 We're getting extremely close, sir. 765 00:56:07,615 --> 00:56:08,866 Six! 766 00:56:12,411 --> 00:56:14,580 We're down to the last 6 meters. 767 00:56:15,456 --> 00:56:17,541 Five meters! 768 00:56:18,376 --> 00:56:19,835 Four! 769 00:56:20,044 --> 00:56:21,504 Yeah! 770 00:56:32,890 --> 00:56:34,683 We need to mark it! 771 00:56:34,892 --> 00:56:36,560 Yonni! Get some paint! 772 00:56:37,728 --> 00:56:39,438 When the drill comes through, 773 00:56:39,730 --> 00:56:41,774 we all have to make a lot of noise! 774 00:56:44,068 --> 00:56:45,444 - Write a note! - I've got it! 775 00:57:12,763 --> 00:57:16,183 What? What happened? Mario? 776 00:57:19,854 --> 00:57:21,647 It's below us. 777 00:57:22,440 --> 00:57:24,108 The thing's below us. 778 00:57:24,817 --> 00:57:28,404 At least they are looking in the right place. 779 00:57:28,612 --> 00:57:30,531 You still don't get it yet, do you? 780 00:57:30,739 --> 00:57:33,617 It took them this long to get that close! 781 00:57:33,826 --> 00:57:35,744 They're not going to look for us forever, Mario. 782 00:57:35,953 --> 00:57:37,788 We're starving, Mario! 783 00:57:38,581 --> 00:57:41,375 When they get back, we will be dead! 784 00:57:49,175 --> 00:57:51,260 Álex. 785 00:57:52,094 --> 00:57:53,137 Álex! 786 00:57:53,345 --> 00:57:54,472 Hey! 787 00:57:57,016 --> 00:57:58,058 Hey! 788 00:58:12,281 --> 00:58:14,992 I've been a miner all my life. 789 00:58:15,868 --> 00:58:17,745 I let you down! 790 00:58:19,246 --> 00:58:21,081 I let myself down. 791 00:58:22,500 --> 00:58:24,919 I knew this place was dangerous! 792 00:58:25,669 --> 00:58:27,838 We all knew about this place! 793 00:58:28,005 --> 00:58:29,298 Nobody's blaming you! 794 00:58:29,465 --> 00:58:30,545 You want to blame somebody? 795 00:58:30,716 --> 00:58:33,260 Blame Castillo, blame the owners! 796 00:58:42,061 --> 00:58:43,103 Where is Álex? 797 00:58:46,190 --> 00:58:47,483 Nothing. 798 00:59:03,082 --> 00:59:05,376 It's the deviation, Laurence. 799 00:59:05,584 --> 00:59:07,169 We can't figure it out. 800 00:59:12,424 --> 00:59:14,593 We missed by 10 meters. 801 00:59:58,345 --> 01:00:02,182 That's 100 years of piss and shit 802 01:00:02,433 --> 01:00:03,601 down there. 803 01:00:03,809 --> 01:00:04,852 Álex! 804 01:00:05,019 --> 01:00:06,604 If you really want to do this, don't do it alone. 805 01:00:06,812 --> 01:00:09,189 - Are you crazy? - No, let's do it together. 806 01:00:09,440 --> 01:00:11,942 Yes, I am crazy! I am crazy! 807 01:00:12,151 --> 01:00:14,653 I am completely out of my mind. 808 01:00:16,530 --> 01:00:18,407 But you know what? 809 01:00:23,245 --> 01:00:24,997 I have a daughter. 810 01:00:29,668 --> 01:00:31,629 And a wife. 811 01:00:33,339 --> 01:00:35,341 And you have a wife 812 01:00:36,800 --> 01:00:39,011 with a baby on the way, 813 01:00:43,223 --> 01:00:46,018 and they're counting on you, Álex. 814 01:00:52,316 --> 01:00:53,901 My baby. 815 01:00:55,319 --> 01:00:57,237 We need you, man. 816 01:00:57,863 --> 01:00:59,698 I need you. 817 01:01:03,702 --> 01:01:06,288 We've already burnt through nine drills. 818 01:01:07,331 --> 01:01:08,374 This... 819 01:01:08,874 --> 01:01:11,418 This is becoming an impossible situation. 820 01:01:11,669 --> 01:01:14,546 Sometimes impossible situations can take a little longer. 821 01:01:16,256 --> 01:01:19,677 Laurence, our guys are already in acute starvation. 822 01:01:19,885 --> 01:01:21,929 If they are even alive. 823 01:01:22,805 --> 01:01:24,014 I think we've got to start asking ourselves 824 01:01:24,223 --> 01:01:26,558 the really tough questions. 825 01:01:27,726 --> 01:01:30,479 How long do you think we can keep this up? 826 01:01:30,688 --> 01:01:31,730 Hmm? 827 01:01:43,784 --> 01:01:45,035 What's going on here? 828 01:01:45,244 --> 01:01:46,844 They know the rule. No families allowed. 829 01:01:49,581 --> 01:01:51,208 It's Don Francisco. 830 01:02:32,624 --> 01:02:33,751 Shit! 831 01:02:34,001 --> 01:02:35,627 God damn it, Mamani! 832 01:02:35,836 --> 01:02:38,505 You scared the shit out of me. What are you doing here? 833 01:02:39,965 --> 01:02:41,049 The same as you. 834 01:02:41,300 --> 01:02:42,801 What's with the knife? 835 01:02:43,343 --> 01:02:45,763 Are you going to cut me up and eat me? 836 01:02:45,971 --> 01:02:48,766 They say Chileans taste like chicken. 837 01:02:51,727 --> 01:02:53,854 Maybe you've noticed... 838 01:02:54,062 --> 01:02:56,315 I don't have a lot of friends down here. 839 01:03:00,235 --> 01:03:01,403 Where's your head lamp? 840 01:03:03,530 --> 01:03:05,199 I never got one. 841 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 Here. 842 01:03:23,717 --> 01:03:25,177 Listen, Mamani, uh... 843 01:03:26,386 --> 01:03:30,057 Nobody is eating anybody while I am here. 844 01:03:32,851 --> 01:03:34,520 Did you get that? 845 01:03:39,900 --> 01:03:41,652 I'm so scared. 846 01:03:41,860 --> 01:03:44,863 I don't want her growing up without a father. 847 01:03:49,952 --> 01:03:51,245 Tell me it's going to be okay. 848 01:03:51,453 --> 01:03:53,247 - Just say it... - I can't. 849 01:03:55,707 --> 01:03:57,876 Just tell me that it's going to be okay. 850 01:03:58,168 --> 01:04:00,587 Jessi, stop it. 851 01:04:01,213 --> 01:04:03,715 You know it as well as I do 852 01:04:03,924 --> 01:04:06,093 that it's not gonna be okay. 853 01:04:59,688 --> 01:05:02,524 I have been wanting to say something. 854 01:05:03,692 --> 01:05:05,444 I'm sorry. 855 01:05:07,946 --> 01:05:10,991 I'm very sorry that I have stolen from you guys. 856 01:05:12,200 --> 01:05:15,037 I just hope that one day you can forgive me. 857 01:05:16,663 --> 01:05:19,291 I have been saving these for you. 858 01:05:28,133 --> 01:05:31,470 I just wish I had a box of them to give you. 859 01:05:31,803 --> 01:05:33,347 Thank you, Dario. 860 01:05:34,389 --> 01:05:36,516 Thank you from all of us. 861 01:05:38,810 --> 01:05:40,854 What I wouldn't do for 862 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 one of your sister's empanadas right now. 863 01:06:19,768 --> 01:06:21,770 Bless this food. Amen. 864 01:06:26,566 --> 01:06:27,734 Mmm. 865 01:06:51,383 --> 01:06:52,426 Jessi. 866 01:06:54,219 --> 01:06:55,429 Oh, my God. 867 01:07:00,142 --> 01:07:01,184 Baby. 868 01:07:12,320 --> 01:07:13,905 Katty. 869 01:07:34,926 --> 01:07:37,054 It's gonna be okay. 870 01:07:41,600 --> 01:07:43,268 Mom, what are you doing here? 871 01:07:43,518 --> 01:07:45,604 Look how skinny you are. 872 01:07:45,854 --> 01:07:48,065 Yonni, eat. 873 01:07:48,857 --> 01:07:50,025 Charquicán. 874 01:07:50,233 --> 01:07:52,819 Your favorite. Excuse me. 875 01:07:57,491 --> 01:07:58,700 Fresh milk. 876 01:07:58,950 --> 01:07:59,993 Anyone? 877 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 I just... 878 01:08:54,548 --> 01:08:57,592 I just want you to know 879 01:08:59,928 --> 01:09:01,972 that... 880 01:09:03,807 --> 01:09:05,934 I couldn't be prouder than I am 881 01:09:06,309 --> 01:09:11,189 to share with you this last meal. 882 01:09:11,731 --> 01:09:13,483 With all of you. 883 01:09:24,119 --> 01:09:26,246 If that is the case, 884 01:09:27,914 --> 01:09:30,625 if this is our last supper, 885 01:09:30,834 --> 01:09:36,089 I am officially handing in my retirement papers. 886 01:09:36,464 --> 01:09:37,757 I quit! 887 01:10:15,712 --> 01:10:16,755 You called it off. 888 01:10:19,341 --> 01:10:20,550 It wasn't my decision. 889 01:10:20,759 --> 01:10:22,385 And this? 890 01:10:22,552 --> 01:10:23,720 A memorial? 891 01:10:25,263 --> 01:10:28,099 A poem for the gravestones, a few words by Pablo Neruda. 892 01:10:28,308 --> 01:10:29,548 That has nothing to do with me. 893 01:10:29,684 --> 01:10:31,770 This is bullshit. Look. 894 01:10:32,646 --> 01:10:34,564 Those people out there are counting on us. 895 01:10:34,773 --> 01:10:36,483 On you and me. 896 01:10:36,691 --> 01:10:38,485 Thirty-three men underground. 897 01:10:38,693 --> 01:10:41,988 Three hundred mothers, fathers, brothers, sisters, 898 01:10:42,197 --> 01:10:43,615 and we are their only hope. 899 01:10:43,823 --> 01:10:46,618 Snap out of it, Laurence. It's a false hope. 900 01:10:46,826 --> 01:10:49,079 - And you're giving up! - Three days' food? 901 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 That's all they had. 902 01:10:50,997 --> 01:10:53,333 They are down there for 16 days. 903 01:10:53,541 --> 01:10:56,002 You are giving these families false hope. 904 01:10:56,211 --> 01:10:57,337 They can survive 40 days without food. 905 01:10:57,545 --> 01:10:58,755 Not under those conditions, Laurence. 906 01:10:58,964 --> 01:11:01,675 It's 100 degrees down there. Do you know what that's like? 907 01:11:01,883 --> 01:11:03,009 It's a tomb! 908 01:11:04,386 --> 01:11:06,346 I understand how you feel. I feel the same. 909 01:11:06,554 --> 01:11:08,974 I know that your heart is in the right place. 910 01:11:09,182 --> 01:11:12,018 - And where's yours? - It's not about you! 911 01:11:12,227 --> 01:11:13,603 It's over! 912 01:11:16,898 --> 01:11:18,817 It's over, Laurence. 913 01:13:34,035 --> 01:13:35,703 I have something for you. 914 01:13:35,995 --> 01:13:37,038 Hi. 915 01:13:37,705 --> 01:13:40,667 It's the best empanada in town. 916 01:13:47,882 --> 01:13:48,925 Mmm. 917 01:13:53,304 --> 01:13:54,806 I mean well. 918 01:13:55,974 --> 01:13:57,142 I do. 919 01:13:58,726 --> 01:14:00,478 I say everything I think. 920 01:14:01,855 --> 01:14:03,565 That's my trouble. 921 01:14:07,944 --> 01:14:09,863 I aim to please. 922 01:14:12,407 --> 01:14:14,075 Somehow I... 923 01:14:16,119 --> 01:14:18,246 I always find a way to miss. 924 01:14:18,455 --> 01:14:20,457 Not by miles, 925 01:14:22,041 --> 01:14:25,128 but I can't seem to learn from my mistakes. 926 01:14:31,009 --> 01:14:33,344 You have to sleep. 927 01:14:38,516 --> 01:14:39,893 Thank you. 928 01:15:04,042 --> 01:15:06,336 We heard the news, Minister. I'm sorry. 929 01:15:06,544 --> 01:15:08,630 Don't be. No one is dead yet. 930 01:15:08,880 --> 01:15:09,923 Restart the drill. 931 01:15:10,131 --> 01:15:11,925 You got it. You have the azimuth? 932 01:15:12,967 --> 01:15:14,010 Who? 933 01:15:14,219 --> 01:15:17,388 The azimuth. The angle, Minister. 934 01:15:18,306 --> 01:15:19,974 Hey, Laurence. 935 01:15:22,810 --> 01:15:23,937 You need some help? 936 01:15:25,313 --> 01:15:27,482 What's on your mind? 937 01:15:29,317 --> 01:15:30,485 Ground. 938 01:15:32,946 --> 01:15:34,322 Refuge. 939 01:15:38,451 --> 01:15:39,661 Drill. 940 01:15:42,288 --> 01:15:43,957 Look at the direction. 941 01:15:45,750 --> 01:15:46,960 Look how I drew it. 942 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Yes, but I don't get your point. 943 01:15:49,003 --> 01:15:50,922 We learn from our mistakes. 944 01:15:51,130 --> 01:15:53,591 Let the toughness of the rock be the guide. 945 01:15:54,175 --> 01:15:57,053 Your drill is facing in the wrong direction. 946 01:15:57,262 --> 01:16:00,139 - Exactly. - This doesn't make any sense. 947 01:16:00,348 --> 01:16:01,891 Only if you aim to... 948 01:16:02,100 --> 01:16:03,685 Miss. 949 01:16:04,060 --> 01:16:05,311 Are you crazy? 950 01:16:05,520 --> 01:16:08,356 You'll bring the mountain down on top of these men. 951 01:16:09,607 --> 01:16:12,485 Stop trying to think like you're some kind of... 952 01:16:27,917 --> 01:16:29,210 Why, yes. 953 01:16:30,461 --> 01:16:33,673 We use the deviational measurement from our last miss. 954 01:16:33,881 --> 01:16:36,509 And we already know where the rock is at its most dense. 955 01:16:37,719 --> 01:16:39,804 It's so simple. 956 01:16:40,138 --> 01:16:41,347 Learn from your mistakes. 957 01:16:41,598 --> 01:16:43,141 Aim to miss. 958 01:16:50,398 --> 01:16:52,066 Now you're thinking like a miner. 959 01:16:57,530 --> 01:16:59,032 Keep it going! 960 01:17:00,867 --> 01:17:02,452 20-degree inclination. 961 01:17:03,369 --> 01:17:04,954 - Keep going! - More. 962 01:17:05,622 --> 01:17:06,748 That's it! 963 01:17:09,542 --> 01:17:10,877 35! 964 01:17:24,641 --> 01:17:25,725 Perfect! 965 01:17:35,818 --> 01:17:37,654 If I have a girl, 966 01:17:39,197 --> 01:17:41,407 I'm gonna call her Esperanza. 967 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 Jessi would like that. 968 01:17:44,202 --> 01:17:45,578 Come on, Pastor. 969 01:17:46,204 --> 01:17:47,455 Drink. 970 01:17:50,208 --> 01:17:51,834 Stay with me, Pastor. 971 01:17:53,419 --> 01:17:55,463 Our Father, who art in Heaven, 972 01:17:57,757 --> 01:18:01,010 hallowed be thy name. Thy kingdom come... 973 01:18:01,219 --> 01:18:03,054 Forgive me, my Lord. 974 01:18:07,725 --> 01:18:10,103 Give us this day our daily bread, 975 01:18:11,979 --> 01:18:14,482 and forgive us our trespasses, 976 01:18:16,484 --> 01:18:18,152 as we forgive 977 01:18:19,987 --> 01:18:23,116 those who trespass against us. 978 01:18:25,243 --> 01:18:28,955 And lead us not into temptation 979 01:18:30,498 --> 01:18:33,251 but deliver us from evil. 980 01:18:34,419 --> 01:18:35,461 Amen. 981 01:19:50,828 --> 01:19:52,497 Drill. 982 01:19:54,707 --> 01:19:57,376 Drill! 983 01:19:57,585 --> 01:19:59,003 Drill! 984 01:19:59,212 --> 01:20:00,338 Hey! 985 01:20:00,588 --> 01:20:02,089 Come here! Hey! 986 01:20:02,757 --> 01:20:04,884 Hey! Hey! 987 01:20:05,551 --> 01:20:06,594 Hey! 988 01:20:09,680 --> 01:20:10,723 Drill! 989 01:20:12,517 --> 01:20:13,601 It's here! 990 01:20:14,185 --> 01:20:15,228 It's here! 991 01:20:17,772 --> 01:20:19,690 Look, look! Look. 992 01:20:19,941 --> 01:20:22,401 Look. Hey! Hey, guys! 993 01:20:24,403 --> 01:20:26,280 Hey! 994 01:20:42,755 --> 01:20:45,132 We're here! We're here! 995 01:20:56,143 --> 01:20:58,604 Shh! I hear something. 996 01:21:05,152 --> 01:21:06,612 Someone's alive. 997 01:21:07,822 --> 01:21:09,490 Shut down the generators. 998 01:21:11,784 --> 01:21:12,994 Could be rock fall. 999 01:21:13,202 --> 01:21:14,245 Stethoscope. 1000 01:21:16,330 --> 01:21:17,582 Here. 1001 01:21:34,181 --> 01:21:35,224 I have the note. 1002 01:21:35,516 --> 01:21:37,018 I have the note! 1003 01:22:02,168 --> 01:22:03,336 Okay, stop! 1004 01:22:07,715 --> 01:22:09,175 It's been painted. 1005 01:22:12,845 --> 01:22:13,888 You sure it wasn't there before? 1006 01:22:14,138 --> 01:22:15,848 - Definitely not, sir. - There's something there. 1007 01:22:16,057 --> 01:22:17,183 Where? 1008 01:22:26,233 --> 01:22:28,319 Oh, my God. 1009 01:22:33,366 --> 01:22:34,659 Oh, my God! 1010 01:22:37,161 --> 01:22:41,165 This message comes to us from the depths of the earth. 1011 01:22:41,540 --> 01:22:44,210 From the very hands of our miners. 1012 01:22:46,379 --> 01:22:49,507 "We are all well in the refuge. 1013 01:22:49,715 --> 01:22:51,133 "The 33." 1014 01:22:54,095 --> 01:22:56,013 Viva Chile, mierda! 1015 01:23:03,980 --> 01:23:05,898 - Gracias. - De nada. 1016 01:23:06,732 --> 01:23:08,192 Gracias. 1017 01:23:08,985 --> 01:23:10,027 Susi! 1018 01:23:10,236 --> 01:23:11,529 Marta! 1019 01:23:16,450 --> 01:23:17,535 He's alive! 1020 01:23:19,203 --> 01:23:21,914 They're safe! They're all safe! 1021 01:23:26,252 --> 01:23:28,254 I knew you could do it. 1022 01:23:29,422 --> 01:23:32,216 We found them. Now we got to get them out. 1023 01:23:32,591 --> 01:23:35,594 Nobody has ever done anything like this before. 1024 01:23:53,279 --> 01:23:54,822 God bless our miners! 1025 01:23:55,072 --> 01:23:56,490 God bless them! 1026 01:23:59,618 --> 01:24:02,246 It's Luis Urzúa, the supervisor. 1027 01:24:08,335 --> 01:24:09,587 Can you hear me? 1028 01:24:09,795 --> 01:24:10,838 Yes. 1029 01:24:11,297 --> 01:24:12,923 I can hear you. 1030 01:24:14,008 --> 01:24:17,344 This is Laurence Golborne, the Minister of Mining. 1031 01:24:17,845 --> 01:24:18,971 How are you? 1032 01:24:22,683 --> 01:24:24,602 Seventeen days is a long time, 1033 01:24:24,810 --> 01:24:26,145 and after 1 7 days, 1034 01:24:26,353 --> 01:24:28,773 you wouldn't have blamed rescuers for losing hope. 1035 01:24:28,981 --> 01:24:31,275 Until they got the sign, that is, 1036 01:24:31,484 --> 01:24:33,277 that 33 miners, all of them, 1037 01:24:33,486 --> 01:24:34,779 2,000 feet down, 1038 01:24:34,987 --> 01:24:36,030 were okay. 1039 01:24:52,838 --> 01:24:55,800 The families today get a chance to do what they do once a week. 1040 01:24:56,008 --> 01:24:57,843 They get to meet via video conference 1041 01:24:58,052 --> 01:25:00,513 with their loved ones down below for about 8 minutes. 1042 01:25:00,721 --> 01:25:03,682 Three platforms are now in place, specialized in deep drilling. 1043 01:25:03,891 --> 01:25:05,476 The Australian drill, Plan A, 1044 01:25:05,684 --> 01:25:08,479 is going directly into the miners' emergency shelter 1045 01:25:08,687 --> 01:25:10,856 which is 2,300 feet below the surface. 1046 01:25:18,823 --> 01:25:21,325 Down here is Plan B. 1047 01:25:21,534 --> 01:25:23,410 Now, this is a T-130 drill. 1048 01:25:23,661 --> 01:25:27,331 That is going to be manned by the U.S. engineer Jeff Hart. 1049 01:25:27,540 --> 01:25:30,876 It's a pretty blunt instrument. It's like a huge jackhammer. 1050 01:25:31,085 --> 01:25:33,671 But it could get through the ground very quickly. 1051 01:25:33,879 --> 01:25:34,964 One guy has a drug problem, 1052 01:25:35,172 --> 01:25:37,675 another suffers from depression, another guy is bipolar. 1053 01:25:38,676 --> 01:25:41,554 These men are going to start killing each other 1054 01:25:41,762 --> 01:25:43,305 if they're down there for much longer. 1055 01:25:43,514 --> 01:25:46,684 And this is going to go on for three months at least. 1056 01:25:46,892 --> 01:25:47,935 Three months? 1057 01:25:49,186 --> 01:25:50,855 - Are you recording? - Yeah. 1058 01:25:51,397 --> 01:25:53,149 Uh... 1059 01:25:53,315 --> 01:25:56,569 My name is Mario Sepúlveda. 1060 01:25:56,735 --> 01:25:59,029 Welcome to the 1061 01:25:59,238 --> 01:26:02,533 San Jose Mine Resort Hilton. 1062 01:26:02,741 --> 01:26:04,243 We'll take a look around. 1063 01:26:05,035 --> 01:26:07,413 Guys, more palomas coming in! 1064 01:26:08,080 --> 01:26:09,415 Nikes. 1065 01:26:11,417 --> 01:26:13,460 And iPods for everyone! 1066 01:26:14,920 --> 01:26:17,256 Hey, Gómez! Here are your dirty magazines. 1067 01:26:28,642 --> 01:26:30,436 - Mario? - Hi, Dad. 1068 01:26:30,644 --> 01:26:32,563 - Can you hear us? - Can you hear, Dad? 1069 01:26:32,771 --> 01:26:34,565 Yeah. Yeah. 1070 01:26:34,773 --> 01:26:36,901 How are you? Other than skinny. 1071 01:26:37,109 --> 01:26:38,944 - Katty. - You're so skinny. 1072 01:26:39,153 --> 01:26:40,738 Escarlette. 1073 01:26:44,116 --> 01:26:45,284 It's okay, Dad. 1074 01:27:04,470 --> 01:27:05,512 Here it is. 1075 01:27:06,847 --> 01:27:09,642 Couldn't see if it was a boy or a girl. 1076 01:27:10,643 --> 01:27:12,353 Let it be a surprise, Álex. 1077 01:27:13,020 --> 01:27:14,772 I don't want to know. 1078 01:27:15,981 --> 01:27:17,942 As long as you two are good. 1079 01:27:18,150 --> 01:27:19,944 That's all that matters. 1080 01:27:20,152 --> 01:27:21,195 Dad... 1081 01:27:21,987 --> 01:27:23,197 Álex. 1082 01:27:24,114 --> 01:27:25,616 I've missed you. 1083 01:27:29,662 --> 01:27:32,122 Another one of us. 1084 01:27:32,331 --> 01:27:34,083 No, don't, don't... 1085 01:27:34,833 --> 01:27:36,502 People don't need to see that. 1086 01:27:36,710 --> 01:27:38,170 People don't need to see that. 1087 01:27:38,379 --> 01:27:41,799 And the fact that I was in the military for a while 1088 01:27:42,007 --> 01:27:45,344 allowed me just to know how to organize people. 1089 01:27:53,102 --> 01:27:55,688 You are famous, Mario. 1090 01:27:56,397 --> 01:27:58,315 Don Francisco was here. 1091 01:27:59,024 --> 01:28:00,526 He said last night 1092 01:28:00,734 --> 01:28:03,445 that you were the most famous man in Chile. 1093 01:28:04,405 --> 01:28:06,240 Don Francisco said that? 1094 01:28:06,573 --> 01:28:08,659 We will get you out. 1095 01:28:08,867 --> 01:28:10,869 And to see your families 1096 01:28:11,078 --> 01:28:12,162 by Christmas. 1097 01:28:15,291 --> 01:28:18,335 We'll be waiting for you. Goodbye, and God bless. 1098 01:28:18,544 --> 01:28:20,045 - All right, he's gone. - Christmas? 1099 01:28:20,254 --> 01:28:22,006 - Listen, listen. - That's three months! 1100 01:28:23,465 --> 01:28:24,925 No, listen! Listen to me! 1101 01:28:25,175 --> 01:28:27,636 Disappointing news from Chile. The Canadian drill, Plan C, 1102 01:28:28,012 --> 01:28:32,349 has been shut down indefinitely due to unexpected technical difficulties. 1103 01:28:32,558 --> 01:28:35,227 The drill and its team, which the families had high hopes for, 1104 01:28:35,436 --> 01:28:36,729 are now headed home. 1105 01:29:04,256 --> 01:29:06,050 Have your husband sign them. 1106 01:29:07,426 --> 01:29:08,469 And please, 1107 01:29:08,719 --> 01:29:11,430 if you have any questions, call me, okay? 1108 01:29:11,638 --> 01:29:13,974 I'm going to read them and talk to Mario. 1109 01:29:14,391 --> 01:29:16,143 We're talking about 1110 01:29:17,978 --> 01:29:20,230 a lot of money. 1111 01:29:20,439 --> 01:29:21,648 Katty, 1112 01:29:22,649 --> 01:29:24,234 keep it to yourself. 1113 01:29:24,443 --> 01:29:26,111 - Farkas! - Look, it's Farkas! 1114 01:29:26,904 --> 01:29:28,322 How are you, how are you? 1115 01:29:28,572 --> 01:29:29,615 I'm going to give you enough money 1116 01:29:29,823 --> 01:29:31,992 so your husbands don't have to work for a year. 1117 01:29:33,911 --> 01:29:36,747 I'm going to give you each $10,000. 1118 01:29:59,812 --> 01:30:01,480 Darío. 1119 01:30:01,855 --> 01:30:03,148 Darío. 1120 01:30:10,823 --> 01:30:13,784 The huge slab of rock, the so-called "megastone," 1121 01:30:13,992 --> 01:30:16,453 twice the size of the Empire State Building, 1122 01:30:16,662 --> 01:30:19,289 is believed to have shifted in the last few hours. 1123 01:30:19,832 --> 01:30:21,708 It has added yet more urgency 1124 01:30:21,959 --> 01:30:24,211 to the rescue effort here, on the surface. 1125 01:30:31,218 --> 01:30:33,137 We hit steel. 1126 01:30:33,387 --> 01:30:35,556 Most likely a horizontal support. 1127 01:30:35,806 --> 01:30:36,932 A beam or something. 1128 01:30:37,141 --> 01:30:38,600 Anyway, we busted the bit. 1129 01:30:38,809 --> 01:30:41,728 Bitch is stuck down in that borehole like a dummy. 1130 01:30:42,229 --> 01:30:43,355 Let's replace the bit. 1131 01:30:43,564 --> 01:30:47,151 No, the piece of bit is 1,420 feet down there. 1132 01:30:47,359 --> 01:30:49,653 We're not drilling until we get that piece out of there. 1133 01:30:49,862 --> 01:30:51,196 However that is. 1134 01:30:51,488 --> 01:30:53,407 I'm calling my contacts in Brazil, 1135 01:30:53,657 --> 01:30:55,701 get us some big old magnets. 1136 01:30:59,246 --> 01:31:00,330 Oh. 1137 01:31:02,583 --> 01:31:05,085 Mario, there's no drills. They're not drilling. 1138 01:31:07,087 --> 01:31:08,505 Are you listening to me? 1139 01:31:08,839 --> 01:31:11,383 - Okay, that's good. - Hey, Yonni, listen to this. 1140 01:31:11,633 --> 01:31:14,887 "Marta, the wife of miner Yonni Barrios, 1141 01:31:15,095 --> 01:31:17,890 "had Yonni's mistress removed from Camp Hope 1142 01:31:18,098 --> 01:31:19,766 "for the third time." 1143 01:31:22,895 --> 01:31:27,274 "Susi, Yonni's mistress, is happy being a home wrecker." 1144 01:31:28,942 --> 01:31:31,111 Now the whole world thinks that Susi is a whore 1145 01:31:31,361 --> 01:31:34,072 and that I'm a two-timing scumbag. 1146 01:31:34,281 --> 01:31:35,616 Well... 1147 01:31:35,949 --> 01:31:37,618 That's not right. 1148 01:31:38,702 --> 01:31:40,078 I don't believe this. 1149 01:31:40,287 --> 01:31:42,748 Our fearless leader, Super Mario, 1150 01:31:42,956 --> 01:31:44,791 who will tell anyone who is willing to listen 1151 01:31:45,042 --> 01:31:48,420 that he is the one solely responsible for our survival, 1152 01:31:48,754 --> 01:31:51,131 has been offered a book deal for 1153 01:31:51,381 --> 01:31:53,926 "an undisclosed sum." 1154 01:31:58,555 --> 01:31:59,890 Undisclosed sum, huh? 1155 01:32:01,558 --> 01:32:02,726 What's the sum, Mario? 1156 01:32:05,270 --> 01:32:09,650 Were you planning on having any of us in this book deal? 1157 01:32:10,984 --> 01:32:12,504 - Did you do it? - Of course he did it. 1158 01:32:12,653 --> 01:32:14,154 You know what, "Fearless Leader"? 1159 01:32:14,404 --> 01:32:16,448 We're going to get along just fine without you. 1160 01:32:16,657 --> 01:32:18,158 You really think I need you? 1161 01:32:18,742 --> 01:32:19,785 Any of you? 1162 01:32:25,249 --> 01:32:27,334 You know, the leader 1163 01:32:28,252 --> 01:32:31,505 makes sure you don't starve. 1164 01:32:32,297 --> 01:32:34,132 The leader keeps the lights on. 1165 01:32:34,341 --> 01:32:36,677 No, you had some help with the lights on. 1166 01:32:36,927 --> 01:32:38,011 Yes, me. 1167 01:32:38,262 --> 01:32:39,304 What are you doing? 1168 01:32:40,180 --> 01:32:41,890 - We don't need you! - You did this, Mario! 1169 01:32:42,349 --> 01:32:45,811 We've had enough. Get out. Get out of here! 1170 01:32:47,646 --> 01:32:49,147 The leader never gives up. 1171 01:32:51,984 --> 01:32:53,860 You know, 1172 01:32:54,111 --> 01:32:57,364 you wouldn't be here if it wasn't for me. 1173 01:32:58,282 --> 01:33:00,367 I never asked for this. 1174 01:33:01,618 --> 01:33:03,662 You gave it to me. 1175 01:33:10,961 --> 01:33:12,129 You listen to me, Golborne. 1176 01:33:12,379 --> 01:33:14,506 None of your drills are working. 1177 01:33:14,715 --> 01:33:16,717 That is unacceptable! 1178 01:33:16,967 --> 01:33:19,177 We spent millions of dollars bringing them down here. 1179 01:33:19,386 --> 01:33:20,721 We made no secret of that. 1180 01:33:20,971 --> 01:33:23,807 Now you tell me the American drill is down? 1181 01:33:24,016 --> 01:33:27,352 The drill bit fractured in the borehole, but we have magnets coming in from Brazil. 1182 01:33:27,603 --> 01:33:28,645 Heavy-duty magnets... 1183 01:33:28,854 --> 01:33:30,454 I don't want to hear about your magnets! 1184 01:33:30,480 --> 01:33:32,065 The mine is crumbling! 1185 01:33:32,316 --> 01:33:34,192 We're running out of time, Golborne. 1186 01:33:38,488 --> 01:33:45,203 There's talk of lawsuits and criminal charges from the families. 1187 01:33:45,412 --> 01:33:47,706 I don't have to tell you 1188 01:33:47,914 --> 01:33:49,583 the miners occupy 1189 01:33:49,833 --> 01:33:51,668 a privileged position 1190 01:33:51,877 --> 01:33:53,670 in the affections of the Chilean people. 1191 01:33:53,879 --> 01:33:57,883 The last thing we need is these men dying 1192 01:33:58,091 --> 01:34:00,052 with the whole world watching! 1193 01:34:00,260 --> 01:34:02,596 I don't think it's going too far to say 1194 01:34:02,846 --> 01:34:06,183 that the future of this administration depends on the outcome. 1195 01:34:06,391 --> 01:34:07,851 Mr. President, I can... 1196 01:34:30,916 --> 01:34:32,292 Dario. 1197 01:34:54,856 --> 01:34:56,400 You want to say something to me? 1198 01:34:57,984 --> 01:35:00,821 You know Maria, my sister, right? 1199 01:35:01,613 --> 01:35:02,989 Yeah. 1200 01:35:05,158 --> 01:35:08,704 I have been mad at her all of my life. 1201 01:35:10,414 --> 01:35:12,791 She abandoned me when I was just a kid. 1202 01:35:12,999 --> 01:35:14,668 I mean, she was a kid also, 1203 01:35:14,876 --> 01:35:17,546 and had already raised my other five siblings. 1204 01:35:18,213 --> 01:35:21,550 She just needed her own life. 1205 01:35:22,300 --> 01:35:24,970 I couldn't see that before. 1206 01:35:28,348 --> 01:35:31,226 I know she's up there, I know she's waiting for me, 1207 01:35:32,018 --> 01:35:33,645 but what am I supposed to say? 1208 01:35:33,854 --> 01:35:36,064 What am I supposed to do when we get out? 1209 01:35:36,314 --> 01:35:37,691 If we get out. 1210 01:35:39,443 --> 01:35:41,445 You hug her 1211 01:35:41,695 --> 01:35:43,697 and you cry like a baby. 1212 01:35:45,198 --> 01:35:48,535 Forgive her for everything that she has ever done. 1213 01:35:49,578 --> 01:35:52,080 You pray to God that she forgives you. 1214 01:35:56,543 --> 01:35:58,378 She's your family. 1215 01:35:59,755 --> 01:36:02,758 Maria is all the family you've got. 1216 01:36:07,345 --> 01:36:08,889 Family... 1217 01:36:11,933 --> 01:36:14,269 Family is all we have. 1218 01:36:52,641 --> 01:36:54,184 That's my iPod. 1219 01:36:54,768 --> 01:36:56,853 You're a thieving Bolivian Indian. 1220 01:36:57,062 --> 01:36:59,231 - We all got iPods. - It's my iPod. 1221 01:36:59,439 --> 01:37:01,399 - It's not yours. - Give me my iPod. 1222 01:37:01,608 --> 01:37:03,109 - It's not yours! - Give me my iPod! 1223 01:37:04,694 --> 01:37:06,571 It's not yours, Elvis! 1224 01:37:09,366 --> 01:37:10,742 Mamani. 1225 01:37:10,951 --> 01:37:11,993 Stop! 1226 01:37:12,202 --> 01:37:15,413 Kid, look at me! Look at me! 1227 01:37:15,789 --> 01:37:18,792 That's the Devil guiding your hand. 1228 01:37:20,836 --> 01:37:22,337 Give me that. 1229 01:37:28,426 --> 01:37:32,138 You were going to kill a man over this piece of shit? 1230 01:37:34,266 --> 01:37:35,475 For what? 1231 01:37:38,478 --> 01:37:40,678 Because some fat cat says he's gonna give us some money? 1232 01:37:41,147 --> 01:37:43,108 Because some whore writes some gossip 1233 01:37:43,316 --> 01:37:44,651 about your family life? 1234 01:37:45,026 --> 01:37:47,404 Come over here. Come over here. 1235 01:37:47,612 --> 01:37:48,780 So what? 1236 01:37:48,989 --> 01:37:50,282 So some people wanna break your balls 1237 01:37:50,490 --> 01:37:52,330 because you are a Bolivian? You are a Bolivian. 1238 01:37:52,367 --> 01:37:54,411 So, what is that, what is that? 1239 01:37:54,661 --> 01:37:55,704 Come on. 1240 01:37:56,037 --> 01:37:57,831 What about me? 1241 01:37:58,081 --> 01:38:01,209 Calling myself the leader down here. 1242 01:38:01,501 --> 01:38:04,796 Throwing my weight around, thinking, you know, 1243 01:38:05,005 --> 01:38:06,798 that I did everything on my own. 1244 01:38:07,007 --> 01:38:08,049 No. 1245 01:38:08,425 --> 01:38:10,302 No, this is not me. 1246 01:38:10,719 --> 01:38:12,888 This is not us. 1247 01:38:13,138 --> 01:38:15,765 We all know what is up there. 1248 01:38:15,974 --> 01:38:17,017 It's a circus. 1249 01:38:17,225 --> 01:38:20,145 So let's not get too far ahead of ourselves. 1250 01:38:20,395 --> 01:38:21,688 No, let's don't do that, 1251 01:38:21,897 --> 01:38:24,065 because we are not going to get anything out of this. 1252 01:38:24,274 --> 01:38:25,317 Anything. 1253 01:38:25,525 --> 01:38:29,195 We walked in miners and we will walk out 1254 01:38:30,864 --> 01:38:32,324 miners. 1255 01:38:36,494 --> 01:38:38,580 I didn't sign the book deal. 1256 01:38:40,123 --> 01:38:41,166 Was I going to? 1257 01:38:41,374 --> 01:38:42,500 Yes. 1258 01:38:42,709 --> 01:38:45,837 Did I want to provide for my family and for my kid? 1259 01:38:46,046 --> 01:38:48,089 Yeah. But I didn't. 1260 01:38:48,506 --> 01:38:49,841 I didn't. Why? 1261 01:38:54,220 --> 01:38:55,513 Because of you. 1262 01:38:55,722 --> 01:38:57,349 Because you're my brothers, 1263 01:38:57,557 --> 01:39:00,477 and if we want to stay brothers, we got to pull together 1264 01:39:01,436 --> 01:39:03,229 to get out of here. 1265 01:39:05,899 --> 01:39:06,983 Yeah. 1266 01:39:12,906 --> 01:39:14,074 I'm sorry. 1267 01:39:16,910 --> 01:39:18,453 I'm very sorry. 1268 01:39:35,387 --> 01:39:37,138 Welcome back, Mario. 1269 01:39:38,306 --> 01:39:39,599 Welcome back. 1270 01:39:44,980 --> 01:39:47,065 Here it comes! 1271 01:39:56,032 --> 01:39:57,075 I knew it! 1272 01:39:57,283 --> 01:39:58,326 Yes! 1273 01:39:58,535 --> 01:39:59,953 Back to work! 1274 01:40:00,161 --> 01:40:01,788 Vicente! Hey! 1275 01:40:01,997 --> 01:40:03,206 Come on, get up. 1276 01:40:03,415 --> 01:40:05,000 Let's get ourselves some miners. 1277 01:40:05,208 --> 01:40:07,008 We got it out. We're gonna restart. 1278 01:40:07,877 --> 01:40:10,588 I figure about 20-40 we're gonna hit 'em. 1279 01:40:10,797 --> 01:40:13,425 Hey, Vicente! Hey. Okay, guys. 1280 01:40:13,633 --> 01:40:15,427 - Come on, let's go. - Arriba. 1281 01:40:16,261 --> 01:40:18,138 Get some coffee over here. 1282 01:40:18,596 --> 01:40:19,639 Come on, son! 1283 01:40:28,523 --> 01:40:30,025 Lieutenant. 1284 01:40:31,109 --> 01:40:32,986 Take down the fence. 1285 01:40:33,194 --> 01:40:34,237 All of it. 1286 01:40:34,446 --> 01:40:35,488 Yes, sir. 1287 01:40:46,750 --> 01:40:48,960 Come in. Everyone. 1288 01:40:49,169 --> 01:40:50,253 Please. 1289 01:41:08,188 --> 01:41:11,816 You're coming in too close to some iron support beams. 1290 01:41:12,025 --> 01:41:15,612 If she hits those beams, that drill is a goner. 1291 01:41:15,820 --> 01:41:18,060 We're going to have to clear it ourselves from down here. 1292 01:41:18,198 --> 01:41:19,574 How? 1293 01:41:21,701 --> 01:41:23,036 A controlled explosion. 1294 01:41:23,244 --> 01:41:25,997 No, no, no, Don Lucho. That's a negative. 1295 01:41:26,206 --> 01:41:29,667 The mountain is completely unstable. You need another option. 1296 01:41:29,876 --> 01:41:31,169 We know. 1297 01:41:32,712 --> 01:41:35,006 We know it's unstable, 1298 01:41:35,215 --> 01:41:36,382 but it's the only way. 1299 01:41:38,093 --> 01:41:41,012 We're all ready to get out of here. 1300 01:41:41,221 --> 01:41:42,847 Or die trying. 1301 01:41:44,349 --> 01:41:46,392 Álex! Mario! 1302 01:41:46,601 --> 01:41:49,604 We're going to bolster the beam with these timbers, here. 1303 01:41:49,813 --> 01:41:52,857 The charges will be placed here, correlating to this. 1304 01:42:00,532 --> 01:42:01,699 Jessi. 1305 01:42:03,618 --> 01:42:04,869 I'll take you to the hospital. 1306 01:42:05,078 --> 01:42:06,704 No, I'm staying right here, Don José. 1307 01:42:06,913 --> 01:42:07,956 I'm not leaving Álex. 1308 01:42:23,680 --> 01:42:24,889 Susi. 1309 01:42:25,974 --> 01:42:27,225 From Yonni. 1310 01:42:29,018 --> 01:42:30,436 He wrote me. 1311 01:42:31,020 --> 01:42:33,064 - Oh, my God. - He spoke to the Minister. 1312 01:42:33,314 --> 01:42:35,233 You belong at Camp Hope with us. 1313 01:42:35,441 --> 01:42:36,651 - I get to come in? - Yes. 1314 01:42:37,110 --> 01:42:39,279 Marta, why are you leaving us? 1315 01:42:39,487 --> 01:42:40,989 I decided to leave him. 1316 01:42:41,239 --> 01:42:42,991 He doesn't deserve a woman like me. 1317 01:42:43,449 --> 01:42:45,368 Besides, he farts in his sleep. 1318 01:42:45,618 --> 01:42:46,661 Excuse me. 1319 01:42:48,288 --> 01:42:49,330 Okay, okay. 1320 01:42:58,673 --> 01:42:59,799 Okay. 1321 01:43:02,552 --> 01:43:03,595 Carlos Mamani. 1322 01:43:03,928 --> 01:43:04,971 Okay? 1323 01:43:08,808 --> 01:43:10,518 Are you ladies ready? 1324 01:43:10,935 --> 01:43:12,562 Hell of a first day, eh, Bolivian? 1325 01:43:13,313 --> 01:43:15,773 Make sure you put in for some overtime. Come on, baby. 1326 01:43:15,982 --> 01:43:18,526 3... 2... 1! 1327 01:43:46,512 --> 01:43:47,555 Look! 1328 01:43:48,890 --> 01:43:50,225 Here she comes! 1329 01:43:58,900 --> 01:43:59,984 All right, we're in. 1330 01:44:03,655 --> 01:44:05,949 You did it! Thank you, Jeff. 1331 01:44:07,450 --> 01:44:09,244 You're Chile's new national hero. 1332 01:44:09,535 --> 01:44:11,829 Decked out in the colors of the national flag, 1333 01:44:12,038 --> 01:44:13,831 this is Fenix 1, 1334 01:44:14,040 --> 01:44:16,376 the rescue capsule that Chilean authorities, 1335 01:44:16,584 --> 01:44:19,712 along with most of the world, are now pinning their hopes on. 1336 01:44:19,921 --> 01:44:24,050 The metal cage is designed to haul the 33 miners, one by one, 1337 01:44:24,259 --> 01:44:26,052 from 7 00 meters below ground 1338 01:44:26,469 --> 01:44:29,764 to the sunlight they haven't seen now for 62 days. 1339 01:44:32,892 --> 01:44:34,352 Open it up. 1340 01:44:40,692 --> 01:44:41,734 Okay. 1341 01:44:50,952 --> 01:44:52,495 It's sinking. 1342 01:44:53,496 --> 01:44:54,914 How fast? 1343 01:44:55,123 --> 01:44:56,374 Too fast. 1344 01:44:57,083 --> 01:44:58,668 You see this green line? 1345 01:44:58,918 --> 01:45:01,254 We marked this stone yesterday. 1346 01:45:01,754 --> 01:45:03,548 You see how far it has come down? 1347 01:45:03,756 --> 01:45:06,592 I guess the explosion has done its job. 1348 01:45:07,427 --> 01:45:09,887 700,000 tons of rock 1349 01:45:10,305 --> 01:45:14,142 sitting just directly over their heads. 1350 01:45:15,143 --> 01:45:17,395 It's not a question of if it falls, but when. 1351 01:45:18,813 --> 01:45:21,065 Okay, guys, here's the situation. 1352 01:45:21,691 --> 01:45:24,485 We just don't have time to reinforce the shaft. 1353 01:45:25,278 --> 01:45:27,697 If anything happens to the Fenix capsule, 1354 01:45:27,905 --> 01:45:31,951 if its mechanism fails or the walls of the shaft collapse, 1355 01:45:32,827 --> 01:45:34,787 I have to tell you 1356 01:45:34,996 --> 01:45:38,041 that there is a real possibility we can't get you guys out. 1357 01:45:39,500 --> 01:45:42,003 The guy who goes first 1358 01:45:42,211 --> 01:45:44,213 will be in the greatest danger. 1359 01:45:44,422 --> 01:45:48,259 But could also be the only one to make it out. 1360 01:45:48,468 --> 01:45:50,678 You decide who that man will be. 1361 01:46:47,402 --> 01:46:48,444 Fenix. 1362 01:46:59,205 --> 01:47:00,248 Sir? 1363 01:47:00,748 --> 01:47:02,667 We're ready for initiation. 1364 01:47:27,442 --> 01:47:28,985 - Yeah. - Go, Álex! 1365 01:47:37,160 --> 01:47:39,162 See you old men 1366 01:47:41,456 --> 01:47:42,623 up there. 1367 01:47:43,040 --> 01:47:44,584 Okay? 1368 01:47:46,544 --> 01:47:47,837 Okay. 1369 01:47:49,881 --> 01:47:51,424 Get in there. 1370 01:48:09,817 --> 01:48:10,943 We are ready. 1371 01:48:11,152 --> 01:48:13,821 Sir, they're good to go. 1372 01:48:14,614 --> 01:48:15,698 All right. 1373 01:48:16,532 --> 01:48:20,161 On the count of 3, begin the ascent. 1374 01:48:20,369 --> 01:48:22,663 Beginning ascent in 3, 2... 1375 01:48:25,291 --> 01:48:26,375 Come on! 1376 01:48:49,774 --> 01:48:51,859 700 meters. 1377 01:48:52,652 --> 01:48:54,487 Mr. Vega is looking good. 1378 01:49:10,336 --> 01:49:13,506 The capsule is holding steady, 500 meters. 1379 01:49:13,714 --> 01:49:14,882 500-meter mark. 1380 01:49:17,593 --> 01:49:20,221 Look, his heart rate is all over the place. 1381 01:49:20,471 --> 01:49:22,515 He's nervous. Who wouldn't be? 1382 01:49:22,723 --> 01:49:24,767 The mountain is stable. 1383 01:49:25,309 --> 01:49:26,978 Everything looks good. 1384 01:49:27,186 --> 01:49:29,438 Rate of ascent is within normal parameters. 1385 01:49:29,689 --> 01:49:30,940 400 meters. 1386 01:49:32,233 --> 01:49:33,776 300 meters. 1387 01:49:39,156 --> 01:49:40,476 Ignacio, what happened? 1388 01:49:40,533 --> 01:49:43,035 The capsule is trapped in the borehole and we lost biometrics. 1389 01:49:43,244 --> 01:49:44,287 There's a problem. 1390 01:49:45,329 --> 01:49:46,706 Hey! 1391 01:49:47,415 --> 01:49:48,666 Hey! 1392 01:49:48,874 --> 01:49:50,293 - Stand by. - It's not moving. 1393 01:49:51,627 --> 01:49:53,796 We don't have a visual down here. 1394 01:49:58,175 --> 01:49:59,468 I'm gonna try and reverse it. 1395 01:49:59,677 --> 01:50:00,761 Don Lucho. 1396 01:50:01,304 --> 01:50:02,680 The capsule is stuck. 1397 01:50:03,097 --> 01:50:04,932 They're reversing the Fenix. 1398 01:50:06,309 --> 01:50:07,727 What happened? 1399 01:50:11,897 --> 01:50:13,190 Here we go. 1400 01:50:16,193 --> 01:50:18,154 Okay, beginning descent. 1401 01:50:20,197 --> 01:50:21,365 Is he breathing? 1402 01:50:21,574 --> 01:50:24,327 We have no way of knowing what his oxygen supply is. 1403 01:50:30,333 --> 01:50:31,417 Oh, man. 1404 01:50:33,461 --> 01:50:34,545 Hey! 1405 01:50:36,881 --> 01:50:38,466 - Shine it down there. - Anything? 1406 01:50:42,762 --> 01:50:44,555 I'm gonna try again. 1407 01:50:46,891 --> 01:50:48,434 The wheel has stopped. 1408 01:50:54,649 --> 01:50:56,317 Okay, it's moving. 1409 01:50:56,651 --> 01:50:57,818 The capsule is moving. 1410 01:51:01,489 --> 01:51:04,075 - What happened? - We lost the feed, we lost Álex. 1411 01:51:04,283 --> 01:51:05,868 They've lost contact. 1412 01:51:39,694 --> 01:51:41,070 He made it? 1413 01:51:41,320 --> 01:51:42,905 He made it! 1414 01:51:43,197 --> 01:51:44,532 Dad. 1415 01:51:44,865 --> 01:51:46,117 Mijo. 1416 01:52:04,427 --> 01:52:06,512 This is your baby girl. 1417 01:52:07,138 --> 01:52:08,639 Esperanza. 1418 01:52:08,889 --> 01:52:10,182 Oh, my God. 1419 01:52:22,403 --> 01:52:23,446 Mario. 1420 01:52:23,696 --> 01:52:24,989 Good luck, Mario. 1421 01:52:26,365 --> 01:52:27,575 See you soon. 1422 01:52:28,117 --> 01:52:30,536 Goodbye, huevónes! 1423 01:52:31,036 --> 01:52:32,830 I love you! 1424 01:52:33,456 --> 01:52:35,499 I love you! 1425 01:52:37,585 --> 01:52:39,754 Yeah, baby! Come on! 1426 01:52:42,298 --> 01:52:43,632 I'm coming, Katty! 1427 01:52:48,137 --> 01:52:50,139 Minister. Finally I meet you. 1428 01:52:50,347 --> 01:52:52,391 - Call me Laurence, Mario. - Laurence. 1429 01:53:04,195 --> 01:53:05,738 Mario! Over here! 1430 01:53:05,946 --> 01:53:07,239 Mario! Mario! 1431 01:53:07,448 --> 01:53:09,074 Hey, my brothers, thank you! 1432 01:53:09,283 --> 01:53:11,285 Thank you for everything! 1433 01:53:15,039 --> 01:53:16,582 - Let's go for a "Chi!" - Chi! 1434 01:53:16,791 --> 01:53:18,292 - Let's go for a "le!" - Le! 1435 01:53:18,501 --> 01:53:20,503 Chi, Chi, Chi! Le, Le, Le! 1436 01:53:40,815 --> 01:53:42,483 Viva Chile! 1437 01:53:53,202 --> 01:53:54,829 Thank you for never giving up on us! 1438 01:53:55,079 --> 01:53:56,831 Thank you for never giving up! 1439 01:53:57,081 --> 01:53:59,250 I love you, Copiapó! 1440 01:53:59,458 --> 01:54:01,001 Elvis, Elvis! 1441 01:54:08,008 --> 01:54:10,177 Yonni! Yonni! 1442 01:54:12,388 --> 01:54:13,931 - Susi. - I love you! 1443 01:54:23,440 --> 01:54:24,984 Dario, Dario. 1444 01:54:42,084 --> 01:54:43,502 My sister, Maria Segovia. Do you know her? 1445 01:54:43,711 --> 01:54:45,796 Right there. Right there. Come. 1446 01:54:50,718 --> 01:54:52,887 Darío, Darío. 1447 01:54:53,262 --> 01:54:54,305 Where? 1448 01:54:56,682 --> 01:54:57,975 María? 1449 01:54:59,143 --> 01:55:00,811 María? 1450 01:55:59,244 --> 01:56:00,371 Maria? 1451 01:56:43,247 --> 01:56:44,581 Thank you. 1452 01:56:46,458 --> 01:56:48,293 Thank you. 1453 01:58:20,220 --> 01:58:45,600