0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya 1 00:00:26,591 --> 00:00:31,591 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:40,591 --> 00:00:51,591 Discover the wonderfull magical of disney with your family..enjoy watching 3 00:01:06,003 --> 00:01:07,170 Ho, ho! 4 00:01:29,226 --> 00:01:32,761 Sst! Fritz. Sekarang kau diamlah. 5 00:01:32,763 --> 00:01:34,829 Inilah cara kita akan melakukannya. 6 00:01:34,831 --> 00:01:36,933 Dengan ilmu sains, mekanik ... 7 00:01:38,335 --> 00:01:40,037 dan dengan sedikit keberuntungan. 8 00:01:42,672 --> 00:01:46,007 Pertama, kita mempunyai energi. 9 00:01:46,009 --> 00:01:49,247 Energi Panas dari lilin akan membuat balon naik. 10 00:02:01,259 --> 00:02:03,125 Dengan momentum dari bola ... 11 00:02:03,127 --> 00:02:05,960 yang mengenai monyet ... 12 00:02:05,962 --> 00:02:08,165 ... dan berputar ke bawah. 13 00:02:10,767 --> 00:02:12,804 Yang menghancurkan kapal panjang. 14 00:02:15,139 --> 00:02:18,274 Memberi kita hukum fisika ketiga Newton ... 15 00:02:18,276 --> 00:02:22,111 yang mengatakan setiap tindakan memiliki ... 16 00:02:22,113 --> 00:02:23,915 - dan sebaliknya ...? - Reaksi. 17 00:02:26,650 --> 00:02:28,618 - iya! - iya! 18 00:02:30,221 --> 00:02:33,089 Apa mereka menggigit? 19 00:02:33,091 --> 00:02:35,124 aku kira begitu. 20 00:02:35,126 --> 00:02:37,127 Jika kau takut pada mereka. 21 00:02:38,796 --> 00:02:40,729 Oh, Disini ternyata kalian. 22 00:02:40,731 --> 00:02:43,366 Ke Atas dan ke bawah, aku sudah mencari kalian bajingan. 23 00:02:43,368 --> 00:02:44,700 aku sampai lusuh. 24 00:02:44,702 --> 00:02:46,001 Kami menangkap tikus. 25 00:02:46,003 --> 00:02:48,671 Nah, jika kau menangkapnya, aku tidak akan memasaknya. 26 00:02:48,673 --> 00:02:50,172 Terlalu banyak tulang. 27 00:02:50,174 --> 00:02:51,740 Sekarang, ayolah, cepatlah. 28 00:02:51,742 --> 00:02:53,811 Banyak yang harus kita lakukan sebelum malam ini. 29 00:02:54,445 --> 00:02:55,711 disana kalian rupanya! 30 00:02:55,713 --> 00:02:56,879 aku sudah mencari-cari kalian. 31 00:02:56,881 --> 00:02:58,280 Lihatlah keadaan kalian. 32 00:02:58,282 --> 00:02:59,850 Kami mencoba menangkap tikus ... 33 00:02:59,852 --> 00:03:02,686 dengan mainan dan momentum dan korek api dan ... 34 00:03:02,688 --> 00:03:03,820 Korek api? 35 00:03:03,822 --> 00:03:05,422 Itu ide Clara. 36 00:03:05,424 --> 00:03:07,790 Menangkap tikus di Malam Natal? 37 00:03:07,792 --> 00:03:09,159 Jujur, Clara. 38 00:03:09,161 --> 00:03:11,094 Kami hampir menangkapnya. 39 00:03:11,096 --> 00:03:13,296 Apa yang akan kau perbuat dengannya ketika kau sudah menangkapnya? 40 00:03:13,298 --> 00:03:16,732 Ajari dia trik. Dia bisa menari. 41 00:03:16,734 --> 00:03:19,804 Ah. kalian disana. bagaimana menurut kalian 42 00:03:20,405 --> 00:03:22,372 Luar biasa, Ayah. 43 00:03:22,374 --> 00:03:24,074 Dengan beberapa penyesuaian, mungkin. 44 00:03:24,076 --> 00:03:25,345 Itu bukan cara yang ibu lakukan. 45 00:03:26,312 --> 00:03:27,313 Fritz. 46 00:03:33,418 --> 00:03:36,887 Um ... Sekarang, anak-anak, aku punya beberapa hadiah untuk kalian. 47 00:03:36,889 --> 00:03:38,323 Tapi ini bukan Hari Natal. 48 00:03:39,358 --> 00:03:40,392 Ini dari ibumu. 49 00:03:42,261 --> 00:03:45,864 Dia memintaku untuk memberikannya kepada kalian pada Malam Natal. 50 00:03:47,332 --> 00:03:49,066 Ini untukmu. 51 00:03:50,470 --> 00:03:52,372 - Louise. - Terima kasih. 52 00:03:53,406 --> 00:03:55,275 Tentara! Yay! 53 00:03:56,975 --> 00:03:58,808 Clara. 54 00:03:58,810 --> 00:04:00,977 Musuh telah menemukan lokasi kita! 55 00:04:03,782 --> 00:04:05,882 Kita telah disergap! 56 00:04:05,884 --> 00:04:07,453 Mereka dari kedua sisi! 57 00:04:08,754 --> 00:04:10,889 Ini favorit ibu. 58 00:04:11,356 --> 00:04:13,126 iya. Ya itu. 59 00:04:22,435 --> 00:04:23,769 Ada apa, Clara? 60 00:04:28,807 --> 00:04:31,075 Ini semacam telur. 61 00:04:31,077 --> 00:04:33,110 Apa yang ada di dalam? Apa ini perhiasan? 62 00:04:33,112 --> 00:04:34,347 aku tidak tahu 63 00:04:37,116 --> 00:04:38,483 Terkunci. 64 00:04:38,485 --> 00:04:40,053 Apa kau yakin tak terbuka? 65 00:04:41,120 --> 00:04:43,290 Ada lubang kunci. Sini. 66 00:04:44,425 --> 00:04:46,023 tapi tidak ada kunci. 67 00:04:46,025 --> 00:04:49,494 Mengapa Ibu memberiku ini tanpa kunci? 68 00:04:49,496 --> 00:04:52,198 Itu hanya telur konyol yang tidak terbuka. 69 00:04:55,435 --> 00:04:56,970 Ini bukan hanya telur konyol, Fritz. 70 00:04:57,337 --> 00:04:58,471 Clara. 71 00:05:00,441 --> 00:05:01,809 Clara! 72 00:05:16,490 --> 00:05:19,824 "Semua yang kau butuhkan ada di dalam." 73 00:05:19,826 --> 00:05:20,827 Clara. 74 00:05:26,066 --> 00:05:27,801 Apa semuanya baik-baik saja? 75 00:05:29,136 --> 00:05:30,170 Tidak. 76 00:05:31,472 --> 00:05:33,841 Ini adalah kunci pin tumbler. 77 00:05:35,509 --> 00:05:38,076 Tidak mungkin untuk membuka tanpa kunci. 78 00:05:38,078 --> 00:05:39,213 Aku mengerti. 79 00:05:40,881 --> 00:05:42,881 Nah, mengapa kau tidak bersiap-siap untuk pesta, 80 00:05:42,883 --> 00:05:44,518 dan kemudian kau bisa menyelesaikannya besok. 81 00:05:49,190 --> 00:05:51,457 Clara, Natal datang ... 82 00:05:51,459 --> 00:05:53,992 Apa kita suka atau tidak. 83 00:05:53,994 --> 00:05:55,896 Kita harus melakukan yang terbaik untuk menikmatinya. 84 00:05:56,997 --> 00:05:58,966 aku tidak ingin menikmatinya. 85 00:06:01,536 --> 00:06:03,569 aku tidak ingin menikmati apa pun sekarang. 86 00:06:03,571 --> 00:06:05,337 Yah, itu mungkin terjadi ... 87 00:06:05,339 --> 00:06:08,175 tapi penting untuk mempertahankan tradisi sebagai keluarga. 88 00:06:09,109 --> 00:06:10,878 Itu yang diharapkan dari kita. 89 00:06:12,615 --> 00:06:14,447 aku tidak peduli apa yang diharapkan. 90 00:06:14,449 --> 00:06:16,217 - kau harus. - Ayah? 91 00:06:18,987 --> 00:06:20,855 Sudah hampir waktunya untuk pergi. 92 00:06:23,358 --> 00:06:25,026 Apa aku terlihat baik-baik saja? 93 00:06:28,229 --> 00:06:29,364 iya. 94 00:06:30,065 --> 00:06:31,333 Ya memang. 95 00:06:34,935 --> 00:06:36,938 Tolong siapkan kakakmu. 96 00:06:39,074 --> 00:06:41,943 kau harus lembut dengannya, Clara. 97 00:06:43,278 --> 00:06:45,080 aku berharap Ibu ada di sini. 98 00:06:45,447 --> 00:06:47,115 Kita semua berharap begitu. 99 00:06:53,955 --> 00:06:56,255 aku harus buka ini. 100 00:06:56,257 --> 00:06:57,357 kau akan mengatasinya. 101 00:06:57,359 --> 00:07:00,194 Kau gadis yang sangat pintar, seperti halnya Ibu. 102 00:07:00,196 --> 00:07:02,696 aku tidak merasa sangat pintar belakangan ini. 103 00:07:02,698 --> 00:07:03,964 Mungkin kau harus menghabiskan 104 00:07:03,966 --> 00:07:04,897 sedikit waktu di loteng ... 105 00:07:04,899 --> 00:07:08,402 dan sedikit waktu lagi di dunia nyata. 106 00:07:08,404 --> 00:07:11,440 Dunia nyata tidak masuk akal bagiku lagi. 107 00:07:12,174 --> 00:07:14,341 kau harus mencoba, Clara. 108 00:07:14,343 --> 00:07:15,977 Kalau hanya untuk Ayah. 109 00:07:17,646 --> 00:07:22,183 Ayah bertindak seolah-olah tidak ada yang berubah. 110 00:07:24,954 --> 00:07:27,154 Namun semuanya telah berubah. 111 00:07:27,156 --> 00:07:29,556 "D." Suami Drosselmeyer. 112 00:07:29,558 --> 00:07:31,460 Dia pasti membuat ini. 113 00:07:32,461 --> 00:07:34,728 Dan mungkin dia bisa membukanya! 114 00:07:34,730 --> 00:07:36,997 Bagus. 115 00:07:36,999 --> 00:07:39,032 Sekarang, bisa biarkan aku menyelesaikan rambutmu.? 116 00:07:39,034 --> 00:07:41,201 iya. Tapi tolong cepat. 117 00:08:05,595 --> 00:08:07,027 Sangat penting untuk menjadi 118 00:08:07,029 --> 00:08:08,763 tentang perilaku terbaikmu malam ini. 119 00:08:08,765 --> 00:08:11,267 Itu berarti mengingat perilaku kita saat makan malam. Fritz! 120 00:08:13,603 --> 00:08:16,373 Aku ingin sekali berdansa denganmu, Louise. 121 00:08:17,441 --> 00:08:19,176 Dan kau, Clara. 122 00:08:21,044 --> 00:08:23,178 - Apa aku harus menari? - Ya, benar. 123 00:08:23,180 --> 00:08:25,346 Dan tidak ada malam yang terlewatkan. 124 00:08:25,348 --> 00:08:28,149 Berbaur dan terlibat dengan para tamu. 125 00:08:28,151 --> 00:08:29,286 Bagaimana denganku? 126 00:08:30,320 --> 00:08:31,586 Bagaimana denganmu? 127 00:08:31,588 --> 00:08:33,290 Siapa yang akan menari denganku? 128 00:08:54,277 --> 00:08:56,077 Yay! Rumah tua baptis. 129 00:08:56,079 --> 00:08:57,779 Yang terakhir adalah nincompoop. 130 00:09:01,285 --> 00:09:03,352 Tuan Drosselmeyer menyambut 131 00:09:03,354 --> 00:09:05,623 Tn. Dan Ny. Jeremiah Jones. 132 00:09:07,692 --> 00:09:12,193 Dokter dan Ny. McDonald, Timotius dan Yehezkiel McDonald. 133 00:09:12,195 --> 00:09:13,696 Sihir! 134 00:09:13,698 --> 00:09:15,129 Fritz, ayolah. 135 00:09:15,131 --> 00:09:17,702 Bagaimana kita mendapatkannya kembali? 136 00:09:21,739 --> 00:09:23,271 Keluarga Stahlbaum. 137 00:09:23,273 --> 00:09:25,744 Benjamin, Louise, Fritz, dan Clara. 138 00:10:02,881 --> 00:10:04,181 bapa baptis? 139 00:10:20,198 --> 00:10:21,264 Lingkaran cahaya. 140 00:10:23,602 --> 00:10:25,737 Apa kau melihat ayah baptis di mana? 141 00:10:27,339 --> 00:10:28,672 Dia melihat segalanya. 142 00:10:28,674 --> 00:10:30,807 Yang bisa sangat membantu pria tua. 143 00:10:30,809 --> 00:10:32,644 bapa baptis. 144 00:10:33,412 --> 00:10:34,646 Halo, Clara. 145 00:10:35,313 --> 00:10:36,547 aku butuh bantuanmu. 146 00:10:36,549 --> 00:10:39,316 Ah. Tapi aku butuh bantuanmu dulu. 147 00:10:39,318 --> 00:10:40,885 Lihatlah benda sialan ini. 148 00:10:43,790 --> 00:10:45,758 Ke belakang. 149 00:10:46,592 --> 00:10:47,892 Itu bergerak ... 150 00:10:47,894 --> 00:10:49,461 ke belakang. 151 00:10:50,529 --> 00:10:52,796 Mekanisme harus dibalik. 152 00:10:52,798 --> 00:10:54,531 aku tahu, tapi aku tidak bisa, demi kehidupanku, 153 00:10:54,533 --> 00:10:56,268 mencari tahu mengapa. 154 00:10:58,403 --> 00:10:59,405 Bisa aku lihat 155 00:10:59,772 --> 00:11:01,772 Silahkan. 156 00:11:06,613 --> 00:11:08,613 Sepertinya roda idler tergelincir. 157 00:11:08,615 --> 00:11:09,714 Hmm. 158 00:11:09,716 --> 00:11:10,781 Menyebabkan cincin pinion 159 00:11:10,783 --> 00:11:12,351 untuk menggunakan gigi drive sekunder. 160 00:11:12,785 --> 00:11:14,250 Bau. 161 00:11:14,252 --> 00:11:15,253 Ah. 162 00:11:35,208 --> 00:11:36,309 Sudah. 163 00:11:39,979 --> 00:11:41,245 Ah. 164 00:11:41,247 --> 00:11:43,816 Gadis pintar. 165 00:11:45,217 --> 00:11:47,386 aku tahu kau bisa melakukannya. 166 00:11:47,388 --> 00:11:49,454 Baiklah sekarang, Nona Clara ... 167 00:11:49,456 --> 00:11:52,860 Kenapa kau di sini bersamaku, bukannya ke atas, menari? 168 00:11:54,460 --> 00:11:56,628 aku butuh bantuanmu dengan sesuatu. 169 00:11:56,630 --> 00:11:57,765 Dengan ini. 170 00:11:59,867 --> 00:12:00,934 Ah. 171 00:12:03,904 --> 00:12:07,674 aku sudah lama tidak melihat ini. 172 00:12:11,345 --> 00:12:14,780 aku membuatnya untuk gadis pintar lain ... 173 00:12:14,782 --> 00:12:16,348 yang datang untuk tinggal bersamaku 174 00:12:16,350 --> 00:12:18,218 setelah dia menjadi yatim pada usia yang sangat dini. 175 00:12:19,820 --> 00:12:21,753 - Ibu. - Mmm-hmm. 176 00:12:21,755 --> 00:12:24,423 kau tahu, ketika dia pertama kali tiba ... 177 00:12:24,425 --> 00:12:27,392 dia tidak akan meninggalkan kamarnya. 178 00:12:27,394 --> 00:12:29,828 Menghabiskan siang dan malam terkunci ... 179 00:12:29,830 --> 00:12:32,666 kepalanya terkubur di dalam bukunya. 180 00:12:33,834 --> 00:12:37,269 Jadi apa yang kau lakukan? 181 00:12:37,271 --> 00:12:39,872 aku meninggalkan ini di luar pintunya. 182 00:12:39,874 --> 00:12:42,409 Dan, seiring waktu, dia datang untuk percaya padaku ... 183 00:12:43,011 --> 00:12:45,011 tapi yang paling penting ... 184 00:12:45,013 --> 00:12:46,413 diri. 185 00:12:48,882 --> 00:12:51,583 Dan sekarang dia memberikannya padamu. 186 00:12:51,585 --> 00:12:53,887 tapi dia tidak meninggalkanku kuncinya. 187 00:12:55,055 --> 00:12:57,257 kau pasti sangat merindukannya. 188 00:12:57,624 --> 00:12:59,959 aku tahu yang ku lakukan. 189 00:12:59,961 --> 00:13:03,863 Dan aku tidak bisa membayangkan bagaimana perasaan ayahmu. 190 00:13:03,865 --> 00:13:06,532 Yang Ayah pedulikan hanyalah penampilan. 191 00:13:06,534 --> 00:13:07,900 Tidak. 192 00:13:07,902 --> 00:13:10,705 Dugaanku adalah dia merasakan apa yang kau lakukan. 193 00:13:11,573 --> 00:13:13,005 Hati-hati, Clara, 194 00:13:13,007 --> 00:13:15,442 beberapa kunci lebih sulit untuk dipilih dari yang lain. 195 00:13:16,778 --> 00:13:19,346 Dan aku khawatir yang satu ini sangat sulit. 196 00:13:21,015 --> 00:13:22,681 gelas pin. 197 00:13:22,683 --> 00:13:24,383 Aku tahu. 198 00:13:24,385 --> 00:13:25,820 aku sudah berusaha. 199 00:13:26,755 --> 00:13:28,755 aduh 200 00:13:28,757 --> 00:13:30,023 Sudah waktunya. 201 00:13:30,025 --> 00:13:33,695 Di sini, kau berlari dan aku akan segera bangun. 202 00:13:34,362 --> 00:13:35,762 Ini Malam Natal. 203 00:13:35,764 --> 00:13:38,600 Ini akan menjadi malam yang ajaib. 204 00:13:48,477 --> 00:13:50,713 Ya, aku tahu, temanku. 205 00:13:51,547 --> 00:13:53,412 Itu tidak akan mudah. 206 00:13:53,414 --> 00:13:55,517 Tapi itu adalah keinginan ibunya yang sekarat ... 207 00:13:56,719 --> 00:13:58,788 jadi awasi dia. 208 00:14:14,370 --> 00:14:16,103 Nyonya dan tuan-tuan... 209 00:14:16,105 --> 00:14:19,072 bagian favoritku dari Natal ... 210 00:14:19,074 --> 00:14:22,009 bagian favoritku malam ini ... 211 00:14:22,011 --> 00:14:24,411 aku hadir untuk kalian ... 212 00:14:24,413 --> 00:14:25,546 hadiah kalian. 213 00:14:45,035 --> 00:14:46,735 "Fritz." 214 00:14:50,973 --> 00:14:52,341 Clara. 215 00:14:53,709 --> 00:14:55,509 Kemana Saja kau? 216 00:14:55,511 --> 00:14:56,977 Aku sudah mencarimu kemana-mana. 217 00:14:56,979 --> 00:14:58,912 aku berada di bengkel Drosselmeyer mencoba membuka ... 218 00:14:58,914 --> 00:15:00,548 Sudah kubilang jangan menghilang. 219 00:15:00,550 --> 00:15:02,485 Dan aku berharap untuk menari denganmu. 220 00:15:03,620 --> 00:15:06,020 Ayah, aku benar-benar tidak ingin menari. 221 00:15:06,022 --> 00:15:09,860 Kenapa, Clara, haruskah kau hanya memikirkan dirimu sendiri? 222 00:15:11,194 --> 00:15:14,030 aku bisa menanyakan hal yang sama kepadamu. 223 00:15:24,507 --> 00:15:26,008 Ayo lihat! Kemarilah! 224 00:15:26,010 --> 00:15:27,542 - Ayo lihat! - Aku harus pergi. 225 00:15:27,544 --> 00:15:29,477 - Tidak, lewat sini. - Baik. 226 00:15:31,182 --> 00:15:32,849 aku menemukan milikku. 227 00:15:58,042 --> 00:15:59,774 Lihatlah hadiahku. 228 00:16:01,778 --> 00:16:03,811 Seorang prajurit nutcracker? 229 00:16:03,813 --> 00:16:04,981 bagaimana menurutmu tentang dia? 230 00:16:05,982 --> 00:16:07,515 Sangat tampan. 231 00:16:07,517 --> 00:16:08,917 Dia adalah pacarmu. 232 00:17:10,148 --> 00:17:11,515 Apa? 233 00:17:12,884 --> 00:17:14,052 Dimana? 234 00:18:35,635 --> 00:18:37,104 Pintar, ayah baptis. 235 00:18:37,870 --> 00:18:38,871 Pintar. 236 00:18:52,085 --> 00:18:53,820 Itu milikku! 237 00:18:57,790 --> 00:18:58,825 Kunciku! 238 00:19:35,395 --> 00:19:37,264 kunciku Kembalikan! 239 00:19:48,042 --> 00:19:49,843 Tikus sialan. 240 00:20:14,903 --> 00:20:17,205 Seorang prajurit nutcracker. 241 00:20:27,115 --> 00:20:28,247 Berhenti! 242 00:20:28,249 --> 00:20:29,482 Siapa yang kesana? 243 00:20:29,484 --> 00:20:32,018 - Hanya aku! - Nyatakan tujuanmu, Just me. 244 00:20:32,020 --> 00:20:35,088 Tidak, namaku Clara, dan aku harus melewati jembatan ini. 245 00:20:35,090 --> 00:20:36,089 Mustahil. 246 00:20:36,091 --> 00:20:36,956 Tidak ada yang melintasi jembatan ke wilayah Keempat ... 247 00:20:36,958 --> 00:20:39,359 tanpa perintah langsung dari bupati. 248 00:20:39,361 --> 00:20:41,095 Wilayah Keempat? 249 00:20:42,163 --> 00:20:43,763 dimana aku? 250 00:20:43,765 --> 00:20:45,765 kau berada di Hutan Pohon Natal. 251 00:20:45,767 --> 00:20:47,501 Tapi itu adalah wilayah Keempat ... 252 00:20:47,503 --> 00:20:49,769 yang saat ini sedang berperang dengan tiga kerajaan lainnya. 253 00:20:49,771 --> 00:20:50,970 Perang? 254 00:20:50,972 --> 00:20:52,371 Itu benar, nona Clara just me... 255 00:20:52,373 --> 00:20:55,808 Tidak. Namaku Clara .. bukan Just me 256 00:20:55,810 --> 00:20:57,443 pohon baja. 257 00:20:57,445 --> 00:20:59,346 Clara pohon baja. 258 00:20:59,348 --> 00:21:01,315 pohon baja? 259 00:21:01,317 --> 00:21:03,219 Apa kau ada hubungannya dengan Marie Stahlbaum? 260 00:21:03,886 --> 00:21:05,018 Dia adalah ibuku. 261 00:21:05,020 --> 00:21:06,320 Maafkan aku, Yang Mulia! 262 00:21:06,322 --> 00:21:08,723 aku tidak mengenalimu, Putri Clara. 263 00:21:09,225 --> 00:21:10,457 Putri? 264 00:21:10,459 --> 00:21:11,824 Kapten Phillip Hoffman. 265 00:21:11,826 --> 00:21:13,926 Siap melayanimu, Yang Mulia. 266 00:21:13,928 --> 00:21:15,095 Mungkin aku pernah 267 00:21:15,097 --> 00:21:16,365 menghabiskan terlalu banyak waktu di loteng. 268 00:21:19,435 --> 00:21:22,402 Kapten Hoffman, aku ingin menyeberangi sungai. 269 00:21:22,404 --> 00:21:24,004 Tapi Wilayah Keempat adalah ... 270 00:21:24,006 --> 00:21:27,107 aku harus pergi, Kapten Hoffman. 271 00:21:27,109 --> 00:21:28,877 Apa itu perintah, Putri Clara? 272 00:21:29,979 --> 00:21:32,948 iya. aku kira begitu. 273 00:21:34,950 --> 00:21:37,217 Dan kau bisa memanggilku Clara. 274 00:21:37,219 --> 00:21:38,354 Apa itu perintah juga? 275 00:21:40,356 --> 00:21:41,855 iya. 276 00:21:41,857 --> 00:21:43,892 Baiklah. Panggil aku Kapten. 277 00:22:07,049 --> 00:22:08,181 Gemerincing! 278 00:22:08,183 --> 00:22:10,317 Bangun, kau kuda malas. 279 00:22:10,319 --> 00:22:12,355 Gemerincing! 280 00:22:21,898 --> 00:22:24,332 tampakanya aku tidak di London lagi. 281 00:22:24,334 --> 00:22:27,235 London? Apa itu London? 282 00:22:27,237 --> 00:22:28,902 Dari sanalah aku berasal. 283 00:22:28,904 --> 00:22:31,639 Clara? Apa yang kita cari 284 00:22:31,641 --> 00:22:33,940 Kunci emas. 285 00:22:33,942 --> 00:22:36,144 Pasti penting, kunci ini. 286 00:22:36,146 --> 00:22:38,081 Ini. Benar. 287 00:22:40,216 --> 00:22:42,250 Apa kau takut, Kapten? 288 00:22:42,252 --> 00:22:44,486 aku? Tak pernah. 289 00:22:46,323 --> 00:22:48,557 Apa kau sendirian di sini, Kapten? 290 00:22:48,559 --> 00:22:49,991 Tentu saja. 291 00:22:49,993 --> 00:22:52,226 aku satu-satunya penggila kacang di seluruh kerajaan. 292 00:22:52,228 --> 00:22:54,329 - Apa kau tidak kesepian? - Kesepian? 293 00:22:54,331 --> 00:22:56,531 Tidak, aku tahu tempatku. 294 00:22:56,533 --> 00:22:58,499 Itu cukup baik untukku. 295 00:22:58,501 --> 00:23:00,336 kau beruntung. 296 00:23:00,338 --> 00:23:01,937 aku berharap aku tahu milikku. 297 00:23:02,973 --> 00:23:05,207 Tapi kau adalah putri ratu. 298 00:23:05,209 --> 00:23:07,443 Tentunya kau tahu tempatmu. 299 00:23:07,445 --> 00:23:08,945 Aku takut tidak. 300 00:23:10,314 --> 00:23:12,114 Itu sebabnya aku harus menemukan kunci itu. 301 00:23:12,116 --> 00:23:14,316 Maka kita akan melakukan hal itu. 302 00:23:14,318 --> 00:23:16,017 Berhenti! 303 00:23:16,019 --> 00:23:17,319 Itu dia! 304 00:23:17,321 --> 00:23:18,955 Mouserinks! 305 00:23:20,023 --> 00:23:23,225 Ah! Hewan pengerat jahat yang jahat itu. 306 00:23:23,227 --> 00:23:25,427 Kita harus melakukan pendekatan dengan sangat hati-hati! 307 00:23:27,398 --> 00:23:28,533 Pengecut! 308 00:23:30,201 --> 00:23:31,235 Clara, tunggu! 309 00:23:40,044 --> 00:23:43,145 Kembalikan kunciku ... 310 00:23:43,147 --> 00:23:46,448 kau tikus kecil yang mengerikan! 311 00:23:46,450 --> 00:23:49,486 Kunci itu milikku! 312 00:23:49,488 --> 00:23:51,187 Ayo keluar dari sana! 313 00:23:51,189 --> 00:23:52,722 Ayolah! 314 00:23:55,092 --> 00:23:56,461 Clara! 315 00:24:04,201 --> 00:24:05,668 Lepaskan aku! 316 00:24:05,670 --> 00:24:07,104 Turunkan aku! 317 00:24:09,206 --> 00:24:11,343 Turunkan aku! 318 00:24:12,244 --> 00:24:13,543 Kapten! 319 00:24:13,545 --> 00:24:15,645 Kapten, Tolong aku! 320 00:24:15,647 --> 00:24:16,648 Kapten! 321 00:24:24,656 --> 00:24:26,055 Lari! 322 00:24:26,057 --> 00:24:27,990 - Benda apa itu? - Ini Raja Tikus. 323 00:24:27,992 --> 00:24:29,294 Jangan melihat ke belakang. Terus lari. 324 00:24:45,410 --> 00:24:47,179 aku kira kita sudah lolos darinya. 325 00:24:49,147 --> 00:24:51,316 Tunjukan dirimu! 326 00:24:52,384 --> 00:24:54,083 Oh Jingles. 327 00:24:54,085 --> 00:24:55,585 Jingles, anak baik. 328 00:24:55,587 --> 00:24:57,086 Clara, kita harus pergi. 329 00:24:57,088 --> 00:24:58,722 - Tidak tanpa kunciku. - Tapi ... 330 00:24:58,724 --> 00:25:02,560 Siapa yang mengganggu di wilayahku? 331 00:25:02,562 --> 00:25:04,363 Baik. Mungkin pergi adalah ide yang bagus. 332 00:25:05,565 --> 00:25:09,767 Apa itu kau, Clara Stahlbaum? 333 00:25:09,769 --> 00:25:11,237 Kenapa kau ada di sini? 334 00:25:13,372 --> 00:25:15,739 Aku punya kuncimu. 335 00:25:15,741 --> 00:25:17,808 Ini jebakan. Jika kau ke sana... 336 00:25:17,810 --> 00:25:19,443 kau tidak akan pernah kembali. Tidak ada yang pernah melakukannya. 337 00:25:19,445 --> 00:25:20,446 Clara! 338 00:25:21,279 --> 00:25:23,983 Kemari dan ambil kuncimu! 339 00:25:25,318 --> 00:25:26,385 Clara! 340 00:25:27,220 --> 00:25:29,220 Apa itu tadi? 341 00:25:29,222 --> 00:25:31,222 Itu adalah mother Ginger. 342 00:25:31,224 --> 00:25:33,459 Dan dia tidak suka pengganggu. 343 00:25:48,575 --> 00:25:49,641 Berhenti. 344 00:25:49,643 --> 00:25:50,809 aku harus pergi ke istana. 345 00:25:50,811 --> 00:25:52,811 aku yakin kau melakukannya, Sunshine. 346 00:25:52,813 --> 00:25:54,579 tapi kami memiliki prosedur di sekitar sini. 347 00:25:54,581 --> 00:25:55,714 Protokol. 348 00:25:55,716 --> 00:25:57,081 aku Kapten Phillip Hoffman 349 00:25:57,083 --> 00:25:58,282 dan aku meminta kau membiarkan kami lewat. 350 00:25:58,284 --> 00:26:00,619 - Oh! "Permintaan," Apa sekarang? - "Permintaan," oh. 351 00:26:00,621 --> 00:26:02,621 Kapten Hoffman dari Hoffmans yang terkenal, bukan? 352 00:26:02,623 --> 00:26:04,188 Nah, jika kami tahu kau akan datang, 353 00:26:04,190 --> 00:26:05,657 kita akan meluncurkan karpet merah ... 354 00:26:05,659 --> 00:26:09,460 perintahkan para pemain trompet. Kapten Hoffman telah tiba. 355 00:26:09,462 --> 00:26:12,197 Demi Tuhan, dia seorang putri. 356 00:26:12,199 --> 00:26:13,665 Nah, mereka semua mengatakan itu akhir-akhir ini. 357 00:26:13,667 --> 00:26:15,333 Berharap jangan membuatnya begitu, cintaku. 358 00:26:15,335 --> 00:26:18,236 Ayah yang terlalu memanjakan, itulah yang kukatakan. 359 00:26:18,238 --> 00:26:19,538 Apa akan membantu jika aku memberi tahumu 360 00:26:19,540 --> 00:26:21,206 bahwa namanya adalah Clara Stahlbaum? 361 00:26:21,208 --> 00:26:23,475 Putri Marie Stahlbaum? 362 00:26:25,178 --> 00:26:26,745 Baiklah, hanya beberapa pertanyaan, Yang Mulia, 363 00:26:26,747 --> 00:26:28,112 dan kau akan berada di jalanmu. 364 00:26:28,114 --> 00:26:29,249 Ini konyol. 365 00:26:30,751 --> 00:26:32,384 Pernahkah kau melakukan kontak dengan tikus 366 00:26:32,386 --> 00:26:33,818 atau entitas seperti tikus baru-baru ini? 367 00:26:33,820 --> 00:26:35,788 - aku berada di wilayah Keempat. - Terima kasih. 368 00:26:35,790 --> 00:26:37,422 Apa kau punya keju atau produk berbasis keju 369 00:26:37,424 --> 00:26:38,624 pada atau tentang orangmu? 370 00:26:38,626 --> 00:26:40,191 - aku berterima kasih padamu. 371 00:26:40,193 --> 00:26:41,661 Bagaimana kau menggambarkan simpatimu 372 00:26:41,663 --> 00:26:44,462 terhadap tikus secara umum? 373 00:26:44,464 --> 00:26:46,264 - Baiklah terima kasih. Bagus, benar. 374 00:26:46,266 --> 00:26:47,699 Ya, itu survei yang lengkap. 375 00:26:47,701 --> 00:26:49,902 Tidak ada tinta yang keluar dari pulpenmu. 376 00:26:49,904 --> 00:26:52,170 kau bisa lewat, silahkan. 377 00:26:52,172 --> 00:26:54,806 Perhatian! Turunkan jembatan! 378 00:26:54,808 --> 00:26:55,874 Terima kasih. 379 00:26:55,876 --> 00:26:57,077 Turunkan jembatan tarik! 380 00:27:11,392 --> 00:27:13,693 Apa itu putri Marie? 381 00:27:13,695 --> 00:27:15,329 Dia sangat cantik. 382 00:27:19,166 --> 00:27:21,533 Beri jalan untuk sang putri. 383 00:27:37,619 --> 00:27:39,153 Ibu. 384 00:27:48,262 --> 00:27:49,396 Yang Mulia ... 385 00:27:49,398 --> 00:27:52,568 bolehkah aku mempersembahkan Nona Clara Stahlbaum. 386 00:27:55,771 --> 00:27:57,904 Apa itu benar Itu benar. 387 00:27:57,906 --> 00:27:59,305 aku Hawthorne ... 388 00:27:59,307 --> 00:28:01,440 Bupati Tanah Bunga ... 389 00:28:01,442 --> 00:28:02,745 pelayanmu yang paling sederhana. 390 00:28:03,645 --> 00:28:05,344 Saya Shiver ... 391 00:28:05,346 --> 00:28:07,380 Bupati Tanah Kepingan Salju, Bu. 392 00:28:07,382 --> 00:28:08,581 Sebuah kehormatan. 393 00:28:08,583 --> 00:28:10,751 Dan Bupati Tanah Manis ... 394 00:28:10,753 --> 00:28:12,686 Gula plum. 395 00:28:12,688 --> 00:28:14,688 aku tidak pernah mengira hari ini akan datang. 396 00:28:14,690 --> 00:28:16,890 Oh, beritahu kami, kami merindukan berita. 397 00:28:16,892 --> 00:28:18,894 Bagaimana ratu kita, Marie sayang? 398 00:28:20,362 --> 00:28:22,798 - Ibuku? - Kami sangat merindukannya. 399 00:28:25,401 --> 00:28:26,468 kalian tidak tahu 400 00:28:27,369 --> 00:28:29,237 Ibuku, dia ... 401 00:28:31,674 --> 00:28:32,739 Dia sudah meninggal. 402 00:28:34,944 --> 00:28:37,312 Marie, sudah mati? 403 00:28:39,281 --> 00:28:41,483 Kami turut berduka atas kehilanganmu. 404 00:28:42,317 --> 00:28:45,519 Meninggalkan hidup begitu muda ... 405 00:28:45,521 --> 00:28:48,524 Dia adalah ... 406 00:28:49,893 --> 00:28:52,392 Dia sangat berarti bagi kami. 407 00:28:52,394 --> 00:28:53,595 Segalanya. 408 00:29:01,271 --> 00:29:02,670 Ini adalah singgasana ibumu ... 409 00:29:02,672 --> 00:29:04,872 Yang Mulia. 410 00:29:04,874 --> 00:29:07,677 Apa kau datang untuk menyelamatkan kami, Clara? 411 00:29:09,311 --> 00:29:10,645 Tidak. 412 00:29:11,815 --> 00:29:12,880 Maafkan aku. 413 00:29:12,882 --> 00:29:16,316 Aku bahkan tidak tahu tempat ini ada sebelum hari ini. 414 00:29:16,318 --> 00:29:18,351 kalian dengar, aku sedang mencari hadiah Natal 415 00:29:18,353 --> 00:29:19,388 dari ayah baptisku. 416 00:29:19,823 --> 00:29:21,725 aku suka Natal! 417 00:29:22,425 --> 00:29:23,693 Apa itu Natal? 418 00:29:25,062 --> 00:29:27,829 Dan kemudian aku berlari mengejar tikus kecil yang mengerikan ini. 419 00:29:27,831 --> 00:29:29,330 Tikus? 420 00:29:29,332 --> 00:29:31,332 Dan saat itulah aku bertemu kapten. 421 00:29:31,334 --> 00:29:32,834 Kami nyaris lolos dari mother Ginger 422 00:29:32,836 --> 00:29:34,036 dan Raja Tikus. 423 00:29:34,038 --> 00:29:36,471 kau bertemu mother Ginger? 424 00:29:36,473 --> 00:29:38,072 Oh, Clara sayang ... 425 00:29:38,074 --> 00:29:40,475 kau beruntung masih hidup. 426 00:29:40,477 --> 00:29:42,477 kau harus berjanji untuk tidak kembali 427 00:29:42,479 --> 00:29:43,811 ke Tanah Amusements, Clara! 428 00:29:43,813 --> 00:29:45,079 Oh! Hawthorne! 429 00:29:45,081 --> 00:29:47,683 Judulnya telah diubah, Hawthorne! 430 00:29:47,685 --> 00:29:50,853 Oh! Tentu saja. Maksudku wilayah Keempat. 431 00:29:50,855 --> 00:29:52,353 Maafkan aku. 432 00:29:52,355 --> 00:29:54,823 Aku sangat kesal. 433 00:29:54,825 --> 00:29:56,692 Aku lupa pernah menyebutkan Tanah ... 434 00:29:56,694 --> 00:29:57,828 Oh! 435 00:30:00,898 --> 00:30:03,098 aduh 436 00:30:03,100 --> 00:30:05,466 Ini murni keberuntunganmu keluar hidup-hidup. 437 00:30:05,468 --> 00:30:07,635 Tidak ada yang pernah lolos dari Dunia Keempat. 438 00:30:07,637 --> 00:30:09,004 Hawthorne benar. 439 00:30:09,006 --> 00:30:10,906 Kita tidak bisa mengambil risiko kehilangan putri kita 440 00:30:10,908 --> 00:30:12,108 ketika dia baru saja tiba. 441 00:30:12,110 --> 00:30:14,443 - Tapi ... - Dan berbicara tentang kedatangan ... 442 00:30:14,445 --> 00:30:17,479 kita perlu mengatur kontes untuk merayakan kedatanganmu. 443 00:30:17,481 --> 00:30:19,782 - Oh! - Dan tur ke alam. 444 00:30:19,784 --> 00:30:22,017 Oh, ini sangat menyenangkan! 445 00:30:22,019 --> 00:30:24,688 aku suka sekali kontes! 446 00:30:28,993 --> 00:30:31,960 Itu terdengar bagus... 447 00:30:31,962 --> 00:30:34,831 tapi aku harus kembali ke pesta Drosselmeyer. 448 00:30:41,505 --> 00:30:42,640 Dia tidak tahu. 449 00:30:44,910 --> 00:30:46,510 Waktu sangat berbeda di dunia. 450 00:30:46,877 --> 00:30:48,510 Benar. 451 00:30:48,512 --> 00:30:49,912 Datanglah. 452 00:30:49,914 --> 00:30:52,381 aku akan tunjukkan. 453 00:30:52,383 --> 00:30:54,716 Putri Clara, aku akan kembali ke posku sekarang. 454 00:30:54,718 --> 00:30:56,654 kau tidak akan meninggalkanku. 455 00:30:57,054 --> 00:30:58,557 Itu perintah. 456 00:31:02,127 --> 00:31:03,693 Sugar Plum ... 457 00:31:03,695 --> 00:31:05,428 siapa mother Ginger? 458 00:31:05,430 --> 00:31:07,163 Yah, dia dulu seorang bupati. 459 00:31:07,165 --> 00:31:09,632 Sama seperti aku dan Hawthorne dan Shiver. 460 00:31:09,634 --> 00:31:11,968 Dia adalah Bupati Tanah ... 461 00:31:11,970 --> 00:31:13,038 Hiburan. 462 00:31:14,638 --> 00:31:15,639 Tapi sekarang... 463 00:31:16,141 --> 00:31:18,375 dia dibuang. 464 00:31:19,510 --> 00:31:21,443 Kenapa dia ... 465 00:31:21,445 --> 00:31:23,446 dibuang? 466 00:31:23,448 --> 00:31:25,882 Kami tidak punya pilihan, Clara. 467 00:31:25,884 --> 00:31:28,551 Dia mencoba mengendalikan alam lain ... 468 00:31:28,553 --> 00:31:29,886 dengan paksa. 469 00:31:29,888 --> 00:31:32,822 Tapi ketika niat jahatnya menjadi jelas ... 470 00:31:32,824 --> 00:31:35,491 bahkan rakyatnya sendiri meninggalkannya. 471 00:31:35,493 --> 00:31:36,860 Dan wilayahnya ... 472 00:31:36,862 --> 00:31:38,730 jatuh ke kehancuran. 473 00:31:39,664 --> 00:31:41,064 Sangat tragis. 474 00:31:43,468 --> 00:31:45,702 Tapi semuanya melihat ke atas 475 00:31:45,704 --> 00:31:48,471 sekarang kau di sini, Clara sayang. 476 00:31:48,473 --> 00:31:51,842 Ayo! Saatnya menenangkan pikiranmu. 477 00:31:54,679 --> 00:31:57,848 meihat sesuatu yang familier? 478 00:31:57,850 --> 00:32:00,851 Sepertinya jam di ballroom Godfather. 479 00:32:00,853 --> 00:32:02,452 Tapi itu tidak mungkin. 480 00:32:02,454 --> 00:32:03,755 Apa itu? 481 00:32:08,693 --> 00:32:10,763 Berdiri diam. 482 00:32:29,215 --> 00:32:30,650 aku kembali. 483 00:32:31,884 --> 00:32:34,453 Segalanya tampak berjalan sangat lambat. 484 00:32:35,655 --> 00:32:37,788 Bagaimana ini mungkin? 485 00:32:37,790 --> 00:32:40,928 Duniamu bergerak jauh lebih lambat dari dunia kita. 486 00:32:43,896 --> 00:32:44,998 Fritz dan Louise. 487 00:32:45,665 --> 00:32:47,033 Mereka disana. 488 00:32:50,670 --> 00:32:52,038 Dan lihat, itu Ayah. 489 00:32:56,709 --> 00:32:57,877 Dia terlihat... 490 00:32:58,946 --> 00:33:00,178 kehilangan. 491 00:33:00,180 --> 00:33:03,483 Semuanya terlihat berbeda dari ranah. 492 00:33:12,625 --> 00:33:13,726 Voila. 493 00:33:21,301 --> 00:33:22,867 Untuk kontes. 494 00:33:22,869 --> 00:33:25,971 Yang mana yang akan kau pilih? 495 00:33:25,973 --> 00:33:30,942 aku tidak pandai menata gaun dan rambut, sepatu ... 496 00:33:30,944 --> 00:33:34,713 Jika aku berani mengatakan aku akan membantu? 497 00:33:34,715 --> 00:33:36,948 - Maukah kau? - hal Ini favoritku! 498 00:33:36,950 --> 00:33:39,918 Oh, kami tidak akan mengecewakan mereka. 499 00:33:39,920 --> 00:33:42,789 kau akan terlihat luar biasa. 500 00:33:48,196 --> 00:33:50,296 Apa ibuku pernah berbicara tentangku? 501 00:33:50,298 --> 00:33:53,665 Oh ya. Sepanjang waktu. 502 00:33:53,667 --> 00:33:57,604 Terkadang sepertinya kau ada di sini bersama kami. 503 00:33:58,772 --> 00:34:00,741 Sekarang, tutup matamu. 504 00:34:01,975 --> 00:34:03,810 Tutup matamu. 505 00:34:09,716 --> 00:34:12,587 Sekarang, buka matamu. 506 00:34:13,988 --> 00:34:15,187 Apa kau menyukainya? 507 00:34:15,189 --> 00:34:16,724 Aku menyukainya. 508 00:34:19,093 --> 00:34:20,993 aku terlihat sangat berbeda. 509 00:34:20,995 --> 00:34:24,265 kau terlihat seperti putri seorang ratu. 510 00:34:29,237 --> 00:34:32,338 Saudara-saudara, pada hari yang penting ini ... 511 00:34:32,340 --> 00:34:34,341 dalam sejarah Empat Alam ... 512 00:34:34,343 --> 00:34:38,844 Kami bangga dan istimewa untuk hadir di hadapanmu ... 513 00:34:38,846 --> 00:34:42,815 Clara Stahlbaum, putri Ratu Marie. 514 00:35:00,736 --> 00:35:02,769 Mereka semua memandangku, Sugar Plum. 515 00:35:02,771 --> 00:35:04,304 Tentu saja. 516 00:35:04,306 --> 00:35:07,642 kau setiap inci putri ibumu. 517 00:36:10,073 --> 00:36:13,241 Balet bercerita tentang Empat Alam ... 518 00:36:13,243 --> 00:36:15,745 bagaimana ibumu menemukan dunia kita. 519 00:36:43,407 --> 00:36:45,875 Pertama, Tanah Bunga. 520 00:37:33,057 --> 00:37:34,189 Sekarang... 521 00:37:34,191 --> 00:37:35,492 Tanah Kepingan Salju. 522 00:37:56,248 --> 00:37:58,115 Dan Negeri Permen. 523 00:39:04,016 --> 00:39:05,284 Tikus? 524 00:39:06,585 --> 00:39:09,386 Sekarang kita berada di Alam Keempat. 525 00:39:09,388 --> 00:39:12,156 Perhatikan baik-baik, Clara. 526 00:39:12,158 --> 00:39:14,458 Di sinilah masalah kita dimulai. 527 00:39:14,460 --> 00:39:16,262 Dengan mother Ginger dan tikus-tikus itu? 528 00:39:21,066 --> 00:39:22,567 Wanita buas. 529 00:39:22,569 --> 00:39:24,571 Tidak ada yang keibuan tentangnya. 530 00:40:23,530 --> 00:40:27,565 mother Ginger-lah yang memulai perang ini. 531 00:40:27,567 --> 00:40:30,035 aku harap kau akan menyelesaikannya. 532 00:40:30,970 --> 00:40:32,205 Maksudmu apa? 533 00:40:49,189 --> 00:40:51,458 Ayo, akan aku tunjukkan. 534 00:40:54,762 --> 00:40:57,663 Ratu Marie yang terhormat menjaga agar mother Ginger tetap hidup... 535 00:40:57,665 --> 00:41:01,500 tapi sekarang setelah dia pergi, kita sama sekali tidak berdaya. 536 00:41:01,502 --> 00:41:03,335 aku tidak mengerti. 537 00:41:03,337 --> 00:41:06,439 Soalnya, dulu kami mainan tak bernyawa ... 538 00:41:06,441 --> 00:41:08,641 mainan hanya untuk anak-anak. 539 00:41:08,643 --> 00:41:11,444 Lalu ibumu tiba dan mengubah segalanya. 540 00:41:11,446 --> 00:41:14,214 Dia memberi kita hidup. 541 00:41:15,483 --> 00:41:16,617 Bagaimana? 542 00:41:18,251 --> 00:41:19,319 Dengan ini. 543 00:41:20,455 --> 00:41:22,390 Mesin. 544 00:41:23,792 --> 00:41:25,391 Ini penemuan ibuku? 545 00:41:25,393 --> 00:41:29,094 iya. Mesin yang membuat kami nyata. 546 00:41:29,096 --> 00:41:31,597 Dan sekarang kami memiliki perasaan sepertimu. 547 00:41:31,599 --> 00:41:34,635 Kebahagiaan, kesedihan, kemarahan, cinta. 548 00:41:35,403 --> 00:41:37,102 Takut. 549 00:41:37,104 --> 00:41:39,104 Ada banyak yang terjadi di sana. 550 00:41:39,106 --> 00:41:41,540 kau benar, kapten yang manis. 551 00:41:41,542 --> 00:41:43,042 Mata-mata kami memberi tahu kami tentang itu 552 00:41:43,044 --> 00:41:44,510 mother Ginger ada di jalur perang ... 553 00:41:44,512 --> 00:41:46,346 mengumpulkan semua kekuatannya. 554 00:41:46,348 --> 00:41:48,482 Mesin adalah satu-satunya cara 555 00:41:48,484 --> 00:41:51,351 bahwa kita dapat membangun pasukan untuk mempertahankan diri. 556 00:41:51,353 --> 00:41:53,185 Tapi itu tidak berhasil. 557 00:41:53,187 --> 00:41:56,692 Jika kita tidak bisa membuatnya bekerja lagi, maka semuanya musnah. 558 00:41:57,759 --> 00:41:59,358 Mungkin aku bisa memperbaikinya. 559 00:41:59,360 --> 00:42:00,760 Itu tidak rusak. 560 00:42:00,762 --> 00:42:02,529 Kami hanya kehilangan kuncinya. 561 00:42:02,531 --> 00:42:04,698 - Kunci? - Kunci. 562 00:42:04,700 --> 00:42:07,600 Kami telah mencari ke sana ke mari di seluruh kerajaan. 563 00:42:09,706 --> 00:42:12,674 Aku khawatir ibumu tersayang pasti membawanya. 564 00:42:14,176 --> 00:42:15,777 Tapi dia tidak pernah kembali. 565 00:42:17,179 --> 00:42:19,114 Pin tumbler. 566 00:42:25,387 --> 00:42:27,287 Sugar Plum, lihat. 567 00:42:27,289 --> 00:42:29,154 Ini adalah hadiah dari ibuku. 568 00:42:29,156 --> 00:42:31,123 Kunci cocok. 569 00:42:31,125 --> 00:42:33,861 Itu harus kunci yang sama. 570 00:42:33,863 --> 00:42:37,132 Kunci yang kau gunakan untuk berbicara ... 571 00:42:37,800 --> 00:42:39,266 dimana itu? 572 00:42:39,268 --> 00:42:41,368 Tikus kecil yang mengerikan itu mengambilnya. 573 00:42:41,370 --> 00:42:42,637 Mouserinks! 574 00:42:42,639 --> 00:42:44,739 Dia jahat. 575 00:42:44,741 --> 00:42:47,274 Tapi itu berarti Bunda Ginger memilikinya. 576 00:42:47,276 --> 00:42:49,746 Oh, sial! 577 00:42:52,447 --> 00:42:55,815 Maka kita tidak bisa membuat tentara ... 578 00:42:55,817 --> 00:42:57,652 dan kami akan dimusnahkan. 579 00:42:57,654 --> 00:42:59,687 Kecuali kita bisa membawa kuncinya kembali. 580 00:42:59,689 --> 00:43:01,756 Mendapatkannya kembali? 581 00:43:01,758 --> 00:43:03,457 aku bisa pergi ke Alam Keempat. 582 00:43:03,459 --> 00:43:05,860 Oh tidak! Itu terlalu, terlalu berbahaya! 583 00:43:05,862 --> 00:43:08,296 aku datang ke sini untuk menemukan kunci itu. 584 00:43:08,298 --> 00:43:10,132 Clara, kau tidak akan kembali ke sana. 585 00:43:13,469 --> 00:43:16,470 Ini pasti mengapa ibuku mengirimku ke sini. 586 00:43:16,472 --> 00:43:17,905 aku tidak bisa membiarkan Mother Ginger menghancurkan 587 00:43:17,907 --> 00:43:19,072 semua yang dia ciptakan. 588 00:43:19,074 --> 00:43:21,777 Kami beruntung bisa lolos dengan nyawa kita terakhir kali. 589 00:43:21,779 --> 00:43:23,647 Mother Ginger lebih berbahaya dari yang kau tahu. 590 00:43:24,347 --> 00:43:26,583 aku harus mendapatkan kunci itu kembali. 591 00:44:00,618 --> 00:44:02,516 kau menemukannya. 592 00:44:02,518 --> 00:44:03,685 Dia favoritmu, bukan? 593 00:44:03,687 --> 00:44:06,189 Kita tidak bisa merayakan Natal tanpa pemecah kacang. 594 00:44:07,256 --> 00:44:09,959 aku menemukannya di Drosselmeyer's. 595 00:44:09,961 --> 00:44:12,260 Dia mengingatkanku pada tanah yang aku temukan 596 00:44:12,262 --> 00:44:13,862 ketika aku masih kecil ... 597 00:44:13,864 --> 00:44:16,700 penuh permen dan bunga dan orang-orang terlucu. 598 00:44:18,235 --> 00:44:19,868 Kedengarannya luar biasa. 599 00:44:19,870 --> 00:44:21,737 Dulu. 600 00:44:21,739 --> 00:44:24,306 Mungkin kau akan pergi ke sana juga suatu hari. 601 00:44:24,308 --> 00:44:25,876 Mungkin kau bisa membawaku ke sana. 602 00:44:38,623 --> 00:44:40,522 Apa kau baik-baik saja, Ibu? 603 00:44:40,524 --> 00:44:41,860 aku baik-baik saja. 604 00:44:43,293 --> 00:44:45,728 Aku ingin membawamu, sayangku. 605 00:44:45,730 --> 00:44:47,464 tapi ada beberapa perjalanan ... 606 00:44:47,999 --> 00:44:50,334 kau harus pergi sendiri. 607 00:44:51,835 --> 00:44:54,336 Clara, aku tahu kadang-kadang kau berharap 608 00:44:54,338 --> 00:44:55,606 kau lebih seperti kakakmu. 609 00:44:56,740 --> 00:45:00,309 Tapi aku mencintaimu karena kau sangat berbeda. 610 00:45:00,311 --> 00:45:05,314 kau melihat dunia dengan cara yang unik. 611 00:45:05,316 --> 00:45:07,517 Ketika kau menyadari bahwa itulah kekuatan terbesarmu ... 612 00:45:07,519 --> 00:45:10,553 kau dapat mengubah dunia, gadisku. 613 00:45:10,555 --> 00:45:12,891 Dan aku akan mengawasimu. 614 00:45:14,025 --> 00:45:15,894 Sekarang, di mana kau akan menempatkannya? 615 00:45:31,476 --> 00:45:32,944 Itu sempurna. 616 00:46:15,921 --> 00:46:18,491 Oh, Ibu, sangat indah di sini. 617 00:46:36,009 --> 00:46:39,411 aku tidak tahu Apa aku bisa mendapatkan kuncinya kembali. 618 00:46:40,747 --> 00:46:42,515 Dan jika aku gagal ... 619 00:46:43,616 --> 00:46:46,953 seluruh dunia yang kau temukan ini musnah... 620 00:46:54,927 --> 00:46:57,062 aku berharap kau ada di sini. 621 00:46:59,933 --> 00:47:01,833 Jadi kau bisa memberi tahuku bahwa aku sedang melakukan 622 00:47:01,835 --> 00:47:03,635 hal yang benar seperti dulu. 623 00:47:26,426 --> 00:47:28,428 Terima kasih. 624 00:47:47,949 --> 00:47:49,951 Clara! 625 00:47:51,085 --> 00:47:53,551 Oh, kuharap aku bisa ikut denganmu. 626 00:47:53,553 --> 00:47:54,687 kau mengerti. 627 00:47:54,689 --> 00:47:56,956 Tapi kau akan memiliki top-notippy top-notchku 628 00:47:56,958 --> 00:47:58,558 Tim yang dipilih sendiri untuk melindungimu. 629 00:47:59,160 --> 00:48:02,796 Semoga beruntung, gadis pemberaniku. 630 00:48:07,601 --> 00:48:09,969 Yang Mulia anggun ... 631 00:48:09,971 --> 00:48:11,704 Mengapa kau berbicara seperti itu? 632 00:48:11,706 --> 00:48:13,139 - Sst! - Lakukan dengan benar. 633 00:48:13,141 --> 00:48:16,141 - Yang Mulia, kami meminta ... - Lihat, kami sukarela. 634 00:48:16,143 --> 00:48:17,378 Ya. Bahwa. 635 00:48:17,678 --> 00:48:18,911 kau? 636 00:48:18,913 --> 00:48:21,614 Jangan katakan seperti itu. Kita adalah pembunuh yang terlatih, benar. 637 00:48:21,616 --> 00:48:22,948 Mematikan. 638 00:48:24,485 --> 00:48:27,219 Perhatian! 639 00:48:27,221 --> 00:48:28,554 Ambil belati! Belati! 640 00:48:28,556 --> 00:48:30,089 - Di sebelah kanan ... - Maaf. 641 00:48:30,091 --> 00:48:31,558 ...belok! 642 00:48:35,197 --> 00:48:36,732 Tim tim. 643 00:49:29,851 --> 00:49:31,651 Ingat pelatihanmu. 644 00:49:31,653 --> 00:49:33,153 Tetap waspada. 645 00:49:33,155 --> 00:49:34,556 aku tidak waspada. 646 00:49:35,023 --> 00:49:36,591 aku takut. 647 00:49:47,737 --> 00:49:49,536 Apa yang terjadi di sana? 648 00:49:49,538 --> 00:49:50,940 Kenapa kita berhenti? 649 00:49:52,008 --> 00:49:54,674 Ayolah! Hanya sedikit kabut! 650 00:50:52,001 --> 00:50:53,269 Apa itu tadi? 651 00:51:11,889 --> 00:51:13,123 Berkumpul di komidi putar! 652 00:51:21,366 --> 00:51:24,034 Kita tidak bisa melawan apa yang tidak bisa kita lihat. 653 00:51:35,979 --> 00:51:37,748 Itu tikusnya! Mereka di bawah kita! 654 00:51:49,260 --> 00:51:51,062 Menyingkir! Menyingkir! 655 00:51:56,301 --> 00:51:57,366 Kapten! 656 00:52:00,105 --> 00:52:01,736 Tunggu sebentar! 657 00:52:03,974 --> 00:52:05,308 Clara! 658 00:52:05,310 --> 00:52:07,077 Lepaskan aku! 659 00:52:09,381 --> 00:52:11,080 Clara! Dimana kau 660 00:52:21,359 --> 00:52:25,161 Yah, bukankah itu Clara Stahlbaum. 661 00:52:25,163 --> 00:52:27,363 Aku sudah menunggumu. 662 00:52:27,365 --> 00:52:29,465 aku ke sini untuk mendapatkan kembali apa yang telah kau ambil dariku 663 00:52:29,467 --> 00:52:31,100 dan dari ibuku. 664 00:52:31,102 --> 00:52:32,103 Kunciku! 665 00:52:32,836 --> 00:52:34,340 Silahkan, masuk. 666 00:52:50,021 --> 00:52:51,187 Wah! 667 00:52:57,229 --> 00:52:59,963 ♪ Clara Stahlbaum Indah Clara pohon baja ♪ 668 00:52:59,965 --> 00:53:01,765 Putri Kecil Clara. 669 00:53:01,767 --> 00:53:03,169 Dia terlihat seperti angsa! 670 00:53:06,071 --> 00:53:08,007 Betapa canggungnya dia. 671 00:53:11,210 --> 00:53:12,742 Awaas! 672 00:53:16,348 --> 00:53:17,947 Kemana kau pergi? 673 00:53:17,949 --> 00:53:18,950 Berangkat begitu cepat? 674 00:53:20,219 --> 00:53:21,452 Langkah ke kanan lewat sini. 675 00:53:23,256 --> 00:53:25,124 Kami punya kejutan untukmu. 676 00:53:27,826 --> 00:53:30,029 Silahkan duduk. 677 00:53:30,930 --> 00:53:33,096 Selamat jalan! 678 00:53:33,098 --> 00:53:34,266 Selamat tinggal. 679 00:53:50,150 --> 00:53:52,219 Lepaskan, nona muda! 680 00:53:57,090 --> 00:53:59,490 kau adalah mother Ginger. 681 00:53:59,492 --> 00:54:02,993 Dan kau putri Ratu Marie, rupanya. 682 00:54:07,367 --> 00:54:09,834 iya. 683 00:54:09,836 --> 00:54:12,772 Sekarang, bisnis apa yang membawamu ke Dunia Keempat? 684 00:54:13,574 --> 00:54:16,374 Apa kau tidak tahu itu berbahaya di sini? 685 00:54:16,376 --> 00:54:18,977 aku datang untuk mendapatkan apa yang menjadi milikku. 686 00:54:18,979 --> 00:54:20,478 Kunci itu. 687 00:54:20,480 --> 00:54:22,547 Jika kunci ini milik siapa pun ... 688 00:54:22,549 --> 00:54:24,415 itu milik ibumu. 689 00:54:24,417 --> 00:54:26,050 Tidak. 690 00:54:26,052 --> 00:54:27,318 Dia menyerahkannya padaku. 691 00:54:27,320 --> 00:54:29,422 Kenapa dia memberikannya padamu? 692 00:54:31,224 --> 00:54:32,892 Ibuku, dia ... 693 00:54:33,461 --> 00:54:35,162 dia sudah meninggal. 694 00:54:37,131 --> 00:54:38,965 Ratu Marie sudah mati? 695 00:54:40,033 --> 00:54:42,000 Seolah kau peduli! 696 00:54:42,002 --> 00:54:43,469 kau mencoba menghancurkan segalanya 697 00:54:43,471 --> 00:54:44,904 yang pernah diciptakan ibuku. 698 00:55:03,491 --> 00:55:05,059 Lihatlah apa yang telah kau lakukan pada wilayahmu sendiri. 699 00:55:06,494 --> 00:55:07,626 kau telah merusaknya. 700 00:55:07,628 --> 00:55:09,461 Wah! 701 00:55:09,463 --> 00:55:10,930 Clara! 702 00:55:21,510 --> 00:55:23,142 Awas! 703 00:55:23,144 --> 00:55:26,211 Clara! Jangan! 704 00:55:26,213 --> 00:55:28,082 wah 705 00:55:35,489 --> 00:55:37,556 Bawa kembali! 706 00:55:37,558 --> 00:55:39,992 Kapten! aku mendapatkan kuncinya. 707 00:55:39,994 --> 00:55:41,193 Kembali ke sini! 708 00:55:41,195 --> 00:55:43,329 Dia berbeda. 709 00:55:43,331 --> 00:55:44,998 Jangan tertipu oleh tindakan wanita tua kecil itu. 710 00:55:45,000 --> 00:55:45,965 Wanita itu mematikan. 711 00:55:45,967 --> 00:55:49,069 Itu kunci yang berbahaya! 712 00:55:49,071 --> 00:55:50,437 gadis bodoh 713 00:55:57,144 --> 00:56:01,246 Masa depan kita tergantung pada gadis itu, Mouserinks. 714 00:56:01,248 --> 00:56:02,917 Ke istana! 715 00:56:08,255 --> 00:56:09,623 Kapten... 716 00:56:09,625 --> 00:56:11,157 aku harus berhenti. 717 00:56:11,159 --> 00:56:13,193 aku harus buka ini. Ini penting. 718 00:56:13,195 --> 00:56:14,594 Baiklah. 719 00:56:14,596 --> 00:56:16,898 Kita mestinya aman di sini. 720 00:56:51,066 --> 00:56:52,601 Tidak mungkin. 721 00:56:55,170 --> 00:56:56,171 Tidak. 722 00:57:00,743 --> 00:57:03,179 Itu hanya kotak musik. 723 00:57:04,580 --> 00:57:08,182 Tapi ibuku memberitahuku ... 724 00:57:08,184 --> 00:57:12,321 "Semua yang kau butuhkan ada di dalam." 725 00:57:15,758 --> 00:57:17,560 Tidak ada apa-apa di sini. 726 00:57:18,394 --> 00:57:19,462 Ada musik. 727 00:57:22,365 --> 00:57:24,033 aku pikir... 728 00:57:25,134 --> 00:57:27,702 aku pikir jika aku menemukan kunci ini ... 729 00:57:27,704 --> 00:57:30,039 maka aku akan menemukan jawaban ... 730 00:57:31,374 --> 00:57:33,643 bahwa semuanya akan masuk akal. 731 00:57:35,445 --> 00:57:38,314 aku sama tersesatnya ketika aku tiba di sini. 732 00:57:40,383 --> 00:57:42,016 ini... 733 00:57:42,018 --> 00:57:43,451 ambil kuncinya. 734 00:57:43,453 --> 00:57:45,420 Bawa ke Sugar Plum. 735 00:57:45,422 --> 00:57:47,124 Kemana kau pergi? 736 00:57:48,192 --> 00:57:49,591 - Rumah. - Rumah? 737 00:57:49,593 --> 00:57:51,093 Tapi, Clara, kami membutuhkanmu di sini. 738 00:57:54,096 --> 00:57:55,265 Tidak. 739 00:57:56,232 --> 00:57:59,369 Kapten, kau membutuhkan ibuku. 740 00:58:02,205 --> 00:58:03,707 Dia adalah seorang ratu ... 741 00:58:05,241 --> 00:58:06,507 dan aku tidak. 742 00:58:06,509 --> 00:58:08,375 aku tidak pernah meninggalkan tempatku, kau tahu. 743 00:58:08,377 --> 00:58:09,714 aku tahu tempatku. 744 00:58:11,048 --> 00:58:13,615 Dan aku senang. 745 00:58:13,617 --> 00:58:16,618 tapi ketika kau mengatakan kepadaku bahwa kau pergi ke Alam Keempat ... 746 00:58:16,620 --> 00:58:18,653 Aku tahu aku akan pergi denganmu. 747 00:58:18,655 --> 00:58:21,058 Dan itu bukan karena kau putri Marie ... 748 00:58:22,759 --> 00:58:25,227 tapi karena kau memiliki tampilan yang sama ... 749 00:58:25,229 --> 00:58:27,562 kepercayaan ... 750 00:58:27,564 --> 00:58:30,064 dan tekad. 751 00:58:30,066 --> 00:58:32,400 aku tidak merasa sangat percaya diri saat ini. 752 00:58:32,402 --> 00:58:35,705 kau baru saja memimpin resimen pria ke Alam Keempat ... 753 00:58:35,707 --> 00:58:38,175 dan mengambil kembali kunci ini dari Mother Ginger. 754 00:58:39,076 --> 00:58:41,644 kau tidak tersesat, Clara Stahlbaum. 755 00:58:41,646 --> 00:58:44,114 Tempatmu ada di sini. 756 00:58:51,321 --> 00:58:53,088 Terima kasih... 757 00:58:53,090 --> 00:58:54,124 Kapten. 758 00:59:01,699 --> 00:59:03,401 Sudah waktunya untuk menyelamatkan pemerintah. 759 00:59:17,415 --> 00:59:18,548 Clara! 760 00:59:18,550 --> 00:59:19,715 Aku mendapatkannya! 761 00:59:19,717 --> 00:59:22,519 kau gadis yang pintar! Turun, cepat! 762 00:59:22,521 --> 00:59:23,789 Cepat! 763 00:59:25,624 --> 00:59:26,857 Akhirnya! 764 00:59:26,859 --> 00:59:29,828 Berapa lama aku menunggu saat ini! 765 00:59:35,868 --> 00:59:37,769 Hebat! 766 00:59:38,603 --> 00:59:40,670 Bawakan aku tentara timah. 767 00:59:42,707 --> 00:59:44,541 kau tidak dapat menggunakan tentara timah. 768 00:59:44,543 --> 00:59:46,743 Ya tentu saja aku bisa. Jangan konyol. 769 00:59:46,745 --> 00:59:48,779 kau tidak tahu bagaimana mereka akan berperilaku. 770 00:59:48,781 --> 00:59:50,280 Mereka benar-benar kosong. 771 00:59:50,282 --> 00:59:53,617 Mereka akan berperilaku persis seperti yang aku perintah. 772 00:59:53,619 --> 00:59:56,319 Prajurit yang sempurna. 773 00:59:56,321 --> 00:59:57,888 Tempatkan mereka di platform. 774 00:59:57,890 --> 01:00:00,559 Sudah saatnya berpikir besar. 775 01:00:08,266 --> 01:00:10,267 Apa kau yakin tentang ini? 776 01:00:10,269 --> 01:00:11,670 Dia harus melindungi alam. 777 01:00:20,446 --> 01:00:23,213 Siap, mantap, jalan! 778 01:00:37,664 --> 01:00:39,733 Halo teman-teman! 779 01:00:42,936 --> 01:00:44,267 Mereka besar! 780 01:00:44,269 --> 01:00:46,505 Aku tahu. Luar biasa bukan? 781 01:00:46,973 --> 01:00:48,507 Tentara ... 782 01:00:49,608 --> 01:00:50,743 perhatian! 783 01:00:54,446 --> 01:00:55,614 Melaporkan! 784 01:01:02,255 --> 01:01:04,656 Bersiaplah untuk berbaris di Alam Keempat. 785 01:01:04,658 --> 01:01:05,857 Berbaris di ... 786 01:01:05,859 --> 01:01:07,992 aku pikir tentara ini untuk membela kita. 787 01:01:07,994 --> 01:01:10,828 Serangan adalah bentuk pertahanan terbaik, sayangku. 788 01:01:10,830 --> 01:01:12,497 Ibuku tidak akan menginginkan ini. 789 01:01:12,499 --> 01:01:14,331 Aku tidak peduli apa yang ibumu inginkan. 790 01:01:14,333 --> 01:01:15,502 Dia tidak disini. 791 01:01:16,703 --> 01:01:17,835 aku... 792 01:01:17,837 --> 01:01:19,837 aku memerintahkanmu untuk berhenti. 793 01:01:19,839 --> 01:01:23,341 kau memerintahku? 794 01:01:23,343 --> 01:01:24,475 Baik, baik, baik. 795 01:01:24,477 --> 01:01:26,680 Akhirnya siap bermain ratu, kan? 796 01:01:27,815 --> 01:01:29,915 Sangat terlambat. 797 01:01:29,917 --> 01:01:31,716 aku hanya membutuhkanmu untuk membawakanku kuncinya, 798 01:01:31,718 --> 01:01:32,985 dan sekarang aku memilikinya ... 799 01:01:32,987 --> 01:01:35,520 aku tidak lagi menggunakan untukmu. 800 01:01:35,522 --> 01:01:37,255 Tangkap mereka! 801 01:01:37,257 --> 01:01:38,523 Lepaskan tanganmu darinya! 802 01:01:38,525 --> 01:01:40,458 Oh, mereka tidak akan mendengarkanmu. 803 01:01:40,460 --> 01:01:41,826 aku memberi mereka kehidupan ... 804 01:01:41,828 --> 01:01:43,695 jadi mereka hanya akan mendengarkanku. 805 01:01:43,697 --> 01:01:45,030 Pengkhianat! 806 01:01:45,032 --> 01:01:47,633 Mengapa kau melakukan ini? 807 01:01:47,635 --> 01:01:51,369 Ibumu meninggalkan kita. 808 01:01:51,371 --> 01:01:52,805 Lalu... 809 01:01:52,807 --> 01:01:55,574 dia hanya mengharapkan kita untuk melanjutkan dan bermain bagus. 810 01:01:55,576 --> 01:01:57,812 Yah, aku tidak ingin bermain bagus! 811 01:01:59,279 --> 01:02:02,781 Mother Ginger tidak melakukan kesalahan, kan? 812 01:02:02,783 --> 01:02:04,950 kau berbohong kepadaku. 813 01:02:04,952 --> 01:02:06,617 Pada semua orang. 814 01:02:06,619 --> 01:02:10,556 Tapi aku punya rencana yang sangat istimewa untuk Bunda Ginger ... 815 01:02:10,558 --> 01:02:12,526 dan bupati lainnya. 816 01:02:12,961 --> 01:02:14,393 Perhatikan. 817 01:02:14,395 --> 01:02:16,762 Oh, pembuka ... 818 01:02:16,764 --> 01:02:19,533 maukah kau berdiri di sana? 819 01:02:21,469 --> 01:02:23,702 Ya, tepat di tengah. 820 01:02:33,582 --> 01:02:34,714 kau lihat... 821 01:02:34,716 --> 01:02:36,049 ada kegembiraan kecil yang lucu ... 822 01:02:36,051 --> 01:02:38,618 untuk penemuan ibumu. 823 01:02:38,620 --> 01:02:40,789 Ini bekerja dua arah. 824 01:02:41,723 --> 01:02:43,322 kau mengerikan. 825 01:02:43,324 --> 01:02:45,593 Beraninya kau berbicara dengan ratumu seperti itu! 826 01:02:46,027 --> 01:02:47,661 Penjaga! 827 01:02:48,863 --> 01:02:50,531 Kurung mereka. 828 01:03:40,582 --> 01:03:41,583 Tidak ada cara untuk melarikan diri. 829 01:03:44,453 --> 01:03:45,653 Jauhkan tanganmu dariku! Jangan sentuh aku! 830 01:03:45,655 --> 01:03:47,087 - Lepas tangan! - Berani sekali kau! 831 01:03:47,089 --> 01:03:48,689 aku tidak pernah diperlakukan seperti ini ... 832 01:03:48,691 --> 01:03:49,824 sepanjang hidupku. 833 01:03:49,826 --> 01:03:51,826 Turun! Ya Tuhan! 834 01:03:51,828 --> 01:03:54,394 Sayang... 835 01:03:54,396 --> 01:03:55,763 kau di sini juga, sayangku. 836 01:03:55,765 --> 01:03:57,164 Apa yang terjadi? 837 01:03:57,166 --> 01:03:58,866 Apa yang dilakukan Sugar Plum? 838 01:03:58,868 --> 01:04:01,434 Kenapa kita dikurung di sini? 839 01:04:01,436 --> 01:04:03,137 Itu semua salah ku. 840 01:04:03,139 --> 01:04:04,604 aku telah mengecewakan kalian semua. 841 01:04:04,606 --> 01:04:06,506 Tidak tidak. 842 01:04:06,508 --> 01:04:08,142 Clara, itu tidak benar. 843 01:04:08,144 --> 01:04:09,810 Sugar Plum berbohong kepada kami. 844 01:04:09,812 --> 01:04:11,745 Tapi aku memberinya kuncinya ... 845 01:04:11,747 --> 01:04:13,848 dan sekarang dia akan menggunakannya untuk menghancurkan alam ... 846 01:04:13,850 --> 01:04:15,549 dan semua yang ibuku sukai. 847 01:04:15,551 --> 01:04:17,685 - Clara, dengarkan aku. - Tidak! 848 01:04:17,687 --> 01:04:19,486 aku ingin pulang ... 849 01:04:19,488 --> 01:04:21,088 tapi kau menghentikanku ... 850 01:04:21,090 --> 01:04:22,959 dan sekarang aku sudah menghancurkan segalanya. 851 01:04:36,006 --> 01:04:37,741 Ini lebih seperti itu. 852 01:04:38,608 --> 01:04:40,108 Tim yang tepat. 853 01:04:40,110 --> 01:04:41,642 Untuk menciptakan disiplin ... 854 01:04:41,644 --> 01:04:43,613 ketertiban, kontrol. 855 01:04:44,948 --> 01:04:47,148 Anak laki-laki berseragam dengan senjata. 856 01:04:47,150 --> 01:04:49,152 Mengirim quiver tepat ke arahku. 857 01:05:36,500 --> 01:05:39,836 "Semua yang kau butuhkan ada di dalam." 858 01:05:46,945 --> 01:05:48,646 Ini aku. 859 01:05:53,751 --> 01:05:55,086 Kapten. 860 01:05:57,221 --> 01:05:59,088 aku minta maaf karena menyalahkanmu. 861 01:05:59,090 --> 01:06:01,125 Ini semua salahku, dan aku akan memperbaikinya. 862 01:06:02,893 --> 01:06:04,659 maukah kau menolongku? 863 01:06:06,596 --> 01:06:07,931 kumohon? 864 01:06:09,734 --> 01:06:11,801 Tentu saja aku akan menolong. 865 01:06:11,803 --> 01:06:12,870 Nutcrackers Sangat setia. 866 01:06:13,771 --> 01:06:15,540 kau memang. 867 01:06:17,642 --> 01:06:18,743 Apa kau siap? 868 01:06:19,544 --> 01:06:20,712 Siap. 869 01:06:21,279 --> 01:06:22,680 lakukan! 870 01:06:29,620 --> 01:06:30,620 Maafkan aku. 871 01:06:35,593 --> 01:06:36,594 Sedikit lagi. 872 01:06:38,330 --> 01:06:40,863 Sedikit lagi. 873 01:06:40,865 --> 01:06:43,166 Sayangku, itu tidak terlihat sangat aman. 874 01:06:43,168 --> 01:06:44,700 kau tidak bisa 875 01:06:44,702 --> 01:06:46,635 Itu tidak akan berhasil. 876 01:06:46,637 --> 01:06:48,738 Itu hanya hukum fisika. 877 01:06:48,740 --> 01:06:50,639 Apa undang-undang itu selalu berhasil? 878 01:06:50,641 --> 01:06:51,943 Selalu. 879 01:06:54,812 --> 01:06:56,615 Sejauh yang aku tahu. 880 01:06:58,684 --> 01:07:00,183 Siap. 881 01:07:00,185 --> 01:07:01,553 Siap. 882 01:07:04,323 --> 01:07:05,491 ayo! 883 01:07:07,926 --> 01:07:09,194 Wah! 884 01:07:14,933 --> 01:07:16,201 Clara. 885 01:07:22,042 --> 01:07:23,107 Itu lebih seperti itu. 886 01:07:23,109 --> 01:07:24,242 Itu dia. 887 01:07:24,244 --> 01:07:25,675 Keluar dengan yang lama ... 888 01:07:25,677 --> 01:07:26,910 dengan yang baru. 889 01:07:26,912 --> 01:07:28,881 Kumpulkan di gerbang. 890 01:07:29,748 --> 01:07:31,683 Tunggu perintahku. 891 01:07:33,685 --> 01:07:35,687 Lari terus, nak. 892 01:07:38,757 --> 01:07:40,059 Dia akan pergi. 893 01:07:44,330 --> 01:07:47,265 aku harus pergi ke Ruang Mesin dan menghentikan ini. 894 01:07:52,972 --> 01:07:54,305 Kita tidak bisa dengan cara ini. 895 01:07:56,142 --> 01:07:57,609 Mouserinks. 896 01:07:58,411 --> 01:08:01,145 - Keluar dari sini! - Tunggu! 897 01:08:01,147 --> 01:08:02,946 aku pikir dia mencoba memberi tahu kita sesuatu. 898 01:08:05,017 --> 01:08:06,186 Ayo cepat. 899 01:08:41,088 --> 01:08:42,820 Terima kasih untuk bantuannya. 900 01:08:43,957 --> 01:08:46,124 Bisakah kau membawa kami ke Ruang Mesin? 901 01:08:46,126 --> 01:08:48,059 Apa kau yakin kita bisa mempercayainya? 902 01:08:49,963 --> 01:08:51,095 Jangan mulai denganku, mouse! 903 01:08:51,097 --> 01:08:52,864 Baiklah, berhenti! 904 01:08:52,866 --> 01:08:54,433 Kita tidak punya banyak waktu. 905 01:08:54,435 --> 01:08:56,168 Kita harus bekerja bersama. 906 01:08:58,239 --> 01:08:59,306 Tunjukkan pada kami. 907 01:09:17,258 --> 01:09:18,791 Kemana dia pergi? 908 01:09:20,228 --> 01:09:21,695 Lewat sini! 909 01:09:42,750 --> 01:09:43,849 Kita harus bisa naik roda 910 01:09:43,851 --> 01:09:45,151 hingga Ruang Mesin. 911 01:09:45,153 --> 01:09:46,419 Baiklah ... 912 01:09:46,421 --> 01:09:48,288 - aku akan pergi dulu. - Tidak! 913 01:09:48,290 --> 01:09:49,889 kau harus memperingatkan mother Ginger. 914 01:09:49,891 --> 01:09:51,757 Para prajurit itu akan menuju ke Alam Keempat. 915 01:09:51,759 --> 01:09:53,459 Apa? Aku tidak akan meninggalkanmu, Clara. 916 01:09:53,461 --> 01:09:55,428 aku bisa menangani ini. 917 01:09:55,430 --> 01:09:56,964 kau harus percaya padaku. kumohon. 918 01:09:57,965 --> 01:09:59,201 aku lakukan. 919 01:10:02,304 --> 01:10:04,169 Bisakah kau membawa kapten ke Mother Ginger? 920 01:10:10,078 --> 01:10:11,478 Terima kasih. 921 01:10:13,415 --> 01:10:15,014 Hati-hati. 922 01:10:15,016 --> 01:10:16,985 Itu perintah, Kapten. 923 01:10:35,571 --> 01:10:38,938 Terima kasih, Kapten. 924 01:10:38,940 --> 01:10:41,177 Tolong, Clara, panggil aku Phillip. 925 01:10:42,043 --> 01:10:43,412 Terima kasih, Phillip. 926 01:10:52,455 --> 01:10:54,020 Ayo pergi, mouse. 927 01:10:54,022 --> 01:10:55,388 pimpinlah. 928 01:10:58,494 --> 01:11:00,294 aku tidak berbicara bahasa binatang pengerat. 929 01:11:51,114 --> 01:11:52,115 Ibu Jahe! 930 01:11:55,017 --> 01:11:56,052 aduh 931 01:12:07,096 --> 01:12:08,597 Tunggu! 932 01:12:08,599 --> 01:12:10,499 aku datang sebagai teman. 933 01:12:10,501 --> 01:12:12,033 lihat. 934 01:12:14,905 --> 01:12:16,606 Biarkan dia lewat! 935 01:12:21,578 --> 01:12:23,578 - Di mana Clara? - Di istana. 936 01:12:23,580 --> 01:12:25,980 Tapi dia punya rencana. Tolong, mother Ginger. 937 01:12:25,982 --> 01:12:28,216 Sugar Plum telah membangun tim untuk menaklukkan semua kerajaan. 938 01:12:28,218 --> 01:12:29,519 Mereka datang padamu. 939 01:12:30,953 --> 01:12:34,156 Sugar Plum berpikir dia membagi kita semua. 940 01:12:34,158 --> 01:12:37,293 Tapi lama sekali kami berdua bersumpah untuk ratu kami ... 941 01:12:37,295 --> 01:12:39,395 untuk mempertahankan kerajaan tidak peduli resikonya. 942 01:12:41,366 --> 01:12:44,367 Apa kau masih mau menegakkan sumpah itu? 943 01:12:44,369 --> 01:12:46,336 Tidak masalah resikonya, aku siap. 944 01:12:47,204 --> 01:12:49,139 Nutcracker yang berani. 945 01:12:50,073 --> 01:12:51,674 Jadi sekarang... 946 01:12:51,676 --> 01:12:54,645 kita harus menggambar Sugar Plum untuk kita. 947 01:14:28,407 --> 01:14:30,540 Lupakan badut-badut menggelikan itu! 948 01:14:30,542 --> 01:14:33,043 aku menginginkan Mother Ginger! 949 01:15:54,227 --> 01:15:56,762 Kemenangan adalah milik kita! 950 01:15:56,764 --> 01:15:58,797 Keluarlah, Bunda Ginger! 951 01:16:05,673 --> 01:16:07,471 Alat pemecah buah keras? 952 01:16:07,473 --> 01:16:09,174 Apa kau mengharapkan orang lain? 953 01:16:09,176 --> 01:16:10,709 Dimana dia? 954 01:16:13,314 --> 01:16:15,516 Oh! 955 01:16:16,183 --> 01:16:17,416 Ibu Jahe! 956 01:16:17,418 --> 01:16:18,917 Siap melayanimu, Yang Mulia! 957 01:16:18,919 --> 01:16:20,120 Menunduk! 958 01:16:24,191 --> 01:16:25,426 Hancurkan dia! 959 01:16:26,493 --> 01:16:28,596 kau mendengarnya. Datanglah kepadaku. 960 01:16:33,568 --> 01:16:35,535 aku dapat menonaktifkan Mesin. 961 01:16:35,537 --> 01:16:37,237 Pergi! aku akan mengurus semua ini. 962 01:17:05,266 --> 01:17:07,302 Tidak masalah resikonya. aku siap. 963 01:17:11,740 --> 01:17:12,972 Mouserinks. 964 01:17:15,677 --> 01:17:17,543 Ayo, kalian kaleng. 965 01:17:17,545 --> 01:17:18,780 Mari kita selesaikan ini layaknya laki-laki. 966 01:17:30,725 --> 01:17:32,394 Clara! Tolong, cepatlah! 967 01:17:52,915 --> 01:17:56,016 mother Ginger, aku sangat senang ... 968 01:17:56,018 --> 01:17:58,519 kau memutuskan untuk mampir. 969 01:18:00,555 --> 01:18:01,689 Mouserinks ... 970 01:18:01,691 --> 01:18:03,256 jangan biarkan mereka memisahkan kita. 971 01:18:03,258 --> 01:18:04,426 Tetap bersamaku. 972 01:18:32,756 --> 01:18:36,558 kau hanya ikut campur lagi, bukan? 973 01:18:36,560 --> 01:18:38,827 Aku pernah menghentikanmu sekali sebelumnya, ingat? 974 01:18:38,829 --> 01:18:41,361 kau hanya menunda hal yang tak terhindarkan. 975 01:18:42,465 --> 01:18:44,766 Sang putri ... 976 01:18:44,768 --> 01:18:46,467 dimana dia? 977 01:18:46,469 --> 01:18:47,802 Dia pergi! 978 01:18:47,804 --> 01:18:50,404 Dia melarikan diri dari pemerintah kerajaan. Dia menyelamatkan diri darimu! 979 01:18:50,406 --> 01:18:54,374 Lalu aku adalah ratu kastil ... 980 01:18:54,376 --> 01:18:58,780 dan kau bajingan kotor. 981 01:18:58,782 --> 01:19:01,251 Ini gila, Sugar Plum! Itu harus dihentikan! 982 01:19:01,885 --> 01:19:03,885 Tempatkan dia di platform. 983 01:19:03,887 --> 01:19:05,453 Gula Plum ... 984 01:19:05,455 --> 01:19:07,289 Aku tahu kau merindukan Marie. 985 01:19:07,958 --> 01:19:09,824 Kita semua merindukannnya. 986 01:19:09,826 --> 01:19:12,426 Tapi ini tidak akan membuatmu merasa lebih baik! 987 01:19:12,428 --> 01:19:14,095 Mengusirmu ke Alam Keempat ... 988 01:19:14,097 --> 01:19:16,564 membuatku merasa ... 989 01:19:16,566 --> 01:19:17,699 lezat. 990 01:19:17,701 --> 01:19:18,800 Tapi ini... 991 01:19:20,637 --> 01:19:23,471 ini akan menjadi ... 992 01:19:23,473 --> 01:19:26,043 sangat indah. 993 01:19:26,777 --> 01:19:28,010 Kata perpisahan. 994 01:19:28,012 --> 01:19:29,013 Selamat tinggal. 995 01:19:29,880 --> 01:19:31,346 Selamat tinggal. 996 01:19:31,348 --> 01:19:32,847 Sugar Plum, hentikan! 997 01:19:32,849 --> 01:19:35,450 Clara, lari! Keluar dari sini! 998 01:19:35,452 --> 01:19:36,787 Tangkap dia! 999 01:19:40,724 --> 01:19:42,624 Untuk sang putri, temanku ... 1000 01:19:42,626 --> 01:19:43,793 dan alam. 1001 01:19:47,765 --> 01:19:49,565 Jangan lakukan ini. 1002 01:19:49,567 --> 01:19:51,767 Ibuku mencintaimu. 1003 01:19:51,769 --> 01:19:53,903 kau memiliki tempat khusus di hatinya. 1004 01:19:53,905 --> 01:19:57,106 kau, dari semua orang, harus mengerti, Clara. 1005 01:19:57,108 --> 01:19:58,874 Dia meninggalkanmu sendirian juga. 1006 01:19:58,876 --> 01:19:59,877 Tidak. 1007 01:20:00,845 --> 01:20:03,647 Dia meninggalkan semua yang aku butuhkan. 1008 01:20:05,615 --> 01:20:07,082 Aku tidak sendirian. 1009 01:20:07,084 --> 01:20:09,787 Sugar Plum, kita tidak sendirian. 1010 01:20:10,922 --> 01:20:12,590 kau benar. 1011 01:20:14,625 --> 01:20:18,629 aku memiliki pasukan yang besar dan cantik untuk melindungiku. 1012 01:20:21,666 --> 01:20:24,166 Tidak ada yang akan menyakitiku lagi. 1013 01:20:24,168 --> 01:20:26,037 Aku tahu kau marah. 1014 01:20:27,104 --> 01:20:29,738 tapi kau masih bisa melakukan hal yang benar. 1015 01:20:29,740 --> 01:20:31,641 Sugar Plum, dengarkan dia. 1016 01:20:31,643 --> 01:20:33,912 Ini bukan yang diinginkan Marie pada kita. 1017 01:20:34,580 --> 01:20:35,879 pada kita? 1018 01:20:35,881 --> 01:20:39,816 Seorang ratu sejati melakukan yang terbaik untuk dirinya sendiri. 1019 01:20:43,956 --> 01:20:44,988 Tidak. 1020 01:20:44,990 --> 01:20:49,125 Seorang ratu sejati melakukan yang terbaik untuk bangsanya. 1021 01:20:53,464 --> 01:20:55,198 Dan kau benar, Sugar Plum. 1022 01:20:55,200 --> 01:20:58,570 aku setiap inci putri ibuku. 1023 01:21:02,641 --> 01:21:04,877 Clara, apa yang sudah kau lakukan? 1024 01:21:25,831 --> 01:21:27,399 Dia melakukannya. 1025 01:21:32,905 --> 01:21:34,238 Lepaskan aku. 1026 01:21:39,111 --> 01:21:40,412 Mouserinks. 1027 01:21:42,014 --> 01:21:43,481 Clara melakukannya. 1028 01:21:46,953 --> 01:21:48,721 Ibu Ginger? 1029 01:21:52,258 --> 01:21:54,593 Bagus, Clara. 1030 01:22:38,738 --> 01:22:41,772 Clara, ini sudah berakhir. Kita selamat. 1031 01:22:41,774 --> 01:22:45,077 Damai dipulihkan. Alam dipersatukan kembali. 1032 01:22:45,079 --> 01:22:49,081 Dan itu semua karena kau, sayangku. 1033 01:22:49,083 --> 01:22:50,282 Ini semua bisa dihindari 1034 01:22:50,284 --> 01:22:52,150 kalau saja aku mendengarkanmu, Bunda Ginger. 1035 01:22:52,152 --> 01:22:54,652 Oh, itu bukan salahmu. 1036 01:22:54,654 --> 01:22:56,256 Tidak ada orang lain yang melakukannya. 1037 01:22:57,958 --> 01:23:00,959 Ibumu akan sangat bangga padamu, sayangku. 1038 01:23:00,961 --> 01:23:02,596 Sangat bangga. 1039 01:23:03,931 --> 01:23:06,798 Kapten Nutcracker, maukah kau mengantar Clara 1040 01:23:06,800 --> 01:23:08,033 ke Hutan Pohon Natal ... 1041 01:23:08,035 --> 01:23:10,268 dan kemudian kembali di pos barumu 1042 01:23:10,270 --> 01:23:11,872 sebagai Kapten Penjaga. 1043 01:23:15,209 --> 01:23:16,774 Bagaimana dengan jembatanmu? 1044 01:23:16,776 --> 01:23:18,642 Aku takut aku akan kesepian. 1045 01:23:18,644 --> 01:23:20,313 aku kira aku harus berterima kasih untuk itu. 1046 01:23:20,315 --> 01:23:21,981 aku kira begitu. 1047 01:23:21,983 --> 01:23:24,283 Dan selain itu, aku punya teman baru sekarang. 1048 01:23:52,347 --> 01:23:53,413 Yang Mulia. 1049 01:23:53,415 --> 01:23:57,651 Yang mulia. Dan Kapten Nutcracker yang pemberani. 1050 01:23:59,653 --> 01:24:02,288 Merupakan suatu kehormatan untuk melayani di posmu, Pak. 1051 01:24:02,290 --> 01:24:04,292 Pertahankan kerja bagus, kawan. 1052 01:24:10,266 --> 01:24:13,199 Pada hitungan ke tiga. Satu dua tiga. 1053 01:24:19,307 --> 01:24:21,107 kau benar-benar menambah berat badan. 1054 01:24:36,192 --> 01:24:38,058 Tolong kembalilah ke alam suatu hari. 1055 01:24:38,060 --> 01:24:40,827 Oh, tentu saja aku akan melakukannya. 1056 01:24:40,829 --> 01:24:42,995 Atau mungkin suatu hari, kau bisa datang ke duniaku. 1057 01:24:42,997 --> 01:24:45,064 kau bisa bertemu keluargaku. 1058 01:24:45,066 --> 01:24:46,333 Apa mereka seperti kau? 1059 01:24:47,436 --> 01:24:49,070 Yah, mereka agak berbeda. 1060 01:24:52,006 --> 01:24:54,006 Aku akan merindukanmu. 1061 01:24:54,008 --> 01:24:55,144 Aku juga akan merindukanmu. 1062 01:24:56,846 --> 01:25:00,082 tapi ketika kau merindukan seseorang, kau mengingatnya. 1063 01:25:02,051 --> 01:25:04,051 Apa kau yakin 1064 01:25:04,053 --> 01:25:06,722 Dan suatu hari itu akan membuatmu tersenyum. 1065 01:25:09,158 --> 01:25:10,926 aku berjanji kepadamu. 1066 01:25:14,130 --> 01:25:15,131 Selamat tinggal, Clara. 1067 01:25:16,831 --> 01:25:18,100 Selamat tinggal. 1068 01:25:52,169 --> 01:25:53,336 Clara? 1069 01:25:54,905 --> 01:25:56,237 kau disana rupanya. 1070 01:25:56,239 --> 01:25:57,472 cepat sekali sudah kembali? 1071 01:25:57,474 --> 01:25:58,939 Terima kasih. 1072 01:25:58,941 --> 01:26:01,109 Ah. 1073 01:26:01,111 --> 01:26:03,110 Sematkan kunci gelas. 1074 01:26:03,112 --> 01:26:05,480 Hal-hal jahat untuk dimasuki, bukan? 1075 01:26:05,482 --> 01:26:09,485 aku berhasil. Akhirnya. 1076 01:26:09,487 --> 01:26:12,088 Hmm. aku tahu kau akan melakukannya. 1077 01:26:13,890 --> 01:26:16,157 Clara ... 1078 01:26:16,159 --> 01:26:21,131 ibumu adalah penemu terpintar yang pernah kukenal. 1079 01:26:22,799 --> 01:26:25,099 Dan tidak pernah ada keraguan 1080 01:26:25,101 --> 01:26:28,138 ketika aku bertanya apa ciptaannya yang terbesar. 1081 01:26:31,142 --> 01:26:32,742 Itu kau. 1082 01:26:51,361 --> 01:26:53,061 Clara. 1083 01:26:53,063 --> 01:26:56,133 Ayah, aku minta maaf. 1084 01:27:01,239 --> 01:27:02,406 Maafkan aku. 1085 01:27:06,277 --> 01:27:07,945 Maafkan aku. 1086 01:27:09,013 --> 01:27:11,813 Waktu ini sangat sulit ... 1087 01:27:11,815 --> 01:27:13,284 untuk kita semua. 1088 01:27:16,020 --> 01:27:20,525 aku kehilangan cinta dalam hidupku, dan kau kehilangan ibumu. 1089 01:27:21,959 --> 01:27:25,763 Dan aku akan merindukannya setiap hari dalam hidupku. 1090 01:27:28,600 --> 01:27:32,435 Tapi aku tidak mau melewatkan satu menit lagi ... 1091 01:27:32,437 --> 01:27:35,306 bersamamu, atau Louise, atau Fritz. 1092 01:27:48,287 --> 01:27:49,820 Haruskah kita pulang? 1093 01:27:51,023 --> 01:27:52,491 Tidakkah kau berutang tarian pertama padaku? 1094 01:27:53,858 --> 01:27:57,429 Namun, itulah yang diharapkan dari kita. 1095 01:27:58,397 --> 01:28:00,299 aku kira begitu. 1096 01:28:02,133 --> 01:28:03,533 Ah, kau sudah membukanya. 1097 01:28:03,535 --> 01:28:05,437 Lagipula tidak terlalu sulit. 1098 01:28:18,283 --> 01:28:19,284 Apa itu? 1099 01:28:21,053 --> 01:28:22,886 Ini adalah lagu yang kau dan ibumu 1100 01:28:22,888 --> 01:28:24,289 pertama kali menari. 1101 01:28:43,576 --> 01:28:44,908 Dapatkah kami bergabung denganmu? 1102 01:28:44,910 --> 01:28:46,178 Aku ingin menari. 1103 01:28:47,212 --> 01:28:48,380 Silahkan lakukan. 1104 01:32:57,336 --> 01:33:02,336 Tamat 1105 01:33:04,001 --> 01:33:10,001 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya