1 00:03:16,626 --> 00:03:22,084 For thousands of years China was a first class world power. Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 2 00:03:22,459 --> 00:03:25,209 Why has China declined 3 00:03:25,292 --> 00:03:28,876 to such a degree? 4 00:03:29,209 --> 00:03:32,542 Because we, the Chinese people, have been asleep. 5 00:03:59,417 --> 00:04:03,167 Down with the military government! 6 00:04:03,251 --> 00:04:07,792 No disarming! No surrender! 7 00:04:07,834 --> 00:04:12,334 Protect the Shanghai worker's movement! 8 00:04:12,376 --> 00:04:16,709 Down with the warlords! 9 00:04:16,751 --> 00:04:20,751 Down with the military government! 10 00:04:20,792 --> 00:04:25,167 No disarming! No surrender! 11 00:04:25,209 --> 00:04:29,792 Protect the Shanghai worker's movement! 12 00:04:29,834 --> 00:04:34,126 Down with the warlords! 13 00:04:34,167 --> 00:04:38,042 Down with the military government! 14 00:04:38,084 --> 00:04:42,542 No disarming! No surrender! 15 00:04:42,584 --> 00:04:47,167 Protect the Shanghai worker's movement! 16 00:04:47,209 --> 00:04:51,376 Down with the warlords! 17 00:04:51,417 --> 00:04:55,542 Down with the military government! 18 00:04:55,584 --> 00:04:57,751 No disarming! No surrender! 19 00:04:59,501 --> 00:05:01,626 Move! This is a peaceful demonstration! 20 00:05:01,667 --> 00:05:02,542 What are you doing? 21 00:05:02,584 --> 00:05:03,542 Why would you shoot at us? 22 00:05:03,584 --> 00:05:04,685 This is a peaceful demonstration! 23 00:05:04,709 --> 00:05:05,709 Ready, 24 00:05:06,626 --> 00:05:07,626 fire! 25 00:06:12,126 --> 00:06:12,834 Director Zhou! 26 00:06:13,084 --> 00:06:14,084 Si Li! 27 00:06:14,167 --> 00:06:16,292 Am I, Zhou Enlai, being the target? 28 00:06:17,292 --> 00:06:18,292 No way. 29 00:06:18,376 --> 00:06:19,416 The situation is not safe. 30 00:06:19,459 --> 00:06:21,626 My brother said your safety must be guaranteed. 31 00:06:40,876 --> 00:06:41,876 This way. 32 00:06:43,001 --> 00:06:44,001 Where is Mr. Du? 33 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 He has been waiting a long time for you inside. 34 00:06:47,667 --> 00:06:48,834 I'm three minutes early. 35 00:07:36,917 --> 00:07:39,117 The worker's militia was sent by the trade association. 36 00:07:39,334 --> 00:07:40,792 Today the workers have guns. 37 00:07:41,042 --> 00:07:42,682 Tomorrow the peasants will want guns too. 38 00:07:43,417 --> 00:07:44,584 What good is the army? 39 00:07:44,834 --> 00:07:47,542 The worker's uprising overthrew the Beiyang government in Shanghai 40 00:07:48,167 --> 00:07:49,847 and should be credited for the revolution! 41 00:07:50,376 --> 00:07:51,376 I am a soldier 42 00:07:52,709 --> 00:07:55,751 and it is my duty to obey commands. 43 00:07:56,876 --> 00:07:58,584 Was the command from Wang Jingwei? 44 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 No. 45 00:08:03,126 --> 00:08:04,292 Then from whom? 46 00:08:28,709 --> 00:08:29,834 I will say it one more time. 47 00:08:30,167 --> 00:08:31,876 Apologize to us 48 00:08:32,167 --> 00:08:33,834 and return the worker's militia's guns. 49 00:08:34,042 --> 00:08:35,584 These are our two basic conditions. 50 00:08:41,917 --> 00:08:43,084 This speech, 51 00:08:44,501 --> 00:08:46,001 I'm afraid, shouldn't come from me. 52 00:08:50,126 --> 00:08:51,646 Then who on earth should it come from? 53 00:08:53,126 --> 00:08:55,459 Some things must be stated clearly! 54 00:08:58,584 --> 00:09:01,959 You can't become president of the Shangai Labor Union anymore. 55 00:09:03,251 --> 00:09:04,584 Come and work for me 56 00:09:04,709 --> 00:09:06,709 and I'll give you a few bars of gold every month 57 00:09:07,251 --> 00:09:08,501 to feed your family. 58 00:09:09,167 --> 00:09:11,001 You should know well 59 00:09:11,834 --> 00:09:14,084 what kind of man I am. 60 00:09:16,126 --> 00:09:17,751 I do. I do know. 61 00:09:19,792 --> 00:09:23,792 You got rid of the Beiyang government in Shanghai with just a few battered rifles. 62 00:09:25,209 --> 00:09:27,834 Your whole life is ahead of you and your potential is limitless. 63 00:09:29,709 --> 00:09:30,709 Please wait. 64 00:09:31,001 --> 00:09:33,251 This is what you get for harboring the worker's militia! 65 00:09:33,834 --> 00:09:34,917 Wang Shouhua, 66 00:09:35,251 --> 00:09:37,626 I have the utmost respect for you. 67 00:09:37,667 --> 00:09:40,292 So please, you must take this cup of wine. 68 00:09:42,334 --> 00:09:44,084 First, a toast to your good self. 69 00:09:45,001 --> 00:09:46,876 Second, a toast to your faith. 70 00:09:48,917 --> 00:09:51,501 Third, a toast to your perseverance. 71 00:11:59,792 --> 00:12:00,876 Chop them up! 72 00:12:15,209 --> 00:12:17,917 You commie! Write something now! 73 00:12:18,084 --> 00:12:19,324 I asked you to write something! 74 00:13:10,667 --> 00:13:13,834 I, Zhou Enlai, am never leery of my friends. 75 00:13:29,584 --> 00:13:30,417 Si Lie... 76 00:13:30,542 --> 00:13:32,334 You can stop now; it's not too late. 77 00:13:32,417 --> 00:13:34,042 I have no authority or influence here. 78 00:13:35,334 --> 00:13:37,560 Back when you sent your brother to the Huangpu Military Academy, 79 00:13:37,584 --> 00:13:39,227 we recited Dr. Sun Yat-sen's admonition together. 80 00:13:39,251 --> 00:13:40,417 Do you remember? 81 00:13:41,667 --> 00:13:42,768 The Three Principles of the People. 82 00:13:42,792 --> 00:13:43,792 "Our aim shall be:" 83 00:13:44,042 --> 00:13:45,084 To found a free land, 84 00:13:45,209 --> 00:13:46,227 World peace, be our stand. 85 00:13:46,251 --> 00:13:47,251 Lead on, comrades, 86 00:13:47,334 --> 00:13:48,334 Vanguards ye are. 87 00:13:48,542 --> 00:13:49,542 Hold fast your aim, 88 00:13:49,584 --> 00:13:50,584 "By sun and star." 89 00:13:52,667 --> 00:13:54,251 You wept then. 90 00:13:56,501 --> 00:13:57,667 But less than 3 years later 91 00:13:58,167 --> 00:13:59,834 you've turned your back on your beliefs. 92 00:14:02,084 --> 00:14:03,310 Toppling the foreign powers in China, 93 00:14:03,334 --> 00:14:04,251 uniting the entire country, 94 00:14:04,292 --> 00:14:05,751 and rebuilding the republic. 95 00:14:06,626 --> 00:14:08,542 These are the lifelong ideals of Dr. Sun. 96 00:14:09,459 --> 00:14:11,139 But you've turned your gun on your brother 97 00:14:11,251 --> 00:14:13,334 before the Northern Expedition has even finished. 98 00:14:15,792 --> 00:14:16,542 That was not my intention at all. 99 00:14:16,584 --> 00:14:17,727 I've told you. I am a soldier 100 00:14:17,751 --> 00:14:18,834 and I follow orders. 101 00:14:18,876 --> 00:14:19,876 Orders from whom? 102 00:14:20,626 --> 00:14:21,768 The Nationalist Government in Wuhan, 103 00:14:21,792 --> 00:14:23,018 the Beiyang Government in Beiping 104 00:14:23,042 --> 00:14:25,642 or the Nanjing Military Government Chiang Kai-shek wants to found? 105 00:14:25,917 --> 00:14:27,709 Three governments in one country 106 00:14:27,917 --> 00:14:29,102 and you say the country's not splitting? 107 00:14:29,126 --> 00:14:30,926 You still say it's not a betrayal to Dr. Sun? 108 00:14:34,209 --> 00:14:36,417 Chairman Wang Jingwei and General Secretary Chen Duxiu 109 00:14:36,459 --> 00:14:39,542 issued a joint statement calling for strength, unity, and cooperation. 110 00:14:40,376 --> 00:14:41,376 Si Lie, 111 00:14:41,667 --> 00:14:44,209 you're being used as cannon fodder by careerists! 112 00:14:44,876 --> 00:14:45,935 When the circumstances change, 113 00:14:45,959 --> 00:14:47,959 have you thought about how things will end for you? 114 00:14:50,501 --> 00:14:53,417 Please enlighten me, Mr. Zhou. 115 00:15:02,167 --> 00:15:03,852 I have served with Commander-in-Chief Chiang for several years. 116 00:15:03,876 --> 00:15:05,156 I know a thing or two about him. 117 00:15:06,417 --> 00:15:08,584 When Wuhan began to bring those responsible to account, 118 00:15:10,042 --> 00:15:11,876 would he have helped you escape? 119 00:16:06,084 --> 00:16:07,084 Mr. Zhou, 120 00:16:10,917 --> 00:16:11,917 there was no way around 121 00:16:13,584 --> 00:16:14,792 offending you today. 122 00:16:16,709 --> 00:16:18,084 When I see you again, 123 00:16:18,126 --> 00:16:19,834 I will offer you my sincerest apology. 124 00:16:20,042 --> 00:16:21,042 Dismissed! 125 00:16:24,251 --> 00:16:25,291 Thank you for your advice. 126 00:16:38,542 --> 00:16:39,542 Sir. 127 00:17:35,751 --> 00:17:37,501 "Take down the military dictatorship." 128 00:17:38,917 --> 00:17:41,917 "Chiang Kai-shek Orders to Dismiss the Political Departments in the Armies." 129 00:17:45,667 --> 00:17:48,959 "Revolution has yet to succeed; Comrades must still exert themselves." 130 00:18:03,626 --> 00:18:05,626 Commander-in-Chief, express telegram from Beijing. 131 00:18:11,542 --> 00:18:12,042 Read it 132 00:18:12,209 --> 00:18:14,334 Zhang Zuolin arrested Li Dazhao in the Russian Embassy 133 00:18:14,501 --> 00:18:16,341 and he's asking what should be done about him. 134 00:18:18,667 --> 00:18:20,643 Well, he certainly knows how to shift responsibility 135 00:18:20,667 --> 00:18:21,959 by asking my opinion. 136 00:18:22,667 --> 00:18:23,667 What did he say? 137 00:18:23,792 --> 00:18:24,792 "Li Dazhao" 138 00:18:25,167 --> 00:18:27,459 is the leader of the Northern Branch of KMT. 139 00:18:27,792 --> 00:18:28,935 He lives in the capital in secret 140 00:18:28,959 --> 00:18:30,167 and colludes with foreigners. 141 00:18:31,334 --> 00:18:32,792 He's now caught in the act. 142 00:18:33,459 --> 00:18:35,167 "What should be done with him?" 143 00:18:37,084 --> 00:18:38,251 Send Zhang a telegram and say 144 00:18:40,334 --> 00:18:41,542 the Party is being purged 145 00:18:42,584 --> 00:18:45,064 and the suspect is no longer a member of the Nationalist Party. 146 00:18:45,584 --> 00:18:47,584 As his case relates to foreign affairs, 147 00:18:48,209 --> 00:18:49,529 it's recommended he be tried soon 148 00:18:50,209 --> 00:18:51,292 and then executed 149 00:18:52,209 --> 00:18:53,209 to avoid further ado. 150 00:19:09,292 --> 00:19:10,292 If we keep this up, 151 00:19:10,376 --> 00:19:11,667 the revolution will be wiped out 152 00:19:11,876 --> 00:19:13,667 and the Communist Party will be destroyed. 153 00:19:13,792 --> 00:19:15,042 We have to show our cards 154 00:19:15,542 --> 00:19:17,209 and voice the most rigorous protest. 155 00:19:18,751 --> 00:19:19,792 I ought to write articles 156 00:19:20,084 --> 00:19:22,227 and expose the true colors of that bastard Chiang Kai-shek. 157 00:19:22,251 --> 00:19:23,251 Soldier boy... 158 00:19:24,084 --> 00:19:25,084 New here? 159 00:19:25,751 --> 00:19:26,876 You look like a baby. 160 00:19:26,917 --> 00:19:28,167 I'm clearly older than you. 161 00:19:28,792 --> 00:19:29,977 I was born in the Year of the Goat. 162 00:19:30,001 --> 00:19:31,001 So was I. 163 00:19:31,834 --> 00:19:32,709 Which month? 164 00:19:32,751 --> 00:19:33,501 December. 165 00:19:33,751 --> 00:19:34,751 I'm August. 166 00:19:35,292 --> 00:19:36,292 Call me big brother. 167 00:19:36,334 --> 00:19:37,209 Like hell I will. 168 00:19:37,251 --> 00:19:37,959 What are you talking about? 169 00:19:38,001 --> 00:19:40,417 This would be suicidal. 170 00:19:41,334 --> 00:19:43,292 Wang Jingwei doesn't know what to do. 171 00:19:43,709 --> 00:19:44,292 Wuhan 172 00:19:44,334 --> 00:19:46,209 has a storm on the horizon. 173 00:19:47,292 --> 00:19:49,751 Let us hear Comrade Chen Duxiu's opinion. 174 00:19:56,334 --> 00:19:59,042 The forces amassed by the workers and peasants over the years 175 00:19:59,376 --> 00:20:02,126 were slaughtered by more than half on a single day. 176 00:20:02,417 --> 00:20:05,209 As the Party's general secretary, I feel the most pain. 177 00:20:06,376 --> 00:20:09,292 The Communist Party and the Nationalist Party had an agreement 178 00:20:09,667 --> 00:20:10,834 to form a united front 179 00:20:10,917 --> 00:20:11,834 in the revolution together. 180 00:20:11,876 --> 00:20:14,626 But Chiang Kai-shek now uses the weapons supplied by the Comintern 181 00:20:14,792 --> 00:20:15,376 to slaughter us. 182 00:20:15,417 --> 00:20:16,709 We have to arm ourselves 183 00:20:16,751 --> 00:20:17,959 and fight this aggression. 184 00:20:21,334 --> 00:20:22,334 Indeed we must fight. 185 00:20:22,667 --> 00:20:23,893 Our blood must not be shed in vain. 186 00:20:23,917 --> 00:20:25,209 Confronting the enemy head on 187 00:20:25,542 --> 00:20:26,126 puts us at a disadvantage. 188 00:20:26,376 --> 00:20:27,501 But giving them free reign 189 00:20:27,959 --> 00:20:28,542 is out of the question. 190 00:20:28,751 --> 00:20:29,917 We have only one option: 191 00:20:29,959 --> 00:20:31,319 Hand over our weapons immediately. 192 00:20:31,376 --> 00:20:32,376 Our weapons? 193 00:20:38,792 --> 00:20:41,751 Why give them our weapons? 194 00:20:41,792 --> 00:20:42,251 Be quiet! 195 00:20:42,292 --> 00:20:43,709 Why give them our weapons? 196 00:20:44,792 --> 00:20:48,084 Because we don't have a lot of guns to hand over in the first place. 197 00:20:50,126 --> 00:20:51,646 Since we hardly have any guns already, 198 00:20:51,876 --> 00:20:53,751 what's the harm in handing them all over? 199 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Once we give them up 200 00:20:55,459 --> 00:20:56,667 we become like sheep 201 00:20:56,959 --> 00:20:58,399 that anyone could slaughter at will. 202 00:20:59,209 --> 00:21:00,792 Wang Jingwei and his Wuhan government 203 00:21:00,834 --> 00:21:02,417 are sympathetic to communists 204 00:21:02,459 --> 00:21:03,751 and the revolution. 205 00:21:04,084 --> 00:21:05,834 If all the armed workers and peasants 206 00:21:05,876 --> 00:21:07,376 in this country 207 00:21:07,542 --> 00:21:09,084 handed over all their weapons, 208 00:21:09,167 --> 00:21:10,685 Chiang Kai-shek would have no excuse to harm us 209 00:21:10,709 --> 00:21:13,667 and Wang Jingwei would try his best to help us. 210 00:21:13,959 --> 00:21:15,209 China faces a crisis 211 00:21:15,334 --> 00:21:17,251 and our hope should continue to rest in... 212 00:21:17,417 --> 00:21:18,417 continue to rest in... 213 00:21:18,751 --> 00:21:21,167 Wang Jingwei now wants to get in bed with Chiang Kai-shek 214 00:21:21,667 --> 00:21:22,959 and this is their conspiracy! 215 00:21:23,084 --> 00:21:24,167 We can't trust them! 216 00:21:33,917 --> 00:21:34,917 What happened? 217 00:21:36,417 --> 00:21:38,209 Comrade Li Dazhao 218 00:21:39,459 --> 00:21:40,876 was murdered 219 00:21:42,042 --> 00:21:43,501 by warlords. 220 00:22:33,917 --> 00:22:35,437 Not a single rifle can be surrendered. 221 00:22:35,501 --> 00:22:37,501 If we do, our fate as communists 222 00:22:37,751 --> 00:22:38,810 will be the same as Li Dazhao! 223 00:22:38,834 --> 00:22:42,001 Zedong, it's not the turn of the Hu'nan representatives to speak! 224 00:22:42,042 --> 00:22:43,762 Can we rely on the Wang Jingwei government? 225 00:22:44,376 --> 00:22:45,376 No, we can't! 226 00:22:45,751 --> 00:22:48,001 And it would be suicide for us to hand over our guns! 227 00:22:48,501 --> 00:22:49,959 We have only one way to go 228 00:22:50,042 --> 00:22:51,167 and that is armed struggle! 229 00:22:51,584 --> 00:22:53,727 We once criticized Sun Yat-sen for engaging exclusively in armed campaigns. 230 00:22:53,751 --> 00:22:54,459 But what about us? 231 00:22:54,501 --> 00:22:56,376 We reach for the pen and ignore the rifle. 232 00:22:56,501 --> 00:22:58,834 And in the end we will only usher in a massacre. 233 00:22:59,459 --> 00:23:00,126 Yes. 234 00:23:00,167 --> 00:23:01,917 You are just being an alarmist! 235 00:23:01,959 --> 00:23:04,352 Chen Duxiu, you and Mr. Li walked out in front of the revolution 236 00:23:04,376 --> 00:23:05,977 and now you want to surrender our arms. Why? 237 00:23:06,001 --> 00:23:07,792 I will do it to protect the working class 238 00:23:07,834 --> 00:23:09,194 and grow the revolutionary forces. 239 00:23:09,417 --> 00:23:10,857 This is just some contrived measure! 240 00:23:11,084 --> 00:23:12,524 How many workers are there in China? 241 00:23:12,626 --> 00:23:13,626 Very few. 242 00:23:13,917 --> 00:23:15,677 Our country is mainly comprised of peasants. 243 00:23:17,084 --> 00:23:18,459 Such a backwards class of people. 244 00:23:18,501 --> 00:23:20,042 Once the land issues are solved 245 00:23:20,167 --> 00:23:21,247 and the peasants are armed, 246 00:23:21,626 --> 00:23:23,306 they become the capital for our revolution 247 00:23:23,417 --> 00:23:25,001 as well as our largest force. 248 00:23:27,376 --> 00:23:28,576 Do you understand any of this? 249 00:23:28,751 --> 00:23:29,751 Right now I don't, 250 00:23:29,876 --> 00:23:31,459 but I will in the future. 251 00:23:31,876 --> 00:23:32,876 Get out! 252 00:23:33,084 --> 00:23:34,792 How dare you distort Marxism? 253 00:23:34,876 --> 00:23:35,917 Who do you think you are? 254 00:23:36,459 --> 00:23:36,917 Zedong! 255 00:23:36,959 --> 00:23:38,417 Mao, get out now! 256 00:23:49,001 --> 00:23:50,001 Get out! 257 00:24:13,792 --> 00:24:14,917 Comrade Wang Shouhua, 258 00:24:15,459 --> 00:24:17,041 today is the 49th day since you 259 00:24:17,042 --> 00:24:20,751 and your 300 comrades died on April 12. 260 00:24:21,834 --> 00:24:23,334 I hereby pledge 261 00:24:23,917 --> 00:24:26,209 that for the realization of our glorious common ideal 262 00:24:26,376 --> 00:24:28,001 to found a new China, 263 00:24:28,626 --> 00:24:31,417 I, Zhou Enlai, will fight for the rest of my life 264 00:24:31,667 --> 00:24:33,001 and stay devoted 265 00:24:33,501 --> 00:24:34,917 till my heart ceases to beat. 266 00:24:41,209 --> 00:24:43,935 You were elected a member of the Political Bureau at the 5th CPC National Congress. 267 00:24:43,959 --> 00:24:44,959 The Congress decided to 268 00:24:45,001 --> 00:24:46,241 suspend the Military Department 269 00:24:46,709 --> 00:24:48,501 and organize the Central Military Commission 270 00:24:49,209 --> 00:24:50,569 with you as the general secretary. 271 00:24:56,626 --> 00:24:57,786 Mao Zedong made a good point. 272 00:24:58,126 --> 00:24:58,917 What did he say? 273 00:24:59,084 --> 00:25:00,084 He spoke the truth. 274 00:25:00,542 --> 00:25:02,018 He was in charge of mobilizing peasants in Guangzhou 275 00:25:02,042 --> 00:25:03,042 and I didn't know 276 00:25:04,209 --> 00:25:06,834 he had such a unique opinion on armed struggles. 277 00:25:09,834 --> 00:25:12,352 He wrote "Report on an Investigation of the Peasant Movement In Hunan" 278 00:25:12,376 --> 00:25:14,376 and has a deep understanding of China's situation. 279 00:25:14,667 --> 00:25:16,792 We also need to maintain our path of urban struggles. 280 00:25:18,042 --> 00:25:19,334 Fighting with two fists 281 00:25:20,167 --> 00:25:21,792 is the only way to overwhelm the enemy. 282 00:25:24,417 --> 00:25:25,417 Yingchao, 283 00:25:25,917 --> 00:25:26,917 pack up. 284 00:25:27,459 --> 00:25:28,626 We are going to Wuhan. 285 00:25:32,626 --> 00:25:33,626 Wuhan? 286 00:25:51,292 --> 00:25:53,212 You came to see me as soon as you reached Wuhan. 287 00:25:54,126 --> 00:25:55,334 Do you have an emergency? 288 00:25:55,376 --> 00:25:56,751 I read your speech 289 00:25:56,792 --> 00:25:58,232 and really wanted to speak with you. 290 00:25:59,626 --> 00:26:00,501 We should smokeless 291 00:26:00,542 --> 00:26:01,709 and learn more. 292 00:26:01,751 --> 00:26:04,334 Right now the Party needs to hear your voice. 293 00:26:04,959 --> 00:26:06,417 I have already been driven out 294 00:26:07,292 --> 00:26:09,132 and no one is willing to listen to me anymore. 295 00:26:09,292 --> 00:26:11,172 But I am a communist and I'm willing to listen. 296 00:26:12,042 --> 00:26:13,442 See, am I not here for you already? 297 00:26:20,834 --> 00:26:22,751 Cigarettes are such a wonderful thing. 298 00:26:23,542 --> 00:26:25,310 It would be terrible to not know how to smoke them. 299 00:26:25,334 --> 00:26:26,334 But once you know how, 300 00:26:26,459 --> 00:26:27,917 they make you feel like an immortal. 301 00:26:31,876 --> 00:26:33,209 They are just like a weapon. 302 00:26:34,251 --> 00:26:35,959 They bring hope in good hands 303 00:26:36,501 --> 00:26:38,251 and disaster in bad. 304 00:26:41,292 --> 00:26:42,834 April 12 was a bloody lesson. 305 00:26:45,084 --> 00:26:47,584 Almost all the armed forces in Shanghai were lost 306 00:26:48,334 --> 00:26:49,334 and I am responsible. 307 00:26:50,001 --> 00:26:51,001 In Sichuan, 308 00:26:51,834 --> 00:26:52,584 He'nan, 309 00:26:52,792 --> 00:26:53,917 Hubei and Guangdong, 310 00:26:54,417 --> 00:26:55,685 they are still purging the communists. 311 00:26:55,709 --> 00:26:58,001 This is because our power is still being weakened. 312 00:26:58,626 --> 00:26:59,946 We should have no more illusions. 313 00:27:01,042 --> 00:27:02,762 If we still want to continue our revolution 314 00:27:03,876 --> 00:27:06,417 we have to create an army with revolutionary faith. 315 00:27:08,709 --> 00:27:10,917 But now is the low tide of the revolution. 316 00:27:13,334 --> 00:27:14,334 Don't lose heart. 317 00:27:14,626 --> 00:27:16,167 We have millions of troops. 318 00:27:16,626 --> 00:27:17,334 Can't you see them? 319 00:27:17,542 --> 00:27:18,542 From where? 320 00:27:18,584 --> 00:27:19,584 Peasants. 321 00:27:20,167 --> 00:27:21,767 China has four hundred million peasants. 322 00:27:21,959 --> 00:27:23,084 For generations 323 00:27:23,209 --> 00:27:25,249 they have been bullied by the landlords and the rich 324 00:27:25,626 --> 00:27:26,810 and have suffered a great deal. 325 00:27:26,834 --> 00:27:28,643 They are like dry kindling covering the ground. 326 00:27:28,667 --> 00:27:30,084 All it takes is a spark 327 00:27:30,584 --> 00:27:31,984 and there will be a devouring fire. 328 00:27:33,417 --> 00:27:34,857 Few peasant uprisings have succeeded 329 00:27:35,001 --> 00:27:36,084 throughout history. 330 00:27:36,209 --> 00:27:38,129 You and your comrades who have studied overseas, 331 00:27:38,334 --> 00:27:39,852 praise the example set by the French Revolution 332 00:27:39,876 --> 00:27:41,376 and the method of urban riots. 333 00:27:41,459 --> 00:27:43,539 The working class is the main body of the revolution. 334 00:27:43,626 --> 00:27:45,501 This is the general view of Marx, right? 335 00:27:46,292 --> 00:27:48,626 I think China is different. 336 00:27:49,751 --> 00:27:50,834 We may lack the experience 337 00:27:51,126 --> 00:27:52,917 but we don't lack the courage to try. 338 00:27:57,876 --> 00:27:58,917 Starting from where? 339 00:27:59,042 --> 00:28:00,042 From zero, of course. 340 00:28:00,751 --> 00:28:03,231 Find people if we have no one, and buy guns if we have no guns. 341 00:28:06,626 --> 00:28:07,667 I'll go persuade the army. 342 00:28:07,792 --> 00:28:09,084 I'll mobilize the peasants. 343 00:28:15,542 --> 00:28:16,768 Last year in the Zhongshan Incident, 344 00:28:16,792 --> 00:28:17,917 we stood together. 345 00:28:18,126 --> 00:28:19,751 Now we stand together once more. 346 00:28:19,959 --> 00:28:22,167 If what we're experiencing now is a failure, 347 00:28:22,792 --> 00:28:24,126 then we communists... 348 00:28:24,501 --> 00:28:26,667 We will continue to rise again and again. 349 00:28:31,084 --> 00:28:32,084 Too wet. 350 00:28:42,376 --> 00:28:43,376 Feng Yuxiang... 351 00:28:43,542 --> 00:28:45,209 Is he going to lobby for Chiang? 352 00:28:46,626 --> 00:28:48,466 I'm worried they have made a secret agreement. 353 00:28:53,709 --> 00:28:55,251 The trouble is not Feng 354 00:28:55,667 --> 00:28:56,542 but the communists. 355 00:28:56,667 --> 00:28:58,467 Are you concerned they may start a rebellion? 356 00:28:59,584 --> 00:29:00,876 "Cable from the Comintern." 357 00:29:05,334 --> 00:29:07,376 Look at this. This was just intercepted. 358 00:29:12,584 --> 00:29:13,751 You are right. 359 00:29:20,209 --> 00:29:21,167 Ye Jianying, 360 00:29:21,168 --> 00:29:22,602 can you pinpoint the information's source? 361 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Yes. 362 00:29:23,917 --> 00:29:24,935 Wang Jingwei and his men intercepted a cable 363 00:29:24,959 --> 00:29:28,039 from the Comintern giving permission to Communists to begin an armed struggle. 364 00:29:32,167 --> 00:29:33,626 Chiang slaughters us 365 00:29:34,042 --> 00:29:35,542 and Wang Jingwei wants to join. 366 00:29:36,167 --> 00:29:36,792 Then let's fight! 367 00:29:36,834 --> 00:29:39,126 We can't fight them head on. We must save our strength. 368 00:29:40,334 --> 00:29:41,935 Those comrades whose identities have been exposed 369 00:29:41,959 --> 00:29:42,876 must leave Wuhan immediately. 370 00:29:42,917 --> 00:29:43,584 Ye Ting, 371 00:29:43,626 --> 00:29:45,167 lead the 11th Army to leave the city 372 00:29:45,584 --> 00:29:46,624 and head east to Jiujiang. 373 00:29:47,292 --> 00:29:48,292 Yes, sir. 374 00:29:49,334 --> 00:29:50,334 Actually, 375 00:29:51,459 --> 00:29:53,139 there is still one person we can win over. 376 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 You mean Zhang Fakui? 377 00:29:55,001 --> 00:29:56,393 He only sympathizes with us verbally, 378 00:29:56,417 --> 00:29:57,893 but his heart lies on Wang Jingwei's side. 379 00:29:57,917 --> 00:30:00,042 I was referring to the commander of the 20th Army, 380 00:30:00,834 --> 00:30:01,834 He Long. 381 00:30:11,292 --> 00:30:12,042 General, 382 00:30:12,292 --> 00:30:13,292 you run into a problem? 383 00:30:13,709 --> 00:30:15,334 Your eyes gave it away. 384 00:30:16,126 --> 00:30:17,126 Yeah. 385 00:30:17,667 --> 00:30:18,876 I ran into a few. 386 00:30:19,334 --> 00:30:20,694 There are still two we are facing. 387 00:30:20,876 --> 00:30:21,876 Who are they? 388 00:30:22,792 --> 00:30:23,792 Ye Ting... 389 00:30:24,376 --> 00:30:25,616 His troops have the nickname of 390 00:30:25,959 --> 00:30:26,959 the "Iron Army." 391 00:30:27,209 --> 00:30:28,292 I met him once. 392 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 He is a hero. 393 00:30:34,292 --> 00:30:35,292 Miss, 394 00:30:35,959 --> 00:30:37,001 the true hero 395 00:30:37,501 --> 00:30:38,751 is right in front of you. 396 00:30:40,876 --> 00:30:41,709 All right. All right. 397 00:30:41,876 --> 00:30:43,126 Who is the other problem? 398 00:30:43,959 --> 00:30:44,959 He Long... 399 00:30:46,209 --> 00:30:47,929 Unlike us, he didn't graduate from Huangpu. 400 00:30:47,959 --> 00:30:50,439 In western Hu'nan he has built an army with two kitchen knives. 401 00:30:50,709 --> 00:30:51,977 He began his Northern Expedition alone 402 00:30:52,001 --> 00:30:54,251 and handed the Beiyang army a string of defeats. 403 00:30:57,126 --> 00:30:58,126 Commander He, 404 00:30:58,501 --> 00:30:59,541 in addition to this silver 405 00:31:00,251 --> 00:31:02,167 and the post of Wuhan Garrison Commander, 406 00:31:06,501 --> 00:31:08,501 we also offer what any officer would want the most. 407 00:31:12,667 --> 00:31:15,709 You can promise Ye Ting's post to He Long, 408 00:31:16,501 --> 00:31:18,626 and let them battle it out like two animals in a cage. 409 00:31:19,626 --> 00:31:21,426 Then He Long will offer to come work for you. 410 00:31:24,126 --> 00:31:25,334 Two birds with one stone. 411 00:31:25,917 --> 00:31:26,917 Good. 412 00:31:31,209 --> 00:31:32,209 Thanks. 413 00:31:39,042 --> 00:31:40,709 The chips Mr. Chiang has offered 414 00:31:41,126 --> 00:31:42,376 are expensive indeed. 415 00:31:42,542 --> 00:31:43,876 What I advocate the most 416 00:31:44,709 --> 00:31:46,542 is a full arsenal. 417 00:31:47,501 --> 00:31:49,341 Then, please make your decision, Commander He. 418 00:31:49,417 --> 00:31:51,376 I am right here for you to arrest. 419 00:31:51,542 --> 00:31:53,834 I, He Long, may be illiterate. 420 00:31:54,709 --> 00:31:56,389 But regarding which friend is worth having 421 00:31:57,084 --> 00:31:58,376 and which is a scoundrel, 422 00:31:58,584 --> 00:31:59,876 I can tell the difference. 423 00:32:00,709 --> 00:32:02,292 So are we communists. 424 00:32:03,042 --> 00:32:04,042 Maybe not. 425 00:32:04,459 --> 00:32:06,959 Multiple times I offered to join you 426 00:32:07,251 --> 00:32:08,292 but you turned me away. 427 00:32:08,334 --> 00:32:09,376 Who turned you away? 428 00:32:09,542 --> 00:32:10,292 Zhang Guotao! 429 00:32:10,542 --> 00:32:12,459 This man is extremely arrogant 430 00:32:12,792 --> 00:32:13,852 and has labelled me a bandit. 431 00:32:13,876 --> 00:32:14,959 Am I a bandit? 432 00:32:15,001 --> 00:32:16,126 I'm a soldier! 433 00:32:18,084 --> 00:32:19,126 He has a good point. 434 00:32:19,167 --> 00:32:20,602 You are always yelling to fight and to kill. 435 00:32:20,626 --> 00:32:21,626 Fight? 436 00:32:23,542 --> 00:32:25,334 Would you sit back with your arms folded 437 00:32:25,709 --> 00:32:26,834 while the poor are bullied? 438 00:32:27,376 --> 00:32:28,667 If you turn a blind eye 439 00:32:28,792 --> 00:32:30,959 when they are bullied, you are an accomplice. 440 00:32:35,709 --> 00:32:37,167 You fight for others' justice 441 00:32:37,584 --> 00:32:39,024 but you can save only a few at most. 442 00:32:39,334 --> 00:32:42,084 We communists want to fight for everyone's justice 443 00:32:42,584 --> 00:32:44,876 and change millions of our people's lives. 444 00:32:46,084 --> 00:32:47,251 That's exactly right. 445 00:32:48,501 --> 00:32:49,834 I would not embark on 446 00:32:50,376 --> 00:32:51,456 that evil ship with Chiang. 447 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 As for the gifts, 448 00:32:53,126 --> 00:32:54,584 I will take care of them. 449 00:32:55,251 --> 00:32:56,376 It's a shame we don't have 450 00:32:56,417 --> 00:32:57,917 the Hanyang Arsenal. 451 00:32:58,042 --> 00:32:59,501 Otherwise we'd have all the guns 452 00:32:59,584 --> 00:33:00,501 and cannons we could want. 453 00:33:00,584 --> 00:33:02,542 We would kick those bastards' asses 454 00:33:02,667 --> 00:33:04,107 so they would cry for their mothers. 455 00:33:07,042 --> 00:33:08,882 Chiang and Wang have split with the communists 456 00:33:09,376 --> 00:33:11,501 and the world now sees communists as a threat. 457 00:33:11,751 --> 00:33:13,893 In such a critical moment, Commander He knows so clearly what is right. 458 00:33:13,917 --> 00:33:16,126 You are the kind of friend I must have. 459 00:33:19,084 --> 00:33:20,167 A friend like you 460 00:33:21,376 --> 00:33:22,459 is also what I need. 461 00:33:36,001 --> 00:33:37,001 Anything else? 462 00:33:38,001 --> 00:33:39,001 The Mosin-Nagans... 463 00:33:39,792 --> 00:33:40,792 I can't get those. 464 00:33:40,834 --> 00:33:43,209 That's what the Red Russians gave the Cantonese. 465 00:33:43,542 --> 00:33:44,709 We would lose our heads 466 00:33:46,959 --> 00:33:47,959 if we smuggled those out. 467 00:33:49,376 --> 00:33:50,917 Have you served in the army? 468 00:33:52,251 --> 00:33:53,251 I served for a few days. 469 00:33:53,626 --> 00:33:54,626 I want all these guns. 470 00:33:54,751 --> 00:33:56,071 I don't accept Canton Bank notes. 471 00:33:56,334 --> 00:33:57,694 You have to pay in silver dollars. 472 00:33:58,626 --> 00:33:59,626 That's not enough. 473 00:34:05,709 --> 00:34:06,709 Here, take this. 474 00:34:07,584 --> 00:34:08,584 That can be enough. 475 00:34:08,876 --> 00:34:10,036 As a token of our friendship. 476 00:34:10,501 --> 00:34:12,021 Also deliver the goods to Manager Luo. 477 00:34:14,167 --> 00:34:15,417 Manager Luo you say. 478 00:34:15,667 --> 00:34:16,709 Do you mean Luo Ronghuan? 479 00:34:17,792 --> 00:34:18,792 Correct. 480 00:34:20,751 --> 00:34:22,042 Then I know what you're doing. 481 00:34:23,417 --> 00:34:24,876 You can keep the money 482 00:34:25,876 --> 00:34:27,501 as well as the guns. 483 00:34:27,876 --> 00:34:28,996 You are doing something big. 484 00:34:29,917 --> 00:34:31,417 I'm keeping this watch 485 00:34:31,834 --> 00:34:33,667 as the bond between us. 486 00:34:34,084 --> 00:34:35,084 You are a hero 487 00:34:35,584 --> 00:34:37,459 and I admire you. 488 00:34:41,709 --> 00:34:45,376 The Nationalist Government is willing to accommodate you with the utmost sincerity. 489 00:34:45,834 --> 00:34:48,292 United we stand. Divided we fall. 490 00:34:48,417 --> 00:34:50,417 The Nationalist Government reaffirms 491 00:34:50,709 --> 00:34:54,209 that any force attempting to thwart the Northern Expedition revolution will be... 492 00:35:00,834 --> 00:35:03,667 Both Chiang and Wang were students of Dr. Sun Yat-sen. 493 00:35:04,209 --> 00:35:06,393 Nobody expected they would betray the revolution one after the other. 494 00:35:06,417 --> 00:35:07,667 This has had a chilling effect. 495 00:35:09,084 --> 00:35:10,334 We will not give up. 496 00:35:14,251 --> 00:35:15,834 The communists will remember forever 497 00:35:16,376 --> 00:35:18,496 our intentions to follow Dr. Sun's revolutionary path. 498 00:35:21,126 --> 00:35:23,126 I hope you can maintain this youthful zeal forever. 499 00:35:24,126 --> 00:35:25,209 China's future 500 00:35:25,792 --> 00:35:26,792 depends on you. 501 00:35:28,084 --> 00:35:29,084 Madam, 502 00:35:29,459 --> 00:35:31,626 I am here to say goodbye to you. 503 00:35:31,917 --> 00:35:32,917 Where are you going? 504 00:35:33,126 --> 00:35:34,126 Jiangxi 505 00:35:34,501 --> 00:35:35,501 and then Guangdong. 506 00:35:35,584 --> 00:35:37,417 To rekindle the spark of the revolution, 507 00:35:37,792 --> 00:35:39,417 we must organize our own troops. 508 00:35:42,167 --> 00:35:43,459 If it's necessary, 509 00:35:43,709 --> 00:35:45,292 feel free to use my name 510 00:35:45,667 --> 00:35:47,626 so that more people will support you. 511 00:35:48,584 --> 00:35:49,584 No, 512 00:35:50,584 --> 00:35:51,584 support us. 513 00:35:59,626 --> 00:36:00,626 Fakui, 514 00:36:01,209 --> 00:36:03,729 the communists see me as the last Emperor Shizong of Later Zhou. 515 00:36:04,001 --> 00:36:06,961 And you as Zhao Kuangyin, his trusted general who robbed him of the empire. 516 00:36:07,001 --> 00:36:08,281 Chairman Wang is fond of a joke. 517 00:36:08,876 --> 00:36:10,436 Military men don't talk about politics. 518 00:36:11,376 --> 00:36:13,376 All the communist soldiers are under your command. 519 00:36:14,084 --> 00:36:15,084 That Ye Ting... 520 00:36:18,209 --> 00:36:21,042 When the conditions are right there will be a coup 521 00:36:21,584 --> 00:36:23,384 and the Nationalist Government's Chairmanship 522 00:36:23,626 --> 00:36:24,826 will be yours sooner or later. 523 00:36:27,542 --> 00:36:28,542 Chairman Wang, 524 00:36:29,376 --> 00:36:30,936 it's not appropriate for you to say so. 525 00:36:31,459 --> 00:36:33,292 I am not that kind of man. 526 00:36:34,876 --> 00:36:38,459 As for how faithful I am to the Nationalist's Government, 527 00:36:44,959 --> 00:36:46,376 it is there for all to see. 528 00:36:47,209 --> 00:36:48,084 Then send a telegram 529 00:36:48,167 --> 00:36:50,518 calling Ye Ting onto Lushan Mountain and let us confront him. 530 00:36:50,542 --> 00:36:51,602 If he truly dares to rebel, 531 00:36:51,626 --> 00:36:53,026 I will drown him with my own hands. 532 00:36:53,292 --> 00:36:57,001 We can call him to the mountain for a military conference. 533 00:36:58,417 --> 00:36:59,685 Then, that commander from the 20th Army... 534 00:36:59,709 --> 00:37:01,209 He Long is not a communist. 535 00:37:09,292 --> 00:37:11,172 Forget about it if there are real difficulties. 536 00:37:33,251 --> 00:37:35,292 Don't underestimate the skill of sewing. 537 00:37:35,667 --> 00:37:36,667 Sometimes 538 00:37:36,751 --> 00:37:38,271 it's more important than firing a gun. 539 00:37:40,209 --> 00:37:41,209 All finished. 540 00:37:41,459 --> 00:37:42,459 Let me see. 541 00:37:46,209 --> 00:37:47,876 Who taught you this? 542 00:37:47,917 --> 00:37:48,917 Lady! 543 00:37:49,709 --> 00:37:52,459 Lady! Who taught you this, Lady? 544 00:37:53,792 --> 00:37:55,709 My morn did when I was little. 545 00:37:56,667 --> 00:37:58,001 So you are a little girl! 546 00:37:59,376 --> 00:38:01,001 A little skill never hurts anybody. 547 00:38:01,334 --> 00:38:02,734 Haven't you heard of such a saying? 548 00:38:10,084 --> 00:38:11,084 Watch me! 549 00:38:16,834 --> 00:38:17,626 So you mean 550 00:38:17,667 --> 00:38:19,547 this Lushan Conference is some kind of a trick? 551 00:38:20,209 --> 00:38:22,310 Wang Jingwei wouldn't dare to seize your military power so openly 552 00:38:22,334 --> 00:38:23,614 for fear it will cause a mutiny. 553 00:38:23,667 --> 00:38:25,292 The Lushan Conference is just a ruse. 554 00:38:25,876 --> 00:38:27,643 Once you leave your troops and go up the hill, 555 00:38:27,667 --> 00:38:29,334 you'll become like teethless tigers 556 00:38:29,751 --> 00:38:31,251 and you'll be bullied like sick cats. 557 00:38:34,417 --> 00:38:35,626 Some kind of ambush. 558 00:38:36,667 --> 00:38:38,251 I don't think it would be easy 559 00:38:38,751 --> 00:38:40,209 to pull out my teeth, huh? 560 00:38:44,042 --> 00:38:45,042 Here, try some. 561 00:38:48,251 --> 00:38:49,001 Hey Boatsman, 562 00:38:49,042 --> 00:38:50,042 nice congee. 563 00:38:50,334 --> 00:38:51,626 Comrade Ye Ting taught me well. 564 00:38:52,792 --> 00:38:54,584 You're not too bad at flattery either. 565 00:38:54,626 --> 00:38:55,709 He really taught me well. 566 00:38:55,792 --> 00:38:56,792 Su Yu! 567 00:38:56,959 --> 00:38:57,459 Yes, sir. 568 00:38:57,501 --> 00:38:58,501 Come, 569 00:39:00,126 --> 00:39:01,126 have some congee. 570 00:39:02,459 --> 00:39:03,459 Thank you. 571 00:39:05,667 --> 00:39:07,227 At this point we can't return to Wuhan, 572 00:39:07,542 --> 00:39:08,709 and if we head east 573 00:39:09,084 --> 00:39:11,164 we'll be forced to confront Chiang Kai-shek head-on. 574 00:39:11,209 --> 00:39:13,501 It is not wise for our troops to stay in Jiujiang. 575 00:39:13,542 --> 00:39:14,417 Now at this crucial moment 576 00:39:14,501 --> 00:39:16,560 this Zhang Fakui has become the reactionaries' lackey. 577 00:39:16,584 --> 00:39:18,167 What we do next will not be easy. 578 00:39:19,042 --> 00:39:20,167 What are you talking about? 579 00:39:21,167 --> 00:39:21,834 Oh I apologize. 580 00:39:22,084 --> 00:39:23,560 We are accustomed to speaking Cantonese among ourselves. 581 00:39:23,584 --> 00:39:26,626 We're talking about where the army will be going. 582 00:39:27,834 --> 00:39:28,834 Where then? 583 00:39:29,709 --> 00:39:30,709 To Nanchang. 584 00:39:31,542 --> 00:39:32,862 The Central Committee has decided 585 00:39:33,167 --> 00:39:34,917 to stage an uprising in Nanchang. 586 00:39:36,292 --> 00:39:38,012 The enemy has only 6,000 troops in Nanchang 587 00:39:38,251 --> 00:39:39,751 and our 11th Army and 20th Army 588 00:39:39,792 --> 00:39:41,472 together command a total of 20,000 troops. 589 00:39:41,751 --> 00:39:42,951 We hold an absolute advantage. 590 00:39:43,126 --> 00:39:44,126 Nanchang 591 00:39:44,334 --> 00:39:45,626 has Chiang Kai-shek to the east, 592 00:39:46,084 --> 00:39:47,459 Wang Jingwei to the west 593 00:39:47,792 --> 00:39:49,834 and Zhang Fakui to the north. 594 00:39:49,959 --> 00:39:51,542 All three are at war with one another 595 00:39:51,751 --> 00:39:52,935 and none of them will send in troops 596 00:39:52,959 --> 00:39:54,667 once we begin to act. 597 00:39:55,376 --> 00:39:56,376 Besides, 598 00:39:56,542 --> 00:39:57,584 in Nanchang City 599 00:39:57,667 --> 00:39:58,792 we still have a Zhu De. 600 00:39:58,834 --> 00:39:59,834 Zhu De? 601 00:40:00,709 --> 00:40:03,269 Is he the guy who went to Berlin looking for the Communist Party? 602 00:40:03,917 --> 00:40:05,126 I don't need to go that far. 603 00:40:05,501 --> 00:40:07,126 I am right here looking for the Party. 604 00:40:08,084 --> 00:40:09,084 After the uprising, 605 00:40:09,251 --> 00:40:11,011 I will sponsor you to become a Party member. 606 00:40:11,167 --> 00:40:12,207 Why don't I take this job? 607 00:40:13,126 --> 00:40:14,667 You need a sponsor to join the Party? 608 00:40:14,709 --> 00:40:15,893 This is a provision of the Party's Constitution. 609 00:40:15,917 --> 00:40:16,917 All right. 610 00:40:17,334 --> 00:40:18,614 Regardless of who my sponsor is, 611 00:40:20,126 --> 00:40:21,126 I request 612 00:40:21,376 --> 00:40:22,736 to be stationed on the frontlines. 613 00:40:24,209 --> 00:40:25,209 Comrades, 614 00:40:28,626 --> 00:40:29,876 Nanchang is only the beginning. 615 00:40:30,417 --> 00:40:32,584 Our goal is to fight all the way back to Guangzhou, 616 00:40:33,209 --> 00:40:34,209 assemble our forces, 617 00:40:34,876 --> 00:40:36,316 and launch a new Northern Expedition 618 00:40:36,501 --> 00:40:37,667 to unify China. 619 00:41:13,334 --> 00:41:14,334 Commander Ye, Report. 620 00:41:14,584 --> 00:41:16,626 I am the Colonel for the Nanchang City Garrison, 621 00:41:16,709 --> 00:41:17,417 Chen Feng. 622 00:41:17,459 --> 00:41:18,584 If I may enquire, sir. 623 00:41:18,709 --> 00:41:19,376 Speak. 624 00:41:19,417 --> 00:41:22,257 What, may I ask, is the purpose of your troops' coming to Nanchang City? 625 00:41:23,251 --> 00:41:24,731 To head east to face Chiang Kai-shek. 626 00:41:28,042 --> 00:41:29,167 Commander Ye, Report. 627 00:41:30,292 --> 00:41:33,292 Our troops have not received any command. 628 00:41:47,126 --> 00:41:48,376 This is the command. 629 00:41:50,834 --> 00:41:51,334 As my job requires... 630 00:41:51,376 --> 00:41:52,376 Attention! 631 00:41:52,959 --> 00:41:55,018 Welcome the "Iron Army" of the Northern Expedition to enter the city! 632 00:41:55,042 --> 00:41:57,762 Welcome the "Iron Army" of the Northern Expedition to enter the city! 633 00:42:12,542 --> 00:42:14,060 Wang Jingwei's telegram to purge the communists 634 00:42:14,084 --> 00:42:15,959 indicates he is on our side. 635 00:42:16,001 --> 00:42:18,626 But some generals support him as China's leader. 636 00:42:18,751 --> 00:42:19,917 We must be cautious. 637 00:42:20,209 --> 00:42:21,769 He will not become someone significant. 638 00:42:22,417 --> 00:42:24,126 The ones I really worry about are Ye Ting, 639 00:42:24,751 --> 00:42:25,751 He Long 640 00:42:25,876 --> 00:42:26,876 and Zhou Enlai. 641 00:42:27,084 --> 00:42:28,084 Right now these three 642 00:42:28,167 --> 00:42:29,292 can't bring too much chaos. 643 00:42:29,417 --> 00:42:31,042 There are many competent men 644 00:42:31,084 --> 00:42:32,376 surrounding Zhou Enlai. 645 00:42:32,417 --> 00:42:33,501 You must be careful. 646 00:42:33,834 --> 00:42:34,667 I understand. 647 00:42:34,792 --> 00:42:35,792 By the way. 648 00:42:36,542 --> 00:42:37,876 Have the gifts for Miss Mei-ling 649 00:42:38,417 --> 00:42:39,459 been prepared? 650 00:42:40,626 --> 00:42:42,066 They have all been sent to Shanghai. 651 00:42:43,209 --> 00:42:44,251 Well, Miss Mei-ling 652 00:42:44,626 --> 00:42:45,751 prefers plane trees 653 00:42:46,334 --> 00:42:47,376 and wants Nanjing 654 00:42:47,709 --> 00:42:48,876 to be full of them. 655 00:42:49,459 --> 00:42:51,619 I have arranged people to implement your gorgeous plan. 656 00:42:52,334 --> 00:42:53,334 Also, 657 00:42:53,834 --> 00:42:55,074 the Jiangsu-Zhejiang Consortium 658 00:42:55,251 --> 00:42:56,451 must be brought into the fold. 659 00:42:56,626 --> 00:42:58,907 Our success relies 30% on military and 70% on the economy. 660 00:43:00,376 --> 00:43:01,751 The country will be at peace 661 00:43:02,209 --> 00:43:03,649 as long those old guys are fed well. 662 00:43:04,292 --> 00:43:05,292 Yes, sir. 663 00:43:12,709 --> 00:43:13,709 With this 664 00:43:13,751 --> 00:43:15,511 we can change the colors of the whole world. 665 00:43:15,542 --> 00:43:16,209 Luo Ronghuan, 666 00:43:16,542 --> 00:43:17,542 don't you think so? 667 00:43:22,292 --> 00:43:23,292 Enlai! 668 00:43:23,876 --> 00:43:25,459 You treated me to wine in Berlin 669 00:43:25,792 --> 00:43:28,751 and now I bring you a jar of liquor from your hometown. 670 00:43:31,292 --> 00:43:33,209 How many people do you have under your control? 671 00:43:34,542 --> 00:43:35,376 A few hundred, I guess. 672 00:43:35,417 --> 00:43:36,626 During the uprising 673 00:43:36,667 --> 00:43:38,147 I need you to eliminate one regiment. 674 00:43:38,501 --> 00:43:39,709 Only one regiment? 675 00:43:39,751 --> 00:43:41,751 We could take on an entire division easily. 676 00:43:43,126 --> 00:43:45,501 I do have some conditions I would like to address. 677 00:43:46,376 --> 00:43:47,376 Say it. 678 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 When I joined the Party 679 00:43:50,376 --> 00:43:52,126 all of my money went to Party dues 680 00:43:52,292 --> 00:43:54,584 and I need funds to finance this mission. 681 00:43:55,667 --> 00:43:56,542 Tell me how you will use the money. 682 00:43:56,584 --> 00:43:57,834 Don't worry about that. 683 00:43:58,459 --> 00:43:59,959 You will know when the time comes. 684 00:44:03,876 --> 00:44:05,376 Waiter! Four bowls of rice noodles. 685 00:44:05,626 --> 00:44:06,626 Coming! 686 00:44:07,709 --> 00:44:08,989 My... My legs are almost broken. 687 00:44:09,126 --> 00:44:10,417 Here are your rice noodles. 688 00:44:10,459 --> 00:44:11,459 Hurry up! 689 00:44:12,542 --> 00:44:13,126 Coming! 690 00:44:13,167 --> 00:44:14,167 Hurry up! 691 00:44:14,917 --> 00:44:15,417 Enjoy. 692 00:44:15,459 --> 00:44:16,459 Hey! Come here! 693 00:44:16,709 --> 00:44:17,789 Do you need something, sir? 694 00:44:18,001 --> 00:44:18,792 Where are my rice noodles? 695 00:44:18,959 --> 00:44:20,352 Those military gentlemen was here first. 696 00:44:20,376 --> 00:44:22,001 I'm cooking yours now. Doing it now. 697 00:44:22,292 --> 00:44:22,709 Hold on. 698 00:44:22,751 --> 00:44:24,102 This is even more delicious than the noodles in Guangzhou. 699 00:44:24,126 --> 00:44:25,376 Well, I see this restaurant 700 00:44:25,709 --> 00:44:26,709 feeds pigs first. 701 00:44:28,501 --> 00:44:29,501 What did you say? 702 00:44:30,042 --> 00:44:32,751 I didn't know pigs could understand human language. 703 00:44:34,751 --> 00:44:35,911 I dare you to say that again! 704 00:44:37,209 --> 00:44:38,417 I said you are pigs. 705 00:44:38,459 --> 00:44:39,459 Who are pigs? 706 00:44:44,501 --> 00:44:46,381 Zhao Fusheng pays his respects to his superior. 707 00:44:46,959 --> 00:44:47,959 Who is the pig? 708 00:44:48,626 --> 00:44:49,626 I am, sir. 709 00:44:49,667 --> 00:44:50,876 A vice battalion commander 710 00:44:52,001 --> 00:44:54,209 can be so hard on his comrades' troops. 711 00:44:55,834 --> 00:44:57,001 If they were civilians 712 00:44:57,042 --> 00:44:58,417 I bet you'd eat them alive, huh? 713 00:44:58,459 --> 00:44:59,499 Sir, I wouldn't dare, sir. 714 00:45:03,626 --> 00:45:05,666 I'm teaching you a lesson on behalf of Commander He. 715 00:45:06,751 --> 00:45:07,959 If you were my soldier 716 00:45:08,917 --> 00:45:10,709 I would parade you through the streets! 717 00:45:11,167 --> 00:45:12,647 Lesson learned. Thank you, Commander. 718 00:45:15,084 --> 00:45:16,804 Please take care on the road, Commander Ye! 719 00:45:19,751 --> 00:45:20,831 Here are your rice noodles! 720 00:45:22,917 --> 00:45:23,917 Chen Feng! 721 00:45:26,542 --> 00:45:27,542 I have seen it all. 722 00:45:28,751 --> 00:45:29,871 I apologize, I made a scene. 723 00:45:30,417 --> 00:45:32,685 Well, I thought you guys were having a good time in Wuhan. 724 00:45:32,709 --> 00:45:34,001 Why did you come to Nanchang? 725 00:45:34,042 --> 00:45:35,042 I have no idea! 726 00:45:36,251 --> 00:45:38,542 Now Commander He looks like he's possessed 727 00:45:38,584 --> 00:45:40,393 and insisted on coming to Jiangxi with that Cantonese guy. 728 00:45:40,417 --> 00:45:42,268 Now all the high posts in the army have been taken by the Cantonese 729 00:45:42,292 --> 00:45:44,209 and we, the veterans who risked our lives, 730 00:45:44,459 --> 00:45:45,292 are no longer popular. 731 00:45:45,376 --> 00:45:47,626 That bearded He is just a western Hu'nan bandit 732 00:45:48,251 --> 00:45:49,417 and is not like us. 733 00:45:49,751 --> 00:45:51,251 Let me be frank with you. 734 00:45:51,459 --> 00:45:53,352 He Long is singing Xipi with those scholars all day long. 735 00:45:53,376 --> 00:45:54,417 Sing Xipi? 736 00:45:54,959 --> 00:45:56,319 I don't know what it means either. 737 00:45:56,626 --> 00:45:58,306 Even the Cooking Corps has asked about it. 738 00:46:00,709 --> 00:46:01,709 CCP. 739 00:46:01,876 --> 00:46:03,251 What is CCP then? 740 00:46:05,417 --> 00:46:06,417 Chinese Communist Party. 741 00:46:08,376 --> 00:46:09,376 Zhao Fusheng, 742 00:46:10,251 --> 00:46:12,501 you must follow the right people in society these days. 743 00:46:13,792 --> 00:46:14,792 How about this... 744 00:46:15,501 --> 00:46:16,501 Will you follow me? 745 00:46:16,792 --> 00:46:18,560 I can at least make you vice commander of a regiment. 746 00:46:18,584 --> 00:46:19,584 Besides, we have 747 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 a special fund every month. 748 00:46:29,417 --> 00:46:31,057 Our Jiangxi rice noodles are really good. 749 00:46:31,709 --> 00:46:32,709 Try some. 750 00:46:33,084 --> 00:46:34,284 I'll see you later, Chen Feng. 751 00:46:45,292 --> 00:46:48,001 Everyone, there are 6,000 enemy troops garrisoned in Nanchang City. 752 00:46:48,167 --> 00:46:49,727 They are set up mainly at the 5th Army Headquarters' rear office 753 00:46:49,751 --> 00:46:51,501 in the Financial Commissioner's building. 754 00:46:54,626 --> 00:46:57,209 The 23rd regiment of the KMT 3rd Army in the Examination Hall, 755 00:47:04,459 --> 00:47:07,417 and the 24th regiment of KMT 3rd Army is at the New Camp Gate. 756 00:47:12,126 --> 00:47:13,846 The enemy's main position occupies the area 757 00:47:14,209 --> 00:47:16,649 from the main street to the Financial Commissioner’s Building. 758 00:47:19,334 --> 00:47:20,334 Commander He Long, 759 00:47:20,626 --> 00:47:21,792 this is yours to take. 760 00:47:21,834 --> 00:47:23,914 The artillery is ready to offer support at any time. 761 00:47:32,417 --> 00:47:33,459 The gate tower, 762 00:47:33,667 --> 00:47:35,547 with it's commanding height over Nanchang City, 763 00:47:36,001 --> 00:47:37,459 is extremely important. 764 00:47:38,792 --> 00:47:40,712 Ye Ting, your troops are charged with taking it. 765 00:47:44,126 --> 00:47:45,459 Come on guys, all of you. 766 00:47:45,501 --> 00:47:46,501 Come and take a picture! 767 00:47:48,792 --> 00:47:49,959 We're about to start a fight 768 00:47:50,459 --> 00:47:51,751 and it will be a tough one. 769 00:47:51,959 --> 00:47:53,602 There are not many guards in the railway station 770 00:47:53,626 --> 00:47:54,852 and it must be taken as soon as we begin, 771 00:47:54,876 --> 00:47:56,236 in order to cut off their retreat. 772 00:48:07,167 --> 00:48:08,367 Let me stress this last point: 773 00:48:08,417 --> 00:48:11,501 He Long's men must take the Financial Commissioner’s Building before dawn! 774 00:48:15,084 --> 00:48:16,084 No problem! 775 00:48:16,251 --> 00:48:17,852 Everyone wear a red scarve around your collar 776 00:48:17,876 --> 00:48:19,476 and tie a white towel to your right arm. 777 00:48:19,542 --> 00:48:20,560 A red cross should be placed 778 00:48:20,584 --> 00:48:21,834 on everyone's flashlight lens 779 00:48:22,001 --> 00:48:23,584 to avoid friendly fire 780 00:48:23,792 --> 00:48:24,792 in combat at night. 781 00:48:25,292 --> 00:48:26,667 You've thought of everything. 782 00:48:27,042 --> 00:48:29,442 Regiment Commander, an invitation for you from Commander Zhu. 783 00:48:29,501 --> 00:48:31,251 Chen Feng in Nanchang is a serious problem. 784 00:48:31,834 --> 00:48:33,954 He was suspicious of us when we marched into the city. 785 00:48:34,084 --> 00:48:36,751 If Chen wires to Lushan to see what's going on 786 00:48:38,376 --> 00:48:39,416 all of us will be exposed. 787 00:48:57,417 --> 00:48:58,417 As for me, 788 00:48:58,709 --> 00:49:00,126 I agree with the uprising. 789 00:49:01,126 --> 00:49:02,126 But... 790 00:49:02,542 --> 00:49:04,959 the Comintern has given clear instructions to us 791 00:49:05,084 --> 00:49:07,459 to win over Zhang Fakui. 792 00:49:09,042 --> 00:49:12,209 So I hope you can comply with the wishes of the Central Committee. 793 00:49:15,417 --> 00:49:17,459 So now we have everything ready 794 00:49:17,584 --> 00:49:19,268 and suddenly there is an international influence stepping in 795 00:49:19,292 --> 00:49:20,626 to obstruct the uprising. 796 00:49:21,042 --> 00:49:21,542 I object! 797 00:49:21,584 --> 00:49:24,292 I said, comply with the decision of the Central Committee. 798 00:49:24,376 --> 00:49:26,667 Zhang Fakui will arrive in Nanchang on August 1st 799 00:49:26,917 --> 00:49:28,518 and his goal is to come here and wear us down. 800 00:49:28,542 --> 00:49:29,727 The uprising is like an arrow on the bow. 801 00:49:29,751 --> 00:49:30,459 It cannot be stopped! 802 00:49:30,501 --> 00:49:31,861 They keep shifting their commands. 803 00:49:32,042 --> 00:49:33,542 This is Rightist Capitulation! 804 00:49:33,667 --> 00:49:36,042 I think you are a Leftist radical! 805 00:49:36,126 --> 00:49:37,833 To establish a new revolutionary team, 806 00:49:37,834 --> 00:49:39,474 we must be willing to give everything up. 807 00:49:39,542 --> 00:49:41,462 If we miss this chance, we'll regret it forever. 808 00:49:42,084 --> 00:49:44,124 As the General Secretary of the Frontline Committee, 809 00:49:44,167 --> 00:49:46,185 I can decide on all matters regarding the Nanchang uprising. 810 00:49:46,209 --> 00:49:47,501 If you make such wild claims, 811 00:49:48,334 --> 00:49:49,959 where does that leave 812 00:49:50,292 --> 00:49:52,126 the Central Committee and the Comintern? 813 00:49:53,876 --> 00:49:55,167 Tie him up! 814 00:49:56,126 --> 00:49:57,126 Commander He! 815 00:49:57,376 --> 00:49:58,852 This is a high-level internal meeting. 816 00:49:58,876 --> 00:50:00,001 What are you doing here? 817 00:50:00,209 --> 00:50:01,501 Facing a formidable enemy, 818 00:50:01,917 --> 00:50:03,757 nobody has the right to demoralize the troops! 819 00:50:05,667 --> 00:50:06,709 Nobody! 820 00:50:11,126 --> 00:50:12,126 Enlai, 821 00:50:12,542 --> 00:50:13,982 let me ask you this single question: 822 00:50:14,709 --> 00:50:15,709 this uprising, 823 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 do we do it or not? 824 00:50:20,376 --> 00:50:22,042 The uprising will not be delayed... 825 00:50:22,084 --> 00:50:22,667 Zhou Enlai! 826 00:50:22,709 --> 00:50:25,268 Unless I'm dismissed as General Secretary of the Frontline Committee on the spot. 827 00:50:25,292 --> 00:50:26,292 You! 828 00:50:27,667 --> 00:50:29,347 I don't think things are that complicated. 829 00:50:29,709 --> 00:50:31,251 I have a solution. 830 00:50:32,334 --> 00:50:33,709 Okay, let's hear it. 831 00:50:36,417 --> 00:50:37,542 Take you out. 832 00:50:38,292 --> 00:50:39,709 I'll take care of it. 833 00:50:42,626 --> 00:50:44,251 What are you doing? 834 00:50:45,542 --> 00:50:46,709 I didn't think 835 00:50:47,167 --> 00:50:49,917 that communists would kill one of their own. 836 00:50:50,376 --> 00:50:51,459 Sorry, 837 00:50:52,292 --> 00:50:54,126 I'm not a communist yet. 838 00:50:54,959 --> 00:50:57,251 Now the whole country is in white terror. 839 00:50:57,667 --> 00:50:58,667 If something 840 00:50:59,001 --> 00:51:01,709 happens to Comrade Zhang Guotao, 841 00:51:02,209 --> 00:51:03,751 we won't receive any command. 842 00:51:04,334 --> 00:51:06,751 Any problem for the uprising? 843 00:51:20,042 --> 00:51:21,042 Well, 844 00:51:21,876 --> 00:51:23,251 if... I mean if... 845 00:51:30,459 --> 00:51:31,768 According to the Party Constitution, 846 00:51:31,792 --> 00:51:33,084 everyone votes on it. 847 00:51:38,084 --> 00:51:39,459 I have never been to Nanchang. 848 00:51:43,001 --> 00:51:44,792 More than half. It meets the quorum. 849 00:51:45,084 --> 00:51:46,727 The Nanchang Uprising is scheduled for 4a.m. 850 00:51:46,751 --> 00:51:48,251 on August 1. 851 00:51:48,292 --> 00:51:49,292 Marker: three gunshots. 852 00:51:49,834 --> 00:51:50,834 Code word: 853 00:51:50,959 --> 00:51:52,334 "Unifying the Country." 854 00:52:07,751 --> 00:52:08,751 I'm back. 855 00:52:09,042 --> 00:52:10,584 Zhao Fusheng, change your equipment. 856 00:52:10,626 --> 00:52:11,626 Is there any action? 857 00:52:12,292 --> 00:52:13,292 4a.m. 858 00:52:37,376 --> 00:52:39,126 Dear friends, 859 00:52:39,167 --> 00:52:40,334 cousins 860 00:52:40,376 --> 00:52:41,292 and brothers! 861 00:52:41,334 --> 00:52:43,334 Today we gather in Nanchang 862 00:52:43,584 --> 00:52:45,126 and this place is honored 863 00:52:45,167 --> 00:52:46,792 by your gracious presence! 864 00:52:48,126 --> 00:52:50,292 Everyone, please enjoy your time 865 00:52:50,459 --> 00:52:53,917 and get very, very drunk! 866 00:52:53,959 --> 00:52:55,167 Hurrah! 867 00:52:55,376 --> 00:52:56,126 Before we act, 868 00:52:56,209 --> 00:52:57,001 I have a plan 869 00:52:57,042 --> 00:52:59,209 to invite all the leaders 870 00:52:59,251 --> 00:53:00,376 in Nanchang to drink 871 00:53:00,709 --> 00:53:01,709 until they are 872 00:53:02,042 --> 00:53:02,751 completely drunk. 873 00:53:02,959 --> 00:53:04,376 This should buy you all some time. 874 00:53:04,584 --> 00:53:05,893 This is the reason you asked for a fund? 875 00:53:05,917 --> 00:53:06,959 Of course. 876 00:53:07,001 --> 00:53:08,334 It costs money to rent a place, 877 00:53:08,376 --> 00:53:09,376 buy alcohol 878 00:53:09,417 --> 00:53:11,042 and find these people. 879 00:53:20,667 --> 00:53:21,667 Nobody move! 880 00:53:22,084 --> 00:53:23,084 Don't move! 881 00:53:23,417 --> 00:53:24,417 I get first pick. 882 00:53:24,917 --> 00:53:26,709 What are we waiting for? Let's take them. 883 00:53:30,209 --> 00:53:31,209 Hey, Chen, 884 00:53:31,584 --> 00:53:32,376 something on your mind? 885 00:53:32,542 --> 00:53:33,542 Chief Zhu, 886 00:53:33,792 --> 00:53:35,001 such a spectacle today... 887 00:53:35,417 --> 00:53:36,417 I'm not used to it. 888 00:53:37,209 --> 00:53:39,001 Basically every officer in Nanchang is here. 889 00:53:39,042 --> 00:53:40,876 I'm concerned that if anything happens... 890 00:53:41,667 --> 00:53:42,667 Excuse me. 891 00:53:45,667 --> 00:53:46,167 Report! 892 00:53:46,209 --> 00:53:47,310 Zhao Fusheng, one of our vice battalion commanders, 893 00:53:47,334 --> 00:53:48,374 left and has not returned. 894 00:53:49,542 --> 00:53:50,542 Zhao Fusheng! 895 00:53:50,876 --> 00:53:51,876 That menace! 896 00:53:52,334 --> 00:53:53,374 I've lectured him already. 897 00:53:53,542 --> 00:53:55,018 Is it likely that he would leak the information? 898 00:53:55,042 --> 00:53:55,876 Better play safe 899 00:53:56,042 --> 00:53:57,042 than be sorry. 900 00:53:57,292 --> 00:53:58,292 I suggest 901 00:53:58,334 --> 00:53:59,614 we hold an emergency meeting now 902 00:54:00,126 --> 00:54:01,334 and adjust the uprising plan. 903 00:54:28,584 --> 00:54:29,584 Check your markers. 904 00:54:29,626 --> 00:54:30,334 Once the fighting starts 905 00:54:30,584 --> 00:54:31,852 we identify the markers only, not the person. 906 00:54:31,876 --> 00:54:32,876 Chen Feng! 907 00:54:35,584 --> 00:54:36,584 Fusheng. 908 00:54:37,251 --> 00:54:38,531 Something terrible is happening! 909 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 Hurry up! 910 00:55:01,792 --> 00:55:02,792 Everybody, assemble! 911 00:55:02,834 --> 00:55:04,417 Everyone, assume your position 912 00:55:04,459 --> 00:55:05,876 and prepare to fight! 913 00:55:42,792 --> 00:55:43,834 Everyone, 914 00:55:45,167 --> 00:55:46,626 assume your position 915 00:55:50,667 --> 00:55:52,084 and prepare to fight! 916 00:55:53,792 --> 00:55:54,792 Understand? 917 00:55:56,376 --> 00:55:57,376 Yes, sir! 918 00:56:05,084 --> 00:56:06,310 How are the preparations coming? 919 00:56:06,334 --> 00:56:08,209 Two regiments of the 24th Division are ready 920 00:56:08,376 --> 00:56:09,393 and every member is on standby. 921 00:56:09,417 --> 00:56:11,268 The artillery outside the city is ready for battle. 922 00:56:11,292 --> 00:56:12,834 The 20th Army is ready for battle. 923 00:56:13,001 --> 00:56:14,602 I don't know what's happening with Zhu De's troops. 924 00:56:14,626 --> 00:56:15,626 Don't worry. 925 00:56:16,084 --> 00:56:17,126 He doesn't make mistakes. 926 00:57:05,334 --> 00:57:06,126 Brothers! 927 00:57:06,334 --> 00:57:07,001 Take the Financial Commissioner's Building 928 00:57:07,042 --> 00:57:08,126 within the hour! 929 00:57:08,167 --> 00:57:09,167 Yes, sir! 930 00:57:09,834 --> 00:57:10,834 Move out! 931 00:57:13,667 --> 00:57:14,667 Fire! 932 00:57:30,001 --> 00:57:31,001 Fire! 933 00:57:43,751 --> 00:57:44,542 Report! 934 00:57:44,584 --> 00:57:45,685 Our 20th Army's Training Regiment 935 00:57:45,709 --> 00:57:48,584 has seized the new barracks of the 3rd Army's 79th Regiment. 936 00:57:56,834 --> 00:57:57,834 Don't move! 937 00:57:58,126 --> 00:57:58,917 Don't move! 938 00:57:59,126 --> 00:58:00,501 Nobody move! 939 00:58:00,751 --> 00:58:01,251 Report! 940 00:58:01,334 --> 00:58:03,643 The guard companies from the Training Regiment and 4th Regiment of the 24th Division 941 00:58:03,667 --> 00:58:05,084 now occupy Niuhang Railway Station. 942 00:58:06,334 --> 00:58:07,376 The Railway Station! 943 00:58:07,542 --> 00:58:08,542 Nothing. 944 00:58:09,709 --> 00:58:10,709 Why? 945 00:58:11,417 --> 00:58:12,537 The phone line has been cut. 946 00:58:31,584 --> 00:58:32,251 Report! 947 00:58:32,252 --> 00:58:33,458 Our 72nd Regiment has captured 948 00:58:33,459 --> 00:58:35,819 the 23rd Regiment of KMT's 3rd Army at the Examination Hall. 949 00:58:44,001 --> 00:58:45,001 What's the situation? 950 00:58:45,417 --> 00:58:46,709 Go on! It's nothing! 951 00:58:48,042 --> 00:58:49,042 Go! 952 00:58:53,084 --> 00:58:54,084 What are you doing? 953 00:59:36,501 --> 00:59:37,981 Somebody help! Now! The machine-guns! 954 00:59:46,209 --> 00:59:47,542 Retreat from the gate! 955 00:59:53,417 --> 00:59:54,643 Report! The gate is being shelled! 956 00:59:54,667 --> 00:59:56,907 He Long's troops have been discovered on the main street! 957 01:00:10,209 --> 01:00:11,209 Attack! 958 01:00:19,084 --> 01:00:21,167 Send the 6th Company to reinforce the city gate! 959 01:00:21,542 --> 01:00:22,542 It must be held! 960 01:00:24,167 --> 01:00:26,876 I want the Maxim machine-guns on the main street 961 01:00:27,042 --> 01:00:28,202 where we make our final stand 962 01:00:28,709 --> 01:00:29,709 against this He Long! 963 01:00:30,251 --> 01:00:31,251 Save him! 964 01:00:42,792 --> 01:00:43,792 Take a flour bag. 965 01:00:58,001 --> 01:00:59,209 Provide cover fire! 966 01:01:20,709 --> 01:01:21,709 Charge! 967 01:01:23,751 --> 01:01:24,751 Follow! 968 01:01:25,084 --> 01:01:26,126 Follow me to the gate! 969 01:01:26,792 --> 01:01:27,917 Hurry up! Get everything! 970 01:01:29,376 --> 01:01:30,959 Don't move! Nobody move! 971 01:01:31,917 --> 01:01:33,018 Put down what's in your hands! 972 01:01:33,042 --> 01:01:34,876 Put it down! Put everything down! 973 01:01:35,126 --> 01:01:36,959 Don't move! Put your hands up! 974 01:01:37,667 --> 01:01:39,084 Don't move! Drop it! 975 01:01:39,751 --> 01:01:41,001 Don't move! 976 01:01:41,334 --> 01:01:42,334 Take the hard cash first! 977 01:01:43,417 --> 01:01:44,251 We're facing a revolution 978 01:01:44,334 --> 01:01:45,167 and this money 979 01:01:45,292 --> 01:01:46,452 is temporarily requisitioned. 980 01:01:46,834 --> 01:01:47,959 It will be returned 981 01:01:48,376 --> 01:01:49,251 when the war is over. 982 01:01:49,334 --> 01:01:50,334 Understand? 983 01:01:52,667 --> 01:01:53,827 We are writing you a receipt. 984 01:01:57,834 --> 01:01:58,834 Quick! 985 01:01:59,001 --> 01:02:00,001 Take it! 986 01:02:01,084 --> 01:02:02,084 Go! 987 01:02:06,042 --> 01:02:07,722 Go with several men, sneak out of the city 988 01:02:08,209 --> 01:02:09,268 and ask for reinforcements! 989 01:02:09,292 --> 01:02:10,417 Feng, one more thing. 990 01:02:11,126 --> 01:02:11,709 Remember. 991 01:02:11,959 --> 01:02:13,227 They wear red scarves on their collars 992 01:02:13,251 --> 01:02:14,491 and white towels on their arms. 993 01:02:18,959 --> 01:02:20,334 Don't move! Don't move! 994 01:02:20,376 --> 01:02:21,376 Put the gun down! 995 01:02:21,417 --> 01:02:22,626 Don't move! Identify yourself! 996 01:02:25,334 --> 01:02:26,334 Don't move! 997 01:02:26,459 --> 01:02:27,459 Don't shoot! 998 01:02:31,876 --> 01:02:32,584 Password! 999 01:02:32,626 --> 01:02:33,751 We're friends! 1000 01:02:34,001 --> 01:02:36,376 Remember, everyone has a red scarf on their collar 1001 01:02:36,501 --> 01:02:38,181 and a white towel tied to their right arm. 1002 01:03:01,376 --> 01:03:02,626 Why are you crying? 1003 01:03:02,667 --> 01:03:03,667 Go! 1004 01:03:04,959 --> 01:03:06,518 We met resistance at the gate. Requesting support! 1005 01:03:06,542 --> 01:03:07,977 How is the 20th Army doing on the main street? 1006 01:03:08,001 --> 01:03:09,001 It's a stalemate. 1007 01:03:09,251 --> 01:03:10,251 I'm going! 1008 01:03:11,459 --> 01:03:12,459 Let's move! 1009 01:03:19,251 --> 01:03:20,792 Commander! Commander! 1010 01:03:21,376 --> 01:03:22,977 He Long's troops are about to break through our defenses 1011 01:03:23,001 --> 01:03:24,201 and we can't hold much longer! 1012 01:03:41,209 --> 01:03:42,209 Outflank them! 1013 01:03:56,126 --> 01:03:57,126 Take cover! 1014 01:03:57,959 --> 01:03:58,959 Take cover! 1015 01:04:26,209 --> 01:04:26,542 Report! 1016 01:04:26,584 --> 01:04:28,018 He Long's troops have taken the clock tower 1017 01:04:28,042 --> 01:04:30,722 but face strong resistance at the Financial Commissioner's Building. 1018 01:04:34,792 --> 01:04:35,792 Fire! 1019 01:04:49,542 --> 01:04:50,959 Firing positions! 1020 01:05:09,917 --> 01:05:11,792 Retreat! 1021 01:05:20,209 --> 01:05:21,810 Report! We are unable take Deshengmen Gate 1022 01:05:21,834 --> 01:05:22,893 and our casualties are so heavy 1023 01:05:22,917 --> 01:05:25,037 that we are forced to retreat. Request reinforcements! 1024 01:05:34,709 --> 01:05:35,709 Stop crying! 1025 01:05:36,626 --> 01:05:37,751 Get me bandages now! 1026 01:05:38,542 --> 01:05:39,876 Give them to me now! 1027 01:05:40,917 --> 01:05:41,917 Stay with me! 1028 01:05:42,501 --> 01:05:43,126 Hold on! 1029 01:05:43,167 --> 01:05:44,334 Come help me, now! 1030 01:05:45,126 --> 01:05:46,167 Mortar! 1031 01:05:47,459 --> 01:05:48,459 Mortar! 1032 01:06:03,167 --> 01:06:05,876 Distance 370... 1033 01:06:06,959 --> 01:06:07,959 Fire! 1034 01:06:50,292 --> 01:06:50,834 Report! 1035 01:06:51,001 --> 01:06:52,060 Ye Ting commands reinforcement troops 1036 01:06:52,084 --> 01:06:53,501 to begin shelling Deshengmen Gate! 1037 01:06:59,167 --> 01:07:00,167 Get ready! 1038 01:07:14,959 --> 01:07:17,459 Don't stop! Drop everything you've got on them! 1039 01:07:30,501 --> 01:07:31,501 Fire! 1040 01:07:34,584 --> 01:07:35,876 Su Yu! Attack! 1041 01:07:50,292 --> 01:07:51,292 Get ready! 1042 01:07:54,334 --> 01:07:55,334 Go! 1043 01:07:55,501 --> 01:07:56,501 Retreat! 1044 01:08:06,501 --> 01:08:07,501 Grenade! 1045 01:08:15,417 --> 01:08:16,417 Get ready! 1046 01:08:19,959 --> 01:08:20,959 Fire! 1047 01:08:42,251 --> 01:08:43,251 Don't move! 1048 01:08:46,292 --> 01:08:46,834 Don't move! 1049 01:08:47,001 --> 01:08:48,001 Put the gun down! 1050 01:08:51,584 --> 01:08:52,584 Take them away! 1051 01:09:02,834 --> 01:09:03,334 Report! 1052 01:09:03,542 --> 01:09:04,542 The battle has ended! 1053 01:09:06,001 --> 01:09:07,477 Our troops have captured the Financial Commissioner's Building 1054 01:09:07,501 --> 01:09:08,581 and occupy Deshengmen Gate! 1055 01:09:45,459 --> 01:09:47,834 Don't move! 1056 01:09:48,042 --> 01:09:49,167 Stay down! 1057 01:09:49,751 --> 01:09:50,459 Don't move! 1058 01:09:50,626 --> 01:09:51,626 Take this! 1059 01:10:17,959 --> 01:10:18,959 Stay close to me! 1060 01:10:19,167 --> 01:10:20,167 Follow me! 1061 01:10:24,376 --> 01:10:25,417 Put down your gun! 1062 01:10:25,667 --> 01:10:27,834 Put the gun down! 1063 01:10:32,834 --> 01:10:33,834 Commander! 1064 01:10:55,667 --> 01:10:57,501 We have won! 1065 01:11:12,917 --> 01:11:15,167 Victory! 1066 01:11:27,667 --> 01:11:29,042 Brother, why are you so late? 1067 01:11:29,084 --> 01:11:29,709 The battle is over! 1068 01:11:29,917 --> 01:11:30,917 A Mosin-Nagant. 1069 01:11:31,001 --> 01:11:32,001 I saved this for you. 1070 01:11:32,709 --> 01:11:33,459 Don't be too cocky. 1071 01:11:33,709 --> 01:11:34,977 Later, I will return to you a new one. 1072 01:11:35,001 --> 01:11:36,081 Don't forget you said that. 1073 01:11:49,126 --> 01:11:50,584 Victory! 1074 01:12:08,501 --> 01:12:11,126 Soong Ching-ling, Tan Pingshan, Liu Yazi and Mao Zedong 1075 01:12:11,209 --> 01:12:13,310 have composed a Declaration of Members of the Central Committee. 1076 01:12:13,334 --> 01:12:14,376 What does it say? 1077 01:12:14,959 --> 01:12:15,959 One: 1078 01:12:16,292 --> 01:12:18,492 Oppose the directives and resolutions issued in the name 1079 01:12:18,584 --> 01:12:21,704 of the Central Party Bureau by a few members of the Central Committee in Wuhan. 1080 01:12:21,834 --> 01:12:22,459 Two: 1081 01:12:22,542 --> 01:12:23,727 Uphold the Three Principles of the People for building a society 1082 01:12:23,751 --> 01:12:25,709 of the people, by the people and for the people 1083 01:12:25,751 --> 01:12:26,810 and support the Three Great Policies of 1084 01:12:26,834 --> 01:12:30,154 allying with Russia and the Communist Party, and assisting the workers and peasants. 1085 01:12:31,042 --> 01:12:32,042 Three: 1086 01:12:32,209 --> 01:12:34,626 Work hard to build a new base area, 1087 01:12:34,751 --> 01:12:36,751 so as to convene the Third National Congress 1088 01:12:36,917 --> 01:12:39,185 outside the spheres of the old and new warlords, to discuss 1089 01:12:39,209 --> 01:12:41,329 the question of concentrating the revolutionary forces 1090 01:12:41,667 --> 01:12:43,187 and continuing the revolutionary work. 1091 01:12:45,626 --> 01:12:46,626 I really don't understand 1092 01:12:47,084 --> 01:12:49,334 why Mrs. Sun is involved with the communists. 1093 01:12:49,792 --> 01:12:50,334 Seven: 1094 01:12:50,584 --> 01:12:51,667 Actively prepare our forces 1095 01:12:51,876 --> 01:12:54,227 to wipe out new-style warlords like Chiang, Feng Yuxiang and Tang Shengzhi, 1096 01:12:54,251 --> 01:12:55,852 who represent the forces of all the imperialists, 1097 01:12:55,876 --> 01:12:58,292 the northern warlords, and feudal society within the country. 1098 01:12:58,751 --> 01:13:01,417 To wipe out Chiang, Feng Yuxiang and Tang Shengzhi. 1099 01:13:02,251 --> 01:13:03,251 I am the top of the list. 1100 01:13:04,417 --> 01:13:05,417 I guess this means 1101 01:13:06,084 --> 01:13:07,564 things between us are irreconcilable. 1102 01:13:10,917 --> 01:13:11,459 Commander-in-Chief, 1103 01:13:11,876 --> 01:13:13,476 Li Jishen wired us from Guangzhou to ask 1104 01:13:13,792 --> 01:13:15,832 what should be done about the rebellion in Nanchang. 1105 01:13:19,501 --> 01:13:20,661 Let them decide on their own. 1106 01:13:22,126 --> 01:13:23,126 Jishi, 1107 01:13:23,376 --> 01:13:25,616 south of the Yangtze receives little rain in late summer. 1108 01:13:26,626 --> 01:13:28,226 The newly planted plane trees in Nanjing 1109 01:13:28,292 --> 01:13:29,292 should be watered well. 1110 01:13:30,417 --> 01:13:32,057 Miss Mei-ling asked about this yesterday. 1111 01:13:32,542 --> 01:13:33,942 Yes, sir. I will keep that in mind. 1112 01:13:37,167 --> 01:13:39,334 Both Zhou Enlai and Mao Zedong are people with ideals. 1113 01:13:40,001 --> 01:13:41,126 They both have a desire 1114 01:13:41,292 --> 01:13:42,542 to transform China. 1115 01:13:43,584 --> 01:13:45,504 But this is in opposition to Chiang's interests. 1116 01:13:48,709 --> 01:13:49,792 I think Chiang 1117 01:13:51,251 --> 01:13:52,834 used us to have Li Dazhao killed. 1118 01:13:53,709 --> 01:13:54,792 The communists 1119 01:13:56,084 --> 01:13:58,251 will surely remember what we have done. 1120 01:13:59,584 --> 01:14:01,001 But in this world of ours 1121 01:14:01,667 --> 01:14:03,417 there is no cure for regret. 1122 01:14:05,042 --> 01:14:06,042 Attention! 1123 01:14:06,251 --> 01:14:06,917 Come, 1124 01:14:07,042 --> 01:14:07,584 Salute! 1125 01:14:07,626 --> 01:14:08,626 Come, come! 1126 01:14:09,334 --> 01:14:10,374 We've seized 5,000 rifles, 1127 01:14:10,542 --> 01:14:11,876 700,000 rounds 1128 01:14:11,959 --> 01:14:13,001 and captured 3,000 men. 1129 01:14:13,251 --> 01:14:14,834 This was a brilliant victory. 1130 01:14:15,042 --> 01:14:16,751 Zhang Fakui and Zhu Peide's troops 1131 01:14:16,917 --> 01:14:18,376 are marching to Nanchang. 1132 01:14:18,542 --> 01:14:20,209 Li Jishen sent Qian Dajun 1133 01:14:20,417 --> 01:14:21,792 and his troops from Guangzhou. 1134 01:14:21,834 --> 01:14:24,394 Wang Jingwei and Chiang Kai-shek's armies are forming an alliance 1135 01:14:24,542 --> 01:14:26,251 and a huge net has now been cast. 1136 01:14:26,959 --> 01:14:27,959 Nanchang, 1137 01:14:29,042 --> 01:14:30,167 we can't hold any longer. 1138 01:14:32,251 --> 01:14:34,810 Then we should quickly sweep the battlefield and lead our men south, 1139 01:14:34,834 --> 01:14:36,893 take the Chaozhou-Shantou region, and make use of their docks 1140 01:14:36,917 --> 01:14:39,437 to gain access to the goods and arms support from the Comintern. 1141 01:14:39,959 --> 01:14:41,893 We fight all the way to Guangzhou, gather our strength, 1142 01:14:41,917 --> 01:14:43,757 and prepare for the second Northern Expedition 1143 01:14:44,709 --> 01:14:45,709 to unite the whole China! 1144 01:14:47,501 --> 01:14:48,501 Enlai! 1145 01:14:49,751 --> 01:14:52,251 Nie Rongzhen, you are such a bad ass! 1146 01:14:52,959 --> 01:14:55,417 You have even delivered to me Wang Jingwei's reserve force! 1147 01:14:55,709 --> 01:14:57,334 Your service is commendable! 1148 01:15:01,209 --> 01:15:03,959 From now on, the 25th Division is ours and will fight for us. 1149 01:15:04,209 --> 01:15:05,209 My only regret is 1150 01:15:05,292 --> 01:15:06,532 I failed to catch the uprising. 1151 01:15:07,001 --> 01:15:08,435 Nanchang is only the starting point. 1152 01:15:08,459 --> 01:15:09,751 Everything has just begun. 1153 01:15:38,251 --> 01:15:39,251 The Comintern considers 1154 01:15:39,292 --> 01:15:41,185 Mikhail Borodin and Chen Duxiu's errors to be serious. 1155 01:15:41,209 --> 01:15:44,249 They have brought disastrous consequences to China's revolutionary situation. 1156 01:15:52,959 --> 01:15:54,477 The suspension of Chen's position as general secretary 1157 01:15:54,501 --> 01:15:55,981 is both the decision of the Comintern 1158 01:15:56,042 --> 01:15:58,242 and the unanimous request from China's Party's comrades. 1159 01:16:04,626 --> 01:16:05,792 In the absence of Chen, 1160 01:16:06,001 --> 01:16:09,281 Comrades Qu Qiubai and Li Weihan will be in charge of the Central Committee's work. 1161 01:16:15,209 --> 01:16:16,310 A tall figure with long hair. 1162 01:16:16,334 --> 01:16:17,334 You must be Mao Zedong? 1163 01:16:17,751 --> 01:16:19,084 Big head and small figure... 1164 01:16:19,126 --> 01:16:20,126 I assume you are... 1165 01:16:20,334 --> 01:16:21,774 Deng Xixian. I just changed my name. 1166 01:16:21,917 --> 01:16:23,209 I am Deng Xiaoping now. 1167 01:16:25,042 --> 01:16:26,882 Clearly you are highly skilled to have escaped 1168 01:16:27,167 --> 01:16:27,876 from He'nan's white terror. 1169 01:16:27,917 --> 01:16:29,643 It was a narrow escape. I'll tell you all about it later 1170 01:16:29,667 --> 01:16:31,227 and I promise my story will astonish you. 1171 01:16:31,251 --> 01:16:32,001 Quick, get in there. 1172 01:16:32,042 --> 01:16:33,362 A big quarrel is going on inside. 1173 01:16:33,584 --> 01:16:34,709 China is not Turkey. 1174 01:16:35,792 --> 01:16:37,852 Since Chiang wants to be Mustafa Kemal Ataturk in China 1175 01:16:37,876 --> 01:16:38,917 we are left with no choice 1176 01:16:39,251 --> 01:16:40,042 but to firmly take him down. 1177 01:16:40,251 --> 01:16:41,491 To fight against Cheng Kai-shek 1178 01:16:41,834 --> 01:16:43,643 we must first solve the problems within the party. 1179 01:16:43,667 --> 01:16:44,787 The theme of today's meeting 1180 01:16:45,334 --> 01:16:47,694 is to criticize Chen Duxiu's right-wing capitulation errors, 1181 01:16:48,292 --> 01:16:49,812 correct the Party's working direction, 1182 01:16:49,876 --> 01:16:51,685 and deal with the current situation to turn the tide. 1183 01:16:51,709 --> 01:16:53,149 We see setbacks as a starting point. 1184 01:16:53,542 --> 01:16:54,768 We start over from the very beginning. 1185 01:16:54,792 --> 01:16:56,672 Enlai and others lead troops south to Guangzhou 1186 01:16:56,709 --> 01:16:58,509 to prepare to rebuild the revolutionary base, 1187 01:16:58,584 --> 01:17:00,626 to get rid of those two-faced careerists, 1188 01:17:00,751 --> 01:17:01,542 and to launch a new Northern Expedition. 1189 01:17:01,626 --> 01:17:02,626 This revolution 1190 01:17:03,417 --> 01:17:04,792 is not about the KMT alone. 1191 01:17:05,376 --> 01:17:06,584 It is also about communists, 1192 01:17:06,709 --> 01:17:07,893 workers, peasants and the masses. 1193 01:17:07,917 --> 01:17:09,768 Exactly. A revolution for the masses, for workers and peasants. 1194 01:17:09,792 --> 01:17:10,852 You are not a formal representative. 1195 01:17:10,876 --> 01:17:12,076 It is not your place to speak. 1196 01:17:13,084 --> 01:17:14,792 The Comintern decision is good 1197 01:17:15,126 --> 01:17:16,560 but the people they sent here are problematic. 1198 01:17:16,584 --> 01:17:18,501 What either Borodin or Manabendra Nath Roy does 1199 01:17:18,584 --> 01:17:19,834 is wishful thinking. 1200 01:17:20,292 --> 01:17:22,751 Chen Duxiu's mistake is overestimating the KMT. 1201 01:17:23,084 --> 01:17:25,560 Thus the Communist Party becomes not the host of the revolution 1202 01:17:25,584 --> 01:17:26,584 but merely a guest. 1203 01:17:26,709 --> 01:17:28,459 This causes us to lose all initiative. 1204 01:17:30,126 --> 01:17:32,206 If not for the military campaign by Enlai and others, 1205 01:17:32,626 --> 01:17:33,893 we would not even have the strength to fight back 1206 01:17:33,917 --> 01:17:35,376 when they turn their backs on us. 1207 01:17:36,584 --> 01:17:37,584 The April 12th Massacre 1208 01:17:38,251 --> 01:17:39,334 taught us a lesson: 1209 01:17:40,417 --> 01:17:41,893 political power grows out of the barrel of a gun. 1210 01:17:41,917 --> 01:17:43,209 Great! Well said! 1211 01:17:49,459 --> 01:17:51,417 Zedong, Zedong! 1212 01:17:52,376 --> 01:17:53,810 You are a party member with seniority 1213 01:17:53,834 --> 01:17:55,893 and your organizational skill can convince the masses. 1214 01:17:55,917 --> 01:17:57,334 We all hope you can go to Shanghai. 1215 01:17:57,542 --> 01:17:58,542 I'm just a country boy 1216 01:17:58,917 --> 01:18:00,727 and I'm not used to the city's tall buildings. 1217 01:18:00,751 --> 01:18:01,871 I plan to go back to Hu'nan. 1218 01:18:01,959 --> 01:18:02,959 Once the harvest comes, 1219 01:18:03,376 --> 01:18:04,977 I will get some guns on the border of Hu'nan and Jiangxi 1220 01:18:05,001 --> 01:18:05,917 and do something big. 1221 01:18:05,959 --> 01:18:06,959 Can you even go back? 1222 01:18:07,459 --> 01:18:09,859 The enemies in Changsha offer a handsome reward for your head 1223 01:18:10,001 --> 01:18:12,376 and the landlords would happily watch you be burned alive. 1224 01:18:14,167 --> 01:18:15,887 Since the very first day I joined the Party 1225 01:18:16,417 --> 01:18:17,897 I have been making every preparation. 1226 01:18:18,667 --> 01:18:20,107 Every day people are murdered there. 1227 01:18:21,084 --> 01:18:22,501 Even Heaven is shedding tears. 1228 01:18:23,751 --> 01:18:25,542 Let it cry. I will do my work. 1229 01:18:26,001 --> 01:18:27,841 He who has seen ghosts does not fear darkness, 1230 01:18:28,001 --> 01:18:29,361 because he knows well in his heart 1231 01:18:29,417 --> 01:18:30,792 that this is darkness before dawn. 1232 01:18:31,417 --> 01:18:32,435 I am the Party's General Secretary. 1233 01:18:32,459 --> 01:18:34,084 Listen to me and go to Shanghai. 1234 01:18:34,126 --> 01:18:35,126 Give it a second thought. 1235 01:18:35,417 --> 01:18:36,697 The Central Committee needs you. 1236 01:18:44,417 --> 01:18:45,417 Thank you all. 1237 01:19:13,126 --> 01:19:14,167 I'm not a communist! 1238 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Kaihui, 1239 01:19:42,959 --> 01:19:45,501 I think you should take our son and return to Shaoshan. 1240 01:19:46,042 --> 01:19:47,042 No. 1241 01:19:47,459 --> 01:19:48,917 Nowhere is safe. 1242 01:19:49,292 --> 01:19:50,751 More and more are killed every day. 1243 01:19:53,042 --> 01:19:54,084 Do you still remember 1244 01:19:54,917 --> 01:19:55,917 at Peking University, 1245 01:19:56,709 --> 01:19:59,109 when you carried me on your shoulders to watch the fireworks? 1246 01:20:04,876 --> 01:20:05,876 I do. 1247 01:20:19,084 --> 01:20:20,251 It is my dream that someday 1248 01:20:21,542 --> 01:20:23,062 I will watch them with you once again. 1249 01:20:24,334 --> 01:20:25,334 But once I leave, 1250 01:20:26,042 --> 01:20:27,042 we won't know 1251 01:20:27,542 --> 01:20:28,542 when we will meet again. 1252 01:20:30,917 --> 01:20:31,917 I'll be waiting for you. 1253 01:20:33,167 --> 01:20:34,685 If you don't return after half a year, 1254 01:20:34,709 --> 01:20:35,709 I will wait a year. 1255 01:20:36,292 --> 01:20:37,417 If not after a year, 1256 01:20:37,626 --> 01:20:38,709 I will wait ten years. 1257 01:20:39,001 --> 01:20:40,251 If not after ten years, 1258 01:20:40,667 --> 01:20:41,834 I will wait a lifetime. 1259 01:21:12,626 --> 01:21:13,866 Please just don't say anything. 1260 01:21:23,709 --> 01:21:25,251 Dad! 1261 01:21:26,626 --> 01:21:27,709 Don't look back. 1262 01:21:29,876 --> 01:21:30,876 Go! 1263 01:21:32,792 --> 01:21:33,917 Dad! 1264 01:21:35,292 --> 01:21:36,292 Dad! 1265 01:21:36,959 --> 01:21:38,167 Dad! 1266 01:21:39,209 --> 01:21:40,292 Dad! 1267 01:21:41,334 --> 01:21:42,876 Dad! 1268 01:22:27,042 --> 01:22:28,042 Mr. Wang, 1269 01:22:28,667 --> 01:22:29,709 in the early morning, 1270 01:22:29,792 --> 01:22:31,417 the communists led rebel troops 1271 01:22:31,459 --> 01:22:33,209 and launched a fierce attack 1272 01:22:33,251 --> 01:22:34,651 on Qian Dajun's troops in Huichang. 1273 01:22:34,751 --> 01:22:35,751 The fighting was fierce. 1274 01:22:41,251 --> 01:22:42,251 Kill! 1275 01:22:43,167 --> 01:22:43,917 At 4p.m. 1276 01:22:44,167 --> 01:22:45,167 the rebel troops 1277 01:22:45,417 --> 01:22:46,501 occupied Huichang City. 1278 01:22:46,626 --> 01:22:48,251 The lower rank officers on both sides 1279 01:22:48,292 --> 01:22:49,709 are mostly Huangpu students. 1280 01:22:50,709 --> 01:22:52,309 They have the hearts to kill each other? 1281 01:22:55,626 --> 01:22:56,626 Charge! 1282 01:23:00,251 --> 01:23:01,251 In the end, 1283 01:23:01,417 --> 01:23:02,857 they engaged in hand-to-hand combat. 1284 01:23:03,084 --> 01:23:04,084 That's preposterous! 1285 01:23:04,417 --> 01:23:05,626 What about Qian Dajun? 1286 01:23:11,417 --> 01:23:12,126 He broke out, 1287 01:23:12,209 --> 01:23:13,417 but lost 5,000 troops. 1288 01:23:15,959 --> 01:23:18,439 These troops are under the direct control of Chiang's 1st Army. 1289 01:23:19,126 --> 01:23:20,501 Qian Dajun will not let that go. 1290 01:23:21,709 --> 01:23:22,751 When shephards quarrel, 1291 01:23:22,792 --> 01:23:23,912 the wolf has a winning game. 1292 01:23:23,959 --> 01:23:25,376 Ye Ting and Zhou Yiqun's 1293 01:23:25,667 --> 01:23:28,107 3rd Division of the 20th Army also suffered heavy causalities. 1294 01:23:28,209 --> 01:23:29,626 Cai Tingkai's 10th Division 1295 01:23:29,917 --> 01:23:30,997 defected on the battlefield 1296 01:23:31,042 --> 01:23:32,202 and left the Communist Party. 1297 01:23:33,626 --> 01:23:34,709 Cai Tingkai's defection 1298 01:23:35,376 --> 01:23:37,209 is a stunning blow to our troops' morale. 1299 01:23:37,584 --> 01:23:38,977 Rumors are spreading like wildfire. 1300 01:23:39,001 --> 01:23:40,001 Someone said 1301 01:23:40,167 --> 01:23:41,167 the ship was sinking. 1302 01:23:41,501 --> 01:23:42,417 Jump first and you survive. 1303 01:23:42,459 --> 01:23:43,459 Jump later and you die. 1304 01:23:43,709 --> 01:23:45,334 Cai Tingkai's such a bastard. 1305 01:23:45,501 --> 01:23:46,584 That bastard is gone 1306 01:23:46,751 --> 01:23:47,917 and I, Chen Yi, am here. 1307 01:23:48,126 --> 01:23:49,001 I started from Wuhan 1308 01:23:49,084 --> 01:23:50,393 and I kept running to catch up with you. 1309 01:23:50,417 --> 01:23:51,417 Finally, 1310 01:23:51,542 --> 01:23:52,862 I caught up with you in Huichang. 1311 01:23:54,084 --> 01:23:55,084 Mr. Zhou! 1312 01:23:57,417 --> 01:23:58,667 Commander He, what happened? 1313 01:24:00,167 --> 01:24:02,167 This is my application for admission to the Party. 1314 01:24:03,917 --> 01:24:05,209 Please grant me my wish! 1315 01:24:09,751 --> 01:24:10,751 I, He Long, 1316 01:24:10,834 --> 01:24:11,501 will follow the Communist Party 1317 01:24:11,626 --> 01:24:12,751 till my last breath! 1318 01:24:48,251 --> 01:24:49,251 Hurry! 1319 01:24:50,167 --> 01:24:51,376 Watch this red devil for me! 1320 01:24:51,876 --> 01:24:53,316 If he gets away, you'll be finished! 1321 01:24:53,709 --> 01:24:54,709 I'm going to the toilet. 1322 01:24:55,876 --> 01:24:56,876 Get going! 1323 01:24:57,751 --> 01:24:58,751 Were you rewarded 1324 01:24:58,917 --> 01:24:59,917 for my capture? 1325 01:25:00,292 --> 01:25:01,292 Rewarded? 1326 01:25:01,459 --> 01:25:02,852 The money is not even enough for the officials to distribute. 1327 01:25:02,876 --> 01:25:04,956 How could there be any left for someone as low as me? 1328 01:25:09,834 --> 01:25:10,834 Feel right here. 1329 01:25:13,001 --> 01:25:14,001 Down. 1330 01:25:14,876 --> 01:25:15,996 Take it out and have a look. 1331 01:25:18,292 --> 01:25:19,292 Three for each of you. 1332 01:25:19,667 --> 01:25:20,667 No more left. 1333 01:25:33,834 --> 01:25:35,459 The red devil escaped! 1334 01:25:36,209 --> 01:25:37,709 The red devil escaped! 1335 01:25:49,251 --> 01:25:50,251 Don't move! 1336 01:26:13,959 --> 01:26:14,959 This guy is really weird. 1337 01:26:15,001 --> 01:26:16,001 He doesn't say anything. 1338 01:26:16,251 --> 01:26:17,251 All he does is eat. 1339 01:26:17,292 --> 01:26:18,310 Please don't talk like that. 1340 01:26:18,334 --> 01:26:20,143 You captured me and took me here for no reason. 1341 01:26:20,167 --> 01:26:20,917 And I don't have a choice. 1342 01:26:20,959 --> 01:26:22,126 A big guy's gotta eat more. 1343 01:26:26,959 --> 01:26:27,959 Who are you? 1344 01:26:29,126 --> 01:26:30,251 Who are you? 1345 01:26:30,334 --> 01:26:31,414 National Revolutionary Army 1346 01:26:31,626 --> 01:26:32,626 2nd Army 1347 01:26:32,834 --> 01:26:33,584 Regiment Guard Commander 1348 01:26:33,792 --> 01:26:34,792 Lu Deming. 1349 01:26:37,751 --> 01:26:38,751 You can ask Mr. Luo. 1350 01:26:39,876 --> 01:26:40,459 Commander Lu, 1351 01:26:40,667 --> 01:26:41,935 this is the Central Commissioner, 1352 01:26:41,959 --> 01:26:42,959 Comrade Mao Zedong. 1353 01:26:43,626 --> 01:26:44,626 Comrade Mao Zedong! 1354 01:26:46,042 --> 01:26:47,042 I'm terribly sorry. 1355 01:26:47,209 --> 01:26:48,209 No need for that. 1356 01:26:48,292 --> 01:26:49,292 No need to apologize. 1357 01:26:49,334 --> 01:26:50,934 If you could give me some steamed radish 1358 01:26:51,084 --> 01:26:51,834 that would be enough. 1359 01:26:51,959 --> 01:26:52,959 Sure. 1360 01:26:53,501 --> 01:26:54,709 After we have taken Changsha, 1361 01:26:55,459 --> 01:26:57,379 there will be plenty of red stewed pork for you. 1362 01:26:59,334 --> 01:27:00,454 You want to attack Changsha? 1363 01:27:01,251 --> 01:27:01,792 Yes, 1364 01:27:02,126 --> 01:27:03,406 an echo of the Nanchang Uprising 1365 01:27:03,459 --> 01:27:05,060 and another heavy blow to those bastards. 1366 01:27:05,084 --> 01:27:06,376 To join the uprising movement, 1367 01:27:06,876 --> 01:27:08,716 Commander Lu used Zhang Fakui's transfer order 1368 01:27:08,917 --> 01:27:10,667 to lead 2,000 Regiment Guards to Nanchang. 1369 01:27:10,876 --> 01:27:12,310 But by the time we reached Fengxin County, 1370 01:27:12,334 --> 01:27:14,054 all the troops had withdrawn from Nanchang. 1371 01:27:14,542 --> 01:27:15,542 So I decided to 1372 01:27:15,667 --> 01:27:17,107 conserve our strength and rest here. 1373 01:27:17,626 --> 01:27:18,626 And as a result, 1374 01:27:18,709 --> 01:27:19,709 you were captured. 1375 01:27:20,209 --> 01:27:21,560 We must change our unit designations now. 1376 01:27:21,584 --> 01:27:22,584 Change our designations? 1377 01:27:22,626 --> 01:27:24,501 Yes and we must make entirely new flags. 1378 01:27:24,751 --> 01:27:26,501 No more blue sky, white sun, and red earth? 1379 01:27:27,167 --> 01:27:28,251 This Nationalist flag 1380 01:27:28,292 --> 01:27:29,334 can't be used anymore. 1381 01:27:29,376 --> 01:27:30,667 But we held up this flag 1382 01:27:30,792 --> 01:27:32,672 and fought under this flag during the Uprising. 1383 01:27:47,626 --> 01:27:49,001 The orphan next door is crying. 1384 01:27:51,584 --> 01:27:52,584 Warlords, 1385 01:27:52,792 --> 01:27:54,126 landlords, and capitalists 1386 01:27:54,417 --> 01:27:57,292 hate the workers' and peasants' armed movement. 1387 01:27:57,584 --> 01:27:59,184 They've been ordered by the Nationalists 1388 01:27:59,376 --> 01:28:00,334 to embark on a consolidation campaign. 1389 01:28:00,376 --> 01:28:01,776 From cities like Wuhan and Shanghai 1390 01:28:02,042 --> 01:28:03,042 to towns and villages, 1391 01:28:03,167 --> 01:28:05,287 you find everywhere their victims, wailing in despair. 1392 01:28:06,959 --> 01:28:08,352 Even Chongyang and Tongcheng Counties 1393 01:28:08,376 --> 01:28:09,602 have been completely decimated. 1394 01:28:09,626 --> 01:28:11,143 10% of those who joined the peasants' movement 1395 01:28:11,167 --> 01:28:12,251 have been executed. 1396 01:28:13,751 --> 01:28:14,792 With such atrocities, 1397 01:28:15,542 --> 01:28:17,060 how could the people still trust the government? 1398 01:28:17,084 --> 01:28:18,084 With such atrocities, 1399 01:28:18,167 --> 01:28:19,459 how could we continue to use 1400 01:28:20,584 --> 01:28:21,959 this flag and these symbols? 1401 01:28:22,709 --> 01:28:23,709 All right. 1402 01:28:24,584 --> 01:28:25,784 How should we rank the troops? 1403 01:28:41,626 --> 01:28:42,626 Let us use 1404 01:28:44,167 --> 01:28:46,687 1st Division, 1st Army of the Worker-Peasant Revolutionary Army! 1405 01:29:36,459 --> 01:29:38,459 Our troops have entered the boundary of Jieyang 1406 01:29:38,834 --> 01:29:40,754 and will reach the Chaozhou-Shantou region next. 1407 01:29:40,876 --> 01:29:43,356 But they face enemy troops from Guangdong and Guangxi in front. 1408 01:29:44,126 --> 01:29:46,167 Qian Dajun is right on their ass. 1409 01:29:46,292 --> 01:29:48,917 This dog skin plaster is so tightly attached 1410 01:29:49,042 --> 01:29:50,227 that you can't even shake it off. 1411 01:29:50,251 --> 01:29:51,917 To win in the Chaozhou-Shantou region, 1412 01:29:53,709 --> 01:29:55,376 we must first eliminate Qian Dajun. 1413 01:29:58,126 --> 01:29:59,292 I'll set an ambush for them. 1414 01:29:59,917 --> 01:30:01,167 We have a shortage of troops 1415 01:30:01,709 --> 01:30:02,989 which makes it impossible for us 1416 01:30:03,126 --> 01:30:04,126 to divide our forces. 1417 01:30:04,959 --> 01:30:06,768 I'm afraid peeling off this plaster with sheer force 1418 01:30:06,792 --> 01:30:08,292 might also take off a layer of skin. 1419 01:30:12,251 --> 01:30:14,091 I'll be in charge of holding Sanheba district. 1420 01:30:17,084 --> 01:30:18,542 They have 30,000 men. 1421 01:30:22,334 --> 01:30:23,694 How many soldiers can you give us? 1422 01:30:25,292 --> 01:30:26,292 3,000.00 1423 01:30:28,959 --> 01:30:30,239 And how many days will you need? 1424 01:30:30,834 --> 01:30:31,834 3 1425 01:30:35,209 --> 01:30:36,209 After 3 days 1426 01:30:36,417 --> 01:30:38,017 I will lead the combat force to meet you 1427 01:30:38,459 --> 01:30:40,379 and together we will fight our way to Guangzhou. 1428 01:30:49,001 --> 01:30:50,001 As long as I am alive, 1429 01:30:51,167 --> 01:30:53,251 Qian Dajun will not cross Sanheba District! 1430 01:31:15,251 --> 01:31:17,011 I have this one single question for you all. 1431 01:31:17,251 --> 01:31:18,727 Did participating in the Autumn Harvest Uprising 1432 01:31:18,751 --> 01:31:20,209 cause you a great deal of suffering? 1433 01:31:24,751 --> 01:31:26,151 Will any of you answer my question? 1434 01:31:30,334 --> 01:31:31,560 If nobody will answer my question, 1435 01:31:31,584 --> 01:31:33,144 I'll take it that none of you suffered. 1436 01:31:33,501 --> 01:31:34,501 Right? 1437 01:31:36,959 --> 01:31:37,999 If you don't speak up now, 1438 01:31:38,042 --> 01:31:39,334 there won't be another chance. 1439 01:31:39,792 --> 01:31:41,032 No crying about your suffering. 1440 01:31:41,167 --> 01:31:42,167 You hear me or not? 1441 01:31:43,209 --> 01:31:44,969 Commander Lu has made the stakes very clear. 1442 01:31:45,251 --> 01:31:46,852 In that case, right now we will set a few basic rules. 1443 01:31:46,876 --> 01:31:48,556 From now on, whether marching or fighting, 1444 01:31:48,709 --> 01:31:50,269 eating or sleeping out in the open air, 1445 01:31:50,709 --> 01:31:52,349 you shall not whine about your suffering. 1446 01:31:53,209 --> 01:31:54,542 Let me ask you again. 1447 01:31:54,792 --> 01:31:56,001 Will you suffer? 1448 01:31:56,209 --> 01:31:57,251 Yes! 1449 01:31:57,459 --> 01:31:58,709 Everyone, answer me together! 1450 01:31:58,917 --> 01:32:00,084 Will you suffer? 1451 01:32:00,126 --> 01:32:01,251 Yes! 1452 01:32:01,542 --> 01:32:02,542 Louder! 1453 01:32:02,584 --> 01:32:05,584 Yes! 1454 01:32:14,376 --> 01:32:15,542 We need to move soon. 1455 01:32:22,251 --> 01:32:23,334 Go! Move! 1456 01:32:27,417 --> 01:32:29,001 Take cover! 1457 01:32:29,167 --> 01:32:30,167 Hurry up! 1458 01:32:31,709 --> 01:32:33,376 Save the injured! 1459 01:32:33,667 --> 01:32:34,709 Save the injured! 1460 01:32:35,001 --> 01:32:36,001 Hurry up! 1461 01:32:38,792 --> 01:32:39,917 Retreat! Go! 1462 01:32:39,959 --> 01:32:40,959 Move! 1463 01:32:42,167 --> 01:32:43,417 Move! 1464 01:32:44,042 --> 01:32:46,209 Retreat! Go! 1465 01:33:07,834 --> 01:33:11,251 Comrade Lu sacrificed himself to give us cover. 1466 01:33:12,584 --> 01:33:15,751 He exchanged his life for our bloody lesson: 1467 01:33:24,459 --> 01:33:26,084 Large cities can't be attacked 1468 01:33:26,501 --> 01:33:28,381 and progressive ideology will not be tolerated. 1469 01:33:29,959 --> 01:33:31,792 Now we have only one path ahead of us. 1470 01:33:33,167 --> 01:33:34,876 We continue to march to Jinggangshan 1471 01:33:35,459 --> 01:33:36,667 to be kings of the mountain. 1472 01:34:24,251 --> 01:34:27,042 Use the grass dug up as camouflage. 1473 01:34:27,584 --> 01:34:30,251 Trenches should be dug in a V or a U shape. 1474 01:34:30,376 --> 01:34:32,501 Trenches should also be dug in the lowest area 1475 01:34:32,626 --> 01:34:34,667 to reduce injuries from shrapnel and to drain. 1476 01:34:35,001 --> 01:34:37,042 Remember, set up elbow platforms 1477 01:34:37,251 --> 01:34:38,518 so that while firing at the enemy 1478 01:34:38,542 --> 01:34:40,876 the maximum amount of energy can be saved. 1479 01:35:05,626 --> 01:35:07,501 Three rivers converge at Sanheba. 1480 01:35:10,917 --> 01:35:12,834 Qian Dajun is stationed on the west bank. 1481 01:35:16,209 --> 01:35:18,876 To fight us he must cross the Ting River 1482 01:35:18,959 --> 01:35:20,143 and he will land somewhere around here. 1483 01:35:20,167 --> 01:35:22,047 Now I will assign to each of you your missions. 1484 01:35:22,126 --> 01:35:22,709 Battalion Commander Li, 1485 01:35:22,876 --> 01:35:24,792 you set up a defense along the Shizi'an bank 1486 01:35:24,917 --> 01:35:26,517 and quietly wait for a chance to ambush. 1487 01:35:30,001 --> 01:35:32,292 Cai Qingchuan, Lin Biao and Chen Yi, 1488 01:35:32,959 --> 01:35:36,167 you ambush near Shizidong and Longhukeng. 1489 01:35:36,417 --> 01:35:38,417 We are short on ammunition, therefore, 1490 01:35:38,459 --> 01:35:40,084 no gunshots without my command. 1491 01:35:40,126 --> 01:35:41,126 Yes, sir! 1492 01:35:51,834 --> 01:35:55,167 Comrades, we are facing a tough battle. 1493 01:35:56,334 --> 01:35:59,834 Qian Dajun has 30,000 troops. We've less than 3,000 1494 01:35:59,917 --> 01:36:00,959 and no reinforcements. 1495 01:36:02,042 --> 01:36:03,792 So I simply ask one thing from all of you: 1496 01:36:04,792 --> 01:36:07,251 no unnecessary sacrifice. 1497 01:36:18,334 --> 01:36:20,542 Jinggangshan has 5 wells. 1498 01:36:20,751 --> 01:36:22,951 This is the best place for the Worker-Peasant Rev. Army! 1499 01:36:25,126 --> 01:36:26,126 Over the past few months 1500 01:36:27,167 --> 01:36:29,167 so many communist heads have rolled. 1501 01:36:29,834 --> 01:36:32,042 But all of us here are survivors. 1502 01:36:32,417 --> 01:36:33,584 What is a survivor? 1503 01:36:33,667 --> 01:36:34,792 A survivor is someone 1504 01:36:35,376 --> 01:36:37,417 who lives the life of the dead 1505 01:36:37,542 --> 01:36:39,501 so that they did not die in vain, 1506 01:36:39,584 --> 01:36:41,709 but instead made a valuable sacrifice. 1507 01:36:42,209 --> 01:36:44,490 I hear Ye Ting's Independent Regiment built a Party branch 1508 01:36:44,709 --> 01:36:45,893 which plays the role of a fort for the Communists 1509 01:36:45,917 --> 01:36:47,352 that can't be worn down or destroyed. 1510 01:36:47,376 --> 01:36:48,976 This has made them a very capable force. 1511 01:36:49,917 --> 01:36:50,917 I think 1512 01:36:51,626 --> 01:36:52,893 even the regimental level is not enough. 1513 01:36:52,917 --> 01:36:54,393 This should be done on the company level. 1514 01:36:54,417 --> 01:36:56,017 Establish a Party representative system, 1515 01:36:56,334 --> 01:36:57,518 to have a Party group in a platoon, 1516 01:36:57,542 --> 01:36:58,584 Party members in a squad, 1517 01:36:58,834 --> 01:37:01,352 and the principle that the Party commands the gun will be implemented. 1518 01:37:01,376 --> 01:37:02,376 This point 1519 01:37:02,542 --> 01:37:03,935 I will report to the Central Committee in advance. 1520 01:37:03,959 --> 01:37:05,479 How can there be enough Party members? 1521 01:37:05,792 --> 01:37:06,952 Recruitment is happening now. 1522 01:37:07,084 --> 01:37:08,143 Those not afraid of death or not taken by greed, 1523 01:37:08,167 --> 01:37:09,807 and are capable of fighting for the poor, 1524 01:37:09,834 --> 01:37:10,876 they can be Party members. 1525 01:38:31,084 --> 01:38:33,564 Their line of defense stretches over 5 km on the opposite bank. 1526 01:38:33,626 --> 01:38:35,685 And we don't yet know where their vulnerabilities lie. 1527 01:38:35,709 --> 01:38:37,042 The artillery regiment is ready 1528 01:38:37,126 --> 01:38:39,042 and can bombard the opposite bank at anytime. 1529 01:38:42,459 --> 01:38:43,859 Have the enemy troops been located? 1530 01:38:46,209 --> 01:38:47,809 Send the 4th Regiment to cross the river 1531 01:38:48,292 --> 01:38:49,459 and carry out a search. 1532 01:38:57,417 --> 01:38:59,292 Report! Enemy has begun their attack! 1533 01:39:47,417 --> 01:39:49,501 Report! Enemy has reached the bank along Shizian 1534 01:39:49,792 --> 01:39:51,334 and the initial estimate is 2,000 men! 1535 01:39:53,626 --> 01:39:54,626 Wait. 1536 01:40:10,709 --> 01:40:13,084 Report! Enemy vanguard has landed at Shizian! 1537 01:40:25,501 --> 01:40:26,501 I order you to attack! 1538 01:40:29,334 --> 01:40:30,209 Lin Biao! Chen Yi! 1539 01:40:30,334 --> 01:40:31,334 Attack! 1540 01:40:46,709 --> 01:40:47,810 Our beach landing has met fierce resistance 1541 01:40:47,834 --> 01:40:48,917 and casualties are heavy! 1542 01:41:00,542 --> 01:41:01,792 Fire at the enemy defense line! 1543 01:41:01,959 --> 01:41:04,039 But the 4th Regiment is still engaged with the enemy! 1544 01:41:04,876 --> 01:41:06,227 Sometimes you gotta make a few sacrifices. 1545 01:41:06,251 --> 01:41:07,251 Fire! 1546 01:41:07,376 --> 01:41:11,126 Distance 175, to the right 003, 1547 01:41:11,167 --> 01:41:11,917 Get ready! 1548 01:41:12,126 --> 01:41:13,126 Fire! 1549 01:41:19,959 --> 01:41:20,959 Retreat! 1550 01:41:40,001 --> 01:41:41,001 Take cover! 1551 01:41:41,209 --> 01:41:42,834 Take cover now! 1552 01:41:43,667 --> 01:41:45,001 Take cover! 1553 01:41:48,042 --> 01:41:49,042 Get ready! 1554 01:41:49,084 --> 01:41:50,084 Fire! 1555 01:42:31,001 --> 01:42:32,292 Hurry! 1556 01:42:32,334 --> 01:42:33,376 Into the trench! 1557 01:42:33,584 --> 01:42:34,709 Hurry! 1558 01:42:35,126 --> 01:42:36,084 Now! 1559 01:42:36,126 --> 01:42:37,126 Into the trench! 1560 01:42:41,584 --> 01:42:42,751 Go! 1561 01:42:46,167 --> 01:42:47,167 Fire! 1562 01:42:54,209 --> 01:42:55,751 Everybody hide in the craters! 1563 01:43:10,167 --> 01:43:11,167 Why did we stop? 1564 01:43:11,667 --> 01:43:12,667 Keep firing! Now! 1565 01:43:13,334 --> 01:43:13,959 Report, Commander, 1566 01:43:14,001 --> 01:43:14,709 we've run out of shells. 1567 01:43:14,792 --> 01:43:15,912 What do you mean you're out? 1568 01:43:16,251 --> 01:43:17,459 We had a logistical problem, 1569 01:43:17,626 --> 01:43:18,986 more shells will arrive in 2 days. 1570 01:43:51,501 --> 01:43:52,917 Hurry! Save them! 1571 01:44:09,209 --> 01:44:12,501 Mom, I miss home! 1572 01:44:21,542 --> 01:44:23,126 I want to go home! 1573 01:44:23,584 --> 01:44:25,876 I don't want to die. 1574 01:44:30,042 --> 01:44:33,626 Mom, I'm so scared! 1575 01:45:12,292 --> 01:45:13,001 The battle raged the entire day 1576 01:45:13,042 --> 01:45:14,802 and we consumed a large amount of munitions. 1577 01:45:15,251 --> 01:45:16,852 All the soldiers in 3rd Company are dead. 1578 01:45:16,876 --> 01:45:18,292 Facing the enemy's attack tomorrow, 1579 01:45:18,917 --> 01:45:20,626 I don't know if we will be able to hold. 1580 01:45:43,501 --> 01:45:44,834 Here, collect the munitions! 1581 01:45:45,084 --> 01:45:46,084 And those too! 1582 01:45:55,584 --> 01:45:57,376 Go! Retreat! 1583 01:46:05,959 --> 01:46:08,185 Report! 1st Army has landed at Shizian and is in pursuit. 1584 01:46:08,209 --> 01:46:09,769 They will drive straight to Longhukeng! 1585 01:46:15,792 --> 01:46:16,667 You're in charge here. 1586 01:46:16,709 --> 01:46:17,709 Go! 1587 01:46:35,501 --> 01:46:36,501 Fire! 1588 01:46:41,292 --> 01:46:43,542 Report! 1st Regiment was ambushed at Longhukeng! 1589 01:46:46,876 --> 01:46:49,417 Report! 3rd Regiment has reached east bank 1590 01:46:49,501 --> 01:46:50,727 and is driving straight to main position! 1591 01:46:50,751 --> 01:46:52,311 2nd Regiment has begun their offensive! 1592 01:47:04,459 --> 01:47:05,459 Attack! 1593 01:47:13,001 --> 01:47:14,084 Grenade! 1594 01:47:21,792 --> 01:47:23,352 The machine-gun is silent! The machine-gun! 1595 01:47:23,376 --> 01:47:24,376 I'll go! 1596 01:47:50,001 --> 01:47:51,001 Grenade! 1597 01:48:11,126 --> 01:48:12,606 Gather all the weapons and munitions, 1598 01:48:12,959 --> 01:48:14,584 disarm the captives and take them away! 1599 01:48:14,792 --> 01:48:15,792 Yes, sir! 1600 01:48:16,251 --> 01:48:18,876 Hurry! Another assault is coming! Move! 1601 01:48:23,876 --> 01:48:24,709 Pick up the ammo! 1602 01:48:24,751 --> 01:48:26,501 Save the injured! Hurry! 1603 01:48:37,042 --> 01:48:39,542 Now we are down to less than two thousand men 1604 01:48:40,584 --> 01:48:42,834 and all the ambush positions have been exposed. 1605 01:48:43,251 --> 01:48:45,001 There is still one more day to hold. 1606 01:48:45,959 --> 01:48:47,626 What the hell should I do? 1607 01:49:49,917 --> 01:49:50,917 Nobody! 1608 01:50:14,626 --> 01:50:15,626 Commander Qian, 1609 01:50:16,542 --> 01:50:17,622 is it okay? How about this? 1610 01:50:28,959 --> 01:50:29,959 Comrades, 1611 01:50:30,167 --> 01:50:32,167 we have been fighting alone these past few days. 1612 01:50:32,292 --> 01:50:33,972 Many of our brothers have been sacrificed. 1613 01:50:34,334 --> 01:50:35,959 Facing our fallen brothers today 1614 01:50:36,126 --> 01:50:38,334 I, Zhu De, am filled with guilt. 1615 01:50:40,876 --> 01:50:41,876 However, 1616 01:50:42,042 --> 01:50:44,376 the precious time bought with our lives 1617 01:50:44,792 --> 01:50:47,709 grants the surviving opportunities for our main force. 1618 01:50:47,834 --> 01:50:48,834 Tell me, 1619 01:50:49,001 --> 01:50:49,667 is it worth it or not? 1620 01:50:49,751 --> 01:50:52,292 Yes! 1621 01:50:52,542 --> 01:50:54,042 The blocking mission is complete 1622 01:50:54,167 --> 01:50:55,709 and we are retreating from Sanheba. 1623 01:50:56,501 --> 01:50:58,292 On the opposite bank, Qian Dajun 1624 01:50:58,417 --> 01:51:00,376 is not going to let us out of here easily. 1625 01:51:01,751 --> 01:51:02,709 So I have decided 1626 01:51:02,751 --> 01:51:04,376 that 200 men will stay behind 1627 01:51:04,792 --> 01:51:06,352 to make our final stand against Qian Dajun 1628 01:51:06,376 --> 01:51:08,584 to help more people get out alive. 1629 01:51:09,251 --> 01:51:12,709 There is little hope for survival for those that stay. 1630 01:51:13,042 --> 01:51:14,084 Therefore, 1631 01:51:14,626 --> 01:51:16,227 if both father and son serve in the army, 1632 01:51:16,251 --> 01:51:18,334 the son leaves with the rest of the team. 1633 01:51:18,501 --> 01:51:19,852 If both older and younger brothers serve in the army, 1634 01:51:19,876 --> 01:51:21,001 the older brother stays. 1635 01:51:21,501 --> 01:51:24,126 Everyone, remember. The revolutionary road is long 1636 01:51:24,209 --> 01:51:27,667 and we are here to leave seeds for China's revolution. 1637 01:51:31,584 --> 01:51:33,626 I am the 11th Army, 25th Division, 73rd Regiment, 1638 01:51:34,084 --> 01:51:35,792 3rd Battalion Commander, Cai Qingchuan. 1639 01:51:35,917 --> 01:51:36,834 I request to stay. 1640 01:51:36,917 --> 01:51:39,209 11th Army, 24th Division, 72nd Regiment Commander, 1641 01:51:39,251 --> 01:51:40,084 Sun Shucheng, 1642 01:51:40,126 --> 01:51:41,727 is willing to stay and make a final stand. 1643 01:51:41,751 --> 01:51:43,376 Chen Yi, political director, 1644 01:51:43,459 --> 01:51:44,959 will stay and fight! 1645 01:51:45,251 --> 01:51:45,917 Report! 1646 01:51:46,001 --> 01:51:47,001 I am an orphan 1647 01:51:47,459 --> 01:51:48,501 and I am willing to stay! 1648 01:51:48,542 --> 01:51:51,126 I will stay! 1649 01:51:52,459 --> 01:51:53,167 I want to stay! 1650 01:51:53,334 --> 01:51:54,084 I should stay! 1651 01:51:54,126 --> 01:51:54,751 Brother! 1652 01:51:55,042 --> 01:51:55,626 I will stay! 1653 01:51:55,667 --> 01:51:56,667 Sit down! 1654 01:52:01,584 --> 01:52:02,664 We will all stay and fight! 1655 01:52:03,084 --> 01:52:03,542 Go back! 1656 01:52:03,584 --> 01:52:04,709 Listen to me, 1657 01:52:05,501 --> 01:52:06,661 you must preserve your lives! 1658 01:52:07,167 --> 01:52:08,501 The revolutionary needs you. 1659 01:52:09,126 --> 01:52:10,751 You are the hope for a new China! 1660 01:52:11,167 --> 01:52:12,167 Understand? 1661 01:52:39,709 --> 01:52:40,709 Be a warrior 1662 01:52:41,667 --> 01:52:42,667 but not a martyr! 1663 01:52:43,459 --> 01:52:44,459 Return alive! 1664 01:52:44,626 --> 01:52:45,626 Yes, sir! 1665 01:52:53,751 --> 01:52:54,959 Salute! 1666 01:53:46,667 --> 01:53:49,042 Send my order. Capture Sanheba within one hour! 1667 01:53:52,459 --> 01:53:54,792 Comrades, we have only one mission. 1668 01:53:55,334 --> 01:53:58,584 Hold Sanheba to buy time for the main force to retreat. 1669 01:53:59,126 --> 01:54:00,209 Heaven is waiting for you! 1670 01:54:00,834 --> 01:54:01,667 Get ready! 1671 01:54:01,751 --> 01:54:02,751 Yes, sir! 1672 01:55:03,001 --> 01:55:04,001 Kill! 1673 01:56:04,251 --> 01:56:05,251 Be a warrior 1674 01:56:05,292 --> 01:56:06,292 but not a martyr! 1675 01:56:07,001 --> 01:56:07,876 Be a warrior 1676 01:56:08,001 --> 01:56:09,001 but not a martyr! 1677 01:56:09,709 --> 01:56:10,626 Be a warrior 1678 01:56:10,709 --> 01:56:11,709 but not a martyr! 1679 01:56:22,459 --> 01:56:24,459 Liu Song! 1680 01:56:25,209 --> 01:56:26,917 Hurry! 1681 01:56:29,917 --> 01:56:31,917 The detonator! 1682 01:57:45,042 --> 01:57:46,751 Right turn! 1683 01:58:05,876 --> 01:58:07,292 Salute! 1684 01:58:48,042 --> 01:58:49,251 Give everyone from Huangpu 1685 01:58:50,292 --> 01:58:51,334 an elaborate funeral. 1686 01:59:13,376 --> 01:59:14,667 You the 73rd Regiment? 1687 01:59:16,209 --> 01:59:17,501 You the 73rd Regiment? 1688 01:59:21,376 --> 01:59:22,376 Su Yu, 1689 01:59:24,626 --> 01:59:25,626 you are late. 1690 01:59:27,126 --> 01:59:28,126 Sanheba... 1691 01:59:28,959 --> 01:59:29,959 You didn't see... 1692 01:59:35,209 --> 01:59:36,334 How is it on your side? 1693 01:59:38,792 --> 01:59:40,417 Our main force was ambushed 1694 01:59:43,001 --> 01:59:44,251 in the Chaozhou-Shantou region. 1695 01:59:47,709 --> 01:59:48,667 So many men 1696 01:59:48,709 --> 01:59:49,709 were killed this way? 1697 01:59:55,084 --> 01:59:56,084 What happened? 1698 02:00:00,459 --> 02:00:01,579 Where is the main force now? 1699 02:00:02,542 --> 02:00:04,042 There were just too many of them. 1700 02:00:05,709 --> 02:00:07,149 We fired every single bullet we had. 1701 02:00:08,292 --> 02:00:09,876 Commander Ye Ting and He Long 1702 02:00:10,709 --> 02:00:12,269 both broke through and are now missing. 1703 02:00:13,834 --> 02:00:15,376 Comrade Zhou Enlai became very ill 1704 02:00:16,917 --> 02:00:18,126 and was sent to Hong Kong. 1705 02:00:21,209 --> 02:00:22,209 We have failed. 1706 02:00:37,834 --> 02:00:38,834 Someday, 1707 02:00:39,417 --> 02:00:41,667 we will avenge all the martyrs we have lost. 1708 02:00:46,084 --> 02:00:47,644 I promise you that I will seize Nanjing 1709 02:00:48,626 --> 02:00:49,667 and destroy our enemies. 1710 02:00:50,126 --> 02:00:51,542 Su Yu, return to your unit! 1711 02:00:51,626 --> 02:00:52,626 Yes, sir! 1712 02:00:52,709 --> 02:00:55,084 73rd Regiment, assemble! 1713 02:00:57,834 --> 02:00:58,834 Attention! 1714 02:01:02,626 --> 02:01:03,626 Comrades, 1715 02:01:04,126 --> 02:01:06,084 Chiang Kai-shek has betrayed the revolution 1716 02:01:06,376 --> 02:01:07,976 and has slaughtered the revolutionaries. 1717 02:01:08,001 --> 02:01:09,881 Now we have no choice but to launch this revolt. 1718 02:01:10,417 --> 02:01:11,459 The Nanchang Insurrection 1719 02:01:12,126 --> 02:01:13,501 is proof to the entire world 1720 02:01:13,751 --> 02:01:14,959 that we are still alive. 1721 02:01:18,042 --> 02:01:19,167 Constant fighting has caused 1722 02:01:20,626 --> 02:01:22,209 our once great army of 20,000 strong, 1723 02:01:23,167 --> 02:01:24,917 to be reduced to 800. 1724 02:01:25,667 --> 02:01:27,792 These souls baptized by fire, 1725 02:01:28,292 --> 02:01:31,084 will merge with people's destiny. 1726 02:01:31,542 --> 02:01:33,542 From now on, people will believe us, 1727 02:01:34,251 --> 02:01:35,251 support us 1728 02:01:35,292 --> 02:01:38,626 and fight together for the establishment of a new China. 1729 02:01:39,209 --> 02:01:42,459 In the past, I was a Nationalist lieutenant general 1730 02:01:43,167 --> 02:01:44,292 From today 1731 02:01:44,626 --> 02:01:45,626 I am just like you, 1732 02:01:46,084 --> 02:01:47,917 a new soldier of the revolutionary army. 1733 02:01:50,084 --> 02:01:52,042 Everything we do today 1734 02:01:52,667 --> 02:01:54,251 is with the highest honor! 1735 02:01:54,501 --> 02:01:59,209 Yes! 1736 02:02:20,626 --> 02:02:22,001 Zhu De disappeared. 1737 02:02:22,251 --> 02:02:23,417 Mao Zedong vanished. 1738 02:02:24,542 --> 02:02:25,542 Zhou Enlai, He Long, 1739 02:02:25,709 --> 02:02:27,829 Ye Ting... nearly all of them are nowhere to be found. 1740 02:02:27,917 --> 02:02:28,917 Music. 1741 02:02:29,292 --> 02:02:30,452 Even if they are still alive, 1742 02:02:30,626 --> 02:02:31,826 they are like wandering ghosts 1743 02:02:32,042 --> 02:02:33,162 and their days are numbered. 1744 02:02:33,709 --> 02:02:35,109 The Party members' reinvestigation, 1745 02:02:35,251 --> 02:02:36,251 how is it going? 1746 02:02:36,292 --> 02:02:37,932 The report says it's going very smoothly. 1747 02:02:38,251 --> 02:02:40,060 Before the purging, we had more than 1 million members 1748 02:02:40,084 --> 02:02:41,959 and after re-registration we have 700,000. 1749 02:02:44,084 --> 02:02:46,244 When did those Communist dogs gain 300,000 new members? 1750 02:02:46,417 --> 02:02:47,501 Not that many. 1751 02:02:47,792 --> 02:02:49,751 Quite a few old members did not register again. 1752 02:02:49,959 --> 02:02:51,477 So in other words, they were automatically withdrawn from the Nationalist Party. 1753 02:02:51,501 --> 02:02:52,126 Commander in Chief, 1754 02:02:52,251 --> 02:02:53,251 Madam, water. 1755 02:02:54,376 --> 02:02:55,376 According to the report, 1756 02:02:55,459 --> 02:02:57,209 nearly half all members have quit the party 1757 02:02:57,376 --> 02:03:00,084 and new members from various places have filled in. 1758 02:03:00,792 --> 02:03:01,952 What kind of people are they? 1759 02:03:02,792 --> 02:03:05,209 Local tyrants, evil gentry, bandits and despots. 1760 02:03:07,959 --> 02:03:09,292 Mao Zedong, a peasant. 1761 02:03:09,584 --> 02:03:10,792 Zhu De, an army riffraff. 1762 02:03:11,501 --> 02:03:12,876 Zhou Enlai, an intellectual. 1763 02:03:13,292 --> 02:03:14,492 What do they have to rival me? 1764 02:03:15,792 --> 02:03:16,584 In 10 years, 1765 02:03:16,751 --> 02:03:19,626 let's see which side still has its flag waving high! 1766 02:03:52,751 --> 02:03:53,751 Mr. Zhou, 1767 02:03:54,334 --> 02:03:55,667 Madam Deng has commanded 1768 02:03:56,001 --> 02:03:57,292 that you must take time to rest. 1769 02:03:59,126 --> 02:04:01,001 Zhu De finally broke through several blockades 1770 02:04:02,126 --> 02:04:03,209 and is leading his troops 1771 02:04:03,959 --> 02:04:05,792 to the boundary of Hu'nan and Jiangxi 1772 02:04:07,042 --> 02:04:08,834 to meet Mao Zedong's troops. 1773 02:04:08,876 --> 02:04:10,542 Mao Zedong has troops as well? 1774 02:04:12,834 --> 02:04:13,834 Over the past few years 1775 02:04:14,084 --> 02:04:16,044 Mao Zedong has traveled through Hu'nan's villages 1776 02:04:16,209 --> 02:04:17,329 studying China's conditions. 1777 02:04:17,667 --> 02:04:18,917 After leaving Wuhan, 1778 02:04:19,376 --> 02:04:21,096 he went to the border of Hu'nan and Jiangxi 1779 02:04:21,334 --> 02:04:23,494 and established an armed force of workers and peasants. 1780 02:04:24,126 --> 02:04:25,584 Now they are together 1781 02:04:26,126 --> 02:04:27,959 and a hope is born for China's future. 1782 02:04:28,251 --> 02:04:29,417 China's revolution 1783 02:04:29,501 --> 02:04:30,876 still depends on you. 1784 02:04:33,084 --> 02:04:34,584 It depends on many people. 1785 02:04:35,709 --> 02:04:37,792 Zhu De, He Long, Ye Ting, 1786 02:04:38,126 --> 02:04:40,042 and thousands of generals and soldiers. 1787 02:04:41,251 --> 02:04:43,167 Well, this body of mine has failed me. 1788 02:04:43,751 --> 02:04:44,792 At this critical moment 1789 02:04:45,376 --> 02:04:46,667 I must recuperate in Hong Kong. 1790 02:04:49,042 --> 02:04:51,522 During the Huangma Uprising, Pan Zhongru, Cao Xuekai and others 1791 02:04:51,792 --> 02:04:52,852 fought and won a little piece of heaven on earth. 1792 02:04:52,876 --> 02:04:54,935 I hear He Long is doing quite well in western Hu'nan. 1793 02:04:54,959 --> 02:04:55,667 It's impressive. 1794 02:04:55,792 --> 02:04:57,352 In the New Year's eve uprising in South Hu'nan, 1795 02:04:57,376 --> 02:04:59,060 Commander Zhu gathered a force of more than 10,000 men. 1796 02:04:59,084 --> 02:05:00,709 Xu Xiangqian led the workers' red guards 1797 02:05:00,751 --> 02:05:02,143 and joined an uprising in Guangzhou. 1798 02:05:02,167 --> 02:05:04,887 Peng Dehuai is also planning an uprising in Pingjiang County, Hu'nan. 1799 02:05:05,084 --> 02:05:05,959 I heard that 1800 02:05:05,960 --> 02:05:08,417 Zhu De is leading his troops to come to Jinggangshan. 1801 02:05:08,501 --> 02:05:09,501 That's right. 1802 02:05:10,126 --> 02:05:11,167 I can hardly wait. 1803 02:05:16,834 --> 02:05:18,959 Commissioner Mao, 1804 02:05:19,876 --> 02:05:21,393 the comrades who joined the uprising in South Hu'nan are here. 1805 02:05:21,417 --> 02:05:22,417 Zhu De is here as well. 1806 02:05:23,001 --> 02:05:24,376 Come, let us welcome them! 1807 02:05:33,834 --> 02:05:34,667 Comrade Zhu De, 1808 02:05:34,834 --> 02:05:36,018 after the failure in the Chaozhou-Shantou Region, 1809 02:05:36,042 --> 02:05:37,310 your army had a bloody battle in Sanheba alone. 1810 02:05:37,334 --> 02:05:38,042 And after marching for thousands of miles, 1811 02:05:38,126 --> 02:05:40,143 800 defeated men became a force of more than 10,000 strong. 1812 02:05:40,167 --> 02:05:41,767 The pillar of strength in our revolution 1813 02:05:41,792 --> 02:05:42,751 has been no one but you! 1814 02:05:42,792 --> 02:05:44,477 I have long heard of you and your work, Zedong. 1815 02:05:44,501 --> 02:05:46,935 To establish a base in barren mountains that range for miles and miles, 1816 02:05:46,959 --> 02:05:49,167 is something only a hero could achieve. 1817 02:05:49,209 --> 02:05:51,209 I have eight words hidden in my heart: 1818 02:05:51,376 --> 02:05:54,167 "So many extreme difficulties and a narrow escape." 1819 02:05:54,417 --> 02:05:55,917 I also have 8 words for you, 1820 02:05:55,959 --> 02:05:57,167 for Dr. Sun Yat-sen, 1821 02:05:57,376 --> 02:05:59,256 for Chiang Kai-shek and for all of our enemies: 1822 02:06:09,876 --> 02:06:11,084 "A single spark 1823 02:06:11,917 --> 02:06:13,209 can start a wild fire." 1824 02:06:22,292 --> 02:06:23,292 Salute! 1825 02:06:28,251 --> 02:06:29,251 The new China 1826 02:06:30,292 --> 02:06:31,292 depends on you! 1827 02:07:33,334 --> 02:07:34,893 "In September 1927, Mao Zedong led the famous Sanwan Reorganization," 1828 02:07:34,917 --> 02:07:36,477 "which founded the system under the leadership of the CCP." 1829 02:07:36,501 --> 02:07:38,060 "In December 1929, the Fourth Red Army held the 9th meeting of the CCP," 1830 02:07:38,084 --> 02:07:39,643 "which saw the adoption of the Gutian Congress Resolution," 1831 02:07:39,667 --> 02:07:41,227 "established the principle to build the Party ideologically and the Army politically" 1832 02:07:41,251 --> 02:07:42,810 "and pointed the way to construct a new proletarian People's Army." 1833 02:07:42,834 --> 02:07:45,435 "The Red Army had thus entered into a new era and began to develop and grow." 1834 02:07:45,459 --> 02:07:46,727 The Workers' and Peasants' Red Army 1835 02:07:46,751 --> 02:07:49,602 is an armed body that can carry out the political tasks of the revolution. 1836 02:07:49,626 --> 02:07:51,709 This is the valuable experience 1837 02:07:51,751 --> 02:07:53,271 we gathered from our bitter struggles. 1838 02:07:53,459 --> 02:07:54,459 Well said! 1839 02:07:54,584 --> 02:07:56,001 I, Zhu De, hereby bear witness. 1840 02:07:56,334 --> 02:07:56,917 I as well! 1841 02:07:57,209 --> 02:07:57,751 I also! 1842 02:07:57,959 --> 02:07:58,959 The Red Army 1843 02:07:59,292 --> 02:08:00,376 is the people's army. 1844 02:08:00,709 --> 02:08:02,990 Besides fighting to destroy the enemy's military strength, 1845 02:08:03,334 --> 02:08:04,852 it should shoulder such important tasks 1846 02:08:04,876 --> 02:08:06,352 as providing propaganda to the people, 1847 02:08:06,376 --> 02:08:07,376 organizing the masses, 1848 02:08:07,709 --> 02:08:09,589 and arming them. These are it's primary duties. 1849 02:08:10,334 --> 02:08:12,334 The central task and the highest form of revolution 1850 02:08:12,709 --> 02:08:14,389 is the seizure of power by an armed force. 1851 02:08:14,709 --> 02:08:16,042 We will arm our troops 1852 02:08:17,042 --> 02:08:18,042 with proletarian ideology 1853 02:08:18,417 --> 02:08:19,977 as a force to correct all errant ideas. 1854 02:08:21,084 --> 02:08:22,084 Our principle is that 1855 02:08:22,542 --> 02:08:23,501 the Party commands the gun. 1856 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1857 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1858 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1859 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1860 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1861 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1862 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1863 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1864 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1865 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support