1 00:00:48,257 --> 00:00:49,507 Move 'em out, boys! 2 00:00:55,806 --> 00:00:57,306 Let's go! 3 00:00:57,641 --> 00:00:59,142 Move it out! 4 00:01:29,548 --> 00:01:32,508 Tonight... is the night. 5 00:01:33,844 --> 00:01:38,431 All Hallow's Eve. The moon is full. 6 00:01:38,515 --> 00:01:42,226 l'll show all those fools just how powerful 7 00:01:42,311 --> 00:01:45,188 Warwick the Warlock really is! 8 00:01:45,272 --> 00:01:48,566 Master, you are the evilest. 9 00:01:49,067 --> 00:01:50,818 Yes, l am. 10 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 Excuse me, Mr. Hoot, sir? 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 When do we get to meet the Howlloween Hound? 12 00:02:01,997 --> 00:02:04,123 l think Master's almost ready. 13 00:02:41,787 --> 00:02:44,121 The manor! 14 00:02:44,748 --> 00:02:48,042 That no-good Warwick. He must have the puppies. 15 00:02:48,126 --> 00:02:50,461 Give me those bolt cutters. 16 00:03:03,517 --> 00:03:04,767 Drat. 17 00:03:06,395 --> 00:03:08,604 We must hurry. 18 00:03:16,280 --> 00:03:20,366 Howlloween Hound on All Hallow's Eve... 19 00:03:20,450 --> 00:03:23,703 ...with the moon full and bright, 20 00:03:23,787 --> 00:03:26,289 open a portal beyond light. 21 00:03:26,373 --> 00:03:31,544 Call three times to summon a hound of great might. 22 00:03:31,628 --> 00:03:36,549 The souls of five puppies you shall have on this night. 23 00:03:37,092 --> 00:03:38,968 Howlloween Hound. 24 00:03:40,429 --> 00:03:42,972 Howlloween Hound! 25 00:03:48,353 --> 00:03:52,440 To our side, Howlloween Hound! 26 00:03:56,361 --> 00:03:58,738 Who dares summon me? 27 00:03:58,822 --> 00:04:01,240 l do, Hound. 28 00:04:01,325 --> 00:04:02,742 Warwick the Great. 29 00:04:03,619 --> 00:04:08,664 l have the five puppy souls of the same blood. 30 00:04:08,749 --> 00:04:12,668 l believe they are what you need to open the portal. 31 00:04:12,753 --> 00:04:15,588 And why should I open the portal for you? 32 00:04:15,672 --> 00:04:18,257 Because together we shall unleash 33 00:04:18,342 --> 00:04:22,261 all the creatures of the underworld on Fernfield. 34 00:04:22,346 --> 00:04:27,433 And then you and I shall rule the land, Hound. 35 00:04:27,517 --> 00:04:29,268 l like the sound of that. 36 00:04:29,353 --> 00:04:33,981 But we only have this Halloween night, while the moon is full. 37 00:04:39,071 --> 00:04:42,281 The Howlloween Hound will see you now. 38 00:04:42,366 --> 00:04:43,908 Let me go first. 39 00:04:46,370 --> 00:04:47,870 - Come on, boys. - Here we go now. 40 00:04:50,999 --> 00:04:54,085 - Be careful, guys. - OK, watch your backs, boys. 41 00:04:54,169 --> 00:04:58,839 Pip! We have to find him, Dad! He's my best friend! 42 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 We will, Joseph. 43 00:05:02,052 --> 00:05:03,219 Grab that tree trunk. 44 00:05:03,303 --> 00:05:05,721 We have to break down the door. 45 00:05:08,308 --> 00:05:09,308 Pip! 46 00:05:11,520 --> 00:05:14,647 l've changed my mind. l don't wanna go with the Howlloween Hound. 47 00:05:14,731 --> 00:05:17,525 Master, the puppy doesn't want to go now. 48 00:05:17,609 --> 00:05:20,653 All I wanted was a wise owl. 49 00:05:20,737 --> 00:05:23,197 And I seem to have got a moronic parrot. 50 00:05:24,366 --> 00:05:26,409 You're next. 51 00:05:29,663 --> 00:05:30,663 You can't escape! 52 00:05:43,844 --> 00:05:45,594 He's catching up to me! 53 00:05:46,930 --> 00:05:49,724 Might as well accept your fate! 54 00:05:52,269 --> 00:05:53,978 Got you! 55 00:06:00,360 --> 00:06:02,028 Pip! 56 00:06:02,112 --> 00:06:03,446 Stay back! 57 00:06:03,530 --> 00:06:05,489 Stop, Warwick! 58 00:06:06,366 --> 00:06:09,577 Stay back or l will turn you all into toads! 59 00:06:10,120 --> 00:06:11,495 Stay back! 60 00:06:19,588 --> 00:06:23,340 Soon you will all be my slaves! 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,391 Son! 62 00:06:32,476 --> 00:06:33,893 Deputy Tracker... 63 00:06:33,977 --> 00:06:35,311 ...after him! 64 00:06:37,397 --> 00:06:40,066 Quickly, Hound. Dawn is here! 65 00:06:40,150 --> 00:06:41,734 Take the last puppy. 66 00:06:41,818 --> 00:06:42,985 l'm fading. 67 00:06:43,070 --> 00:06:44,737 Complete the spell! 68 00:06:48,325 --> 00:06:49,241 Pip! 69 00:06:55,082 --> 00:06:58,626 There's nothing l despise more than petulant young children! 70 00:06:58,710 --> 00:07:00,044 Let me go! 71 00:07:00,128 --> 00:07:01,504 No! Pip! 72 00:07:05,509 --> 00:07:08,844 The sun! My eyes! 73 00:07:13,183 --> 00:07:16,060 Hound! Open the portal! 74 00:07:16,144 --> 00:07:21,190 l need all five puppy souls. lt's too late, Warwick. 75 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 lt's over, Warwick. 76 00:07:25,821 --> 00:07:29,115 You're under arrest. Enough of your black magic. 77 00:07:29,199 --> 00:07:30,407 You're through. 78 00:07:30,492 --> 00:07:31,617 Never. 79 00:07:31,701 --> 00:07:35,121 l'll take this town under my control one day. 80 00:07:35,205 --> 00:07:38,415 Mark my words. l'll be back! 81 00:07:44,297 --> 00:07:47,258 What in tarnation just happened? 82 00:07:51,263 --> 00:07:53,806 Dad, look what they did to Pip. 83 00:07:59,813 --> 00:08:00,896 This is a statue, son. 84 00:08:01,898 --> 00:08:05,359 No, it's Pip. We have to turn Pip back. 85 00:08:06,778 --> 00:08:08,654 Joseph, l'm right here. 86 00:08:12,159 --> 00:08:15,786 We have to get out of this place now. 87 00:08:18,748 --> 00:08:19,748 No. 88 00:08:20,584 --> 00:08:22,543 Come on, son. Let's go. 89 00:08:40,854 --> 00:08:44,648 Wait. Why are you afraid? lt's just me, Pip. 90 00:08:47,903 --> 00:08:49,278 What happened, Sheriff? 91 00:08:49,362 --> 00:08:51,197 l don't know. 92 00:08:51,281 --> 00:08:52,907 But hopefully it won't happen again. 93 00:08:56,203 --> 00:08:59,121 Oh, no! l'm trapped in here. 94 00:09:00,790 --> 00:09:03,792 This home is officially condemned. 95 00:09:03,877 --> 00:09:05,794 - Good idea! - About time! 96 00:09:11,885 --> 00:09:14,136 Let's board it up, boys! 97 00:09:14,221 --> 00:09:16,013 l don't want anyone going in. 98 00:09:34,241 --> 00:09:38,452 It was 75 years ago that the Manor was boarded up. 99 00:09:39,371 --> 00:09:42,498 No one is exactly sure what happened that night 100 00:09:42,582 --> 00:09:45,292 or whether the legend is even true at all. 101 00:09:46,586 --> 00:09:50,214 But it's an interesting part of Fernfield folklore, regardless. 102 00:09:50,298 --> 00:09:51,715 l can't wait for tonight. 103 00:09:51,800 --> 00:09:55,261 Halloween is my favorite event of the year, paws down. 104 00:09:55,345 --> 00:09:58,430 You do a trick and you're guaranteed to get a treat. 105 00:09:58,515 --> 00:10:00,933 lt's trick or treat, Budderball. 106 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Even better! 107 00:10:02,352 --> 00:10:04,770 For me, it's all about the costume. 108 00:10:04,854 --> 00:10:06,563 l can't wait to dress up. 109 00:10:07,649 --> 00:10:09,775 Kids go in there every Halloween... 110 00:10:09,859 --> 00:10:13,862 ...and they say the Howlloween Hound's name three times in the mirror. 111 00:10:13,947 --> 00:10:14,947 They're never seen again. 112 00:10:15,031 --> 00:10:16,448 Where did you hear that? 113 00:10:16,533 --> 00:10:19,243 Come on. He's just trying to scare us. 114 00:10:19,327 --> 00:10:23,455 No. No, it's true. And he gets their pets too. 115 00:10:23,540 --> 00:10:26,041 Once you hear the Hound's howl... it's too late. 116 00:10:26,126 --> 00:10:29,670 Either way, this place gives me the creeps. 117 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 Oh, my gosh. 118 00:10:39,723 --> 00:10:42,808 OK, Rodney and Skip, no more tricks. 119 00:10:42,892 --> 00:10:44,268 - Good one. - Come along, children. 120 00:10:44,352 --> 00:10:45,644 Onto the bus! 121 00:10:45,729 --> 00:10:49,273 We have one more stop on our spooky Fernfield tour. 122 00:10:51,234 --> 00:10:52,693 Come on, get the lead out. 123 00:10:52,777 --> 00:10:55,237 Come on, let's go. Let's get on the bus. 124 00:10:56,531 --> 00:10:58,824 You should have seen the look on their faces. 125 00:11:04,748 --> 00:11:06,206 Where's B-Dawg hiding? 126 00:11:08,001 --> 00:11:10,210 l wasn't hiding, yo. 127 00:11:13,757 --> 00:11:16,425 l was just getting ready to pounce on that Hound. 128 00:11:16,509 --> 00:11:18,260 Yeah, right, dude. 129 00:11:18,345 --> 00:11:22,014 You were hiding like a scaredy-cat, 'cause you thought there was a ghost. 130 00:11:22,098 --> 00:11:25,934 Pshaw, dawg. B-Dawg is afraid of nothing, 131 00:11:26,019 --> 00:11:27,936 especially no ghost! 132 00:11:28,021 --> 00:11:30,689 Then why are you afraid to go trick-or-treating tonight? 133 00:11:32,609 --> 00:11:34,193 Nice one, dude! 134 00:11:34,277 --> 00:11:36,403 Fine. l'll prove it. 135 00:11:36,488 --> 00:11:39,615 l'll go in there right now, call out that Howlloween Hound, 136 00:11:39,699 --> 00:11:41,825 and kick his tail, yo. 137 00:11:46,623 --> 00:11:49,416 B-Dawg, wait. Where are you going? 138 00:11:54,881 --> 00:11:58,634 Whoa! This place is really creepy. 139 00:12:04,933 --> 00:12:08,018 A pup? What is he doing in here? 140 00:12:08,103 --> 00:12:11,730 Come on, guys. We can't leave B-Dawg in there by himself. 141 00:12:22,909 --> 00:12:27,287 See? lt's not too scary. 142 00:12:32,669 --> 00:12:34,420 Did you guys just see that? 143 00:12:34,504 --> 00:12:35,712 See what? 144 00:12:35,797 --> 00:12:38,590 A strange glow, like a ghost. 145 00:12:38,675 --> 00:12:41,260 Uh, nice one, dawg. 146 00:12:41,344 --> 00:12:43,595 Maybe we just oughta leave. 147 00:12:43,680 --> 00:12:48,934 Ha! Look who's the 'fraidy cat now, big tough Budderball. 148 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 We must respect the spirits of the night. 149 00:12:51,521 --> 00:12:54,064 Ghosts are lost souls that can't find their way to heaven. 150 00:12:54,149 --> 00:12:57,025 B-Dawg the Brave, here l go. 151 00:12:59,529 --> 00:13:01,447 B-Dawg! 152 00:13:02,866 --> 00:13:05,534 Let's reel him in before we get in trouble. 153 00:13:16,921 --> 00:13:20,340 This is the great Deputy Tracker's grave... 154 00:13:21,968 --> 00:13:24,344 ...one of the best canine officers our town ever saw. 155 00:13:24,429 --> 00:13:25,679 What? Where? 156 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 He had a nose for crime. 157 00:13:28,683 --> 00:13:32,102 lf there was evidence, he had the best sniffer in town. 158 00:13:32,187 --> 00:13:33,979 He could just smell it. 159 00:13:34,063 --> 00:13:35,063 What? 160 00:13:36,566 --> 00:13:39,943 - Good afternoon, Mr. Johnson! - Whoa. 161 00:13:42,322 --> 00:13:43,739 That's the caretaker. 162 00:13:43,823 --> 00:13:46,074 He's been running this place as long as l can remember. 163 00:13:46,159 --> 00:13:48,994 Yo, dawgs, did you see that creepy old guy? 164 00:13:49,078 --> 00:13:51,121 Yeah, that dude's, like, spook central. 165 00:13:51,206 --> 00:13:53,874 OK, let's continue on, children. 166 00:14:16,231 --> 00:14:17,689 Here we go, B-Dawg. 167 00:14:17,774 --> 00:14:21,610 Just say it three times, and it will all be over. 168 00:14:26,616 --> 00:14:28,742 Howlloween Hound. 169 00:14:35,959 --> 00:14:38,585 Howlloween Hound. 170 00:14:40,296 --> 00:14:43,006 OK, nothing happened. Let's go! 171 00:14:44,759 --> 00:14:47,219 Stop, please! Don't say it! 172 00:14:47,303 --> 00:14:48,512 lt's a ghost! 173 00:14:48,596 --> 00:14:50,472 Let's get out of here, dudes! 174 00:14:50,557 --> 00:14:52,015 Come on, B-Dawg. Run! 175 00:14:55,937 --> 00:14:58,021 Don't say it again! You'll release them! 176 00:15:03,111 --> 00:15:07,072 You're... you're the Howlloween Hound! 177 00:15:07,156 --> 00:15:09,908 Oh, no! You said it three times! 178 00:15:09,993 --> 00:15:13,495 Run for your life! 179 00:15:21,796 --> 00:15:23,297 Wait! 180 00:15:25,008 --> 00:15:27,884 Wait! l'm not the Howlloween Hound! 181 00:15:27,969 --> 00:15:30,596 The ghost is on my tail! 182 00:15:46,654 --> 00:15:50,365 Yo, that was a ghost, dawgs! 183 00:15:50,450 --> 00:15:53,285 A real off-the-chain ghoul! 184 00:15:53,369 --> 00:15:56,121 Dudes, was that the Howlloween Hound? 185 00:15:56,205 --> 00:16:00,751 l said Howlloween Hound three times into the mirror, dawgs. 186 00:16:00,835 --> 00:16:02,878 l released the Howlloween Hound! 187 00:16:02,962 --> 00:16:04,546 Could it really be true? 188 00:16:04,631 --> 00:16:07,549 They've released Master after all these years? 189 00:16:07,634 --> 00:16:11,803 B-Dawg is correct, although he was smaller than l'd imagined. 190 00:16:11,888 --> 00:16:14,598 Whatever it was, we are outta there. 191 00:16:14,682 --> 00:16:17,768 And I, for one, am never going back. 192 00:16:17,852 --> 00:16:19,645 Come on. Let's catch up to our kids. 193 00:16:28,154 --> 00:16:31,323 Now, l know you're all excited about trick-or-treating tonight, 194 00:16:31,407 --> 00:16:35,285 but let's not forget that your Fernfield history projects are due Monday. 195 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 Monday? 196 00:16:37,914 --> 00:16:39,498 What a bonehead. 197 00:16:39,582 --> 00:16:41,416 Yes, Billy. ls that a problem? 198 00:16:41,501 --> 00:16:43,835 lt's been assigned for the last two weeks. 199 00:16:43,920 --> 00:16:47,798 Oh! Oh, that project! 200 00:16:47,882 --> 00:16:49,633 Yeah, l totally finished mine. 201 00:16:49,717 --> 00:16:52,511 Great, Billy. What subject did you choose? 202 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 l, uh... 203 00:16:56,683 --> 00:16:59,434 The Curse of the Howlloween Hound. 204 00:17:00,103 --> 00:17:02,396 Perhaps your project might finally answer 205 00:17:02,480 --> 00:17:04,606 whether the legend is true or not. 206 00:17:05,149 --> 00:17:06,692 Oh, oh, definitely! 207 00:17:06,776 --> 00:17:08,318 OK, class dismissed. 208 00:17:08,403 --> 00:17:11,446 Happy Halloween! 209 00:17:12,365 --> 00:17:13,865 - Bye. - Wow. 210 00:17:15,535 --> 00:17:16,993 What am l gonna do? 211 00:17:17,078 --> 00:17:19,871 lf l don't pass this project, l'm gonna be history! 212 00:17:19,956 --> 00:17:21,331 What do you mean, Billy? 213 00:17:21,416 --> 00:17:23,041 Sounds like you've got a great spooky topic. 214 00:17:23,126 --> 00:17:25,711 l just picked the first thing that came into my head. 215 00:17:25,795 --> 00:17:28,630 l totally forgot about this history project. 216 00:17:28,715 --> 00:17:29,715 Uh-oh. 217 00:17:29,799 --> 00:17:32,300 l don't even know if l'll be able to go trick-or-treating tonight. 218 00:17:32,385 --> 00:17:34,219 Now, that's a disaster. 219 00:17:34,303 --> 00:17:36,221 You know, if the police were involved, 220 00:17:36,305 --> 00:17:38,640 then l bet Sheriff Dan knows a thing or two about it. 221 00:17:38,725 --> 00:17:41,059 - Yeah. - All right. 222 00:17:41,144 --> 00:17:42,769 - Yeah, good idea. - All right, let's go check it out. 223 00:17:42,854 --> 00:17:43,854 - All right. - Yeah, let's go. 224 00:17:46,399 --> 00:17:49,943 The Howlloween Hound, yeah. l've heard that spooky story 225 00:17:50,027 --> 00:17:52,070 around the campfire once or twice. 226 00:17:52,155 --> 00:17:53,905 Careful, kids, there's a stair here that... 227 00:17:53,990 --> 00:17:55,949 Yep, that's the one. 228 00:17:57,535 --> 00:18:00,245 OK. Sheriff Jim kept all the evidence 229 00:18:00,329 --> 00:18:01,997 from every case he was ever on down here. 230 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 We're bound to find something in these cold case files. 231 00:18:04,959 --> 00:18:07,252 How are we gonna find anything down here? 232 00:18:07,336 --> 00:18:11,006 Don't worry, kids. l got this entire room perfectly organized. 233 00:18:15,678 --> 00:18:18,013 - That's been moved. - Uh-huh. 234 00:18:19,223 --> 00:18:21,850 OK, we're looking for 1937. 235 00:18:21,934 --> 00:18:24,269 - 1978. - 1983. 236 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 1976. This could prove difficult. 237 00:18:28,775 --> 00:18:31,193 Hey, l think this is it, Sheriff Dan! 238 00:18:31,277 --> 00:18:33,487 - What? - Yeah, check it out! 239 00:18:33,571 --> 00:18:34,780 - Holy Dinah! - Sweet! 240 00:18:34,864 --> 00:18:36,573 That's good detective work, Billy. 241 00:18:36,657 --> 00:18:37,783 Yeah. 242 00:18:37,867 --> 00:18:40,452 Halloween, 1937. 243 00:18:40,536 --> 00:18:41,870 - Whoa! - Oh! 244 00:18:41,954 --> 00:18:43,371 No! No, wait, wait! 245 00:18:43,456 --> 00:18:44,623 Oh, dude. 246 00:18:44,707 --> 00:18:48,168 Uh... Wow. 247 00:18:48,252 --> 00:18:50,337 OK... yep. 248 00:18:51,047 --> 00:18:52,255 Thanks, Sheriff Dan. 249 00:18:53,716 --> 00:18:54,758 Sweet. 250 00:18:56,344 --> 00:18:58,345 - Whoa, that's cool. - Whoa! 251 00:18:58,429 --> 00:18:59,346 - What is that? - Wow! 252 00:18:59,430 --> 00:19:00,514 - Whoa. - Sick. 253 00:19:00,598 --> 00:19:02,098 That's quite the magic wand. 254 00:19:02,183 --> 00:19:04,643 Hey, that'd be great for my presentation. 255 00:19:04,727 --> 00:19:05,560 Huh. 256 00:19:05,645 --> 00:19:06,812 Do you think l could borrow it? 257 00:19:06,896 --> 00:19:07,979 - Yeah. - That's a good idea. 258 00:19:08,064 --> 00:19:10,482 Well, it is a part of this cold case file. 259 00:19:10,566 --> 00:19:13,735 But it's been over 70 years, so, uh... 260 00:19:14,695 --> 00:19:17,155 - Ah, what the heck. - Cool. 261 00:19:17,240 --> 00:19:19,658 But remember, that's police evidence, so l'm gonna need that back, Billy. 262 00:19:19,742 --> 00:19:21,326 Oh, l promise l'll bring it back. 263 00:19:21,410 --> 00:19:24,454 OK. Wouldn't want you casting any spells. 264 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 Well, let's go back upstairs. l have a soufflé in the oven. 265 00:19:27,875 --> 00:19:29,167 Soufflé? 266 00:19:29,252 --> 00:19:30,961 Dude. 267 00:19:38,678 --> 00:19:40,136 Hey there, Deputy dude. 268 00:19:40,221 --> 00:19:43,181 Huh? What's going on? 269 00:19:43,266 --> 00:19:45,767 Ooh! Top of the morning to you, Buddies. 270 00:19:45,852 --> 00:19:48,895 Actually, it's afternoon, Deputy. 271 00:19:53,943 --> 00:19:56,444 We were wondering where you pups went. 272 00:19:56,529 --> 00:19:58,363 Hey, guys, it's four o'clock! 273 00:19:58,447 --> 00:20:00,365 lfwe don't get ready for trick-or-treating, 274 00:20:00,449 --> 00:20:02,784 we're not gonna maximize our candy potential! 275 00:20:02,869 --> 00:20:05,036 Yeah. Thanks for all the help, Sheriff Dan. 276 00:20:05,121 --> 00:20:06,872 Well, good luck with your project, Billy. 277 00:20:06,956 --> 00:20:09,291 You let Sheriff Dan know if there's anything else l can do for you. 278 00:20:09,375 --> 00:20:11,209 And you kids, remind your parents 279 00:20:11,294 --> 00:20:14,004 to come to the Fernfield Spooky Brew Ha-Ha tonight, 280 00:20:14,088 --> 00:20:15,547 or l'll have to arrest them! 281 00:20:17,258 --> 00:20:19,467 - Thanks, Sheriff. Bye! - See you! 282 00:20:23,264 --> 00:20:24,806 Come on, B-Dawg. 283 00:20:28,811 --> 00:20:29,936 Let's go, boy. 284 00:20:35,401 --> 00:20:37,694 - Hey, Mom. - Oh, hello, dear. 285 00:20:37,778 --> 00:20:38,945 l gotta get ready for trick-or-treating. 286 00:20:39,030 --> 00:20:41,615 - Did you pick up the costume? - Oh, l sure did. 287 00:20:41,699 --> 00:20:43,325 - lt's just over there on the table. - Cool. 288 00:20:43,409 --> 00:20:46,369 And I bought a matching one for B-Dawg as well! 289 00:20:46,454 --> 00:20:47,871 Oh, sweet. 290 00:20:56,631 --> 00:20:57,547 Mom? 291 00:20:58,591 --> 00:21:01,134 Oh, isn't that adorable? 292 00:21:01,761 --> 00:21:05,055 You are just gonna be the cutest little hip-hopper out there. 293 00:21:05,806 --> 00:21:08,808 Mom, l said hip-hop rapper, 294 00:21:08,893 --> 00:21:12,103 not hip-hop rabbit! 295 00:21:12,188 --> 00:21:15,357 l mean, are you trying to completely ruin our street cred? 296 00:21:15,441 --> 00:21:18,276 l'm sorry. We cannot wear these. 297 00:21:18,361 --> 00:21:21,821 Billy, you two will look adorable as bunnies. 298 00:21:29,622 --> 00:21:31,456 Huh. 299 00:21:39,715 --> 00:21:41,800 Check it out, B-Dawg. 300 00:21:41,884 --> 00:21:44,803 l present to you, Warwick the Warlock, 301 00:21:44,887 --> 00:21:47,389 at your service. 302 00:21:48,683 --> 00:21:51,893 l'm sorry, B-Dawg, but it's really not that bad. 303 00:21:57,817 --> 00:21:59,609 Hey, check this out, buddy. 304 00:21:59,694 --> 00:22:02,529 This must have been what the warlock looked like. 305 00:22:03,114 --> 00:22:05,156 And see the photo? 306 00:22:05,241 --> 00:22:08,743 That must be the boy from the story, and his little pup, Pip. See? 307 00:22:11,664 --> 00:22:13,873 2332 Pine Lane. 308 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 l wonder if he still lives there. 309 00:22:17,086 --> 00:22:19,504 Yeah, l know, it was, like, 75 years ago. 310 00:22:19,588 --> 00:22:23,508 He'd be older than Grandpa by now. Man, that's old. 311 00:22:24,510 --> 00:22:28,221 lf l could just talk to him, this would be the easiest project ever. 312 00:22:29,598 --> 00:22:32,183 lt's kind of creepy. 313 00:22:43,112 --> 00:22:44,487 Hurry! 314 00:22:44,572 --> 00:22:46,364 Almost... got it. 315 00:22:48,409 --> 00:22:49,868 There! 316 00:22:51,954 --> 00:22:54,789 Dude, chill. lt's just a dumb cat. 317 00:22:54,874 --> 00:22:56,708 l bet there's tons ofweird stuffwe can use 318 00:22:56,792 --> 00:22:58,793 to scare those dudes from class with. 319 00:22:58,878 --> 00:23:01,212 Oh, man. lt's getting dark. We better hurry. 320 00:23:14,435 --> 00:23:15,602 Whoa. 321 00:23:15,686 --> 00:23:17,187 Almost. 322 00:23:17,271 --> 00:23:20,231 What? l got more visitors? 323 00:23:23,944 --> 00:23:25,320 Check it out. 324 00:23:25,404 --> 00:23:26,988 Whoa. 325 00:23:45,800 --> 00:23:47,634 All right. 326 00:23:50,137 --> 00:23:53,681 With the Howlloween Hound, l will control the world. 327 00:23:56,685 --> 00:23:58,436 Hey, that is really good. 328 00:23:58,521 --> 00:24:00,271 - Thanks, dawg. - Whoa. 329 00:24:01,357 --> 00:24:03,733 Why is that thing, like, glowing? 330 00:24:03,818 --> 00:24:05,443 - Oh, yeah. lntriguing. - Huh. 331 00:24:05,528 --> 00:24:06,402 l don't know. 332 00:24:07,363 --> 00:24:09,447 Maybe it has batteries or something. 333 00:24:10,658 --> 00:24:13,368 Argh, nice costume, matey! 334 00:24:13,452 --> 00:24:15,745 Does the "B" stand for bunny? 335 00:24:20,042 --> 00:24:23,128 This ain't no ordinary rabbit costume, dawgs. 336 00:24:23,212 --> 00:24:24,796 lt's a killer rabbit. 337 00:24:24,880 --> 00:24:27,924 And those things are da bomb! 338 00:24:28,008 --> 00:24:31,302 - Now let's go score some sugar. - Oh, yeah. 339 00:24:31,387 --> 00:24:34,305 There are healthy alternatives to sugar, too. 340 00:24:34,390 --> 00:24:36,141 My family is handing out 341 00:24:36,225 --> 00:24:40,895 homemade almond raisin granola. How cool is that? 342 00:24:40,980 --> 00:24:43,481 OK, no offense, but l vote we skip Sam's house! 343 00:24:43,566 --> 00:24:45,066 - Yeah. - Me, too. 344 00:24:45,151 --> 00:24:46,776 - Me three. - Ah, man. 345 00:24:46,861 --> 00:24:48,528 - Sorry. - Sorry, buddy. Come on! 346 00:24:48,612 --> 00:24:50,196 Whoa, check out the full moon! 347 00:24:55,953 --> 00:24:58,079 Awesome! 348 00:25:21,937 --> 00:25:22,979 Whoa. 349 00:25:33,365 --> 00:25:35,450 "Rodentus... 350 00:25:38,787 --> 00:25:40,872 ...trans... 351 00:25:40,956 --> 00:25:42,040 ...something." 352 00:25:43,626 --> 00:25:45,960 - Rodney! - What? 353 00:26:12,446 --> 00:26:14,572 We are... free! 354 00:26:14,657 --> 00:26:15,907 Oh, no! 355 00:26:19,078 --> 00:26:22,997 Oh, it was horrendous in there! 356 00:26:25,751 --> 00:26:28,544 Are you the ones that released us? 357 00:26:29,171 --> 00:26:30,922 Speak up! 358 00:26:31,006 --> 00:26:31,965 Wait a minute. 359 00:26:33,175 --> 00:26:36,010 Where's my staff? My book? 360 00:26:37,680 --> 00:26:40,348 You've stolen them, haven't you? 361 00:26:40,891 --> 00:26:42,267 Give me that. 362 00:26:43,018 --> 00:26:45,603 Ratius rodentius! 363 00:26:48,482 --> 00:26:50,441 Oh, no! What happened to us? 364 00:26:51,443 --> 00:26:52,777 Let's get out of here! 365 00:26:52,861 --> 00:26:57,615 Now... they won't be able to warn the rest of the town. 366 00:26:57,700 --> 00:26:59,784 We must finish the spell. 367 00:26:59,868 --> 00:27:02,954 l can smell the blood of the five puppies we need. 368 00:27:03,038 --> 00:27:04,455 They have been in this room. 369 00:27:04,540 --> 00:27:06,374 Oh, no! 370 00:27:12,881 --> 00:27:14,757 Hey, watch where you're going! That's my tail! 371 00:27:14,842 --> 00:27:17,135 Will you zip it? We have to find help! 372 00:27:21,223 --> 00:27:24,142 You'll make a great Halloween treat. 373 00:27:25,686 --> 00:27:27,729 Come on! We were just kidding before! 374 00:27:27,813 --> 00:27:29,522 We love cats, really! 375 00:28:12,858 --> 00:28:15,360 Oh. 376 00:28:15,444 --> 00:28:18,321 The Manor has seen better days. 377 00:28:18,405 --> 00:28:21,949 Master, it's true. You're back! 378 00:28:22,868 --> 00:28:25,620 Yes, Hoot, you moronic birdbrain. 379 00:28:25,704 --> 00:28:27,622 Go and find my staff. 380 00:28:27,706 --> 00:28:29,624 Nothing can happen without it. 381 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 lt'll be illuminated by the moonlight. 382 00:28:32,127 --> 00:28:33,294 Yes, Master. 383 00:28:39,927 --> 00:28:42,136 Hoot will find the glowing staff 384 00:28:42,221 --> 00:28:44,597 and l will find my spell book. 385 00:28:45,766 --> 00:28:49,143 lf they can leave, then maybe l can too. 386 00:28:50,979 --> 00:28:53,314 l'm free! Yes! 387 00:28:53,399 --> 00:28:56,567 OK, l better go warn those puppies. 388 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 - Thanks! - Thank you! 389 00:29:05,994 --> 00:29:06,994 Thank you! 390 00:29:07,079 --> 00:29:08,830 - Come on! - Guys, let's go to this house. 391 00:29:08,914 --> 00:29:10,206 l hope they have strawberry fizz bombs at the next house. 392 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 - Let's go check out this one! - Come on, let's go! 393 00:29:12,876 --> 00:29:15,503 - They're amazing! - Let's go. 394 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Come on! 395 00:29:21,802 --> 00:29:25,721 Yo, let's get this trick-or-treatin' show on the road. 396 00:29:25,806 --> 00:29:29,559 l don't want any more run-ins with that Howlloween Hound dog 397 00:29:29,643 --> 00:29:32,228 or any other creepy ghost, for that matter. 398 00:29:32,312 --> 00:29:35,648 Dude, they're just kids in Halloween costumes. 399 00:29:35,732 --> 00:29:40,695 Either way, dawg, l'm keeping my eye on everything tonight. 400 00:29:40,779 --> 00:29:43,573 Wait up, Sam! 401 00:29:50,789 --> 00:29:52,373 Ah! Get away! 402 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Look at that old guy. 403 00:29:53,667 --> 00:29:54,584 - Get away! - Excuse me. 404 00:29:54,668 --> 00:29:56,252 Real scary. 405 00:29:57,671 --> 00:29:59,464 This is horrible. 406 00:29:59,548 --> 00:30:03,050 Evil creatures are roaming the streets. 407 00:30:03,802 --> 00:30:04,552 Oh. 408 00:30:05,053 --> 00:30:07,305 - Hurry! - Yeah, come on. 409 00:30:07,389 --> 00:30:09,974 The best candy's at the next house! 410 00:30:10,058 --> 00:30:11,267 Trick or treat! 411 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 That pink goblin is hideous! 412 00:30:13,687 --> 00:30:17,315 You've misled me, Warwick. This town has already been taken over. 413 00:30:17,399 --> 00:30:19,817 Quickly, Hound. We still have some time. 414 00:30:19,902 --> 00:30:22,820 Go and find your puppy souls. 415 00:30:27,201 --> 00:30:30,203 - Come on, let's go! - Come on, let's go cash out. 416 00:30:41,298 --> 00:30:42,965 - Dude! - Whoa. 417 00:30:43,050 --> 00:30:46,552 Who dare knocks on my door? 418 00:30:46,637 --> 00:30:49,639 - Dude, sweet costume! - Yeah! 419 00:30:49,723 --> 00:30:53,017 Dude, it's Frankendude to you. 420 00:30:53,101 --> 00:30:55,019 - Oh, hello, children! - Mrs. Carroll! 421 00:30:55,103 --> 00:30:58,481 - Hi, Mrs. Carroll. - lt's Mrs. Frankendude. 422 00:30:58,565 --> 00:31:01,192 - Welcome to our spooky house. - Yeah. 423 00:31:01,276 --> 00:31:03,819 - So, what do you think? - lt's totally awesome. 424 00:31:03,904 --> 00:31:05,530 - Oh, it's so cool. - Trick or treat? 425 00:31:05,614 --> 00:31:08,866 Rad. Yeah, let Frankendude help you out there, all right? 426 00:31:08,951 --> 00:31:11,410 Except one per customer or Frankendude will get upset 427 00:31:11,495 --> 00:31:12,537 and then have to storm the village. 428 00:31:12,621 --> 00:31:14,872 That will be uncool. 429 00:31:14,957 --> 00:31:16,374 Good night. Thanks! 430 00:31:16,458 --> 00:31:18,209 - Later. - Shaka brah! 431 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 Hang ten on it. 432 00:31:19,586 --> 00:31:20,878 Let's check that place out! 433 00:31:20,963 --> 00:31:23,214 See ya in the tube. 434 00:31:23,298 --> 00:31:24,674 Let's go check out the next house, guys. 435 00:31:24,758 --> 00:31:25,508 Let's hurry up! 436 00:31:28,220 --> 00:31:31,097 - Oh, he's so cute. - lt's time for us to get some treats. 437 00:31:31,181 --> 00:31:32,640 Watch and learn. 438 00:31:32,724 --> 00:31:33,891 Look, he's coming up on the porch. 439 00:31:35,310 --> 00:31:37,103 The dude begs. 440 00:31:38,313 --> 00:31:40,648 - Oh, bark. - He chases his tail... 441 00:31:40,732 --> 00:31:43,901 Cute! He's going in a circle! 442 00:31:43,986 --> 00:31:45,361 ...then rolls over. 443 00:31:45,445 --> 00:31:48,322 And for the finale, Budderball's signature trick: 444 00:31:48,407 --> 00:31:50,074 Plays starving! 445 00:31:50,158 --> 00:31:51,242 - Oh! - Oh. 446 00:31:51,326 --> 00:31:52,743 Go get some treats. 447 00:31:52,828 --> 00:31:54,245 Yeah, yeah, yeah. 448 00:31:54,329 --> 00:31:57,832 lf Budderball's an expert at anything, it's begging for treats. 449 00:31:57,916 --> 00:31:59,875 - Oh, yes. - He earned it. 450 00:31:59,960 --> 00:32:01,586 He did earn it. There you go. 451 00:32:06,174 --> 00:32:08,301 - Yeah! - Really, really good! 452 00:32:08,385 --> 00:32:11,012 - l'm so excited, you guys! - That was awesome! 453 00:32:20,772 --> 00:32:24,859 Hey, there's another ghost! Maybe he can help me. 454 00:32:28,488 --> 00:32:30,698 Excuse me. My name is Pip. 455 00:32:30,782 --> 00:32:34,368 l was wondering if you've seen five Golden Retriever puppies? 456 00:32:36,371 --> 00:32:39,874 That tickles. 457 00:32:41,460 --> 00:32:42,960 Ghost! 458 00:32:43,045 --> 00:32:46,589 Help, Mom! l just saw a real ghost! 459 00:32:46,673 --> 00:32:49,091 Time to go home. You've had enough sugar for one night. 460 00:32:49,176 --> 00:32:54,263 Uh-oh. l guess ghosts are scary. l better disguise myself. 461 00:33:11,031 --> 00:33:13,157 That was such a jackpot. 462 00:33:13,241 --> 00:33:15,826 l got all my favorite candy. 463 00:33:16,745 --> 00:33:18,120 Come on, Sam! 464 00:33:18,205 --> 00:33:19,664 Geez, guys, wait up, l'm coming. 465 00:33:19,748 --> 00:33:22,792 There's the Master's staff. 466 00:33:22,876 --> 00:33:25,544 Godzilla feet! 467 00:33:25,629 --> 00:33:28,756 - Trick or treat! - Oh, what have we here? 468 00:33:28,840 --> 00:33:30,424 - All right, here's for you. - Thank you! 469 00:33:37,265 --> 00:33:40,309 There you are. Thank goodness l found you guys! 470 00:33:40,394 --> 00:33:43,854 Yo, if you're lookin' for a pawtograph, 471 00:33:43,939 --> 00:33:45,690 l ain't in da mood. 472 00:33:45,774 --> 00:33:48,192 l'm here to warn you about the Howlloween Hound. 473 00:33:48,276 --> 00:33:49,944 How did you know about that? 474 00:33:54,241 --> 00:33:57,451 lt's the Howlloween Hound! 475 00:33:57,536 --> 00:34:00,454 l told you dawgs he'd come after us! 476 00:34:00,539 --> 00:34:02,498 - No, l'm not. - Run, dawgs! 477 00:34:20,642 --> 00:34:24,061 Yo, this ghost dawg just doesn't give up! 478 00:34:24,146 --> 00:34:25,563 What do we do? 479 00:34:25,647 --> 00:34:27,064 l know a place. 480 00:34:27,149 --> 00:34:29,358 lf there's anyone who can help us with a paranormal problem, 481 00:34:29,443 --> 00:34:32,361 it's Zelda. Follow me. 482 00:34:32,446 --> 00:34:36,157 Please, wait. l'm just trying to warn you guys. 483 00:34:47,669 --> 00:34:49,336 That must be them. 484 00:34:54,134 --> 00:34:57,803 lt looks like someone else is after those puppies, too. 485 00:35:06,313 --> 00:35:08,439 Remind me to never come trick-or-treating 486 00:35:08,523 --> 00:35:12,693 here at 2332 Pine Lane again! 487 00:35:12,778 --> 00:35:15,946 Talk about no Halloween spirit! 488 00:35:16,031 --> 00:35:17,782 2332 Pine Lane? 489 00:35:22,370 --> 00:35:25,122 Hey! Guys, the boy from the story lived here. 490 00:35:25,207 --> 00:35:27,208 This was Joseph's house. 491 00:35:27,292 --> 00:35:29,710 Go knock on the door, Billy. Maybe he still lives there. 492 00:35:29,795 --> 00:35:33,297 Alice, come on, he'd be, like, a thousand years old or something. 493 00:35:33,381 --> 00:35:36,759 Well, nothing ventured, nothing gained. 494 00:36:04,579 --> 00:36:06,831 l guess nobody's home. 495 00:36:06,915 --> 00:36:09,083 See, l told you guys. 496 00:36:09,167 --> 00:36:12,086 lt's just a creepy old house with nobody in it. 497 00:36:16,341 --> 00:36:17,675 What? 498 00:36:17,759 --> 00:36:19,426 Behind you, look. 499 00:36:19,511 --> 00:36:22,054 Oh, ha ha. Good one, Sam, 500 00:36:22,138 --> 00:36:23,848 but l'm not gonna fall for... 501 00:36:23,932 --> 00:36:25,015 Uh... 502 00:36:25,100 --> 00:36:26,934 For reals? 503 00:36:27,018 --> 00:36:28,644 Yeah. 504 00:36:31,022 --> 00:36:33,190 Oh! Um... 505 00:36:34,109 --> 00:36:37,903 Uh, hello, sir. l... 506 00:36:40,991 --> 00:36:43,826 l was just wondering if this boy still lives here. 507 00:36:43,910 --> 00:36:48,539 No, this boy hasn't lived here in quite some time. 508 00:36:48,623 --> 00:36:49,957 What do you want? 509 00:36:50,041 --> 00:36:54,378 Well, you see, l'm doing this school project 510 00:36:54,462 --> 00:36:56,630 on The Curse of the Howlloween Hound, 511 00:36:56,715 --> 00:36:59,174 you know, an old Fernfield legend, 512 00:36:59,259 --> 00:37:04,221 and l was just hoping to ask him some questions. 513 00:37:04,306 --> 00:37:06,390 l'm sure if that boy wanted to talk about it 514 00:37:06,474 --> 00:37:09,393 he would have a long time ago. Now go away! 515 00:37:09,477 --> 00:37:12,354 Oh, OK. l'm sorry, sir. 516 00:37:14,024 --> 00:37:15,649 Hey, boy! 517 00:37:15,734 --> 00:37:17,526 Where'd you get that staff? 518 00:37:17,611 --> 00:37:20,154 Hand it over! That's very dangerous! 519 00:37:20,238 --> 00:37:21,989 Run! Go! 520 00:37:22,073 --> 00:37:23,240 Come on! Go! 521 00:37:23,325 --> 00:37:25,534 He's behind us! 522 00:37:27,746 --> 00:37:29,455 So creepy! 523 00:37:35,170 --> 00:37:40,132 l must find out who's responsible for this infestation. 524 00:37:40,216 --> 00:37:44,845 No one beats Warwick the Warlock at his own game. 525 00:37:46,181 --> 00:37:48,098 What is this? 526 00:37:48,183 --> 00:37:52,519 Perhaps the evil sorcerer lives there? 527 00:37:59,694 --> 00:38:03,572 All the ghouls and goblins are flocking to his door. 528 00:38:10,830 --> 00:38:12,456 Trick or treat! 529 00:38:14,626 --> 00:38:18,587 Who dares... 530 00:38:19,047 --> 00:38:21,799 Dude, a little bit, uh, old for trick-or-treating? 531 00:38:21,883 --> 00:38:23,384 No! 532 00:38:23,468 --> 00:38:26,178 Now give me what's rightfully mine! 533 00:38:26,763 --> 00:38:29,056 OK, l think that would entail a trick on your part. 534 00:38:34,646 --> 00:38:36,647 Wow. 535 00:38:36,731 --> 00:38:38,732 Master, l have good news. 536 00:38:38,817 --> 00:38:41,902 OK, that's... Wow, ventriloquism. That's impressive. 537 00:38:41,987 --> 00:38:44,530 Yeah, bro, you just got yourself a treat. Nice. 538 00:38:50,078 --> 00:38:54,248 So, this is what food tastes like these days. 539 00:38:57,168 --> 00:38:58,544 Later. 540 00:39:01,089 --> 00:39:04,466 Now, Hoot, tell me the good news. 541 00:39:04,551 --> 00:39:06,010 Have you found my staff? 542 00:39:06,094 --> 00:39:08,345 Yes, a young warlock has it. 543 00:39:10,598 --> 00:39:13,350 l leave for 75 measly years, 544 00:39:13,435 --> 00:39:16,145 and they find someone new to replace me. 545 00:39:16,229 --> 00:39:18,105 - Trick or treat! - Where's the respect? 546 00:39:32,871 --> 00:39:34,538 l think we lost him. 547 00:39:34,622 --> 00:39:36,665 Why is that ghost dude after us? 548 00:39:36,750 --> 00:39:39,168 Maybe he wants to drink our blood! 549 00:39:39,252 --> 00:39:40,544 That's vampires. 550 00:39:40,628 --> 00:39:44,048 Maybe he wants to eat our brains. 551 00:39:44,132 --> 00:39:45,799 That's zombies, dude. 552 00:39:45,884 --> 00:39:49,219 Maybe he wants to devour everything he sees. 553 00:39:49,304 --> 00:39:51,972 - That's Budderball. - Hmm? 554 00:39:52,057 --> 00:39:55,392 lt's probably because B-Dawg released him from the mirror. 555 00:39:55,477 --> 00:39:58,062 Oh, sure, dawg, blame me! 556 00:39:58,146 --> 00:40:02,900 lt's you guys teasing me and calling me scaredy-cat that made me do it. 557 00:40:02,984 --> 00:40:06,987 lt's true. We have to take personal responsibility for our own actions. 558 00:40:10,325 --> 00:40:13,160 - Wait up! - Trick or treat! 559 00:40:13,244 --> 00:40:16,580 He's got all kinds of terrifying creatures following him. 560 00:40:16,664 --> 00:40:18,832 - Thanks! - Let's check out that place. 561 00:40:18,917 --> 00:40:20,250 How will we get to him? 562 00:40:20,335 --> 00:40:22,252 Those are just his friends, Master. 563 00:40:22,337 --> 00:40:26,673 Friends? With creatures of the underworld? 564 00:40:26,758 --> 00:40:29,343 - No, they're... - Silence! 565 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 - l need to focus. - Trick or treat! 566 00:40:33,973 --> 00:40:35,265 - Come on, guys! Let's go! - Let's go over here! 567 00:40:35,350 --> 00:40:37,184 - You there! - Huh? 568 00:40:37,268 --> 00:40:40,437 - Young warlock. - Um, he's... 569 00:40:43,024 --> 00:40:46,151 Do you know who l am? 570 00:40:46,820 --> 00:40:49,780 Uh... l'm not sure? 571 00:40:49,864 --> 00:40:53,075 l am Warwick the Warlock, 572 00:40:53,159 --> 00:40:55,828 the evilest warlock known to man! 573 00:41:01,251 --> 00:41:02,626 Oh! 574 00:41:04,546 --> 00:41:07,422 l will make all of you ghouls my slaves! 575 00:41:07,507 --> 00:41:09,883 Uh... 576 00:41:09,968 --> 00:41:11,218 Now... 577 00:41:12,470 --> 00:41:16,223 ...give me that staff! 578 00:41:16,307 --> 00:41:17,975 Here, take it, Mister. 579 00:41:18,059 --> 00:41:20,102 Whoa! 580 00:41:21,771 --> 00:41:24,106 - What was that? - Whoa! 581 00:41:24,190 --> 00:41:25,399 That was awesome. 582 00:41:27,735 --> 00:41:28,944 How did you do that? 583 00:41:29,028 --> 00:41:31,321 Dawg, l have no idea! 584 00:41:31,406 --> 00:41:34,533 But l'm pretty sure that guy was who he says he is. 585 00:41:34,617 --> 00:41:36,451 - What do you mean? - Check this out! 586 00:41:38,371 --> 00:41:39,663 That dude really is the Warlock! 587 00:41:39,747 --> 00:41:41,456 - Yeah! - Oh, no. 588 00:41:41,541 --> 00:41:44,001 Uh, guys... 589 00:41:44,085 --> 00:41:46,795 l believe that now would be an opportune time to run. 590 00:41:46,880 --> 00:41:48,589 - Go! - Run! 591 00:41:49,924 --> 00:41:51,508 Are you OK, Master? 592 00:41:51,593 --> 00:41:57,264 l clearly underestimated that warlock. 593 00:41:58,933 --> 00:42:00,392 Guys, come on! 594 00:42:03,104 --> 00:42:04,605 Come on! 595 00:42:05,440 --> 00:42:06,356 Whoa. 596 00:42:08,943 --> 00:42:10,611 What was with that guy? 597 00:42:10,695 --> 00:42:15,449 Yo, l have no idea, but he wanted this thing pretty badly. 598 00:42:15,533 --> 00:42:18,327 We better find Sheriff Dan, like, now! 599 00:42:18,411 --> 00:42:19,786 - Let's go. - Let's go. 600 00:42:33,468 --> 00:42:36,511 Yeah, again, great bit before, 601 00:42:36,596 --> 00:42:39,223 but, uh, it's kinda one piece of candy per trick. 602 00:42:39,307 --> 00:42:43,685 Look, l need your help, monster. 603 00:42:43,770 --> 00:42:46,396 You're big and you're scary, 604 00:42:46,481 --> 00:42:49,149 the perfect henchman for this job. 605 00:42:49,234 --> 00:42:51,401 Slavius mineus! 606 00:42:51,486 --> 00:42:53,612 What the... 607 00:42:59,035 --> 00:43:04,539 Now, you will do exactly as l tell you. 608 00:43:04,624 --> 00:43:09,711 Dude. 609 00:43:09,796 --> 00:43:14,758 l want you to find a young warlock 610 00:43:14,842 --> 00:43:20,138 whose staff has a shiny blue crystal. 611 00:43:20,223 --> 00:43:22,391 l want you to seize it. 612 00:43:23,101 --> 00:43:24,935 Yes, Master. 613 00:43:25,019 --> 00:43:27,312 And then eliminate him. 614 00:43:27,397 --> 00:43:30,565 Yes, Master. 615 00:43:30,650 --> 00:43:35,445 Dude. Dude. 616 00:43:44,539 --> 00:43:47,040 Dude. 617 00:43:56,009 --> 00:43:59,594 l probably should have used someone smarter for this job. 618 00:44:04,392 --> 00:44:05,726 ldiot! 619 00:44:15,570 --> 00:44:17,154 l believe this is the place. 620 00:44:30,335 --> 00:44:33,003 Hello? ls anyone home? 621 00:44:33,087 --> 00:44:36,131 l don't think anybody's here. 622 00:44:42,388 --> 00:44:45,515 Yo, check out this crystal ball, dawgs. 623 00:44:45,600 --> 00:44:47,142 lt's like a giant gumball. 624 00:44:47,226 --> 00:44:49,102 Welcome. 625 00:44:49,729 --> 00:44:53,940 Yo, dawgs, the gumball is talking to us! 626 00:44:54,942 --> 00:44:57,444 l am Zelda. 627 00:44:57,528 --> 00:44:59,571 l am all-knowing and all-seeing. 628 00:44:59,655 --> 00:45:04,034 l specialize in the mystic and otherworldly. 629 00:45:04,118 --> 00:45:06,495 l also do doggy weddings and doggy bar mitzvahs. 630 00:45:06,579 --> 00:45:09,873 Now, l sense you puppies are in danger. 631 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 Only ifwe end up at your groomer. 632 00:45:13,419 --> 00:45:16,046 B-Dawg! l apologize for my brother. 633 00:45:16,130 --> 00:45:18,882 We need your help because this ghost has been chasing us. 634 00:45:18,966 --> 00:45:20,550 Well, this is Halloween, 635 00:45:20,635 --> 00:45:22,844 the only night spirits are free to roam. 636 00:45:22,929 --> 00:45:25,555 We must make contact with this ghost of yours. 637 00:45:25,640 --> 00:45:27,724 Oh, l have a Ouija board. 638 00:45:27,809 --> 00:45:30,644 lt can be used to contact the other side. 639 00:45:41,906 --> 00:45:43,907 Hello? 640 00:45:43,991 --> 00:45:46,660 l don't think you're gonna need your Luigi board. 641 00:45:46,744 --> 00:45:48,078 There's the ghost! 642 00:45:48,162 --> 00:45:51,832 Oh, a ghost! 643 00:45:54,252 --> 00:45:56,878 That dudette is down for the count. 644 00:45:56,963 --> 00:45:58,755 Please, l'm not gonna hurt you. 645 00:45:58,840 --> 00:46:02,884 That's what ghosts always say before they eat you. 646 00:46:02,969 --> 00:46:05,429 Ghosts don't eat. There's no way for us to. 647 00:46:05,513 --> 00:46:08,098 That's the saddest thing l've ever heard. 648 00:46:08,182 --> 00:46:10,517 l'm a friendly ghost, l promise. 649 00:46:11,686 --> 00:46:13,353 Oh, my, what a horrible dream. 650 00:46:13,438 --> 00:46:15,897 - l know l look a bit strange. - Oh! 651 00:46:15,982 --> 00:46:18,275 But l was once a pup just like you. 652 00:46:18,359 --> 00:46:19,568 My name is Pip. 653 00:46:19,652 --> 00:46:21,278 You're the pup from the story. 654 00:46:21,362 --> 00:46:24,030 Yes. l've been like this ever since that night. 655 00:46:24,115 --> 00:46:26,408 The Hound stole my brothers' and sisters' souls. 656 00:46:26,492 --> 00:46:28,660 The spell must have been interrupted that night. 657 00:46:28,744 --> 00:46:30,954 Your soul was left in limbo. 658 00:46:39,380 --> 00:46:41,465 l'm sorry l scared you guys at the Manor. 659 00:46:41,549 --> 00:46:43,967 l was trying to stop you from releasing the Hound. 660 00:46:44,051 --> 00:46:46,303 Yeah, and we're sorry, too, Pip. 661 00:46:46,387 --> 00:46:48,305 l'm Rosebud, and these are my brothers, 662 00:46:48,389 --> 00:46:51,308 B-Dawg, Mudbud, Buddha and Budderball. 663 00:46:51,392 --> 00:46:53,226 The Hound and Warwick are free. 664 00:46:53,311 --> 00:46:55,604 They're still trying to finish their spell, 665 00:46:55,688 --> 00:46:58,398 but they need five puppies of the same blood to do it. 666 00:46:58,483 --> 00:46:59,816 They're after you guys. 667 00:46:59,901 --> 00:47:03,069 We must stop them from completing the spell. 668 00:47:03,154 --> 00:47:05,238 And Pip, now that you have left the Manor, 669 00:47:05,323 --> 00:47:08,074 if you do not return to your body before sunrise, 670 00:47:08,159 --> 00:47:09,910 you will be lost forever. 671 00:47:11,412 --> 00:47:13,955 We must find the body you once inhabited. 672 00:47:14,040 --> 00:47:18,084 We shall ask the spirits through my crystal ball. 673 00:47:24,175 --> 00:47:28,011 Oh, beautiful and wise one, 674 00:47:28,095 --> 00:47:31,223 we ask for your help on this night of Halloween. 675 00:47:31,307 --> 00:47:33,683 Please show us this young pup's body. 676 00:47:33,768 --> 00:47:36,603 Does it still exist on the earthly plane? 677 00:47:38,022 --> 00:47:41,107 That's me! l turned to stone the night it all happened. 678 00:47:41,192 --> 00:47:44,444 Ah, snap! The cemetery? 679 00:47:44,529 --> 00:47:48,865 l mean, is it really necessary to go there, dawgs? 680 00:47:54,497 --> 00:47:56,039 Hello, puppies. 681 00:47:56,123 --> 00:47:58,875 Oh, no! lt's the Howlloween Hound! 682 00:47:58,960 --> 00:48:02,337 Come out, come out, and l'll have your souls for dinner. 683 00:48:02,421 --> 00:48:04,381 Oh, no. l'm stuck! 684 00:48:04,465 --> 00:48:05,882 The back door, quickly! 685 00:48:10,805 --> 00:48:13,223 Come on! 686 00:48:19,438 --> 00:48:21,064 - Mr. Carroll? - Oh, Mr. Carroll! 687 00:48:21,148 --> 00:48:24,150 - Maybe you can help us. - Give me staff! 688 00:48:24,235 --> 00:48:26,403 That's not normal, even for Mr. Carroll. 689 00:48:26,487 --> 00:48:28,738 That dude's eyes are creepy! 690 00:48:28,823 --> 00:48:30,740 We better get to that party! Sheriff Dan's there! 691 00:48:30,825 --> 00:48:32,450 - Yeah, come on! - Come on! 692 00:48:35,705 --> 00:48:37,080 Dude. 693 00:49:11,532 --> 00:49:14,451 Billy! Billy, come on! Dance with your mom. Whoo! 694 00:49:15,703 --> 00:49:16,620 Whoo! 695 00:49:16,704 --> 00:49:20,498 Mom, l really don't have time right now. See, there's a monster chasing us. 696 00:49:20,583 --> 00:49:22,709 Of course there is, dear. lt's Halloween! 697 00:49:22,793 --> 00:49:25,045 - Give me staff! - There he is. 698 00:49:25,129 --> 00:49:26,796 Run! Run! 699 00:49:26,881 --> 00:49:28,632 Oh, sweetheart, where are you going? 700 00:49:44,398 --> 00:49:47,233 Dude. 701 00:49:57,870 --> 00:50:01,831 This must be that young Warlock's lair! 702 00:50:01,916 --> 00:50:05,001 lt's swarming with all those creatures. 703 00:50:05,086 --> 00:50:09,255 This warlock is more powerful than l thought. 704 00:50:15,054 --> 00:50:16,346 Hand over the candy. 705 00:50:16,430 --> 00:50:17,972 Stay back, demon! 706 00:50:18,057 --> 00:50:20,016 You'll not trick-or-treat me! 707 00:50:22,853 --> 00:50:27,774 Wait a minute. You're no demon! 708 00:50:27,858 --> 00:50:29,109 And you... 709 00:50:33,155 --> 00:50:34,823 ...you're no goblin! 710 00:50:36,117 --> 00:50:37,450 You! 711 00:50:40,454 --> 00:50:42,163 What kind of trickery is this? 712 00:50:42,248 --> 00:50:44,874 These are just kids in disguises! 713 00:50:44,959 --> 00:50:46,418 Out of my way! 714 00:50:46,502 --> 00:50:49,379 - Let's get outta here! - Let's get outta here! 715 00:51:03,227 --> 00:51:04,894 Dudes! Sniffer! 716 00:51:04,979 --> 00:51:07,397 He'll know what to do about that nasty Hound! 717 00:51:09,400 --> 00:51:11,234 Deputy Sniffer! 718 00:51:11,318 --> 00:51:13,236 Wake up! Wake up! We need your help! 719 00:51:13,320 --> 00:51:16,489 Trick-or-treat, smell my paws. 720 00:51:16,574 --> 00:51:17,866 Yo, dawg! 721 00:51:17,950 --> 00:51:20,577 lt's a straight up 9-1-1 ! 722 00:51:20,661 --> 00:51:23,079 Buddies, you startled me there. 723 00:51:23,164 --> 00:51:24,622 What's the problem? 724 00:51:24,707 --> 00:51:28,001 Did someone steal Budderball's candy bag? 725 00:51:28,085 --> 00:51:30,545 No. This is more serious than trick-or-treating. 726 00:51:30,629 --> 00:51:32,922 Well, hi there, Zelda. 727 00:51:33,007 --> 00:51:36,593 Deputy Dawg, we got a serious problem. 728 00:51:36,677 --> 00:51:38,887 The Howlloween Hound has been released! 729 00:51:38,971 --> 00:51:42,599 l sense we have a few hours before the entire town is doomed, 730 00:51:42,683 --> 00:51:45,185 and soon after that, the whole world! 731 00:51:45,269 --> 00:51:47,771 You're quite the trickster, Zelda. 732 00:51:47,855 --> 00:51:50,106 My great grandpappy Tracker 733 00:51:50,191 --> 00:51:53,443 used to tell me that old wives' tale when I was just a pup. 734 00:51:53,527 --> 00:51:55,236 Scared the bejesus outta me. 735 00:51:55,321 --> 00:51:59,032 Deputy Sniffer, l can assure you the legend is true. 736 00:52:01,368 --> 00:52:04,204 Wow, great ghost costume. 737 00:52:04,288 --> 00:52:07,123 lt's not a costume, Deputy Sniffer. He's a ghost. 738 00:52:07,208 --> 00:52:09,918 See, l can float through walls. 739 00:52:10,002 --> 00:52:11,711 Oh! Look at... 740 00:52:17,343 --> 00:52:20,762 Whoa! Well, l'll be a monkey's uncle. 741 00:52:20,846 --> 00:52:22,055 My name is Pip. 742 00:52:22,139 --> 00:52:24,933 l knew your great grandpappy, Deputy Tracker. 743 00:52:25,017 --> 00:52:26,643 We could really use your help. 744 00:52:29,647 --> 00:52:32,816 Uh, would this hound happen to be large and brown 745 00:52:32,900 --> 00:52:35,151 and, uh, with green eyes? 746 00:52:36,362 --> 00:52:37,946 Oh, no! He's found us! 747 00:52:38,030 --> 00:52:41,199 The long paw of the law will handle this intruder. 748 00:52:41,283 --> 00:52:44,285 - You guys go. - Hurry, we must get to the cemetery. 749 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 Stop in the name of the law! 750 00:52:52,670 --> 00:52:54,170 Time to meet your fate. 751 00:52:54,255 --> 00:52:57,257 You're under arrest! 752 00:52:57,341 --> 00:52:59,843 What in tarnation do you... 753 00:53:25,119 --> 00:53:27,662 Oh, there you are, Frank! 754 00:53:27,746 --> 00:53:30,206 You didn't tell me you left early for the party! 755 00:53:30,291 --> 00:53:32,375 - Uh... - Come on! 756 00:53:32,459 --> 00:53:35,587 The costume contest is starting and you're a shoo-in! 757 00:53:36,297 --> 00:53:38,298 Come on! 758 00:53:43,095 --> 00:53:47,181 Oh, l love your costume! You're a wizard, right? 759 00:53:47,266 --> 00:53:51,060 l am a warlock, Madam, and l'm not wearing a costume! 760 00:53:51,145 --> 00:53:53,730 Now unhand me, you crazy kitty cat! 761 00:53:59,153 --> 00:54:02,697 OK, all right. 762 00:54:02,781 --> 00:54:05,074 OK, all right. 763 00:54:05,159 --> 00:54:07,243 Ladies and gentlemen, please, a round of applause 764 00:54:07,328 --> 00:54:11,414 for the finalists for most original costume. 765 00:54:14,126 --> 00:54:17,170 OK, you've got your numbers. 766 00:54:24,303 --> 00:54:26,429 All right, make a nice, clean line, please. 767 00:54:26,513 --> 00:54:28,932 Sheriff! Sheriff. l've really gotta talk to you. 768 00:54:29,016 --> 00:54:30,099 lt's really, really important. 769 00:54:30,184 --> 00:54:31,267 ln a jiffy, Billy. 770 00:54:31,352 --> 00:54:32,852 l just have to announce the winner, all right? 771 00:54:32,937 --> 00:54:33,853 But, Sheriff! 772 00:54:33,938 --> 00:54:35,104 Ladies and gentlemen, 773 00:54:35,189 --> 00:54:37,815 the first place winner is... 774 00:54:37,900 --> 00:54:40,026 ...drum roll, please. 775 00:54:41,195 --> 00:54:43,780 The winner is... 776 00:54:43,864 --> 00:54:46,407 ...Frank Carroll! Frankendude! 777 00:54:47,826 --> 00:54:51,955 - Move! - Honey, that's great! 778 00:54:52,039 --> 00:54:53,831 Useless monster! 779 00:54:53,916 --> 00:54:55,708 Must l do everything myself? 780 00:54:56,794 --> 00:54:59,379 Staff! 781 00:55:01,382 --> 00:55:03,299 Say "cheese"! 782 00:55:12,226 --> 00:55:13,643 Heavens to Betsy! 783 00:55:13,727 --> 00:55:15,645 Somebody had a bit too much spooky punch! 784 00:55:17,147 --> 00:55:18,606 Oh, honey, are you OK? 785 00:55:18,691 --> 00:55:20,775 You know that story about the warlock? 786 00:55:20,859 --> 00:55:23,736 Hypothetically speaking, could Warwick return to Fernfield 787 00:55:23,821 --> 00:55:26,280 even if it was, like, 75 years ago? 788 00:55:26,365 --> 00:55:28,074 Billy, it's Halloween! 789 00:55:28,158 --> 00:55:31,327 All the scariest monsters return this time of year. 790 00:55:31,412 --> 00:55:33,329 Give the staff to me, boy! 791 00:55:33,414 --> 00:55:35,832 lt belongs to me, Warwick, 792 00:55:35,916 --> 00:55:38,626 the greatest warlock of all time! 793 00:55:38,711 --> 00:55:40,336 l've gotta return that to Sheriff Dan! 794 00:55:40,421 --> 00:55:42,797 What have you done with my book? 795 00:55:42,881 --> 00:55:46,843 Now, sir! That, my friend, is a party foul! 796 00:55:46,927 --> 00:55:49,262 Unhand that boy! Enough monkey business! 797 00:55:51,765 --> 00:55:53,641 Monkey business, eh? 798 00:55:53,726 --> 00:55:55,268 - Let's go! - Come on! 799 00:55:55,936 --> 00:55:58,730 Transformius monchius! 800 00:56:00,774 --> 00:56:02,817 What in tarnation? 801 00:56:02,901 --> 00:56:05,069 You're under arrest 802 00:56:05,154 --> 00:56:07,697 for insulting an officer of the law! 803 00:56:14,413 --> 00:56:17,040 No one makes a monkey out of Sheriff Dan! 804 00:56:23,547 --> 00:56:26,799 Great trick! Just fabulous! 805 00:56:26,884 --> 00:56:29,677 Thank you! lt's good to be loved! 806 00:56:35,392 --> 00:56:37,226 But it's better to be feared! 807 00:56:40,898 --> 00:56:41,898 Wow! 808 00:56:41,982 --> 00:56:43,691 That was amazing. 809 00:56:43,776 --> 00:56:45,401 That was! 810 00:56:45,486 --> 00:56:47,695 Baby, come over here! Come on, dance! 811 00:56:48,655 --> 00:56:51,282 ♪ Ghosts and goblins and green little things 812 00:56:51,366 --> 00:56:54,368 ♪ They're comin' up, comin' up My, oh my, it's a scream ♪ 813 00:56:56,455 --> 00:56:58,748 Dude, did you get the staff to Sheriff Dan? 814 00:56:58,832 --> 00:57:01,042 - Sort of. - Uh, what do you mean? 815 00:57:01,126 --> 00:57:02,543 Uh... 816 00:57:02,628 --> 00:57:04,921 Hey, that monkey 817 00:57:05,005 --> 00:57:06,923 is dressed like Sheriff Dan. 818 00:57:07,007 --> 00:57:09,592 - That is Sheriff Dan! - What? 819 00:57:09,676 --> 00:57:11,803 Run kids! He's coming! 820 00:57:15,015 --> 00:57:16,474 But, dude, where's Warwick? 821 00:57:16,558 --> 00:57:18,935 There you are! 822 00:57:19,019 --> 00:57:20,353 Does that answer your question? 823 00:57:20,437 --> 00:57:21,521 Uh-huh. 824 00:57:21,605 --> 00:57:25,233 Now, where is that book? 825 00:57:26,193 --> 00:57:29,695 Or do you all want to be turned into monkeys, too? 826 00:57:29,780 --> 00:57:32,115 No, really, Mister, we don't know where the book is! 827 00:57:32,199 --> 00:57:35,034 Wrong answer, boy. 828 00:57:35,869 --> 00:57:37,703 Monchius appe... 829 00:57:41,333 --> 00:57:42,708 - Hurry! - Uh... 830 00:57:42,793 --> 00:57:44,794 Come with me! 831 00:57:45,838 --> 00:57:48,005 Before it's too late! Come on! 832 00:57:49,383 --> 00:57:50,591 Come on. 833 00:58:07,067 --> 00:58:08,734 They won't get far. 834 00:58:26,837 --> 00:58:28,754 What's the plan now, dudette? 835 00:58:28,839 --> 00:58:30,631 Everyone, look around for Pip's body. 836 00:58:30,716 --> 00:58:31,966 We don't have much time. 837 00:58:46,899 --> 00:58:49,692 Whoa! That's me. 838 00:58:49,776 --> 00:58:51,777 "Pip. Rest in peace. 839 00:58:51,862 --> 00:58:53,821 Most loyal friend of Joseph. 840 00:58:53,906 --> 00:58:55,865 The best pup a boy could ever have." 841 00:58:55,949 --> 00:58:57,491 What do we do now, Zelda? 842 00:58:57,576 --> 00:58:59,869 OK, well, uh, l have to confess. 843 00:59:01,330 --> 00:59:05,166 l've never really returned a spirit to a body, per se. 844 00:59:05,250 --> 00:59:06,751 But l'll give it a whirl. 845 00:59:07,461 --> 00:59:11,005 Help us, spirits, and take this soul. 846 00:59:11,089 --> 00:59:14,300 Place it back into the body the Hound once stole! 847 00:59:16,470 --> 00:59:19,639 Help us, spirits, and take this soul. 848 00:59:19,723 --> 00:59:23,351 Place it back into the body the Hound once stole! 849 00:59:23,435 --> 00:59:25,895 lt's working! 850 00:59:27,648 --> 00:59:30,566 Help us, spirits, and take this soul. 851 00:59:30,651 --> 00:59:34,320 Place it back into the body the Hound once stole! 852 00:59:38,158 --> 00:59:40,201 Whoa, guys, my legs! 853 00:59:44,289 --> 00:59:45,748 l can wiggle my nose! 854 00:59:45,832 --> 00:59:49,085 Wow, guys, l can chase my tail! 855 00:59:49,169 --> 00:59:50,920 l'm back! Whoo! 856 00:59:51,004 --> 00:59:53,089 How can l ever thank you guys? 857 00:59:53,173 --> 00:59:54,840 Watch me run! Look at me go! 858 00:59:54,925 --> 00:59:57,343 Whoo! Awesome! 859 01:00:04,017 --> 01:00:05,768 Come on, kids. 860 01:00:07,271 --> 01:00:09,939 Hurry! Hurry, hurry! 861 01:00:12,484 --> 01:00:14,402 Quickly, everyone inside! 862 01:00:16,196 --> 01:00:18,281 There they are! 863 01:00:34,840 --> 01:00:38,676 l want that book! 864 01:00:47,352 --> 01:00:48,602 You'll be safe here. 865 01:00:48,687 --> 01:00:51,522 Evil like Warwick cannot enter the house of God. 866 01:00:51,606 --> 01:00:53,482 Well, how come you have a key? 867 01:00:53,567 --> 01:00:55,276 l'm the organist here every Sunday. 868 01:00:56,111 --> 01:00:57,278 Don't worry, kids. 869 01:00:58,280 --> 01:01:02,450 We beat Warwick once, we can do it again. 870 01:01:07,080 --> 01:01:08,664 This is you, isn't it? 871 01:01:10,751 --> 01:01:12,668 You're the boy from the legend. 872 01:01:15,047 --> 01:01:17,715 That was sure a long time ago. 873 01:01:18,842 --> 01:01:23,054 Well, um, l'm Billy, and this is Alice, 874 01:01:23,597 --> 01:01:26,724 and that's Pete and Bartleby, 875 01:01:27,434 --> 01:01:29,393 and that's Sam. 876 01:01:30,270 --> 01:01:33,230 Joseph. Joseph Johnson. 877 01:01:49,623 --> 01:01:51,999 This time, there's nowhere to run. 878 01:01:59,257 --> 01:02:01,842 Mr. Hound, l am Zelda. 879 01:02:01,927 --> 01:02:03,719 l am all-knowing and all-seeing. 880 01:02:03,804 --> 01:02:07,890 l specialize in the mystic and otherworldly. 881 01:02:07,974 --> 01:02:10,851 l believe l can help you come from the dark 882 01:02:10,936 --> 01:02:13,229 back into the light. 883 01:02:13,313 --> 01:02:17,900 l actually like the darkness. Now get out of my way. 884 01:02:22,489 --> 01:02:23,406 Oh, no! 885 01:02:23,490 --> 01:02:25,324 Hoot. 886 01:02:25,409 --> 01:02:28,160 Go tell that idiot Warwick l've captured the puppies. 887 01:02:30,497 --> 01:02:33,916 Now, l have a different plan for you pups. 888 01:02:34,000 --> 01:02:35,501 We're doomed! 889 01:02:39,089 --> 01:02:42,007 For 75 years l held onto this book... 890 01:02:43,927 --> 01:02:46,262 ...dreading a full moon on Halloween night. 891 01:02:47,639 --> 01:02:51,016 lt's the only night Warwick could return to finish the spell. 892 01:02:55,105 --> 01:02:56,772 They have my book! 893 01:02:57,983 --> 01:03:00,109 How do l get my hands on it? 894 01:03:05,031 --> 01:03:06,615 Whoa, what's up with this book? 895 01:03:06,700 --> 01:03:08,492 The writing's all trippy. 896 01:03:08,577 --> 01:03:11,078 lt's Latin. l learned the language 897 01:03:11,163 --> 01:03:13,372 and studied the book from cover to cover, 898 01:03:13,457 --> 01:03:17,543 trying to decipher its meaning, so l could stop Warwick. 899 01:03:17,627 --> 01:03:19,879 So, what's the book say, Mr. Johnson? 900 01:03:19,963 --> 01:03:24,925 Warwick will need three items to complete the spell tonight 901 01:03:25,010 --> 01:03:28,971 for the evil spirits of the netherworld to remain here. 902 01:03:29,055 --> 01:03:30,931 The nether-what now? 903 01:03:31,016 --> 01:03:34,685 That's another name for a place where ghosts live, 904 01:03:34,769 --> 01:03:36,562 usually bad ones. 905 01:03:36,646 --> 01:03:39,648 Halloween is the one night 906 01:03:39,733 --> 01:03:43,986 these spirits can roam free in our world. 907 01:03:44,070 --> 01:03:47,490 Only the Howlloween Hound can call them out. 908 01:03:48,241 --> 01:03:50,409 Warwick will use those spirits 909 01:03:50,494 --> 01:03:54,038 to control the townsfolk of Fernfield. 910 01:03:54,122 --> 01:03:57,249 But you said he needs three things, right? 911 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 That's right. 912 01:03:59,711 --> 01:04:02,588 His staff, the spell book... 913 01:04:04,424 --> 01:04:05,841 ...and one other thing. 914 01:04:07,594 --> 01:04:08,886 Well, what is it? 915 01:04:11,598 --> 01:04:16,352 The souls of five young puppies who share the same blood. 916 01:04:18,396 --> 01:04:20,189 Like brothers and sisters? 917 01:04:21,441 --> 01:04:23,734 The Buddies! 918 01:04:25,028 --> 01:04:27,238 Master! 919 01:04:27,322 --> 01:04:29,323 Don't sneak up on me like that! 920 01:04:29,407 --> 01:04:31,617 Hound has captured the five puppies. 921 01:04:31,701 --> 01:04:32,660 Perfect! 922 01:04:32,744 --> 01:04:35,746 Those puppies will come in handy 923 01:04:35,830 --> 01:04:37,831 in more ways than one. 924 01:05:00,981 --> 01:05:02,356 Good work, Hound. 925 01:05:02,440 --> 01:05:04,567 Now all l need is my book. 926 01:05:04,651 --> 01:05:07,570 You take these puppies back to the Manor 927 01:05:07,654 --> 01:05:09,863 and l will meet you there. 928 01:05:23,670 --> 01:05:28,215 Open wide like the jaws of a dragon! 929 01:05:31,803 --> 01:05:33,345 You in there! 930 01:05:34,764 --> 01:05:36,890 l have something you want. 931 01:05:36,975 --> 01:05:40,436 Yo, dawgs, it's that creepy old warlock! 932 01:05:40,520 --> 01:05:42,771 lf you want to see your puppies again, 933 01:05:42,856 --> 01:05:45,566 you better bring that book to my Manor! 934 01:05:52,699 --> 01:05:55,743 Oh, no, they've got the Buddies! 935 01:05:55,827 --> 01:05:58,078 Yeah, but what if they're just trying to trick us? 936 01:05:58,163 --> 01:06:01,749 You really want to take that chance, dude? l wouldn't. 937 01:06:15,013 --> 01:06:20,017 l told those wretched children to bring me my spell book. 938 01:06:22,020 --> 01:06:23,646 What if they don't come with the book? 939 01:06:23,730 --> 01:06:27,316 Quiet, you moronic birdbrain. 940 01:06:27,400 --> 01:06:29,485 They will want to save 941 01:06:29,569 --> 01:06:33,739 their precious puppies, won't they? 942 01:06:41,665 --> 01:06:45,751 Mr. Johnson, what happens ifwe can't stop them? 943 01:06:45,835 --> 01:06:50,381 Then the spirits will be under Warwick's control forever. 944 01:06:50,465 --> 01:06:52,466 They'll take over Fernfield first, 945 01:06:52,550 --> 01:06:54,718 and who knows what they'll do next? 946 01:06:54,803 --> 01:06:57,471 Yeah, that's definitely not good. 947 01:06:58,264 --> 01:07:01,600 We have to put an end to this tonight, for all time. 948 01:07:15,115 --> 01:07:16,699 What are you dudes up to? 949 01:07:16,783 --> 01:07:18,534 We're gonna get that dirty rat. 950 01:07:18,618 --> 01:07:20,619 Hey, l resent that comment. 951 01:07:20,704 --> 01:07:23,872 Come on, or you'll be a dirty rat for the rest of your life. 952 01:07:23,957 --> 01:07:26,333 Ready to exact some revenge! 953 01:07:29,421 --> 01:07:33,882 Soon, they will be here with my spell book, 954 01:07:34,968 --> 01:07:37,511 and you can devour those... 955 01:07:38,555 --> 01:07:41,515 ...delicious puppy souls. 956 01:07:41,599 --> 01:07:44,727 Ow! Ow! Ow! 957 01:07:44,811 --> 01:07:45,894 Oh, what is it? 958 01:07:45,979 --> 01:07:47,980 Something is biting me! Ow! 959 01:07:48,064 --> 01:07:51,608 Quickly, Hound, Hoot do something! Ow! 960 01:07:55,488 --> 01:07:59,032 Yo, now that dawg has some serious moves. 961 01:08:06,249 --> 01:08:07,416 Vermin! 962 01:08:07,500 --> 01:08:09,001 You ain't seen nothing yet. 963 01:08:09,085 --> 01:08:10,753 Change us back, you jerk! 964 01:08:10,837 --> 01:08:12,087 Run for it, dude! 965 01:08:12,964 --> 01:08:14,757 Back off, you vermin! 966 01:08:19,012 --> 01:08:21,305 Hound! Get them! 967 01:08:24,809 --> 01:08:28,061 l'll get that book from those stupid kids! 968 01:08:28,146 --> 01:08:30,564 Our kids are here? Oh, no! 969 01:08:32,192 --> 01:08:33,525 You guard the puppies. 970 01:08:33,610 --> 01:08:34,777 Yes, Master. 971 01:08:34,861 --> 01:08:40,199 Fail me, and l'll turn you into a feather duster. 972 01:08:56,382 --> 01:08:57,758 Psst, Buddies. 973 01:08:57,842 --> 01:08:58,801 Pip! 974 01:08:58,885 --> 01:09:00,260 We have to get you out of here. 975 01:09:00,345 --> 01:09:02,763 What do you think you're doing? 976 01:09:02,847 --> 01:09:04,556 l'm saving my friends. 977 01:09:04,641 --> 01:09:07,267 l can't let them escape. Master would be furious. 978 01:09:07,352 --> 01:09:10,437 Hoot, why are you so loyal to Warwick? 979 01:09:10,522 --> 01:09:12,064 Seriously, dude! 980 01:09:12,148 --> 01:09:15,150 lt's totally obvious he plans to get rid of you. 981 01:09:15,235 --> 01:09:18,779 Master sometimes gets angry, but he would never get rid of me. 982 01:09:18,863 --> 01:09:20,072 He needs me! 983 01:09:20,156 --> 01:09:22,199 Yo, are you hallucinatrippin'? 984 01:09:22,283 --> 01:09:25,369 He's got that Howlloween Hound to do his dirty work now. 985 01:09:25,453 --> 01:09:29,122 Man, he calls you names like moronic birdbrain. 986 01:09:29,207 --> 01:09:31,500 That does sound like something he'd say. 987 01:09:31,584 --> 01:09:34,962 You have a conscience, but yet you have spent your whole life 988 01:09:35,046 --> 01:09:37,840 being bossed around by someone who doesn't respect you. 989 01:09:37,924 --> 01:09:39,967 What do you know? 990 01:09:40,051 --> 01:09:42,010 l know you never meant to hurt us, Hoot. 991 01:09:42,095 --> 01:09:45,848 And even though you've been under Warwick's control for a long time, 992 01:09:45,932 --> 01:09:49,017 you still have a chance at a happy life in this beautiful world. 993 01:09:49,102 --> 01:09:52,312 But if Warwick wins, we'll all be doomed. 994 01:09:52,397 --> 01:09:54,815 Haven't the last 75 years without evil 995 01:09:54,899 --> 01:09:57,526 been a lot nicer than your time under Warwick's wing? 996 01:09:57,610 --> 01:10:01,113 lt was kind of nice not having to look over my shoulder all the time. 997 01:10:10,415 --> 01:10:12,666 You won't regret it, Hoot. l promise. 998 01:10:12,750 --> 01:10:15,544 Run! He's on our tails! 999 01:10:19,382 --> 01:10:22,718 Rats! Another ridiculous chase. 1000 01:10:25,930 --> 01:10:28,682 We've got to go, Buddies, before they return. 1001 01:10:31,769 --> 01:10:33,645 Puppies, how did you get out? 1002 01:10:33,730 --> 01:10:35,063 l let them go. 1003 01:10:35,148 --> 01:10:36,732 l knew l couldn't trust you. 1004 01:10:36,816 --> 01:10:38,525 l've had enough of the dark side. 1005 01:10:38,610 --> 01:10:41,069 l won't be responsible for anymore evil. 1006 01:10:44,282 --> 01:10:45,407 Run, puppies, run! 1007 01:10:47,952 --> 01:10:50,370 Let's go! 1008 01:11:13,686 --> 01:11:15,187 Dudes, we're trapped! 1009 01:11:16,856 --> 01:11:20,275 Finally, your puppy souls will be mine. 1010 01:11:20,360 --> 01:11:23,070 Let them go, Hound. All you need is me. 1011 01:11:23,154 --> 01:11:24,112 What is this? 1012 01:11:26,950 --> 01:11:28,450 lt's me, Pip. 1013 01:11:28,534 --> 01:11:30,786 You stole all my brothers' and sisters' souls. 1014 01:11:30,870 --> 01:11:33,038 Now all you need is me to complete the spell. 1015 01:11:33,122 --> 01:11:35,874 Then you'll have five souls of the same blood. 1016 01:11:35,959 --> 01:11:40,253 Why, Pip, l do remember you. Your siblings were delicious. 1017 01:11:40,338 --> 01:11:42,881 Take me and let the Buddies go. 1018 01:11:42,966 --> 01:11:44,299 You don't need them. 1019 01:11:44,384 --> 01:11:46,468 Goodbye, Buddies. 1020 01:11:46,552 --> 01:11:48,136 No, dude! Don't! 1021 01:11:48,221 --> 01:11:50,389 - Stop! No! - Don't do it! 1022 01:11:50,473 --> 01:11:51,765 Pip! 1023 01:11:56,896 --> 01:11:57,980 This way, puppies. 1024 01:12:14,038 --> 01:12:16,373 l can now open the portal. 1025 01:12:16,457 --> 01:12:19,042 l'm not waiting for that idiot Warwick any longer. 1026 01:12:45,445 --> 01:12:47,070 Open the portal! 1027 01:12:47,155 --> 01:12:49,781 Release the spirits of the netherworld! 1028 01:13:10,386 --> 01:13:11,386 Oh, no! 1029 01:13:11,471 --> 01:13:12,804 They've opened the portal! 1030 01:13:20,313 --> 01:13:23,023 Have faith, young ones. We can still stop it. 1031 01:13:23,107 --> 01:13:25,650 Yeah. 1032 01:13:32,283 --> 01:13:35,327 Did you guys see that? 1033 01:13:51,803 --> 01:13:53,762 - Let's get out of here! - Run! 1034 01:14:02,522 --> 01:14:05,690 ♪ One dark, scary night some wolves... ♪ 1035 01:14:05,775 --> 01:14:09,528 Sheriff Dan really went all out this year. 1036 01:14:09,612 --> 01:14:12,614 - The special effects are amazing! - Oh, yeah. 1037 01:14:20,289 --> 01:14:22,207 Dude. 1038 01:15:00,913 --> 01:15:02,664 Perfect. 1039 01:15:04,750 --> 01:15:07,919 Bring it right to me. 1040 01:15:09,964 --> 01:15:13,466 Yo, this place is a lot creepier at night. 1041 01:15:14,260 --> 01:15:16,595 Stay close to me, kids. 1042 01:15:27,106 --> 01:15:28,607 Warwick! 1043 01:15:28,691 --> 01:15:32,027 We're here. We have your book. 1044 01:15:34,113 --> 01:15:37,115 Ah, just in time. 1045 01:15:38,075 --> 01:15:39,451 Hand it over! 1046 01:15:39,535 --> 01:15:40,952 Where are the Buddies? 1047 01:15:41,037 --> 01:15:44,831 Oh, they're around here somewhere. 1048 01:15:47,376 --> 01:15:51,880 Now, l'll be taking that book. 1049 01:15:51,964 --> 01:15:54,382 No book until you hand over the puppies. 1050 01:15:54,467 --> 01:15:57,010 Oh, really? 1051 01:16:00,306 --> 01:16:02,933 Mr. Johnson! 1052 01:16:10,650 --> 01:16:13,026 Oh, Mr. Johnson, are you OK? 1053 01:16:13,110 --> 01:16:15,028 Are you OK? 1054 01:16:15,112 --> 01:16:17,113 My book! 1055 01:16:17,740 --> 01:16:21,493 Go after him, kids. lt's up to you now. 1056 01:16:25,498 --> 01:16:26,414 Let's go. 1057 01:16:30,670 --> 01:16:35,882 Dude. Dude. 1058 01:16:36,384 --> 01:16:39,052 Now l shall complete the spell, 1059 01:16:39,595 --> 01:16:42,472 and all the creatures of the netherworld... 1060 01:16:43,266 --> 01:16:45,058 ...will be here forever. 1061 01:16:46,686 --> 01:16:50,772 And I will rule the land. 1062 01:17:02,368 --> 01:17:05,036 "Our Father who art..." 1063 01:17:05,121 --> 01:17:08,373 Wait a minute. This is not my spell book! 1064 01:17:08,457 --> 01:17:09,541 lt's the Bible! 1065 01:17:11,460 --> 01:17:12,794 You! 1066 01:17:13,963 --> 01:17:18,717 Hand me my staff... boy! 1067 01:17:18,801 --> 01:17:21,303 No! Protectus! 1068 01:17:23,556 --> 01:17:24,597 Whoa! 1069 01:17:29,854 --> 01:17:31,771 Oh, sweet mama! 1070 01:17:31,856 --> 01:17:34,649 Where there's a kitchen, there's gotta be food. 1071 01:17:34,734 --> 01:17:38,320 Quick, we need to hide before the Howlloween Hound finds us. 1072 01:17:49,415 --> 01:17:52,834 Mmm, perfect. Pickled eggs! 1073 01:17:52,918 --> 01:17:55,754 A fellow can't fight evil on an empty stomach. 1074 01:18:01,385 --> 01:18:04,804 Ew, Budderball, those are eyeballs. 1075 01:18:05,514 --> 01:18:06,973 They're a bit rubbery. 1076 01:18:15,441 --> 01:18:17,192 Uh, dude! 1077 01:18:17,276 --> 01:18:21,029 No, seriously, Mudbud, they're not that bad. You want one? 1078 01:18:21,113 --> 01:18:24,324 Now, Budderball, please don't panic, 1079 01:18:24,408 --> 01:18:27,035 but the Howlloween Hound is right behind you! 1080 01:18:27,119 --> 01:18:29,621 And I shouldn't panic? 1081 01:18:30,873 --> 01:18:32,374 Hello, puppies. 1082 01:18:32,458 --> 01:18:36,169 Just thought l would visit the kitchen for a late night snack. 1083 01:18:36,253 --> 01:18:41,132 All right, dawg, you win, but take Budderball first. 1084 01:18:41,217 --> 01:18:43,510 Uh, he's got the most meat on his bones. 1085 01:18:43,594 --> 01:18:44,552 B-Dawg! 1086 01:18:44,637 --> 01:18:48,306 Actually, I'm not that tasty. Really. 1087 01:18:48,391 --> 01:18:50,517 Silence! l don't care who's first. 1088 01:18:50,601 --> 01:18:52,685 You'll all end up in the same spot. 1089 01:18:52,770 --> 01:18:55,313 Trust me, dawgs. l've got a plan. 1090 01:18:55,398 --> 01:18:57,065 B-Dawg has a plan? 1091 01:18:57,149 --> 01:18:58,900 l can have a plan. 1092 01:18:58,984 --> 01:19:01,820 Yo, Budderball, when l tell you, 1093 01:19:01,904 --> 01:19:03,238 let one rip. 1094 01:19:04,407 --> 01:19:05,365 Do it, dawg! 1095 01:19:11,330 --> 01:19:13,915 No! This can't be happening! 1096 01:19:17,753 --> 01:19:20,046 Our secret weapon! 1097 01:19:20,131 --> 01:19:22,006 That was wicked, dude! 1098 01:19:22,091 --> 01:19:24,259 That takes years of practice. 1099 01:19:24,343 --> 01:19:25,760 Good thinking, B-Dawg. 1100 01:19:25,845 --> 01:19:29,472 l knew Budderball's potion could neutralize anything, 1101 01:19:29,557 --> 01:19:31,433 including the Howlloween Hound. 1102 01:19:31,517 --> 01:19:33,059 The kids! Come on! 1103 01:19:41,360 --> 01:19:43,027 Quickly, Billy! 1104 01:19:43,112 --> 01:19:45,405 The sun is rising! 1105 01:19:45,489 --> 01:19:47,240 Say the spell! 1106 01:19:47,324 --> 01:19:50,076 - Come on, Billy! - Say it, dude! 1107 01:19:55,166 --> 01:19:58,168 Aboleo alica. 1108 01:19:58,252 --> 01:20:01,254 Quod etiam bestia. 1109 01:20:01,338 --> 01:20:04,549 Quod inritus universitas res. 1110 01:20:04,633 --> 01:20:08,428 Verto super Quod narro is thrice. 1111 01:20:08,512 --> 01:20:11,639 All's ut eram inerferta furta 1112 01:20:11,724 --> 01:20:13,308 Dnuoh Neewollowoh. 1113 01:20:15,352 --> 01:20:16,311 Dnuoh Neewollowoh. 1114 01:20:18,564 --> 01:20:20,273 Dnuoh Neewollowoh! 1115 01:20:22,234 --> 01:20:24,486 You're finished, Warwick! 1116 01:20:33,871 --> 01:20:37,332 l will take you with me! 1117 01:20:39,585 --> 01:20:41,836 Mr. Johnson! No! 1118 01:20:42,296 --> 01:20:44,756 Ah! Ah! 1119 01:20:46,509 --> 01:20:50,595 lt's you, that petulant child! 1120 01:20:51,430 --> 01:20:52,639 You're back! 1121 01:20:52,723 --> 01:20:56,267 The name is Joseph. Joseph Johnson! 1122 01:20:56,352 --> 01:20:58,436 No! 1123 01:21:10,991 --> 01:21:12,116 Whoa! 1124 01:21:14,370 --> 01:21:16,788 Uh, what if he comes back? 1125 01:21:17,331 --> 01:21:20,625 l don't think that will happen again, Alice. 1126 01:21:47,236 --> 01:21:48,319 - Whoa! - Whoa! 1127 01:21:58,414 --> 01:21:59,497 Huh? 1128 01:22:14,513 --> 01:22:16,889 What? What? 1129 01:22:35,951 --> 01:22:37,243 Pip! 1130 01:22:42,875 --> 01:22:44,542 Oh, Pip. Pip. 1131 01:22:46,295 --> 01:22:47,712 But where are the Buddies? 1132 01:22:47,796 --> 01:22:49,422 Whoa! 1133 01:22:49,506 --> 01:22:50,965 Rosebud! 1134 01:22:51,050 --> 01:22:52,091 - B-Dawg! Come here. - Hey, Buddha. 1135 01:22:52,176 --> 01:22:54,636 Budderball. Budderball. 1136 01:23:01,560 --> 01:23:04,604 Come on, everyone! Let's get out of this evil place! 1137 01:23:04,688 --> 01:23:06,689 - Yeah. - Come on, buddy, let's go! 1138 01:23:06,774 --> 01:23:08,524 Come on, let's go! 1139 01:23:19,828 --> 01:23:22,830 l'm here. Clear the way. l'm here. lt's OK. 1140 01:23:22,915 --> 01:23:25,083 Excuse me. Pardon me. 1141 01:23:29,755 --> 01:23:34,926 l haven't had an episode like this since that Kiss concert in the '80s. Wow! 1142 01:23:41,517 --> 01:23:44,519 Maybe now l can be a wise owl. 1143 01:23:44,603 --> 01:23:46,479 lt's a new day at last. 1144 01:23:47,356 --> 01:23:50,108 Hey, can we get some help over here? 1145 01:23:51,276 --> 01:23:53,861 - Oh. - Yeah, it's cold! 1146 01:23:53,946 --> 01:23:55,488 Can someone find our clothes? 1147 01:24:03,789 --> 01:24:05,790 Thanks again for all the help, Mr. John... 1148 01:24:05,874 --> 01:24:07,333 l mean, Joseph. 1149 01:24:07,418 --> 01:24:10,294 lt was a pleasure... dawg. 1150 01:24:12,881 --> 01:24:14,966 So, what are you gonna do now? 1151 01:24:15,050 --> 01:24:19,387 Well, l tracked down Pip's brothers' and sisters' owners. 1152 01:24:19,471 --> 01:24:23,266 They live all across America now, so we're going to visit. 1153 01:24:23,976 --> 01:24:27,562 Figure it's about time that Pip and l do some living. 1154 01:24:27,646 --> 01:24:28,813 See the country. 1155 01:24:31,608 --> 01:24:33,401 lt's so great to have a new leash on life. 1156 01:24:33,485 --> 01:24:34,902 l'll miss you, Buddies. 1157 01:24:34,987 --> 01:24:37,530 Yo, dawg, we'll catch you on the flip side. 1158 01:24:37,614 --> 01:24:40,825 l think what my brother's saying is, we'll never forget you. 1159 01:24:40,909 --> 01:24:42,660 Hang loose, dude. 1160 01:24:42,745 --> 01:24:45,204 Now that you can eat again, do me a favor. 1161 01:24:45,289 --> 01:24:48,249 You need to check out the chili cheese dogs at every town you visit 1162 01:24:48,333 --> 01:24:50,042 and tell us which one's the best. 1163 01:24:50,127 --> 01:24:51,711 Have a great time, Pip. 1164 01:24:51,795 --> 01:24:53,004 Goodbye, Buddies. 1165 01:25:01,013 --> 01:25:03,222 l haven't felt this spry in years. 1166 01:25:04,767 --> 01:25:07,226 We better hit the road. Bye, kids. 1167 01:25:07,311 --> 01:25:09,353 Bye, Mr. Johnson! 1168 01:25:25,370 --> 01:25:31,918 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 1169 01:25:32,002 --> 01:25:34,670 ♪ Ghosts and goblins and green little things 1170 01:25:34,755 --> 01:25:36,589 ♪ They're comin' up, comin' up 1171 01:25:36,673 --> 01:25:38,674 ♪ My, oh my, it's a scream 1172 01:25:38,759 --> 01:25:41,302 ♪ Comin' from the graveyard is a sickening sight