1 00:03:39,640 --> 00:03:40,834 Ok. 2 00:03:41,200 --> 00:03:44,397 My name is Sandrine. I'm the new one. 3 00:03:45,520 --> 00:03:47,590 As you see, I'm behind the bar. 4 00:03:47,800 --> 00:03:51,110 Sometimes I'm the cloakroom attendant. I don't like it. 5 00:03:51,400 --> 00:03:53,436 But I have to make a living. 6 00:03:53,760 --> 00:03:56,433 So I just watch the show, the girls. 7 00:03:56,640 --> 00:03:58,358 I'm only really interested in Nathalie. 8 00:04:00,280 --> 00:04:02,111 She's my secret role model. 9 00:04:04,040 --> 00:04:04,995 She's beautiful. 10 00:04:06,920 --> 00:04:09,388 She can win anybody over. 11 00:04:10,080 --> 00:04:11,957 Actually, 12 00:04:12,160 --> 00:04:16,039 although I don't like to admit it, I wish I had that ability too. 13 00:04:16,240 --> 00:04:20,916 To make them all drool and have them at my feet. 14 00:05:19,320 --> 00:05:21,595 If you don't want to fuck him, you don't. 15 00:05:22,400 --> 00:05:24,868 Girls, I have a club here that does well. 16 00:05:25,080 --> 00:05:26,593 Why? 17 00:05:26,800 --> 00:05:29,758 Because the customer knows he gets what he wants. 18 00:05:29,960 --> 00:05:33,589 That's what I pay you for. You, Nathalie, I like you. 19 00:05:33,800 --> 00:05:37,236 You have a cute ass that attracts many customers. 20 00:05:37,560 --> 00:05:40,870 But you know that I'm... 21 00:05:42,280 --> 00:05:43,872 not affected. 22 00:05:44,680 --> 00:05:48,275 You, Sandrine, you're free. 23 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 Nobody tells you what to do. 24 00:05:51,280 --> 00:05:52,872 Except... 25 00:05:53,200 --> 00:05:54,997 the world is the way it is. 26 00:05:57,120 --> 00:05:59,076 It's your choice. 27 00:06:00,400 --> 00:06:01,753 Don't give in to that pig. 28 00:06:07,680 --> 00:06:09,079 Asshole. 29 00:06:11,800 --> 00:06:13,233 Aren't you going home? 30 00:06:14,400 --> 00:06:19,872 I'm three months behind on the rent. My landlady would kick me out. 31 00:06:20,920 --> 00:06:22,831 And the boss knows that, right? 32 00:06:24,480 --> 00:06:25,674 Damnit. 33 00:06:26,880 --> 00:06:28,393 Come to me then. 34 00:06:28,720 --> 00:06:30,756 This created a true bond between us. 35 00:06:34,440 --> 00:06:36,829 Do you want to eat? - No, thanks. 36 00:06:43,480 --> 00:06:44,469 Champagne? 37 00:06:45,480 --> 00:06:48,153 Where do you live? - In a little attic room in Montmartre. 38 00:06:48,680 --> 00:06:50,557 At first, I was so happy. 39 00:06:50,760 --> 00:06:53,354 It was expensive and small, but it was all mine. 40 00:06:53,560 --> 00:06:57,394 But after all these evenings on my own... - Do you live alone? 41 00:06:58,920 --> 00:07:01,832 Didn't you have a boyfriend? - We broke up straight after. 42 00:07:02,800 --> 00:07:06,349 He was more of a buddy. Although we did sleep together. 43 00:07:06,560 --> 00:07:08,710 But I hadn't left my parents 44 00:07:09,040 --> 00:07:11,474 to become a prisoner again. 45 00:07:13,280 --> 00:07:15,430 How was he? - What do you mean? 46 00:07:15,760 --> 00:07:17,034 In bed. 47 00:07:19,000 --> 00:07:21,753 It was good occasionally. Just once. 48 00:07:22,400 --> 00:07:23,992 In the car. 49 00:07:24,920 --> 00:07:28,754 He was driving. My left hand was on my knee. 50 00:07:29,680 --> 00:07:32,399 He let go of the wheel. 51 00:07:32,600 --> 00:07:36,309 Took my hand and slowly pushed it up along my thigh. 52 00:07:37,120 --> 00:07:40,999 And then, still as slowly... 53 00:07:41,320 --> 00:07:44,517 he forced me to caress myself. That time I felt something. 54 00:07:45,200 --> 00:07:47,634 But the next day we still broke up. 55 00:07:50,640 --> 00:07:51,516 And you? 56 00:07:51,840 --> 00:07:55,310 Nothing special. I studied ballet. Graduated. 57 00:07:55,800 --> 00:07:57,631 And ended up in that club. 58 00:07:59,000 --> 00:08:00,797 Can I ask you something? - Shoot. 59 00:08:01,000 --> 00:08:04,834 It's an indiscrete question. - Go ahead. 60 00:08:06,120 --> 00:08:08,190 Since I work in that joint, I've... 61 00:08:12,080 --> 00:08:16,198 What does it do to you to dance naked in front of all those people watching? 62 00:08:16,600 --> 00:08:17,510 Nothing. 63 00:08:17,840 --> 00:08:21,116 You turn them on, don't you? - Most of the time it's routine. 64 00:08:21,440 --> 00:08:22,919 Most of the time? 65 00:08:23,680 --> 00:08:26,752 Once, I came intensely on the stage. 66 00:08:26,960 --> 00:08:27,915 More intense than with a man? 67 00:08:28,240 --> 00:08:31,391 That night I had the most intense orgasm ever. 68 00:08:34,240 --> 00:08:37,312 Why? - Because everybody was watching me. 69 00:08:38,080 --> 00:08:41,993 Because men were watching you? - Because everybody was watching me. 70 00:08:42,640 --> 00:08:44,835 It turned me on very much and I came. 71 00:08:46,120 --> 00:08:48,190 It's happened more often. 72 00:08:49,000 --> 00:08:50,558 So that's it. 73 00:08:51,520 --> 00:08:53,317 What? - What makes you so seductive. 74 00:08:55,800 --> 00:08:59,156 Did it happen tonight too? - You can't win them all. 75 00:09:09,520 --> 00:09:14,435 Does it embarrass you what I just said? - No. I envy you. 76 00:09:16,320 --> 00:09:19,153 I would never have dared. 77 00:09:20,240 --> 00:09:23,710 Dare what? Show your nudity? 78 00:09:24,560 --> 00:09:27,552 Enjoy turning them on? Or coming? 79 00:09:28,400 --> 00:09:30,436 All those things. 80 00:09:31,360 --> 00:09:34,830 But I'm not pretty enough. - That's what us girls all say. 81 00:09:35,240 --> 00:09:36,468 I was afraid that evening too. 82 00:09:37,080 --> 00:09:39,753 The evening you... - Yes. 83 00:09:40,640 --> 00:09:42,358 I had had some champagne. 84 00:09:43,400 --> 00:09:44,628 Like tonight. 85 00:09:46,160 --> 00:09:48,151 Just enough to feel light... 86 00:09:48,680 --> 00:09:51,353 nice... without being drunk. 87 00:09:53,400 --> 00:09:54,719 And I had the guts. 88 00:09:57,720 --> 00:09:58,755 And I came intensely. 89 00:10:01,160 --> 00:10:03,071 Am I shocking you? - No. 90 00:10:03,280 --> 00:10:05,157 Like I said, I envy you. 91 00:10:05,480 --> 00:10:09,598 What stops you from doing it too? - I'd never dare. 92 00:10:11,160 --> 00:10:12,479 Are you drunk? 93 00:10:14,440 --> 00:10:15,429 No. 94 00:10:16,680 --> 00:10:18,477 No, I feel ok. 95 00:10:18,800 --> 00:10:20,791 Let's play a game then. 96 00:10:21,760 --> 00:10:24,513 What kind of game? - A dare game. 97 00:10:26,120 --> 00:10:28,475 Dare cross that border in your head 98 00:10:28,680 --> 00:10:31,114 that none of your female friends will ever cross. 99 00:10:31,480 --> 00:10:32,879 And it will give you pleasure. 100 00:10:34,440 --> 00:10:37,113 I would have preferred to leave. 101 00:10:38,480 --> 00:10:41,199 No. - Stay, I'm not going to jump you. 102 00:10:42,360 --> 00:10:44,715 It has to happen in your head first. 103 00:10:49,120 --> 00:10:50,235 Ok. 104 00:10:51,120 --> 00:10:52,917 Now close your eyes. 105 00:10:55,120 --> 00:10:56,917 Let yourself get carried away. 106 00:10:58,680 --> 00:11:00,398 The rest will follow automatically. 107 00:11:03,720 --> 00:11:05,472 Go to the bed. 108 00:11:09,360 --> 00:11:11,555 At the same time, I was thinking: 109 00:11:11,880 --> 00:11:14,348 What's the risk? You can leave whenever you want. 110 00:11:14,560 --> 00:11:16,835 Well, will you have the guts? 111 00:11:18,600 --> 00:11:19,874 Get under the sheet. 112 00:11:26,560 --> 00:11:28,198 Undress under the sheet. 113 00:11:40,040 --> 00:11:41,519 Close your eyes. 114 00:11:45,080 --> 00:11:46,672 Let yourself go. 115 00:11:48,080 --> 00:11:50,230 Each time you hesitate. 116 00:11:50,840 --> 00:11:53,479 It takes only a little effort to go further 117 00:11:55,080 --> 00:11:57,230 and to dare enjoy it. 118 00:11:58,920 --> 00:12:01,115 Softly caress your body. 119 00:12:06,800 --> 00:12:08,836 Try to discover it. 120 00:12:10,840 --> 00:12:12,398 Without any shame. 121 00:12:14,160 --> 00:12:15,832 Softly stroke your skin. 122 00:12:17,760 --> 00:12:21,150 Find the spots that give you enjoyment. 123 00:12:29,720 --> 00:12:32,188 Softly stroke with your hand over your thigh... 124 00:12:33,960 --> 00:12:36,030 over the inside of your thigh. 125 00:12:38,880 --> 00:12:40,393 Is it good? 126 00:12:52,800 --> 00:12:54,677 Take of your bra. 127 00:12:58,520 --> 00:13:00,158 And your panties. 128 00:13:18,520 --> 00:13:19,873 Start caressing yourself again. 129 00:13:27,680 --> 00:13:28,874 Is it good? 130 00:13:36,040 --> 00:13:37,519 Keep going. 131 00:14:00,160 --> 00:14:01,912 Now remove the sheet. 132 00:14:09,880 --> 00:14:11,518 You're beautiful. 133 00:14:12,800 --> 00:14:16,679 Give in to the enjoyment of being naked and being watched. 134 00:14:19,080 --> 00:14:20,513 Is it good? 135 00:14:23,640 --> 00:14:25,710 Keep going to the extreme. 136 00:14:28,240 --> 00:14:29,878 Now. 137 00:15:07,440 --> 00:15:08,873 Goodnight. 138 00:15:25,960 --> 00:15:28,952 Where did you sleep? - I have another room. 139 00:15:33,320 --> 00:15:34,389 How do you feel? 140 00:15:34,720 --> 00:15:38,918 Very good. I'm here. You're here. 141 00:15:39,560 --> 00:15:41,915 But then there's my landlady. 142 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 We'll have to negotiate. 143 00:15:45,400 --> 00:15:47,356 I have to find a new job. - Do you want to live here? 144 00:15:49,280 --> 00:15:51,840 I can lend you some money until you're on your feet. 145 00:15:52,160 --> 00:15:54,913 Then you return it. - That would be great. 146 00:15:55,120 --> 00:15:56,838 It would be fun even. 147 00:15:57,040 --> 00:15:59,554 But I'd be in your way. You must have friends. 148 00:15:59,760 --> 00:16:01,432 They never visit me at home. 149 00:16:03,200 --> 00:16:05,839 Do you like women. I'm not a lesbian. 150 00:16:06,160 --> 00:16:07,275 Me neither. 151 00:16:08,000 --> 00:16:09,672 No, it's just... 152 00:16:09,880 --> 00:16:13,190 I'm fed up with being alone but I don't want a man. 153 00:16:13,520 --> 00:16:14,794 And somehow... 154 00:16:15,160 --> 00:16:16,195 I like you. 155 00:16:18,720 --> 00:16:21,075 Come, move in with me and we'll find you a job. 156 00:16:30,960 --> 00:16:32,359 Hello, mum. 157 00:16:33,640 --> 00:16:36,154 Hi... And? 158 00:16:36,680 --> 00:16:40,639 Did you move? Tell me. Here, here. 159 00:16:41,520 --> 00:16:44,159 Don't leave crumbs everywhere. What's that friend of yours like? 160 00:16:45,200 --> 00:16:48,237 She's nice. We each have our own room. 161 00:16:48,560 --> 00:16:51,791 And she doesn't ask questions. I don't have to justify everything I do to her. 162 00:16:52,000 --> 00:16:56,198 Have you got a job? You're not waitress again at a restaurant? 163 00:16:56,400 --> 00:16:58,595 If you could call it a restaurant. 164 00:16:58,800 --> 00:17:02,759 I'm going to do office work. Bookkeeper or secretary. 165 00:17:02,960 --> 00:17:04,837 Look me in the eye. 166 00:17:05,920 --> 00:17:09,037 Are you lying? - No, really. 167 00:17:09,920 --> 00:17:12,388 Come, give me a kiss. 168 00:17:13,360 --> 00:17:15,669 And say hello to your father. - Where is he? 169 00:17:15,880 --> 00:17:18,758 There, in the garden. 170 00:17:18,960 --> 00:17:20,188 Each morning, he's pacing around, 171 00:17:21,280 --> 00:17:24,511 waiting for a phone call about a new job. 172 00:17:24,920 --> 00:17:28,356 Poor dad. He could go to the movies or the theatre with you. 173 00:17:28,560 --> 00:17:30,232 Or just go for a walk together. 174 00:17:31,720 --> 00:17:34,837 I responded to so many ads, back then. 175 00:17:35,040 --> 00:17:37,998 And talked to so many personnel managers. But only in small companies. 176 00:17:38,200 --> 00:17:41,272 In the big ones, you don't get past the subordinates. 177 00:17:41,480 --> 00:17:45,678 In hindsight, Nathalie left me hanging like that on purpose. 178 00:17:46,200 --> 00:17:50,637 One day we were in the subway. And we were both fed up. 179 00:17:51,000 --> 00:17:53,719 I think we handled it wrong. 180 00:17:54,440 --> 00:17:57,637 We were just doing what everybody did. 181 00:17:57,960 --> 00:18:00,952 Without money or relations, we're eternal losers. 182 00:18:02,000 --> 00:18:03,319 From now on, we're using 183 00:18:03,640 --> 00:18:07,792 our guts and our bodies to get ahead. - We won't be the only ones. 184 00:18:08,000 --> 00:18:10,514 Shyness can't slow us down. 185 00:18:10,720 --> 00:18:13,678 We're going further and we'll do more than all the other girls. 186 00:18:14,000 --> 00:18:16,753 Come on. Let's show some guts right away. 187 00:18:17,200 --> 00:18:19,668 How? - You understood. 188 00:18:20,840 --> 00:18:23,195 Discretely take off your bra. - Here? 189 00:18:23,400 --> 00:18:24,719 Yes. - Are you mad? 190 00:18:24,920 --> 00:18:26,114 Do it. 191 00:18:28,560 --> 00:18:29,913 In front of everybody? - Nobody will notice. 192 00:18:30,520 --> 00:18:31,555 Look. 193 00:19:00,720 --> 00:19:02,039 Now you. 194 00:19:18,400 --> 00:19:20,391 Pretend it's perfectly normal. 195 00:19:38,880 --> 00:19:41,314 Put your handbag in your lap to cover yourself. 196 00:19:45,720 --> 00:19:47,392 Caress yourself. 197 00:20:00,800 --> 00:20:02,472 One guy saw me. 198 00:20:03,200 --> 00:20:04,519 There, on the left. 199 00:20:07,040 --> 00:20:08,359 Keep going. 200 00:20:09,400 --> 00:20:11,038 How does it make you feel? 201 00:20:12,080 --> 00:20:13,559 I'm kind of scared. 202 00:20:15,080 --> 00:20:17,389 It's exciting to be watched. 203 00:20:37,880 --> 00:20:38,790 Show yourself now. 204 00:20:52,440 --> 00:20:53,589 Quickly. 205 00:21:01,960 --> 00:21:03,109 Come! 206 00:21:04,640 --> 00:21:07,154 To stop there would have been too easy. 207 00:21:07,360 --> 00:21:11,035 But she knew the subway stations were full of cameras. 208 00:21:24,320 --> 00:21:25,912 Do it now. 209 00:21:54,560 --> 00:21:58,712 I thought you didn't fancy women? - I want to make you come. 210 00:22:21,560 --> 00:22:24,233 We've been caught. - Doesn't matter. Go on. 211 00:22:42,280 --> 00:22:44,350 Quick, hurry. 212 00:23:17,800 --> 00:23:20,155 Strange to walk around naked under our coats 213 00:23:20,480 --> 00:23:22,869 amongst the clueless crowds. 214 00:23:23,080 --> 00:23:25,833 Strange, but very good. 215 00:23:26,760 --> 00:23:28,478 And this is how we continued. 216 00:23:32,080 --> 00:23:34,275 I had developed guts 217 00:23:34,480 --> 00:23:38,758 and that gave me a feeling of superiority over everybody I met. 218 00:23:47,920 --> 00:23:52,914 Next chapter. Men, the manual. 219 00:23:58,280 --> 00:24:01,875 First you have to choose a good one. But don't jump his bones. 220 00:24:02,080 --> 00:24:05,629 Play the innocent girl who still has to learn everything and who picked him as her protector. 221 00:24:06,440 --> 00:24:10,718 We can all do that. Men want sex and then the next woman. 222 00:24:11,040 --> 00:24:14,271 That's why you shouldn't fuck them. Or at least, not necessarily. 223 00:24:14,480 --> 00:24:17,517 You study him and let him talk. 224 00:24:17,720 --> 00:24:22,032 Look for his weak spot and find out what drives him. Money, cars... 225 00:24:22,240 --> 00:24:26,518 I don't know, dough, work. Once you know, you flatter him. 226 00:24:27,360 --> 00:24:31,433 Once you've picked the right one, you succumb. 227 00:24:32,000 --> 00:24:35,595 But not right away. He shouldn't think you're easy. 228 00:24:35,800 --> 00:24:37,518 But not too slowly either. He'd get bored. 229 00:24:38,000 --> 00:24:42,152 After three or four dinners you pull out the big guns. 230 00:24:42,360 --> 00:24:46,478 You give him pleasure and make him think only he can make you come. 231 00:24:46,680 --> 00:24:50,355 You play the obedient, happy girl. But not for too long. 232 00:24:50,560 --> 00:24:53,313 In bed, you soon stop the comedy. 233 00:24:53,640 --> 00:24:55,995 He gets peeved off right away when you don't come anymore. 234 00:24:56,200 --> 00:25:00,398 You drop him and you cheat on him. 235 00:25:00,600 --> 00:25:01,589 Openly. 236 00:25:01,920 --> 00:25:05,833 With meaningless flings. Also with a woman, if possible. 237 00:25:06,040 --> 00:25:09,828 That humiliates him. He'll go crazy and come to you on his knees. 238 00:25:10,600 --> 00:25:12,591 And that always works? - Almost always. 239 00:25:12,920 --> 00:25:15,036 That's the mystery of human nature. 240 00:25:15,240 --> 00:25:17,470 You get attached to what resists to you or escapes you. 241 00:25:17,920 --> 00:25:18,989 Who taught you that? 242 00:25:19,920 --> 00:25:21,797 Life. My mother. 243 00:25:22,000 --> 00:25:24,514 But we were a poor family. 244 00:25:24,720 --> 00:25:27,598 I read a lot too. I studied, just like you. 245 00:25:28,520 --> 00:25:31,990 And we still ended up in the same nightclub. 246 00:25:32,920 --> 00:25:35,275 Women lack self confidence and guts. 247 00:25:35,600 --> 00:25:38,910 We always need somebody to encourage us. 248 00:25:40,280 --> 00:25:42,111 In a way, we're like proletarians. 249 00:25:43,240 --> 00:25:46,312 My mother said she'd always stay one 250 00:25:46,520 --> 00:25:50,911 because she was afraid to improve herself. "Have guts," she always told me. 251 00:25:51,920 --> 00:25:54,878 Human nature had no secrets for her. 252 00:25:55,360 --> 00:25:58,318 I never came with a man. - I know. 253 00:25:58,640 --> 00:26:02,076 And that's fine. - Yes... Well, as a manner of speech. 254 00:26:02,280 --> 00:26:06,193 Yes, really. You'll soon understand. What did you do with your boyfriend? 255 00:26:06,400 --> 00:26:09,073 I faked it. - Why? 256 00:26:09,280 --> 00:26:11,396 Because I wanted to please him. 257 00:26:12,240 --> 00:26:15,471 No. You felt guilty because you thought it was you. 258 00:26:15,800 --> 00:26:18,917 Wrong. Third lesson: A femme fatale 259 00:26:19,120 --> 00:26:22,999 tends to be narcissistic or lesbian and frigid with men. 260 00:26:23,200 --> 00:26:26,909 They only come when they feel like it, which is not often. That's their power. 261 00:26:27,280 --> 00:26:30,352 With the famous courtesans... - You want to turn me into a classy whore. 262 00:26:30,680 --> 00:26:32,398 No, I'm explaining life to you. 263 00:26:33,320 --> 00:26:35,311 As I said, with the famous courtesans 264 00:26:35,520 --> 00:26:38,557 every man hopes to succeed where all the others failed. 265 00:26:39,320 --> 00:26:41,959 Out of pride, they're prepared to pay fortunes 266 00:26:42,160 --> 00:26:44,196 to smugly parade next to them. 267 00:26:45,280 --> 00:26:49,114 A bit of frigidity with men performs miracles. You quickly become addicted to the weapon of sex. 268 00:26:49,320 --> 00:26:51,072 And you should leave being a slave to others. 269 00:26:51,400 --> 00:26:54,312 You can now come on your own. You're free. Understand? 270 00:26:54,640 --> 00:26:56,835 And what about love? - That's our biggest enemy. 271 00:26:57,040 --> 00:27:00,999 The real risk of the trade. During war, if you start to think, you're dead. 272 00:27:01,200 --> 00:27:03,077 When you fall in love, you're fucked. 273 00:27:05,520 --> 00:27:08,478 Was your life a dream so far? 274 00:27:09,000 --> 00:27:12,675 You have no choice if you want to escape. Nobody will help you. 275 00:27:13,720 --> 00:27:15,836 That big love can come later. 276 00:27:16,160 --> 00:27:17,434 Now show me how you faked it. 277 00:27:38,200 --> 00:27:40,350 Did you do that with your boyfriend? 278 00:27:41,000 --> 00:27:44,231 What did you do on stage? - I faked my real orgasms. 279 00:27:44,440 --> 00:27:46,271 Ok, one more time. 280 00:29:00,440 --> 00:29:03,398 And, did I come or not? 281 00:29:03,600 --> 00:29:06,273 Why, was that fake? - Yes. 282 00:29:06,480 --> 00:29:09,631 Well, sort of. - That's good. 283 00:29:09,840 --> 00:29:13,276 It's really difficult to fake it when you don't feel like it at all. 284 00:29:22,040 --> 00:29:23,996 There are only offices here. 285 00:29:24,200 --> 00:29:27,317 You don't want me to work there, do you? - Yes, I do. 286 00:29:27,520 --> 00:29:29,750 Is that why I'm wearing these bourgeois clothes? 287 00:29:29,960 --> 00:29:31,598 No, I won't do it. I can't. 288 00:29:34,120 --> 00:29:36,714 It reminds me of my father. 289 00:29:37,320 --> 00:29:42,075 We're beautiful. We can try our luck in fashion or showbiz. Or the movies. 290 00:29:42,400 --> 00:29:46,359 In those scenes, girls are picked up and thrown down again by the dozens. 291 00:29:46,560 --> 00:29:48,471 Remember our nightclub. 292 00:29:49,880 --> 00:29:51,871 There's less competition in offices. 293 00:29:52,720 --> 00:29:53,994 And you mentioned your father. 294 00:29:56,240 --> 00:29:58,595 I bet work was his life. 295 00:29:59,240 --> 00:30:02,073 And he worked for ungrateful people too. 296 00:30:02,400 --> 00:30:03,674 But he must have had fantasies. 297 00:30:07,080 --> 00:30:10,117 Forget he's your father. See him like anybody else. 298 00:30:10,320 --> 00:30:13,551 Do you think he had fantasies? - Like anybody. 299 00:30:13,880 --> 00:30:15,916 And did he pursue them with your mother? 300 00:30:18,560 --> 00:30:21,120 Believe me, he didn't pursue them with anybody. 301 00:30:21,320 --> 00:30:24,312 Dirty magazines, porn movies, maybe a whore. 302 00:30:24,520 --> 00:30:27,273 But always in secret and in shame. Am I wrong? 303 00:30:28,400 --> 00:30:32,678 A nerdy loser who never lived would be an easy prey, yes. 304 00:30:33,320 --> 00:30:35,356 Now think of men like him 305 00:30:35,680 --> 00:30:37,432 but much higher on the social ladder. 306 00:30:38,600 --> 00:30:40,272 They'll be our victims. 307 00:30:45,320 --> 00:30:46,673 Good morning, ladies. 308 00:30:46,880 --> 00:30:48,108 Are you here for the ad? 309 00:30:48,320 --> 00:30:50,880 Sit down. You'll be called. 310 00:31:07,040 --> 00:31:11,591 This is when Nathalie really surprised me. That man was the personnel manager. 311 00:31:11,920 --> 00:31:15,754 I didn't think he had looked at anybody during those few seconds. 312 00:31:15,960 --> 00:31:20,238 I don't know how she did it, by crossing her legs or opening them... 313 00:31:20,800 --> 00:31:23,633 she didn't exactly flash her breasts... 314 00:31:23,840 --> 00:31:25,159 Nor her legs. 315 00:31:30,240 --> 00:31:33,312 The look in her eyes, maybe? - Miss? 316 00:31:33,640 --> 00:31:34,709 Me? - Come please. 317 00:31:39,680 --> 00:31:41,352 You too, miss. 318 00:31:42,080 --> 00:31:45,550 We were both hired. I was hired at Statistics, 319 00:31:45,760 --> 00:31:49,230 a department where everybody did calculations. Well, I wasn't that good with numbers. 320 00:31:49,440 --> 00:31:52,637 So, I was only a secretary and a hostess. A maid, so to speak. 321 00:31:52,840 --> 00:31:53,750 But Nathalie 322 00:31:54,080 --> 00:31:58,119 became personal assistant of the Human Resources Manager 323 00:31:58,320 --> 00:31:59,389 as that's called these days. 324 00:31:59,720 --> 00:32:03,235 And in the main office too. She worked at the Champs Elysées. 325 00:32:03,440 --> 00:32:04,634 I envied her a bit. 326 00:32:05,360 --> 00:32:08,511 You work here at central office SM. 327 00:32:08,720 --> 00:32:11,678 That stands for Stock Management. We're the brain of the company. 328 00:32:12,000 --> 00:32:16,437 Everybody here is your colleague. They're each responsible for a range of products. 329 00:32:17,200 --> 00:32:18,519 And there behind his desk 330 00:32:18,840 --> 00:32:22,116 is Mr. Cadène, your superior. 331 00:32:23,280 --> 00:32:25,953 With him is Mr. Delacroix. 332 00:32:26,840 --> 00:32:29,673 In the Barnay Group, two men are important: Mr. Delacroix 333 00:32:29,880 --> 00:32:33,714 and Barnay senior, but he's 65. 334 00:32:33,920 --> 00:32:38,152 He's very ill. We rarely see him anymore. 335 00:32:38,360 --> 00:32:40,191 Mr. Delacroix is really in charge. 336 00:32:40,800 --> 00:32:43,951 He's very friendly, you'll see. Sometimes a bit absent minded. 337 00:32:44,280 --> 00:32:46,271 But authority isn't always easy. 338 00:32:48,560 --> 00:32:49,470 And he? 339 00:32:49,800 --> 00:32:53,156 That's Barnay Jr., our General Director. 340 00:32:53,360 --> 00:32:57,797 His first name's Christophe. We don't see him in the office often. 341 00:32:58,120 --> 00:33:00,395 But for less serious reasons than his father. 342 00:33:01,400 --> 00:33:04,358 A man with charm, 343 00:33:05,040 --> 00:33:06,359 but dangerous. 344 00:33:07,600 --> 00:33:09,989 Sir... I'd like to introduce the new girl. 345 00:33:16,640 --> 00:33:20,076 Good morning, miss. No, stay seated. 346 00:33:20,400 --> 00:33:21,753 I hope you'll like it here. 347 00:33:22,080 --> 00:33:24,230 This is the most important department of the company. 348 00:33:24,640 --> 00:33:26,710 And the most interesting one. 349 00:33:26,920 --> 00:33:29,480 If you work well, you can expect a lot. 350 00:33:29,680 --> 00:33:33,309 You'll be one of the rare women between 35 men. 351 00:33:33,840 --> 00:33:36,229 Don't let them pamper you too much. 352 00:33:37,440 --> 00:33:39,112 Good luck, miss. 353 00:33:39,680 --> 00:33:40,556 See you later. 354 00:33:42,280 --> 00:33:45,670 If you can stay a bit longer this evening... 355 00:33:45,880 --> 00:33:47,950 Don't worry, just to get to know each other. 356 00:34:09,880 --> 00:34:11,233 Excuse me. 357 00:34:11,680 --> 00:34:13,477 And? Do you like it here? 358 00:34:14,280 --> 00:34:18,159 What do you find the most interesting? - It's too early to say. 359 00:34:19,600 --> 00:34:23,798 Actually, I'd like to do as much as possible. 360 00:34:24,000 --> 00:34:25,718 Get to know everything about the company. 361 00:34:29,000 --> 00:34:32,151 You see, I recently experienced a big disappointment. 362 00:34:32,480 --> 00:34:33,629 In matters of love? 363 00:34:34,160 --> 00:34:37,391 I'm not over it yet and I'd like to forget it. 364 00:34:37,600 --> 00:34:38,919 By burying myself in work. 365 00:34:39,960 --> 00:34:42,030 I don't want to go home early 366 00:34:42,360 --> 00:34:44,316 and I'd like to work overtime. 367 00:34:44,800 --> 00:34:46,119 Work. 368 00:34:46,520 --> 00:34:48,397 Even after everybody has gone home 369 00:34:48,720 --> 00:34:50,950 and the offices are deserted. - But... 370 00:34:51,680 --> 00:34:53,432 Do you live on your own? 371 00:34:53,800 --> 00:34:55,153 Sorry, I'm indiscrete. 372 00:34:55,640 --> 00:34:57,949 No, with a friend. 373 00:34:59,280 --> 00:35:03,193 I'll try to take care of it. The overtime, I mean. 374 00:35:03,520 --> 00:35:06,273 Do you know about IT? - Only from school. 375 00:35:06,720 --> 00:35:08,312 I only did high school. 376 00:35:08,880 --> 00:35:11,758 The company computer is being upgraded completely. 377 00:35:12,360 --> 00:35:14,237 All data have to be entered again. 378 00:35:14,560 --> 00:35:15,879 I can get you involved with that. 379 00:35:16,360 --> 00:35:18,430 Fine. Thank you. 380 00:35:20,480 --> 00:35:24,155 Sorry, I didn't know it was this late. - No problem. 381 00:35:24,360 --> 00:35:25,713 On the contrary. 382 00:35:34,040 --> 00:35:37,555 See you tomorrow. - You're not going home through that rain, I hope? 383 00:35:37,880 --> 00:35:38,869 Will you wait with me in the pub? 384 00:35:39,360 --> 00:35:41,635 No, thank you. - Then I'll take you to the subway. 385 00:35:41,960 --> 00:35:44,793 No, that's ok. Thank you. 386 00:35:50,080 --> 00:35:51,718 Beautiful, a broken heart. 387 00:35:52,080 --> 00:35:54,469 What was the name of the guy? - Cadène. 388 00:35:54,680 --> 00:35:57,353 Robert Cadène? - Yes. 389 00:35:58,640 --> 00:36:00,710 I have information about everybody. 390 00:36:01,960 --> 00:36:03,632 Telephone, health, address. 391 00:36:04,360 --> 00:36:07,193 Even confidential stuff. - Secrets? 392 00:36:07,400 --> 00:36:11,393 Cadène, 35. Studied commerce. Lives in the 20th arrondissement. 393 00:36:11,720 --> 00:36:13,631 Apolitical. Comment: 394 00:36:13,840 --> 00:36:16,991 Sound, professionally efficient. 395 00:36:17,200 --> 00:36:21,557 Got preferential treatment from the company, so they could get a grip on him. Looks for an attractive woman 396 00:36:21,760 --> 00:36:24,035 to receive guests in the weekend. 397 00:36:25,400 --> 00:36:30,599 No. The only really important man is Barnay Jr. 398 00:36:31,040 --> 00:36:35,716 When the old man dies, he becomes the boss of the company 399 00:36:36,280 --> 00:36:38,635 and of all of his father's empire. 400 00:36:38,960 --> 00:36:43,397 Unfortunately, I know nothing about him, except the company gossip. 401 00:36:44,200 --> 00:36:46,395 Or wait, he has a sister. - Why isn't he married? 402 00:36:46,720 --> 00:36:49,632 Loves women too much. - Quite a challenge for us. 403 00:36:51,800 --> 00:36:52,915 What do you mean? 404 00:36:53,360 --> 00:36:55,430 He's dangerous and wild. 405 00:36:56,600 --> 00:36:58,670 Almost impossible to tame. 406 00:36:59,200 --> 00:37:01,156 We have to be careful with him. 407 00:37:02,360 --> 00:37:05,989 But under him, there's Delacroix. 49, married for 22 years. 408 00:37:06,200 --> 00:37:08,760 Two children, 16 and 18. 409 00:37:09,280 --> 00:37:10,918 Plays tennis every Tuesday night. 410 00:37:12,880 --> 00:37:16,634 Lives for his work and family. More for his work, actually. 411 00:37:16,880 --> 00:37:18,552 Beautiful apartment in Neuilly. 412 00:37:19,520 --> 00:37:21,397 Never had an affair. 413 00:37:22,160 --> 00:37:23,878 The ideal target. 414 00:37:24,080 --> 00:37:28,392 For now, keep sucking up to Cadène. He can prove useful later on. 415 00:37:28,600 --> 00:37:30,989 But Delacroix will be our first target. 416 00:37:36,320 --> 00:37:39,756 Every Saturday he has lunch with his mother, after leaving the office. 417 00:37:56,480 --> 00:37:57,833 Hello, how's it going? 418 00:37:58,520 --> 00:38:01,592 Shall I bring a coffee? - No, thank you. 419 00:38:01,800 --> 00:38:04,837 A glass of water? - No, thanks. 420 00:38:05,040 --> 00:38:08,430 A juice then? - No, that's ok. 421 00:38:10,280 --> 00:38:13,477 Shall we have a drink together, tonight? 422 00:38:14,280 --> 00:38:16,191 No, thank you. 423 00:38:18,920 --> 00:38:21,388 See you later then. - See you later. 424 00:38:25,240 --> 00:38:29,233 Do you have the Port Cergy model? I can't find it. 425 00:38:29,440 --> 00:38:33,035 Everything has been blocked until tomorrow. - Damn. 426 00:38:33,240 --> 00:38:36,277 All we can do, is wait until tomorrow. 427 00:38:38,080 --> 00:38:42,995 Miss, please pass me the invoices of Mrs. Castaldi, 428 00:38:43,200 --> 00:38:44,918 Mr. Guédiguian, 429 00:38:45,680 --> 00:38:50,913 of Sacif and Societep. Thank you. 430 00:38:56,120 --> 00:38:57,599 You should promote her. 431 00:38:57,800 --> 00:39:00,109 Who? - That new girl. Sandrine. 432 00:39:00,440 --> 00:39:02,795 She's serious and works hard. 433 00:39:03,240 --> 00:39:05,196 And she's always friendly. 434 00:39:09,360 --> 00:39:11,396 And the high number? - Here. 435 00:39:24,880 --> 00:39:25,835 My bag! 436 00:39:32,520 --> 00:39:33,669 Mommy! 437 00:39:34,920 --> 00:39:37,878 What is it? Did you hurt yourself? Did you fall? 438 00:39:38,080 --> 00:39:38,990 It's nothing. 439 00:39:39,200 --> 00:39:43,591 It's nothing. Better thank the lady. - Thank you... But... 440 00:39:43,800 --> 00:39:47,236 You're the girl from the office. - And you're Mr. Delacroix. 441 00:39:47,440 --> 00:39:50,273 What a coincidence. 442 00:39:50,480 --> 00:39:52,311 Thank you. 443 00:39:52,880 --> 00:39:54,199 What happened? 444 00:39:54,400 --> 00:39:58,359 A boy wanted to take your mother's bag. I was able to prevent it. 445 00:39:59,280 --> 00:40:03,432 Do you live near here? - Not at all. Quite a coincidence. 446 00:40:03,640 --> 00:40:07,110 Well, goodbye then. 447 00:40:07,320 --> 00:40:10,437 Don't let her go like that. - Don't get upset. 448 00:40:10,640 --> 00:40:12,198 Miss! 449 00:40:12,400 --> 00:40:16,109 What can I do to thank you? - Nothing. 450 00:40:21,360 --> 00:40:22,475 Thank you. 451 00:40:28,920 --> 00:40:32,515 Ok... And now... here. 452 00:40:34,600 --> 00:40:37,797 No, you start here. 453 00:40:43,600 --> 00:40:45,352 Is Sandrine there? - Yes. 454 00:40:46,840 --> 00:40:49,638 Yes? - Mr. Delacroix wants a word with you. 455 00:40:49,840 --> 00:40:51,876 Right now? - Yes, right now. 456 00:40:52,320 --> 00:40:53,833 Mr. Delacroix. 457 00:40:57,440 --> 00:40:58,634 Sandrine... 458 00:41:12,920 --> 00:41:14,478 Hello, miss. 459 00:41:15,320 --> 00:41:16,799 Sit down. 460 00:41:20,400 --> 00:41:21,753 Ok. 461 00:41:24,600 --> 00:41:25,749 Miss... 462 00:41:27,080 --> 00:41:28,798 my secretary's swamped in work. 463 00:41:29,720 --> 00:41:33,872 We're creating a new job to help her. I was thinking of you. 464 00:41:37,200 --> 00:41:40,829 You'll get paid more and, in the long run, the work will be more interesting. 465 00:41:43,800 --> 00:41:45,074 You have no reply to that? 466 00:41:46,160 --> 00:41:49,550 Can I ask you an honest question? - Yes, of course. 467 00:41:50,040 --> 00:41:53,112 Are you suggesting this because of the incident with your mother? 468 00:41:53,320 --> 00:41:56,232 Yes. I mean... no. 469 00:41:56,920 --> 00:42:01,198 I don't want a reward for doing that. Really. 470 00:42:02,560 --> 00:42:05,916 I'd like a better job the day you think I'm suitable for it 471 00:42:06,240 --> 00:42:07,468 because of my work. 472 00:42:08,360 --> 00:42:10,920 Everybody here is very content with you. 473 00:42:13,440 --> 00:42:16,876 You don't blame me, do you? - No. 474 00:42:18,000 --> 00:42:20,389 Can I go now? - But of course. 475 00:42:28,240 --> 00:42:30,595 Maybe I exaggerated a bit. 476 00:42:31,360 --> 00:42:35,353 Don't eat that one. Take this one. Look. 477 00:42:35,560 --> 00:42:37,551 There's nothing in it. - That's why. 478 00:42:37,760 --> 00:42:40,320 Oh, you eat that? - Just chew. 479 00:42:48,760 --> 00:42:49,954 There you are. 480 00:42:52,560 --> 00:42:54,630 I feel good with you. 481 00:42:55,480 --> 00:42:56,799 Me too. 482 00:43:00,440 --> 00:43:01,793 Really very good. 483 00:43:18,080 --> 00:43:19,195 Are you angry? 484 00:43:22,440 --> 00:43:23,634 I'm sorry. 485 00:43:24,560 --> 00:43:26,835 Is your last experience still bothering you? 486 00:43:27,160 --> 00:43:29,628 I had completely forgotten about my broken heart. 487 00:43:30,080 --> 00:43:32,674 You should tell me about it. - Tell you what? 488 00:43:33,440 --> 00:43:35,431 It's good to talk about it. 489 00:43:36,680 --> 00:43:39,990 It's a relief. - I can't really forget it yet. 490 00:43:41,280 --> 00:43:43,316 It only started to get better after 2 years. 491 00:43:43,920 --> 00:43:48,152 I was lucky to have my job, the office, the nice people. 492 00:43:49,480 --> 00:43:51,869 That's why I refused the promotion. 493 00:43:54,960 --> 00:43:56,473 I'm falling in love with you. 494 00:43:58,040 --> 00:43:59,758 It's too early. 495 00:44:03,080 --> 00:44:05,719 Maybe later. 496 00:44:06,720 --> 00:44:11,316 At least accept it, please. Accept your promotion. 497 00:44:11,680 --> 00:44:14,148 I'll ask them to forget about your refusal. 498 00:44:16,400 --> 00:44:18,311 Do you promise to accept? 499 00:44:18,520 --> 00:44:19,748 Ok. 500 00:44:22,960 --> 00:44:25,554 Thanks. - For what? 501 00:44:26,360 --> 00:44:28,828 The movie, the restaurant. 502 00:44:29,040 --> 00:44:30,234 Everything. 503 00:44:32,880 --> 00:44:34,233 I envy the man you'll marry. 504 00:45:22,840 --> 00:45:25,195 Who was that? - You scared me. 505 00:45:25,840 --> 00:45:27,956 Who was it? - Who do you mean? 506 00:45:28,160 --> 00:45:30,913 Cut it out. Was it your department manager? 507 00:45:31,880 --> 00:45:33,871 Or the man of your heart? 508 00:45:35,440 --> 00:45:37,192 You're mean. 509 00:45:37,400 --> 00:45:39,630 You never say anything, just like the men. 510 00:45:39,840 --> 00:45:44,709 I tell you everything, you know everything about me, but I know nothing about you. 511 00:45:44,920 --> 00:45:47,115 Come on, I'm not a jealous guy. 512 00:45:47,320 --> 00:45:50,551 I'm superstitious. - So not your department manager. 513 00:45:50,760 --> 00:45:51,749 The man of your heart. 514 00:45:53,560 --> 00:45:57,109 You don't confide in anybody. 515 00:45:57,960 --> 00:46:02,715 I'm hiding him, because it's serious. I want to be sure he's for me. 516 00:46:03,080 --> 00:46:04,991 Oh dear, a schoolgirl. 517 00:46:07,360 --> 00:46:08,634 But she did have guts. 518 00:46:09,600 --> 00:46:12,751 She's really hiding him because she was afraid of me. 519 00:46:12,960 --> 00:46:15,679 But I would never have stolen her guy from her. 520 00:46:15,880 --> 00:46:17,757 Besides, she was taking me for a ride. 521 00:46:17,960 --> 00:46:19,518 Her big lesson about love as the big enemy 522 00:46:20,280 --> 00:46:22,669 applied to others, but not to herself. 523 00:46:40,880 --> 00:46:42,791 Miss Sandrine Tessier? - Yes. 524 00:46:43,000 --> 00:46:46,709 I'm the secretary of Mr. Barnay Jr. You're expected by the Board. 525 00:46:46,920 --> 00:46:49,150 Right now? - Yes. 526 00:46:49,360 --> 00:46:50,839 I'll be right there. 527 00:47:05,360 --> 00:47:08,670 Nathalie? I've hit the jackpot. 528 00:47:13,240 --> 00:47:17,472 You didn't sleep with Barnay Jr., did you? - No, they want to see me. 529 00:47:17,680 --> 00:47:19,910 Keep your head cool. Don't blow it. 530 00:47:20,120 --> 00:47:22,634 He tries to get girls so he can hurt them later. 531 00:47:37,600 --> 00:47:38,919 Come in. 532 00:47:51,360 --> 00:47:53,078 Damn, he's handsome. 533 00:47:53,400 --> 00:47:57,029 For a moment I even forgot why I was there. I came closer, 534 00:47:57,440 --> 00:48:01,319 not because I had to, but to see him from up close. 535 00:48:01,520 --> 00:48:04,512 And he turned out even more handsome. - Sit down. 536 00:48:08,280 --> 00:48:10,635 Let me see the white raven. 537 00:48:11,360 --> 00:48:13,749 White raven? - You, miss. 538 00:48:14,760 --> 00:48:16,432 What do you mean? 539 00:48:22,840 --> 00:48:24,478 I'm going to give you an order. 540 00:48:24,680 --> 00:48:27,911 To become the second secretary of Mr. Delacroix. 541 00:48:28,120 --> 00:48:31,669 Soon private secretary. 542 00:48:32,000 --> 00:48:33,592 Don't speak. I'm ordering you. 543 00:48:33,800 --> 00:48:37,475 And you can't leave the Barnay company. - Why would I do that? 544 00:48:37,800 --> 00:48:40,553 In case you thought you didn't earn 545 00:48:40,760 --> 00:48:44,673 the job I'm ordering you to accept, by your own work. 546 00:48:45,440 --> 00:48:49,399 Miss Tessier, the company can't do without a precious element like you. 547 00:48:49,960 --> 00:48:51,359 A young woman 548 00:48:51,680 --> 00:48:54,148 who gives her heart and soul to work and overtime. 549 00:48:54,720 --> 00:48:57,359 Denies herself a personal life, 550 00:48:57,560 --> 00:48:59,755 hired for her arithmetic skills. 551 00:49:00,080 --> 00:49:02,389 Although you're mainly a secretary. 552 00:49:02,600 --> 00:49:04,830 You see, miss, these days... 553 00:49:05,680 --> 00:49:07,955 someone with your merit 554 00:49:08,160 --> 00:49:10,674 and morals 555 00:49:10,880 --> 00:49:11,835 is a beautiful and rare find. 556 00:49:13,040 --> 00:49:14,951 One wonders why, by the way. 557 00:49:15,760 --> 00:49:18,558 We see the proof every day: Merit... 558 00:49:19,480 --> 00:49:20,879 that's the only thing that counts. 559 00:49:22,560 --> 00:49:23,675 I'm the living proof. 560 00:49:25,880 --> 00:49:29,998 I congratulate you on your promotion. See you soon, miss. 561 00:49:30,200 --> 00:49:31,189 Your character intrigues me. 562 00:49:32,600 --> 00:49:35,751 My character? - Your personality, I mean. 563 00:49:35,960 --> 00:49:37,951 Everybody really appreciates you. 564 00:49:41,400 --> 00:49:43,789 Mr. Delacroix is a remarkable man. 565 00:49:44,000 --> 00:49:46,434 And well positioned. - What do you mean? 566 00:49:46,640 --> 00:49:50,553 That you're very interesting to... 567 00:49:51,040 --> 00:49:52,996 the company and myself. You can go now. 568 00:49:55,760 --> 00:49:58,513 Hello. - Hello, Sandrine. 569 00:50:02,000 --> 00:50:03,638 You look a bit pale. 570 00:50:04,400 --> 00:50:06,914 You haven't refused again, have you? 571 00:50:11,720 --> 00:50:15,156 Mrs. Mercier, please get a bottle of champagne. 572 00:50:16,400 --> 00:50:19,153 I announce to you the promotion of Sandrine. 573 00:50:19,360 --> 00:50:21,396 She'll be my second secretary. 574 00:50:22,160 --> 00:50:26,472 You've served me with dedication for 15 years. You deserve some help. 575 00:50:26,680 --> 00:50:30,275 But I can handle fine. - Really, you'll be a lot happier. 576 00:50:34,320 --> 00:50:35,469 Sit down. 577 00:50:41,880 --> 00:50:46,351 One month later, Nathalie had secured her pre-pension. 578 00:51:25,400 --> 00:51:27,038 Are you listening? 579 00:51:27,920 --> 00:51:29,478 Hello. Everything ok? 580 00:51:29,680 --> 00:51:32,114 I've got 2 tickets for Madonna tomorrow. 581 00:51:32,320 --> 00:51:34,959 That's not possible. We're working until 10 o'clock at least. 582 00:51:35,160 --> 00:51:38,277 You do have time for a drink, don't you? - Too much work. 583 00:51:39,040 --> 00:51:41,679 Honestly, are you avoiding me? 584 00:51:41,880 --> 00:51:45,953 You haven't wanted to see me for weeks. - I'm seeing you now. 585 00:51:46,160 --> 00:51:49,436 You know what I mean. - I'm really busy. 586 00:51:56,960 --> 00:52:01,078 You know, soon we'll all be completely lonely because 587 00:52:01,280 --> 00:52:03,999 of those machines, those computers. 588 00:52:04,840 --> 00:52:06,239 Sandrine? 589 00:52:17,440 --> 00:52:18,998 Good evening, sir. 590 00:52:19,200 --> 00:52:20,838 There's nobody left. Will you turn off the lights? 591 00:52:21,040 --> 00:52:22,951 As always. - Thank you, goodbye. 592 00:54:20,160 --> 00:54:21,275 Stop it. 593 00:54:30,840 --> 00:54:32,239 Yes. 594 00:54:36,520 --> 00:54:37,999 One moment, please. 595 00:54:38,200 --> 00:54:39,553 The Japanese. 596 00:54:40,960 --> 00:54:44,555 Hello? Delacroix speaking. 597 00:54:47,520 --> 00:54:49,954 Yes, how are you? 598 00:54:50,160 --> 00:54:51,673 Fine, fine. 599 00:54:53,480 --> 00:54:55,710 Yes, the contracts will be ready. 600 00:54:56,160 --> 00:54:57,878 Within two months. 601 00:55:01,240 --> 00:55:02,229 Stop it. 602 00:55:02,560 --> 00:55:03,629 Don't do that. 603 00:55:04,889 --> 00:55:06,925 We're expecting you in Paris. 604 00:55:07,889 --> 00:55:08,799 For the contracts. 605 00:55:15,369 --> 00:55:17,485 We're ready for the meeting. 606 00:55:17,689 --> 00:55:19,566 I'm coming. Close the door. 607 00:55:33,649 --> 00:55:34,638 I don't know 608 00:55:35,369 --> 00:55:37,166 what's happening with the line. 609 00:55:37,369 --> 00:55:39,041 I can't hear you. 610 00:55:39,929 --> 00:55:40,884 Can you hear me? 611 00:55:46,329 --> 00:55:47,239 I can't hear you. 612 00:55:52,729 --> 00:55:54,048 I'll call you back. 613 00:55:58,089 --> 00:56:00,398 Ok, I'll call you back. 614 00:56:03,569 --> 00:56:06,288 Everything ok? - Yes, sure. 615 00:56:06,489 --> 00:56:07,205 Where are you going? 616 00:56:20,369 --> 00:56:22,439 See you later then. - Ok. 617 00:56:30,409 --> 00:56:33,560 Hi. How is it going here? 618 00:56:34,529 --> 00:56:36,008 Fine. 619 00:56:37,089 --> 00:56:38,522 There's something wrong with your tie. 620 00:56:40,409 --> 00:56:41,842 See you later. 621 00:56:45,449 --> 00:56:46,518 Hello, Sandrine. 622 00:56:46,849 --> 00:56:48,601 Everything ok? - And you? 623 00:56:48,809 --> 00:56:51,687 How are things with Delacroix? - Fine. 624 00:56:52,129 --> 00:56:54,359 Will we see each other tonight? 625 00:56:56,049 --> 00:56:58,517 Yes, see you tonight. - See you then. 626 00:57:07,329 --> 00:57:08,967 Miss... 627 00:57:10,129 --> 00:57:12,006 I need you right away. 628 00:57:51,929 --> 00:57:53,920 A shame I could never afford that. 629 00:58:13,609 --> 00:58:15,247 Do you want to see my stockings? 630 00:58:24,049 --> 00:58:25,323 Stop it. 631 00:58:26,609 --> 00:58:28,327 You're crazy. 632 00:59:09,889 --> 00:59:10,958 Taxi! 633 00:59:33,649 --> 00:59:37,278 2 months ago I couldn't have known you'd make me discover life... 634 00:59:38,169 --> 00:59:39,761 at the age of 50. 635 00:59:42,449 --> 00:59:45,998 Every second without you hurts. 636 00:59:46,209 --> 00:59:50,122 Please don't get attached to me. - It's too late. 637 00:59:51,249 --> 00:59:53,399 It can't last between us... 638 00:59:54,609 --> 00:59:57,328 but I can't think of that or I start to panic. 639 00:59:59,129 --> 01:00:01,518 The direct line. Must be your wife. 640 01:00:06,129 --> 01:00:06,925 Hello? 641 01:00:08,049 --> 01:00:09,926 Oh, it's you. 642 01:00:10,769 --> 01:00:14,523 I must have given the loser a short moment of happiness. 643 01:00:16,049 --> 01:00:17,482 He told me all these 644 01:00:17,689 --> 01:00:20,965 sweet little things that showed he's in love. 645 01:00:21,169 --> 01:00:24,957 I never experienced it myself. I started to envy him for it. 646 01:00:25,169 --> 01:00:29,242 I pretended I loved him, as if I came with him. 647 01:00:29,449 --> 01:00:33,840 Everything. And in the end I had nothing at all. 648 01:00:34,049 --> 01:00:37,007 Except Nathalie, but she was no knight in shining armor. 649 01:00:37,529 --> 01:00:39,963 That's why I wanted Christophe. 650 01:00:42,129 --> 01:00:45,838 Do you know the Barnay family well? - Especially the father. 651 01:00:50,289 --> 01:00:53,201 He's a self-made man, old school. 652 01:00:53,409 --> 01:00:55,559 With a strong sense of honor 653 01:00:55,769 --> 01:00:58,966 and responsibility. A dinosaur. 654 01:00:59,489 --> 01:01:03,801 We founded the company together and overcame a lot of problems. 655 01:01:04,009 --> 01:01:06,523 That created a bond of mutual trust. 656 01:01:07,289 --> 01:01:10,565 I've often been invited to his chateau. - Chateau? 657 01:01:11,809 --> 01:01:14,482 Can't you take me one day? 658 01:01:15,049 --> 01:01:16,846 You know that's impossible. 659 01:01:19,129 --> 01:01:20,448 And Christophe? 660 01:01:20,769 --> 01:01:24,125 He got the most beautiful women of the company. 661 01:01:24,329 --> 01:01:25,398 Tell me... 662 01:01:26,449 --> 01:01:29,759 Now that you're here, I'm jealous. - Silly. 663 01:01:30,089 --> 01:01:34,287 No, really. I'm very afraid of him. And of his father. 664 01:01:35,249 --> 01:01:39,401 He wants me to keep a discrete eye on him. - Why? 665 01:01:39,729 --> 01:01:41,447 It goes back more than 20 years. 666 01:01:42,489 --> 01:01:45,845 The old man had to work hard in his new company. 667 01:01:46,049 --> 01:01:48,563 One day he had to go to Africa for 2 months. 668 01:01:49,569 --> 01:01:54,324 Little Christophe stayed with his mother and his sister, who was a baby still. 669 01:01:54,529 --> 01:01:59,159 They had no staff yet, back then. The mother died suddenly. 670 01:02:00,449 --> 01:02:02,724 A heart attack. Totally unexpected. 671 01:02:03,729 --> 01:02:07,927 Little Christophe was unshaken and stayed with his dead mother 672 01:02:08,809 --> 01:02:11,801 for almost two weeks, without telling anybody. 673 01:02:12,009 --> 01:02:14,284 Not even his father over the phone. 674 01:02:15,049 --> 01:02:17,609 The body started to decompose. 675 01:02:17,809 --> 01:02:20,846 The boy only moved to feed his little sister. 676 01:02:21,449 --> 01:02:22,677 How old was he? 677 01:02:23,009 --> 01:02:24,158 Nine. 678 01:02:24,969 --> 01:02:27,881 There were no consequences, he was doing fine even. 679 01:02:29,369 --> 01:02:32,088 Except, he wasn't afraid of anything or anybody anymore. 680 01:02:32,289 --> 01:02:35,281 He said: "We're just a piece of wood." 681 01:02:35,489 --> 01:02:38,367 He kept saying he wanted to attack the sun, 682 01:02:38,569 --> 01:02:41,879 take it away from the earth or set the world to fire with it. 683 01:02:42,089 --> 01:02:44,922 He also said: "That would be criminal." 684 01:02:45,129 --> 01:02:49,088 Or "Would that make me as evil as God?" 685 01:02:49,449 --> 01:02:50,848 Boy talk. 686 01:02:51,049 --> 01:02:54,485 Except he still said it when he was 19 and when he was 25. 687 01:02:55,289 --> 01:02:59,362 And he defied death, in the air, with his car. 688 01:02:59,569 --> 01:03:02,037 He manipulated people for fun 689 01:03:03,049 --> 01:03:07,008 and he hung out with dangerous types, to see whether they would kill him. 690 01:03:07,729 --> 01:03:09,560 He pushed women to suicide. 691 01:03:09,769 --> 01:03:12,203 Gossip. - No. 692 01:03:12,529 --> 01:03:14,884 He seduced a number of employees. 693 01:03:15,529 --> 01:03:18,885 They say he tortured and hurt them to the point 694 01:03:19,089 --> 01:03:21,398 that two of them poured petrol over themselves 695 01:03:22,009 --> 01:03:23,601 and set themselves on fire. 696 01:03:23,969 --> 01:03:26,278 They buried alive in front of him. 697 01:03:27,009 --> 01:03:28,727 Do you think he's mad? 698 01:03:29,329 --> 01:03:31,240 He knows perfectly well what he's doing. 699 01:03:31,609 --> 01:03:33,998 It's the women who are crazy. 700 01:03:34,449 --> 01:03:38,408 Crazy about him. Especially if they know about their predecessors. 701 01:03:39,489 --> 01:03:41,161 I wanted to fire him 702 01:03:41,489 --> 01:03:44,208 or at least put him out of action. But that's impossible. 703 01:03:44,409 --> 01:03:48,721 His father feels so guilty he forgives him for everything. 704 01:03:48,929 --> 01:03:52,968 Maybe, after his death, he'll give me some control over his son. 705 01:03:53,169 --> 01:03:54,727 That would be good. 706 01:03:54,929 --> 01:03:57,841 Thanks to his relations, Christophe's untouchable. 707 01:03:58,209 --> 01:04:01,918 If he had the power, he'd be terrifying. 708 01:04:03,329 --> 01:04:06,127 I've been wanting to tell you for a while... 709 01:04:06,329 --> 01:04:09,207 Why don't you get a replacement for Mrs. Mercier? 710 01:04:10,729 --> 01:04:13,118 But I'm constantly drowning in work. 711 01:04:13,329 --> 01:04:16,321 They'd be on to us soon and they'd start gossiping. 712 01:04:16,529 --> 01:04:19,327 Not at all. I have a friend who'd be suitable. 713 01:04:19,729 --> 01:04:21,048 Please don't insist. 714 01:05:27,689 --> 01:05:30,328 Leave me alone. Don't touch me. 715 01:05:35,769 --> 01:05:36,565 Give it. 716 01:05:40,169 --> 01:05:41,443 You didn't want to take the whole bottle, did you? 717 01:05:44,689 --> 01:05:46,168 What's wrong? 718 01:05:47,929 --> 01:05:50,762 Please... tell me. 719 01:05:52,049 --> 01:05:53,243 Come on. 720 01:06:06,649 --> 01:06:08,321 You don't want to tell me? 721 01:06:10,969 --> 01:06:13,005 You should talk about it. It relieves. 722 01:06:15,649 --> 01:06:18,368 You act like a girl in love who was rejected. 723 01:06:21,929 --> 01:06:24,238 Was it a man who wasn't available? 724 01:06:25,009 --> 01:06:26,522 We're all the same. 725 01:06:27,929 --> 01:06:29,567 You can't do anything for me. 726 01:06:30,649 --> 01:06:32,367 It's nothing anyway. 727 01:06:33,169 --> 01:06:34,568 I was just dreaming. 728 01:06:35,969 --> 01:06:37,641 It'll pass. 729 01:06:42,289 --> 01:06:44,325 All that counts... 730 01:06:45,849 --> 01:06:48,682 is that we pursue our plan. 731 01:06:49,409 --> 01:06:51,081 You've got Delacroix. 732 01:06:51,489 --> 01:06:54,959 Convince him to replace Mrs. Mercier with me. 733 01:06:56,369 --> 01:06:58,485 But never forget my advice. 734 01:07:00,409 --> 01:07:03,401 Don't fall in love, stick with comedy. 735 01:07:03,609 --> 01:07:05,088 That doesn't hurt as much. 736 01:08:05,889 --> 01:08:08,722 Yes? - Mr. Delacroix? The personnel department. 737 01:08:08,929 --> 01:08:12,922 Miss Tessier reported in sick and will be absent for at least a week. 738 01:08:13,129 --> 01:08:16,041 What's wrong with her? - Stress from over fatigue. 739 01:10:24,089 --> 01:10:25,681 Mr. Delacroix? 740 01:10:28,529 --> 01:10:31,248 Mr. Delacroix, the signatures please. 741 01:10:31,729 --> 01:10:33,447 Come back in an hour. 742 01:10:33,649 --> 01:10:36,686 It's urgent, sir. - Please. 743 01:11:00,929 --> 01:11:02,157 Come in. 744 01:11:08,569 --> 01:11:10,366 I'd rather talk to you alone. 745 01:11:10,569 --> 01:11:13,606 Why? Nathalie can hear everything. 746 01:11:22,569 --> 01:11:24,844 Are you in love with her? - No. 747 01:11:27,169 --> 01:11:30,764 What then? - We both felt like it. 748 01:11:31,409 --> 01:11:33,081 Isn't it the same with you? 749 01:11:34,009 --> 01:11:37,240 That was not the same. - It was. 750 01:11:41,809 --> 01:11:43,162 Why did you do that to me? 751 01:11:46,249 --> 01:11:48,717 I didn't want to see you again, but it's not possible. 752 01:11:51,449 --> 01:11:53,326 I wanted to kill you the other day. 753 01:11:54,809 --> 01:11:56,447 I was in such pain I wanted to strangle you. 754 01:11:57,369 --> 01:11:59,280 I'm not your daughter or your wife. 755 01:12:02,449 --> 01:12:03,848 But I am your slave. 756 01:12:08,449 --> 01:12:10,405 I'm in the office 13 hours a day. 757 01:12:10,729 --> 01:12:12,845 Most evenings I'm with you. 758 01:12:13,529 --> 01:12:16,282 And also on Saturdays and Sundays now. 759 01:12:17,889 --> 01:12:19,481 And I have to be beautiful. 760 01:12:21,409 --> 01:12:24,924 Beauty parlor, shopping, the laundry on Saturdays. 761 01:12:25,689 --> 01:12:27,645 But you refuse to help me. 762 01:12:28,369 --> 01:12:30,200 Do you want me to leave my wife? 763 01:12:31,889 --> 01:12:34,801 Do you want us to live together? - No. 764 01:12:35,729 --> 01:12:38,482 I only want a bit less work. 765 01:12:38,689 --> 01:12:41,408 And for discretion's sake, I want it to be Nathalie. 766 01:12:42,489 --> 01:12:45,447 And I look the other way when you two make love in the office? 767 01:12:51,969 --> 01:12:53,402 I'm free. 768 01:12:59,489 --> 01:13:01,286 When will you come to work again? 769 01:13:03,249 --> 01:13:04,807 Maybe never. 770 01:13:05,209 --> 01:13:08,121 What does it depend on? - On you. 771 01:13:26,169 --> 01:13:27,682 Sandrine? 772 01:13:28,569 --> 01:13:32,039 I've been selfish. When can your friend start? 773 01:15:03,969 --> 01:15:06,403 The man entered hell. 774 01:15:44,809 --> 01:15:49,246 Beat it, sister. I'll see you at home tonight. 775 01:16:10,129 --> 01:16:11,960 Come along, please. 776 01:16:13,249 --> 01:16:16,207 Please wait here ladies. Mr. Delacroix. 777 01:16:33,649 --> 01:16:34,877 Sit down. 778 01:16:51,289 --> 01:16:53,405 True enjoyment is rare. 779 01:16:54,449 --> 01:16:57,122 Many women or people will never know it. 780 01:16:58,089 --> 01:16:59,078 It's a drug. 781 01:17:00,289 --> 01:17:03,520 A she-devil that grabs you and then keeps escaping. 782 01:17:03,729 --> 01:17:05,367 You'll only live for her. 783 01:17:06,729 --> 01:17:08,082 Not? 784 01:17:09,889 --> 01:17:13,165 Your relationship with your wife and family is none of my business. 785 01:17:14,369 --> 01:17:16,439 In a way, I envy you. 786 01:17:18,289 --> 01:17:20,644 Except, you work for the Barnay company. 787 01:17:20,969 --> 01:17:25,724 You carry a huge responsibility. Suppose everybody acted like you do. 788 01:17:26,929 --> 01:17:32,128 The company would be one big fucking palace. It wouldn't function anymore. 789 01:17:32,769 --> 01:17:33,758 Unfortunately. 790 01:17:35,769 --> 01:17:37,725 You should have been an example. 791 01:17:39,489 --> 01:17:42,606 Am I saying things you disagree with? 792 01:17:45,649 --> 01:17:46,923 Well then. 793 01:17:51,169 --> 01:17:53,478 This document states what you did 794 01:17:53,809 --> 01:17:56,084 with your two subordinates. Sign it. 795 01:17:56,289 --> 01:18:00,726 You also accept your dismissal as a result of grave professional misconduct, 796 01:18:01,369 --> 01:18:02,768 so without severance pay. 797 01:18:03,929 --> 01:18:06,966 I'm being sacked. - No. 798 01:18:07,609 --> 01:18:09,839 I'll keep my mouth shut about the affair. 799 01:18:10,649 --> 01:18:12,526 I'm placing you under surveillance. 800 01:18:13,569 --> 01:18:16,959 Under surveillance of an assistant of my choice, of course. 801 01:18:18,169 --> 01:18:19,363 Right. 802 01:18:20,169 --> 01:18:21,841 I'm expecting your signature. 803 01:18:36,969 --> 01:18:37,958 Thank you. 804 01:18:59,009 --> 01:19:00,408 Poor loser. 805 01:19:00,929 --> 01:19:01,998 What are you doing to him? 806 01:19:02,969 --> 01:19:04,448 Did he pressure you? 807 01:19:05,049 --> 01:19:08,485 Did he abuse his authority? - No. 808 01:19:09,849 --> 01:19:13,046 So you don't choose hypocrisy as your defense. 809 01:19:13,249 --> 01:19:14,477 Should I have? 810 01:19:14,849 --> 01:19:18,808 Useful and socially acceptable vices soon become virtues. 811 01:19:20,889 --> 01:19:22,481 We appreciate the same truths. 812 01:19:26,929 --> 01:19:31,320 First I thought he wanted to show off his wealth. I thought it was vulgar. 813 01:19:32,249 --> 01:19:35,286 But he was handsome. I longed for him 814 01:19:35,609 --> 01:19:37,122 and could forgive him anything. 815 01:19:37,329 --> 01:19:38,523 Money. 816 01:19:39,609 --> 01:19:41,964 It rules our dreams and desires... 817 01:19:43,769 --> 01:19:45,202 determines the size of our prisons. 818 01:19:47,929 --> 01:19:52,002 See ladies, just like you, I'm going to have a taste of true freedom. 819 01:19:53,329 --> 01:19:55,797 Dare to play with the social order... 820 01:19:56,769 --> 01:19:58,964 whether it's just or not 821 01:19:59,169 --> 01:20:01,842 or of divine or human origin. 822 01:20:02,049 --> 01:20:03,767 I reject the rules... 823 01:20:04,689 --> 01:20:06,088 the straitjacket. 824 01:20:06,729 --> 01:20:08,481 I propose to you a game. 825 01:20:09,889 --> 01:20:13,359 Nathalie, you go work with Delacroix again. - Do you know each other? 826 01:20:13,689 --> 01:20:14,724 We're lovers. 827 01:20:16,929 --> 01:20:18,157 Well, sometimes. 828 01:20:19,249 --> 01:20:21,160 Sandrine, I know all the employees. 829 01:20:21,489 --> 01:20:25,118 I have a confidential file about everybody. 830 01:20:25,329 --> 01:20:29,117 And I'm often looking for distraction one way or another 831 01:20:29,449 --> 01:20:30,962 with one person or the next. 832 01:20:32,009 --> 01:20:36,366 Nathalie has slowly replaced Delacroix. Ok, not officially. 833 01:20:36,729 --> 01:20:39,004 He's still my technical advisor. 834 01:20:39,689 --> 01:20:41,008 And, in secret, she's 835 01:20:41,609 --> 01:20:42,803 my eyes, 836 01:20:43,249 --> 01:20:44,762 my ears, 837 01:20:45,369 --> 01:20:48,008 my mouth. - Also with me? 838 01:20:48,649 --> 01:20:50,719 Miss Sandrine Tessier... 839 01:20:51,889 --> 01:20:53,322 it's my honor to ask for your hand... 840 01:20:56,009 --> 01:20:58,398 for a temporary commitment. A game. 841 01:20:59,129 --> 01:21:00,244 What kind of game? 842 01:21:00,569 --> 01:21:04,164 Maybe the game of chance or love. 843 01:21:04,649 --> 01:21:05,684 A new form of entertainment. 844 01:21:06,129 --> 01:21:07,562 Who will say? 845 01:21:08,289 --> 01:21:12,168 For just a few months. A game with a useful side to it. 846 01:21:14,329 --> 01:21:16,160 My father will die soon. 847 01:21:17,529 --> 01:21:19,360 And he's still hesitant 848 01:21:19,569 --> 01:21:23,005 to trust me with his entire empire. 849 01:21:24,129 --> 01:21:29,647 He's heard rumors saying I'm too whimsical, 850 01:21:30,409 --> 01:21:34,607 too careless with people to be entrusted with a large employee base. 851 01:21:35,049 --> 01:21:36,721 But I want that power. 852 01:21:37,809 --> 01:21:41,597 Because debauchery isn't possible without money and protection. 853 01:21:42,449 --> 01:21:45,566 "Depending whether thou art mighty or poor..." 854 01:21:47,249 --> 01:21:48,477 I disabled Delacroix. 855 01:21:49,049 --> 01:21:51,517 My potential rival and guard dog. 856 01:21:52,209 --> 01:21:53,688 But I'm not taking any risks. 857 01:21:55,049 --> 01:21:58,758 Before my father dies, I want to make him think I gained respectability 858 01:21:58,969 --> 01:22:01,961 and seriousness as a result of love. 859 01:22:02,329 --> 01:22:05,639 This, of course, is a deal you'll accept... 860 01:22:06,449 --> 01:22:10,158 like the donkey, lured by the carrot and threatened by the stick. 861 01:22:10,369 --> 01:22:11,358 And what's the stick? 862 01:22:11,689 --> 01:22:14,886 Immediate dismissal and a public scandal. 863 01:22:15,889 --> 01:22:17,959 And the carrot: I marry you. 864 01:22:18,169 --> 01:22:20,319 For the law and for the church. 865 01:22:21,329 --> 01:22:23,763 I insist on the church and on community of property. 866 01:22:24,249 --> 01:22:27,525 My father could be suspicious. And not without reason. 867 01:22:29,489 --> 01:22:34,040 The religious side plus participation in my fortune. 868 01:22:34,249 --> 01:22:37,764 Will be a firm foundation of our short lived amour fou. 869 01:22:38,849 --> 01:22:42,239 Of course, in a couple of months we'll divorce. 870 01:22:42,449 --> 01:22:45,168 And you'll receive a generous allowance. 871 01:22:45,369 --> 01:22:46,848 But we remain married in the eyes of the church. 872 01:22:48,409 --> 01:22:51,765 I'll patiently await God's punishment. 873 01:22:56,049 --> 01:22:57,402 Why me and not Nathalie? 874 01:22:58,729 --> 01:23:02,881 Nathalie's more useful at the office, to keep an eye on Delacroix. 875 01:23:03,369 --> 01:23:06,645 And you're a likelier candidate as the young woman 876 01:23:06,969 --> 01:23:10,723 from a working class background, innocent, refreshing and lively. 877 01:23:11,369 --> 01:23:13,485 Good for my image as a dynamic employer. 878 01:23:14,929 --> 01:23:17,079 Shall we start our game now? 879 01:23:18,649 --> 01:23:20,321 You go to the ladies' bathrooms... 880 01:23:21,169 --> 01:23:23,637 you get into a cubicle 881 01:23:24,889 --> 01:23:28,120 and you start making love. I'll join you in 5 minutes. 882 01:23:31,729 --> 01:23:32,639 Wait for me before finishing. 883 01:24:52,769 --> 01:24:54,919 And, Sandrine, do you accept my game? 884 01:24:56,849 --> 01:25:00,524 Will you continue your brilliant social rise or end it? 885 01:25:18,969 --> 01:25:21,358 Then, for the first time I came with a man. 886 01:25:21,889 --> 01:25:26,121 But I'm sure he hadn't reached his climax yet. 887 01:25:44,169 --> 01:25:46,125 Have you been lovers for long? 888 01:25:46,809 --> 01:25:48,925 From when we started at Barnay's? 889 01:25:50,929 --> 01:25:53,762 He knew things that could only come from you. 890 01:25:55,289 --> 01:25:59,407 He knew were he could catch us with poor Delacroix. 891 01:26:00,809 --> 01:26:03,846 Your mysterious lover was Christophe. 892 01:26:04,929 --> 01:26:08,001 Now I understand why you warned me about him. 893 01:26:08,969 --> 01:26:10,038 Shall I tell you something? 894 01:26:11,009 --> 01:26:13,523 While you were manipulating Delacroix. 895 01:26:14,049 --> 01:26:16,483 Christophe was manipulating me. 896 01:26:16,849 --> 01:26:19,124 I thought I'd made him fall in love. 897 01:26:20,329 --> 01:26:22,638 How could I be that stupid? 898 01:26:23,089 --> 01:26:25,842 Even though I wasn't naive anymore. 899 01:26:26,849 --> 01:26:32,321 Well, he's stronger than you, than me, then the two of us together. 900 01:26:32,889 --> 01:26:34,322 He's had so many women, 901 01:26:34,649 --> 01:26:37,083 so many people, in bed or somewhere else 902 01:26:37,289 --> 01:26:39,120 and in each possible combination 903 01:26:39,449 --> 01:26:44,000 that love nor any other form of normal sexuality can hold his interest. 904 01:26:44,689 --> 01:26:47,442 And the tragic thing is that he loves enjoyment. 905 01:26:48,489 --> 01:26:49,968 Do you know why he needs you? 906 01:26:50,529 --> 01:26:55,478 Like he said: For the enjoyment of playing with others on a large scale. 907 01:26:55,809 --> 01:27:00,485 He already pushed women to commit suicide, he'll be able to destroy many more. 908 01:27:01,969 --> 01:27:03,448 And I cheat... 909 01:27:04,689 --> 01:27:06,281 I lie to everybody. 910 01:27:07,329 --> 01:27:09,559 He leads me in everything. 911 01:27:13,849 --> 01:27:16,568 I actually behave like a slave. 912 01:27:18,489 --> 01:27:21,561 A slave who even enjoys it, out of love. 913 01:27:22,969 --> 01:27:25,358 You're talking nonsense. Like a crazy woman. 914 01:27:27,889 --> 01:27:30,357 Listen to what the crazy woman reads in your little head. 915 01:27:31,729 --> 01:27:33,799 You secretly hope he loves you. 916 01:27:34,529 --> 01:27:36,838 Sometimes you even believe it. 917 01:27:37,489 --> 01:27:39,127 You think that, at the very worst, 918 01:27:39,769 --> 01:27:43,842 you keep your chances open because you stay in the picture. 919 01:27:44,649 --> 01:27:47,800 Well, you're dreaming, girl. 920 01:27:48,089 --> 01:27:50,967 When you're no longer required and all used up, 921 01:27:51,449 --> 01:27:54,043 he'll dump you like an old rag. 922 01:27:54,369 --> 01:27:56,599 Why make such a scene about a staged wedding? 923 01:27:56,809 --> 01:27:58,527 I never had anything in my life. 924 01:27:59,289 --> 01:28:02,361 Nothing and nobody. 925 01:28:02,569 --> 01:28:05,037 You don't love him. He's mine. 926 01:28:05,249 --> 01:28:07,444 I won't let you or anybody else take him from me. 927 01:28:21,889 --> 01:28:23,607 Christophe had transferred me. 928 01:28:23,809 --> 01:28:26,607 I now had my own office at the Champs Elysées. 929 01:28:29,409 --> 01:28:30,603 Sandrine? 930 01:28:34,449 --> 01:28:36,246 Can I talk to you? 931 01:28:40,289 --> 01:28:41,722 Are you ok? 932 01:28:47,529 --> 01:28:50,919 I wanted to tell you that everything's over between us. 933 01:28:51,129 --> 01:28:53,085 And it's better that way. 934 01:28:53,289 --> 01:28:56,326 But out of everything that happened, I'll remember one thing. 935 01:28:56,929 --> 01:29:00,478 You gave me some of the only moments of real happiness in my life, 936 01:29:01,009 --> 01:29:02,727 of intense passion, 937 01:29:03,289 --> 01:29:04,722 of pain, 938 01:29:05,049 --> 01:29:06,960 but also of great tenderness. 939 01:29:08,409 --> 01:29:10,798 I will always keep you in my heart. 940 01:29:12,289 --> 01:29:16,441 That's what I wanted to say. The rest doesn't matter. 941 01:29:16,729 --> 01:29:19,926 Take good care of yourself, Sandrine. 942 01:29:20,489 --> 01:29:21,763 Goodbye. 943 01:29:29,169 --> 01:29:31,285 This man wasn't after revenge. 944 01:29:32,009 --> 01:29:34,967 I only realized later that he loved me... 945 01:29:36,329 --> 01:29:38,763 with an intensity I couldn't comprehend, 946 01:29:38,969 --> 01:29:41,961 without expecting anything in return, not even my presence. 947 01:29:44,049 --> 01:29:47,485 I should have been very touched, but back then I only thought of him as a weak man. 948 01:29:49,609 --> 01:29:53,887 Besides, I was pining for a phone call from Christophe. And then... 949 01:29:57,409 --> 01:30:02,403 Make yourself very beautiful tonight. Charlotte will pick you up at midnight. 950 01:30:14,489 --> 01:30:17,879 You'll become my sister-in-law. The only one before God. 951 01:30:18,209 --> 01:30:21,679 For a very short time. - A day, a month, a year. 952 01:30:22,049 --> 01:30:24,279 What's that in the face of eternity? 953 01:30:26,329 --> 01:30:27,398 My new sister. 954 01:30:28,449 --> 01:30:29,484 Welcome among us. 955 01:30:32,849 --> 01:30:35,283 I only ask one thing of you. Be who you are. 956 01:30:37,329 --> 01:30:39,638 We're born in a world of lies. 957 01:30:40,649 --> 01:30:42,640 Be nice to us, genuine... 958 01:30:44,569 --> 01:30:45,718 and never lie to us. 959 01:30:47,969 --> 01:30:50,483 Christophe and I always speak the truth. 960 01:30:50,969 --> 01:30:55,042 Especially when the truth hurts or burns. 961 01:30:56,729 --> 01:31:01,280 Let the party begin. And may we all enjoy ourselves. 962 01:31:12,609 --> 01:31:14,122 Charlotte, get up. 963 01:31:18,849 --> 01:31:20,487 Sandrine, you too. 964 01:32:00,929 --> 01:32:03,079 Sandrine, stand against her back. 965 01:32:06,209 --> 01:32:08,006 Caress her neck. 966 01:32:12,169 --> 01:32:13,397 Her arms. 967 01:32:17,929 --> 01:32:19,248 Her breasts. 968 01:32:23,369 --> 01:32:26,202 Everything I do to you, you should do to Charlotte. 969 01:32:28,969 --> 01:32:30,561 I open your dress. 970 01:32:37,649 --> 01:32:39,241 I take it off. 971 01:32:47,249 --> 01:32:48,887 I caress your breasts... 972 01:32:54,169 --> 01:32:55,648 your belly... 973 01:33:01,849 --> 01:33:03,680 the inside of your thighs. 974 01:34:22,009 --> 01:34:23,806 How dare you spoil my pleasure? 975 01:34:25,129 --> 01:34:28,246 Why do you choose them? I can still pleasure you the way you taught me. 976 01:34:28,689 --> 01:34:30,407 Why do you reject me? 977 01:34:32,849 --> 01:34:33,884 Where did you get the key? 978 01:34:38,049 --> 01:34:41,359 I'm from another race than all the women you seduced and rejected. 979 01:34:42,489 --> 01:34:44,719 I'll never commit suicide. I won't give you the satisfaction. 980 01:34:47,009 --> 01:34:48,203 Never. 981 01:34:50,089 --> 01:34:51,647 But you're nothing anymore. 982 01:34:52,649 --> 01:34:54,605 Tomorrow, the lock will be changed. 983 01:34:56,529 --> 01:35:00,158 Today, I see you for the last time. And give back that key. 984 01:35:00,369 --> 01:35:01,927 Come and get it. 985 01:35:03,329 --> 01:35:04,728 I repeat. 986 01:35:05,169 --> 01:35:08,127 I'm stronger than all those you rejected. - Give it back! 987 01:35:08,449 --> 01:35:09,359 Come and get it. 988 01:35:12,089 --> 01:35:13,442 Hit me. 989 01:35:13,649 --> 01:35:16,561 You taught me how pain can lead to pleasure. 990 01:35:33,249 --> 01:35:34,921 I never want to see you again. 991 01:35:38,049 --> 01:35:40,199 Can't you see I'm suffering? 992 01:35:40,769 --> 01:35:41,679 That means you're alive. 993 01:35:43,769 --> 01:35:44,963 Unfortunately. 994 01:35:52,769 --> 01:35:54,521 But creatures like you are like dogs. 995 01:35:55,209 --> 01:35:57,484 Unfortunately, I need you at the office. 996 01:35:58,289 --> 01:36:01,247 But as soon as my father dies, you disappear. 997 01:36:02,449 --> 01:36:04,041 For me you already don't exist anymore. 998 01:36:08,969 --> 01:36:12,518 I'll give you a new party that's worthy of you. I promise. 999 01:36:19,729 --> 01:36:22,482 I can still help him and protect him. 1000 01:36:22,689 --> 01:36:26,159 You'll only be hated more. 1001 01:36:26,369 --> 01:36:27,802 Which means he loves me. 1002 01:36:31,929 --> 01:36:33,999 I have no more pride or dignity. 1003 01:36:34,329 --> 01:36:35,682 I've got nothing left. 1004 01:36:36,809 --> 01:36:39,084 Give me the money you owe me. 1005 01:36:40,049 --> 01:36:42,643 The next day I went to get my savings. 1006 01:36:42,849 --> 01:36:45,727 I gave her everything I had, which wasn't much. 1007 01:36:47,209 --> 01:36:49,598 She took the notes and sat on the ground. 1008 01:36:49,809 --> 01:36:52,607 She counted them en counted them again. 1009 01:36:54,729 --> 01:36:56,447 I no longer existed. 1010 01:36:57,009 --> 01:36:59,967 She sat there on the floor of her apartment, 1011 01:37:00,169 --> 01:37:02,399 looking almost ugly with her eyes closed tight. 1012 01:37:03,649 --> 01:37:07,085 She counted and recounted difficult things using her fingers. 1013 01:37:08,809 --> 01:37:10,401 I was never more touched by her than then. 1014 01:37:12,929 --> 01:37:16,922 For the first time, without wanting it, I had the heart of a 15 year old girl. 1015 01:37:17,489 --> 01:37:21,368 I couldn't believe it. My husband was so beautiful. 1016 01:37:21,569 --> 01:37:23,799 And I was wearing my white wedding dress. 1017 01:37:24,009 --> 01:37:27,365 Christophe had chosen the tactics of the surprise wedding. 1018 01:37:28,089 --> 01:37:31,081 I was only going to be introduced to father Barnay the next day. 1019 01:37:31,289 --> 01:37:32,927 And then there was Nathalie. 1020 01:37:33,569 --> 01:37:36,003 Christophe had gotten her a restraining order. 1021 01:37:37,529 --> 01:37:39,918 When I came outside, I suddenly saw her. 1022 01:37:42,089 --> 01:37:44,045 Our eyes met. 1023 01:37:44,369 --> 01:37:45,768 She hated me. 1024 01:37:51,769 --> 01:37:54,920 Admire this beautiful symbol of our worldly lives. 1025 01:38:09,569 --> 01:38:11,366 "And I am the death of everything 1026 01:38:12,009 --> 01:38:14,648 and I am the birth of everything. 1027 01:38:14,849 --> 01:38:18,444 Word and memory, stability and mercifulness 1028 01:38:18,649 --> 01:38:20,844 and the silence of the secret things." 1029 01:39:28,689 --> 01:39:31,647 Sir, your father just passed away. 1030 01:39:39,129 --> 01:39:40,721 Our father is no longer alive. 1031 01:39:42,809 --> 01:39:43,924 He just passed away. 1032 01:39:48,489 --> 01:39:51,401 He left me as only president of the group. 1033 01:39:52,009 --> 01:39:54,079 Isn't that a beautiful coincidence? 1034 01:39:55,209 --> 01:39:56,528 The president is dead! 1035 01:39:57,369 --> 01:40:00,918 Long live the president. And tonight 1036 01:40:01,249 --> 01:40:04,082 more than all other nights: Love each other. 1037 01:40:12,409 --> 01:40:13,319 Oh, my sister... 1038 01:40:16,249 --> 01:40:18,717 "You cry for people you shouldn't cry for. 1039 01:40:19,849 --> 01:40:23,239 A wise man doesn't mourn the living or the dead, 1040 01:40:23,849 --> 01:40:25,567 since we have never been, 1041 01:40:25,769 --> 01:40:30,638 me... nor you... nor these kings... 1042 01:40:31,769 --> 01:40:33,646 and never shall we cease to be." 1043 01:40:47,169 --> 01:40:50,400 Finally we enter the kingdom of princes, 1044 01:40:50,609 --> 01:40:53,362 pharaohs and gods. 1045 01:42:03,929 --> 01:42:05,806 Please, stop! 1046 01:42:39,769 --> 01:42:42,203 You had no right to treat me this way. 1047 01:42:42,569 --> 01:42:46,039 Am I more cruel than life and creation? 1048 01:42:48,049 --> 01:42:50,438 More cruel then the Creator, if He exists? 1049 01:42:51,929 --> 01:42:55,604 Have you watched the violence of death on the faces of the creatures? 1050 01:42:56,489 --> 01:42:59,049 Alive we are like chained gods... 1051 01:42:59,809 --> 01:43:03,768 most of the time too cowardly to taste real freedom. 1052 01:43:04,609 --> 01:43:06,486 Vanity of vanities. 1053 01:43:07,529 --> 01:43:09,440 Only death is the big cleansing. 1054 01:43:10,929 --> 01:43:14,842 You might have helped me to skillfully plan 1055 01:43:15,049 --> 01:43:17,279 the fate of man. 1056 01:43:17,809 --> 01:43:20,039 You could even have brought me the sun. 1057 01:43:20,449 --> 01:43:21,962 A shame. 1058 01:43:41,609 --> 01:43:44,806 Once the divorce is settled, you're free. 1059 01:43:45,689 --> 01:43:47,441 It will take a couple of weeks. 1060 01:44:04,049 --> 01:44:05,368 You again? 1061 01:44:06,209 --> 01:44:07,483 Leave us alone. 1062 01:44:12,769 --> 01:44:14,202 Look at me. 1063 01:44:36,289 --> 01:44:39,486 What's the use? You don't exist anymore. 1064 01:45:05,169 --> 01:45:07,239 No, don't do that. 1065 01:45:09,729 --> 01:45:11,720 I'd see you again up there. 1066 01:45:14,009 --> 01:45:16,842 To aggravate us, me, 1067 01:45:18,089 --> 01:45:20,842 the devil and all my other fellow players. 1068 01:45:21,529 --> 01:45:25,158 To endure you until eternity... 1069 01:45:25,489 --> 01:45:26,683 How horrible. 1070 01:47:24,649 --> 01:47:29,723 The police came. Nathalie was cuffed and taken away. 1071 01:47:30,889 --> 01:47:33,005 She never answered the question everybody asked: 1072 01:47:33,329 --> 01:47:34,921 Why? 1073 01:47:36,449 --> 01:47:38,201 The media got on to the case, 1074 01:47:38,409 --> 01:47:40,923 but the essential truth remained carefully hidden. 1075 01:47:41,969 --> 01:47:46,406 Nathalie was sentenced to years in jail and the case was forgotten. 1076 01:47:48,209 --> 01:47:51,406 Married in community of property and widowed so quickly, 1077 01:47:52,169 --> 01:47:56,560 I automatically became the heiress of my legal husband. 1078 01:47:57,169 --> 01:48:01,208 With Charlotte I ruled the empire here brother had wanted so badly, 1079 01:48:01,409 --> 01:48:04,560 with the expert assistance of Delacroix, 1080 01:48:04,769 --> 01:48:07,806 who proved to be a discrete and loyal employee. 1081 01:48:08,009 --> 01:48:09,601 Life went on. 1082 01:48:10,649 --> 01:48:13,083 After her sentence, Nathalie married 1083 01:48:14,129 --> 01:48:15,528 her prison guard. 1084 01:48:16,529 --> 01:48:19,680 Of the three of us, she's the only one who really married. 1085 01:48:22,089 --> 01:48:24,887 Years later, I happened to see her. 1086 01:48:27,009 --> 01:48:28,408 There she was... 1087 01:48:29,009 --> 01:48:30,362 with her husband and child. 1088 01:48:33,769 --> 01:48:34,884 They all looked nice. 1089 01:48:38,329 --> 01:48:40,160 After a while we approached each other. 1090 01:48:41,489 --> 01:48:42,968 We looked at each other. 1091 01:48:43,569 --> 01:48:44,604 In silence. 1092 01:48:48,129 --> 01:48:49,562 I only saw her. 1093 01:48:54,009 --> 01:48:56,045 Then we had to go our ways. 1094 01:48:57,169 --> 01:48:59,080 We kept looking at each other... 1095 01:49:00,209 --> 01:49:02,484 knowing it was the last time. 1096 01:49:04,289 --> 01:49:06,325 Then she bent over to me 1097 01:49:06,609 --> 01:49:08,281 and asked for forgiveness. 1098 01:49:09,929 --> 01:49:11,044 Me. 1099 01:49:13,209 --> 01:49:15,404 We looked at each other one last time 1100 01:49:16,009 --> 01:49:17,158 and then I kissed her. 1101 01:49:37,209 --> 01:49:39,518 Then she walked on, 1102 01:49:40,249 --> 01:49:41,807 with her husband and child 1103 01:49:42,489 --> 01:49:43,558 and disappeared. 1104 01:49:45,169 --> 01:49:46,124 Forever. 1105 01:50:02,089 --> 01:50:04,000 And for the rest of my life, every day that went by, 1106 01:50:04,209 --> 01:50:06,200 I'd think about her at least once.