1 00:01:05,365 --> 00:01:06,343 Come on! 2 00:01:11,871 --> 00:01:13,111 I'm scared. 3 00:01:46,606 --> 00:01:49,416 At least tell me why you've brought me here. 4 00:01:50,777 --> 00:01:53,724 Wait for it. It's a secret. 5 00:02:02,388 --> 00:02:03,526 Bilal! 6 00:02:07,327 --> 00:02:08,897 WOW! 7 00:02:10,830 --> 00:02:15,609 This is so beautiful. Why are we here? 8 00:02:17,937 --> 00:02:19,575 It's beautiful, isn't it? 9 00:02:19,706 --> 00:02:24,416 This place is gorgeous. - Did you like it? 10 00:02:26,312 --> 00:02:27,791 Look at this. - Yes. 11 00:02:34,754 --> 00:02:35,732 You like it? 12 00:02:50,637 --> 00:02:52,207 Bilal, I'm scared. 13 00:02:52,539 --> 00:02:56,316 Bilal. Bilal. Where are you? 14 00:02:57,210 --> 00:02:58,746 You know I'm scared. 15 00:03:05,818 --> 00:03:08,799 Rukhsar Sheikh, will you marry me? 16 00:03:09,622 --> 00:03:11,659 I feel like the queen today. 17 00:03:11,925 --> 00:03:13,905 The queen is coming to our wedding, too. 18 00:03:14,961 --> 00:03:17,271 I've booked the entire place for our reception. 19 00:03:17,664 --> 00:03:20,304 The musical ceremony will happen in that hall. 20 00:03:20,400 --> 00:03:22,380 We'll get married in that beautiful hall. 21 00:03:22,502 --> 00:03:24,482 All the important people in the city are going to be there. 22 00:03:24,704 --> 00:03:28,208 The mayor, MPs, businessmen and also the queen. 23 00:03:28,308 --> 00:03:30,754 This is going to be the biggest wedding in the city. 24 00:03:31,878 --> 00:03:34,586 I love you. - I love you, too. 25 00:03:40,019 --> 00:03:41,692 Please don't do this, Bilal. 26 00:03:41,788 --> 00:03:43,893 You know I'm scared of the dark. 27 00:03:46,492 --> 00:03:48,369 Please don't do this again. 28 00:03:49,829 --> 00:03:52,605 Bilal. I'm scared. 29 00:04:00,873 --> 00:04:02,750 You won't stop being a prankster. 30 00:04:04,344 --> 00:04:06,950 Come on. I'm scared. Let's go. 31 00:04:30,770 --> 00:04:32,647 Sorry, darling. I had gone to get the torch. 32 00:04:49,622 --> 00:04:51,431 Ghost! Ghost! 33 00:05:07,373 --> 00:05:11,753 Sir, I beg your pardon, but we can change the venue. 34 00:05:12,045 --> 00:05:13,683 Let's do it in Karachi. 35 00:05:14,947 --> 00:05:16,927 Just forget everything and have some sweets, dad. 36 00:05:18,951 --> 00:05:20,430 It seems like the world has come to know that.. 37 00:05:20,520 --> 00:05:21,624 ...the queen is coming to our wedding. 38 00:05:22,488 --> 00:05:23,660 What will people think? 39 00:05:23,756 --> 00:05:25,929 That the queen got scared of a ghost? 40 00:05:26,559 --> 00:05:29,005 And even we changed the venue, fearing the ghost. 41 00:05:29,095 --> 00:05:31,632 Think about it, or you'll have to apologize to people later. 42 00:05:31,864 --> 00:05:33,036 Please, uncle. 43 00:05:33,700 --> 00:05:36,943 Sh', the queen's adviser is here to see you. 44 00:05:38,371 --> 00:05:39,406 The queen's adviser? 45 00:05:47,413 --> 00:05:48,721 Mr. Chaudhary? - Yes. 46 00:05:48,781 --> 00:05:51,887 Richard Bakshi, personal security advisor to Her Highness. 47 00:05:51,984 --> 00:05:53,054 ...the queen of England. 48 00:05:54,587 --> 00:05:58,000 Mr. Chaudhary, the queen rarely attends weddings. 49 00:05:58,958 --> 00:06:02,496 And it was your good luck that she decided to attend your reception. 50 00:06:02,595 --> 00:06:04,597 It's all over the newspaper and TV that.. 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,845 ...the queen is attending your reception. 52 00:06:08,434 --> 00:06:12,644 The bottom line is, you can't back out now. 53 00:06:13,406 --> 00:06:15,682 Don't worry, Mr. Bakshi. We'll handle it. 54 00:06:16,109 --> 00:06:18,521 You have no other choice. 55 00:06:23,883 --> 00:06:24,861 Mushtaq! - Sir. 56 00:06:25,885 --> 00:06:28,126 Get the top ghost busters in the city! 57 00:06:28,421 --> 00:06:30,697 Ghost busters? - Those that catch ghosts. 58 00:06:30,790 --> 00:06:32,929 Let's give you today's breaking news. 59 00:06:33,025 --> 00:06:34,936 Bilal Chaudhary's wedding is in jeopardy. 60 00:06:35,027 --> 00:06:37,940 And hence, he's called the best ghost hunter team in the city. 61 00:06:38,030 --> 00:06:40,840 Come, let's see what Jack's hunting team does. 62 00:06:41,567 --> 00:06:44,138 Mr. Ghost Buster" - Okay. This is very simple. 63 00:06:44,437 --> 00:06:46,815 My team and I will have this ghost within five minutes. 64 00:06:49,041 --> 00:06:50,714 Hunters! 65 00:06:53,980 --> 00:06:56,153 They claimed to catch the ghost in five minutes. 66 00:06:56,449 --> 00:06:57,894 Let's see how long they take. 67 00:06:58,451 --> 00:07:01,898 Five, four, three, two, one. 68 00:07:01,988 --> 00:07:05,162 Run! Run! - Run! Run! 69 00:07:05,958 --> 00:07:08,598 Jack, who did this to you? - It's a disaster in there. 70 00:07:08,861 --> 00:07:11,808 I'd suggest this ghost is very dangerous. Very strong. 71 00:07:11,898 --> 00:07:13,070 The queen should not come. 72 00:07:13,166 --> 00:07:15,077 And you should cancel the wedding! 73 00:07:19,939 --> 00:07:24,081 This time, the Chaudhary family has hired a ghost buster from.. 74 00:07:24,177 --> 00:07:25,451 Nigeria. 75 00:07:25,511 --> 00:07:26,956 Can you believe it? Nigeria. 76 00:07:27,046 --> 00:07:29,959 Let's see if he can exorcise the ghost. 77 00:07:37,690 --> 00:07:38,930 Five. - Four. 78 00:07:39,025 --> 00:07:40,026 Three. - Two. 79 00:07:40,193 --> 00:07:41,069 One. 80 00:07:51,604 --> 00:07:56,519 The ghost threw out ghost busters from different countries. 81 00:07:56,742 --> 00:07:58,813 I wonder what we're going to do now. 82 00:07:59,679 --> 00:08:03,957 Sir, I would like to say something. - Yes, tell me. 83 00:08:04,217 --> 00:08:08,222 Sir, there is a community in the world which is the bravest. 84 00:08:09,689 --> 00:08:11,066 And that is, Sardar. 85 00:08:14,994 --> 00:08:18,271 They are so fearless that nothing in the world can scare them. 86 00:08:21,634 --> 00:08:22,908 Not even ghosts and witches? 87 00:08:23,002 --> 00:08:25,039 Not even ghosts and witches. 88 00:08:30,309 --> 00:08:31,913 You'll die, Sardar! 89 00:08:34,714 --> 00:08:38,924 Their honor matters to them the most. 90 00:08:39,285 --> 00:08:41,788 Have you lost your mind? 91 00:08:42,188 --> 00:08:44,566 The situation is tense inside, Sardar. 92 00:09:03,142 --> 00:09:05,645 'Ji'. Call me 'Sardarji'. 93 00:09:05,878 --> 00:09:06,948 Mind your tongue. 94 00:09:07,280 --> 00:09:09,760 I've been handling all this since I was a kid. 95 00:09:10,850 --> 00:09:13,558 'I've been trying to explain such a simple thing..' 96 00:09:13,719 --> 00:09:14,891 '..but no one understands.' 97 00:09:15,655 --> 00:09:18,602 'So, what's your name? - Jaggi.' 98 00:09:25,364 --> 00:09:27,571 'Roll number 18. - Present, sir.' 99 00:09:27,667 --> 00:09:29,010 'Roll number 19.' 100 00:09:30,169 --> 00:09:31,671 'Where the hell is he!' 101 00:09:33,773 --> 00:09:36,049 'I've been calling out to you!' 102 00:09:36,142 --> 00:09:38,213 'Have you become mute after your parents died!' 103 00:09:46,319 --> 00:09:48,060 'Come on! - Where are you taking me?' 104 00:09:48,154 --> 00:09:49,758 'Come on! - Where are you taking me?' 105 00:09:49,855 --> 00:09:52,597 'Come on! - Come on!' 106 00:10:07,139 --> 00:10:10,120 'I'm being polite. Stop harassing me.' 107 00:10:10,276 --> 00:10:12,153 'I won't. Tell me what you're going to do, Sardar.' 108 00:10:20,419 --> 00:10:22,797 'Don't forget to add 'ji' to Sardar.' 109 00:10:32,999 --> 00:10:35,275 Yes, Sardarji. 110 00:10:49,548 --> 00:10:53,758 "They are proud of their dusky complexion and brown eyes." 111 00:10:53,919 --> 00:10:58,095 "They live in pride. They are fearless." 112 00:10:58,224 --> 00:11:02,673 "They don't spare the ones that mess with them." 113 00:11:02,728 --> 00:11:07,040 "People call us Sardarji for a reason." 114 00:11:07,133 --> 00:11:11,445 "People call us Sardarji for a reason." 115 00:11:25,985 --> 00:11:29,228 "Youngsters are rebellious." 116 00:11:29,321 --> 00:11:32,268 "The world praises our valor." 117 00:11:37,930 --> 00:11:41,104 "Youngsters are rebellious." 118 00:11:41,200 --> 00:11:44,010 "The world praises our valor." 119 00:11:44,103 --> 00:11:48,415 "We never go back on our word." 120 00:11:48,474 --> 00:11:52,945 "People call us Sardarji for a reason." 121 00:11:53,045 --> 00:11:57,357 "People call us Sardarji for a reason." 122 00:12:12,198 --> 00:12:15,270 "They know how to deal with enemies." 123 00:12:15,367 --> 00:12:18,507 "They know how to love someone truly." 124 00:12:21,207 --> 00:12:24,120 "They know how to deal with enemies." 125 00:12:24,210 --> 00:12:27,123 "They know how to love someone truly." 126 00:12:27,213 --> 00:12:31,491 "Only a man with courage could do this." 127 00:12:31,784 --> 00:12:37,257 "People call us Sardarji for a reason." 128 00:12:37,356 --> 00:12:41,862 "People call us Sardarji for a reason." 129 00:12:41,961 --> 00:12:46,535 "People call us Sardarji for a reason." 130 00:12:55,274 --> 00:12:56,309 Jaggi 131 00:12:57,443 --> 00:12:58,786 Will you do me a favor? 132 00:13:04,283 --> 00:13:07,526 Just one favor on a Sunday. 133 00:13:07,987 --> 00:13:11,127 I'll always be grateful to you. I swear. 134 00:13:22,601 --> 00:13:25,275 Sir, your dream is over. 135 00:13:25,571 --> 00:13:28,177 Wake up. Let's get to work. 136 00:13:30,943 --> 00:13:32,581 Did you hear the phone ringing? - Yes. 137 00:13:32,945 --> 00:13:33,582 Answer it. 138 00:13:34,280 --> 00:13:35,418 Okay. 139 00:13:52,631 --> 00:13:55,373 Hello. - Hello, is it Jaggi the ghost hunter? 140 00:13:55,467 --> 00:13:58,573 No, he's busy. Tell me what you want. 141 00:13:59,438 --> 00:14:02,009 A ghost needs to be captured. What else do you do? 142 00:14:02,107 --> 00:14:06,556 We're here to capture ghosts and not humans. 143 00:14:06,645 --> 00:14:08,921 Give me the address. - Adarsh Public School. 144 00:14:09,014 --> 00:14:09,583 Which school? 145 00:14:25,364 --> 00:14:27,605 Good morning, guys! Good morning! 146 00:14:27,967 --> 00:14:31,176 Get up! Get up! Wake up! 147 00:14:31,370 --> 00:14:34,112 It's morning! - Good morning, Jaggi! 148 00:14:34,273 --> 00:14:37,618 Good morning! Good morning! - Greetings, Jaggi! 149 00:14:37,910 --> 00:14:39,651 Greetings! Greetings! Good morning! 150 00:14:39,945 --> 00:14:42,084 Come on, wake up! - Jaggi! 151 00:14:52,024 --> 00:14:56,973 "You're my bride, and I'll be your groom." 152 00:14:57,062 --> 00:15:00,600 "Wait for me.." - You may try your luck, Jaggi. 153 00:15:00,699 --> 00:15:02,406 You won't find the queen witch. 154 00:15:03,002 --> 00:15:06,973 "You're my bride, and I'll be your groom.." - Jaggi. 155 00:15:10,709 --> 00:15:12,188 What's the matter? 156 00:15:12,378 --> 00:15:13,948 I heard it was difficult for you to spend the night. 157 00:15:14,079 --> 00:15:15,353 You couldn't sleep. 158 00:15:15,514 --> 00:15:17,619 Don't you like it being in the bottle anymore? 159 00:15:17,716 --> 00:15:20,595 Yes, Jaggi. You have no idea how difficult it is. 160 00:15:20,686 --> 00:15:23,599 I miss the village headman all night. 161 00:15:24,156 --> 00:15:26,033 I don't even know if he misses me, too. 162 00:15:26,225 --> 00:15:31,197 Is the headman's secretary a woman? - Yes. There is one. 163 00:15:31,463 --> 00:15:32,669 She's his secretary. 164 00:15:33,399 --> 00:15:37,313 Exactly. Which is that hotel near Malerkot? 165 00:15:37,569 --> 00:15:42,109 Ronak! - Ronak! That's where they're usually found. 166 00:15:42,274 --> 00:15:46,051 They're engrossed into each other. - Oh, my God! 167 00:15:47,646 --> 00:15:50,126 May you rot in hell! 168 00:15:50,282 --> 00:15:54,697 I'm amazed. You know a lot about hotels. 169 00:15:54,987 --> 00:15:57,297 You've tied your hair tightly today. 170 00:15:57,389 --> 00:16:01,428 I'm glad that you noticed it. 171 00:16:01,527 --> 00:16:05,600 So, tell me. When do you plan on wearing the blue turban? 172 00:16:05,698 --> 00:16:07,075 Why would he wear blue? 173 00:16:07,166 --> 00:16:11,080 Jaggi, listen to me. Always wear only green turbans. 174 00:16:11,170 --> 00:16:14,208 Whenever you wear a green turban, my heart skips a beat. 175 00:16:14,473 --> 00:16:16,680 Why don't I simply transfer you into a green bottle. 176 00:16:16,775 --> 00:16:18,152 ...you colorful witch! 177 00:16:18,577 --> 00:16:21,558 Long live revolution! 178 00:16:21,647 --> 00:16:29,293 Ladies and gentlemen, women haven't been given the rights they deserve! 179 00:16:29,388 --> 00:16:33,165 Women are still treated like a machine to wash clothes" 180 00:16:33,359 --> 00:16:37,068 ...and give birth to children. 181 00:16:37,162 --> 00:16:40,371 The British have left the country.. Jaggi. 182 00:16:41,200 --> 00:16:43,612 Pay attention to what I'm saying. - Yes.. 183 00:16:43,702 --> 00:16:46,581 The British have left the country.. 184 00:16:46,672 --> 00:16:51,246 ...but women are still treated like slaves by men. 185 00:16:51,343 --> 00:16:53,550 Long live.. - Revolution! 186 00:16:53,645 --> 00:16:56,057 Long live.. - Revolution! 187 00:16:56,415 --> 00:16:59,521 I regret capturing you. 188 00:16:59,718 --> 00:17:03,188 Jaggi! Jaggi! - Yes, Mr. Pritam. Tell me. 189 00:17:03,288 --> 00:17:06,132 Jaggi, you never talk to me. 190 00:17:06,291 --> 00:17:12,401 No one even treats strangers in this manner, the way you treat me. 191 00:17:12,498 --> 00:17:13,806 What can I do for you, Mr. Pritam? 192 00:17:14,099 --> 00:17:17,046 Jaggi, I need to get out of here for two days. 193 00:17:17,369 --> 00:17:18,643 This is not a government job! 194 00:17:19,204 --> 00:17:22,276 Don't be angry. - You always make me angry, Mr. Pritam! 195 00:17:22,374 --> 00:17:23,352 Sir.. 196 00:17:25,177 --> 00:17:26,212 Watch out! 197 00:17:26,412 --> 00:17:28,722 Sir, someone's here to see you. 198 00:17:28,814 --> 00:17:30,384 I've told you this before. 199 00:17:30,649 --> 00:17:31,627 I don't work on Sundays. 200 00:17:33,585 --> 00:17:34,655 I'm on a holiday today. 201 00:17:35,087 --> 00:17:37,363 Don't let go of this opportunity, sir. 202 00:17:37,556 --> 00:17:39,558 You might find your queen witch. 203 00:17:43,362 --> 00:17:46,172 You make me emotional talking about the queen witch. 204 00:17:46,598 --> 00:17:48,202 I wish I find her. 205 00:17:48,867 --> 00:17:52,144 God doesn't think about holidays. - Yes.. 206 00:17:52,237 --> 00:17:54,478 So, what are you waiting for? Make arrangements to leave. 207 00:17:54,540 --> 00:17:55,518 Okay, sir. 208 00:17:56,375 --> 00:17:59,788 Jaggi, listen to me. You won't find your queen witch. 209 00:17:59,878 --> 00:18:04,088 I have an idea. Why don't you transfer me into that big bottle? 210 00:18:04,183 --> 00:18:05,753 Preeti, you can't become the queen witch.. 211 00:18:05,851 --> 00:18:07,762 ...If you've hung yourself from the ceiling fan. 212 00:18:08,787 --> 00:18:09,492 She wants to be the queen! 213 00:18:09,588 --> 00:18:14,435 "Wait for me. I'm going to come to.." 214 00:18:18,530 --> 00:18:19,634 III-get you." 215 00:18:19,731 --> 00:18:21,108 "You're my bride.." 216 00:18:30,342 --> 00:18:31,821 There he is! 217 00:18:34,613 --> 00:18:35,455 So! 218 00:18:36,482 --> 00:18:40,123 Buddy, you're here to capture a ghost. Where are your tools? 219 00:18:42,688 --> 00:18:43,689 He's so silly. 220 00:18:44,223 --> 00:18:48,433 You need tools for manly ghosts and not for the respected lady ghosts. 221 00:18:48,660 --> 00:18:51,732 Looks like he needs some mental treatment first. 222 00:18:51,830 --> 00:18:54,140 Jaggi, the flower won't work here. 223 00:18:54,266 --> 00:18:58,840 Master Amrik Singh died 3-4 years ago. I think the ghost is him. 224 00:18:59,438 --> 00:19:03,750 What nonsense! You ruined my Sunday! I was relaxing. 225 00:19:05,210 --> 00:19:06,917 I didn't like going to school even on weekdays. 226 00:19:07,212 --> 00:19:08,589 ...and you've called me on a Sunday! 227 00:19:09,181 --> 00:19:12,321 You told me it was a lady ghost! - They didn't tell me. 228 00:19:12,417 --> 00:19:14,727 Whether it's a ghost or a witch, how does it matter? 229 00:19:14,820 --> 00:19:16,231 It may not matter to you. 230 00:19:16,321 --> 00:19:17,766 I'd be traumatized if you told me that Sunil Shetty.. 231 00:19:17,856 --> 00:19:19,802 ...and Shilpa Shetty were siblings. 232 00:19:19,892 --> 00:19:20,802 Of course. 233 00:19:21,293 --> 00:19:22,431 Take the money from them. I'll get the ghost. 234 00:19:22,528 --> 00:19:24,337 Here you go, sir. Do it. 235 00:19:27,666 --> 00:19:29,839 Hey! Where do you think you're going? 236 00:19:29,935 --> 00:19:32,506 It's not a free show! 237 00:19:32,604 --> 00:19:35,517 I haven't witnessed it. What made you think you could witness it? 238 00:19:35,607 --> 00:19:36,779 Back off! 239 00:20:10,776 --> 00:20:11,584 Duffer! 240 00:20:12,544 --> 00:20:13,818 I'm not a duffer. 241 00:20:14,346 --> 00:20:16,724 I've passed 12th grade by third class. 242 00:20:16,949 --> 00:20:19,486 If you don't believe me, then let me narrate an essay on 'My Cow'. 243 00:20:20,319 --> 00:20:23,459 'I love animals. My favorite animal is cow.' 244 00:20:23,589 --> 00:20:26,763 'My cow has several names, a few of which are Dabkhadabi and Vilaitan.' 245 00:20:28,293 --> 00:20:29,931 Be a man! 246 00:20:30,662 --> 00:20:33,643 I wouldn't let someone writing such an essay pass! 247 00:20:35,033 --> 00:20:36,341 Now you're talking, master. 248 00:20:36,468 --> 00:20:38,345 Now, let me finish my essay. 249 00:20:38,870 --> 00:20:43,910 'Dabkhadabi has almost four legs, and has no tail.' 250 00:20:44,276 --> 00:20:47,257 I'll thrash you if you try to act smart with me. 251 00:20:47,346 --> 00:20:48,984 What do you mean almost four legs? 252 00:20:49,281 --> 00:20:50,692 Didn't you count her legs properly? 253 00:20:50,849 --> 00:20:54,695 Even if the cow doesn't have a tail, why did you have to mention it? 254 00:20:54,853 --> 00:20:57,424 You don't look good anyway. At least your essay would have looked good. 255 00:20:57,623 --> 00:21:00,502 Okay. 'I take Vilaitan to the playground.' 256 00:21:00,592 --> 00:21:03,505 'He eats grass while I play around.' 257 00:21:03,595 --> 00:21:06,599 You idiot! A cow is female, not male. 258 00:21:06,698 --> 00:21:07,768 Don't interfere. 259 00:21:07,899 --> 00:21:10,607 My father nurtured it like a son and so it's male. - Oh. 260 00:21:10,702 --> 00:21:11,976 'What's special about him is that.. 261 00:21:12,070 --> 00:21:14,778 ...It gives fresh, white milk daily, for dairies.' 262 00:21:14,873 --> 00:21:17,444 What kind of a cow gives milk for dairies? 263 00:21:17,609 --> 00:21:20,920 Does she sell her milk in packets, too? 264 00:21:21,013 --> 00:21:23,391 You can find faults in my language, but don't interfere in our business. 265 00:21:23,482 --> 00:21:25,655 The milk has to be sent to dairies. 266 00:21:25,784 --> 00:21:27,855 If children are given such fresh milk directly.. 267 00:21:27,953 --> 00:21:29,023 ...they'll have loose motions. 268 00:21:29,321 --> 00:21:30,664 Along with the children.. 269 00:21:30,756 --> 00:21:32,599 ...If their parents fall ill as well, then we'll be doomed. 270 00:21:32,691 --> 00:21:35,069 Children these days get loose motions because of milk! 271 00:21:35,360 --> 00:21:37,306 As if you never had loose motions because of milk. - No. 272 00:21:37,396 --> 00:21:38,500 I'm constipated. 273 00:21:38,864 --> 00:21:40,502 That's even worse! 274 00:21:41,967 --> 00:21:46,040 What's my fault if I'm constipated? I belong to Sangrur. 275 00:21:46,371 --> 00:21:49,079 Don't talk about Sangrur, master. I love Sangrur. 276 00:21:51,710 --> 00:21:55,453 Your only fault is that you ruined my Sunday. 277 00:21:59,685 --> 00:22:02,393 How do you feel, master? - What have you done! 278 00:22:02,487 --> 00:22:05,366 You captured Amrik Singh in the bottle. 279 00:22:05,457 --> 00:22:07,801 You're misunderstanding, dear. Get me out of here. 280 00:22:07,859 --> 00:22:09,998 I've always served Punjab. 281 00:22:10,128 --> 00:22:13,041 You haven't served Punjab, but its children, by thrashing them. 282 00:22:13,365 --> 00:22:16,437 Let me give you your pension. You were the master. 283 00:22:18,670 --> 00:22:19,842 I've caught him, Chundi! 284 00:22:24,643 --> 00:22:26,623 Your job is done. Have fun. 285 00:22:26,712 --> 00:22:28,623 You captured the master's ghost so soon! 286 00:22:28,714 --> 00:22:31,695 There was nothing much to do inside anyway. 287 00:22:31,783 --> 00:22:33,524 All I had to do is capture him inside the bottle. 288 00:22:34,486 --> 00:22:36,557 But we can't see him. 289 00:22:38,056 --> 00:22:41,060 By the way, it's a ghost, not a cat whose tail I can show you. 290 00:22:41,393 --> 00:22:42,633 I'm telling you, the ghost is inside the bottle. 291 00:22:42,928 --> 00:22:43,838 I can't see him. 292 00:22:44,730 --> 00:22:47,472 Give me the money. Take Rs. 500 from them. 293 00:22:47,599 --> 00:22:49,636 Yes, pay us. - Give him the money. 294 00:22:49,735 --> 00:22:52,443 Come on, hurry up. 300.. 295 00:22:52,537 --> 00:22:54,847 This is just Rs. 400! We decided on Rs. 500. 296 00:22:54,940 --> 00:22:57,648 This is all we have. Take it if you want to, or else get lost. 297 00:22:57,776 --> 00:22:58,777 You scoundrel. 298 00:23:01,813 --> 00:23:04,020 We are artists. Learn to talk to people first. 299 00:23:04,116 --> 00:23:05,754 Here's your money. We don't want it. 300 00:23:07,652 --> 00:23:08,153 Let's go. 301 00:23:08,453 --> 00:23:09,761 You.. - Don't fight. Forget it. 302 00:23:09,855 --> 00:23:10,890 Hold on.. 303 00:23:14,793 --> 00:23:16,534 You insulted me and didn't even pay me. 304 00:23:20,165 --> 00:23:22,008 Sir, we had fun today! 305 00:23:22,100 --> 00:23:25,138 Slowly. I haven't been a pillion on a motorcycle before. 306 00:23:25,670 --> 00:23:27,149 He's solved all the cases successfully. 307 00:23:27,606 --> 00:23:29,017 He captures ghosts for Rs. 500. 308 00:23:29,107 --> 00:23:30,950 He's solved all the cases successfully. 309 00:23:31,743 --> 00:23:34,087 He captures ghosts for Rs. 500! 310 00:23:35,814 --> 00:23:36,815 He can capture ghosts! 311 00:23:36,915 --> 00:23:39,589 He doesn't seem to be capable of even boarding a bus in time. 312 00:23:50,028 --> 00:23:53,669 Sir, give me pleasure, not pain. 313 00:23:55,066 --> 00:23:57,068 You seek pleasure in this cheap oil. 314 00:24:03,175 --> 00:24:06,679 It's an unknown number. Answer it, sir. 315 00:24:07,512 --> 00:24:09,458 I'm on a holiday today. 316 00:24:11,183 --> 00:24:12,719 Hello. This is Jaggi. 317 00:24:12,818 --> 00:24:15,822 Hello, Mr. Jaggi. This is Bilal Chaudhary, from Leicester. 318 00:24:15,921 --> 00:24:18,162 We need a ghost to be captured from a building. 319 00:24:18,256 --> 00:24:20,736 I can't capture ghosts via telepathy. 320 00:24:20,826 --> 00:24:23,170 It's important for me to be at the spot. 321 00:24:23,261 --> 00:24:25,867 Give me your address. Where exactly is your village located? 322 00:24:26,164 --> 00:24:29,634 According to Punjab, it's towards the north. 323 00:24:29,734 --> 00:24:30,804 Towards the north. 324 00:24:31,002 --> 00:24:33,949 We'll have to go to Chandigarh for that, and.. 325 00:24:34,039 --> 00:24:35,177 Jamuna Nagar. -Jamuna Nagar. 326 00:24:35,273 --> 00:24:38,482 Jamuna Nagar from Chandigarh, and then, via Badrinath.. 327 00:24:38,743 --> 00:24:40,518 Which way do we go from Badrinath? 328 00:24:40,612 --> 00:24:44,219 Who told you that you have to cross Badrinath to come to the UK? 329 00:24:44,516 --> 00:24:46,996 No one in this village can give me advice. 330 00:24:47,085 --> 00:24:49,031 I like to roam around. 331 00:24:49,654 --> 00:24:52,533 Mr. Jaggi, please don't bother. 332 00:24:52,624 --> 00:24:54,228 I'll get you a special visa from the British government. 333 00:24:54,526 --> 00:24:55,664 ...and send you a ticket, too. 334 00:24:55,827 --> 00:24:57,602 You just have to come. - Where do I have to go? 335 00:24:58,263 --> 00:24:59,139 England. 336 00:25:01,967 --> 00:25:04,880 England! That's great! 337 00:25:05,003 --> 00:25:05,879 How much will I get paid? 338 00:25:05,971 --> 00:25:08,781 Just get the job done. I'll pay you as much as you want. 339 00:25:08,907 --> 00:25:10,784 Millions, in pounds. 340 00:25:10,876 --> 00:25:11,946 Millions in pounds! 341 00:25:13,545 --> 00:25:14,819 We'll be paid millions in pounds. 342 00:25:15,914 --> 00:25:18,758 Hello. I hope this is not a joke. My blood pressure shoots up. 343 00:25:19,050 --> 00:25:21,758 Right. I'll call you once your visa and.. 344 00:25:21,853 --> 00:25:23,093 ...ticket have been arranged for. Okay? 345 00:25:23,555 --> 00:25:26,968 So, should I start multiplying rupees? - Yes. 346 00:25:27,092 --> 00:25:28,730 Are you sure? - I'm sure. 347 00:25:29,227 --> 00:25:30,103 Okay. bye- 348 00:25:33,164 --> 00:25:36,702 Sir, we've gotten lucky! 349 00:25:36,768 --> 00:25:40,181 We'll be wealthy now! We'll be wealthy! 350 00:25:40,238 --> 00:25:42,912 Who are you? - I'm Chundi. 351 00:25:43,675 --> 00:25:47,179 What do you do? - I'm your assistant, sir. 352 00:25:53,151 --> 00:25:55,722 Sir, we're going to be wealthy now. 353 00:25:55,820 --> 00:25:58,164 Can I invest in a big committee now? 354 00:25:58,256 --> 00:26:01,066 Go ahead. Do whatever you want. 355 00:26:02,861 --> 00:26:05,273 So, I'll start packing your clothes. - Go ahead. 356 00:26:06,932 --> 00:26:11,312 Master, Pritam, don't be so shocked or you might die again. 357 00:26:14,105 --> 00:26:17,951 Jaggi, dear, since the ghost is abroad, they might speak English. 358 00:26:18,076 --> 00:26:19,054 How will you understand? 359 00:26:19,144 --> 00:26:23,149 I'm not afraid. I'm an educated man. 360 00:26:23,248 --> 00:26:25,091 That's not what I meant. 361 00:26:25,216 --> 00:26:26,752 All I'm trying to say is that.. 362 00:26:26,851 --> 00:26:28,831 "Since you're going to deal with Englishmen there.. 363 00:26:29,087 --> 00:26:31,033 ...why don't you take an English teacher along? 364 00:26:31,656 --> 00:26:34,296 Anyway, before my death, I had prayed to the Lord of death.. 365 00:26:34,392 --> 00:26:36,838 ...that since I couldn't go abroad while I was alive.. 366 00:26:36,928 --> 00:26:39,738 ...I would like an opportunity to go abroad after my death. 367 00:26:40,098 --> 00:26:41,668 'He won't need a ticket.' 368 00:26:41,766 --> 00:26:43,268 'I can speak English, too.' 369 00:26:43,668 --> 00:26:45,739 'But since he's educated, he might give me some good advice.' 370 00:26:46,638 --> 00:26:47,981 Master. - Yes? 371 00:26:52,043 --> 00:26:53,181 My dear Jaggi! 372 00:26:53,311 --> 00:26:56,315 Jaggi darling, I won't need a ticket either. 373 00:26:56,414 --> 00:26:58,894 Take me along, too. - Ma'am. 374 00:26:59,084 --> 00:27:02,657 When you're going to Nagpur, you don't take oranges along. 375 00:27:03,788 --> 00:27:04,698 I'll hit you! 376 00:27:08,326 --> 00:27:09,805 Chundi. -Yes? 377 00:27:10,362 --> 00:27:11,636 I'm going because this is important. 378 00:27:11,730 --> 00:27:13,641 I don't feel like leaving you alone. 379 00:27:13,832 --> 00:27:15,812 Concentrate on your work. 380 00:27:20,238 --> 00:27:21,376 Watch out! 381 00:27:21,673 --> 00:27:23,880 Watch the road! What are you.. 382 00:27:23,975 --> 00:27:26,080 Why are you turning the car? - Stop screaming! 383 00:27:26,177 --> 00:27:27,747 We're going to die! 384 00:27:30,115 --> 00:27:33,289 Chundi, I want to board the flight safely. - You will. 385 00:27:47,232 --> 00:27:49,940 Hello, handsome. - Need a ride? 386 00:27:50,735 --> 00:27:53,306 Don't smile unnecessarily. It won't work out. Do you get it? 387 00:27:53,972 --> 00:27:55,280 I'm here on a different mission. 388 00:28:05,050 --> 00:28:05,994 Welcome, sir. 389 00:28:16,494 --> 00:28:17,370 How are you? 390 00:28:19,130 --> 00:28:20,234 Sit down. 391 00:28:23,268 --> 00:28:25,145 Don't act smart. I'm watching you. 392 00:28:40,518 --> 00:28:41,963 Bilal Chaudhary. - Yes. 393 00:28:42,520 --> 00:28:43,828 Your aunt is beautiful. 394 00:28:45,023 --> 00:28:48,766 She's not my aunt. She's Queen Elizabeth. 395 00:28:48,860 --> 00:28:50,498 Who? - She's the queen. 396 00:28:51,062 --> 00:28:52,905 She's supposed to come to my wedding, too. 397 00:28:53,231 --> 00:28:54,369 I'm really tense. 398 00:28:55,366 --> 00:28:58,813 Discuss the queen later. Get me out of here first. 399 00:28:58,937 --> 00:29:01,383 Hold on. Let me discuss the payment. 400 00:29:04,142 --> 00:29:06,986 Sure, go ahead. Be my guest. 401 00:29:07,178 --> 00:29:09,089 You're offering two slices to your guest. 402 00:29:10,882 --> 00:29:13,123 Mr. Jaggi, just get this done. 403 00:29:13,451 --> 00:29:16,261 We'll pay you as much as you ask for. 404 00:29:16,354 --> 00:29:19,062 Bilal Chaudhary, to be honest, I don't know numbers beyond 900. 405 00:29:19,858 --> 00:29:24,000 Can I get paid in pounds daily? - As you wish. 406 00:29:24,095 --> 00:29:25,904 That means it's a celebration for my pockets. 407 00:29:26,097 --> 00:29:27,007 What do you mean? 408 00:29:27,098 --> 00:29:29,942 I mean, my pockets never had money in them before. 409 00:29:30,335 --> 00:29:32,542 But now, they'll have pounds. 410 00:29:35,106 --> 00:29:36,278 Right. 411 00:29:37,175 --> 00:29:38,279 Okay, tell me something. 412 00:29:39,144 --> 00:29:43,251 Is the ghost that you want me to capture, a female? 413 00:29:44,582 --> 00:29:46,789 How does that matter? It's the same thing. 414 00:29:46,885 --> 00:29:48,865 You're strange. Of course it matters. 415 00:29:49,554 --> 00:29:51,830 I'd be traumatized if you told me that.. 416 00:29:51,923 --> 00:29:53,095 ...Babbal Rai and Aishwarya Rai were siblings. 417 00:29:53,258 --> 00:29:56,398 Excuse me. I'm sorry. Who's Mr. Rai? 418 00:29:56,494 --> 00:29:57,438 It was just an example. 419 00:29:57,529 --> 00:30:02,035 Don't talk too much. I like peace. I'm usually very quiet. 420 00:30:02,433 --> 00:30:03,241 Okay, tell me something. 421 00:30:03,401 --> 00:30:05,142 Am I supposed to sleep here or do you have a room for me? 422 00:30:05,236 --> 00:30:06,442 There is a room for you. Come with me. 423 00:30:07,105 --> 00:30:08,880 Is there a toilet? - What? 424 00:30:09,207 --> 00:30:10,208 Is there a toilet? 425 00:30:10,375 --> 00:30:12,048 Of course. It has a bathroom attached. - Okay. 426 00:30:12,143 --> 00:30:12,848 Right. 427 00:30:13,478 --> 00:30:18,484 You see, I like rooms that have toilets attached to them. 428 00:30:19,184 --> 00:30:21,528 Right. Right. - Easy approach. 429 00:30:21,619 --> 00:30:22,893 Right. - Let's go. 430 00:30:22,987 --> 00:30:23,590 Come. 431 00:30:24,355 --> 00:30:26,357 I'm suffocating in the bag. 432 00:30:26,524 --> 00:30:29,903 Jaggi! Where the heck are you! 433 00:30:30,562 --> 00:30:34,169 You traveled in business class and I was suffering inside the bottle. 434 00:30:34,265 --> 00:30:36,438 Open it! My head is hurt. 435 00:30:36,534 --> 00:30:40,072 Stop your nonsense and get me out. - I am. 436 00:30:40,572 --> 00:30:41,482 Thank you. 437 00:30:41,539 --> 00:30:45,351 You won't die again, master. Look, we're abroad. 438 00:30:45,610 --> 00:30:46,884 I don't see beautiful girls around. 439 00:30:46,945 --> 00:30:48,083 Wait for it. 440 00:30:48,179 --> 00:30:51,058 People have jetlags, but I've had a bottle-lag. 441 00:30:51,616 --> 00:30:53,152 You're great, Jaggi! 442 00:30:53,384 --> 00:30:55,227 Let's look around the country. 443 00:31:05,230 --> 00:31:06,504 Here you go, master. 444 00:31:07,298 --> 00:31:10,006 You can't drink, nor can you bathe. Just sniff it. 445 00:31:15,473 --> 00:31:17,316 These foreigners are weird. 446 00:31:17,475 --> 00:31:19,352 They bathe where they eat. 447 00:31:21,346 --> 00:31:23,553 Bilal Chaudhary was saying that.. 448 00:31:23,648 --> 00:31:25,423 ...a girl jumped off the roof of the castle" 449 00:31:26,017 --> 00:31:27,519 ...and died four years ago. 450 00:31:28,052 --> 00:31:33,434 Do you know the name, address or family of the girl? Any information? 451 00:31:33,524 --> 00:31:35,526 We won't find any information if we continue chitchatting here. 452 00:31:36,628 --> 00:31:40,508 I think the girl was setting the television antenna on the terrace. 453 00:31:41,199 --> 00:31:42,940 She slipped and fell. 454 00:31:43,034 --> 00:31:45,207 They don't have the Jalandhar Doordarshan channel here. 455 00:31:45,336 --> 00:31:47,475 I don't think she was setting the antenna. 456 00:31:48,039 --> 00:31:52,078 She must have touched the cable wire, got electrocuted and fell. 457 00:31:55,079 --> 00:31:56,558 Master, one thing is for sure. 458 00:31:56,714 --> 00:31:58,990 The girl seemed to be adventurous. 459 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 Go away! 460 00:32:00,518 --> 00:32:05,490 Master, it'll be fun to capture a white witch. - That's true. 461 00:32:06,090 --> 00:32:09,071 Really? - Can't I even think about it? 462 00:32:09,160 --> 00:32:10,138 Go ahead. 463 00:32:13,998 --> 00:32:19,676 Golden hair, blue eyes, fair complexion. 464 00:32:20,405 --> 00:32:25,286 She'll look like thunder in the bottle. 465 00:32:27,245 --> 00:32:30,249 She'll converse with me in English. 466 00:32:30,348 --> 00:32:34,228 'Jaggi, please let me go. Jaggi, leave me, please.' 467 00:32:39,023 --> 00:32:41,025 There are so many legends about this" 468 00:32:41,125 --> 00:32:44,698 A ghost hunter has been called. - From Punjab, he's just arrived. 469 00:32:44,996 --> 00:32:46,134 Sardarji! - Sardarji! 470 00:32:46,197 --> 00:32:49,610 What's your special plan to catch the ghost? 471 00:32:49,701 --> 00:32:50,975 Sardarji! - Please tell us. 472 00:32:51,069 --> 00:32:53,140 Sardarji.. - Sardarji! 473 00:32:53,237 --> 00:32:55,740 How do you think you're going to succeed when others" 474 00:32:56,040 --> 00:32:57,986 Sardarji.. - Sardarji, what's your plan! 475 00:32:58,076 --> 00:33:00,682 Sardarji, what's the bottle for? How are you going to.. 476 00:33:01,679 --> 00:33:04,353 All the ghost hunters that had gone into the castle" 477 00:33:04,449 --> 00:33:06,520 ...failed in their mission. 478 00:33:06,617 --> 00:33:09,530 They had to run out of the castle to save their lives. 479 00:33:10,655 --> 00:33:12,362 If I can't do it, nobody can do it. 480 00:33:12,457 --> 00:33:15,063 I've worked for the Discovery Channel for 10 years! 481 00:33:15,159 --> 00:33:17,070 I bet he won't even get a chance to run out! 482 00:33:17,161 --> 00:33:18,663 Let's see your Sardar! 483 00:33:23,301 --> 00:33:25,645 Jaggi, why did you hit him? 484 00:33:26,137 --> 00:33:29,675 His English was fine, but he didn't add 'ji' after Sardar. 485 00:34:12,717 --> 00:34:15,129 The witch has done the right thing. 486 00:34:17,088 --> 00:34:19,591 It's a beautiful castle. Who wouldn't want to live here? 487 00:35:05,136 --> 00:35:06,581 Sweetheart. 488 00:35:10,641 --> 00:35:11,813 Sweetheart. 489 00:35:12,577 --> 00:35:14,113 You're short-tempered. 490 00:35:15,379 --> 00:35:16,790 You seem to be very angry. 491 00:35:18,683 --> 00:35:20,560 Both are broken. 492 00:35:22,186 --> 00:35:23,324 Sweetheart. 493 00:35:36,501 --> 00:35:38,538 She seems to be reserved. 494 00:35:44,408 --> 00:35:45,887 Ma'am, if you don't want to meet me.. 495 00:35:46,177 --> 00:35:48,157 ...then stop looking at me secretly, too. 496 00:35:55,453 --> 00:35:57,228 Talk on my face. 497 00:35:58,356 --> 00:36:02,361 The slap was on your face, not anywhere else. 498 00:36:04,362 --> 00:36:05,568 A Punjabi witch! 499 00:36:37,461 --> 00:36:39,600 Oh, my! 500 00:37:01,919 --> 00:37:03,227 The queen witch. 501 00:37:04,622 --> 00:37:08,297 I'm done for. I'm done for. 502 00:37:36,187 --> 00:37:39,464 "Where are you?" 503 00:37:42,293 --> 00:37:45,297 "This is the time of my life and I know that.." 504 00:37:45,529 --> 00:37:48,840 "..you will be with me all the time." 505 00:38:02,046 --> 00:38:04,287 You've come to your senses with just one slap. 506 00:38:05,549 --> 00:38:08,928 Ghostbusters like you come here and leave disappointed every day. 507 00:38:09,687 --> 00:38:13,362 Tell the one who's sent you that my name is Pinky and this is my home. 508 00:38:22,733 --> 00:38:23,643 Pindky. 509 00:38:30,841 --> 00:38:33,481 Idiot. It's Pinky, not Pindky. 510 00:38:35,746 --> 00:38:36,952 I'm letting you go because you're a Punjabi. 511 00:38:37,448 --> 00:38:38,392 If it was someone else.. 512 00:38:38,482 --> 00:38:39,927 ...I would have torn their clothes and thrown them out. 513 00:38:40,051 --> 00:38:42,327 Do you understand? - Yes. 514 00:38:43,020 --> 00:38:43,828 Get lost. 515 00:38:59,437 --> 00:39:02,884 Breaking news. Sardarji's clothes are intact. 516 00:39:02,940 --> 00:39:05,648 Let's talk to him. - Sardarji! 517 00:39:10,915 --> 00:39:11,825 Jaggi! 518 00:39:14,151 --> 00:39:16,722 Do you see this? He's the man! 519 00:39:17,455 --> 00:39:18,559 Jaggi 520 00:39:18,823 --> 00:39:19,893 You're amazing! 521 00:39:20,725 --> 00:39:25,834 Jaggi, I'm so happy to see you in your clothes. 522 00:39:26,530 --> 00:39:29,033 Really, you look great. 523 00:39:30,000 --> 00:39:32,412 Chaudhary Bilal. - Yes? 524 00:39:34,772 --> 00:39:36,615 Are you sure you want to marry her? 525 00:39:37,441 --> 00:39:39,580 Yes. Why do you ask? 526 00:39:40,578 --> 00:39:43,115 She sounds weird. 527 00:39:43,681 --> 00:39:45,627 She said she's happy to see me in my clothes. 528 00:39:47,451 --> 00:39:49,431 When did she see me without clothes? 529 00:39:50,488 --> 00:39:54,630 No, no. She means that all the ghost hunters that went in.. 530 00:39:55,025 --> 00:39:57,164 ...came out with their clothes torn. 531 00:39:57,762 --> 00:40:00,072 You're the only one who has his clothes intact. 532 00:40:00,164 --> 00:40:01,040 So, she's happy. 533 00:40:01,499 --> 00:40:05,538 That's why they call me an expert. 534 00:40:07,104 --> 00:40:08,674 The situation is under control. 535 00:40:08,806 --> 00:40:10,615 Very soon, the castle will be under control, too. 536 00:40:10,708 --> 00:40:13,621 It's an innocent lady ghost. There's no need to be scared. 537 00:40:13,778 --> 00:40:15,621 We'll do it. 538 00:40:15,946 --> 00:40:17,619 Thank you, Jaggi. 539 00:40:18,215 --> 00:40:19,626 Does she have any demands? 540 00:40:20,217 --> 00:40:21,628 All she needs is love. 541 00:40:22,620 --> 00:40:24,827 And she will get it. 542 00:40:25,756 --> 00:40:27,167 Bilal. - Yes. 543 00:40:27,458 --> 00:40:30,871 Find out where this girl Pindky lived, who fell off the roof. 544 00:40:31,662 --> 00:40:33,471 Jaggi, her name must be Pinky. 545 00:40:33,798 --> 00:40:35,937 It's Pindky. Just tell the cameramen. 546 00:40:36,133 --> 00:40:37,840 There they are. - All right. 547 00:40:39,470 --> 00:40:40,175 Thank you. 548 00:40:41,639 --> 00:40:42,640 Sardarji. 549 00:40:44,008 --> 00:40:45,578 You're a sensible man. 550 00:40:47,478 --> 00:40:49,924 Jaggi, I've found out about Pinky's mother. 551 00:40:50,748 --> 00:40:52,694 She lives 50 kilometers away from the city. 552 00:40:53,818 --> 00:40:57,163 I've also learnt that she doesn't like socializing. 553 00:41:07,231 --> 00:41:10,474 Who is it? Who do you want to meet? 554 00:41:12,269 --> 00:41:13,543 What do you want? 555 00:41:13,704 --> 00:41:15,684 I'll clear the newspaper bill next week. 556 00:41:17,608 --> 00:41:20,214 Ma'am, I'm Pindky's friend. I think you didn't recognize me. 557 00:41:20,744 --> 00:41:21,688 No. 558 00:41:24,281 --> 00:41:27,057 The mother and daughter are short-tempered. 559 00:41:39,630 --> 00:41:41,610 I'm Pindky's friend, ma'am. 560 00:41:42,600 --> 00:41:44,602 I shifted to Punjab for a few years. 561 00:41:45,669 --> 00:41:48,240 When I came back, I learnt that Pindky.. 562 00:41:51,542 --> 00:41:52,577 Give me some ice. 563 00:41:54,745 --> 00:41:57,624 Give me some ice. - Yes. 564 00:42:01,886 --> 00:42:03,126 Go, get a glass for yourself. 565 00:42:03,554 --> 00:42:05,761 No, I'm fine. - You think this is wrong. 566 00:42:05,990 --> 00:42:07,970 Here you go. Have a sip. 567 00:42:08,325 --> 00:42:10,669 No, ma'am. I prefer milk and curd. 568 00:42:10,828 --> 00:42:15,140 Curd? Fine, I'll get you some curd. 569 00:42:16,233 --> 00:42:20,079 Add some sugar to it. It enhances the flavor. 570 00:42:29,013 --> 00:42:30,686 Here, have some curd. 571 00:42:32,216 --> 00:42:33,320 Hans Curd. 572 00:42:37,688 --> 00:42:39,998 Is it good? - It tastes just like the one I eat at home. 573 00:42:40,758 --> 00:42:42,931 I wonder what Chundi feeds me. 574 00:42:43,093 --> 00:42:44,731 How do you know Pinky? 575 00:42:44,962 --> 00:42:46,270 Everyone knows Pindky. 576 00:42:46,697 --> 00:42:49,644 Yes, she was my Bebe. 577 00:42:51,302 --> 00:42:52,679 My Kareena Kapoor. 578 00:42:53,837 --> 00:42:59,788 She liked to get decked up, wear good clothes and visit good places. 579 00:43:00,244 --> 00:43:01,917 When she was in college" 580 00:43:02,012 --> 00:43:03,753 ...she started learning dance alongside her studies. 581 00:43:03,981 --> 00:43:06,928 She would win every competition. 582 00:43:07,351 --> 00:43:10,264 She became famous. People would take her autograph. 583 00:43:10,387 --> 00:43:13,095 They would click pictures with her. She was very talented. 584 00:43:13,190 --> 00:43:13,861 Yes, absolutely. 585 00:43:13,924 --> 00:43:16,768 You might know it. - I know everything. 586 00:43:17,094 --> 00:43:18,596 She was a little crazy. 587 00:43:19,096 --> 00:43:20,871 She would quarrel with people for no reason. 588 00:43:21,765 --> 00:43:28,341 One night, when she went to a party, she never returned. 589 00:43:29,139 --> 00:43:31,915 Some say that someone pushed her.. 590 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 ...while the others say that she slipped. 591 00:43:34,311 --> 00:43:37,019 But I don't know what exactly happened. 592 00:43:37,147 --> 00:43:41,653 She got me my pension before leaving. 593 00:43:45,990 --> 00:43:47,162 She was so fond of music! 594 00:43:48,392 --> 00:43:51,373 She would listen to Muhammad Sadiq's songs all day. 595 00:43:51,729 --> 00:43:54,141 No. She liked Kumar Sanu. 596 00:43:54,231 --> 00:43:56,336 Yes, she liked Sanu, too. 597 00:44:00,437 --> 00:44:02,110 She was crazy about roses. 598 00:44:02,673 --> 00:44:05,347 Red roses.. - White. White roses. 599 00:44:05,709 --> 00:44:06,813 She loved to eat. 600 00:44:08,278 --> 00:44:11,350 I remember, she stuffed herself with 'Chhole Bhature' once. 601 00:44:11,448 --> 00:44:14,725 No. She only liked pancakes and cupcakes. 602 00:44:14,818 --> 00:44:16,354 She hated Indian food. 603 00:44:16,453 --> 00:44:20,128 Get up. Put the curd down. Come on. 604 00:44:20,424 --> 00:44:22,097 Get lost. Get out of here. 605 00:44:22,726 --> 00:44:24,069 You call yourself her friend. 606 00:44:24,161 --> 00:44:25,799 You know nothing about Pinky. 607 00:44:26,397 --> 00:44:27,398 Leave. 608 00:44:30,467 --> 00:44:34,142 Listen. Do come home sometimes. - Sure. 609 00:44:34,738 --> 00:44:36,081 We'll talk about Pinky. 610 00:44:36,840 --> 00:44:38,217 Her taste in music wasn't good. 611 00:44:38,809 --> 00:44:39,810 What do you know about her? 612 00:44:40,177 --> 00:44:42,817 No, it was good. - Crazy boy. 613 00:44:48,185 --> 00:44:49,391 Pindky. 614 00:44:50,754 --> 00:44:52,358 My dear Pindky. 615 00:44:55,793 --> 00:44:57,238 Do you want to be insulted again? 616 00:45:03,033 --> 00:45:04,376 I already told you yesterday. 617 00:45:05,102 --> 00:45:07,776 And my name is Pinky, darn it, not Pindky. 618 00:45:08,405 --> 00:45:10,442 I call you that with love. 619 00:45:10,741 --> 00:45:12,243 By the way, I'm here to talk to you. 620 00:45:12,443 --> 00:45:15,481 Don't act smart. Say what you have to, and leave. 621 00:45:15,779 --> 00:45:17,452 What I was trying to say is.. 622 00:45:17,748 --> 00:45:20,957 ...If you want, we could get you a house outside of the city. 623 00:45:21,185 --> 00:45:25,327 A closed down warehouse or a years old mansion. 624 00:45:25,422 --> 00:45:27,197 We need this castle for just a day. 625 00:45:27,458 --> 00:45:30,905 Bilal and Rukhsar will get married. People will be happy. 626 00:45:31,195 --> 00:45:32,731 Didn't you understand what I told you yesterday? 627 00:45:32,830 --> 00:45:34,741 This castle is mine. Only mine. 628 00:45:34,965 --> 00:45:37,309 Why are you risking your life for the others? 629 00:45:37,935 --> 00:45:41,212 Listens, Sardars are always ready to risk their lives for people. 630 00:45:43,774 --> 00:45:46,015 These are deep talks. You won't understand. 631 00:45:46,110 --> 00:45:47,248 Let's talk about something sweet. 632 00:45:53,784 --> 00:45:55,821 How do you know I like pancakes? 633 00:45:56,220 --> 00:45:59,497 They call me an expert for a reason. 634 00:46:00,257 --> 00:46:01,167 I had been to your house. 635 00:46:04,995 --> 00:46:07,839 Really? How's mom? Is she all right? 636 00:46:08,799 --> 00:46:10,972 Does she still drink or has she quit? 637 00:46:12,369 --> 00:46:14,349 Your mom can never quit drinking. 638 00:46:19,243 --> 00:46:20,187 But, you know what? 639 00:46:21,445 --> 00:46:25,154 She was telling me that she can't sleep. 640 00:46:25,482 --> 00:46:26,552 It kills her. 641 00:46:26,850 --> 00:46:28,830 She never loved me when I was alive. 642 00:46:29,953 --> 00:46:33,366 Don't try to make me emotional. 643 00:46:33,957 --> 00:46:34,992 I won't get emotional either. 644 00:46:36,360 --> 00:46:38,897 Pancakes, pancakes, pancakes. 645 00:46:39,496 --> 00:46:42,500 Pancakes, pancakes, pancakes.. - If you want me to leave the castle.. 646 00:46:47,404 --> 00:46:48,405 ...then I have a condition. 647 00:46:48,505 --> 00:46:49,506 Just order me, Pindky. 648 00:46:49,606 --> 00:46:51,381 It's Pinky. 649 00:46:52,209 --> 00:46:54,189 You know what? Call me whatever you want. 650 00:46:56,213 --> 00:46:57,419 Listen to me. - Tell me. 651 00:46:59,283 --> 00:47:02,287 There's a girl named Jasmine Gill. - Okay. 652 00:47:02,486 --> 00:47:04,261 She dances in London. - Okay. 653 00:47:04,555 --> 00:47:06,557 Find out about her and bring her here. 654 00:47:07,858 --> 00:47:10,270 If I bring Jasmine Gill here, you'll leave the castle. - Right. 655 00:47:10,360 --> 00:47:11,839 Consider it done! 656 00:47:12,029 --> 00:47:13,406 Just tell me if she's dead or alive. 657 00:47:13,497 --> 00:47:14,339 Stupid! She's alive. 658 00:47:14,431 --> 00:47:15,910 How would you have brought her here if she was dead? 659 00:47:17,367 --> 00:47:20,109 That's what I do. I'm not capable of anything else. 660 00:47:20,204 --> 00:47:20,909 What did you say? 661 00:47:21,138 --> 00:47:24,585 You'll leave the castle if I bring Jasmine Gill here. 662 00:47:24,875 --> 00:47:27,947 My second condition is that you won't ask any questions. 663 00:47:28,412 --> 00:47:30,858 You behave just like a housewife. 664 00:47:32,349 --> 00:47:33,259 Listen" 665 00:47:33,984 --> 00:47:35,327 You have nothing else to do. 666 00:47:36,420 --> 00:47:38,297 Why don't you see me off till the door? 667 00:47:39,122 --> 00:47:39,998 For what? 668 00:47:40,190 --> 00:47:43,637 Let the others know that we're friends now. 669 00:47:44,061 --> 00:47:45,267 Shut up and get lost! 670 00:47:48,465 --> 00:47:52,174 So, Pinky has laid a condition that she will leave the castle.. 671 00:47:52,269 --> 00:47:55,341 ...If you bring her a girl named Jasmine Gill. 672 00:47:55,939 --> 00:47:57,646 But why do you want to get involved into all of this? 673 00:47:57,941 --> 00:47:59,079 Just capture her in the bottle. 674 00:47:59,209 --> 00:48:00,950 You take five minutes to capture ghosts. 675 00:48:01,144 --> 00:48:04,648 No, master. I can't do this in love. 676 00:48:05,449 --> 00:48:09,955 And anyway, it's not about Bilal's wedding anymore. 677 00:48:10,120 --> 00:48:12,157 I'm of a marriageable age as well. 678 00:48:12,923 --> 00:48:16,268 Really? You still act immature, and you want to get married. 679 00:48:16,493 --> 00:48:19,167 I think this is going to go on for a long time. 680 00:48:19,630 --> 00:48:23,134 I think I should settle down here, too. 681 00:48:30,607 --> 00:48:34,487 Bilal, find out if he's human or a ghost. 682 00:48:37,581 --> 00:48:38,525 Cheers! 683 00:48:39,716 --> 00:48:41,320 Master, you're so funny! 684 00:48:49,192 --> 00:48:51,103 They look like ghosts to me. 685 00:49:39,476 --> 00:49:41,456 Don't buy the grapes. They look sour. 686 00:49:43,113 --> 00:49:44,251 Those look okay. 687 00:49:46,016 --> 00:49:49,088 Get the bag doubled. Doubled.. 688 00:50:08,071 --> 00:50:09,209 You shouldn't eat ketchup. 689 00:50:09,439 --> 00:50:11,476 You don't know what kinds of tomatoes are used for it. 690 00:50:12,809 --> 00:50:14,686 I have a flourishing business in Punjab. 691 00:50:15,212 --> 00:50:16,247 I've come here on a holiday. 692 00:50:16,713 --> 00:50:18,693 I thought I should advice you. 693 00:50:20,250 --> 00:50:22,787 By the way, I like your earrings. 694 00:50:24,755 --> 00:50:27,099 I chose them for a very close friend of mine last week. 695 00:50:27,791 --> 00:50:30,135 But I forgot the shop. 696 00:50:30,460 --> 00:50:32,269 Get out of the store and go left. 697 00:50:32,396 --> 00:50:34,342 There's Burberry store" - Oh, yes! 698 00:50:34,798 --> 00:50:36,641 I got them from the Burberry store. 699 00:50:37,234 --> 00:50:39,475 It has other branches. Burberry! 700 00:50:39,803 --> 00:50:40,611 Really? 701 00:50:41,238 --> 00:50:43,240 I think you missed the floor upstairs. 702 00:50:43,607 --> 00:50:45,416 I've heard that there are no lights there.. 703 00:50:45,675 --> 00:50:47,814 "As the shine of the gold is more than enough to lighten up the place. 704 00:50:48,478 --> 00:50:50,389 Listen, mister" whatever your name is.. 705 00:50:50,514 --> 00:50:52,425 Jaggi! .. - Whatever. 706 00:50:52,582 --> 00:50:56,553 Jaggi. - Burberry is a clothes store. They don't sell jewelry. 707 00:50:57,821 --> 00:51:00,392 You don't have to lie. I'm not interested. 708 00:51:12,469 --> 00:51:17,350 "Before my eyes.." 709 00:51:17,874 --> 00:51:21,583 "Close to my heart." 710 00:51:24,181 --> 00:51:28,721 "Someone resides." - Can't you talk normally? 711 00:51:29,252 --> 00:51:30,731 Why do you have to exaggerate everything? 712 00:51:31,688 --> 00:51:34,726 "It's you." 713 00:51:34,825 --> 00:51:38,534 Sometimes I feel like forgetting everything else and killing you first. 714 00:51:40,363 --> 00:51:42,434 Finally you spoke your heart out in a fit of rage. 715 00:51:43,633 --> 00:51:44,441 Wait and watch. 716 00:51:44,534 --> 00:51:47,708 Very soon, you'll ask me what I want to have for dessert after dinner. 717 00:51:49,439 --> 00:51:51,214 I'll say I want a hug. 718 00:51:51,775 --> 00:51:54,415 Abuses are not enough for what you've done. 719 00:51:54,511 --> 00:51:56,616 Your idea failed and you're getting angry at me. 720 00:51:56,780 --> 00:51:59,420 You can only get your pajama stuck in the chain of a cycle. 721 00:51:59,583 --> 00:52:00,789 You can't entice a girl. 722 00:52:01,785 --> 00:52:02,627 Put it down. 723 00:52:03,620 --> 00:52:05,190 I said, put it down and leave. 724 00:52:05,288 --> 00:52:06,358 What's wrong? 725 00:52:06,556 --> 00:52:09,901 This is what you were capable of. 726 00:52:14,331 --> 00:52:15,833 You've challenged Jaggi. 727 00:52:19,169 --> 00:52:20,705 Now, I'll make sure I entice the girl. 728 00:52:22,239 --> 00:52:23,547 My way. 729 00:52:28,645 --> 00:52:29,715 I'll finish this. 730 00:52:41,691 --> 00:52:45,662 Enough, Derrick. Stop learning with the girls, Ryan. 731 00:52:45,762 --> 00:52:48,834 Five, six, seven, eight. One, two, three. One, two, three. 732 00:52:48,932 --> 00:52:52,744 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 733 00:52:52,903 --> 00:52:54,712 Poise. Keep the poise. - Sorry to disturb.. 734 00:52:54,804 --> 00:52:58,581 ...but I would like to introduce a new student, Mr. Jaggi from Punjab. 735 00:53:02,612 --> 00:53:04,387 Oh, God! He's going to kill me. 736 00:53:08,885 --> 00:53:11,661 Ms. Sharma, the second semester has begun. 737 00:53:11,755 --> 00:53:15,202 How can we include him? - Jasmine, I.. 738 00:53:16,393 --> 00:53:19,738 I told him the same, but he says he knows how to do basic Salsa. 739 00:53:22,933 --> 00:53:25,504 See, Salsa is a Spanish dance. 740 00:53:26,570 --> 00:53:27,776 I don't think he can do it. 741 00:53:27,938 --> 00:53:29,975 Ma'am, you haven't seen me dance yet. 742 00:53:30,740 --> 00:53:32,378 We're talking about Salsa here, Mr. Jaggi. 743 00:53:32,509 --> 00:53:33,886 Ma'am, it's about passion. 744 00:53:34,578 --> 00:53:36,421 I give the orchestra at weddings a tough time. 745 00:53:36,546 --> 00:53:38,492 Listen. The bride's family is waiting.. 746 00:53:38,548 --> 00:53:40,391 ...while people can't get enough of my dance. 747 00:53:40,483 --> 00:53:42,554 "The first blow scared me." 748 00:53:42,652 --> 00:53:44,654 "The second blow helped me." 749 00:53:44,754 --> 00:53:46,358 "The third blown" - Stop it! 750 00:53:47,290 --> 00:53:47,961 Discipline. 751 00:53:49,960 --> 00:53:50,904 Excuse me. 752 00:53:51,595 --> 00:53:53,905 This is how much I love to dance, Ms. Sharma. 753 00:53:54,864 --> 00:53:57,401 There's no girl available to pair with him. 754 00:53:57,534 --> 00:54:00,845 Jasmine, he's made the payment. You'll have to manage. 755 00:54:04,441 --> 00:54:07,445 As far as pairing is concerned.. 756 00:54:07,544 --> 00:54:10,889 "Let's mix alcohol in everyone's cold-drinks. 757 00:54:10,981 --> 00:54:13,018 No one will know who they're dancing with. 758 00:54:16,519 --> 00:54:18,430 And I could pair with her, too. 759 00:54:19,289 --> 00:54:21,565 Good idea, Mr. Jaggi. - Go ahead. Talk to her. 760 00:54:23,493 --> 00:54:26,838 Okay, Ms. Sharma. I can give him admission on one condition. 761 00:54:26,963 --> 00:54:29,034 Let's test him on basic Salsa tomorrow. 762 00:54:29,332 --> 00:54:30,970 If he passes the test, he can continue. 763 00:54:31,334 --> 00:54:32,904 Yes, go ahead. You can take my test. 764 00:54:33,003 --> 00:54:35,540 Of course. He'll pass with flying colors. 765 00:54:35,839 --> 00:54:38,410 I'm sure. - Good luck for tomorrow, Mr. Jaggi. 766 00:54:39,342 --> 00:54:40,286 Good luck. 767 00:54:44,614 --> 00:54:46,457 You have to learn Salsa by tomorrow! 768 00:54:47,050 --> 00:54:48,688 Salsa is not a big deal. 769 00:54:48,752 --> 00:54:50,629 I've seen that people just move forward and backward. 770 00:54:50,720 --> 00:54:52,700 I've done Salsa in government buses. 771 00:54:52,789 --> 00:54:54,735 When the driver brakes, we move forward. 772 00:54:54,824 --> 00:54:56,531 When he accelerates, we move backwards. 773 00:54:56,626 --> 00:54:58,469 If a person like me is travelling without a ticket.. 774 00:54:58,528 --> 00:55:00,007 ...and the conductor comes, turn around. 775 00:55:00,096 --> 00:55:02,975 This is Salsa. Everyone in Punjab does Salsa. 776 00:55:03,066 --> 00:55:05,945 Idiot! You won't even learn holding the girl until tomorrow. 777 00:55:06,036 --> 00:55:09,950 You know, you can learn Salsa only when you love your partner. 778 00:55:10,040 --> 00:55:11,485 When you're affectionate towards them. 779 00:55:12,409 --> 00:55:14,616 Then, Salsa is the best dance for us. 780 00:55:15,745 --> 00:55:18,351 We should do it. 781 00:55:18,982 --> 00:55:20,086 Our deal is over. 782 00:55:20,583 --> 00:55:23,393 I don't want Jasmine, nor will I leave the castle. Understand? 783 00:55:25,455 --> 00:55:26,490 Pindky. 784 00:55:27,924 --> 00:55:30,666 My sweetheart. - Don't talk to me. I'm very angry. 785 00:55:30,760 --> 00:55:32,762 You look like a human when you're angry. 786 00:55:32,862 --> 00:55:35,706 Don't be angry. You know I don't like humans. 787 00:55:36,032 --> 00:55:38,103 You're useless. All you can do is talk. 788 00:55:38,401 --> 00:55:40,904 I can cook well, too. 789 00:55:45,742 --> 00:55:47,449 Keep smiling. You look like a witch. 790 00:55:49,846 --> 00:55:51,723 Now you look like the queen witch. 791 00:55:52,982 --> 00:55:54,017 Queen witch. 792 00:55:55,418 --> 00:55:56,761 Just wait and watch what I do now. - What? 793 00:55:58,021 --> 00:56:00,023 It's nothing. I'm making a call. 794 00:56:00,390 --> 00:56:01,061 Hello. 795 00:56:03,993 --> 00:56:10,103 Yes, listen. I need five Salsa CDS, a suit with tie and a CD player. 796 00:56:11,868 --> 00:56:12,744 Salsa! 797 00:56:26,015 --> 00:56:31,089 "When the rainbow ribbon starts to play, dance with me." 798 00:56:31,421 --> 00:56:33,492 "Make me sway." 799 00:56:33,590 --> 00:56:37,060 "Like the lazy action holds the song." 800 00:56:37,127 --> 00:56:40,438 "Hold me close. Sway with me." 801 00:56:40,930 --> 00:56:44,707 "Like a flower bent in little breeze." 802 00:56:44,801 --> 00:56:48,874 "In the breeze, sway with me." 803 00:56:49,172 --> 00:56:52,085 "While we dance, you have a way with me." 804 00:56:52,475 --> 00:56:56,082 "Sway with me. Sway with me." 805 00:56:56,646 --> 00:57:00,184 "All the dancers may be on the floor." 806 00:57:00,650 --> 00:57:04,188 "But my eyes see only you." 807 00:57:04,654 --> 00:57:08,158 "Only you have the magic to please." 808 00:57:08,224 --> 00:57:12,138 "When we sway, I go.." 809 00:57:12,595 --> 00:57:19,137 "I can hear the sound of violins on the floor, every day." 810 00:57:19,569 --> 00:57:24,712 "Makes me think that only you know how to make me sway." 811 00:57:27,210 --> 00:57:30,054 "You are swaying me." 812 00:57:30,580 --> 00:57:35,689 "Like me. Kill me. Hold me." 813 00:57:36,186 --> 00:57:39,690 "Dance with me. Tease me." 814 00:58:08,551 --> 00:58:11,964 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 815 00:58:12,088 --> 00:58:14,728 Do your turns. Take your turns. 816 00:58:14,824 --> 00:58:18,772 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 817 00:58:18,862 --> 00:58:20,637 Smile, everyone. 818 00:58:21,297 --> 00:58:24,574 It seems okay. - One, two, three. And one, two, three. 819 00:58:24,667 --> 00:58:25,907 Chin up. Chin up. 820 00:58:26,002 --> 00:58:28,676 It doesn't seem that difficult. - Why don't you go and dance? 821 00:58:29,105 --> 00:58:35,181 Why should I dance? - Come, let's do the Salsa! You want to dance! 822 00:58:35,278 --> 00:58:36,848 You come, too. Come on. 823 00:58:37,046 --> 00:58:40,152 Come on. Come on. Come. You come, too. I'll make you dance as well. 824 00:58:41,251 --> 00:58:43,094 Come, let me show you what Salsa is. 825 00:58:43,286 --> 00:58:45,061 Mr. Jaggi. 826 00:58:49,626 --> 00:58:54,041 One, two, three. One, two.. One, two, three. 827 00:58:54,163 --> 00:58:56,643 Salsa. - What's this? 828 00:58:57,200 --> 00:58:58,110 Salsa. 829 00:58:59,302 --> 00:59:03,978 Take it off. Discipline. Quickly. 830 00:59:04,674 --> 00:59:06,813 She's jealous because I'm looking handsome. 831 00:59:06,943 --> 00:59:08,115 Partners, everyone. 832 00:59:08,778 --> 00:59:09,813 Hello. 833 00:59:12,315 --> 00:59:13,851 Ma'am, please ask them to come one by one. 834 00:59:14,250 --> 00:59:17,595 Come back. Girls, get back. 835 00:59:19,689 --> 00:59:21,066 Amy. Go. 836 00:59:21,190 --> 00:59:22,294 What's wrong with you? 837 00:59:22,892 --> 00:59:24,565 Come on. - Center. 838 00:59:27,163 --> 00:59:27,868 Position. 839 00:59:29,866 --> 00:59:30,310 Position. 840 00:59:32,602 --> 00:59:33,239 Really? 841 00:59:36,005 --> 00:59:39,748 Okay. Five, six, seven, eight. 842 00:59:39,842 --> 00:59:43,221 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 843 00:59:43,313 --> 00:59:47,284 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 844 00:59:47,383 --> 00:59:49,056 Take the lead, Mr. Jaggi. 845 00:59:51,888 --> 00:59:54,061 It's all right. You'll learn. Don't give up. 846 00:59:54,223 --> 00:59:55,793 You'll learn. You'll learn. 847 01:00:00,863 --> 01:00:05,243 Ma'am, she's new. She'll take time to learn. She can't do it. 848 01:00:10,206 --> 01:00:11,184 Don't touch me. 849 01:00:14,410 --> 01:00:15,286 One, two, three. 850 01:00:15,678 --> 01:00:20,286 Two, three. One, two, one, two, three. One, two, one, two, three. 851 01:00:20,383 --> 01:00:21,987 One, two, three. One, two, three. 852 01:00:22,085 --> 01:00:23,621 One, two, one, two, one, two, three. 853 01:00:23,720 --> 01:00:25,393 One, two, three. One, two, three. 854 01:00:36,065 --> 01:00:37,738 Your admission, Mr. Jaggi. 855 01:00:45,675 --> 01:00:46,949 Class over, guys. 856 01:01:34,891 --> 01:01:37,462 "I'm a fan of yours." 857 01:01:37,760 --> 01:01:40,366 "Tell me what your situation is." 858 01:01:41,197 --> 01:01:44,838 "ls your lover upset with you?" 859 01:01:45,501 --> 01:01:50,746 "When you start dancing, people go crazy." 860 01:01:51,140 --> 01:01:57,113 "When you start dancing, people go crazy." 861 01:02:08,858 --> 01:02:11,862 "You seem to be punctual." 862 01:02:11,928 --> 01:02:14,909 "You seem to be too disciplined." 863 01:02:17,033 --> 01:02:19,946 "You seem to be punctual." 864 01:02:20,002 --> 01:02:22,983 "You seem to be too disciplined." 865 01:02:23,439 --> 01:02:27,046 "You'll kill me." 866 01:02:28,010 --> 01:02:32,823 "When you start dancing, people go crazy." 867 01:02:33,449 --> 01:02:39,058 "When you start dancing, people go crazy." 868 01:02:55,338 --> 01:02:58,046 "The relations formed in youth.." 869 01:02:58,141 --> 01:03:01,179 "..stay with you for a lifetime." 870 01:03:03,579 --> 01:03:06,219 "The relations formed in youth.." 871 01:03:06,315 --> 01:03:09,057 "..stay with you for a lifetime." 872 01:03:09,986 --> 01:03:13,456 "My heart beats for you." 873 01:03:14,290 --> 01:03:19,330 "When you start dancing, people go crazy." 874 01:03:19,428 --> 01:03:25,538 "When you start dancing, people go crazy." 875 01:03:37,547 --> 01:03:39,527 What do you think about learning Salsa? 876 01:03:45,588 --> 01:03:46,931 Yes! 877 01:03:51,527 --> 01:03:53,234 Salsa is a difficult dance form. 878 01:03:53,996 --> 01:03:56,567 It can be performed only by the educated people of England. 879 01:03:58,067 --> 01:04:00,547 Even mares at fares can perform Bhangra. 880 01:04:02,605 --> 01:04:05,085 The point is that I can't learn Salsa. 881 01:04:06,175 --> 01:04:11,090 I can teach you Salsa, but I really need to know.. 882 01:04:11,514 --> 01:04:13,221 ...why you want to learn Salsa. 883 01:04:26,462 --> 01:04:29,170 Lucy Spanish. 884 01:04:30,199 --> 01:04:31,234 What? - Lucy Spanish is my girlfriend. 885 01:04:31,334 --> 01:04:33,473 We're going to get married. - So? 886 01:04:35,204 --> 01:04:36,239 She's laid a condition that.. 887 01:04:36,339 --> 01:04:37,443 ...I have to perform Salsa with her on the wedding. 888 01:04:39,475 --> 01:04:41,455 Okay. - I love her a lot. 889 01:04:42,445 --> 01:04:43,287 You know to what.. 890 01:04:43,346 --> 01:04:44,984 ...extent a person can go when he's truly in love with someone. 891 01:04:45,581 --> 01:04:46,651 I hope you're not lying this time. 892 01:04:46,949 --> 01:04:48,087 When have I lied before? 893 01:04:51,520 --> 01:04:53,500 All right, whoever lies now will be punished. 894 01:05:03,499 --> 01:05:04,569 What are you doing? 895 01:05:08,604 --> 01:05:09,514 Salsa. 896 01:05:10,673 --> 01:05:13,017 But I must say that you perform Bhangra very well. 897 01:05:13,309 --> 01:05:16,222 And I'm sure you'll learn Salsa very soon. 898 01:05:17,513 --> 01:05:19,390 Are you sure? - I'm sure. 899 01:05:19,982 --> 01:05:20,653 Are you sure? 900 01:05:22,184 --> 01:05:24,323 9 o'clock. Sharp. 901 01:05:28,591 --> 01:05:31,299 Are you sure? - Sure. 902 01:05:31,494 --> 01:05:34,270 They call me an expert for a reason. 903 01:05:36,098 --> 01:05:37,406 "Sardarji." 904 01:05:38,034 --> 01:05:39,479 "Sardarji." 905 01:05:46,309 --> 01:05:49,290 Bilal, will our problems be solved? 906 01:05:51,314 --> 01:05:55,558 It was very difficult to convince our families for our marriage. 907 01:05:56,152 --> 01:05:58,098 And we have this new problem now. 908 01:05:58,220 --> 01:05:59,699 Only seven days are left, Bilal. 909 01:06:00,356 --> 01:06:02,131 We will get married, won't we? 910 01:06:02,658 --> 01:06:04,137 What is Sardarji up to? 911 01:06:14,036 --> 01:06:15,106 Mr. Jaggi. 912 01:06:18,774 --> 01:06:19,616 What's this? 913 01:06:21,344 --> 01:06:24,257 I gave the Bhangra group some 'Laddusi'. 914 01:06:24,780 --> 01:06:26,657 I've brought some for you as well. 915 01:06:28,718 --> 01:06:30,493 As a token, ma'am. 916 01:06:33,022 --> 01:06:34,000 Thank you. 917 01:06:36,325 --> 01:06:39,363 Anyway, my dance class has some rules. 918 01:06:39,495 --> 01:06:43,705 Come on time, learn dedicatedly and talk less. 919 01:06:44,300 --> 01:06:46,337 What nonsense! - What? 920 01:06:46,535 --> 01:06:48,537 Ma'am, the group isn't here. Where are the other students? 921 01:06:49,171 --> 01:06:51,583 They've joined Bhangra classes. 922 01:06:51,674 --> 01:06:53,585 They say Salsa is no fun. 923 01:06:55,611 --> 01:06:57,147 That's a loss for us. 924 01:06:57,413 --> 01:06:59,586 We shouldn't lose our customers. 925 01:06:59,715 --> 01:07:01,717 I'll teach them Bhangra and you sing. 926 01:07:01,817 --> 01:07:03,296 We can benefit that way. 927 01:07:03,753 --> 01:07:04,731 Let's start Salsa. 928 01:07:05,821 --> 01:07:07,232 Let's learn Salsa today. 929 01:07:08,290 --> 01:07:10,292 You have to take four steps. 930 01:07:10,526 --> 01:07:13,200 One, two, three, four. Four, three, two, one. 931 01:07:13,429 --> 01:07:15,409 Do this. Close your eyes. 932 01:07:16,165 --> 01:07:20,375 Assume a situation. Something that's a routine. 933 01:07:20,469 --> 01:07:22,346 It helps the body form a rhythm. 934 01:07:23,806 --> 01:07:25,183 I need to form a rhythm. 935 01:07:26,675 --> 01:07:28,177 A routine. - Yes. 936 01:07:28,778 --> 01:07:29,813 Okay. 937 01:07:32,348 --> 01:07:33,383 Here it is. 938 01:07:36,852 --> 01:07:40,129 Put the bike on gear, release the clutch.. 939 01:07:40,289 --> 01:07:42,132 ...accelerate and brake. 940 01:07:46,095 --> 01:07:47,574 I get down and park the bike. 941 01:07:48,264 --> 01:07:51,108 I'm playing with my key. - What's wrong? 942 01:07:51,300 --> 01:07:52,779 I cannot go pass a girl standing alone. 943 01:07:53,269 --> 01:07:56,216 I must get down and offer her a lift. 944 01:07:57,440 --> 01:07:59,784 Stupid! Couldn't you have assumed a better situation? 945 01:08:00,276 --> 01:08:01,812 Get out. - Relax. Don't be angry. 946 01:08:02,111 --> 01:08:03,681 I'm a villager. This is howl understand. 947 01:08:03,779 --> 01:08:05,417 I have another idea. Hold the key. 948 01:08:06,382 --> 01:08:07,622 Okay, forget the key. 949 01:08:08,117 --> 01:08:10,529 You sing and I'll perform Salsa. Just wait and watch what happens. 950 01:08:10,686 --> 01:08:11,824 You cannot sing while performing Salsa. 951 01:08:12,588 --> 01:08:13,862 I'll have to do that as well? 952 01:08:14,256 --> 01:08:15,564 All right, let's do it. Come on. 953 01:08:16,692 --> 01:08:18,399 "Don't wear black slippers." 954 01:08:19,528 --> 01:08:21,565 "..and go to the city." 955 01:08:21,730 --> 01:08:23,368 "Look at your sway." 956 01:08:24,366 --> 01:08:26,573 "it'll drive people crazy in the city." 957 01:08:27,470 --> 01:08:28,244 Is it working? 958 01:08:28,370 --> 01:08:30,475 "I went to the market to get something." 959 01:08:30,573 --> 01:08:32,610 "My friends winked at a girl who studies with me." 960 01:08:32,708 --> 01:08:34,381 "She's fair}. 961 01:08:34,677 --> 01:08:35,747 What are you doing? 962 01:08:36,145 --> 01:08:37,590 It's a long song. I'm making adjustments. 963 01:08:37,680 --> 01:08:38,852 "She's fair}. 964 01:08:39,148 --> 01:08:41,389 "She's beautiful. My friends will entice her." 965 01:08:41,484 --> 01:08:43,521 "She's the one. My friends will entice her." 966 01:08:43,619 --> 01:08:45,724 "She's the one. My friends will entice her." 967 01:08:45,821 --> 01:08:47,767 "She's great!" 968 01:08:49,792 --> 01:08:50,862 Did I manage to do Salsa? 969 01:08:52,928 --> 01:08:55,670 To heck with Salsa. I was just being nice. 970 01:08:57,867 --> 01:08:59,369 Let's try together. 971 01:08:59,735 --> 01:09:01,146 Let's try together. 972 01:09:03,572 --> 01:09:05,142 This means I'm not good enough. 973 01:09:05,875 --> 01:09:07,183 You will be. 974 01:09:58,227 --> 01:09:59,228 You're doing good. 975 01:10:00,796 --> 01:10:01,968 Come, let's try again. 976 01:10:03,365 --> 01:10:03,934 Come. 977 01:10:14,543 --> 01:10:17,786 Have you lost your mind? Why did you run away from there? 978 01:10:18,247 --> 01:10:19,351 Women in the village" 979 01:10:19,448 --> 01:10:20,586 ...don't let boys like you even stand next to their kids.. 980 01:10:20,683 --> 01:10:21,627 ...or you might spoil their kids. 981 01:10:21,850 --> 01:10:24,330 And the girl was willingly dancing with you here. 982 01:10:27,456 --> 01:10:28,958 Will you come down? Don't try to be Aladdin. 983 01:10:29,258 --> 01:10:29,702 Tell me. 984 01:10:29,792 --> 01:10:31,772 You're concerned about the dance. I was about to faint. 985 01:10:31,860 --> 01:10:33,737 Why would you faint? What's wrong with you? 986 01:10:33,829 --> 01:10:34,864 Don't try to act smart. 987 01:10:34,964 --> 01:10:37,945 I've been through it, so I know better. 988 01:10:38,033 --> 01:10:40,343 What did you go through? Tell me. - I'm telling you. 989 01:10:41,837 --> 01:10:45,649 Listen. I went close to her. 990 01:10:46,308 --> 01:10:47,378 She came close to me. 991 01:10:47,977 --> 01:10:49,547 We made eye contact. 992 01:10:51,747 --> 01:10:52,817 Her hands were in mine. 993 01:10:53,983 --> 01:10:55,018 We held each other tightly. 994 01:10:55,618 --> 01:10:58,531 What are you doing? - It's Salsa. Will you let me finish? 995 01:10:58,621 --> 01:10:59,497 Tell me. 996 01:11:00,823 --> 01:11:02,029 Then, she took my hand.. 997 01:11:02,992 --> 01:11:04,665 ...put it around her waist and pulled me towards her. 998 01:11:04,760 --> 01:11:05,465 Then? 999 01:11:05,694 --> 01:11:08,766 I could feel her breaths. - Then? 1000 01:11:09,031 --> 01:11:11,875 Then I froze. I don't know what happened after that. 1001 01:11:12,935 --> 01:11:14,778 Did she make you dance on ice that you froze? 1002 01:11:14,903 --> 01:11:17,509 You're too much. You've never been this close to a girl before. 1003 01:11:17,606 --> 01:11:18,050 I have. 1004 01:11:23,045 --> 01:11:24,388 I haven't. 1005 01:11:25,447 --> 01:11:26,619 I don't get involved with girls. 1006 01:11:26,715 --> 01:11:28,626 You don't have to, either.. 1007 01:11:28,717 --> 01:11:30,890 ...as you're surrounded by ghosts and witches all the time. 1008 01:11:31,353 --> 01:11:33,799 Listen, love demands sacrifice. 1009 01:11:33,956 --> 01:11:36,630 If you can't make sacrifices, then forget about Pinky. 1010 01:11:37,493 --> 01:11:38,665 You want me to forget Pindky. - Yes. 1011 01:11:38,861 --> 01:11:40,340 You want me to forget my queen witch! - Yes. 1012 01:11:40,429 --> 01:11:41,999 I can even give my life for her! 1013 01:11:47,369 --> 01:11:51,784 Master, I'm scared. 1014 01:11:52,875 --> 01:11:54,650 If I don't become a ghost after death.. 1015 01:11:56,011 --> 01:11:57,957 ...then I might not see Pinky again. 1016 01:11:58,647 --> 01:12:00,627 Be strong. 1017 01:12:00,716 --> 01:12:04,061 I can sense that you will be successful in attaining Pinky. 1018 01:12:04,720 --> 01:12:05,721 Are you sure? - I'm sure. 1019 01:12:06,488 --> 01:12:07,466 Are you sure? - I'm sure. 1020 01:12:07,990 --> 01:12:09,333 Are you sure? - I don't know. 1021 01:12:09,425 --> 01:12:10,733 No, I know you're sure. 1022 01:12:22,404 --> 01:12:25,112 Oh, hi! I was waiting for you. 1023 01:12:25,674 --> 01:12:27,779 I'm Shahina, your new Salsa trainer. 1024 01:12:29,378 --> 01:12:30,413 Shall we start? 1025 01:12:32,948 --> 01:12:33,790 Come. 1026 01:12:49,665 --> 01:12:50,507 Hello! 1027 01:12:51,500 --> 01:12:54,606 Hello, Jasmine! Hello! Hello! 1028 01:12:55,437 --> 01:12:57,144 Don't be under this illusion" 1029 01:12:58,040 --> 01:13:01,021 ...that you're so pretty that I'd go looking around for you! 1030 01:13:01,610 --> 01:13:03,521 You think you're stylish! 1031 01:13:03,812 --> 01:13:07,692 God has blessed you with a face to smile sometimes. 1032 01:13:07,850 --> 01:13:10,091 Why do you sulk all the time? 1033 01:13:15,958 --> 01:13:16,902 What are you doing here? 1034 01:13:18,560 --> 01:13:19,595 This is my house. 1035 01:13:20,095 --> 01:13:20,937 What are you doing here? 1036 01:13:23,031 --> 01:13:23,771 This is not fair. 1037 01:13:23,866 --> 01:13:25,971 You told me you'd quit after you're done teaching me Salsa. 1038 01:13:27,503 --> 01:13:30,609 I know, but Shahina is a much more experienced trainer than me. 1039 01:13:30,672 --> 01:13:32,845 You want to learn Salsa, right? Let her teach you. 1040 01:13:32,975 --> 01:13:35,956 But I gifted you the 'Laddus', and not her. 1041 01:13:36,211 --> 01:13:38,714 Don't make me spend more. You train me. You're my teacher now. 1042 01:13:39,748 --> 01:13:42,888 What happened yesterday? You left the dance halfway and fled. 1043 01:13:43,986 --> 01:13:46,660 Go ahead. Make an excuse for that as well. 1044 01:13:47,656 --> 01:13:50,000 You never tell the truth, do you? 1045 01:13:56,031 --> 01:13:56,975 So? 1046 01:13:59,635 --> 01:14:01,046 If you really want to know the truth.. 1047 01:14:03,038 --> 01:14:04,483 I fled because. 1048 01:14:07,109 --> 01:14:11,819 I don't know what happened.. I felt that way.. 1049 01:14:12,781 --> 01:14:14,488 Because I've never touched a girl before. 1050 01:14:17,719 --> 01:14:19,062 Hold on. Let me get this straight. 1051 01:14:19,188 --> 01:14:24,001 You ran away because you've never touched a girl before! 1052 01:14:24,493 --> 01:14:25,904 You've never touched a girl before! 1053 01:14:29,064 --> 01:14:30,600 I've never touched a girl.. 1054 01:14:31,667 --> 01:14:32,975 ...but I have touched witches before. 1055 01:14:35,637 --> 01:14:36,775 You're crazy. 1056 01:14:37,873 --> 01:14:39,011 Funny crazy. 1057 01:14:40,142 --> 01:14:42,748 You're doing this for your girlfriend, aren't you? 1058 01:14:43,846 --> 01:14:45,848 This is not what lovers do these days. 1059 01:14:47,115 --> 01:14:49,652 But I believe this is how love should be. 1060 01:14:51,553 --> 01:14:56,093 And if love is not like that, then it's not love at all. 1061 01:14:57,993 --> 01:14:59,028 Okay. 1062 01:15:05,133 --> 01:15:05,941 Are you sure? 1063 01:15:07,069 --> 01:15:07,911 Come. 1064 01:15:10,873 --> 01:15:11,681 Come. 1065 01:15:19,214 --> 01:15:21,558 Five, six, seven, eight. 1066 01:15:21,817 --> 01:15:27,563 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1067 01:15:28,690 --> 01:15:30,601 One, two, three. 1068 01:15:52,714 --> 01:15:53,556 Jaggi 1069 01:15:53,882 --> 01:15:56,021 Yes? - Excuse me. 1070 01:15:57,085 --> 01:15:59,292 Yes.. -Get up.. 1071 01:16:00,589 --> 01:16:02,899 You'll have to get up. You're on top of me. 1072 01:16:12,768 --> 01:16:17,615 My clothes are wet. I'll go change. 1073 01:16:19,074 --> 01:16:21,850 Coffee? - Yes, I'll have some. 1074 01:16:22,311 --> 01:16:23,312 Come in. 1075 01:16:30,319 --> 01:16:31,798 I'll be right back. 1076 01:16:40,629 --> 01:16:43,200 What's going on? - We're having fun. 1077 01:16:44,366 --> 01:16:47,973 It doesn't seem like you're interested in learning Salsa. 1078 01:16:48,804 --> 01:16:51,648 Stay away from my daughter, or I'll kill you. 1079 01:16:52,374 --> 01:16:56,345 Let it go. Why are you after him? 1080 01:16:57,346 --> 01:16:59,019 He seems to be a nice guy. 1081 01:17:03,185 --> 01:17:05,756 Nice. - Nice. 1082 01:17:15,030 --> 01:17:17,704 Your father seems to be a short-tempered man, Jasmine. 1083 01:17:19,735 --> 01:17:22,045 He was short-tempered. But how did you know? 1084 01:17:22,270 --> 01:17:24,250 The fathers of beautiful daughters are usually short-tempered. 1085 01:17:29,811 --> 01:17:32,792 So, where did you meet Lucy? - Who's Lucy? 1086 01:17:33,815 --> 01:17:36,955 Lucy, your girlfriend. Your Spanish girlfriend. 1087 01:17:42,090 --> 01:17:44,832 Actually, I call her Mithi. - Mithi! 1088 01:17:44,926 --> 01:17:46,667 That's so sweet! - Yes. 1089 01:17:46,762 --> 01:17:47,797 We met via Facebook. 1090 01:17:48,163 --> 01:17:49,836 I was looking for my friend Lucky. 1091 01:17:49,965 --> 01:17:52,002 I missed a 'K'. It was a spelling mistake. 1092 01:17:52,100 --> 01:17:54,102 That's how I found Lucy. 1093 01:17:55,003 --> 01:17:56,846 I forgot the world when I met her. 1094 01:17:57,372 --> 01:17:58,908 Where is Lucy? 1095 01:17:59,174 --> 01:18:02,383 I wonder why I feel as if you only lie. 1096 01:18:02,711 --> 01:18:04,190 Are you sure? - Yes. 1097 01:18:04,312 --> 01:18:07,350 But I'm not lying. I can even swear to God. 1098 01:18:07,416 --> 01:18:09,327 No, that's not what I meant. 1099 01:18:10,218 --> 01:18:12,255 Actually, no one loves their partner these days.. 1100 01:18:12,354 --> 01:18:13,799 "As much as you love Lucy. 1101 01:18:14,056 --> 01:18:15,000 See. 1102 01:18:16,091 --> 01:18:19,197 Does Lucy love you a lot, too? - Lucy! 1103 01:18:19,294 --> 01:18:21,001 She wears Punjabi dresses for me. 1104 01:18:21,096 --> 01:18:23,076 She insists on covering her head with a heavy veil, too. 1105 01:18:23,231 --> 01:18:25,905 But I asked her not to, as she's so delicate that she might fall. 1106 01:18:28,070 --> 01:18:30,949 Lucy respects Punjab and its people a lot. 1107 01:18:31,206 --> 01:18:33,015 Why don't you ask her to learn Bhangra? 1108 01:18:33,308 --> 01:18:35,288 She has a bad throat. She can't learn. 1109 01:18:35,777 --> 01:18:37,085 What has the throat got to do with Bhangra? 1110 01:18:37,179 --> 01:18:38,783 You need to scream while performing Bhangra. 1111 01:18:38,914 --> 01:18:40,086 It's not easy to learn Bhangra. 1112 01:18:40,182 --> 01:18:41,991 Bhangra can't be learnt on counts. 1113 01:18:42,084 --> 01:18:44,291 This is what you do in Bhangra. 1114 01:18:45,454 --> 01:18:46,330 How can she learn Bhangra? 1115 01:18:46,421 --> 01:18:47,491 I'll talk to Lucy. 1116 01:18:48,356 --> 01:18:51,030 I think Salsa will affect your relationship. 1117 01:18:51,193 --> 01:18:54,436 No, don't worry. I'll learn Salsa in minutes. Don't worry. 1118 01:18:54,529 --> 01:18:55,803 I don't want.. 1119 01:18:55,897 --> 01:18:58,104 ...such a beautiful relationship to be ruined because of a dance. 1120 01:18:58,266 --> 01:18:59,210 I want to meet Lucy. 1121 01:18:59,301 --> 01:19:00,302 No, you're getting serious now. 1122 01:19:00,402 --> 01:19:03,042 I'll talk to her. Why do you bother? 1123 01:19:03,238 --> 01:19:07,084 I have to worry as it's not easy to teach you Salsa. 1124 01:19:08,343 --> 01:19:12,189 I want to meet Lucy, tonight, at 8 p.m. 1125 01:19:15,083 --> 01:19:16,187 Are you sure? - I'm sure. 1126 01:19:18,787 --> 01:19:22,064 I wear cheap vests, but I had to choose a Spanish girlfriend. 1127 01:19:22,424 --> 01:19:25,234 You did a great job, Jaggi. Hats off. 1128 01:19:28,230 --> 01:19:30,403 Hello, Bilal. - Yes, Jaggi. 1129 01:19:30,832 --> 01:19:32,175 I need a girl, or your marriage is in trouble. 1130 01:19:32,234 --> 01:19:33,975 What's the matter? Tell me what happened. 1131 01:19:34,069 --> 01:19:35,878 Bilal, don't ask questions. 1132 01:19:35,971 --> 01:19:39,316 I need a Spanish girl by 8 p.m. tonight. Someone whose name is Lucy. 1133 01:19:39,407 --> 01:19:42,479 Okay. Spanish. Done. 1134 01:20:06,835 --> 01:20:09,941 I'm starving! What have you cooked? - No! 1135 01:20:10,572 --> 01:20:13,143 We'll eat together. Let Lucy come. 1136 01:20:13,608 --> 01:20:15,952 Strange. Let me check if the spices are proper. 1137 01:20:16,044 --> 01:20:19,025 I've checked it. It's fine. 1138 01:20:21,449 --> 01:20:22,257 Lucy. 1139 01:20:24,553 --> 01:20:25,463 Lucy. 1140 01:20:30,425 --> 01:20:34,032 Hi! - Hi, I'm Cindy, Sardarji's girlfriend. 1141 01:20:34,563 --> 01:20:37,066 Oh, come in. - Hi. Thanks. 1142 01:20:41,069 --> 01:20:44,312 Here comes your girlfriend wearing a Punjabi dress. 1143 01:20:45,173 --> 01:20:47,380 My sweetheart! 1144 01:20:48,643 --> 01:20:50,122 You said her name was Lucy. 1145 01:20:50,445 --> 01:20:51,446 She says her name is Cindy. 1146 01:20:53,014 --> 01:20:54,459 Her maternal name is Cindy. 1147 01:20:55,884 --> 01:20:58,990 She's so upset that she's changed her name to Cindy. 1148 01:20:59,221 --> 01:21:00,928 My sweetheart was upset. 1149 01:21:01,256 --> 01:21:03,327 My darling girlfriend! 1150 01:21:03,959 --> 01:21:06,530 Get off me. I'm Sardarji's girlfriend. 1151 01:21:06,962 --> 01:21:10,432 I see. So, you want to play that game. You're so silly. 1152 01:21:10,532 --> 01:21:13,308 I am Sardarji. I am Sardarji. 1153 01:21:15,170 --> 01:21:16,478 Oh! Yes.. 1154 01:21:16,938 --> 01:21:21,148 Come, give me a hug. - Darling, I love you. 1155 01:21:25,380 --> 01:21:27,257 She's upset now. 1156 01:21:27,515 --> 01:21:29,256 But, when she's in a good mood.. 1157 01:21:30,518 --> 01:21:32,122 ...she caresses me for at least half an hour. 1158 01:21:33,455 --> 01:21:35,093 Girlfriend, let's eat dinner. 1159 01:21:35,190 --> 01:21:37,431 Oh, yes, let's eat. Let's eat. 1160 01:21:38,627 --> 01:21:40,971 My Lucy is here. My Lucy is here. 1161 01:21:41,596 --> 01:21:43,132 I'm starving! 1162 01:21:46,601 --> 01:21:48,911 What nonsense. 1163 01:21:49,170 --> 01:21:51,275 What, darling? - Eat, darling. 1164 01:21:51,706 --> 01:21:53,117 Okay. 1165 01:21:59,014 --> 01:22:02,484 So, Cindy, how do you like Punjab and Punjabi people? 1166 01:22:03,051 --> 01:22:03,927 Punjab! 1167 01:22:05,120 --> 01:22:07,225 Oh, Punjab! 1168 01:22:07,589 --> 01:22:09,068 Lots of things to see. 1169 01:22:09,291 --> 01:22:10,463 Bhangra. 1170 01:22:13,595 --> 01:22:14,630 Green fields. 1171 01:22:15,297 --> 01:22:16,435 She's calm now. 1172 01:22:17,232 --> 01:22:18,210 Handsome men. 1173 01:22:20,435 --> 01:22:21,505 Poor people. 1174 01:22:22,570 --> 01:22:25,141 Hungry people. Is that a problem? 1175 01:22:34,316 --> 01:22:35,056 Here. 1176 01:22:35,617 --> 01:22:38,325 Drink some. - No, my sweetheart will drink. 1177 01:22:38,420 --> 01:22:40,525 My little, delicate girlfriend will drink. 1178 01:22:43,224 --> 01:22:46,262 So, Cindy, would you like to live in England" 1179 01:22:46,361 --> 01:22:50,002 ...or would you move to Punjab after marriage? 1180 01:22:52,067 --> 01:22:54,707 Why the heck would I leave my country? 1181 01:22:55,070 --> 01:22:55,605 Like, why? 1182 01:22:57,305 --> 01:23:00,650 Jaggi, let her talk. - She's not talking sense anyway. 1183 01:23:01,509 --> 01:23:02,988 You're drinking my alcohol and humiliating me. 1184 01:23:03,211 --> 01:23:04,485 Why are you asking her so many questions? 1185 01:23:04,579 --> 01:23:07,219 She's angry. Let her eat. - Okay. Okay. 1186 01:23:07,315 --> 01:23:08,123 I'll feed her. 1187 01:23:08,783 --> 01:23:11,764 I.. Give her some rice. - Wine.. Wine.. 1188 01:23:12,087 --> 01:23:13,691 Have some rice. - Bottle.. 1189 01:23:14,622 --> 01:23:18,468 Dal, some rice, mix.. 1190 01:23:19,661 --> 01:23:20,731 Peas" 1191 01:23:23,465 --> 01:23:25,706 No.. No.. 1192 01:23:26,601 --> 01:23:30,310 I can't.. No.. I don't like Indian food. 1193 01:23:31,172 --> 01:23:35,314 Don't you have pizza, or chicken, or burritos, or like.. 1194 01:23:35,710 --> 01:23:38,657 Jaggi, you told me she likes Punjabi food. 1195 01:23:38,747 --> 01:23:41,785 She's very angry. She's not in a good mood. 1196 01:23:43,318 --> 01:23:45,594 I'm sorry. I can't do this. 1197 01:23:46,521 --> 01:23:47,522 Let's go out. 1198 01:24:02,837 --> 01:24:05,443 Never mind. Let's eat out tonight. 1199 01:24:10,578 --> 01:24:12,148 Can I tell you something? 1200 01:24:13,314 --> 01:24:15,157 She's not fit for you. 1201 01:24:21,156 --> 01:24:24,228 Someone else is fit for me. 1202 01:24:29,831 --> 01:24:34,541 "When your bangles chime.." 1203 01:24:35,170 --> 01:24:39,619 "..it feels like the stars come on land." 1204 01:24:45,280 --> 01:24:49,820 "When your bangles chime.." 1205 01:24:50,351 --> 01:24:54,857 "..it feels like the stars come on land." 1206 01:25:15,810 --> 01:25:20,816 "You mesmerize me." 1207 01:25:20,915 --> 01:25:26,297 "Your beauty is enchanting." 1208 01:25:31,292 --> 01:25:35,832 "You mesmerize me." 1209 01:25:36,264 --> 01:25:41,270 "Your beauty is enchanting." 1210 01:25:41,469 --> 01:25:46,316 "We'll stay awake when everyone falls asleep." 1211 01:25:46,508 --> 01:25:51,253 "We'll stay awake when everyone falls asleep." 1212 01:25:51,579 --> 01:25:56,358 "When your bangles chime.." 1213 01:25:56,618 --> 01:26:01,692 "..it feels like the stars come on land." 1214 01:26:21,943 --> 01:26:27,291 "Your looks kill me." 1215 01:26:27,382 --> 01:26:32,422 "I feel at peace when you look at me." 1216 01:26:37,392 --> 01:26:42,603 "Your looks kill me." 1217 01:26:42,697 --> 01:26:47,646 "I feel at peace when you look at me." 1218 01:26:47,735 --> 01:26:52,616 "When you're with me, I forget the world." 1219 01:26:52,774 --> 01:26:57,587 "When you're with me, I forget the world." 1220 01:26:57,946 --> 01:27:02,691 "When your bangles chime.." 1221 01:27:02,984 --> 01:27:08,263 "..it feels like the stars come on land." 1222 01:27:08,323 --> 01:27:12,794 "When your bangles chime.." 1223 01:27:13,294 --> 01:27:18,004 "..it feels like the stars come on land." 1224 01:27:18,600 --> 01:27:21,604 "When your bangles chime.." 1225 01:27:22,270 --> 01:27:22,975 Lucy" 1226 01:27:23,538 --> 01:27:25,848 "..it feels like the stars come on land." 1227 01:27:25,940 --> 01:27:26,645 Lucy! 1228 01:27:27,308 --> 01:27:29,811 Look, I was paid till 8. Your time's over. 1229 01:27:31,512 --> 01:27:33,355 Hey. you paid till 8 p.m.! 1230 01:28:00,942 --> 01:28:02,478 I'll tell you everything. 1231 01:28:04,579 --> 01:28:05,887 You don't have to say anything. 1232 01:28:06,814 --> 01:28:07,884 Be brave. 1233 01:28:09,917 --> 01:28:13,330 How can I be brave! -Jaggi, wait.. 1234 01:28:13,421 --> 01:28:16,300 Oh, God! Lucy, may you rot in hell! - Jaggi! Jaggi, move your hand. 1235 01:28:16,591 --> 01:28:18,400 Jaggi. don't cover your face. 1236 01:28:20,528 --> 01:28:21,472 It's okay. 1237 01:28:21,629 --> 01:28:24,303 I was feeling a little restless for the past few days, Jasmine. 1238 01:28:24,832 --> 01:28:27,676 I thought it was my blood pressure that was fluctuating. 1239 01:28:27,769 --> 01:28:29,043 It would be fine. 1240 01:28:29,337 --> 01:28:34,548 But.. Oh, God! I didn't know my heart was signaling me, Jasmine. 1241 01:28:34,709 --> 01:28:35,983 Jasmine, I want to die. - No.. 1242 01:28:36,544 --> 01:28:41,050 It's okay. - Jasmine, let me die. 1243 01:28:41,349 --> 01:28:44,728 Have faith. - How can I have faith, Jasmine? 1244 01:28:44,986 --> 01:28:49,332 Jaggi, get up. - Lucy! May you rot in hell, you witch! 1245 01:28:49,691 --> 01:28:51,932 Jaggi, get up. Get up. It's okay. 1246 01:28:52,026 --> 01:28:53,096 Everything will be all right. Get up. 1247 01:28:53,394 --> 01:28:54,429 Should I get up? - Get up. 1248 01:28:54,629 --> 01:28:56,040 Taxi. - Come. 1249 01:28:56,564 --> 01:28:57,941 Oh, God! 1250 01:28:58,099 --> 01:29:00,579 Sardarji, are you all right? - Oh, God! 1251 01:29:01,569 --> 01:29:03,378 Oh, God! - Sardarji. 1252 01:29:04,806 --> 01:29:06,376 Sardarji? - Yes. 1253 01:29:06,541 --> 01:29:08,111 You added the 'ji', didn't you? - Yes. 1254 01:29:08,409 --> 01:29:10,889 That's important. Oh, God! - Okay! 1255 01:29:11,679 --> 01:29:13,989 You know what? There are many more nice girls in the world. 1256 01:29:14,082 --> 01:29:17,120 I'm sure you'll soon find a loving girl. 1257 01:29:21,155 --> 01:29:21,997 Are you sure? 1258 01:29:24,158 --> 01:29:25,102 I'm sure. 1259 01:29:26,761 --> 01:29:27,762 Excuse me. 1260 01:29:27,862 --> 01:29:30,604 Can we get two Cokes, please? - Two Cokes, sure. 1261 01:29:30,698 --> 01:29:32,006 Two Cokes, table number five. 1262 01:29:32,100 --> 01:29:34,444 Can I get two rum and Cokes for table nine? 1263 01:29:34,535 --> 01:29:37,038 Lucy? The name doesn't sound that great. 1264 01:29:37,772 --> 01:29:38,910 She doesn't match your level. 1265 01:29:38,973 --> 01:29:41,783 Two Cokes, table 5. Two rum and Cokes, table nine. 1266 01:29:46,681 --> 01:29:47,989 Don't mind, but can I say something? 1267 01:29:48,182 --> 01:29:51,959 Punjabi boys are idiots. 1268 01:29:55,790 --> 01:29:58,794 I mean, why did you have to go crazy about that silly girl? 1269 01:29:59,761 --> 01:30:02,799 It took me three hours to cook all of that.. 1270 01:30:02,897 --> 01:30:05,901 ...and that Lucy didn't even taste it. 1271 01:30:06,100 --> 01:30:07,579 Do you have an answer to that? 1272 01:30:13,207 --> 01:30:15,653 Lucy was a drunkard. 1273 01:30:18,713 --> 01:30:21,023 Tell me. Do you have an answer to this? 1274 01:30:21,115 --> 01:30:23,425 I do, but I can't say it. 1275 01:30:23,518 --> 01:30:27,193 How will you say it? I'm sure you don't have an answer. 1276 01:30:28,556 --> 01:30:30,092 What nonsense! 1277 01:30:30,625 --> 01:30:33,765 How can I answer you? You didn't leave any drinks for me. 1278 01:30:34,061 --> 01:30:35,972 Where are you, waiter? 1279 01:30:36,664 --> 01:30:37,734 Remember your questions. 1280 01:30:38,032 --> 01:30:40,103 You'll get the answers in a while. - Okay. 1281 01:30:40,468 --> 01:30:42,209 I need Coke. - Hold on. 1282 01:30:43,171 --> 01:30:45,549 Hello, waiter. - Vodka, rum, whiskey? 1283 01:30:45,873 --> 01:30:46,749 Give me everything. 1284 01:30:54,248 --> 01:30:55,090 Hello! 1285 01:32:01,215 --> 01:32:02,091 Show me. 1286 01:32:05,286 --> 01:32:06,128 Is that me? 1287 01:32:07,021 --> 01:32:09,558 'You listen to me, people.' 1288 01:32:09,724 --> 01:32:12,671 'I don't give a damn!' 1289 01:32:12,760 --> 01:32:16,037 'I'm going to live my life my way!' 1290 01:32:21,302 --> 01:32:22,007 Go back. 1291 01:32:27,174 --> 01:32:28,244 'Ask me now.' 1292 01:32:28,342 --> 01:32:31,551 'Lucy didn't eat because she may not have liked the food.' 1293 01:32:31,646 --> 01:32:34,058 'Why should I be punished for her?' 1294 01:32:34,115 --> 01:32:35,856 'What do you think of yourself?' 1295 01:32:35,950 --> 01:32:38,590 'Salsa is no big deal for me!' 1296 01:32:38,686 --> 01:32:41,724 'Here you go! One, two, three, four. Four, three, two, one.' 1297 01:32:41,822 --> 01:32:44,996 'Let me click a picture. Here you are.' 1298 01:33:17,325 --> 01:33:18,599 Oh, Shit! 1299 01:33:48,089 --> 01:33:50,194 We won't take any more selfies. 1300 01:33:52,193 --> 01:33:53,672 I'll delete these. 1301 01:33:57,665 --> 01:33:59,235 Bye. - Bye. 1302 01:34:14,181 --> 01:34:15,421 You can keep them. 1303 01:34:17,251 --> 01:34:18,855 They're memories. 1304 01:34:28,262 --> 01:34:31,004 He's having an affair. Do you think you can get married at all? 1305 01:34:33,434 --> 01:34:37,246 Jaggi, only five days are left for my wedding. 1306 01:34:37,738 --> 01:34:41,015 And, my family doesn't feel like you can do it. 1307 01:34:41,809 --> 01:34:43,345 Forget about your family. What do you think? 1308 01:34:45,346 --> 01:34:49,317 I feel that it's only you who can resolve this. 1309 01:34:50,985 --> 01:34:53,329 I've given you my word. Have faith. 1310 01:35:04,465 --> 01:35:06,706 I trust Sardarji's word. 1311 01:35:09,370 --> 01:35:12,112 Hello, ma'am. Greetings. - Greetings, Jaggi dear. 1312 01:35:12,406 --> 01:35:15,717 Can you come home today? It's Pinky's birthday. 1313 01:35:16,343 --> 01:35:20,189 I called all her friends, but everyone's busy. 1314 01:35:20,281 --> 01:35:23,785 Even her cake is.. - Can I come tomorrow? 1315 01:35:24,285 --> 01:35:25,958 I have something important to do today. 1316 01:35:26,287 --> 01:35:28,893 I'll come tomorrow for sure. You take care. 1317 01:35:29,090 --> 01:35:30,125 Okay, dear. 1318 01:35:37,331 --> 01:35:38,332 Happy birthday. 1319 01:35:44,872 --> 01:35:46,180 Ready. One, two, three, four! 1320 01:35:58,552 --> 01:35:59,997 How do you like the arrangements? 1321 01:36:00,988 --> 01:36:04,458 Someone has celebrated my birthday after a very long time. 1322 01:36:04,558 --> 01:36:06,469 Hold on. That's not all. 1323 01:36:08,996 --> 01:36:09,872 Come on! 1324 01:36:10,431 --> 01:36:12,138 Stop! Stop! Stop! 1325 01:36:14,135 --> 01:36:17,412 You can pay us a few pounds less, but don't scare us. 1326 01:36:17,571 --> 01:36:18,811 Who are you talking to? 1327 01:36:19,106 --> 01:36:22,087 What's your problem? They've been playing quietly, too. 1328 01:36:22,343 --> 01:36:25,051 They are foreigners. They won't understand you anyway. 1329 01:36:25,146 --> 01:36:26,784 I'm petrified. 1330 01:36:26,881 --> 01:36:29,191 Please pay us and let us go. 1331 01:36:30,117 --> 01:36:31,858 How much do I have to pay you? - 50 pounds. 1332 01:36:32,119 --> 01:36:34,326 Here you are. Here are 50 rupees, too. 1333 01:36:34,588 --> 01:36:36,465 You're Punjabi. Be brave. 1334 01:36:36,924 --> 01:36:38,232 I'm friends with the witch. 1335 01:36:39,026 --> 01:36:42,064 Witch! Run! Run! Run! Run! 1336 01:36:48,202 --> 01:36:50,978 How did you know that it's my birthday? 1337 01:36:52,373 --> 01:36:56,082 They call me an expert for a reason. 1338 01:36:56,177 --> 01:36:59,158 You overpaid him. He cheated you. 1339 01:36:59,880 --> 01:37:01,325 Oh, my! 1340 01:37:01,982 --> 01:37:04,155 You're trying to save my money just like a housewife does. 1341 01:37:04,251 --> 01:37:06,128 Pinky, it's been four years since you died. 1342 01:37:06,220 --> 01:37:07,563 Things are expensive these days. 1343 01:37:07,855 --> 01:37:09,129 Nothing is so expensive. 1344 01:37:09,223 --> 01:37:11,897 Grocery has gotten expensive. 1345 01:37:12,193 --> 01:37:14,070 A bottle of orange juice costs Rs. 150.. 1346 01:37:14,161 --> 01:37:15,435 ...and two boiled eggs cost Rs. 15. 1347 01:37:15,496 --> 01:37:16,440 What? - Yes. 1348 01:37:16,530 --> 01:37:18,237 Just plain, without chutney. 1349 01:37:18,332 --> 01:37:19,834 The fares of mini buses have increased" 1350 01:37:19,934 --> 01:37:21,242 ...and the government doesn't issue permits. 1351 01:37:21,335 --> 01:37:22,939 There are no mini buses in England. 1352 01:37:23,137 --> 01:37:25,139 Once Punjabi’s arrive here, they'll start. 1353 01:37:26,073 --> 01:37:27,450 All you do is talk. 1354 01:37:28,008 --> 01:37:30,420 What about the task that I had given you to do? 1355 01:37:31,045 --> 01:37:34,492 You were gone for three days. I was waiting for you. 1356 01:37:38,118 --> 01:37:40,223 Were you waiting for me or missing me? 1357 01:37:42,323 --> 01:37:43,358 You've started again! 1358 01:37:43,991 --> 01:37:46,164 I asked you to do something. What about that? 1359 01:37:46,460 --> 01:37:49,873 Why do you get angry, sweetheart? I was busy doing that. 1360 01:37:49,964 --> 01:37:51,034 Look. 1361 01:37:51,899 --> 01:37:52,639 Look at this. 1362 01:37:53,500 --> 01:37:55,002 What's this? - Pictures. 1363 01:37:55,970 --> 01:37:59,179 That's all right, but why are you so close to her? 1364 01:38:01,141 --> 01:38:03,883 I was quite drunk. 1365 01:38:07,181 --> 01:38:08,023 And then? 1366 01:38:08,148 --> 01:38:11,061 And then, I got high. 1367 01:38:14,021 --> 01:38:15,557 What's this? - I don't remember what happened then. 1368 01:38:15,656 --> 01:38:18,000 Did you come here to do all this? - Hold on. What's wrong? 1369 01:38:18,092 --> 01:38:20,663 After seeing these pictures, I think this is what you intend to do. 1370 01:38:25,466 --> 01:38:28,606 Why do I feel like someone is jealous in spite of being dead? 1371 01:38:39,480 --> 01:38:42,086 How many candles? - Do whatever you want. 1372 01:38:42,249 --> 01:38:43,523 Why do you ask me? 1373 01:38:44,551 --> 01:38:47,555 Is 34 fine? - That's too much. 1374 01:38:47,688 --> 01:38:48,496 28? 1375 01:38:51,525 --> 01:38:52,936 All right, 16 is fine. 1376 01:38:54,061 --> 01:38:57,531 Okay. As you wish. 1377 01:38:58,966 --> 01:38:59,569 What? 1378 01:39:01,635 --> 01:39:03,012 One thing's for sure. 1379 01:39:03,537 --> 01:39:07,110 Whether a girl or a witch, women don't want to reveal their real age. 1380 01:39:09,443 --> 01:39:10,945 All right, let's take a selfie. 1381 01:39:13,147 --> 01:39:14,148 Come on. 1382 01:39:36,303 --> 01:39:37,976 Forget about the picture. 1383 01:39:39,106 --> 01:39:40,016 Cut the cake. 1384 01:39:51,085 --> 01:39:52,758 No.. Sorry. 1385 01:39:53,721 --> 01:39:55,530 Okay, tell me something. 1386 01:39:55,723 --> 01:40:02,231 If I go to Punjab with you, where will you take me? 1387 01:40:02,663 --> 01:40:03,733 To the palace. 1388 01:40:04,598 --> 01:40:07,238 Oh! You have a palace, too? 1389 01:40:07,334 --> 01:40:10,042 It's bigger than this castle. - Really? 1390 01:40:10,804 --> 01:40:13,444 But, only two rooms have roofs on them. The rest is open. 1391 01:40:15,175 --> 01:40:18,281 And, what if you fall for another witch? 1392 01:40:18,379 --> 01:40:20,359 I have the queen witch. Why would I fall for someone else? 1393 01:40:24,184 --> 01:40:27,461 What if you fall for a girl? 1394 01:40:28,822 --> 01:40:30,165 Mission impossible. 1395 01:41:45,532 --> 01:41:49,344 'She got me my pension before her death.' 1396 01:41:54,842 --> 01:41:56,253 Pinky! 1397 01:42:04,885 --> 01:42:06,694 Jaggi, I called you a liar. 1398 01:42:09,823 --> 01:42:13,862 But I've hidden the truth from you, too. 1399 01:42:19,900 --> 01:42:21,311 Five years ago.. 1400 01:42:21,502 --> 01:42:25,678 ...there was a girl who was famous all over in Birmingham. 1401 01:42:26,440 --> 01:42:27,282 Pinky. 1402 01:42:28,208 --> 01:42:30,188 The dance queen, Pinky. 1403 01:42:31,879 --> 01:42:37,227 And then, she had a competitor, and that was me, Jasmine. 1404 01:42:38,585 --> 01:42:41,498 Of course, it was very difficult to beat Pinky. 1405 01:42:42,456 --> 01:42:44,561 So, I lost the first year. 1406 01:42:45,859 --> 01:42:47,896 Pinky had a lot of fans. 1407 01:42:48,695 --> 01:42:50,368 But it's a rule of nature. 1408 01:42:50,831 --> 01:42:54,210 New flowers blossom every year, while the old ones wither. 1409 01:42:55,869 --> 01:42:58,782 Gradually, people started to like me, too. 1410 01:43:00,908 --> 01:43:03,354 Pinky was worried about this. 1411 01:43:04,444 --> 01:43:06,685 She knew who would win next year. 1412 01:43:07,981 --> 01:43:10,359 Competition turned into hatred. 1413 01:43:41,515 --> 01:43:42,926 'Competitions are won not by bragging.' 1414 01:43:43,684 --> 01:43:45,322 '..but with the help of skills.' 1415 01:43:46,386 --> 01:43:50,994 'And you very well know who is more skilled.' 1416 01:43:52,593 --> 01:43:55,972 'You lost last year. You'll lose this year as well.' 1417 01:43:56,730 --> 01:44:01,839 'Because there can only be one star, and that's me.' 1418 01:44:05,005 --> 01:44:08,885 'Yes, you are a star, but a shooting star.' 1419 01:44:09,042 --> 01:44:11,318 'Now you see me, now you don't.' 1420 01:44:11,411 --> 01:44:12,446 'Get off my face!' 1421 01:44:12,980 --> 01:44:14,960 'Don't push me again!' 1422 01:44:37,738 --> 01:44:38,978 It was an accident. 1423 01:44:40,974 --> 01:44:43,716 But I feel guilty about it. 1424 01:44:44,077 --> 01:44:48,025 I couldn't apologize to anyone, nor could I ever forgive myself. 1425 01:44:48,849 --> 01:44:53,298 I thought I should at least apologize to Pinky's mother. 1426 01:44:54,955 --> 01:44:56,696 But I couldn't muster the courage. 1427 01:44:57,057 --> 01:45:01,665 I thought of killing myself, but that wasn't easy either. 1428 01:45:03,330 --> 01:45:06,436 Pinky left, and took along my life.. 1429 01:45:06,533 --> 01:45:09,707 ...my happiness, my dancing, everything. 1430 01:45:10,704 --> 01:45:14,049 Instead of suffering like that each day.. 1431 01:45:14,474 --> 01:45:16,681 ...I wish I had died instead of Pinky that day. 1432 01:45:18,478 --> 01:45:20,924 Breathing alone is not called living. 1433 01:45:22,582 --> 01:45:27,725 You know, Jaggi, whoever l loved in life.. 1434 01:45:28,488 --> 01:45:31,958 ...either left me, or I left them. 1435 01:45:32,693 --> 01:45:35,071 People say I'm so ill-fated that my parents died because of me. 1436 01:45:41,868 --> 01:45:45,543 'Where are your parents? - I have no one.' 1437 01:45:45,806 --> 01:45:49,754 'People abuse me. They hit me. They torture me.' 1438 01:45:50,711 --> 01:45:52,952 'Did your parents take your voice along!' 1439 01:46:12,866 --> 01:46:17,838 I thought my life had come to a standstill. 1440 01:46:24,578 --> 01:46:25,716 And then, you came. 1441 01:46:37,824 --> 01:46:41,966 My life started to move on. 1442 01:46:42,696 --> 01:46:46,735 I want to be honest with you. I love you a lot. 1443 01:46:49,002 --> 01:46:53,508 But that doesn't mean I expect you to love me, too. 1444 01:46:55,075 --> 01:46:57,681 But I have the right to wait. 1445 01:47:29,176 --> 01:47:32,521 'What if you fall for a girl?' 1446 01:47:32,979 --> 01:47:34,151 'Mission impossible.' 1447 01:47:48,161 --> 01:47:50,641 Go home and sleep if you're sleepy. 1448 01:47:54,801 --> 01:47:55,905 I'm not sleepy. 1449 01:48:02,275 --> 01:48:03,618 You're in love. 1450 01:48:44,751 --> 01:48:45,729 Are you sure? 1451 01:49:04,070 --> 01:49:06,141 Jasmine" No. 1452 01:49:08,041 --> 01:49:08,951 Jasmine" 1453 01:49:11,044 --> 01:49:11,954 'n. 1454 01:49:13,580 --> 01:49:14,558 I love you. 1455 01:49:21,855 --> 01:49:22,697 Is that okay? 1456 01:49:30,096 --> 01:49:33,270 Listen, this won't help. Take this. 1457 01:49:49,349 --> 01:49:50,760 Jasmine! 1458 01:49:52,886 --> 01:49:55,833 Jasmine! My sweetheart! 1459 01:49:58,625 --> 01:50:00,332 Hello! - Why did you flee earlier? 1460 01:50:01,928 --> 01:50:03,737 Are you drunk? - What's the matter, Jaggi? 1461 01:50:03,964 --> 01:50:07,173 I haven't been caught at the border. Why are you interrogating me? 1462 01:50:07,267 --> 01:50:09,042 I'll answer your questions. Let me speak first. 1463 01:50:09,135 --> 01:50:11,911 Okay, I'm coming downstairs. Come inside. 1464 01:50:12,672 --> 01:50:14,015 Talk right here. 1465 01:50:14,140 --> 01:50:18,714 I'm talking right here! Move aside or you'll fall. - What? 1466 01:50:19,012 --> 01:50:20,719 I wonder what nonsense he's talking! 1467 01:50:20,880 --> 01:50:24,885 Jasmine, I need to talk to you. - What is it? 1468 01:50:25,018 --> 01:50:26,224 I don't think I'll be able to say the whole thing. 1469 01:50:26,319 --> 01:50:28,196 I'll come straight to the conclusion. Here you are. 1470 01:50:29,889 --> 01:50:32,733 I'm in love with you. - What? 1471 01:50:33,059 --> 01:50:33,935 I love you. 1472 01:50:34,995 --> 01:50:36,065 Hello, Jasmine. Hello. 1473 01:50:36,162 --> 01:50:38,403 I don't know how it happened. I have no idea. 1474 01:50:38,698 --> 01:50:42,305 I feel nervous. But it's done now.. - Jaggi. 1475 01:50:42,402 --> 01:50:45,246 Jaggi! - Jasmine, let me speak. Hello. 1476 01:50:45,672 --> 01:50:48,414 When I close my eyes, I see you with your hair open. 1477 01:50:48,742 --> 01:50:50,312 When I open my eyes, your hair is tied. 1478 01:50:50,410 --> 01:50:51,650 I want to say something, too. 1479 01:50:51,945 --> 01:50:54,186 I won't spare you, Jasmine. Won't you let me finish? 1480 01:50:56,449 --> 01:50:57,894 Hello, Jasmine. Hello. 1481 01:50:58,318 --> 01:51:00,821 Jasmine, I'm hungry, but I don't feel like eating. 1482 01:51:02,455 --> 01:51:05,834 I.. I'm sleepy, but I can't sleep, Jasmine. 1483 01:51:07,193 --> 01:51:10,003 I used to drink milk and I don't know what I'm drinking now. 1484 01:51:10,997 --> 01:51:12,442 The world seems beautiful now. 1485 01:51:13,933 --> 01:51:15,378 I'm in love with you, Jasmine. 1486 01:51:19,472 --> 01:51:21,748 Will you speak or do you only want me to talk? 1487 01:51:24,077 --> 01:51:25,818 I love you, too. 1488 01:51:26,780 --> 01:51:28,020 Applaud now! 1489 01:51:32,719 --> 01:51:34,130 Who do you keep talking to? 1490 01:51:35,121 --> 01:51:38,068 Jasmine, I love you. I love you. 1491 01:51:38,291 --> 01:51:40,032 I love you, Jasmine. I love you. 1492 01:51:40,260 --> 01:51:41,466 And I love you. 1493 01:51:46,066 --> 01:51:53,416 "I can't sleep. I miss you all the time." 1494 01:51:57,110 --> 01:52:04,995 "I can't sleep. I miss you all the time." 1495 01:52:06,019 --> 01:52:08,465 "My heart keeps saying.." 1496 01:52:09,155 --> 01:52:10,498 "I love you." 1497 01:52:10,890 --> 01:52:12,301 "I love you." 1498 01:52:12,459 --> 01:52:15,099 "I like you." 1499 01:52:15,495 --> 01:52:17,099 "I love you." 1500 01:52:17,230 --> 01:52:18,834 "I love you." 1501 01:52:19,099 --> 01:52:20,976 "My heart keeps saying.." 1502 01:52:21,067 --> 01:52:22,910 "I like you." 1503 01:52:23,002 --> 01:52:25,004 "I love you. I love you." 1504 01:52:25,105 --> 01:52:26,311 "I love you." 1505 01:52:57,203 --> 01:53:04,451 "When you travel around the city on your scooter.." 1506 01:53:04,878 --> 01:53:11,454 "..I feel like being your pillion." 1507 01:53:11,551 --> 01:53:14,225 "But I'm scared of your father." 1508 01:53:14,854 --> 01:53:16,265 "I love you." 1509 01:53:16,356 --> 01:53:17,858 "I love you." 1510 01:53:18,124 --> 01:53:20,900 "I like you." 1511 01:53:21,227 --> 01:53:22,797 "I love you." 1512 01:53:22,896 --> 01:53:24,432 "I love you." 1513 01:53:24,864 --> 01:53:26,434 "But I'm scared of your father." 1514 01:53:26,533 --> 01:53:28,308 "I like you." 1515 01:53:28,401 --> 01:53:30,540 "I love you. I love you." 1516 01:53:30,837 --> 01:53:32,407 "I love you." 1517 01:53:59,032 --> 01:54:06,280 "Let's take a selfie for memories." 1518 01:54:06,439 --> 01:54:13,357 "I plan on taking you for a movie tomorrow." 1519 01:54:13,446 --> 01:54:16,052 "My wallet isn't hidden from you." 1520 01:54:16,516 --> 01:54:18,052 "I love you." 1521 01:54:18,184 --> 01:54:19,925 "I love you." 1522 01:54:20,153 --> 01:54:22,633 "I like you." 1523 01:54:23,156 --> 01:54:24,533 "I love you." 1524 01:54:24,891 --> 01:54:26,495 "I love you." 1525 01:54:26,626 --> 01:54:28,401 "My wallet isn't hidden from you." 1526 01:54:28,494 --> 01:54:30,371 "I like you." 1527 01:54:30,463 --> 01:54:32,500 "I love you. I love you." 1528 01:54:32,599 --> 01:54:34,272 "I love you." 1529 01:54:45,511 --> 01:54:47,957 I've told you so many times to knock before opening the bottle. 1530 01:54:48,081 --> 01:54:49,583 I get sentimental sometimes. 1531 01:54:49,682 --> 01:54:51,127 I was daydreaming. 1532 01:55:05,098 --> 01:55:06,577 I'm very happy today, master. 1533 01:55:07,200 --> 01:55:08,543 All the problems will be solved today. 1534 01:55:09,135 --> 01:55:11,240 I'll clear the misunderstanding between Pinky and Jasmine. 1535 01:55:13,606 --> 01:55:15,210 Bilal will get married. 1536 01:55:15,608 --> 01:55:19,920 Do you have the courage to tell the truth? 1537 01:55:23,249 --> 01:55:24,319 I'm going to Pinky. 1538 01:55:24,450 --> 01:55:28,262 I'm not talking about Pinky. I'm talking about Jasmine. 1539 01:55:29,389 --> 01:55:32,632 Does she know why you're here? Why you were learning Salsa? 1540 01:55:33,092 --> 01:55:35,231 Does Jasmine know that Pinky had sent you to her? 1541 01:55:35,461 --> 01:55:37,031 Does she know who you are? 1542 01:56:03,389 --> 01:56:04,993 My dear Jaggi. 1543 01:56:12,231 --> 01:56:13,403 I love you. 1544 01:56:16,002 --> 01:56:17,606 I love you. - Come. 1545 01:56:21,140 --> 01:56:23,051 What's the matter? Are you in a bad mood? 1546 01:56:29,782 --> 01:56:32,194 There's something I need to tell you. - What? 1547 01:56:35,488 --> 01:56:37,525 I never had a Spanish girlfriend. 1548 01:56:42,628 --> 01:56:44,266 I didn't even know her name. 1549 01:56:44,597 --> 01:56:48,511 The other day, when you were leaving money for Pinky's mom.. 1550 01:56:50,503 --> 01:56:52,141 ...I had just left from there after meeting her. 1551 01:56:54,040 --> 01:56:55,280 Did you know Pinky? 1552 01:57:01,514 --> 01:57:02,549 I know Pinky. 1553 01:57:07,053 --> 01:57:10,227 Actually, this is what I do in Punjab. 1554 01:57:13,593 --> 01:57:15,231 Bilal had called me up. 1555 01:57:16,629 --> 01:57:20,509 I came to England because Bilal was to get married. 1556 01:57:45,491 --> 01:57:47,437 My job was to take you inside the castle. 1557 01:57:49,328 --> 01:57:51,433 Everything was going perfectly. 1558 01:57:53,499 --> 01:57:54,273 And then? 1559 01:58:01,574 --> 01:58:02,609 I fell in love. 1560 01:58:06,479 --> 01:58:07,287 With you. 1561 01:58:15,254 --> 01:58:18,428 Jasmine, I know you're very angry at me. 1562 01:58:20,293 --> 01:58:22,569 But please don't be quiet. Scold me if you want to. 1563 01:58:23,396 --> 01:58:28,402 If you wanted to get me killed, then why did you pretend to love me? 1564 01:58:30,670 --> 01:58:33,344 All you had to do was ask me for my life. 1565 01:58:37,510 --> 01:58:38,716 I wouldn't have refused. 1566 01:58:41,481 --> 01:58:42,892 This will be the last lie of my life. 1567 01:58:43,382 --> 01:58:45,623 There is a difference between a lie and deceit, Jaggi. 1568 01:58:46,419 --> 01:58:47,454 Please forgive me. 1569 01:58:51,457 --> 01:58:53,801 Get out. - Jasmine, I'll set everything right. 1570 01:58:54,527 --> 01:58:55,471 Get out! 1571 01:59:25,224 --> 01:59:28,899 Dear, you lost your love because you told the truth. 1572 01:59:29,562 --> 01:59:31,439 Lying was better. 1573 01:59:33,533 --> 01:59:34,876 Are you happy now? 1574 01:59:35,835 --> 01:59:40,909 Jasmine had started to smile after a very long time. 1575 01:59:43,476 --> 01:59:49,256 I told you that this boy wasn't right for Jasmine. 1576 01:59:50,783 --> 01:59:53,821 We're dead. We can't even help you. 1577 01:59:55,221 --> 02:00:00,261 Come on, pack your bags and go back to Punjab. 1578 02:00:22,715 --> 02:00:24,786 Jaggi. are you all right? 1579 02:00:29,755 --> 02:00:30,825 Don't talk to me! 1580 02:00:32,325 --> 02:00:34,396 My mission was almost accomplished. 1581 02:00:34,627 --> 02:00:37,301 I was singing love songs and having fun. 1582 02:00:37,430 --> 02:00:39,535 But you told me that I was in love with Jasmine. 1583 02:00:39,832 --> 02:00:41,368 She left me. 1584 02:00:43,502 --> 02:00:45,504 You knew I don't like humans. 1585 02:00:46,839 --> 02:00:48,546 Are you sure? - Yes, I'm sure. 1586 02:00:49,041 --> 02:00:50,281 As long as I was lying.. 1587 02:00:50,376 --> 02:00:51,719 ...she was performing Salsa and Bhangra with me.. 1588 02:00:51,811 --> 02:00:52,516 ...and clicking selfies with me. 1589 02:00:52,612 --> 02:00:55,354 But when I told the truth, she asked me to get lost. 1590 02:00:57,483 --> 02:00:58,689 This is not how love is. 1591 02:01:03,356 --> 02:01:04,266 Are you sure? 1592 02:01:09,595 --> 02:01:10,903 Jaggi. - What? 1593 02:01:11,364 --> 02:01:13,037 Answer your phone. - It's my phone. I don't wish to answer it. 1594 02:01:14,600 --> 02:01:15,840 Don't talk to me. I'm warning you. 1595 02:01:19,705 --> 02:01:20,479 Hello. 1596 02:01:20,706 --> 02:01:23,915 Jaggi.. Where are you? 1597 02:01:24,076 --> 02:01:27,057 It's my wedding day. We're waiting for you outside. 1598 02:01:27,446 --> 02:01:30,518 Please tell us if we can go inside. 1599 02:01:32,852 --> 02:01:37,767 Please, Jaggi. At least tell me whether Pinky is inside or has left. 1600 02:01:52,605 --> 02:01:54,676 Listen. Where is the Sardar? 1601 02:01:54,840 --> 02:01:57,650 I think he's concerned about his marriage more than yours. 1602 02:01:57,743 --> 02:01:58,847 Uncle! 1603 02:02:04,617 --> 02:02:05,459 Who's she? 1604 02:02:05,551 --> 02:02:08,760 The wedding can't happen now. The witch has relatives. 1605 02:02:10,489 --> 02:02:12,765 Jaggi, you won't let us go inside" 1606 02:02:12,858 --> 02:02:15,361 ...but the girl you were dancing with is going inside. 1607 02:03:54,560 --> 02:03:55,470 Pinky. 1608 02:03:57,663 --> 02:03:59,574 You wanted me here, right? 1609 02:04:02,468 --> 02:04:03,503 Here I am. 1610 02:04:09,108 --> 02:04:12,817 You think I killed you to win the competition. 1611 02:04:13,679 --> 02:04:15,454 But I was never that selfish. 1612 02:04:15,748 --> 02:04:21,198 Perhaps, losing wouldn't have pained me as much as your death has. 1613 02:04:21,587 --> 02:04:23,498 Stop giving false explanations. 1614 02:04:24,089 --> 02:04:25,932 I died because of you. 1615 02:04:27,159 --> 02:04:28,968 You have to die, too. 1616 02:04:31,764 --> 02:04:34,472 Let's go. I don't think the wedding is going to happen. 1617 02:04:35,201 --> 02:04:36,646 To heck with the Sardar! 1618 02:04:37,536 --> 02:04:39,709 Sardarji! - Sardarji! 1619 02:04:39,805 --> 02:04:42,115 Sardarji. He's here. 1620 02:04:45,511 --> 02:04:47,013 I know you want me dead. 1621 02:04:50,082 --> 02:04:51,254 I'm ready. 1622 02:04:53,152 --> 02:04:54,529 I'm ready, Pinky. 1623 02:04:58,157 --> 02:05:00,797 I have no reason left to remain alive. 1624 02:05:02,161 --> 02:05:03,799 I'm ready, Pinky. 1625 02:05:10,135 --> 02:05:12,274 Hello! Stop! Move! 1626 02:05:13,038 --> 02:05:14,949 Why are you in such a hurry to die? Come on. 1627 02:05:16,008 --> 02:05:17,646 Why do you sympathize with her? 1628 02:05:17,977 --> 02:05:19,786 Because she's here for me. 1629 02:05:19,979 --> 02:05:22,186 Is Pinky here? Who are you talking to? 1630 02:05:22,281 --> 02:05:24,192 The one you were talking to. Stand quietly. 1631 02:05:24,283 --> 02:05:26,559 Jaggi, let her die. She killed me. 1632 02:05:26,652 --> 02:05:28,962 She is not capable of killing anyone. 1633 02:05:29,054 --> 02:05:32,092 I've found out everything. She didn't push you on purpose. 1634 02:05:32,157 --> 02:05:35,070 You fell by mistake. - Please let me die, Jaggi. 1635 02:05:35,327 --> 02:05:37,068 Everything will be fine once I die. 1636 02:05:37,162 --> 02:05:40,041 Are you out of your mind! Just stand quietly! 1637 02:05:42,167 --> 02:05:44,670 Pinky, I've found out. 1638 02:05:44,803 --> 02:05:46,840 She is a very nice girl. 1639 02:05:46,939 --> 02:05:47,883 Pinky, please forgive her. 1640 02:05:47,973 --> 02:05:49,850 She couldn't live in peace after your death. 1641 02:05:49,942 --> 02:05:50,784 She quit dancing. 1642 02:05:50,876 --> 02:05:52,287 You love your mother the most, don't you? 1643 02:05:52,678 --> 02:05:53,884 Don't you? 1644 02:05:54,046 --> 02:05:56,083 She sends money to your mother every month. 1645 02:05:58,884 --> 02:05:59,760 Yes. 1646 02:06:02,955 --> 02:06:04,559 What? Have you forgiven her? 1647 02:06:04,690 --> 02:06:07,000 All right, it's sorted! She has forgiven you. 1648 02:06:07,092 --> 02:06:09,902 Jasmine, Pinky has forgiven you. - Jaggi, I haven't forgiven her. 1649 02:06:09,995 --> 02:06:10,973 You're just assuming things. 1650 02:06:11,063 --> 02:06:13,270 Thank God! Now hug each other and finish it off. 1651 02:06:14,934 --> 02:06:17,005 All right, don't hug each other. It's over now. 1652 02:06:17,102 --> 02:06:19,582 Jaggi, she killed me. I haven't forgiven her. 1653 02:06:19,672 --> 02:06:21,310 Let me clear your misunderstanding. 1654 02:06:21,774 --> 02:06:23,811 Come, let me tell you what must have happened. 1655 02:06:23,943 --> 02:06:25,650 I've found out what happened that day. 1656 02:06:25,744 --> 02:06:28,918 Look, Pinky was here and Jasmine was here. 1657 02:06:29,048 --> 02:06:30,254 Where was Jaggi? 1658 02:06:31,383 --> 02:06:34,227 You weren't there. - Of course I wasn't! Stand quietly! 1659 02:06:34,320 --> 02:06:36,664 Don't confuse me! All this wouldn't have happened if I was there. 1660 02:06:36,755 --> 02:06:38,063 I'll tell you what happened that day. 1661 02:06:38,924 --> 02:06:41,165 This is Jasmine, and I'm Pinky. 1662 02:06:41,260 --> 02:06:42,864 No, this is Pinky and I'm Jasmine. 1663 02:06:42,962 --> 02:06:45,033 Pinky pushed Jasmine. 1664 02:06:45,364 --> 02:06:47,241 Push me. You're Pinky. 1665 02:06:47,366 --> 02:06:49,368 And that's why Jasmine pushed Pinky. 1666 02:06:50,002 --> 02:06:51,037 She fell! 1667 02:06:52,404 --> 02:06:55,851 I know she fell, but it's not her fault. 1668 02:06:58,310 --> 02:07:00,984 Jaggi! - Hold on, let me finish. 1669 02:07:01,180 --> 02:07:03,353 Stupid, Jasmine fell. Go and save her. 1670 02:07:08,187 --> 02:07:08,961 Jaggi! 1671 02:07:11,056 --> 02:07:12,364 Jaggi, please help me. 1672 02:07:12,758 --> 02:07:14,760 You didn't listen to me. You jumped. 1673 02:07:15,961 --> 02:07:16,871 Jaggi, please save me. 1674 02:07:17,029 --> 02:07:20,636 You said you wanted to die. You were trying to be a hero. 1675 02:07:21,266 --> 02:07:24,076 Jaggi, if something happens to me, I won't spare you. 1676 02:07:24,236 --> 02:07:27,706 Don't threaten me. - Give me your hand. 1677 02:07:27,873 --> 02:07:30,080 She was trying to act smart. Come on. - Give me your hand. 1678 02:07:31,010 --> 02:07:31,954 Pull me up. 1679 02:07:32,044 --> 02:07:35,082 The witch may not come out, but the girl will lose her arm today. 1680 02:07:35,280 --> 02:07:38,284 Jaggi, I hope Pinky has forgiven me. 1681 02:07:38,984 --> 02:07:42,227 If the witches stop obeying me, then my business will be shut. Come on. 1682 02:07:42,388 --> 02:07:43,059 Oh, God! 1683 02:07:43,155 --> 02:07:44,429 Don't let her die, Jaggi. 1684 02:07:45,290 --> 02:07:47,133 I'm saving her. And why are you so concerned? 1685 02:07:47,226 --> 02:07:48,671 Is she your long lost relative? 1686 02:07:48,827 --> 02:07:51,967 If she dies, then she'll become a witch and be my competitor again. 1687 02:07:53,899 --> 02:07:55,139 Jaggi, I lost my grip. 1688 02:07:55,234 --> 02:07:56,804 Women confuse me. 1689 02:07:56,902 --> 02:07:57,903 First you told me that you wanted to kill her.. 1690 02:07:58,003 --> 02:07:58,913 ...and now you want me to save her. 1691 02:07:59,004 --> 02:08:00,745 Please. - Don't make me the bad guy. 1692 02:08:01,440 --> 02:08:04,444 Jaggi! - Jaggi! - Sardarji! 1693 02:08:04,977 --> 02:08:06,923 Jaggi! Jaggi! Jaggi! Jaggi! 1694 02:08:09,348 --> 02:08:10,258 Jaggi! 1695 02:08:11,016 --> 02:08:12,825 Jaggi, I'm losing grip. 1696 02:08:12,918 --> 02:08:15,797 I don't want to die. - Jasmine, listen to me. Let go of me. 1697 02:08:15,954 --> 02:08:18,264 You'll die, but I'll find you. 1698 02:08:18,924 --> 02:08:23,100 No, no, no! -Jasmine, my leg hurts. I'm losing grip, too. 1699 02:08:24,296 --> 02:08:26,833 Stop making faces. Use your powers. 1700 02:08:26,932 --> 02:08:28,969 Of what use is a witch? - Yes. 1701 02:08:50,355 --> 02:08:52,335 That's it? - That's it. 1702 02:08:52,424 --> 02:08:53,334 Is that all you've got? 1703 02:08:53,826 --> 02:08:55,499 You make some efforts, too. I can't do everything. 1704 02:08:55,794 --> 02:08:57,796 Jaggi! - Hold on. 1705 02:08:57,863 --> 02:09:00,742 - Jaggi, please. I m losing my grip Jaggi 1706 02:09:06,205 --> 02:09:07,411 Be careful. 1707 02:09:12,511 --> 02:09:14,081 Try to come up. Hold my hand. 1708 02:09:14,279 --> 02:09:17,226 All right, Jasmine, Pinky, I'm going. 1709 02:09:18,484 --> 02:09:21,931 Bilal, listen! I'm dying! - Be careful, Jaggi! 1710 02:09:22,020 --> 02:09:25,001 Take a few lakh pounds from Bilal and let go of the castle. 1711 02:09:25,190 --> 02:09:27,192 Send a few pounds to Chundi as well. 1712 02:09:27,326 --> 02:09:29,067 He won't survive without me. 1713 02:09:29,361 --> 02:09:31,272 Donate some pounds to the Gurudwara in the village. 1714 02:09:31,530 --> 02:09:34,136 Jaggi, hold my hand, please. Come up. 1715 02:09:34,233 --> 02:09:37,908 I bought some new stuff which I haven't even used. 1716 02:09:38,337 --> 02:09:39,907 Give it to some needy. 1717 02:09:40,139 --> 02:09:42,312 Stupid, he'll be fine. Pull him up. - Hold my hand. 1718 02:09:42,875 --> 02:09:44,013 Hold my hand, please. 1719 02:09:44,877 --> 02:09:48,222 Jaggi, please come up. I have no one else but you. 1720 02:09:50,916 --> 02:09:51,917 Give me your hand. 1721 02:10:19,211 --> 02:10:22,385 Why are you crying? I'm fine. - Sorry. 1722 02:10:23,148 --> 02:10:24,525 You threw me out of your house, didn't you? 1723 02:10:25,851 --> 02:10:27,057 I helped you today. 1724 02:10:27,886 --> 02:10:28,330 Thanks. 1725 02:10:28,453 --> 02:10:29,329 Idiot. 1726 02:11:07,159 --> 02:11:08,035 Shall we? 1727 02:11:33,418 --> 02:11:35,455 Did Pinky forgive me? 1728 02:11:45,397 --> 02:11:46,341 Sardarji? 1729 02:11:49,534 --> 02:11:50,274 Yes! 1730 02:11:51,403 --> 02:11:52,211 He's done it! 1731 02:11:52,537 --> 02:11:55,017 Mr. Bilal, what would you like to say about this? 1732 02:11:55,140 --> 02:11:56,346 Did Sardarji fulfill his mission? 1733 02:11:56,441 --> 02:11:59,513 Sardarji fulfilled his promise! - Yes! 1734 02:12:01,680 --> 02:12:03,921 Sardarji.. - Sardarji.. 1735 02:12:04,049 --> 02:12:06,928 Sardarji, will the wedding happen now? 1736 02:12:07,019 --> 02:12:09,431 Sardarji, will the queen arrive? 1737 02:12:26,605 --> 02:12:27,675 Have you forgotten something? 1738 02:12:41,620 --> 02:12:44,430 Pindky. Pindky. 1739 02:12:49,728 --> 02:12:51,002 Pindky. 1740 02:12:53,098 --> 02:12:54,042 Hello, Pindky. 1741 02:12:55,534 --> 02:12:57,707 What are you doing here? Leave. 1742 02:13:00,505 --> 02:13:01,415 I Will. 1743 02:13:02,441 --> 02:13:04,079 Let me look first. 1744 02:13:05,277 --> 02:13:07,518 I might never come back to England again. 1745 02:13:09,514 --> 02:13:11,323 I'm not talking about you. I'm talking about the castle. 1746 02:13:12,050 --> 02:13:12,994 Why don't you leave? 1747 02:13:13,118 --> 02:13:14,995 Why are you doing this? - Why are you doing this? 1748 02:13:15,554 --> 02:13:16,760 Why are you hiding your feelings? 1749 02:13:17,556 --> 02:13:18,660 I have no feelings. 1750 02:13:19,191 --> 02:13:20,499 And I don't need to hide them. 1751 02:13:21,259 --> 02:13:24,331 If this is how ghosts behave with me, then my business will be doomed. 1752 02:13:26,031 --> 02:13:28,170 Ghosts and witches are mere business for you, right? 1753 02:13:29,134 --> 02:13:30,306 Nothing more than that. 1754 02:13:31,036 --> 02:13:33,141 You don't care about anyone's feelings. 1755 02:13:34,506 --> 02:13:36,486 You've got what you wanted. 1756 02:13:38,110 --> 02:13:42,252 You're a witch for namesake. You behave just like any other girl. 1757 02:13:43,348 --> 02:13:44,691 Stop beating around the bush. 1758 02:13:45,083 --> 02:13:47,393 Can't you simply say that you feel like coming with me? 1759 02:13:50,222 --> 02:13:51,565 You won't take me along anyway. 1760 02:14:03,668 --> 02:14:04,612 Are you sure? 1761 02:14:09,808 --> 02:14:10,752 Jaggi! 1762 02:14:22,120 --> 02:14:23,155 Jaggi, let go of me! 1763 02:14:23,321 --> 02:14:24,163 Jaggi, let go of me! 1764 02:14:24,256 --> 02:14:25,064 Were you always this heavy.. 1765 02:14:25,157 --> 02:14:26,329 ...or did you put on weight after becoming a witch? 1766 02:14:26,425 --> 02:14:27,233 Shut up! 1767 02:14:27,659 --> 02:14:30,265 I'm going to teach you a lesson in the village. 1768 02:14:32,264 --> 02:14:34,107 Very funny! - Quiet. 1769 02:14:34,266 --> 02:14:35,074 Photographs. 1770 02:14:35,267 --> 02:14:37,304 Smile. 1771 02:14:38,870 --> 02:14:41,214 What happened? - What happened? 1772 02:14:43,375 --> 02:14:44,547 The ghost has been exercised. 1773 02:14:45,110 --> 02:14:46,453 Everything is under control. 1774 02:14:50,449 --> 02:14:52,258 The field is clear. I repeat, it's clear. 1775 02:14:52,350 --> 02:14:54,091 Just waiting for the arrival of Her Highness. 1776 02:14:54,286 --> 02:14:55,458 Sardarji has done it. 1777 02:15:07,399 --> 02:15:08,639 Ladies and gentlemen.. 1778 02:15:08,733 --> 02:15:10,440 Her Royal Highness. - Highness. 1779 02:15:12,871 --> 02:15:16,683 Greetings, Sardarji. - Greetings, aunt. 1780 02:15:16,775 --> 02:15:19,187 Young man, you saved our honor. 1781 02:15:19,478 --> 02:15:22,459 If there is anything I can do for you? Anything. 1782 02:15:22,714 --> 02:15:25,285 Anything? - Anything means anything. 1783 02:15:26,418 --> 02:15:30,457 You took something from us a long time ago. Return it. 1784 02:15:31,723 --> 02:15:34,431 Oh, really? What is it? 1785 02:15:36,528 --> 02:15:38,701 The Kohinoor. - Oh. 1786 02:15:43,435 --> 02:15:44,573 Think about it, aunt. 1787 02:15:48,640 --> 02:15:49,448 So, Richard. 1788 02:15:50,308 --> 02:15:52,310 No, buddy. Ravinder Bakshi. 1789 02:15:52,677 --> 02:15:54,281 I've learnt a lot from you. 1790 02:15:57,415 --> 02:15:59,361 Stop hiding your face and go and dance. 1791 02:15:59,451 --> 02:16:00,452 You're the son-in-law of the family. 1792 02:16:06,825 --> 02:16:09,169 Jaggi, you did it. 1793 02:16:09,661 --> 02:16:11,436 She still talks weirdly. 1794 02:16:40,625 --> 02:16:42,764 Wow! - She's pretty! 1795 02:16:43,228 --> 02:16:45,265 The queen is beautiful. 1796 02:16:51,403 --> 02:16:53,679 The milk is lukewarm. 1797 02:16:54,606 --> 02:16:57,712 It's a steel glass. We might burn our tongues. 1798 02:16:57,876 --> 02:16:59,549 Here, you drink the first half. 1799 02:17:01,646 --> 02:17:05,423 I can't control myself. Once I start drinking, I can't stop. 1800 02:17:09,354 --> 02:17:13,268 Why did Chundi keep it here? He's trying to be an interior decorator. 1801 02:17:15,827 --> 02:17:17,397 So sweet! 1802 02:17:17,862 --> 02:17:19,864 Drink it. Drink milk to your heart's content. 1803 02:17:20,632 --> 02:17:22,009 What am I going to do now? 1804 02:17:22,734 --> 02:17:24,839 You would run after me in England. 1805 02:17:25,036 --> 02:17:28,882 Birthday celebrations, pancakes, the band guys" 1806 02:17:28,974 --> 02:17:30,954 Everyone has to get married and settle down eventually. 1807 02:17:31,743 --> 02:17:33,745 I can't be flirting all my life. 1808 02:17:33,845 --> 02:17:34,653 Did you say something? 1809 02:17:34,946 --> 02:17:37,825 I will drink the other half. Leave some milk for me. 1810 02:17:39,918 --> 02:17:42,592 You're not ashamed, are you? - I'm not. 1811 02:17:42,887 --> 02:17:45,629 I'm not a guest here. I'm the groom. 1812 02:17:45,724 --> 02:17:48,534 Jaggi, I don't understand what you're saying. 1813 02:17:48,927 --> 02:17:50,838 Darling, these are romantic talks. 1814 02:17:50,929 --> 02:17:53,307 You'll understand them gradually. 1815 02:17:53,932 --> 02:17:54,910 Go. 1816 02:17:56,001 --> 02:17:57,810 Why should I go? I'll sit right here. 1817 02:17:57,969 --> 02:18:01,439 Jaggi, take off my veil. 1818 02:18:02,607 --> 02:18:04,484 Hold on, Jasmine. I will. 1819 02:18:05,010 --> 02:18:06,751 We have all night. 1820 02:18:07,912 --> 02:18:10,791 I'll take you around the village tomorrow morning. - No. 1821 02:18:11,449 --> 02:18:13,690 I feel homesick. 1822 02:18:14,653 --> 02:18:15,688 Talk to me. 1823 02:18:20,859 --> 02:18:25,330 "Every night in my dreams." 1824 02:18:25,764 --> 02:18:31,476 "I see you. I feel you." 1825 02:18:32,470 --> 02:18:35,679 Are you sure? - Yes, I'm sure. 1826 02:18:50,855 --> 02:18:53,096 Jasmine. Jasmine. 1827 02:18:55,794 --> 02:18:56,864 Jasmine" 1828 02:18:58,797 --> 02:18:59,639 Are you sure? 1829 02:19:01,900 --> 02:19:02,776 Pindky. 1830 02:19:04,703 --> 02:19:05,511 Sweetheart. 1831 02:19:09,507 --> 02:19:16,652 "My beloved looks beautiful." 1832 02:19:17,849 --> 02:19:19,988 "My beloved.." 1833 02:19:22,887 --> 02:19:25,561 "When you fall in love with a Jatt.." 1834 02:19:25,623 --> 02:19:28,866 "..keep this in mind." 1835 02:19:31,062 --> 02:19:34,373 "When you fall in love with a Jatt.." 1836 02:19:34,466 --> 02:19:37,106 "..keep this in mind." 1837 02:19:37,168 --> 02:19:41,378 "He follows just two things." 1838 02:19:42,874 --> 02:19:46,378 "He can't live without his beloved." 1839 02:19:46,478 --> 02:19:49,015 "He resists on a Thursday." 1840 02:19:49,147 --> 02:19:52,060 "He can't live without his beloved." 1841 02:19:52,183 --> 02:19:55,062 "He resists on a Thursday." 1842 02:19:57,422 --> 02:20:00,562 "The complexion is dusky.." 1843 02:20:00,658 --> 02:20:03,036 "..but beautiful." 1844 02:20:03,128 --> 02:20:06,575 "I've lost my slumber." 1845 02:20:06,664 --> 02:20:09,508 "I only keep thinking about you." 1846 02:20:09,667 --> 02:20:12,773 "He doesn't follow horoscopes." 1847 02:20:12,871 --> 02:20:15,852 "A Jatt has a lot of principles in life." 1848 02:20:15,940 --> 02:20:18,716 "What the world is afraid of doing.." 1849 02:20:18,877 --> 02:20:22,484 "..he does it every day." 1850 02:20:22,747 --> 02:20:27,719 "He's not scared of anything." 1851 02:20:28,853 --> 02:20:32,062 "He can't live without his beloved." 1852 02:20:32,157 --> 02:20:35,001 "He resists on a Thursday." 1853 02:20:35,093 --> 02:20:38,006 "He can't live without his beloved." 1854 02:20:38,096 --> 02:20:41,077 "He resists on a Thursday." 1855 02:20:41,166 --> 02:20:44,010 "He can't live without his beloved." 1856 02:20:44,102 --> 02:20:46,878 "He resists on a Thursday." 1857 02:20:46,971 --> 02:20:49,884 "He can't live without his beloved." 1858 02:20:49,974 --> 02:20:53,012 "He resists on a Thursday."