1 00:00:01,500 --> 00:00:05,700 According to, told by a relative of Mohammed, the prophet, 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,050 Mohammed, got sick one day. had been so exhausted to unable to ... 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,050 ... get on in the bed for days, without a reason. 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,700 And Gabriel appeared him, told to him: ''A Jew has casted a spell for you. 5 00:00:15,800 --> 00:00:20,400 He blown onto the knots on a rope. And thrown it into the draw well named Zervan. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,300 Send somebody to there to take it.'' 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,900 Then, Mohammed send Ali, his son-in-law, to there. 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,900 As Ali found and released the knots on the rope, 9 00:00:32,100 --> 00:00:36,200 Mohammed felt relieved and healed himself again. 10 00:00:37,200 --> 00:00:41,000 Then, God almight revealed the partition of Koran known as ... 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,800 ... Al falaq (Koran: 113) and An nas (Koran: 114). 12 00:00:51,600 --> 00:00:56,100 SICCIN 13 00:00:58,500 --> 00:01:03,500 Translated into English by Sparky 14 00:02:27,100 --> 00:02:30,600 Names of some characters, depicted in the movie changed due to legal enforcements. 15 00:03:21,800 --> 00:03:24,100 What kind of of crappy works have you driven us into? 16 00:03:24,800 --> 00:03:26,400 That's all bullshit and nonsense. 17 00:03:40,900 --> 00:03:43,700 Head kerchiefs... Cover your heads. Ihsan hodja is awaiting you. 18 00:04:16,800 --> 00:04:18,400 Say your prayers. 19 00:04:47,900 --> 00:04:51,700 Hail you, born of fire, who has knowledge of wisdom. Answer our prayers ... 20 00:04:51,724 --> 00:04:55,024 ... to us, to servants, who created of clay only. 21 00:05:01,000 --> 00:05:02,100 What's your name? 22 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 Öznur. 23 00:05:03,220 --> 00:05:04,420 What's your purpose to come? 24 00:05:05,150 --> 00:05:09,250 I... I just want to ask about a man? Whom to marry me or not... 25 00:05:09,800 --> 00:05:10,900 What's his name? 26 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Kudret. 27 00:05:12,300 --> 00:05:13,800 Does he love you? 28 00:05:15,700 --> 00:05:17,000 Does he know you? 29 00:05:18,300 --> 00:05:20,000 He's son of my aunt. 30 00:05:21,624 --> 00:05:23,524 Shall he marry with me? 31 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Could you answer me as yes or no? I'll ask no question else. 32 00:05:34,900 --> 00:05:36,300 He's going to reply by himself. 33 00:05:39,300 --> 00:05:40,600 Öznur. 34 00:05:41,000 --> 00:05:44,600 Kudret is son of your aunt. He's not proper husband for you. 35 00:05:45,848 --> 00:05:47,748 You would have no kid from him. 36 00:05:47,972 --> 00:05:49,372 He's posionous. 37 00:05:49,890 --> 00:05:51,590 He's your own destruction. 38 00:05:51,620 --> 00:05:52,920 Only trouble for you. 39 00:05:54,600 --> 00:05:57,900 Stay away from him. He is the key of your death. 40 00:05:59,500 --> 00:06:03,000 12 years later. May 2009 41 00:06:19,300 --> 00:06:21,300 I had warned you not to come here. 42 00:06:21,500 --> 00:06:23,800 Kudret. It's been two weeks. You're absent for two weeks. 43 00:06:23,924 --> 00:06:26,324 You don't even answer my phone. What else should I do? 44 00:06:26,700 --> 00:06:29,300 You're not allowed to come. Not for two weeks, even for two years. 45 00:06:29,550 --> 00:06:31,150 Listen to me. You can't escape from me. 46 00:06:31,200 --> 00:06:33,600 Even you attempt to escape, you can't escape from our child. 47 00:06:33,650 --> 00:06:35,850 No matter you wish or not, I will give a birth. 48 00:06:36,600 --> 00:06:38,600 Don't get me into a rage! Öznur! 49 00:06:39,020 --> 00:06:41,020 Don't drive me crazy! 50 00:06:41,100 --> 00:06:42,500 Are you nuts? 51 00:06:42,550 --> 00:06:44,450 It's been four and half months since pregnancy. 52 00:06:44,500 --> 00:06:45,800 Been too late for abortion. 53 00:06:45,850 --> 00:06:47,150 I have to give a birth. 54 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Do you hear me? I'll give a birth. 55 00:06:48,660 --> 00:06:50,860 You'll register as your baby in the birth certificate. 56 00:06:51,288 --> 00:06:53,688 You seduced me by yourself. Then, am I to declare everyone... 57 00:06:53,712 --> 00:06:55,412 that I have a illegitimate child from you? 58 00:06:55,936 --> 00:06:57,636 You should have thought it before. 59 00:06:58,260 --> 00:07:00,160 Then, shall everyone call my child as a bastard? 60 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 Am I so unchaste to give a birth as illegitimate child? 61 00:07:05,000 --> 00:07:06,400 God damn, whore! 62 00:07:06,624 --> 00:07:09,324 I know all what you have done. You got pregnant in my unwary moment. 63 00:07:09,448 --> 00:07:11,948 It's all to make me to be obliged to marry with you. 64 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 God damn you. 65 00:07:18,800 --> 00:07:20,700 Are you hectoring around me to make a problem? 66 00:07:27,000 --> 00:07:28,300 Where have you been? 67 00:07:28,424 --> 00:07:31,124 Around the taxi station? Come to me urgently. 68 00:07:31,148 --> 00:07:32,448 Don't fool around. 69 00:07:32,500 --> 00:07:35,100 We have to go to hosptal. İmmediately! Hurry up! 70 00:07:45,100 --> 00:07:47,200 Enjoy your meal, mum. 71 00:07:57,024 --> 00:07:58,724 You have lost a lot of weights. 72 00:08:00,148 --> 00:08:02,448 I wish, you had able to be to eat some crumbs. 73 00:08:02,772 --> 00:08:04,272 Only soups are not enough for you. 74 00:08:13,896 --> 00:08:15,596 Ceyda. Are you hungry, my sweet child? 75 00:08:16,020 --> 00:08:17,420 Not yet, mummy. 76 00:08:30,400 --> 00:08:33,800 I know that you, too, love to listen this song. My father always loved. 77 00:08:40,800 --> 00:08:41,900 Mummy. 78 00:08:42,400 --> 00:08:43,700 What colour are the lips? 79 00:08:44,424 --> 00:08:45,724 Red, daughter. 80 00:08:46,000 --> 00:08:47,700 Has my doll red lips, too? 81 00:08:48,224 --> 00:08:49,324 Show me. 82 00:08:54,900 --> 00:08:58,100 Although sister Öznur is a swanky women but she brought you plain doll for you. 83 00:08:58,500 --> 00:09:00,900 When she come, let us say her to rogue to lips of the doll. 84 00:09:01,024 --> 00:09:03,424 Is she going to rouge my doll? Should we do also for me? 85 00:09:05,048 --> 00:09:06,648 When you grow up, I would do it for you. 86 00:09:06,750 --> 00:09:10,150 She says pink is also beautiful. What I wonder how to be colour of red. 87 00:09:13,596 --> 00:09:15,296 Alright. Let us have some meal, honey. 88 00:09:52,300 --> 00:09:53,800 Öznur. Baby has passed away. 89 00:09:54,924 --> 00:09:56,024 Anyway, 90 00:09:56,148 --> 00:09:57,648 Baby had been dead in your womb. 91 00:09:58,972 --> 00:10:00,572 Doc told me that taken out as dead. 92 00:10:02,396 --> 00:10:04,296 How could you be so calm? 93 00:10:05,920 --> 00:10:07,520 You have killed my baby. 94 00:10:07,644 --> 00:10:09,144 Öznur. No need to prattle. 95 00:10:09,168 --> 00:10:10,668 That's God's predestination. Fate. 96 00:10:14,392 --> 00:10:16,292 What does it mean not to prattle? 97 00:10:16,516 --> 00:10:18,316 What kind of inglorious man you are! 98 00:10:18,640 --> 00:10:20,140 You have killed my baby. 99 00:10:20,964 --> 00:10:22,564 Listen. This last time that you see me. 100 00:10:22,788 --> 00:10:24,388 ... and then don't mess me anymore. 101 00:10:24,512 --> 00:10:25,512 Got it? 102 00:10:25,636 --> 00:10:26,736 Kudret. 103 00:10:27,960 --> 00:10:29,060 Kudret. 104 00:10:30,584 --> 00:10:32,784 I'm so sorry. I didn't intend to bother you. 105 00:10:33,008 --> 00:10:35,508 Don't leave me helpless. Please. 106 00:10:36,732 --> 00:10:39,232 If you don't leave me alone, 107 00:10:39,556 --> 00:10:41,356 I would tell everything to your father. 108 00:10:42,280 --> 00:10:44,580 He knows me good. Then, he would take you to ... 109 00:10:45,204 --> 00:10:48,004 ... village to your sister's home. You would live there as discredited. 110 00:10:52,700 --> 00:10:54,200 Son of a bitch! 111 00:11:01,400 --> 00:11:03,500 You can't leave me desperate. 112 00:11:11,400 --> 00:11:13,100 I am your love only. 113 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 I am the only one who deserves you. 114 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Mummy! My father has come. 115 00:11:31,224 --> 00:11:32,524 Be carefully, daughter. 116 00:11:33,800 --> 00:11:35,400 Daddy, welcome to home. 117 00:11:36,824 --> 00:11:38,324 My daughter. Why haven't you slept? 118 00:11:38,648 --> 00:11:41,148 I was waiting for you coming, dad. Mum allowed me to wait you. 119 00:11:41,172 --> 00:11:42,972 You always come late after as I go to bed. 120 00:11:44,796 --> 00:11:46,196 Are you hungry? 121 00:11:46,700 --> 00:11:48,000 No. I'm alright. 122 00:11:48,624 --> 00:11:50,724 I don't feel to eat something. I have some head ache. 123 00:11:50,800 --> 00:11:52,900 I may feel better, if I lay on the bed for a while. 124 00:11:53,024 --> 00:11:54,824 Ceyda. You'd better to go bed, daughter. 125 00:11:55,100 --> 00:11:56,300 Come on. 126 00:12:21,972 --> 00:12:23,272 Dad. 127 00:12:24,496 --> 00:12:25,796 Daddy. 128 00:12:26,320 --> 00:12:27,620 Wake up daddy. 129 00:12:28,344 --> 00:12:32,344 Would you like to put these into my eye sockets so that I could see like you? 130 00:12:34,168 --> 00:12:35,468 Hush! You're dreaming. 131 00:13:08,868 --> 00:13:11,168 Kudret, I have much travails. Take me to hosptal. 132 00:13:11,192 --> 00:13:12,992 Take me to hosptal. 133 00:13:13,116 --> 00:13:15,616 Labor pains are increasing. I'm about to give a birth. 134 00:13:15,800 --> 00:13:18,100 Time has not come. It's six and half months old only. 135 00:13:18,324 --> 00:13:20,124 Wait a while. It's all false aches. 136 00:13:24,200 --> 00:13:25,700 Water breaking. 137 00:13:26,224 --> 00:13:27,724 It's coming. 138 00:13:32,948 --> 00:13:34,748 Her nerves of eyes have been badly injured. 139 00:13:34,772 --> 00:13:36,672 Unfortunatelly, she would never be able to see. 140 00:13:36,996 --> 00:13:39,496 Wish you had brought your wife durig the labor pains, on time. 141 00:13:39,720 --> 00:13:41,620 Wish I had, wish I had ... 142 00:13:42,344 --> 00:13:43,544 Wish I had! 143 00:14:08,600 --> 00:14:12,000 A friend of mine is going to have her son circumcised. So, I'll visit her to village. 144 00:14:12,024 --> 00:14:13,624 Let your mother visit her. 145 00:14:13,900 --> 00:14:17,400 You're a widow. Is it alright to go for far destination alone? 146 00:14:17,972 --> 00:14:20,372 She has been sick, she can't. She told me to visit her. 147 00:14:20,896 --> 00:14:23,996 It's not the place that I'll go first time in my life. My Gosh! 148 00:14:24,020 --> 00:14:27,020 Can't widows go to country side alone? I'm a free woman. That's enough! 149 00:14:31,644 --> 00:14:35,444 Ali Ismail... my sweet son. If you'd been alive, here with us now, ... 150 00:14:35,468 --> 00:14:37,368 ... she wouldn't be so rebellious. 151 00:15:10,500 --> 00:15:15,300 In the name of God, most glorious and most merciful ... 152 00:15:15,792 --> 00:15:17,192 Dear felllows; 153 00:15:18,500 --> 00:15:23,000 All wrong doings, whatever done intentionally, or even accidentally, are... 154 00:15:24,000 --> 00:15:29,400 ... to be reminded us. We'll pay our dues for sins both in here and in other world. 155 00:15:29,424 --> 00:15:32,824 Mankind is to be judged for all sins with pure justice of God. 156 00:15:35,600 --> 00:15:39,800 Do you know that what God almighty says, in the glorious Koran: 83; 157 00:15:42,448 --> 00:15:44,548 ''Do you know what sijjeen is ? 158 00:15:46,100 --> 00:15:48,600 Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. 159 00:15:48,624 --> 00:15:52,424 It's, their destination recorded in, a register inscribed. 160 00:15:54,100 --> 00:15:56,600 Woe, that Day, to the deniers, Who deny the Day of Recompense. 161 00:15:56,624 --> 00:15:58,724 And none deny it except every sinful transgressor.'' 162 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 I had left my shoes here. 163 00:16:10,424 --> 00:16:13,724 I even rarely come for prayer. See? My shoes stolen. 164 00:16:14,000 --> 00:16:17,800 You deserved it by bringing a man, who has no interest in religion, like me to mosque. 165 00:16:19,501 --> 00:16:20,501 There it is. 166 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 Hey, friend. 167 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 Keep Öznur's affair between us. Don't talk around. 168 00:16:32,824 --> 00:16:35,924 Sure, man. But, why did you involve crappy shit? 169 00:16:36,448 --> 00:16:38,548 Fornication is no good for who has a family to keep. 170 00:16:38,560 --> 00:16:40,160 Yes, you're right, bro. 171 00:16:56,660 --> 00:16:58,560 You don't understand me? I told, it's over. 172 00:16:58,900 --> 00:17:00,100 It's over. 173 00:17:00,500 --> 00:17:01,700 Don't call me anymore. 174 00:17:03,900 --> 00:17:05,300 You God damn asshole. 175 00:17:05,650 --> 00:17:06,950 You will pay for your sin. 176 00:17:37,550 --> 00:17:38,750 Ceyda? 177 00:17:39,200 --> 00:17:40,500 What's happened daughter? 178 00:17:41,000 --> 00:17:42,700 Mummy. Something bad happened? 179 00:17:43,601 --> 00:17:44,723 Tell me what's happened. 180 00:17:44,900 --> 00:17:46,800 Promise that you're not going to tell to dad. 181 00:17:47,448 --> 00:17:49,248 He would be hurt, if he hears. 182 00:17:49,772 --> 00:17:51,972 Tell me, my love. Don't make me worried. 183 00:18:39,096 --> 00:18:41,596 Remember what I told you before? You hadn't heeded my words. 184 00:18:41,720 --> 00:18:43,020 Behold, what's happened to you! 185 00:18:44,120 --> 00:18:45,520 Sorry. I didn't heed. 186 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 I couldn't have kept my lust under control. 187 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 I'm beseeching you to help me, please. 188 00:18:53,500 --> 00:18:55,100 I have to make him enamor to me only. 189 00:18:55,748 --> 00:18:57,748 It's been a matter of life and death for me. 190 00:18:58,072 --> 00:19:01,172 I see. I have something to do. But its obligations are too hard. 191 00:19:04,100 --> 00:19:05,900 I've brought everything that I have. 192 00:19:08,800 --> 00:19:11,500 I'm taking my pocket money aside, enough for return bus fare only. 193 00:19:11,524 --> 00:19:12,724 I've been imploring you. 194 00:19:13,248 --> 00:19:14,348 Listen to me. 195 00:19:14,672 --> 00:19:16,672 People knows my wisdom, who consulted to me only. 196 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 This guy will belong you only. 197 00:19:19,800 --> 00:19:20,900 But, ... 198 00:19:21,024 --> 00:19:23,524 You have to pay your dues voluntarily. 199 00:19:26,480 --> 00:19:28,480 You can take my gold bracelets, too. 200 00:19:30,072 --> 00:19:31,772 For the sake of Lord, help me. 201 00:19:32,096 --> 00:19:33,696 What's the name of her wife? 202 00:19:35,100 --> 00:19:36,300 Nisa. 203 00:19:37,124 --> 00:19:38,624 Who else does live at home with her? 204 00:19:39,648 --> 00:19:41,448 Ceyda, their daughter. 205 00:19:42,672 --> 00:19:44,372 And her bedridden mother. 206 00:19:44,700 --> 00:19:46,900 Now, open your ears and watch my words carefully. 207 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 I will cast pig spell on his wife. 208 00:19:51,100 --> 00:19:53,300 That's the powerful spell which only me could do it. 209 00:19:53,700 --> 00:19:57,200 Evil beings live as Christian, Muslim .. etc. communes, just like mankind. 210 00:19:58,100 --> 00:20:01,000 Among the evil djinns, there's a notorious tribe named as Anzar, ... 211 00:20:01,024 --> 00:20:02,474 ... which hates the Muslims most. 212 00:20:03,748 --> 00:20:07,948 I need to convince a demon among them to posess to Nisa. 213 00:20:08,472 --> 00:20:10,072 What next, if possesses to her? 214 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 Demon will capture her. And she will die whilst in five nights. 215 00:20:13,800 --> 00:20:16,200 Her blood descendants will be exterminated. 216 00:20:17,224 --> 00:20:18,524 Are they going to die? 217 00:20:18,948 --> 00:20:20,448 Blood relatives only. 218 00:20:21,600 --> 00:20:23,000 But, they have daughter in home. 219 00:20:23,124 --> 00:20:24,624 You had unborn baby, too. 220 00:20:25,048 --> 00:20:26,548 Who had shown mercy for your child? 221 00:20:27,600 --> 00:20:29,900 To convince the demon to help me to cast a pig spell, 222 00:20:30,124 --> 00:20:32,324 It's mandatory to do blasphemy against Islamism. 223 00:20:32,948 --> 00:20:36,148 So, I will write verses from Koran on the shinbone of a corpse, died recently. 224 00:20:36,672 --> 00:20:38,472 Then I will wrap it by intestine of a pig. 225 00:20:39,296 --> 00:20:41,896 But, I need something which belongs to Nisa. 226 00:20:42,200 --> 00:20:45,600 Some saliva or her hair or blood or a piece of nail. 227 00:20:46,200 --> 00:20:49,100 Besides, you need to bring me her photo. 228 00:20:52,500 --> 00:20:54,200 Anything else to do? 229 00:20:56,224 --> 00:20:57,824 I have no choise else. 230 00:20:59,250 --> 00:21:00,950 Do what's got to be done. 231 00:21:01,724 --> 00:21:03,624 Lord bless you for what you do for me. 232 00:22:41,000 --> 00:22:43,600 I will write verses from Koran on the shinbone of a corpse. 233 00:22:43,900 --> 00:22:46,700 I will summon the demon and convince him to possess her. 234 00:24:54,400 --> 00:24:55,900 Öznur, welcome. 235 00:24:56,024 --> 00:24:57,124 Thanks. 236 00:24:58,248 --> 00:25:00,448 Ceyda has been talking in her sleep to you for a while. 237 00:25:02,072 --> 00:25:04,472 Before travelling to village, I wanted to visit you. 238 00:25:04,496 --> 00:25:05,796 How lovely! 239 00:25:08,220 --> 00:25:09,520 Auntie Öznur ... 240 00:25:09,944 --> 00:25:11,044 Yes, sweetie. 241 00:25:11,060 --> 00:25:12,160 Shall I give you a secret? 242 00:25:12,392 --> 00:25:13,492 Go ahead, honey. 243 00:25:14,116 --> 00:25:15,416 Efe loves me. 244 00:25:16,100 --> 00:25:17,700 Who's him, sweetie? A boy from school? 245 00:25:17,712 --> 00:25:19,012 A boy in our classroom. 246 00:25:19,188 --> 00:25:21,288 Get along with you! Grown enough to allure the boys. 247 00:25:22,012 --> 00:25:24,012 I wish you had visited us with Gülsüm. 248 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Don't even mention, Gülsüm. 249 00:25:28,900 --> 00:25:30,800 She always drives me crazy. 250 00:25:31,360 --> 00:25:33,660 She's your mother-in-law. All of them do some nagging. 251 00:25:34,000 --> 00:25:36,600 I've been tolerating her, for sake of Ali Ismail, my ex-husband. 252 00:25:36,700 --> 00:25:38,100 If not, I would never live with her. 253 00:25:38,250 --> 00:25:39,550 Show compassion for elders. 254 00:25:39,972 --> 00:25:42,172 It's great favour to have God's blessing. 255 00:25:42,772 --> 00:25:44,972 It's great favour to have God's blessing. 256 00:25:48,096 --> 00:25:50,296 If you live with your father, nothing would be better. 257 00:25:50,620 --> 00:25:52,620 He's also an awkward man, like my husband Kudret. 258 00:25:54,944 --> 00:25:55,944 Anyway ... 259 00:25:55,968 --> 00:25:57,268 Let me go. 260 00:25:57,392 --> 00:25:59,092 May I use your WC to freshen up myself? 261 00:26:46,600 --> 00:26:50,200 I need something, belongs to her. Hair or blood or a piece of nails. 262 00:27:19,100 --> 00:27:20,900 ... Blood or nails. 263 00:27:30,100 --> 00:27:31,700 - Öznur. - Yes, Nisa. 264 00:27:32,000 --> 00:27:33,900 There's towel on the shelf. You can use it. 265 00:27:34,648 --> 00:27:35,948 Alright. 266 00:27:36,372 --> 00:27:37,472 Thank you. 267 00:28:02,900 --> 00:28:04,600 Have a nice journey! 268 00:28:05,024 --> 00:28:06,924 Good bye Öznur. Visit us again. 269 00:28:21,948 --> 00:28:23,248 I got touched a little. 270 00:28:23,972 --> 00:28:25,372 Maybe for travelling for far. 271 00:28:26,196 --> 00:28:27,596 It's almost Kudret's coming time. 272 00:28:27,920 --> 00:28:29,420 You may wish to see him, too. 273 00:28:31,400 --> 00:28:32,600 That's alright. 274 00:28:32,824 --> 00:28:33,924 See you. 275 00:28:34,948 --> 00:28:36,148 Good bye. 276 00:28:52,672 --> 00:28:54,172 What the hell are you doing here? 277 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 I have come to check if you have a happy family. 278 00:28:56,824 --> 00:28:58,924 Hullo! You have so pleased wife. 279 00:28:59,148 --> 00:29:01,448 I was about to say her that her husband killed my child. 280 00:29:01,472 --> 00:29:03,872 But,... I didn't want to discomfort her happiness. 281 00:29:03,973 --> 00:29:04,973 Öznur! 282 00:29:06,596 --> 00:29:09,996 Keep yourself away my wife! Keep away my home! 283 00:29:10,520 --> 00:29:12,220 Keep away from me! 284 00:29:18,344 --> 00:29:19,744 You, dirty dog! 285 00:29:22,468 --> 00:29:24,068 You, dirty dog! 286 00:30:08,400 --> 00:30:09,800 You have done your best! 287 00:30:10,700 --> 00:30:15,500 God almighty, created Adam of clay, formed him as coagulation, blew spirit to him ... 288 00:30:15,700 --> 00:30:20,000 ... Offered him life and wise ability among the other creatures. 289 00:30:22,300 --> 00:30:24,700 Bring some water in the bowl and something sharp. 290 00:32:42,648 --> 00:32:45,348 Put into dog's food as 5 pieces for each day. Feed dog at nights. 291 00:32:45,600 --> 00:32:46,700 Allright. 292 00:33:45,200 --> 00:33:48,000 Up to five nights passes, what you wished is going to come to true. 293 00:33:48,000 --> 00:33:49,300 Satan hearkened our prayers. 294 00:33:49,400 --> 00:33:50,700 May God forbid us all. 295 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 First Night May 10th, 2009 296 00:34:48,024 --> 00:34:50,024 Hush! 297 00:34:59,048 --> 00:35:00,648 My father always used to say. 298 00:35:02,900 --> 00:35:05,700 To be a father is like a to be plane-tree. 299 00:35:06,800 --> 00:35:09,600 No fruits. But even his shadow is enough, safe and peaceful. 300 00:35:14,900 --> 00:35:17,900 Since my father passed away, I have no shadow. 301 00:35:18,472 --> 00:35:20,372 I have been living in vain. No serenity anymore. 302 00:35:24,096 --> 00:35:25,796 Never mind, bro. Everything passes by. 303 00:35:27,300 --> 00:35:28,800 It may pass through to everybody. 304 00:35:29,524 --> 00:35:31,324 Let your sorrows pass by. 305 00:35:34,000 --> 00:35:36,800 So, let it be, bro. Let it be over. 306 00:35:37,900 --> 00:35:40,600 Let them go away from me. I'm so overstressed. 307 00:35:41,450 --> 00:35:42,950 You know, my home stuffs. 308 00:35:43,920 --> 00:35:45,420 You're the only friend of mine. 309 00:35:46,600 --> 00:35:47,900 So, cheers. 310 00:36:38,968 --> 00:36:43,168 Before five nights passes, all her blood relatives will be dead. 311 00:36:45,000 --> 00:36:46,700 But, there's also a kid at home. 312 00:38:35,424 --> 00:38:36,624 Mother. 313 00:38:38,848 --> 00:38:40,248 I feel no good. 314 00:38:42,400 --> 00:38:44,800 Something is happening to me whiich I don't understand. 315 00:38:47,540 --> 00:38:49,140 Would you pray for me? 316 00:38:55,264 --> 00:38:56,864 It's alright even you pray in your mind. 317 00:42:17,000 --> 00:42:21,100 Up to five nights, her breed will be exterminated. 318 00:42:23,000 --> 00:42:27,900 He found out an earless dog, with no tail and a flea on it. 319 00:42:29,300 --> 00:42:33,600 They came home all together. Then, he got them to travel to country. 320 00:42:34,048 --> 00:42:36,948 Landlord has seen them coming. And bidden welcome them. 321 00:42:45,800 --> 00:42:47,000 Kudret. 322 00:42:50,600 --> 00:42:53,100 After having drink your coffee, may we talk a little bit? 323 00:42:53,524 --> 00:42:56,024 You have something to say? Talk in a plain words. 324 00:42:58,100 --> 00:42:59,600 Alright. We talk later. 325 00:43:00,400 --> 00:43:02,300 Nisa. Keep talking. What do you want? 326 00:43:03,420 --> 00:43:05,520 As I got up early in the morning, I wanted to pray. 327 00:43:06,520 --> 00:43:08,270 And something strange has fallen onto me. 328 00:43:08,700 --> 00:43:10,250 What kind of strange thing? 329 00:43:10,820 --> 00:43:12,620 I don't know exactly. Just something strange. 330 00:43:12,625 --> 00:43:13,825 I got scared so much. 331 00:43:14,116 --> 00:43:15,616 Are you getting bedlamite? 332 00:43:16,500 --> 00:43:19,300 As you have been so obsessed by superstitions. That's what you deserve. 333 00:43:20,900 --> 00:43:23,400 Don't yell in front of daughter. No connection with my prayers! 334 00:43:23,724 --> 00:43:25,824 You told me that it happened whilst you were praying. 335 00:43:25,848 --> 00:43:27,298 That's the connection! 336 00:43:31,848 --> 00:43:33,748 Weird things fell onto her, huh? 337 00:43:34,972 --> 00:43:37,372 For heaven's sake. We finally got a lunatic in the home. 338 00:43:37,796 --> 00:43:39,796 - You're driving me crazy! - Hush! Do not look at. 339 00:43:39,920 --> 00:43:42,120 See nothing as I do. Close your eyes. 340 00:43:43,850 --> 00:43:45,450 It's not so good to be able to see. 341 00:44:18,100 --> 00:44:21,100 Second Night May 11th, 2009 342 00:45:04,200 --> 00:45:05,600 You haven't slept yet? 343 00:45:06,224 --> 00:45:07,874 Where have you been so late hours? 344 00:45:09,248 --> 00:45:10,848 I was at Nisa's home. We were chattering. 345 00:45:11,972 --> 00:45:13,422 So, have a good night. 346 00:46:32,750 --> 00:46:35,900 - Ali Ismail. - I have cut myself because of you. 347 00:46:38,220 --> 00:46:39,420 Ali Ismail. 348 00:46:39,800 --> 00:46:41,950 I did it because you didn't love me. 349 00:46:43,424 --> 00:46:44,774 I have cut like this. 350 00:46:45,700 --> 00:46:47,150 Because of you loved him only. 351 00:46:48,250 --> 00:46:50,150 I'm here to cut you into pieces by razor blade. 352 00:46:56,000 --> 00:46:57,700 Öznur. What happened? 353 00:46:59,248 --> 00:47:00,848 I have dreamed a nightmare. 354 00:47:02,172 --> 00:47:03,772 Are you alright? 355 00:47:03,996 --> 00:47:05,796 OK. It's over now. Go to your bed. 356 00:48:41,320 --> 00:48:42,920 Are you getting bedlamite? 357 00:48:45,200 --> 00:48:46,900 We finally got a lunatic in the home. 358 00:49:06,068 --> 00:49:07,768 You are immaculate now, mom. 359 00:49:39,900 --> 00:49:41,300 Now, you enjoy music. 360 00:49:42,216 --> 00:49:46,116 I will flush this. Then, I'll bring some linden tea for you. 361 00:51:41,300 --> 00:51:42,600 Mom! 362 00:51:47,024 --> 00:51:48,424 Mummy! 363 00:51:49,048 --> 00:51:50,448 Mummy! 364 00:51:56,072 --> 00:51:57,472 Mummy! 365 00:51:59,996 --> 00:52:01,396 Mummy! 366 00:52:04,800 --> 00:52:06,300 Mummy! 367 00:53:04,624 --> 00:53:06,124 My condolences, bro. 368 00:53:31,650 --> 00:53:35,650 My condolences. We all feel deep grief. 369 00:53:36,224 --> 00:53:37,724 Thank you for your coming. 370 00:53:38,700 --> 00:53:40,200 Thanks to sharing grief. 371 00:53:41,224 --> 00:53:42,424 My condolences. 372 00:53:46,300 --> 00:53:50,000 I didn't get that how a bedridden woman could have go to kitchen. 373 00:53:51,300 --> 00:53:52,900 Why did she do such a thing? 374 00:53:54,700 --> 00:53:56,800 I always kept taking care her good. 375 00:53:58,024 --> 00:53:59,524 Nothing to blame yourself. 376 00:54:00,200 --> 00:54:02,100 My son is dead, too. He had no reason for it. 377 00:54:02,900 --> 00:54:04,900 May God rest her in peace. 378 00:54:13,700 --> 00:54:14,900 Ceyda. 379 00:54:17,924 --> 00:54:20,324 - Would you like to come in? - I will sit down here. 380 00:54:34,648 --> 00:54:37,648 Third Night May 12th, 2009 381 00:55:24,550 --> 00:55:25,850 Nisa. 382 00:55:26,896 --> 00:55:28,096 Nisa. 383 00:55:28,600 --> 00:55:29,800 Nisa. 384 00:55:41,800 --> 00:55:43,100 Dad. 385 00:55:45,650 --> 00:55:46,850 Ceyda. 386 00:55:58,100 --> 00:55:59,300 Dad. 387 00:56:01,300 --> 00:56:04,700 Dad, I can't see because of you. 388 00:56:05,024 --> 00:56:06,324 I know it. 389 00:56:13,900 --> 00:56:15,200 Dad. 390 00:56:24,500 --> 00:56:25,700 Kudret. 391 00:56:27,300 --> 00:56:28,500 Nisa. 392 00:56:37,800 --> 00:56:39,000 Nisa. 393 00:56:47,000 --> 00:56:48,300 Dad. 394 00:56:49,600 --> 00:56:51,100 Ceyda. My daughter. 395 00:56:56,650 --> 00:56:57,850 My daughter. 396 00:57:13,100 --> 00:57:14,900 Where have you been so late? 397 00:57:15,924 --> 00:57:17,724 You have a family to care. 398 00:57:18,448 --> 00:57:21,148 Still hanging out with sluts? 399 00:57:21,800 --> 00:57:24,100 Kudret. Forgive me. 400 00:57:25,500 --> 00:57:27,100 Dad. What's happening? 401 00:57:28,000 --> 00:57:29,300 My daughter. 402 00:57:31,500 --> 00:57:32,700 What's happened? 403 00:57:33,000 --> 00:57:34,500 Nothing, Ceyda. 404 00:57:35,000 --> 00:57:36,200 My sweet heart. 405 00:58:16,500 --> 00:58:18,000 It passed through me, too. 406 00:58:20,500 --> 00:58:21,900 Things that you told me. 407 00:58:27,400 --> 00:58:29,100 I will go to consult a cleric. 408 00:58:30,100 --> 00:58:31,700 I hope, he will give an advise for us. 409 00:59:29,500 --> 00:59:31,200 Hello, sir. 410 00:59:31,500 --> 00:59:33,300 Peace be upon you, Kudret. 411 00:59:33,500 --> 00:59:34,700 Welcome. 412 00:59:35,300 --> 00:59:38,500 How about your wife? Has she pulled herself together? 413 00:59:38,700 --> 00:59:41,700 It would take time to feel herself better. 414 00:59:42,600 --> 00:59:45,200 If you wouldn't mind, I've some important issues to consult you. 415 00:59:45,210 --> 00:59:46,210 If you have spare time. 416 00:59:46,448 --> 00:59:48,248 I have a dead to prepare for funeral today. 417 00:59:50,200 --> 00:59:51,600 But, it's alright. Come along. 418 00:59:51,700 --> 00:59:54,100 - Let's have walk up to evening prayer. - I'd be appreciated. 419 01:00:23,508 --> 01:00:26,008 My explanations will not be nice for you, sonny. 420 01:00:27,400 --> 01:00:30,000 Your wife has been being possessed. 421 01:00:30,200 --> 01:00:31,700 What posssesion? 422 01:00:31,948 --> 01:00:34,148 Being possessed by djinns. 423 01:00:35,000 --> 01:00:39,700 Djinns always love to scoff and delude to mankind for delusions. 424 01:00:40,124 --> 01:00:42,624 Why should they mess up with us? We have no issue. 425 01:00:42,700 --> 01:00:43,900 You may not have. 426 01:00:44,500 --> 01:00:48,200 But, they might have an issue with you. 427 01:00:52,600 --> 01:00:55,200 In first night of my wedding, I had been delirium in pyrexia. 428 01:00:55,200 --> 01:00:58,900 I had been on the bed so exhausted to live, for two or two and a half months. 429 01:01:00,400 --> 01:01:03,800 My relatives have heard of a cleric in our district and gone him for help. 430 01:01:04,100 --> 01:01:08,500 Eventually, we knew that a djinn enamored to my wife. 431 01:01:08,900 --> 01:01:12,400 Since we got married, he lost his temper and posessed to me to kill. 432 01:01:12,524 --> 01:01:14,224 So that I could not touch to her. 433 01:01:16,200 --> 01:01:19,000 Cleric had recited prayers from Koran for half hour to purge me. 434 01:01:19,224 --> 01:01:21,124 Then, he tutored and educated me. 435 01:01:21,800 --> 01:01:25,400 May he rest in peace. I have rejoiced in his wisdom until his death. 436 01:01:25,724 --> 01:01:27,224 God bless his heart. 437 01:01:27,548 --> 01:01:29,148 So would you like to help us please? 438 01:01:29,672 --> 01:01:33,972 Under the grace of God and his allowance, I hope, we would take care of it. 439 01:01:35,200 --> 01:01:36,700 I'd be appreciated. God bless you. 440 01:02:09,400 --> 01:02:10,700 Nisa. 441 01:04:04,400 --> 01:04:05,700 I'm hungry. 442 01:04:06,000 --> 01:04:07,400 I want to eat some crumbs. 443 01:04:29,800 --> 01:04:31,500 My God. 444 01:04:36,500 --> 01:04:37,800 God help me. 445 01:04:38,200 --> 01:04:39,600 I'm imploring you my Lord. 446 01:04:44,300 --> 01:04:46,400 God help me, please. 447 01:04:51,100 --> 01:04:52,900 God help me. 448 01:04:56,000 --> 01:04:57,200 Please. 449 01:04:57,400 --> 01:04:58,600 Nisa. 450 01:05:00,000 --> 01:05:01,200 Nisa. 451 01:05:01,850 --> 01:05:02,950 Nisa. 452 01:05:07,000 --> 01:05:08,200 Kudret. 453 01:05:08,324 --> 01:05:09,724 What's happened to you? 454 01:05:12,000 --> 01:05:13,500 I'm no good anymore. 455 01:05:16,700 --> 01:05:18,800 I think... I mean, as what you told... 456 01:05:21,000 --> 01:05:22,600 I'm losing my mind. 457 01:05:24,900 --> 01:05:26,200 Nisa. 458 01:05:26,800 --> 01:05:28,400 I've already talked to cleric. 459 01:05:29,000 --> 01:05:30,400 He's going to help us. 460 01:05:30,600 --> 01:05:31,900 We will visit him tommorrow. 461 01:05:34,400 --> 01:05:36,000 Alright. Let's have a sleep right now. 462 01:05:36,700 --> 01:05:38,100 Tommorow, we will deal with it. 463 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 Fourth Night May 13th, 2009 464 01:06:15,000 --> 01:06:16,300 My goodness! 465 01:06:52,400 --> 01:06:55,900 (Female voice saying a lullaby) 466 01:07:15,000 --> 01:07:18,500 (Female voice saying a lullaby) 467 01:08:01,400 --> 01:08:03,000 Your baby was a boy. 468 01:08:04,924 --> 01:08:06,924 As you have fornicated with son of your own aunt. 469 01:08:07,800 --> 01:08:09,400 He had have birth defects. 470 01:08:13,800 --> 01:08:14,900 Check him yourself. 471 01:08:19,600 --> 01:08:23,200 Whose husband have you been seducing? 472 01:08:23,200 --> 01:08:24,500 You slut! 473 01:08:49,500 --> 01:08:52,100 - Ihsan hodja. It's me, Öznur speaking. - Yes, Öznur. 474 01:08:53,500 --> 01:08:57,100 Help me. I've been imagining evil apparitions. 475 01:08:57,600 --> 01:08:59,200 How many people died in Kudret's home? 476 01:08:59,800 --> 01:09:01,300 Her bedridden mother died only. 477 01:09:01,924 --> 01:09:04,324 Everybody thought, it's a suicide. Nobody knows the reason. 478 01:09:04,500 --> 01:09:05,700 So what? 479 01:09:06,300 --> 01:09:08,300 May I ask a question? 480 01:09:08,700 --> 01:09:11,000 Have you ever casted pig spell for someone else? 481 01:09:11,600 --> 01:09:14,800 I mean... Does the demon that posessing Nisa do harm for me? 482 01:09:15,600 --> 01:09:17,600 Do you have any blood relation with Nisa? 483 01:09:18,200 --> 01:09:19,700 No. How could it be? 484 01:09:20,000 --> 01:09:23,800 So what? No need to fear. Have you forgotten what I told you? 485 01:09:24,000 --> 01:09:27,700 No, I haven't. You told me that Nisa and blood relatives will die only. 486 01:09:29,700 --> 01:09:31,000 Alright, sir. 487 01:09:31,300 --> 01:09:33,000 If you say so, I trust in you. 488 01:09:52,100 --> 01:09:54,400 Is my grandfather in the heaven now? 489 01:09:58,400 --> 01:10:00,100 In the heaven, daughter. 490 01:10:01,224 --> 01:10:02,724 Maybe, not now, ... 491 01:10:03,448 --> 01:10:04,948 That's her destination. 492 01:10:05,800 --> 01:10:07,300 What about if she goes to hell? 493 01:10:10,500 --> 01:10:11,600 No. 494 01:10:14,300 --> 01:10:15,600 Don't let her go. 495 01:10:16,100 --> 01:10:17,200 Why? 496 01:10:17,324 --> 01:10:19,024 Is it too bad to be there? 497 01:10:19,700 --> 01:10:20,800 Ceyda. 498 01:10:21,900 --> 01:10:23,100 Sit down here. 499 01:10:23,200 --> 01:10:25,300 - Is my dress ready? - Ceyda, I told you to sit down. 500 01:11:25,500 --> 01:11:26,600 Mum. 501 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Nisa! 502 01:11:29,700 --> 01:11:30,700 Dad. 503 01:11:38,350 --> 01:11:40,050 Mummy? What's happened? 504 01:11:41,950 --> 01:11:43,350 Daughter. Would you go to your room? 505 01:11:43,500 --> 01:11:45,400 Dad. Why have you come home so early today? 506 01:11:45,724 --> 01:11:47,124 Ceyda! Go to your room! 507 01:11:47,800 --> 01:11:50,400 Nisa. Take a deep breathe. Nisa. 508 01:11:50,400 --> 01:11:51,400 Nisa. 509 01:11:52,800 --> 01:11:54,300 We'll get rid of it today. Be strong. 510 01:11:54,824 --> 01:11:57,224 Come on. Take a deep breathe. Breathe. 511 01:13:31,150 --> 01:13:34,750 Daughter... I'll be out with your mother tonight. 512 01:13:35,100 --> 01:13:37,500 So, I want you to stay here meak and mild 'til we come. Deal? 513 01:13:38,100 --> 01:13:39,600 I also want to go outside with you. 514 01:13:40,200 --> 01:13:43,100 Not today, it's been late for you. Then, we will go all together. 515 01:15:24,900 --> 01:15:26,400 My gosh! 516 01:15:27,200 --> 01:15:28,800 God help me! 517 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 Fifth Night May 14th, 2009 518 01:16:25,100 --> 01:16:27,700 - Good night. - Peace be upon you. 519 01:16:28,000 --> 01:16:29,600 Welcome. 520 01:16:30,200 --> 01:16:32,100 - We need to talk. - Come along me. 521 01:16:36,800 --> 01:16:41,700 Do you remember my uncle's Öznur, whose husband commited a suicide. 522 01:16:41,750 --> 01:16:42,950 Sure, I know her. 523 01:16:43,050 --> 01:16:45,150 Her mother-in-law has come to my shop to visit me. 524 01:16:46,074 --> 01:16:47,874 She told that she heard her talking to phone. 525 01:16:48,600 --> 01:16:50,000 According to what she told me ... 526 01:16:50,522 --> 01:16:52,422 Öznur had a sorcerer to cast a spell on my wife. 527 01:16:52,496 --> 01:16:53,896 Weird things! 528 01:16:54,420 --> 01:16:56,720 They had a posessed my wife, just like what you told me. 529 01:16:57,444 --> 01:17:00,044 They did to kill my wife and her blood relatives. 530 01:17:01,800 --> 01:17:03,500 Her mother died because of this reason. 531 01:17:03,800 --> 01:17:05,800 They must have done a deal with the evils. 532 01:17:07,700 --> 01:17:09,500 Our work to is more difficult right now. 533 01:17:16,000 --> 01:17:17,200 Nisa. 534 01:17:17,300 --> 01:17:18,600 - Come to me. - Nisa. 535 01:17:18,824 --> 01:17:20,324 Alright. Here we go, daughter. 536 01:17:21,000 --> 01:17:22,200 Come. 537 01:17:57,040 --> 01:17:59,840 Kudret. What you are going to behold, is not issues of everyday. 538 01:18:00,064 --> 01:18:05,064 But, that's the way to struggle with an inhuman enemy entities. 539 01:18:08,500 --> 01:18:09,800 Take off her overcoat. 540 01:18:10,000 --> 01:18:11,200 Let her sit down. 541 01:18:12,200 --> 01:18:14,800 Once, a woman brought her kid to Mohammed and told him ... 542 01:18:14,800 --> 01:18:17,300 ... that his kid had been posessed by evil beings and she... 543 01:18:18,600 --> 01:18:21,100 ... made complaintments that kid's been... 544 01:18:21,200 --> 01:18:24,500 ... disturbed and scuffled by inhuman entities. 545 01:18:25,200 --> 01:18:26,800 The prophet... 546 01:18:28,200 --> 01:18:31,000 He pated kid's chest and read some prayers. 547 01:18:31,700 --> 01:18:33,900 ... Whilst kid puked. A black stinky thing, 548 01:18:33,924 --> 01:18:36,124 ... like a small puppy, appeared in his vomit, 549 01:18:36,200 --> 01:18:38,600 ... Then it fleeded off to nowhere and disappeared. 550 01:18:40,900 --> 01:18:43,100 There might be unsufficient our prayers, 551 01:18:43,100 --> 01:18:45,900 I will aply for what my master taught me. 552 01:18:46,800 --> 01:18:48,400 Now remove her scarf. 553 01:18:52,900 --> 01:18:54,300 Cover her hair with this. 554 01:19:00,000 --> 01:19:01,300 Cover her face. 555 01:19:31,500 --> 01:19:34,400 Say ''In the name of God'' and prayers, as you pour water onto her head. 556 01:20:00,800 --> 01:20:02,200 Sir? 557 01:20:04,424 --> 01:20:05,624 In the name of God! 558 01:20:05,648 --> 01:20:07,348 What the hell are you doing? 559 01:20:07,472 --> 01:20:08,572 Kudret! 560 01:20:08,700 --> 01:20:10,000 That's not her anymore. 561 01:20:10,400 --> 01:20:13,400 That's djinn inside to be pounded. She's not going to hurt. 562 01:20:15,900 --> 01:20:17,200 Kudret, you bastard! 563 01:20:17,850 --> 01:20:19,450 Why did you cheat your wife? 564 01:20:19,648 --> 01:20:23,448 I'll do with your wife, exactly same what you have done with Öznur. 565 01:20:23,672 --> 01:20:25,772 Leave here enemy of God! 566 01:20:26,096 --> 01:20:27,696 In the name of God! 567 01:20:33,220 --> 01:20:35,320 You will die here! 568 01:20:40,100 --> 01:20:42,100 I will kill you all! 569 01:20:57,000 --> 01:20:58,700 Kudret! We need to tie her firmly. 570 01:21:14,700 --> 01:21:16,900 Leave here enemy of God! 571 01:21:17,424 --> 01:21:18,924 In the name of God! 572 01:21:20,600 --> 01:21:22,000 You old fart! 573 01:21:23,100 --> 01:21:25,800 Your wife's lover was friend of mine. 574 01:21:26,350 --> 01:21:30,450 While you were in bed, helpless of pyrexia, he was screwing your wife all day long. 575 01:21:31,100 --> 01:21:33,800 But, your poor shy wife couldn't have confessed you. Right? 576 01:21:34,524 --> 01:21:37,624 I seek refuge in the Lord of daylight, from the evil of the blowers in knots. 577 01:21:37,630 --> 01:21:39,230 ... from the evil of darkness. 578 01:21:41,572 --> 01:21:42,772 In the name of God! 579 01:21:45,900 --> 01:21:46,900 Nisa. 580 01:21:47,155 --> 01:21:48,155 Nisa. 581 01:21:49,515 --> 01:21:50,515 Nisa. 582 01:21:57,285 --> 01:21:58,885 What have you done, old man? 583 01:21:59,996 --> 01:22:01,146 Kudret, stop! 584 01:22:01,320 --> 01:22:02,520 You killed my wife! 585 01:22:03,760 --> 01:22:05,610 Your wife was under influence only. 586 01:22:07,768 --> 01:22:09,668 She has not been cursed, 587 01:22:10,950 --> 01:22:12,250 ... but her. 588 01:22:20,025 --> 01:22:21,225 Ceyda? 589 01:22:22,200 --> 01:22:23,400 What's happened daughter? 590 01:22:23,501 --> 01:22:25,701 Mummy. Something bad happened? 591 01:22:26,504 --> 01:22:27,626 Tell me what's happened. 592 01:22:27,770 --> 01:22:29,070 Our daughter menstruated today. 593 01:22:29,400 --> 01:22:30,400 Mom. 594 01:22:30,420 --> 01:22:32,020 Give it to me. Let's put into trash bin. 595 01:22:36,150 --> 01:22:37,850 I need something which belongs to Nisa. 596 01:22:37,924 --> 01:22:40,424 Some saliva or her hair or blood or a piece of nail. 597 01:22:44,050 --> 01:22:45,750 You have done your best! 598 01:22:50,500 --> 01:22:54,600 Before five nights passes, all her blood relatives would be dead. 599 01:22:54,900 --> 01:22:56,100 They casted spell on her. 600 01:22:56,500 --> 01:22:58,100 What about if she goes to hell? 601 01:22:58,948 --> 01:23:00,748 Hush! 602 01:23:01,872 --> 01:23:04,072 Her blood descendants will be exterminated. 603 01:23:12,850 --> 01:23:15,050 Does the demon that posessing Nisa do harm for me? 604 01:23:15,300 --> 01:23:17,200 Do you have any blood relation with Nisa? 605 01:23:17,600 --> 01:23:19,200 No. How could it be? 606 01:23:19,700 --> 01:23:21,250 Kudret. Son of my aunt. 607 01:23:21,380 --> 01:23:22,680 Who else does live at home? 608 01:23:22,748 --> 01:23:24,148 Ceyda, their daughter. 609 01:23:24,320 --> 01:23:25,620 They casted spell on her. 610 01:23:25,800 --> 01:23:26,800 Ceyda. 611 01:23:26,924 --> 01:23:28,924 Her blood descendants will be exterminated. 612 01:23:44,750 --> 01:23:46,350 She is the possessed! 613 01:23:51,000 --> 01:23:53,900 A family of father H.K, 42 yrs. old, mother N.K, 33 yrs. old and ... 614 01:23:53,900 --> 01:23:56,900 ... their daughter L.K, 11 yrs. old found dead in the basement of a mosque. 615 01:23:57,050 --> 01:24:00,550 As his testify considered discursive, imam of the mosque is under ... 616 01:24:00,650 --> 01:24:02,850 ... suspicion for being guilty for deaths. 617 01:24:04,500 --> 01:24:08,500 Thousands are inolving the black magic or suffering because of black magic. 618 01:24:08,600 --> 01:24:12,600 Whereas to involve with sorcery is one of the biggest sin that mankind ... 619 01:24:12,700 --> 01:24:15,900 ... could commit according to Islam. 620 01:24:16,000 --> 01:24:21,000