1 00:00:00,000 --> 00:00:35,001 Synced By: Dan4Jem DailySubtitles.com Improved By: Fidel33 2 00:01:08,120 --> 00:01:09,645 You shouldn't do that. 3 00:01:11,840 --> 00:01:13,285 Tap the glass. 4 00:01:15,160 --> 00:01:16,764 How did you know I was going to? 5 00:01:18,720 --> 00:01:21,087 You must forgive my son. He loves bees. 6 00:01:21,480 --> 00:01:24,006 It isn't a bee. It's a wasp. 7 00:01:28,240 --> 00:01:29,969 Different thing entirely. 8 00:02:06,000 --> 00:02:07,490 Was that him? 9 00:03:12,720 --> 00:03:15,007 Ah, the prodigal returns. 10 00:03:20,280 --> 00:03:21,406 Ooh. 11 00:03:26,360 --> 00:03:28,522 Outside, Roger. You know you're not allowed. 12 00:03:31,640 --> 00:03:34,246 Like having a Welsh pony. 13 00:03:37,440 --> 00:03:39,010 Will you be going up to your study? 14 00:03:39,600 --> 00:03:40,806 No, not as yet. 15 00:04:14,040 --> 00:04:16,441 Ah, yes. Home again. 16 00:04:19,640 --> 00:04:20,846 Home again. 17 00:04:28,760 --> 00:04:30,489 Mrs Munro! 18 00:04:33,800 --> 00:04:37,202 It would appear we've had a decrease in population. 19 00:04:39,040 --> 00:04:44,365 Did Mr Healy not come by to take care of the apiary whilst I was gone? 20 00:04:44,800 --> 00:04:46,564 Yes, but he won't be able to do it next time. 21 00:04:47,960 --> 00:04:50,691 - Did Mr Healy say that? - No, his daughter did. 22 00:04:51,200 --> 00:04:54,124 She's taken him to live with her. Too feeble, she said. 23 00:04:54,200 --> 00:04:57,647 - Is he too feeble? - Seemed spry enough. 24 00:04:57,760 --> 00:04:59,603 - Chattier, maybe. - With you? 25 00:05:00,160 --> 00:05:01,400 With himself. 26 00:05:02,720 --> 00:05:04,484 Key to the study. 27 00:05:14,400 --> 00:05:16,084 - Is that lunch? - Mm. 28 00:05:18,400 --> 00:05:20,641 Hm... 29 00:06:38,360 --> 00:06:41,011 "Watson had married and I was alone. 30 00:06:41,880 --> 00:06:44,565 "In fact, it was on the very day he left Baker Street, 31 00:06:44,640 --> 00:06:48,725 "that the case which was to be my last began to unfold. 32 00:06:54,440 --> 00:06:57,762 "It was almost 30 years ago. The Great War had ended 33 00:06:57,840 --> 00:07:00,081 "and the tourists had come back to Baker Street 34 00:07:00,160 --> 00:07:02,925 "to catch a glimpse of the real Sherlock Holmes. 35 00:07:04,840 --> 00:07:06,365 "Thankfully, in his stories, 36 00:07:06,480 --> 00:07:09,848 "Watson had always published a false address for our actual quarters." 37 00:07:10,280 --> 00:07:12,169 So you found the right address. 38 00:07:32,960 --> 00:07:35,804 - Why did you do it? - Sir? 39 00:07:36,600 --> 00:07:38,364 Break into my study. 40 00:07:38,440 --> 00:07:41,171 My study is my sanctum sanctorum. 41 00:07:42,240 --> 00:07:43,605 Private place. 42 00:07:46,640 --> 00:07:50,645 Before you went to Japan, I saw you writing that story. 43 00:07:51,480 --> 00:07:53,289 I didn't know you wrote stories. 44 00:07:53,400 --> 00:07:55,971 Oh, Dr Watson, yes, he was the writer. 45 00:07:56,560 --> 00:08:00,201 Well, so I borrowed Mum's key and went into your study, and there it was. 46 00:08:00,280 --> 00:08:02,521 And how much did you read? 47 00:08:02,640 --> 00:08:05,450 Just to where you stopped. It was a good part too. 48 00:08:05,560 --> 00:08:08,245 A man comes to Baker Street. You say, "You've come about your wife." 49 00:08:08,360 --> 00:08:11,045 How could you tell? Did you do the thing? 50 00:08:11,560 --> 00:08:13,289 What thing would that be? 51 00:08:14,160 --> 00:08:16,640 "The cane shows the marks of a dog's teeth. 52 00:08:17,080 --> 00:08:19,242 "The wood is from an island southwest of Madeira." 53 00:08:19,720 --> 00:08:20,767 That thing. 54 00:08:22,000 --> 00:08:25,607 And how would you tell that a man's visit was about his wife? 55 00:08:25,920 --> 00:08:27,160 He wears a wedding ring? 56 00:08:27,920 --> 00:08:31,811 No. The clues are all on that page. 57 00:08:32,600 --> 00:08:34,762 This sentence, to be exact. 58 00:08:35,960 --> 00:08:37,962 "One day, into the room came a young man, 59 00:08:38,040 --> 00:08:41,123 "in newly-pressed, albeit inexpensive clothes." 60 00:08:41,520 --> 00:08:44,091 The clothes are freshly-pressed. He's a young man, though. 61 00:08:44,280 --> 00:08:46,123 Not expensive clothes. 62 00:08:46,880 --> 00:08:48,291 Then his wife must press them. 63 00:08:48,440 --> 00:08:51,205 Men don't have the talent and he can't afford a servant to do so. 64 00:08:51,960 --> 00:08:53,007 Very good. 65 00:08:53,360 --> 00:08:55,727 - That's how you knew it was about the wife. - Well, no. 66 00:08:56,680 --> 00:08:59,365 When you're a detective and a man comes to visit you... 67 00:09:00,960 --> 00:09:02,200 It's usually about his wife. 68 00:09:04,280 --> 00:09:06,044 So why did you stop where you did? 69 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Ahh... 70 00:09:31,480 --> 00:09:33,528 Ah, did you get the things from the chemist? 71 00:09:33,800 --> 00:09:35,723 On order. Said it would be a few days. 72 00:09:35,800 --> 00:09:37,165 We'll hold them to that. 73 00:09:37,800 --> 00:09:39,723 Otherwise, triumphant, were you? 74 00:09:40,480 --> 00:09:42,050 Like V-E Day. 75 00:09:42,960 --> 00:09:45,167 Oh. Doctor's here. 76 00:09:52,320 --> 00:09:54,971 - Did you catch cold in Japan? - Does it sound it? 77 00:09:55,400 --> 00:09:58,131 I thought you might be coming off the tail end of something. 78 00:09:59,440 --> 00:10:01,442 - Lost some weight as well. - Hm. 79 00:10:02,520 --> 00:10:06,844 Did you find what you were looking for, the mysterious ashy prick? 80 00:10:07,040 --> 00:10:10,522 - Prickly Ash. - Oh, yes, sorry. 81 00:10:11,000 --> 00:10:14,163 That was the reason the fellow invited you to Japan, wasn't it? 82 00:10:14,240 --> 00:10:16,402 Dig up a pile of the stuff, smuggle it home? 83 00:10:16,600 --> 00:10:19,206 It can't interfere with anything you've prescribed. 84 00:10:19,600 --> 00:10:23,924 - But surely it can't do me ill. - In and of itself, no. 85 00:10:24,360 --> 00:10:27,603 - You mean there might be side effects? - Perhaps. 86 00:10:28,040 --> 00:10:30,042 - Such as? - Hope. 87 00:10:38,320 --> 00:10:42,564 What was the name of the fellow who invited you to Japan? 88 00:10:45,480 --> 00:10:47,403 You just spent a week with the man, 89 00:10:48,640 --> 00:10:50,847 corresponded with him for months. 90 00:10:51,760 --> 00:10:53,125 Do you recall his name? 91 00:10:56,240 --> 00:11:00,165 There's a flat adjacent to my surgery that's gone to let... 92 00:11:00,240 --> 00:11:01,287 No! 93 00:11:01,400 --> 00:11:03,721 What happens when you don't recall where the telephone is, 94 00:11:03,800 --> 00:11:06,121 or you forget to turn off the gas? 95 00:11:06,240 --> 00:11:09,369 - You can't live alone. - I don't live alone. 96 00:11:09,760 --> 00:11:11,205 I have the housekeeper. 97 00:11:13,960 --> 00:11:15,121 Take this diary. 98 00:11:17,400 --> 00:11:21,121 Each day you don't recall a name or place, 99 00:11:21,560 --> 00:11:24,962 make a mark on the page for that day's date. 100 00:11:25,960 --> 00:11:28,804 And if I forget to make the mark? 101 00:11:50,280 --> 00:11:52,282 Oh... Mm. 102 00:11:54,760 --> 00:11:56,603 No, no, no. No. No, no, no. 103 00:11:57,360 --> 00:12:00,170 - It's the Royal Jelly. - Yes, well, we're not using it any more. 104 00:12:02,400 --> 00:12:04,164 Instead, we're going to use this. 105 00:12:04,960 --> 00:12:07,770 - It's called Prickly Ash. - Is it food? 106 00:12:07,960 --> 00:12:09,564 Mm... 107 00:12:09,840 --> 00:12:12,411 Eurgh. Looks like it came out the down-spout. 108 00:12:12,480 --> 00:12:14,005 It came from Japan. 109 00:12:15,480 --> 00:12:16,720 That makes all the difference. 110 00:12:16,840 --> 00:12:20,845 You add it in as you would the Royal Jelly, in the tea or the coffee. 111 00:12:23,240 --> 00:12:27,882 And you should try cooking with it to enhance your specialities. 112 00:13:27,560 --> 00:13:28,925 Mr. Holmes? 113 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 Mr Holmes? 114 00:13:36,120 --> 00:13:37,485 Tamiki Umezaki. 115 00:13:39,120 --> 00:13:40,645 Welcome to Japan. 116 00:13:43,120 --> 00:13:46,124 I am so honoured you have accepted my invitation. 117 00:13:47,080 --> 00:13:51,244 We spend tonight at my house. Tomorrow we begin our search. 118 00:14:25,600 --> 00:14:28,206 I have owned your book for 20 years. 119 00:14:28,960 --> 00:14:31,770 I purchased my copy when it first appeared in print. 120 00:14:33,880 --> 00:14:36,884 I hope you'll do me the honour of a personal inscription. 121 00:14:38,080 --> 00:14:40,526 Oh, yes. Of course. 122 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 Um... 123 00:14:48,000 --> 00:14:53,404 Mr Umezaki, how close to the city does the Prickly Ash grow? 124 00:14:54,160 --> 00:14:56,049 It is found mostly near the sea. 125 00:14:56,240 --> 00:14:57,924 And how far shall we have to go? 126 00:14:58,040 --> 00:15:00,850 Where I am thinking is two days' journey by train. 127 00:15:04,240 --> 00:15:05,366 You are very eager? 128 00:15:06,400 --> 00:15:09,210 I'm in the middle of a project that I'm keen to finish 129 00:15:09,360 --> 00:15:12,204 and my wits must be at their sharpest. 130 00:15:12,440 --> 00:15:15,489 I want to be able to benefit from the effect as soon as possible. 131 00:15:16,560 --> 00:15:19,040 - It's that urgent? - I fear it's so. 132 00:15:21,160 --> 00:15:24,562 You are very great detective! 133 00:15:25,960 --> 00:15:27,530 Thank you very much. 134 00:15:35,200 --> 00:15:36,770 My mother, she wonders 135 00:15:36,840 --> 00:15:38,922 if you have brought your famous hat. 136 00:15:39,680 --> 00:15:41,648 Oh, the deer stalker. 137 00:15:42,640 --> 00:15:45,883 That was an embellishment of the illustrator. 138 00:15:47,920 --> 00:15:49,001 I've never worn one. 139 00:15:49,440 --> 00:15:52,284 - And the pipe? - I prefer a cigar. 140 00:15:53,400 --> 00:15:56,085 I told Watson, if I ever write a story myself, 141 00:15:56,160 --> 00:15:58,970 it will be to correct the million misconceptions 142 00:15:59,040 --> 00:16:01,042 created by his imaginative license. 143 00:16:02,360 --> 00:16:04,249 Did you write such a story? 144 00:16:06,400 --> 00:16:08,846 But I'm trying to do so now. 145 00:16:10,480 --> 00:16:11,561 Hm. 146 00:16:28,360 --> 00:16:32,160 I must finish with you before I die. 147 00:16:43,280 --> 00:16:45,408 "So you've come about your wife." 148 00:16:50,240 --> 00:16:52,288 "You've come about your wife." 149 00:16:52,560 --> 00:16:53,971 "You've come..." 150 00:17:09,880 --> 00:17:10,927 Roger. 151 00:17:12,800 --> 00:17:13,961 Here. 152 00:17:15,400 --> 00:17:17,050 I'll see you after lunch. 153 00:17:17,960 --> 00:17:20,167 I'm going to need some help with the bees. 154 00:17:31,960 --> 00:17:33,724 So you found the right address. 155 00:17:34,760 --> 00:17:37,206 A friendly porter at 221 B... 156 00:17:37,720 --> 00:17:41,406 It's just a minor fiction to mislead the curious. 157 00:17:43,400 --> 00:17:45,004 Most of them seem to be American. 158 00:17:46,800 --> 00:17:48,131 Have a seat, Mr Kelmot. 159 00:17:53,080 --> 00:17:54,127 So... 160 00:17:55,040 --> 00:17:56,565 You've come about your wife. 161 00:17:57,320 --> 00:17:59,482 - How did you know? - It doesn't matter. 162 00:17:59,720 --> 00:18:01,643 Tell me what you have to say. 163 00:18:02,160 --> 00:18:03,650 My wife is named Ann. 164 00:18:05,000 --> 00:18:07,128 Her mother died in childbirth. 165 00:18:07,880 --> 00:18:10,929 Her father was a colonel, killed in that business at Waziristan. 166 00:18:11,880 --> 00:18:13,530 We wanted very much to have children. 167 00:18:16,960 --> 00:18:19,167 She lost our first child in her third month... 168 00:18:21,280 --> 00:18:22,691 Our second in her fourth. 169 00:18:25,360 --> 00:18:27,408 We were told it was too dangerous to try again. 170 00:18:28,520 --> 00:18:31,364 Ann was... Distraught. 171 00:18:37,360 --> 00:18:40,762 It was as though each of them lost had been a real child, as opposed to... 172 00:18:45,040 --> 00:18:46,121 Thank you. 173 00:18:49,640 --> 00:18:51,961 For a time, she even insisted I have a pair of headstones carved 174 00:18:52,040 --> 00:18:55,203 and placed in our cemetery plot, as if their bodies were buried beneath. 175 00:18:56,000 --> 00:18:59,482 She was in desperate need of something to soothe this dangerous melancholy. 176 00:18:59,560 --> 00:19:02,245 She liked music so I suggested the glass armonica. 177 00:19:02,400 --> 00:19:05,210 - The armonica? - My father's most prized possession. 178 00:19:05,280 --> 00:19:07,203 He played it constantly till the day he died. 179 00:19:08,200 --> 00:19:12,330 I had it brought to the house and arranged a month's worth of lessons. 180 00:19:12,640 --> 00:19:13,721 One hour per week. 181 00:19:14,560 --> 00:19:17,404 Soon Ann asked me if she could increase the lessons to twice a week. 182 00:19:18,000 --> 00:19:20,526 Then three times. Then every day. 183 00:19:21,360 --> 00:19:24,603 So, she took up the avocation you hoped she would. 184 00:19:25,560 --> 00:19:27,608 Why are you here, Mr Kelmot? 185 00:19:27,680 --> 00:19:31,082 Mr Holmes, my Ann has changed. 186 00:19:32,080 --> 00:19:35,846 And it isn't just the lessons or her obsession with the instrument. 187 00:19:37,640 --> 00:19:40,769 One day I was outside the room and suddenly her playing stopped. 188 00:19:43,600 --> 00:19:45,648 And I heard her saying, quite clearly... 189 00:19:46,880 --> 00:19:49,690 Grace? James? 190 00:19:51,760 --> 00:19:54,331 Those were to be the names of your children? 191 00:19:54,720 --> 00:19:56,529 When I confronted Ann, she denied it. 192 00:19:57,120 --> 00:20:00,124 So I forbad her playing the armonica and I forbad her taking the lessons. 193 00:20:01,000 --> 00:20:02,720 The woman who teaches them, Madame Schirmer, 194 00:20:02,760 --> 00:20:04,330 is a person of dangerous beliefs. 195 00:20:04,920 --> 00:20:06,888 The dangerous beliefs of a music teacher? 196 00:20:06,960 --> 00:20:08,485 She's put a spell on Ann, 197 00:20:09,000 --> 00:20:12,049 preying upon her weak frame of mind, for what reason I cannot say. 198 00:20:12,120 --> 00:20:14,088 Have you proof of this? 199 00:20:14,960 --> 00:20:17,201 Following my instructions, she stopped seeing Madame Schirmer. 200 00:20:17,320 --> 00:20:21,166 I received in the post... Three receipts from the woman. 201 00:20:23,280 --> 00:20:25,487 Each for the payment of one armonica lesson. 202 00:20:26,320 --> 00:20:27,810 Again Ann denied it. 203 00:20:28,960 --> 00:20:32,407 Consequently, my wife is no longer permitted to withdraw money from the bank. 204 00:20:33,720 --> 00:20:37,691 Then yesterday, I followed Ann to the place where the woman gives her lessons. 205 00:20:38,040 --> 00:20:40,247 Even on the pavement below I could hear her playing. 206 00:20:40,840 --> 00:20:44,242 Naturally, I went inside, but the Schirmer woman said, 207 00:20:44,320 --> 00:20:45,845 "Your wife is not here." 208 00:20:47,080 --> 00:20:48,844 Last night, I questioned Ann. 209 00:20:49,160 --> 00:20:52,960 And she said that she hadn't been to Madame Schirmer's rooms. 210 00:20:53,120 --> 00:20:54,167 Not for weeks. 211 00:20:58,000 --> 00:21:00,002 Do you have a portrait of your wife? 212 00:21:10,000 --> 00:21:13,641 I shall take your case if you answer just one last question. 213 00:21:13,720 --> 00:21:14,801 Certainly. 214 00:21:15,720 --> 00:21:17,609 What perfume does your wife wear? 215 00:21:19,000 --> 00:21:20,047 Roger? 216 00:21:22,920 --> 00:21:25,207 It's late. Lights out like it's the Blitz. 217 00:21:32,320 --> 00:21:33,651 Look at you. 218 00:21:36,680 --> 00:21:38,250 Do you remember your dad? 219 00:21:40,200 --> 00:21:43,170 I remember him holding my hand and taking me to the sea. 220 00:21:44,920 --> 00:21:48,049 You're not remembering. That's the picture. 221 00:21:50,400 --> 00:21:52,402 What about the invisible stories? 222 00:21:53,040 --> 00:21:55,850 Some nights at bedtime, your dad would make up stories. 223 00:21:55,960 --> 00:21:59,123 He'd... He'd say, "Give me three things." 224 00:21:59,640 --> 00:22:04,123 And you'd say, "A ball, a cat and Roger." 225 00:22:05,760 --> 00:22:06,921 So then he'd... 226 00:22:07,720 --> 00:22:12,601 He'd make up some tale about a ball that had a pet cat named Roger. 227 00:22:13,760 --> 00:22:16,001 Always a something and something and Roger. 228 00:22:21,520 --> 00:22:23,602 You don't remember any of the invisible stories? 229 00:22:24,960 --> 00:22:27,884 No. Do you? 230 00:22:31,920 --> 00:22:33,604 I was never any good at stories. 231 00:22:41,360 --> 00:22:42,521 Sleep well. 232 00:22:47,400 --> 00:22:50,165 The first thing to know is there's no danger. 233 00:22:50,240 --> 00:22:55,371 Bees aren't interested in harming you. Their only concern is self-preservation. 234 00:22:55,800 --> 00:22:58,644 - From people? - They're much too clever for people. 235 00:22:59,120 --> 00:23:03,762 Their enemies are the weather, disease and predators. 236 00:23:04,000 --> 00:23:06,571 The wasp is their particular antagonist. 237 00:23:06,640 --> 00:23:11,806 Did you know that one wasp can kill 40 honey bees in under a minute? 238 00:23:12,440 --> 00:23:15,250 In consequence, we do not like wasps. 239 00:23:15,320 --> 00:23:18,244 - Yes, sir. We do not like wasps. - Ah. 240 00:23:18,800 --> 00:23:21,087 The queen runs the colony. 241 00:23:22,640 --> 00:23:25,007 The drones service the queen. 242 00:23:25,280 --> 00:23:26,441 Hands up. 243 00:23:28,880 --> 00:23:31,451 Workers do the work. As it should be. 244 00:23:43,560 --> 00:23:47,884 Of concern is the latest decrease in the bee population. 245 00:23:48,120 --> 00:23:52,205 We've identified the problem, and now we must solve it. 246 00:23:53,360 --> 00:23:55,522 Right. There you are. Off you go. 247 00:23:56,000 --> 00:23:59,846 - Have you ever been bitten by a bee? - Stung. 248 00:24:00,040 --> 00:24:02,042 Bees don't have teeth. Yes, I have. 249 00:24:02,200 --> 00:24:03,247 Well, not often, though. 250 00:24:04,200 --> 00:24:06,441 7,816 times. 251 00:24:07,000 --> 00:24:08,081 I keep a record. 252 00:24:14,720 --> 00:24:16,643 You're not entirely dreadful. 253 00:24:18,600 --> 00:24:19,761 You ever been bit? 254 00:24:23,720 --> 00:24:25,882 No. I have never been bit. 255 00:24:28,040 --> 00:24:31,249 Well, people work with bees all the time, don't they? 256 00:24:41,840 --> 00:24:43,444 What is Royal Jelly? 257 00:24:44,400 --> 00:24:47,244 It's a special secretion of the worker bees. 258 00:24:47,400 --> 00:24:50,563 - And it's royal because? - It feeds the queen. 259 00:24:51,120 --> 00:24:52,246 Bravo. 260 00:24:53,120 --> 00:24:57,489 It was the jelly's curative powers that prompted my monograph, 261 00:24:57,800 --> 00:25:00,201 The Value of Royal Jelly 262 00:25:00,920 --> 00:25:05,005 with Further Comments on the Potential Health Benefits of Prickly Ash. 263 00:25:05,240 --> 00:25:08,449 - What's that? - Prickly Ash, hm? 264 00:25:08,880 --> 00:25:15,411 Well, in Japanese, Hire Sansho is the common word for Zanthoxylum Piperitum. 265 00:25:16,240 --> 00:25:19,528 It's used to treat various degenerative diseases. 266 00:25:19,600 --> 00:25:24,766 Anaemia, circulatory conditions... Arthritis and... 267 00:25:26,760 --> 00:25:28,524 Hm. What's it called? 268 00:25:29,040 --> 00:25:30,451 Oh. Senility. 269 00:25:32,800 --> 00:25:34,404 That was a witticism. 270 00:25:38,800 --> 00:25:44,967 The newest research suggests that Prickly Ash has far more promise than Royal Jelly. 271 00:25:45,040 --> 00:25:48,044 Henceforth, Prickly Ash is all that we should use. 272 00:25:48,120 --> 00:25:50,040 Have you written more about the man and his wife? 273 00:25:50,600 --> 00:25:53,285 - All in good time. - Is it real? 274 00:25:53,960 --> 00:25:55,644 Of course. Fiction is worthless! 275 00:25:56,280 --> 00:25:59,648 The place you stopped. Why do you want to know the wife's perfume? 276 00:26:03,320 --> 00:26:06,722 - Cameo Rose, is it? - Yes, sir. 277 00:26:17,200 --> 00:26:18,850 Always leaves a trace. 278 00:27:41,280 --> 00:27:43,123 Madame Schirmer. 279 00:27:43,800 --> 00:27:46,007 Madame Schirmer, this is Thomas Kelmot. Let me in. 280 00:27:46,920 --> 00:27:48,081 Madame Schirmer! 281 00:27:49,680 --> 00:27:53,730 Herr Kelmot, I did warn! You come, I call the Metropolitan Police! 282 00:27:53,800 --> 00:27:58,169 Madame, my friend's emotional state is such that, if denied entry, 283 00:27:58,440 --> 00:28:00,886 he might not be able to restrain his passions. 284 00:28:01,320 --> 00:28:04,051 Allow us both in, and I will take full responsibility. 285 00:28:04,160 --> 00:28:06,731 - Thank you so much. - Who is this? 286 00:28:07,400 --> 00:28:10,927 - This gentleman is a detective. - Ja? His badge, please? 287 00:28:11,040 --> 00:28:12,690 His name is Mr Sherlock Holmes. 288 00:28:12,760 --> 00:28:16,003 You don't mind if I close this, do you? Such a draught. 289 00:28:17,240 --> 00:28:21,882 No. I have seen Sherlock Holmes in the magazines. 290 00:28:21,960 --> 00:28:25,009 With the hat and the pipe. It was never this person. 291 00:28:25,080 --> 00:28:28,766 Madame Schirmer, I saw Ann enter this place, I demand you produce her. 292 00:28:29,040 --> 00:28:31,202 Your wife is not here. 293 00:28:31,280 --> 00:28:34,682 - You said that last time. - You question my truth? 294 00:28:38,440 --> 00:28:43,241 Oswald, my dear, it is a wish to know if you are this man's wife. 295 00:28:43,400 --> 00:28:46,643 - No. - You could be in disguise. 296 00:28:46,880 --> 00:28:49,281 - I don't think so. - VoilĂ ! 297 00:28:53,520 --> 00:28:57,605 It is, I believe, what the English call a water closet. 298 00:28:57,720 --> 00:29:00,849 She was here! I saw her! 299 00:29:00,960 --> 00:29:04,248 Mr Kelmot, if you insist on following your wife 300 00:29:04,320 --> 00:29:06,129 when you have employed me to do the same, 301 00:29:06,480 --> 00:29:10,485 one or the other of us will find himself made redundant. 302 00:29:18,400 --> 00:29:20,562 - He is distraught. - He is a fool. 303 00:29:25,320 --> 00:29:29,211 The armonica used to be thought of as an instrument of the black arts, 304 00:29:30,320 --> 00:29:32,800 said to be used to call for the dead. 305 00:29:36,200 --> 00:29:39,283 Something to do with the nature of the glasses. 306 00:29:39,360 --> 00:29:42,011 You don't believe that, surely? 307 00:29:42,280 --> 00:29:45,045 What I believe plays no part in this matter. 308 00:29:45,240 --> 00:29:47,686 When was Mrs Kelmot last here? 309 00:29:47,920 --> 00:29:49,490 Weeks now. 310 00:29:49,720 --> 00:29:53,611 Then the receipts you posted to her address were for Oswald's lessons. 311 00:29:55,280 --> 00:29:58,090 Mrs Kelmot is paying for them. 312 00:29:58,840 --> 00:30:03,050 Frau Kelmot is passionate, but an amateur. 313 00:30:03,400 --> 00:30:05,880 She knew it was Oswald who has the gift. 314 00:30:07,280 --> 00:30:09,806 - You knew she was not here. - Of course. 315 00:30:10,200 --> 00:30:11,725 Oswald doesn't wear her scent. 316 00:30:14,080 --> 00:30:16,731 You are still not Sherlock Holmes! 317 00:30:33,280 --> 00:30:34,611 How considerate. 318 00:30:36,240 --> 00:30:38,004 You waited for me. 319 00:31:03,160 --> 00:31:04,241 What are you doing? 320 00:31:04,480 --> 00:31:06,403 Trying to see if I can tell where I've been. 321 00:31:06,880 --> 00:31:08,041 Don't you know? 322 00:31:08,520 --> 00:31:11,205 Mr Holmes can tell things like that just from looking at a person. 323 00:31:13,960 --> 00:31:15,803 - Where are you off to? - See to the bees! 324 00:31:15,880 --> 00:31:17,450 You'll eat your breakfast first! 325 00:31:25,560 --> 00:31:27,240 Got a letter from your aunt the other day. 326 00:31:27,520 --> 00:31:30,569 She says there's a couple in Portsmouth opening a hotel there. 327 00:31:31,240 --> 00:31:34,449 - Need a housekeeper. - Why would we want to live in Portsmouth? 328 00:31:34,520 --> 00:31:36,249 - Can't stay here forever. - Why not? 329 00:31:36,320 --> 00:31:38,800 - Because we can't. - What's in Portsmouth? 330 00:31:39,120 --> 00:31:41,600 - This couple are opening a hotel there... - You said that. 331 00:31:42,440 --> 00:31:44,522 You'll leave the table when you're finished and not before. 332 00:31:44,600 --> 00:31:45,761 I'm not finished. 333 00:31:52,440 --> 00:31:54,761 You don't eat that Japanese muck. 334 00:31:55,080 --> 00:31:56,764 It's Hire Sansho. 335 00:32:02,600 --> 00:32:05,001 - I know you like working with the hive... - It's an apiary. 336 00:32:05,200 --> 00:32:08,761 And you like being given responsibility, but I shouldn't get too close. 337 00:32:08,840 --> 00:32:11,525 - Bees don't bite. - I don't mean the bees. 338 00:32:12,840 --> 00:32:14,524 Mr Holmes won't be here forever. 339 00:32:16,200 --> 00:32:19,488 Your aunt says this hotel might even take you on. 340 00:32:20,680 --> 00:32:23,331 - They got porters and... - Have porters. 341 00:32:25,360 --> 00:32:26,486 Finished. 342 00:32:39,840 --> 00:32:43,606 Chemist delivered your things. Shall I have Roger open the crate? 343 00:32:43,720 --> 00:32:47,042 No. I'll see to it when I'm finished. 344 00:32:47,120 --> 00:32:48,246 Yes, sir. 345 00:32:51,960 --> 00:32:53,041 Sir? 346 00:32:56,240 --> 00:32:58,641 I know Roger's been a help to you. He's a good boy. 347 00:32:59,520 --> 00:33:00,851 He's always been clever. 348 00:33:00,920 --> 00:33:04,925 His dad and I weren't the sort to know the things a boy like Roger takes interest in. 349 00:33:05,840 --> 00:33:10,562 Exceptional children are often the product of unremarkable parents. 350 00:33:13,560 --> 00:33:16,404 I've got a sister. She lives in Portsmouth. 351 00:33:17,760 --> 00:33:20,240 A couple of her acquaintants are opening a private hotel there, 352 00:33:20,600 --> 00:33:22,523 say they're willing to take Roger and me on. 353 00:33:22,760 --> 00:33:24,524 You have a sister? 354 00:33:26,080 --> 00:33:27,605 Never would have thought it. 355 00:33:29,640 --> 00:33:31,483 Is this a matter of wages? 356 00:33:31,840 --> 00:33:32,966 No. 357 00:33:38,840 --> 00:33:40,080 Hm. 358 00:33:41,280 --> 00:33:43,681 I shall take this under advisement. 359 00:34:17,480 --> 00:34:19,448 My mother was sad to see you leave. 360 00:34:20,480 --> 00:34:24,041 I'm rather sorry now I didn't bring the deerstalker. 361 00:34:24,240 --> 00:34:28,006 - You said you never wore one. - Well, yes, but it would've pleased her. 362 00:34:28,160 --> 00:34:30,322 She wanted the fictional. You are the real. 363 00:34:31,360 --> 00:34:32,964 Well, I'm not sure that's true. 364 00:34:33,720 --> 00:34:37,645 I think I was real once until John made me into fiction. 365 00:34:37,760 --> 00:34:39,762 And then after that, I had little choice. 366 00:34:40,000 --> 00:34:44,164 Play the part as he'd fashioned it, or become its contradiction. 367 00:34:45,840 --> 00:34:47,365 I'm actually quite fond of a pipe, 368 00:34:47,520 --> 00:34:49,761 but to smoke it, especially in public, 369 00:34:49,920 --> 00:34:55,848 after it became so well known a prop, seemed vulgar. 370 00:34:56,000 --> 00:34:58,970 So, Dr Watson's imagination changed you? 371 00:34:59,400 --> 00:35:01,926 I've never had much use for imagination. 372 00:35:03,160 --> 00:35:05,811 I prefer facts. 373 00:35:28,880 --> 00:35:34,489 My father would bring me here as a child. It was designed as a miniature. 374 00:35:35,000 --> 00:35:37,002 We walk as giants. 375 00:35:41,240 --> 00:35:44,323 The stones represent the lives of those he has lost. 376 00:35:59,760 --> 00:36:00,841 Oh... 377 00:36:01,040 --> 00:36:02,166 Sherlock-sen! 378 00:36:10,880 --> 00:36:13,770 - Hire Sansho? - Prickly Ash. 379 00:36:43,240 --> 00:36:45,004 - Mr Holmes. - Hmm? 380 00:36:45,440 --> 00:36:46,885 Too late to check on the bees? 381 00:36:47,680 --> 00:36:48,966 Not in the least. 382 00:36:51,360 --> 00:36:52,486 Bee check! 383 00:37:06,360 --> 00:37:07,930 - They're quiet. - Yes. 384 00:37:11,080 --> 00:37:12,684 What happens when the bees die? 385 00:37:14,360 --> 00:37:16,010 Is this a metaphysical question? 386 00:37:16,360 --> 00:37:17,566 I mean, do you mourn them? 387 00:37:19,160 --> 00:37:22,528 Oh, I can't say that I've ever mourned the dead, bees or otherwise. 388 00:37:22,600 --> 00:37:24,648 I concentrate on circumstances. 389 00:37:24,960 --> 00:37:27,531 How did it die? Who was responsible? 390 00:37:27,640 --> 00:37:31,087 Death, grieving, mourning, 391 00:37:31,720 --> 00:37:33,051 they're all commonplace. 392 00:37:33,120 --> 00:37:35,248 Logic is rare, and so... 393 00:37:38,160 --> 00:37:39,650 I dwell on logic. 394 00:37:43,360 --> 00:37:45,089 Well, thank you, kind sir. 395 00:37:46,600 --> 00:37:47,761 Night, bees. 396 00:37:47,840 --> 00:37:49,001 Sweet dreams, bees. 397 00:37:53,880 --> 00:37:56,247 Now, what do you say we go for a dip tomorrow? 398 00:37:57,040 --> 00:37:58,530 - In the sea? - Yes. 399 00:37:58,760 --> 00:37:59,761 It'll be brisk. 400 00:37:59,880 --> 00:38:01,166 Good for the blood! 401 00:38:02,040 --> 00:38:03,240 All right, then. 402 00:38:05,400 --> 00:38:08,324 What sort of books do you like, hmm? 403 00:38:09,320 --> 00:38:14,201 Apart from Dr Watson's stories and books about bees. 404 00:38:14,720 --> 00:38:16,006 Those are all the books I have. 405 00:38:16,560 --> 00:38:20,042 Well, there's a perfectly good library right here, inside. 406 00:38:20,960 --> 00:38:22,200 You can take any book you like. 407 00:38:43,280 --> 00:38:44,406 Mr. Holmes? 408 00:38:45,400 --> 00:38:46,640 Are we going for our swim? 409 00:38:53,240 --> 00:38:54,765 I've already seen to the apiary. 410 00:38:57,200 --> 00:38:58,645 Are you all right? 411 00:38:59,720 --> 00:39:01,210 I'm perfectly... 412 00:39:02,120 --> 00:39:03,246 I'm quite... 413 00:39:04,440 --> 00:39:05,521 Perfectly fine. 414 00:39:13,280 --> 00:39:15,089 All right, Roger. 415 00:39:19,280 --> 00:39:21,123 You go along. I'll catch you up. 416 00:39:34,680 --> 00:39:38,127 Roger! Come along or we'll lose the day. 417 00:39:52,160 --> 00:39:53,207 Well done. 418 00:40:02,720 --> 00:40:05,769 The photograph is her, isn't it? The woman in the story. 419 00:40:07,200 --> 00:40:08,281 Yes. 420 00:40:09,520 --> 00:40:10,726 Is she why you're writing it? 421 00:40:11,640 --> 00:40:13,369 I wouldn't say I was writing it... 422 00:40:13,960 --> 00:40:15,724 It's more I'm trying to remember it. 423 00:40:17,160 --> 00:40:18,605 Ah, thank you. 424 00:40:19,680 --> 00:40:23,321 A few months ago, my brother Mycroft died. 425 00:40:25,000 --> 00:40:27,241 His club, the Diogenes, 426 00:40:28,160 --> 00:40:31,562 asked that I go up to London to retrieve his things. 427 00:40:37,080 --> 00:40:42,120 I was given a small chest containing the Watson stories, 428 00:40:42,840 --> 00:40:45,286 none of which I'd ever actually read. 429 00:40:48,040 --> 00:40:50,202 They were as John always described them, 430 00:40:50,520 --> 00:40:53,763 penny dreadfuls with an elevated prose style. 431 00:40:54,840 --> 00:40:57,207 But one of the titles piqued my interest. 432 00:40:58,240 --> 00:41:02,006 The story was familiar, but its ending felt very, very wrong. 433 00:41:04,680 --> 00:41:07,729 I'd not seen any of the cinematic depictions. 434 00:41:07,880 --> 00:41:11,043 But by a fortunate chance, an opportunity soon arose. 435 00:41:12,880 --> 00:41:16,407 It's strange to see a semblance of one's self 40 feet high... 436 00:41:16,680 --> 00:41:20,685 - I fear for my Ann's sanity. - Fear for her sanity? 437 00:41:21,760 --> 00:41:23,728 Dear man, you should fear for your life. 438 00:41:25,200 --> 00:41:26,247 Whatever do you mean? 439 00:41:28,160 --> 00:41:32,051 Murder, Mr Kelmot. Murder. 440 00:41:32,640 --> 00:41:35,086 ...and played as a character out of pantomime. 441 00:41:35,400 --> 00:41:37,482 Poisoned? 442 00:41:37,560 --> 00:41:39,210 With what means have I? 443 00:41:39,320 --> 00:41:41,482 Your armonica, Madame Schirmer. 444 00:41:42,960 --> 00:41:46,362 - Preposterous! - Or rather, the glasses. 445 00:41:46,480 --> 00:41:49,450 It is the lead in the crystal that creates the unique tone. 446 00:41:50,040 --> 00:41:51,804 Absorbed into the blood through the skin, 447 00:41:51,880 --> 00:41:55,566 small exposure can produce confusion, hallucinations. 448 00:41:56,120 --> 00:42:02,127 But constant, obsessive contact can end in insanity and death. 449 00:42:02,600 --> 00:42:05,410 Every plot twist came with a twirl of a moustache 450 00:42:05,480 --> 00:42:07,482 and ended in an exclamation mark. 451 00:42:10,120 --> 00:42:12,521 Our would-be murderer is ingenious. 452 00:42:13,360 --> 00:42:14,805 Surely you're not referring to... 453 00:42:14,880 --> 00:42:18,407 I'm afraid, Mrs Kelmot, you will have to find yourself a new music teacher. 454 00:42:23,280 --> 00:42:24,281 Oh. 455 00:42:42,000 --> 00:42:43,684 Absolute rubbish! 456 00:42:44,560 --> 00:42:48,690 What possible motive could that German woman have had to kill Ann? 457 00:42:50,240 --> 00:42:55,485 That night I searched for something to jog my memory of the actual case. 458 00:42:59,080 --> 00:43:03,005 And there it was... Her picture. 459 00:43:04,760 --> 00:43:07,650 You know, a few years ago, I could have told you everything 460 00:43:07,720 --> 00:43:09,290 about the woman in that photograph. 461 00:43:10,320 --> 00:43:12,402 Certainly I'd recall what had become of her, 462 00:43:12,480 --> 00:43:14,721 whether she was victim or culprit. 463 00:43:15,560 --> 00:43:16,721 But that night... 464 00:43:19,720 --> 00:43:21,290 I couldn't remember any of it. 465 00:43:23,040 --> 00:43:25,805 All I knew for certain was that the case was my last 466 00:43:25,880 --> 00:43:28,326 and it was why I left the profession, 467 00:43:28,680 --> 00:43:29,727 came down here, 468 00:43:30,440 --> 00:43:32,204 Retired to my bees. 469 00:43:33,280 --> 00:43:38,286 So, I decided to write the story down on paper 470 00:43:38,760 --> 00:43:43,004 as it was, not as John made it. 471 00:43:43,680 --> 00:43:45,330 Get it right before I die. 472 00:43:45,920 --> 00:43:47,809 You're not going to die. 473 00:43:47,880 --> 00:43:48,881 Roger. 474 00:43:50,480 --> 00:43:51,527 I'm 93. 475 00:43:52,120 --> 00:43:54,600 I had a great uncle who lived to be 102. 476 00:43:55,160 --> 00:43:56,889 Well, then, that seals my fate. 477 00:43:57,560 --> 00:44:00,882 What are the odds that you would know two men who would live that long? 478 00:44:01,720 --> 00:44:04,610 Well, I didn't actually know him. 479 00:44:13,960 --> 00:44:15,086 I'll see to the bees. 480 00:44:20,920 --> 00:44:22,365 Ow! Mr Holmes! 481 00:44:22,440 --> 00:44:23,487 Mr. Holmes! 482 00:44:24,360 --> 00:44:25,600 Aargh. Aargh. 483 00:44:26,880 --> 00:44:28,405 I've been stung. 484 00:44:29,360 --> 00:44:32,887 Unlike the wasp, the bee always leaves its sting. 485 00:44:33,920 --> 00:44:36,605 - I must have done something stupid. - Oh, no. 486 00:44:36,760 --> 00:44:41,004 Sometimes... There's no reason at all. 487 00:44:41,960 --> 00:44:45,089 Right. Salt water, you drink that. 488 00:44:46,280 --> 00:44:50,171 Or onion juice to prevent serious consequences. 489 00:44:51,400 --> 00:44:54,722 And no need to tell your mother about all this. 490 00:44:54,840 --> 00:44:56,490 We don't want to worry her, do we? 491 00:44:57,120 --> 00:44:58,849 You going to go back to the story? 492 00:45:00,040 --> 00:45:03,203 - Is that the price for your silence? - Tight lips. 493 00:45:54,840 --> 00:45:58,208 How considerate. You waited for me. 494 00:46:22,600 --> 00:46:23,647 Good afternoon. 495 00:46:24,680 --> 00:46:26,205 - Sir? - Tea for one in the window. 496 00:46:26,400 --> 00:46:27,811 Certainly, sir. Mind the step. 497 00:46:43,080 --> 00:46:44,366 "I do you say? 498 00:46:44,520 --> 00:46:46,920 It took all the strength he had just to write out the cheque. 499 00:47:09,440 --> 00:47:10,771 - There you are, sir. - Thank you. 500 00:47:12,000 --> 00:47:13,764 Well, here we are. 501 00:47:16,400 --> 00:47:18,721 - Have you used this before? - No. I haven't. 502 00:47:18,800 --> 00:47:23,442 It is highly poisonous. A drop will more than suffice. 503 00:47:23,520 --> 00:47:24,567 Thank you. 504 00:47:43,640 --> 00:47:47,565 It's just Thomas is in such a state. He insisted I made certain. 505 00:47:47,640 --> 00:47:49,290 Reassure Mr Kelmot 506 00:47:49,640 --> 00:47:53,087 that the particulars of the will have not changed since he dictated them. 507 00:47:53,800 --> 00:47:56,406 Your possessions are bequeathed to him, as his are to you. 508 00:48:07,960 --> 00:48:11,407 Thank you so much. It was so good to see you. 509 00:48:13,760 --> 00:48:15,285 - Excuse me. - Yes, miss? 510 00:48:15,360 --> 00:48:16,805 Is the 8:10 the fast service? 511 00:48:16,960 --> 00:48:19,042 The 8.10's the slow one, makes local stops. 512 00:48:19,880 --> 00:48:21,086 And the 9:05? 513 00:48:21,440 --> 00:48:23,568 That's the fast train, goes right on through. 514 00:48:23,640 --> 00:48:25,369 - All aboard! - Thank you. 515 00:48:25,880 --> 00:48:27,325 All aboard. 516 00:49:42,840 --> 00:49:44,569 Honeybees are attracted to you. 517 00:49:46,920 --> 00:49:49,241 It's the scent. Cameo Rose. 518 00:49:49,760 --> 00:49:52,491 - Oh. - She thinks you're a flower. 519 00:49:55,000 --> 00:49:56,923 Must confuse the little thing no end. 520 00:49:59,320 --> 00:50:00,367 May I? 521 00:50:01,720 --> 00:50:02,767 Oh. 522 00:50:04,320 --> 00:50:05,367 Very kind. 523 00:50:08,760 --> 00:50:11,127 Ah. The iris. Amazing resilience. 524 00:50:11,920 --> 00:50:14,844 Enough light and they will grow in the most uninhabitable regions, 525 00:50:15,000 --> 00:50:17,571 desert, cold, rock. 526 00:50:19,000 --> 00:50:22,482 Why do you suppose it is that something as small and insignificant as the iris 527 00:50:23,560 --> 00:50:25,121 should be so much stronger than we are? 528 00:50:26,960 --> 00:50:29,247 Perhaps they're less affected by what goes on around them. 529 00:50:30,360 --> 00:50:31,407 Hm. 530 00:50:32,280 --> 00:50:35,523 - Are you a botanist? - Amateur only. 531 00:50:36,520 --> 00:50:38,443 I am, by disposition, a hobbyist. 532 00:50:39,120 --> 00:50:45,651 In fact, if I may, there is one particular hobby of mine that might amuse you. 533 00:50:49,000 --> 00:50:50,286 I can see the future. 534 00:50:54,440 --> 00:50:58,809 Shall I read your palm? I promise I'll find nothing dreadful. 535 00:51:06,480 --> 00:51:07,561 What about our friend? 536 00:51:18,280 --> 00:51:20,408 Oh. 537 00:51:23,480 --> 00:51:24,481 Oh. 538 00:51:33,040 --> 00:51:35,008 Hm. Hm. 539 00:51:41,240 --> 00:51:42,526 Your parents are gone. 540 00:51:44,320 --> 00:51:48,405 Your mother long ago, your father more recently. 541 00:51:49,280 --> 00:51:51,203 You had love in your heart for someone... 542 00:51:52,680 --> 00:51:56,048 No, for more than one person. 543 00:51:57,200 --> 00:52:02,969 But they have left you, and your love for them has nowhere to go. 544 00:52:04,320 --> 00:52:05,367 You're in pain. 545 00:52:05,960 --> 00:52:09,043 But you must not allow your pain to guide your actions. 546 00:52:10,240 --> 00:52:14,689 Where that leads... The lines are not so distinct. 547 00:52:15,360 --> 00:52:17,249 - Why? - I beg your pardon? 548 00:52:17,760 --> 00:52:18,886 You see so much. 549 00:52:20,880 --> 00:52:22,320 Why can't you see what happens next? 550 00:52:23,720 --> 00:52:25,404 - The lines... - Yes, you said. 551 00:52:31,720 --> 00:52:34,291 Ply your parlour tricks elsewhere, Mr Holmes. 552 00:52:40,520 --> 00:52:41,567 "Wait." 553 00:52:51,040 --> 00:52:52,087 I can't... 554 00:52:56,360 --> 00:52:57,805 I can't remember. 555 00:53:50,440 --> 00:53:52,522 Mum! Mum! 556 00:54:00,360 --> 00:54:01,566 Mr Holmes! 557 00:54:15,560 --> 00:54:18,006 - Was it the smoke knocked him out? - Could have done. 558 00:54:18,560 --> 00:54:21,370 Most likely he stood up too quickly and lost consciousness. 559 00:54:21,920 --> 00:54:22,967 It isn't the first time. 560 00:54:23,760 --> 00:54:25,762 The last housekeeper didn't know what to do. 561 00:54:30,880 --> 00:54:33,611 He must have decided to take it subcutaneously. 562 00:55:14,160 --> 00:55:15,400 Well, now we can't leave. 563 00:55:16,080 --> 00:55:18,606 No. Made sure of that, didn't he? 564 00:55:35,000 --> 00:55:36,286 Where's the Hire Sansho? 565 00:55:38,520 --> 00:55:41,524 - The Prickly Ash. - If it's not there, I'm sure I don't know. 566 00:55:42,080 --> 00:55:45,323 - Did you throw it out? - Why would I do that? 567 00:55:46,120 --> 00:55:47,201 For spite and malice. 568 00:55:50,640 --> 00:55:53,883 - Where'd you get words like that? - The dictionary. 569 00:55:54,720 --> 00:55:57,610 Like as not, he took the muck himself. Got burnt up with the rest of it. 570 00:55:58,200 --> 00:55:59,247 Those can go on the fire. 571 00:55:59,880 --> 00:56:01,689 Did Mr. Holmes say you were to do this? 572 00:56:03,280 --> 00:56:06,727 - He always disposes of that sort. - How do you know what sort these are? 573 00:56:06,960 --> 00:56:08,360 You want to know who writes to him? 574 00:56:08,520 --> 00:56:10,807 Pensioners who think they've solved Jack the Ripper. 575 00:56:11,040 --> 00:56:12,485 Widows who've lost their cats 576 00:56:12,560 --> 00:56:14,961 and just know he's the only man on Earth who can find them. 577 00:56:15,640 --> 00:56:17,608 He's the last resort for every lunatic out there. 578 00:56:17,880 --> 00:56:19,291 - It's not your decision. - It is... 579 00:56:19,640 --> 00:56:22,166 If I'm to be a full-bore medical staff at cook's wages. 580 00:56:22,360 --> 00:56:25,682 He's an invalid. Needs a nurse, not a housekeeper. 581 00:56:25,840 --> 00:56:27,171 All he did was took a fall. 582 00:56:27,400 --> 00:56:30,165 Your granddad was hale and hearty 60 summers then he took a fall. 583 00:56:30,280 --> 00:56:31,964 It was three weeks to the day he died. 584 00:56:32,880 --> 00:56:35,167 Should be in hospital. That or one of them places. 585 00:56:35,800 --> 00:56:39,566 - He'll get better! - And the day he does is the day we go. 586 00:56:39,840 --> 00:56:40,887 Is that clear? 587 00:57:02,120 --> 00:57:03,326 Hm. 588 00:57:05,160 --> 00:57:07,049 - Oh. - Got a letter from Japan. 589 00:57:08,240 --> 00:57:09,685 It's from Mr Umezaki. 590 00:57:11,840 --> 00:57:14,730 - Have you read it? - No. Wanted to. 591 00:57:15,320 --> 00:57:18,005 Sin of desire. You're a Catholic. 592 00:57:30,640 --> 00:57:32,642 Mum says you throw out most of the letters you get. 593 00:57:32,760 --> 00:57:34,125 And why do you think that is? 594 00:57:34,200 --> 00:57:36,202 The people who write want you to solve things. 595 00:57:36,640 --> 00:57:38,608 If you read their letters, you'd want to help. 596 00:57:38,680 --> 00:57:41,411 Oh, no. You give me too much credit. 597 00:57:42,120 --> 00:57:45,841 It's just if I were to read them, I'd feel obliged to respond. 598 00:57:47,440 --> 00:57:50,171 Perhaps Mr Umezaki's asking you to go back to Japan. 599 00:57:51,080 --> 00:57:54,801 Oh. I'll never go back to Japan. 600 00:57:55,480 --> 00:57:58,131 - Why not? - Long journey, old man. 601 00:57:59,400 --> 00:58:02,768 - You made it before. - That was before. 602 00:58:05,840 --> 00:58:07,729 Maybe you could get more Prickly Ash. 603 00:58:08,320 --> 00:58:12,211 The Prickly Ash hasn't made a bit of difference to my memory, 604 00:58:12,280 --> 00:58:14,089 any more than the Royal Jelly did. 605 00:58:14,920 --> 00:58:15,967 Yes. 606 00:58:17,360 --> 00:58:20,842 The only inspiration for any sort of recollections has been you. 607 00:58:24,120 --> 00:58:25,610 Go on. You open it. 608 00:58:26,000 --> 00:58:28,571 He's writing to say his mother is dead. 609 00:58:34,200 --> 00:58:35,281 How could you tell? 610 00:58:35,360 --> 00:58:38,330 Mr Umezaki swore that he would never contact me again. 611 00:58:39,520 --> 00:58:41,409 The only thing that would make him change his mind 612 00:58:41,480 --> 00:58:44,051 would be a deathbed instruction from his mother. 613 00:58:45,160 --> 00:58:48,448 A good son always does what his mother asks. 614 00:58:52,360 --> 00:58:53,600 Mr Holmes! 615 00:58:55,160 --> 00:58:56,844 You're not to be out of bed! 616 00:58:58,120 --> 00:59:03,251 Mrs Munro, I have counted the steps from the bed to the window, 617 00:59:03,320 --> 00:59:06,001 - from the window to the... - You're not to do anything on your own. 618 00:59:06,040 --> 00:59:07,087 You're to ring. 619 00:59:09,040 --> 00:59:10,405 I thought it was an imposition. 620 00:59:10,480 --> 00:59:12,369 It will be an imposition if you lose your bearings 621 00:59:12,440 --> 00:59:14,329 and end up on the floor for me to collect! 622 00:59:14,400 --> 00:59:18,485 I hadn't realised that this had become an industrial dispute. 623 00:59:49,840 --> 00:59:52,161 I've been trying to calculate the likelihood 624 00:59:52,840 --> 00:59:57,767 that we should find Hire Sansho in a place so utterly devoid of life. 625 00:59:57,840 --> 01:00:00,366 Perhaps it is life re-asserting itself. 626 01:00:04,760 --> 01:00:05,886 Hire Sansho. 627 01:00:15,640 --> 01:00:17,005 How does it taste? 628 01:00:19,240 --> 01:00:21,402 It isn't for the taste that we sought it. 629 01:00:34,920 --> 01:00:39,448 Ah, now, before we leave, there's something that I mustn't forget. 630 01:00:40,840 --> 01:00:43,889 I've signed it, as you requested. 631 01:00:44,280 --> 01:00:45,327 Oh. 632 01:00:46,640 --> 01:00:50,247 Not certain you can read my scrawl. 633 01:00:52,280 --> 01:00:56,922 "To Mr Umezaki, who has not owned this book for long." 634 01:00:57,720 --> 01:01:01,406 You haven't had this book for 20 years. It came from the library. 635 01:01:02,520 --> 01:01:05,444 The glue mark shows where you removed the card jacket. 636 01:01:05,760 --> 01:01:10,607 You know nothing about bees or Royal Jelly or Prickly Ash. 637 01:01:11,280 --> 01:01:12,770 Enough to bring you here. 638 01:01:14,080 --> 01:01:16,765 During our correspondence over the last few months... 639 01:01:17,960 --> 01:01:19,928 Was my name not familiar to you? 640 01:01:20,000 --> 01:01:22,287 - No. - My father's, then? 641 01:01:23,040 --> 01:01:24,451 Masuo Umezaki? 642 01:01:24,680 --> 01:01:28,685 - I never knew your father. - He was a diplomat in London, years ago. 643 01:01:30,120 --> 01:01:32,122 He loved all things English. 644 01:01:33,880 --> 01:01:36,611 The first gift he gave to me was a cricket bat. 645 01:01:38,440 --> 01:01:40,249 The second was this. 646 01:01:41,640 --> 01:01:46,282 In English so as to "assist my education." 647 01:02:00,240 --> 01:02:03,961 "After consulting with the very great detective Sherlock Holmes, 648 01:02:04,920 --> 01:02:07,764 "I realise it's in the best interests of us all 649 01:02:07,840 --> 01:02:10,320 "that I remain in England indefinitely. 650 01:02:11,080 --> 01:02:15,642 "You will see from this book that he is a very wise and intelligent man, 651 01:02:15,800 --> 01:02:19,043 "and that his say in this matter should not be taken lightly." 652 01:02:20,160 --> 01:02:21,924 We never heard from him again. 653 01:02:22,640 --> 01:02:25,291 - I'm sorry. - My mother is dying. 654 01:02:25,800 --> 01:02:29,850 She grew old without a husband. All because of you. 655 01:02:37,320 --> 01:02:38,401 I understand. 656 01:02:39,080 --> 01:02:43,563 The last time you heard from your father was the first time you heard about me. 657 01:02:44,520 --> 01:02:50,368 Masuo vanished from your life and I arrived... In the form of a book. 658 01:02:51,320 --> 01:02:53,084 One replaced the other, as it were. 659 01:02:55,360 --> 01:02:57,328 I suggest you and your mother take whatever time you have 660 01:02:57,400 --> 01:02:59,880 to come to terms with the facts of the case. 661 01:03:00,520 --> 01:03:04,127 A man abandoned his family and wrote his son a story. 662 01:03:05,520 --> 01:03:09,411 He wouldn't be the first to cloak his cowardice in a flag of sacrifice. 663 01:03:13,720 --> 01:03:14,767 I'm sorry. 664 01:03:17,840 --> 01:03:19,569 But I never knew your father. 665 01:03:27,040 --> 01:03:29,884 I shall not bother you any longer with my questions. 666 01:03:30,720 --> 01:03:35,203 But if the Prickly Ash succeeds, you will let me know? 667 01:04:03,800 --> 01:04:05,006 Aargh, argh! 668 01:04:05,080 --> 01:04:06,730 Aargh! 669 01:04:10,200 --> 01:04:12,487 Help. 670 01:04:12,720 --> 01:04:13,767 Help. 671 01:04:21,480 --> 01:04:22,527 Thank you. 672 01:04:23,440 --> 01:04:27,490 I look like I've been attacked by the Hound of the Baskervilles. 673 01:04:29,400 --> 01:04:32,529 - Can't let Mum see you wearing that top. - No. 674 01:04:32,720 --> 01:04:34,688 - It's evidence. - Yes. 675 01:04:35,200 --> 01:04:37,328 What of? A murder? 676 01:04:40,960 --> 01:04:43,770 Oh... I've something for you. 677 01:04:47,480 --> 01:04:48,527 No. 678 01:04:51,640 --> 01:04:54,007 Apis Cerana Japonica. 679 01:04:55,720 --> 01:04:58,485 - They have bees in Japan? - Yes. Just like our bees. 680 01:04:58,640 --> 01:05:00,005 Only they're Japanese. 681 01:05:01,480 --> 01:05:03,164 No, it's for you. It's a gift. 682 01:05:04,200 --> 01:05:06,328 Oh. Thank you. 683 01:05:06,480 --> 01:05:08,608 Arigato, as they say in Japan. 684 01:05:13,680 --> 01:05:15,205 Something the matter? 685 01:05:18,400 --> 01:05:20,050 You lost another dozen bees today. 686 01:05:21,120 --> 01:05:23,009 - A dozen? - What do you think it is? 687 01:05:23,440 --> 01:05:25,329 An outbreak of mortality. 688 01:05:26,240 --> 01:05:31,451 Could be a disease we've not seen before, or a sudden mutation. 689 01:05:32,000 --> 01:05:34,810 You bring up some corpses and we'll examine them. 690 01:05:35,520 --> 01:05:38,330 - Yes, sir! - And my glass. 691 01:05:38,560 --> 01:05:40,608 Study. Should be in one of the drawers. 692 01:06:25,640 --> 01:06:26,687 Roger? 693 01:06:40,640 --> 01:06:41,687 Roger? 694 01:06:51,080 --> 01:06:54,721 - Mr Holmes feels better today. - Is that so? 695 01:06:55,280 --> 01:06:56,327 Hm. 696 01:06:57,280 --> 01:07:01,285 Mr Holmes feels so much better, we're about to start an investigation. 697 01:07:03,000 --> 01:07:04,047 Of what? 698 01:07:04,120 --> 01:07:07,203 The crime wave that has done away with a number of our apiary's 699 01:07:07,280 --> 01:07:09,248 most prominent residents. 700 01:07:10,760 --> 01:07:14,162 Well. If you need suspects, you know where to find me. 701 01:07:14,600 --> 01:07:16,204 Mum, wait. 702 01:07:16,480 --> 01:07:20,246 I bet if we asked, Mr Holmes would... Do his thing. 703 01:07:22,080 --> 01:07:23,320 The thing he does where he tells people 704 01:07:23,400 --> 01:07:25,561 who they are and where they've been, just from looking. 705 01:07:27,480 --> 01:07:28,481 Do Mum for her. 706 01:07:28,680 --> 01:07:32,241 I'm sure your mother doesn't need to be told where she's been. 707 01:07:33,000 --> 01:07:35,128 Let's not bother Mr Holmes with any foolishness. 708 01:07:35,200 --> 01:07:36,964 It's not foolishness. Here. 709 01:07:38,640 --> 01:07:41,644 You come and stand in front of Mr Holmes. Just like that. 710 01:07:42,120 --> 01:07:44,248 And he will tell you where you've been. 711 01:07:46,640 --> 01:07:47,687 Do it. 712 01:07:49,720 --> 01:07:53,247 - You want her to turn in a circle? - No, that won't be necessary. 713 01:07:54,120 --> 01:07:55,167 Turn in a circle. 714 01:08:19,320 --> 01:08:20,685 You've been away most of the day. 715 01:08:21,040 --> 01:08:25,250 The soot on your dress attests that you went by train to Portsmouth, 716 01:08:26,200 --> 01:08:28,680 as all other nearby rail lines which might accommodate 717 01:08:28,920 --> 01:08:33,528 a return trip of this length are under repair or beyond it. 718 01:08:34,640 --> 01:08:37,246 In Portsmouth, you met the couple who run the hotel. 719 01:08:38,280 --> 01:08:42,046 Your hair and nails are evidence that you wished to make a favourable impression. 720 01:08:42,520 --> 01:08:44,204 They made you an offer, you accepted. 721 01:08:44,640 --> 01:08:46,961 You declined tea, and did not see the sister 722 01:08:47,240 --> 01:08:49,242 for whom you have no particular fondness, 723 01:08:49,320 --> 01:08:54,611 using my indisposition as an excuse to hurry back. 724 01:08:55,960 --> 01:08:58,486 - It wasn't an excuse. - You accepted? 725 01:09:01,680 --> 01:09:02,727 Start a week Monday. 726 01:09:04,200 --> 01:09:05,247 Both of us? 727 01:09:05,840 --> 01:09:08,207 - We're both going. - She wants me to be a bootblack! 728 01:09:08,720 --> 01:09:11,246 - Roger! - She wants me to do what she does! 729 01:09:12,080 --> 01:09:13,650 There is no shame in what I do! 730 01:09:13,720 --> 01:09:16,560 You complain enough about it! Always going on about how hard things are. 731 01:09:16,680 --> 01:09:19,729 And you wish you had it better! She can barely read! 732 01:09:29,640 --> 01:09:30,721 Go after her. 733 01:09:31,240 --> 01:09:34,449 Apologise for saying things that were meant to hurt. 734 01:09:35,400 --> 01:09:36,640 You were cruel! 735 01:09:37,600 --> 01:09:40,809 If you don't apologise, you will regret it. 736 01:09:41,080 --> 01:09:43,686 - People always say that. - Because it's true. 737 01:09:43,760 --> 01:09:45,922 Moi, je regrette tellement. 738 01:09:46,160 --> 01:09:49,289 - You regret... - So much! 739 01:10:11,280 --> 01:10:13,248 Your dad hated what he did for a living. 740 01:10:14,400 --> 01:10:16,687 Mechanic in a garage, like his dad before him. 741 01:10:17,480 --> 01:10:19,881 When he got called up, he said to me, 742 01:10:19,960 --> 01:10:21,564 "My love, I'll not spend this war 743 01:10:21,640 --> 01:10:23,768 "underneath the oil pan of some toff's jeep. 744 01:10:24,840 --> 01:10:26,649 "I'm gonna put in for the RAF." 745 01:10:28,240 --> 01:10:29,287 So he did. 746 01:10:30,880 --> 01:10:31,927 He trained. 747 01:10:33,280 --> 01:10:37,649 Scored high marks, got assigned to a Bristol Blenheim, Mark IV. 748 01:10:38,640 --> 01:10:42,361 Blown out of the sky. First time up. 749 01:10:45,760 --> 01:10:49,162 All his mates who worked the motor pool came home without a scratch. 750 01:10:51,520 --> 01:10:53,249 I shouldn't have said what I said. 751 01:10:55,560 --> 01:10:56,686 Lesson there, then. 752 01:10:58,280 --> 01:10:59,645 Don't say everything you think. 753 01:11:15,520 --> 01:11:16,567 Look. 754 01:11:23,120 --> 01:11:25,600 - How did you find that? - In your desk. 755 01:11:28,200 --> 01:11:30,726 - Couldn't have. - The one in the corner. 756 01:11:31,440 --> 01:11:33,249 Didn't know it was a desk until I opened it 757 01:11:33,400 --> 01:11:36,290 Oh, that's not my desk, it's John's. 758 01:11:36,360 --> 01:11:39,603 He left it at Baker Street when he went off to get married. 759 01:11:40,800 --> 01:11:42,564 Yes, and there's a secret compartment 760 01:11:42,640 --> 01:11:44,680 containing the very glove you've been writing about. 761 01:11:46,200 --> 01:11:49,200 I know you say Dr Watson didn't always get things right, but in the story... 762 01:11:49,240 --> 01:11:51,163 I am not working on that story any more. 763 01:11:51,240 --> 01:11:54,244 Yes, but in Watson's story he does have the armonica in it. 764 01:11:54,320 --> 01:11:56,209 And the German lady. And that glove. 765 01:11:56,560 --> 01:11:59,404 - So maybe he did get things right. - No, that's not possible. 766 01:11:59,600 --> 01:12:02,809 - John had gone from Baker Street by then. - Well, then why was it in there? 767 01:12:02,920 --> 01:12:04,081 I don't know! 768 01:12:04,560 --> 01:12:06,927 And if I ever did know, I don't remember. 769 01:12:07,200 --> 01:12:09,771 If you can't remember, then why couldn't the case have been a success 770 01:12:09,840 --> 01:12:11,001 like Dr Watson wrote it? 771 01:12:11,080 --> 01:12:13,003 Because it was my last case. 772 01:12:13,080 --> 01:12:15,367 And if I'd brought it to a successful conclusion, 773 01:12:15,440 --> 01:12:17,249 I wouldn't have left the profession 774 01:12:17,320 --> 01:12:21,644 and spent 35 years here, in this place, away from the world! 775 01:12:27,520 --> 01:12:30,888 I chose exile for my punishment, but what was it for? 776 01:12:31,120 --> 01:12:33,930 I must have done something terribly wrong... 777 01:12:35,120 --> 01:12:37,248 And I've no evidence of what it was. 778 01:12:37,880 --> 01:12:40,724 Only pain, guilt... 779 01:12:41,440 --> 01:12:44,125 Useless, worthless feelings! 780 01:12:44,760 --> 01:12:49,243 I wish to God I'd never even taken Umezaki's case! 781 01:12:50,640 --> 01:12:52,847 - Kelmot's. - What? 782 01:12:54,280 --> 01:12:56,851 Kelmot's case. You said Umezaki. 783 01:13:01,040 --> 01:13:04,408 Roger. Tea's ready. 784 01:13:12,720 --> 01:13:14,165 Best clear this up. 785 01:13:27,400 --> 01:13:30,927 Mr Holmes. Would you like your tea now? 786 01:13:40,320 --> 01:13:41,446 Mr Holmes? 787 01:13:46,640 --> 01:13:49,689 If you die... What'll happen to the bees? 788 01:13:53,400 --> 01:13:55,004 I haven't a clue. 789 01:13:59,840 --> 01:14:02,241 One can't solve everything. 790 01:14:11,720 --> 01:14:14,007 Said to be used to call for the dead. 791 01:14:24,280 --> 01:14:26,647 Death, mourning, grief... 792 01:14:32,560 --> 01:14:34,005 They're all commonplace. 793 01:14:44,520 --> 01:14:46,522 Logic is rare. 794 01:14:49,240 --> 01:14:51,561 The dead are not so very far away. 795 01:14:52,800 --> 01:14:55,041 They're just on the other side of the wall. 796 01:15:00,400 --> 01:15:03,210 Now, whenever did you say that? 797 01:15:15,440 --> 01:15:18,091 Ply your parlour tricks elsewhere, Mr Holmes. 798 01:15:19,800 --> 01:15:23,282 My husband could never succeed at deception so long as I do his laundry. 799 01:15:23,680 --> 01:15:25,330 I don't know much about your profession, 800 01:15:25,560 --> 01:15:28,201 but I doubt predicting the future of women you're engaged to follow 801 01:15:28,280 --> 01:15:29,441 is common practice. 802 01:15:29,960 --> 01:15:33,169 It was intended only as a means to achieve a desired result. 803 01:15:33,400 --> 01:15:35,448 - That being what? - To delay your actions. 804 01:15:35,680 --> 01:15:39,082 To keep you from this appointment you seem so eager to make. 805 01:15:41,800 --> 01:15:43,370 Even before I glimpsed you today, 806 01:15:44,160 --> 01:15:46,921 I'd gleaned some of the passionate feelings you have for your husband. 807 01:15:47,120 --> 01:15:49,487 The man who took away the music you loved, 808 01:15:50,200 --> 01:15:52,168 denied you the pleasures of your lessons, 809 01:15:52,280 --> 01:15:54,647 even refused even to mark a child's grave. 810 01:15:54,920 --> 01:15:57,571 All these predicted your antipathy. 811 01:15:57,920 --> 01:16:00,287 And then I witnessed your actions. 812 01:16:00,880 --> 01:16:02,291 Forging his signature... 813 01:16:03,360 --> 01:16:04,964 Drawing down his account, 814 01:16:05,320 --> 01:16:07,800 purchasing poison, consulting his will, 815 01:16:08,200 --> 01:16:11,409 planning an escape with a mystery man who was paid a handsome fee. 816 01:16:12,680 --> 01:16:14,205 And all for my benefit. 817 01:16:14,640 --> 01:16:16,449 A convincing set of circumstances, 818 01:16:16,520 --> 01:16:20,570 signalling your intention to murder your husband. 819 01:16:24,800 --> 01:16:26,609 But for two errors. 820 01:16:30,600 --> 01:16:33,444 We must place blame on your husband for the first. 821 01:16:34,120 --> 01:16:38,170 If Mr Kelmot had not blundered into Madame Schirmer's atelier... 822 01:16:38,840 --> 01:16:40,922 And so taken me from my course, 823 01:16:42,200 --> 01:16:46,250 you wouldn't have had to loiter for such a suspiciously long period of time. 824 01:16:46,320 --> 01:16:49,210 But you had no choice, so loiter you did. 825 01:16:51,400 --> 01:16:53,971 I would also make the observation that there is nothing about you 826 01:16:54,040 --> 01:16:56,850 that signifies the type of woman who enjoys window shopping, 827 01:16:57,280 --> 01:17:00,045 especially the window of a taxidermist. 828 01:17:01,520 --> 01:17:05,081 - Was that the second error? - No, merely confirmation of the first. 829 01:17:05,160 --> 01:17:08,562 The second was unavoidable, and all the more damning. 830 01:17:09,160 --> 01:17:10,764 The man at the station. 831 01:17:11,040 --> 01:17:14,681 Everything about him, his clothes, the patches on his trousers, 832 01:17:14,760 --> 01:17:20,369 his hands, scarred and burned with acid, announced his profession. 833 01:17:20,440 --> 01:17:21,680 Stonemason. 834 01:17:26,400 --> 01:17:28,846 Money must have been a dire necessity, 835 01:17:31,200 --> 01:17:34,010 else you would never have forged your husband's signature. 836 01:17:35,040 --> 01:17:38,089 The money was to pay for the headstones your husband would not allow. 837 01:17:38,160 --> 01:17:39,924 For Grace. For James. 838 01:17:41,760 --> 01:17:42,761 For you. 839 01:17:47,360 --> 01:17:52,491 Was arranging things to make it look as if Mr Kelmot was the intended victim, 840 01:17:53,800 --> 01:17:55,723 simply to keep me off the trail? 841 01:17:57,960 --> 01:18:02,409 When I found the card... I was furious. 842 01:18:04,080 --> 01:18:05,684 That Thomas should know me so little 843 01:18:05,760 --> 01:18:09,401 that he had need to employ a detective to uncover the truth. 844 01:18:10,600 --> 01:18:11,931 Then it struck me, 845 01:18:13,240 --> 01:18:17,564 if anyone could understand, it would be you. 846 01:18:20,440 --> 01:18:23,444 Thomas thinks I'm mad because I speak to my children. 847 01:18:24,760 --> 01:18:26,364 He doesn't understand. 848 01:18:27,720 --> 01:18:30,963 The dead are not so very far away. 849 01:18:33,720 --> 01:18:34,767 They're just... 850 01:18:36,800 --> 01:18:38,882 On the other side of the wall. 851 01:18:41,800 --> 01:18:44,121 It's us, on this side, who are, all of us so... 852 01:18:44,480 --> 01:18:45,481 Alone? 853 01:18:50,960 --> 01:18:52,291 I have been alone... 854 01:18:55,200 --> 01:18:56,406 All my life. 855 01:18:58,360 --> 01:19:00,647 But with the compensations of the intellect. 856 01:19:01,320 --> 01:19:04,529 - And is that enough? - It can be. 857 01:19:07,520 --> 01:19:11,127 If one is so fortunate as to find a place in the world. 858 01:19:13,480 --> 01:19:17,007 And another soul with whom one's loneliness can reside. 859 01:19:19,000 --> 01:19:24,211 Do you know a place, where two such souls might reside? 860 01:19:34,280 --> 01:19:37,682 It was an offer unlike any I had ever received. 861 01:19:39,240 --> 01:19:41,891 She wanted to share her solitude with me. 862 01:19:44,200 --> 01:19:48,364 It was only later that I realised how fateful my decision would be. 863 01:19:55,200 --> 01:19:57,168 You have a husband who loves you. 864 01:20:01,280 --> 01:20:02,691 Go home to him. 865 01:20:38,840 --> 01:20:40,649 Mr Holmes... 866 01:20:41,480 --> 01:20:42,766 You have my thanks. 867 01:20:44,200 --> 01:20:46,328 What more, madam, could I do? 868 01:21:09,240 --> 01:21:11,846 She had poured out the contents of the bottle. 869 01:21:12,120 --> 01:21:16,648 And with no malice aforethought, poisoned the innocent witness. 870 01:21:20,120 --> 01:21:22,202 If it had been one of John's stories, 871 01:21:22,280 --> 01:21:24,282 he would have called it a foreshadowing. 872 01:21:45,200 --> 01:21:47,771 Our time together was fleeting. 873 01:21:49,000 --> 01:21:52,004 Less than an hour, really. 874 01:21:57,160 --> 01:22:00,721 Yet her death made me see that human nature was a mystery 875 01:22:00,840 --> 01:22:03,207 that logic alone could not illuminate. 876 01:22:13,840 --> 01:22:16,844 I had successfully deduced the facts of her case, 877 01:22:16,920 --> 01:22:19,366 but I had failed to grasp their meaning. 878 01:22:21,400 --> 01:22:26,247 Never had I felt such an incomprehensible emptiness within myself. 879 01:22:29,760 --> 01:22:34,971 Only then did I begin to understand how utterly alone I was in the world. 880 01:22:41,320 --> 01:22:43,322 Mrs Hudson wrote to Watson. 881 01:22:43,880 --> 01:22:45,530 He came at once. 882 01:22:46,080 --> 01:22:49,971 He stayed with me, in our old rooms, for a month more. 883 01:23:00,040 --> 01:23:03,601 I told him about the case, everything in great detail. 884 01:23:08,240 --> 01:23:10,208 He brought me back from the brink. 885 01:23:11,600 --> 01:23:14,843 And then Watson wrote the story. 886 01:23:14,920 --> 01:23:16,206 He made me the hero. 887 01:23:16,920 --> 01:23:19,651 It was his way of bestowing a kindness. 888 01:23:21,160 --> 01:23:25,529 He knew no other manner in which to write the character he had created. 889 01:23:27,160 --> 01:23:31,085 After all those years, John didn't know me at all. 890 01:23:31,640 --> 01:23:34,530 Why he took the glove I can only surmise, 891 01:23:34,760 --> 01:23:38,048 was it to prevent it becoming too powerful a reminder, 892 01:23:38,120 --> 01:23:42,330 to keep it from being a well of sadness to which I might return? 893 01:23:43,000 --> 01:23:46,447 But he could not bring himself to destroy it either. 894 01:23:47,160 --> 01:23:49,481 After that, John and I were estranged. 895 01:23:50,760 --> 01:23:53,001 Three years later, he too was gone, 896 01:23:53,080 --> 01:23:55,651 without us ever having said goodbye. 897 01:24:12,040 --> 01:24:16,921 And thus concludes the true story of a woman who died before her time, 898 01:24:17,320 --> 01:24:22,531 and a man who until recently was certain he had outlived his. 899 01:24:31,480 --> 01:24:33,084 Roger with the bees? 900 01:24:33,800 --> 01:24:34,881 Like as not. 901 01:24:34,960 --> 01:24:36,610 Must tell him something important. 902 01:24:37,320 --> 01:24:39,971 You continue with whatever it was you were doing. 903 01:24:43,080 --> 01:24:45,651 You might ask him where the watering can's got to! 904 01:25:41,320 --> 01:25:43,926 Ambulance? Yes, this is Headly House. 905 01:25:44,040 --> 01:25:45,371 - Headly? - Yes, quickly! 906 01:25:45,440 --> 01:25:47,010 And bring some supplies of adrenaline. 907 01:25:48,640 --> 01:25:50,160 - Headly House? - That's right, Headly! 908 01:26:18,720 --> 01:26:19,767 Roger? 909 01:26:21,080 --> 01:26:22,161 Roger! 910 01:26:23,360 --> 01:26:24,486 Roger? 911 01:26:26,080 --> 01:26:29,971 Oh, Roger. Oh, no! No, no, no, no, no, no! 912 01:26:30,080 --> 01:26:31,844 Roger. Oh, Roger! 913 01:26:55,640 --> 01:26:56,721 Mr Holmes? 914 01:26:59,160 --> 01:27:00,889 It's Inspector Gilbert. 915 01:27:04,440 --> 01:27:05,566 Mr Holmes? 916 01:27:09,000 --> 01:27:10,490 Yes, Inspector? 917 01:27:11,880 --> 01:27:15,521 They're giving the boy injections of adrenaline, as you said to, but... 918 01:27:17,360 --> 01:27:18,486 He's not looking good. 919 01:27:19,240 --> 01:27:21,447 He was fleeing his attackers. 920 01:27:23,640 --> 01:27:25,005 His footprints. 921 01:27:26,480 --> 01:27:29,689 Their pattern shows that his flight was disorientated. 922 01:27:30,000 --> 01:27:32,480 The swarm must have followed him in their attack. 923 01:27:32,840 --> 01:27:35,650 And before he lost consciousness, his skin would have flushed, 924 01:27:35,720 --> 01:27:38,371 accompanied by burning pain... 925 01:27:39,680 --> 01:27:42,047 A drop in blood pressure, weakness. 926 01:27:43,840 --> 01:27:45,763 His throat and mouth would be swollen 927 01:27:45,840 --> 01:27:48,002 which explains why he didn't call for help. 928 01:27:49,680 --> 01:27:51,728 Then a drop in heart rate... 929 01:27:53,000 --> 01:27:55,082 Inability to breathe... 930 01:27:57,440 --> 01:27:58,805 Shock. 931 01:27:59,200 --> 01:28:01,202 Did you know he was allergic to bees? 932 01:28:08,880 --> 01:28:10,962 I was certain he wasn't. 933 01:29:33,960 --> 01:29:35,962 No, no! No, Mrs Munro, no! 934 01:29:36,600 --> 01:29:37,965 You mustn't do that! 935 01:29:39,120 --> 01:29:42,044 My son... Won't wake. 936 01:29:44,800 --> 01:29:46,131 He may never wake. 937 01:29:46,960 --> 01:29:48,883 They sent me away till morning. 938 01:29:49,960 --> 01:29:52,964 You didn't even have the decency to tell me what'd happened to him! 939 01:29:54,600 --> 01:29:56,841 I didn't think it would make a difference. 940 01:29:56,960 --> 01:29:58,325 I'm his mother! 941 01:29:59,640 --> 01:30:01,130 I'm his mother... 942 01:30:02,640 --> 01:30:04,529 And you stole him from me! 943 01:30:04,600 --> 01:30:06,011 He's all I had! 944 01:30:06,800 --> 01:30:08,290 And I've lost him now. 945 01:30:09,560 --> 01:30:11,881 Why wasn't it you they did it to? 946 01:30:12,440 --> 01:30:15,603 - It should've been you! - The bees were not to blame. 947 01:30:15,720 --> 01:30:16,960 They're all you care about! 948 01:30:17,040 --> 01:30:18,724 No! I care about Roger. 949 01:30:19,120 --> 01:30:21,771 I care about him very much. 950 01:30:34,320 --> 01:30:37,324 The bees... Didn't do it. 951 01:30:38,800 --> 01:30:41,280 The bees were not to blame. 952 01:30:50,760 --> 01:30:52,842 It was the wasps! 953 01:30:52,960 --> 01:30:55,531 Roger was trying to find out what was killing the bees. 954 01:30:55,640 --> 01:30:58,530 And he did. He found the wasps' nest. 955 01:30:58,640 --> 01:31:03,282 He had to stop them wiping out the bees. And so he did the worst possible thing. 956 01:31:03,520 --> 01:31:06,205 He tried to drown them with water from his can. 957 01:31:07,040 --> 01:31:09,042 How do you know it was them? 958 01:31:09,160 --> 01:31:11,845 Bees leave their stings. Wasps don't. 959 01:31:11,960 --> 01:31:14,406 There were no stings left in Roger's face. 960 01:31:14,480 --> 01:31:16,881 And when they attacked, he dropped the watering can 961 01:31:16,960 --> 01:31:18,041 and ran up to protect the bees. 962 01:31:18,160 --> 01:31:21,448 There are his footprints from the apiary to the nest and back. 963 01:31:22,480 --> 01:31:24,289 He was trying to save the bees. 964 01:31:24,360 --> 01:31:25,486 Yes. 965 01:31:27,680 --> 01:31:28,966 Yes. 966 01:32:11,120 --> 01:32:13,122 There was a woman, once. 967 01:32:14,000 --> 01:32:15,889 I knew her less than a day. 968 01:32:16,360 --> 01:32:18,442 A quarter of an hour's conversation. 969 01:32:20,440 --> 01:32:22,044 She needed my help. 970 01:32:23,680 --> 01:32:26,365 She needed so desperately to be understood by someone... 971 01:32:28,200 --> 01:32:29,690 Me. 972 01:32:30,320 --> 01:32:33,642 So, I laid out the particulars of her case as I saw them... 973 01:32:34,280 --> 01:32:36,328 To her satisfaction, I thought. 974 01:32:37,360 --> 01:32:39,362 I watched her walk away. 975 01:32:40,640 --> 01:32:42,802 And within hours she'd ended her life. 976 01:32:45,680 --> 01:32:48,889 By identifying the cause of her despair with such clarity, 977 01:32:49,000 --> 01:32:52,527 I'd given her carte blanche to do just as she intended. 978 01:32:54,960 --> 01:32:58,009 I should've done whatever it took to save her. 979 01:32:59,360 --> 01:33:01,840 Lie to her, make up a story. 980 01:33:03,560 --> 01:33:07,246 Take her by the hand and hold her as she wept, 981 01:33:07,360 --> 01:33:09,567 and said, "Come live with me. 982 01:33:11,120 --> 01:33:13,122 "Let us be alone together." 983 01:33:17,480 --> 01:33:20,768 But I was fearful. 984 01:33:24,200 --> 01:33:25,406 Selfish. 985 01:33:30,040 --> 01:33:32,327 She's the reason... 986 01:33:32,400 --> 01:33:34,368 I came here to my bees, 987 01:33:35,160 --> 01:33:38,209 so that I couldn't harm anyone ever again. 988 01:33:42,520 --> 01:33:44,522 I'm leaving you the house. 989 01:33:46,400 --> 01:33:48,004 You and Roger. 990 01:33:48,840 --> 01:33:54,882 House, grounds, apiary, everything within and without. 991 01:33:54,960 --> 01:33:58,521 And as I shan't change my mind on this point, you will see, I trust, 992 01:33:58,600 --> 01:34:02,605 that it will be greatly less complicated for all concerned 993 01:34:02,680 --> 01:34:05,809 if the two of you don't go off 994 01:34:05,880 --> 01:34:09,407 to somewhere like... Portsmouth. 995 01:34:13,560 --> 01:34:14,891 Mrs Munro? 996 01:34:15,520 --> 01:34:16,931 Roger's awake. 997 01:34:59,480 --> 01:35:02,484 Dear Mr Umezaki, 998 01:35:03,800 --> 01:35:09,011 I write to tell you that I have at last recalled my meeting with your father. 999 01:35:11,280 --> 01:35:15,126 A woman had died because I failed to solve her case. 1000 01:35:16,760 --> 01:35:19,843 Guilt and recrimination having taken their toll on me, 1001 01:35:19,920 --> 01:35:22,491 my powers were far from at their best 1002 01:35:23,040 --> 01:35:25,611 when I received an urgent message 1003 01:35:25,840 --> 01:35:30,767 summoning me to the Diogenes Club to meet with my brother Mycroft. 1004 01:35:32,640 --> 01:35:35,291 This gentleman has made an offer of service. 1005 01:35:35,920 --> 01:35:37,684 He wishes to work for the Crown. 1006 01:35:40,080 --> 01:35:42,128 I'm here to be tested, Mr Holmes. 1007 01:35:43,120 --> 01:35:44,929 I very much want to be of use. 1008 01:35:45,320 --> 01:35:47,004 Do you think that I am suited? 1009 01:35:47,440 --> 01:35:48,726 I'm sure, sir. 1010 01:35:49,320 --> 01:35:52,005 Good. There is one minor issue. 1011 01:35:52,080 --> 01:35:54,890 Mr Umezaki has a wife and child in Japan. 1012 01:35:55,200 --> 01:35:57,771 He wonders what would be the best course. 1013 01:36:07,600 --> 01:36:11,286 Write a letter saying you plan to stay on in England. 1014 01:36:12,400 --> 01:36:14,243 Could be a long while until your return. 1015 01:36:16,480 --> 01:36:20,963 Your father went on to serve the British Empire for many years 1016 01:36:21,080 --> 01:36:24,562 in absolute secrecy and with the greatest distinction, 1017 01:36:25,560 --> 01:36:26,641 from... 1018 01:36:36,640 --> 01:36:40,804 The Malay... Straits... 1019 01:36:40,880 --> 01:36:45,727 To the Arabian Sea. 1020 01:36:48,400 --> 01:36:50,971 He was a man of courage, heart and dignity, 1021 01:36:51,080 --> 01:36:53,731 of whom a beloved wife and cherished son 1022 01:36:53,840 --> 01:36:57,208 may be deservedly proud. 1023 01:36:58,280 --> 01:37:01,250 Sherlock Holmes. 1024 01:37:07,160 --> 01:37:08,286 Hmmm. 1025 01:37:21,880 --> 01:37:23,166 My friend John. 1026 01:37:32,880 --> 01:37:34,564 My brother Mycroft. 1027 01:37:37,840 --> 01:37:39,126 Mrs Hudson. 1028 01:37:40,080 --> 01:37:41,764 Masuo Umezaki. 1029 01:37:42,800 --> 01:37:45,929 Maya... Umezaki. 1030 01:37:51,640 --> 01:37:53,051 Ann. 1031 01:37:57,440 --> 01:37:59,204 And who is that one for? 1032 01:38:00,080 --> 01:38:01,969 Me. You. 1033 01:38:03,800 --> 01:38:05,882 Well, not yet awhile, surely? 1034 01:38:08,480 --> 01:38:10,209 Did you finish what you had to do? 1035 01:38:10,840 --> 01:38:12,410 Yes, I did. 1036 01:38:12,960 --> 01:38:15,531 My first foray into the world of fiction. 1037 01:38:15,960 --> 01:38:19,885 One shouldn't leave this life without a sense of completion. 1038 01:38:25,160 --> 01:38:27,811 You can use this in one of your stories. 1039 01:38:30,320 --> 01:38:32,641 A glass, a bee... 1040 01:38:34,280 --> 01:38:35,725 And Roger. 1041 01:38:38,480 --> 01:38:40,005 Show me how to knock them out. 1042 01:38:44,200 --> 01:38:45,326 Go on. 1043 01:38:50,600 --> 01:38:52,728 - The queen runs the colony. - Mm-hm. 1044 01:38:52,800 --> 01:38:54,768 The drones service the queen. 1045 01:38:54,880 --> 01:38:56,848 The workers do the work. 1046 01:38:56,960 --> 01:38:58,883 Isn't it true? 1047 01:39:44,960 --> 01:39:48,683 Imrpoved By: Fidel33 Sub Upload Date: October 17, 2015