1 00:01:33,343 --> 00:01:37,803 As people hurry homeward, their long day done... 2 00:01:38,548 --> 00:01:40,914 my day begins. 3 00:02:05,108 --> 00:02:09,909 I'm open from midnight to 7 a.m. 4 00:02:10,380 --> 00:02:13,838 'A midnight diner', it's called. 5 00:02:16,186 --> 00:02:18,416 That's all I have on the menu. 6 00:02:18,588 --> 00:02:21,648 My business plan is... 7 00:02:22,092 --> 00:02:26,893 you ask forwat you want, and I make it if I can. 8 00:02:30,233 --> 00:02:34,192 Do I get customers? More than you'd think. 9 00:02:38,241 --> 00:02:46,376 "MIDNIGHT DINER" 10 00:03:10,340 --> 00:03:13,639 They said they'd open up again some day... 11 00:03:13,810 --> 00:03:16,438 but we all knew. 12 00:03:17,314 --> 00:03:21,216 The venues out in the sticks have always been good. 13 00:03:22,052 --> 00:03:25,112 So it's closing down, huh? 14 00:03:26,089 --> 00:03:29,616 So stripping's on the way out? 15 00:03:31,128 --> 00:03:36,259 But this one guy wo's always snapping away at my crotch... 16 00:03:36,433 --> 00:03:39,664 got all the staff together for a last picture. 17 00:03:39,836 --> 00:03:42,304 That was kind of nice. 18 00:03:50,580 --> 00:03:51,547 Welcome. 19 00:03:51,681 --> 00:03:52,579 The usual? 20 00:03:52,749 --> 00:03:53,716 Yeah. 21 00:04:01,391 --> 00:04:03,882 Why do you look so grumpy? 22 00:04:04,060 --> 00:04:07,757 Kosuzu called us in to chill out a customer. 23 00:04:08,465 --> 00:04:10,626 We just broke his finger. 24 00:04:12,135 --> 00:04:13,124 A yakuza? 25 00:04:13,303 --> 00:04:15,794 Some famous writeryelling... 26 00:04:15,972 --> 00:04:20,807 Subhumans wo can't have kids! Get out of Japan!... 27 00:04:20,944 --> 00:04:23,310 and swinging chairs around. 28 00:04:23,480 --> 00:04:25,846 The boss stepped in and he went... 29 00:04:26,016 --> 00:04:28,280 Yakuza helping homos? 30 00:04:28,452 --> 00:04:32,616 You're traitors wo don't make pension payments! 31 00:04:33,123 --> 00:04:35,091 Then I'm a traitor, too. 32 00:04:35,292 --> 00:04:37,123 You don't pay? 33 00:04:37,260 --> 00:04:38,454 Do you?! 34 00:04:38,762 --> 00:04:41,390 What if I end up disabled? 35 00:04:49,339 --> 00:04:50,431 Here you go. 36 00:05:04,087 --> 00:05:04,951 Good evening. 37 00:05:05,121 --> 00:05:06,088 Welcome. 38 00:05:06,256 --> 00:05:08,315 You had some trouble? 39 00:05:08,458 --> 00:05:10,551 We just heard about it. 40 00:05:10,861 --> 00:05:14,661 You get ugly customers like that sometimes. 41 00:05:15,232 --> 00:05:19,430 Grilled egg, Master. A bit more sugar than usual. 42 00:05:19,603 --> 00:05:22,071 It's not a dessert! 43 00:05:22,239 --> 00:05:25,470 After unpleasantness, I need sugar. 44 00:05:25,642 --> 00:05:27,507 Beer, too. 45 00:05:27,644 --> 00:05:28,838 Sure. 46 00:05:31,648 --> 00:05:34,776 Ryu... thanks. 47 00:05:38,622 --> 00:05:41,352 A token of my esteem. 48 00:05:43,193 --> 00:05:47,323 Forget about tonight. Treat your staff to something. 49 00:05:50,600 --> 00:05:54,593 Thank you, then. I will. 50 00:05:56,172 --> 00:05:58,265 I'm tickled to death. 51 00:06:04,047 --> 00:06:05,241 Master... 52 00:06:05,482 --> 00:06:08,474 I brought some mackerel sushi. Can we share it out? 53 00:06:08,652 --> 00:06:11,485 Sure. I'll cut it up. 54 00:06:11,821 --> 00:06:12,810 Who wants some? 55 00:06:12,989 --> 00:06:13,182 Me. 56 00:06:13,356 --> 00:06:13,981 Yes! 57 00:06:14,157 --> 00:06:15,488 Yes, please. 58 00:06:19,729 --> 00:06:20,821 Huh? 59 00:06:23,066 --> 00:06:26,194 Did someone forget this here? 60 00:06:30,907 --> 00:06:32,875 Let's have a look. 61 00:06:33,043 --> 00:06:33,668 You sure? 62 00:06:33,843 --> 00:06:36,209 Howwill we know? 63 00:06:38,481 --> 00:06:39,641 What is it? 64 00:06:39,816 --> 00:06:40,840 What? 65 00:06:46,957 --> 00:06:48,117 Ashes? 66 00:07:01,605 --> 00:07:06,975 "Neapolitan" 67 00:07:08,044 --> 00:07:11,013 So you put it upstairs? 68 00:07:11,147 --> 00:07:12,273 Yeah. 69 00:07:13,383 --> 00:07:17,319 Whoever left it should be back for it soon. 70 00:07:18,355 --> 00:07:20,755 Shouldn't you take it to the police? 71 00:07:20,924 --> 00:07:22,789 Yes, do that. 72 00:07:22,959 --> 00:07:26,656 You can't just keep it here. It's bad luck. 73 00:07:32,402 --> 00:07:34,302 I'd like to die. 74 00:07:36,773 --> 00:07:39,537 Burial ums are horrible. 75 00:07:39,909 --> 00:07:42,503 I saw one just recently. 76 00:07:42,746 --> 00:07:46,580 Tamako was wat you'd call a mistress... 77 00:07:46,983 --> 00:07:49,850 ...to the president of a real-estate company. 78 00:07:50,020 --> 00:07:54,980 He had a heart attack and dropped dead a week ago. 79 00:07:55,558 --> 00:07:58,686 Could you stop acting like that, Tamako? It's depressing. 80 00:07:59,129 --> 00:08:04,795 You think I'm a fallen woman and it serves me right. 81 00:08:05,335 --> 00:08:08,463 You think I have nothing to grieve over. 82 00:08:08,638 --> 00:08:10,333 I don't think that! 83 00:08:10,674 --> 00:08:12,608 I know you do. 84 00:08:13,476 --> 00:08:17,845 Stay in my business long enough, and you can sense those things. 85 00:08:18,481 --> 00:08:21,644 But he left you a little bit, didn't he? 86 00:08:21,818 --> 00:08:24,753 Of course he promised he would. 87 00:08:25,288 --> 00:08:28,086 But his wife said... 88 00:08:28,324 --> 00:08:32,488 there wasn't one word about me in his will. 89 00:08:33,797 --> 00:08:35,526 I was stupid. 90 00:08:36,700 --> 00:08:40,136 I didn't get it in writing. 91 00:08:49,979 --> 00:08:53,437 I wasn't even invited to the funeral. 92 00:08:54,417 --> 00:08:56,146 Isn't that awful? 93 00:09:00,423 --> 00:09:04,917 What are you making? Nothing I asked for, anyway. 94 00:09:05,995 --> 00:09:10,455 Listening to you complain has made me hungry. 95 00:09:11,367 --> 00:09:15,497 Don't you start on me, too. 96 00:09:18,575 --> 00:09:20,338 Try some of this. 97 00:09:20,944 --> 00:09:23,310 Look at this! 98 00:09:23,613 --> 00:09:26,343 I love it! 99 00:09:39,496 --> 00:09:44,331 Nothing's gone right for me since Hide died. 100 00:09:45,268 --> 00:09:46,530 But maybe... 101 00:09:48,338 --> 00:09:49,828 I'll get over it. 102 00:09:50,974 --> 00:09:52,271 You will? 103 00:10:03,253 --> 00:10:07,189 I'll leave the bowl outside. You should get back. 104 00:10:07,557 --> 00:10:09,650 Your boss'll be mad. 105 00:10:12,195 --> 00:10:17,997 And could you maybe hold the spoon by the handle on deliveries? 106 00:10:23,740 --> 00:10:25,469 It doesn't botheryou? 107 00:10:29,212 --> 00:10:31,180 Your boss complained... 108 00:10:31,381 --> 00:10:36,546 you take ages to get back wen you deliver to the police box. 109 00:10:37,854 --> 00:10:40,152 Hello, Master. 110 00:10:40,957 --> 00:10:42,515 Is that for me? 111 00:10:46,196 --> 00:10:49,927 And there's no name on it, as usual. 112 00:10:50,900 --> 00:10:52,367 'As usual'? 113 00:10:52,535 --> 00:10:57,905 People leave a lot of these ums, even on trains. 114 00:10:58,308 --> 00:11:02,574 They don't knowwat they want to do with the ashes. 115 00:11:03,580 --> 00:11:05,775 I'll take it as lost property. 116 00:11:05,949 --> 00:11:11,251 You'll be the finder, the owner will be the loser. 117 00:11:11,955 --> 00:11:16,722 Now were did I put those forms? 118 00:11:20,496 --> 00:11:21,758 Good night. 119 00:11:30,840 --> 00:11:33,035 What a cheapskate! 120 00:11:33,443 --> 00:11:37,607 Not even grilled beef. He buys me ramen noodles. 121 00:11:37,780 --> 00:11:41,272 He goes on about how these noodles are special. 122 00:11:42,085 --> 00:11:44,110 So you misjudged him. 123 00:11:44,420 --> 00:11:47,116 Some B-grade gourmet, I guess. 124 00:11:47,290 --> 00:11:52,227 Guys like that pleading poverty... it's disgusting. 125 00:11:56,266 --> 00:11:57,927 What's so funny? 126 00:11:58,601 --> 00:12:02,799 You're calling ramen cheap wile you eat Spaghetti Neapolitan. 127 00:12:04,007 --> 00:12:05,304 You're right. 128 00:12:06,409 --> 00:12:08,934 You could say that. 129 00:12:09,078 --> 00:12:10,136 Right? 130 00:12:10,380 --> 00:12:16,250 His name's Hajime. Lately he comes in now and again. 131 00:12:16,386 --> 00:12:18,115 Want some? 132 00:12:18,288 --> 00:12:21,621 You don't mind? I've never had Teppanyaki spaghetti. 133 00:12:21,791 --> 00:12:24,783 That's how they make it were I come from. 134 00:12:24,961 --> 00:12:29,955 And they call it 'Italian', not Neapolitan. 135 00:12:30,566 --> 00:12:34,263 My family was poor, so this was a treat for us. 136 00:12:34,804 --> 00:12:40,299 We'd go out for it to celebrate birthdays or graduations. 137 00:12:40,410 --> 00:12:43,277 I used to love that... 138 00:12:44,914 --> 00:12:47,382 Master, I'll have one too. 139 00:12:47,550 --> 00:12:48,608 Sure. 140 00:12:49,218 --> 00:12:51,709 You eat a lot for a thin guy. 141 00:12:51,888 --> 00:12:53,753 You made me hungry. 142 00:13:01,731 --> 00:13:05,758 That happens to me, too. I always get rice on my face. 143 00:13:07,637 --> 00:13:12,267 Were the Gods having a little fun? 144 00:13:12,442 --> 00:13:15,411 Fate works in mysterious ways. 145 00:13:19,248 --> 00:13:22,308 I couldn't afford a place as big as yours. 146 00:13:23,619 --> 00:13:27,555 Let's just start out in a small place. 147 00:13:29,592 --> 00:13:31,059 Uh-oh... 148 00:13:31,227 --> 00:13:33,252 I'll work part-time, too. 149 00:13:33,796 --> 00:13:35,320 Tamako! 150 00:13:36,032 --> 00:13:37,932 Does he make a lot? 151 00:13:38,101 --> 00:13:43,437 No. He said he does sales for a nut-and-bolt factory. 152 00:13:44,841 --> 00:13:49,039 I want to set out my castle models, though. 153 00:13:49,278 --> 00:13:52,577 What am I going to do with you! 154 00:14:18,508 --> 00:14:19,873 There you go. 155 00:14:21,878 --> 00:14:23,311 Thanks. 156 00:14:23,679 --> 00:14:28,378 You never know how people might change, do you. 157 00:14:36,325 --> 00:14:38,555 Let's see... 158 00:14:39,429 --> 00:14:41,192 this one, then. 159 00:14:43,166 --> 00:14:46,158 The cherry blossoms are out in Gyoen Park. 160 00:14:46,335 --> 00:14:50,635 They sure are. I passed that way this moming. 161 00:14:50,807 --> 00:14:53,469 We should have a party there. 162 00:14:55,144 --> 00:14:56,304 Welcome. 163 00:14:58,981 --> 00:14:59,970 Just you? 164 00:15:00,216 --> 00:15:01,046 Yeah. 165 00:15:02,051 --> 00:15:06,044 I guess even lovers need a break sometime, right? 166 00:15:09,859 --> 00:15:12,020 So did you find a place? 167 00:15:14,097 --> 00:15:15,564 She dumped me. 168 00:15:18,534 --> 00:15:22,937 According to Hajime, the president's wife... 169 00:15:23,106 --> 00:15:26,166 ...had changed the will. 170 00:15:26,742 --> 00:15:30,769 The original had left property to Tamako as well. 171 00:15:38,588 --> 00:15:41,489 Sorry. These things happen. 172 00:15:45,027 --> 00:15:48,690 I splurged on this for ourfarewell. 173 00:15:50,800 --> 00:15:51,858 There. 174 00:15:53,803 --> 00:15:58,331 Money means more than me? I was just a stopgap? 175 00:16:02,378 --> 00:16:05,313 Can a heart just go away like that? 176 00:16:06,449 --> 00:16:11,910 Oh, I get it. You were just playing. Your heart wasn't in it. 177 00:16:18,494 --> 00:16:21,657 You'll stay alive in my heart. 178 00:16:23,633 --> 00:16:25,430 You're so sentimental. 179 00:16:26,402 --> 00:16:27,960 You're so young. 180 00:16:29,071 --> 00:16:32,370 Even the most painful memories will fade. 181 00:16:34,844 --> 00:16:36,709 Just once more... 182 00:16:36,846 --> 00:16:39,713 I love your skin! 183 00:16:40,683 --> 00:16:42,583 Your skin! 184 00:16:45,421 --> 00:16:46,410 OK? 185 00:16:47,790 --> 00:16:48,654 OK? 186 00:16:48,824 --> 00:16:50,121 Stop that! 187 00:17:02,838 --> 00:17:03,930 Don't! 188 00:17:08,344 --> 00:17:13,372 You can only ever get one of the things you really want. 189 00:17:15,484 --> 00:17:19,818 Never be greedy, Hajime. 190 00:17:32,668 --> 00:17:33,657 I leamed... 191 00:17:34,370 --> 00:17:36,099 by lesson. 192 00:17:46,549 --> 00:17:52,647 I guess people don't change that easily, do they. 193 00:18:09,038 --> 00:18:10,801 Salted cherry petals... 194 00:18:11,340 --> 00:18:14,241 with sweet-bean jam? 195 00:18:14,410 --> 00:18:15,434 Yep. 196 00:18:15,745 --> 00:18:20,648 I told him they might sell. He didn't realize I was kidding. 197 00:18:23,085 --> 00:18:27,715 I worked my butt off on these, and there's no demand. 198 00:18:27,890 --> 00:18:29,551 That wasn't very nice of him. 199 00:18:32,895 --> 00:18:35,728 You really thought these things would sell? 200 00:18:35,898 --> 00:18:39,732 I thought maybe a bakery would buy them... 201 00:18:42,104 --> 00:18:44,368 Don't you laugh too, Master! 202 00:18:48,044 --> 00:18:49,238 Hello. 203 00:18:50,079 --> 00:18:51,205 Welcome. 204 00:18:53,215 --> 00:18:55,206 Heat up an iron plate for me. 205 00:18:55,384 --> 00:18:56,351 Sure. 206 00:18:58,587 --> 00:19:01,454 You're all here. Good! 207 00:19:01,624 --> 00:19:06,721 I came into money, so I'm paying. Orderwateveryou like. 208 00:19:07,096 --> 00:19:10,862 No, thanks. I don't need you treating me. 209 00:19:13,936 --> 00:19:19,704 This is the reception I get for breaking up with Hajime? 210 00:19:20,643 --> 00:19:23,441 He's the poor slob... 211 00:19:23,579 --> 00:19:27,447 and I'm the bitch wo only thinks about money? 212 00:19:28,084 --> 00:19:29,483 Isn't that it? 213 00:19:30,252 --> 00:19:32,083 You're right. 214 00:19:34,657 --> 00:19:38,286 But we both agreed it was best. 215 00:19:39,195 --> 00:19:42,562 Dreamy-eyed girls wouldn't understand. 216 00:19:43,833 --> 00:19:47,428 Why not try getting a real job for a change? 217 00:19:47,603 --> 00:19:51,266 Instead of just going after guys for their money. 218 00:19:51,540 --> 00:19:54,441 Money's neither good nor bad. 219 00:19:55,144 --> 00:19:59,547 It just goes from their bank account to mine. 220 00:20:00,883 --> 00:20:06,321 If you're dependent on someone and they go away, you're stuck. 221 00:20:06,522 --> 00:20:08,752 I don't want that. 222 00:20:14,663 --> 00:20:20,397 It looks like I'm not wanted here. I'll see you around. 223 00:20:27,843 --> 00:20:28,832 Master... 224 00:20:33,749 --> 00:20:36,650 I wasn't right for Hajime. 225 00:20:40,122 --> 00:20:43,285 You knew that from the start, didn't you. 226 00:20:46,495 --> 00:20:49,794 Come back for Neapolitan sometime. 227 00:20:52,635 --> 00:20:55,934 Someday, wen the time comes. 228 00:21:07,216 --> 00:21:08,706 Thank you. 229 00:21:12,321 --> 00:21:14,050 Come back again! 230 00:21:14,223 --> 00:21:16,350 Thank you. Good night. 231 00:21:20,763 --> 00:21:23,027 What's the date today? 232 00:21:29,905 --> 00:21:32,703 I was just thinking of calling you. 233 00:21:33,375 --> 00:21:35,070 Forget the envelope. 234 00:21:36,745 --> 00:21:39,873 73,000. 235 00:21:40,783 --> 00:21:45,311 Might I trouble you for another loan? 236 00:21:45,855 --> 00:21:46,947 'NOw'? 237 00:21:47,656 --> 00:21:49,055 If you could. 238 00:21:52,528 --> 00:21:53,859 How much? 239 00:22:31,934 --> 00:22:38,737 "Grated Yam over Rice" 240 00:23:34,697 --> 00:23:36,631 What else was it? 241 00:23:40,536 --> 00:23:41,867 What's wrong? 242 00:23:42,871 --> 00:23:43,895 With that. 243 00:23:44,073 --> 00:23:46,667 Nothing. I'll take it, too. 244 00:23:46,842 --> 00:23:47,866 Thanks. 245 00:23:55,250 --> 00:23:59,448 I'll bring Mr Noguchi to your place for liver-and-leek. 246 00:23:59,822 --> 00:24:01,289 I can go alone. 247 00:24:01,924 --> 00:24:04,859 I'll buy. It's payday. 248 00:24:08,364 --> 00:24:09,854 In here. 249 00:24:17,206 --> 00:24:21,540 We've got fools wo talk about hearing weeping in here at night. 250 00:24:21,710 --> 00:24:24,736 That's true. I've heard it. 251 00:24:24,913 --> 00:24:26,505 Yeah? 252 00:24:27,282 --> 00:24:28,715 This one. 253 00:24:37,893 --> 00:24:42,125 It's hard to afford a grave for people in the city. 254 00:24:42,631 --> 00:24:45,657 Not unless yourfamily's had one foryears. 255 00:24:45,801 --> 00:24:51,000 You have strange tastes, Master. Coming to take this um... 256 00:24:51,140 --> 00:24:54,507 Whoever left it at his place still might come for it. 257 00:24:54,677 --> 00:24:56,611 I hope so. 258 00:25:01,116 --> 00:25:02,674 This is the one. 259 00:25:10,793 --> 00:25:11,817 Be careful! 260 00:25:12,061 --> 00:25:13,426 I'm sorry. 261 00:25:19,435 --> 00:25:21,926 That wasn't a ghost weeping. 262 00:25:22,171 --> 00:25:24,662 Mr Noguchi, you're a detective... 263 00:25:24,840 --> 00:25:27,968 Get off my case, will you! 264 00:25:28,143 --> 00:25:30,509 You and I... wat? 265 00:25:30,679 --> 00:25:33,341 We paint with different palettes. 266 00:25:33,515 --> 00:25:35,346 That's an analogy. 267 00:25:35,484 --> 00:25:37,577 Thank you for this. 268 00:25:38,020 --> 00:25:39,715 I know it's an analogy. 269 00:25:39,888 --> 00:25:43,187 You use too many of them. You get drunk on them. 270 00:25:43,325 --> 00:25:46,624 Master, I'll need your seal upstairs. 271 00:26:43,652 --> 00:26:44,983 That feels good. 272 00:26:45,154 --> 00:26:46,678 Your showerworked? 273 00:26:46,855 --> 00:26:49,153 The mens' worked fine. 274 00:27:35,571 --> 00:27:36,663 Thank you. 275 00:27:46,081 --> 00:27:49,346 It's just like you to go and bring that um back here. 276 00:27:50,152 --> 00:27:54,088 I felt sorry forwoever's ashes they are. 277 00:27:55,190 --> 00:28:01,129 And the owner might have a change of heart and come back. 278 00:28:03,899 --> 00:28:06,163 You're still as clumsy as ever. 279 00:28:06,335 --> 00:28:11,705 What if it's tendonitis? You should see a doctor. 280 00:28:14,676 --> 00:28:17,008 It's the um's curse. 281 00:28:17,980 --> 00:28:22,041 Close up for a wile if it's hurting you that much. 282 00:28:22,284 --> 00:28:23,774 I can't do that. 283 00:28:26,455 --> 00:28:29,822 What are you going to do with all the energy in that? 284 00:28:37,299 --> 00:28:38,527 Welcome. 285 00:28:42,004 --> 00:28:43,437 Some of that. 286 00:28:44,539 --> 00:28:45,699 Which? 287 00:28:46,642 --> 00:28:48,371 Grated yam over rice. 288 00:28:49,177 --> 00:28:52,840 It'll take a little wile. Do you mind waiting? 289 00:28:58,720 --> 00:29:02,656 Can I get you something wile you wait? 290 00:29:03,025 --> 00:29:05,220 Boiled greens, chopped burdock... 291 00:29:05,761 --> 00:29:08,059 fried wieners, things like that? 292 00:29:08,230 --> 00:29:09,219 All of them. 293 00:29:10,532 --> 00:29:11,396 Sure. 294 00:29:23,378 --> 00:29:27,337 Kasumi, that girl looks like she's really hungry. 295 00:29:27,883 --> 00:29:32,547 There's something fishy about her. 296 00:29:57,579 --> 00:29:58,705 Sorry. 297 00:30:08,790 --> 00:30:11,418 Sorry to keep you waiting... 298 00:30:16,631 --> 00:30:17,859 This walk-out... 299 00:30:18,200 --> 00:30:19,792 ...was she young? 300 00:30:20,469 --> 00:30:25,031 In her twenties. I'm sure she had her reasons. 301 00:30:25,841 --> 00:30:31,780 That's your problem, Komichi. That mentality? Sympathy? 302 00:30:31,947 --> 00:30:34,074 You don't even know the girl. 303 00:30:35,017 --> 00:30:39,317 And wen the Master's hand is hurting him... that's terrible! 304 00:30:46,028 --> 00:30:47,518 Welcome. 305 00:30:49,598 --> 00:30:50,895 It's been a wile. 306 00:30:51,266 --> 00:30:54,030 About time for a new one? 307 00:30:55,771 --> 00:30:56,931 Thank you. 308 00:31:00,008 --> 00:31:01,441 Another um? 309 00:31:02,344 --> 00:31:04,005 Is that... 310 00:31:04,179 --> 00:31:05,168 Salted bran. 311 00:31:05,347 --> 00:31:09,443 This lady helps you make pickles? 312 00:31:09,618 --> 00:31:14,487 My salted rice bran doesn't have enough taste. 313 00:31:14,656 --> 00:31:16,647 I add that to it. 314 00:31:16,825 --> 00:31:20,921 You can't just add depth to the taste. 315 00:31:21,096 --> 00:31:22,825 It has to be aged. 316 00:31:22,998 --> 00:31:25,432 Just like us, right? 317 00:31:26,835 --> 00:31:31,568 You look busy tonight. I'll come back wen it's quieter. 318 00:31:31,740 --> 00:31:33,571 I'll see you. 319 00:31:39,581 --> 00:31:40,809 Who's she? 320 00:31:40,982 --> 00:31:42,745 Who's she to you? 321 00:31:43,151 --> 00:31:45,119 An old acquaintance. 322 00:32:35,470 --> 00:32:38,439 I'm sorry, but I don't open till midnight. 323 00:32:38,640 --> 00:32:40,039 I'm sorry! 324 00:32:42,043 --> 00:32:43,670 You came to say that? 325 00:32:45,247 --> 00:32:49,308 I don't have any money. Will you let me work here? 326 00:32:50,051 --> 00:32:52,144 I'm fine here by myself. 327 00:32:55,423 --> 00:32:59,484 At least let me work enough to pay off wat I owe. 328 00:32:59,728 --> 00:33:02,424 Pay me wen you're doing well. 329 00:33:03,231 --> 00:33:05,028 I'll never be doing well! 330 00:33:07,802 --> 00:33:11,260 Would you like to come in and rest? 331 00:33:13,642 --> 00:33:14,631 Yes. 332 00:34:18,974 --> 00:34:23,468 That might not be enough, but please forgive me. 333 00:34:26,381 --> 00:34:27,473 Wait. 334 00:34:31,620 --> 00:34:34,680 I can't take that. Give me at least some respect. 335 00:34:35,690 --> 00:34:37,487 Go take a bath. 336 00:35:11,459 --> 00:35:12,517 Hello. 337 00:35:30,078 --> 00:35:32,069 It hit 40 in Kumagaya. 338 00:35:32,647 --> 00:35:34,638 That's like the tropics. 339 00:35:37,886 --> 00:35:39,183 The walk-out... 340 00:35:40,889 --> 00:35:44,757 Very good! She came back to apologize and work it off. 341 00:35:44,926 --> 00:35:48,919 You don't get a lot of girls like that these days. 342 00:35:51,433 --> 00:35:53,094 Here you are. 343 00:36:07,315 --> 00:36:10,341 Your grilled egg is always so good. 344 00:36:11,419 --> 00:36:12,317 It is? 345 00:36:12,487 --> 00:36:14,478 I'll have one, too. 346 00:36:14,656 --> 00:36:20,117 Actually, I didn't make it. She did. 347 00:36:20,795 --> 00:36:21,921 Yeah? 348 00:36:27,702 --> 00:36:28,396 Welcome. 349 00:36:28,536 --> 00:36:29,833 Good evening. 350 00:36:35,143 --> 00:36:36,474 You know her? 351 00:36:36,711 --> 00:36:41,614 She runs the Hozuki in Shinbashi. I go there. 352 00:36:43,651 --> 00:36:45,744 Master, the usual. 353 00:36:45,954 --> 00:36:46,978 Sure. 354 00:36:59,000 --> 00:37:00,695 Here you are. 355 00:37:01,102 --> 00:37:02,194 Thank you. 356 00:37:05,607 --> 00:37:09,976 Michiru's going to be working here for a wile. 357 00:37:10,111 --> 00:37:12,341 Is yourwrist that bad? 358 00:37:12,514 --> 00:37:15,711 Yeah, it seems to be getting worse. 359 00:37:30,999 --> 00:37:32,523 What are you doing? 360 00:37:33,701 --> 00:37:37,899 It's just a habit. I smell myself to relax. 361 00:37:39,174 --> 00:37:42,871 You're not a wild animal. It looks terrible. 362 00:37:44,279 --> 00:37:45,644 I'm sorry. 363 00:37:46,281 --> 00:37:49,978 So you're cooking instead of the Master? 364 00:37:50,351 --> 00:37:54,151 Yes. He's teaching me how to do it. 365 00:37:57,091 --> 00:37:59,582 Could I have some grilled egg, too? 366 00:37:59,761 --> 00:38:01,058 Sure. 367 00:38:06,167 --> 00:38:07,896 You're not going to show her? 368 00:38:08,837 --> 00:38:12,068 My regulars say hers is fine. 369 00:38:12,240 --> 00:38:13,673 Oh? 370 00:38:35,797 --> 00:38:37,389 Here you are. 371 00:38:55,783 --> 00:38:58,616 You've done wat the Master told you. 372 00:38:59,621 --> 00:39:03,182 But it's a bit too salty. 373 00:39:05,360 --> 00:39:09,387 I guess these days teaching needs a gentle touch. 374 00:39:12,567 --> 00:39:16,503 You've become more tactful as you've gotten older. 375 00:39:34,489 --> 00:39:38,983 This is for today. Sorry there's no envelope. 376 00:39:39,761 --> 00:39:42,992 And here's a key. 377 00:39:43,331 --> 00:39:48,792 Make yourself at home. Lock up, and be careful of fire. 378 00:39:49,337 --> 00:39:52,829 I don't use upstairs much. There's a futon there. 379 00:42:26,861 --> 00:42:28,761 Nan... 380 00:42:30,264 --> 00:42:32,630 ...I'm sorry. 381 00:42:59,427 --> 00:43:01,987 Nope, I can't do it. 382 00:43:02,764 --> 00:43:07,861 It's because of this. Usually I can make it. 383 00:43:08,102 --> 00:43:09,501 My hand hurts. 384 00:43:10,471 --> 00:43:11,733 I'm not at my best. 385 00:43:16,344 --> 00:43:18,574 Some ginger... 386 00:43:19,981 --> 00:43:21,471 Another one. 387 00:43:24,051 --> 00:43:25,040 Here. 388 00:43:30,458 --> 00:43:34,121 Okra? Nice and sticky. 389 00:43:36,697 --> 00:43:37,527 One? 390 00:43:37,698 --> 00:43:38,892 Let's say two. 391 00:44:00,154 --> 00:44:01,917 May I? 392 00:44:02,089 --> 00:44:03,317 Be my guest. 393 00:44:14,302 --> 00:44:16,896 A moment of cool. 394 00:44:17,605 --> 00:44:19,163 Thank you, sir. 395 00:44:19,340 --> 00:44:20,864 Have a good day. 396 00:44:51,005 --> 00:44:55,408 Then you soak this in soy, vinegar, and sweet sake. 397 00:44:55,810 --> 00:44:57,277 Yeah? 398 00:45:00,448 --> 00:45:02,109 Hello, Master. 399 00:45:02,316 --> 00:45:07,618 It's humid out there! I guess Japan's subtropical now. 400 00:45:08,422 --> 00:45:13,621 There's a lot of daytime thefts. Please keep your place locked. 401 00:45:13,761 --> 00:45:17,356 I'm OK. I have someone here during the day. 402 00:45:18,232 --> 00:45:19,494 You do? 403 00:45:20,201 --> 00:45:25,161 This is Michiru. She works here and lives in. 404 00:45:27,909 --> 00:45:31,401 The Master actually trusting someone? 405 00:45:31,579 --> 00:45:35,140 But she looks very competent. 406 00:45:35,716 --> 00:45:39,652 I be o' the lund, and shy tae be seen. 407 00:45:40,021 --> 00:45:42,819 Don't be embarrassed. 408 00:45:43,057 --> 00:45:46,788 Everyone in Tokyo came here from somewere else. 409 00:45:48,229 --> 00:45:51,460 Your accent sounds like you're from Niigata. 410 00:45:51,999 --> 00:45:52,897 Yes. 411 00:45:53,067 --> 00:45:54,728 Whereabouts? 412 00:45:54,902 --> 00:45:56,733 Oyashirazu. 413 00:45:57,371 --> 00:46:00,807 From the town called Forget Your Folks. 414 00:46:01,409 --> 00:46:04,276 The waves are very high there. 415 00:46:05,546 --> 00:46:07,241 Welcome to Tokyo. 416 00:46:18,826 --> 00:46:21,852 Oh... excuse me. 417 00:46:25,266 --> 00:46:28,758 Oh, this one... 418 00:46:39,280 --> 00:46:41,373 He's interesting. 419 00:46:42,383 --> 00:46:44,283 He's a bit strange. 420 00:47:08,642 --> 00:47:09,336 Hello! 421 00:47:09,510 --> 00:47:10,602 Yes? 422 00:47:11,412 --> 00:47:12,208 A wind chime. 423 00:47:12,380 --> 00:47:14,109 A customer! 424 00:47:14,248 --> 00:47:16,182 Pick any one you like. 425 00:47:26,694 --> 00:47:27,251 This one. 426 00:47:27,395 --> 00:47:29,022 That one? 427 00:47:29,330 --> 00:47:30,058 How much? 428 00:47:30,297 --> 00:47:31,161 Ten. 429 00:47:31,632 --> 00:47:33,623 He means 1,000 Yen. 430 00:47:35,703 --> 00:47:38,171 1,000 Yen, please. 431 00:47:38,873 --> 00:47:40,238 Thank you. 432 00:47:40,508 --> 00:47:41,600 Thanks. 433 00:48:04,198 --> 00:48:05,688 That sounds nice. 434 00:48:16,377 --> 00:48:18,902 From Oyashirazu, and no parents? 435 00:48:19,080 --> 00:48:20,741 She's making that up. 436 00:48:21,782 --> 00:48:23,181 Where is that? 437 00:48:23,417 --> 00:48:24,679 Niigata. 438 00:48:26,520 --> 00:48:29,387 Whether that's true or not... 439 00:48:31,725 --> 00:48:35,456 What does it matter? She helps out, and she can cook. 440 00:48:37,698 --> 00:48:40,531 Try this, will you? 441 00:48:43,604 --> 00:48:44,764 What is it? 442 00:48:44,939 --> 00:48:46,429 Squash spaghetti. 443 00:48:46,941 --> 00:48:52,709 Michiru bought a squash. It's a common dish in Niigata. 444 00:48:56,383 --> 00:48:58,783 It's tastelessly tasty. 445 00:48:58,919 --> 00:49:01,285 It goes down well. 446 00:49:03,157 --> 00:49:04,419 It's good! 447 00:49:07,428 --> 00:49:09,862 Tha' be braw. 448 00:49:09,997 --> 00:49:12,795 Me nan bay Aga bom. 449 00:49:12,967 --> 00:49:17,631 A-one meeksit I' the sumer wan it be tae ho fraught ails. 450 00:49:21,108 --> 00:49:25,909 They make it in the summer wen it's too hot for anything else. 451 00:49:26,981 --> 00:49:29,245 Is that wat you said? 452 00:49:36,290 --> 00:49:37,917 Isn't that cute! 453 00:49:41,929 --> 00:49:42,953 Hello. 454 00:49:44,632 --> 00:49:45,621 Hi. 455 00:49:46,700 --> 00:49:47,758 Welcome. 456 00:49:48,636 --> 00:49:51,104 Your hand still hurts? 457 00:49:51,372 --> 00:49:54,034 It's not getting better. 458 00:49:55,943 --> 00:50:00,277 Your spine looks a bit twisted, you know. 459 00:50:02,116 --> 00:50:03,413 Yeah? 460 00:50:04,818 --> 00:50:09,221 That might be wat's causing the numbness in your hand. 461 00:50:09,857 --> 00:50:12,155 Why not let Kimi have a look? 462 00:50:12,293 --> 00:50:14,853 Stop by the clinic sometime. 463 00:50:16,197 --> 00:50:18,427 Can your spine affect your hand? 464 00:50:18,599 --> 00:50:20,692 It happens a lot. 465 00:50:34,582 --> 00:50:35,276 Hey... 466 00:50:38,118 --> 00:50:40,382 you're doing great. 467 00:51:11,919 --> 00:51:16,151 Onions... one bag. 468 00:51:17,291 --> 00:51:18,451 These, too. 469 00:51:19,293 --> 00:51:20,658 You know the job now. 470 00:51:21,428 --> 00:51:24,886 Not really. Some peppers, too. 471 00:51:25,099 --> 00:51:26,293 Peppers. 472 00:51:28,502 --> 00:51:29,764 Okra? 473 00:51:30,437 --> 00:51:32,667 OK, just one. 474 00:51:50,224 --> 00:51:51,486 I'm back. 475 00:51:51,659 --> 00:51:52,956 Hi. 476 00:52:04,605 --> 00:52:09,838 Kimi fixed my back. I can't believe how much better I am. 477 00:52:13,914 --> 00:52:20,217 I understand. I was only here till your hand got better. 478 00:52:24,158 --> 00:52:26,058 There's no rush. 479 00:52:29,029 --> 00:52:32,055 What are you going to do? 480 00:52:34,535 --> 00:52:39,199 I'll think about it. Give me a week. 481 00:53:04,465 --> 00:53:07,332 You can take the bowl now. 482 00:53:07,701 --> 00:53:10,499 Your boss'll be mad again. 483 00:53:13,140 --> 00:53:15,233 Those kids are so cute! 484 00:53:19,813 --> 00:53:21,144 Wait! 485 00:53:23,317 --> 00:53:26,047 This is foryou. 486 00:53:34,294 --> 00:53:37,923 I might be leaving soon. 487 00:53:51,512 --> 00:53:56,245 What's Michiru going to do? Why can't she just work here? 488 00:53:56,750 --> 00:54:01,653 It might be betterfor her if she left. 489 00:54:03,590 --> 00:54:07,526 She won't really get anywhere from here. 490 00:54:24,711 --> 00:54:25,837 Welcome. 491 00:54:36,723 --> 00:54:38,054 I'll have a beer. 492 00:54:38,892 --> 00:54:39,984 Sure. 493 00:54:53,407 --> 00:54:54,965 Nice place. 494 00:54:57,644 --> 00:54:59,635 I've been looking foryou. 495 00:55:01,248 --> 00:55:02,579 I was worried. 496 00:55:03,851 --> 00:55:06,820 You're the one wo left, Mr Hasegawa. 497 00:55:10,924 --> 00:55:12,721 We need to talk. 498 00:55:13,193 --> 00:55:15,388 I'm working right now. 499 00:55:18,565 --> 00:55:22,001 I'm sorry I spent the money I was keeping foryou. 500 00:55:22,803 --> 00:55:25,169 I'm sorry I took off, too. 501 00:55:25,639 --> 00:55:31,236 I'm going to pay my debts, and set you up in your own place. 502 00:55:32,279 --> 00:55:36,113 I'll hae none o'your money, nor none o'your place! 503 00:55:39,753 --> 00:55:41,914 It's nothing. 504 00:55:44,391 --> 00:55:48,828 In Oyashirazu, wen you said my food was so good... 505 00:55:49,630 --> 00:55:54,260 that you'd set me up in Tokyo, I was really happy. 506 00:55:56,103 --> 00:56:00,767 But I've had enough. I don't need you. 507 00:56:03,110 --> 00:56:05,704 I went to yer nan. 508 00:56:07,814 --> 00:56:13,650 Her rheumatism's come on. She be suffering bad. 509 00:56:14,955 --> 00:56:18,550 She's near dead wi' worry overyou. 510 00:56:19,293 --> 00:56:25,391 So leave out o' here and come back wi' me. 511 00:56:29,803 --> 00:56:32,101 Ye grief the lass. 512 00:56:37,911 --> 00:56:40,880 Show some consideration. 513 00:56:43,517 --> 00:56:46,748 What does this have to do with the police? 514 00:56:46,887 --> 00:56:49,014 Can you spell "civil dispute"? 515 00:56:49,189 --> 00:56:53,148 Stop talking nonsense and listen to me. 516 00:56:53,360 --> 00:56:57,262 She's in love with somebody else. 517 00:56:59,833 --> 00:57:01,027 Me?! 518 00:57:01,201 --> 00:57:05,501 Shut up! This is a serious conversation. 519 00:57:08,842 --> 00:57:12,903 The other day I proposed to her. 520 00:57:13,113 --> 00:57:16,412 And she accepted that proposal. 521 00:57:16,583 --> 00:57:18,414 It was a secret, though. 522 00:57:19,720 --> 00:57:22,553 That's crazy! 523 00:57:26,393 --> 00:57:29,521 Michiru is kind, and supportive... 524 00:57:29,696 --> 00:57:33,894 of this humble public servant. 525 00:57:34,067 --> 00:57:38,595 I am resolved to make the best of this godforsaken post. 526 00:57:39,339 --> 00:57:43,332 I've always laughed at the idea that fate might link two people... 527 00:57:43,710 --> 00:57:46,110 But it's true. 528 00:57:48,281 --> 00:57:49,543 Michiru? 529 00:57:51,251 --> 00:57:56,553 Don't you get it? You're done here. 530 00:58:00,160 --> 00:58:04,722 That can't be so. I won't take that! 531 00:58:05,766 --> 00:58:09,099 Are you done with your nan in Oyashirazu, too? 532 00:58:13,473 --> 00:58:14,337 Bye. 533 00:58:14,508 --> 00:58:16,874 You haven't paid for the beer. 534 00:58:17,944 --> 00:58:21,175 I'd rather not put it on account. 535 00:58:38,598 --> 00:58:43,297 You're smooth, Officer Kogure. When did all this happen? 536 00:58:44,337 --> 00:58:45,770 Michiru... 537 00:58:48,241 --> 00:58:50,209 you ad libbed very well. 538 00:58:51,445 --> 00:58:54,573 That was a very good smile you put on. 539 00:58:55,949 --> 00:58:59,009 This time I'll leave by the front door. 540 00:59:02,456 --> 00:59:04,549 Sorry to botheryou. 541 00:59:17,003 --> 00:59:22,134 Third-rate drama! 542 00:59:23,176 --> 00:59:24,803 You... 543 00:59:38,792 --> 00:59:40,123 Yes? 544 00:59:41,161 --> 00:59:43,652 You're staying upstairs here? 545 00:59:44,364 --> 00:59:45,296 Yes. 546 00:59:45,432 --> 00:59:50,460 The Master doesn't stay over? He goes home afterwork? 547 00:59:51,171 --> 00:59:52,195 Yes. 548 00:59:52,773 --> 00:59:55,970 And how do you feel about him? 549 00:59:56,676 --> 00:59:58,405 How do I feel? 550 00:59:59,246 --> 01:00:00,736 He's nice. 551 01:00:01,348 --> 01:00:03,248 He helped me out. 552 01:00:09,222 --> 01:00:11,019 Come work for me. 553 01:00:13,827 --> 01:00:14,623 What? 554 01:00:15,362 --> 01:00:19,298 The Master's hand's better. You can't crash here forever. 555 01:00:19,432 --> 01:00:23,562 I'm not trying to take you away from him. 556 01:00:24,905 --> 01:00:26,372 What do you mean? 557 01:00:26,540 --> 01:00:30,271 I mean wat I mean. 558 01:00:36,716 --> 01:00:42,382 You're in love with the Master, aren't you. 559 01:01:17,757 --> 01:01:21,386 The first thing I did here was sharpen these knives. 560 01:01:22,963 --> 01:01:25,830 If you'd said no then... 561 01:01:26,166 --> 01:01:28,031 What would you have done? 562 01:01:31,037 --> 01:01:35,770 I don't know. I didn't care wat happened. 563 01:01:47,153 --> 01:01:53,558 When I was small, there was a girl named Hideko, the same age as me. 564 01:01:55,495 --> 01:02:01,024 She lived with her mother. They were poorer than we were. 565 01:02:02,736 --> 01:02:08,299 Her motherworked, so cooking was Hideko's job. 566 01:02:08,475 --> 01:02:10,966 Fish heads, radish ends... 567 01:02:11,111 --> 01:02:16,378 She taught me you could use anything to add taste to things. 568 01:02:22,322 --> 01:02:24,688 Then in Grade 8... 569 01:02:25,725 --> 01:02:28,523 her mother died. 570 01:02:31,164 --> 01:02:36,295 We didn't have money to give, so I took her some grilled egg. 571 01:02:40,707 --> 01:02:47,203 Her motherwas laid out with a wite cloth over herface. 572 01:02:50,050 --> 01:02:53,542 I'd lost both parents wen I was three orfour. 573 01:02:53,720 --> 01:02:56,314 My grandmother raised me. 574 01:02:57,157 --> 01:03:00,456 So I wondered wich was harder to bear... 575 01:03:01,728 --> 01:03:04,629 never really having a mother, like me... 576 01:03:05,565 --> 01:03:09,057 or losing her like Hideko. 577 01:03:14,407 --> 01:03:16,102 All by herself... 578 01:03:17,243 --> 01:03:20,576 she made the food for her mother's wake. 579 01:03:22,248 --> 01:03:25,046 I didn't knowwat to say to her... 580 01:03:26,386 --> 01:03:29,412 so wen I left I went round to the back door. 581 01:03:29,589 --> 01:03:33,548 I made you some grilled egg, I said, and gave it to her. 582 01:03:36,196 --> 01:03:39,029 I tumed to go... 583 01:03:40,600 --> 01:03:43,763 but she started eating it right there. 584 01:03:45,972 --> 01:03:52,070 It's good, Michiru she said. Thank you. 585 01:03:56,216 --> 01:04:02,746 Make it again for somebody else. 586 01:04:06,493 --> 01:04:11,726 That made me so happy I was still grinning wen I got home. 587 01:04:12,365 --> 01:04:14,333 My grandma hit me. 588 01:04:16,202 --> 01:04:21,003 The next day I made some more and took it over. 589 01:04:23,343 --> 01:04:24,901 But Hideko... 590 01:04:27,213 --> 01:04:29,306 was gone. 591 01:04:32,285 --> 01:04:38,781 Some relatives in Hokkaido took her right after the funeral. 592 01:04:41,761 --> 01:04:44,059 I never saw her again. 593 01:04:47,967 --> 01:04:52,802 I just suddenly remembered that. 594 01:04:59,646 --> 01:05:04,310 Since this is your last day here, Michiru... 595 01:05:05,218 --> 01:05:10,087 if there's anything you'd like to eat... 596 01:05:10,990 --> 01:05:14,391 I'll make it if I can. 597 01:05:56,269 --> 01:05:57,395 Here you go. 598 01:06:19,559 --> 01:06:20,651 There. 599 01:06:35,308 --> 01:06:36,400 Bless this food. 600 01:07:24,090 --> 01:07:25,682 Thank you. 601 01:07:29,796 --> 01:07:33,288 Would you mind if I kept this? 602 01:07:37,270 --> 01:07:42,333 The place won't seem the same without it. 603 01:07:48,381 --> 01:07:49,712 I'll look after it. 604 01:07:59,492 --> 01:08:01,687 Thank you for everything. 605 01:08:16,175 --> 01:08:18,040 Thank you. 606 01:08:26,653 --> 01:08:27,517 Good night. 607 01:08:27,687 --> 01:08:28,984 Thank you. 608 01:08:37,230 --> 01:08:38,527 Here are your bowls. 609 01:08:38,698 --> 01:08:40,097 Thank you. 610 01:09:00,320 --> 01:09:01,617 Please... 611 01:09:07,093 --> 01:09:08,492 Thank you. 612 01:09:12,665 --> 01:09:14,326 This is foryou. 613 01:09:22,809 --> 01:09:26,540 "I'm happy to hear that you're working very hard." 614 01:09:26,679 --> 01:09:31,241 "Don't cause trouble, and don't worry about me. Grandma." 615 01:09:42,428 --> 01:09:44,896 Don't cry in the broth. 616 01:09:45,765 --> 01:09:49,599 You'll make it too salty. 617 01:10:56,035 --> 01:11:02,304 "Rice Curry" 618 01:11:21,093 --> 01:11:24,460 If you pick up gingko nuts from the ground... 619 01:11:24,597 --> 01:11:26,064 They stink, don't they. 620 01:11:26,232 --> 01:11:30,692 They make your eyes water long before they hit your nose. 621 01:11:31,404 --> 01:11:36,740 It's amazing how they taste so good wen they're cooked. 622 01:11:36,909 --> 01:11:38,968 Yeah! 623 01:11:41,247 --> 01:11:42,236 Hello. 624 01:11:42,415 --> 01:11:43,712 Hi, Saya. 625 01:11:43,883 --> 01:11:44,941 Hi. 626 01:11:47,153 --> 01:11:48,051 Welcome. 627 01:11:48,221 --> 01:11:50,348 Fried chicken and a highball. 628 01:11:50,523 --> 01:11:51,421 Akemi? 629 01:11:51,591 --> 01:11:53,525 The pork soup special. 630 01:11:54,227 --> 01:11:58,561 When Saya went to Fukushima as a volunteer after the disaster... 631 01:11:58,731 --> 01:12:03,361 it was Akemi wo looked after her there. 632 01:12:03,503 --> 01:12:08,440 Saya says Akemi was a mentor to all the volunteers. 633 01:12:08,608 --> 01:12:12,203 How's the new job? Are you still falling asleep? 634 01:12:12,678 --> 01:12:17,911 No, but I'm new, so customers still laugh at me. 635 01:12:20,586 --> 01:12:22,315 Are you still volunteering? 636 01:12:22,889 --> 01:12:24,379 Only wen I can. 637 01:12:24,557 --> 01:12:29,927 But Akemi still goes up there and stays every weekend. 638 01:12:30,596 --> 01:12:32,894 A young woman like you? 639 01:12:33,332 --> 01:12:36,233 I guess there's still hope for Japan. 640 01:12:37,236 --> 01:12:39,101 So you just came back? 641 01:12:39,472 --> 01:12:40,700 No. 642 01:12:42,675 --> 01:12:45,439 I was too tired. I needed a rest. 643 01:12:47,246 --> 01:12:51,740 You're no help to anyone if you're falling apart yourself. 644 01:13:02,862 --> 01:13:04,921 Watch your step. 645 01:13:06,866 --> 01:13:08,697 The uniform suits you. 646 01:13:08,868 --> 01:13:10,631 Kenzo? 647 01:13:11,771 --> 01:13:13,068 What brings you here? 648 01:13:13,205 --> 01:13:15,537 What do you think? 649 01:13:21,714 --> 01:13:24,683 We will soon be leaving the expressway... 650 01:13:24,850 --> 01:13:29,651 and passing the main entrance to Ueno Station. 651 01:13:30,256 --> 01:13:33,692 Ueno is known as Tokyo's northem gateway. 652 01:13:33,859 --> 01:13:39,456 Rural youth of the 1950s and 60s, known as the golden... 653 01:13:40,533 --> 01:13:43,161 The golden... 654 01:13:44,203 --> 01:13:45,227 Showers. 655 01:13:46,372 --> 01:13:49,830 Known as the golden showers of Japan's economic growth... 656 01:13:52,878 --> 01:13:54,175 Excuse me. 657 01:13:54,280 --> 01:13:59,684 The golden hours of Japan's economic growth... 658 01:13:59,852 --> 01:14:04,721 bore their hopes and dreams through this station into Tokyo. 659 01:14:20,139 --> 01:14:25,771 To the left is the well-known Kaminari Gate in Asakusa. 660 01:14:26,579 --> 01:14:30,572 A tourist spot for centuries, Asakusa is home to the famous... 661 01:14:30,750 --> 01:14:32,684 Sanja Festival. 662 01:14:33,919 --> 01:14:38,356 In front of us now is the Tokyo Sky Tree. 663 01:14:39,125 --> 01:14:41,719 Much of present-day Tokyo... 664 01:14:42,662 --> 01:14:48,157 was formerly Musashi province. Mu sa shi, or 634... 665 01:14:48,300 --> 01:14:52,566 is the height of the Sky Tree in meters. 666 01:15:11,824 --> 01:15:15,089 Kenzo, give it a break, will you? 667 01:15:15,261 --> 01:15:17,422 Akemi won't be here. 668 01:15:17,797 --> 01:15:19,788 Then take me to her. 669 01:15:19,965 --> 01:15:23,423 No! Give it up and go home. 670 01:15:23,569 --> 01:15:27,505 Saya, help me out here, will you? 671 01:15:35,848 --> 01:15:37,179 Who's he? 672 01:15:38,317 --> 01:15:41,946 He sits on the ground? Some farmerfriend of yours? 673 01:15:42,121 --> 01:15:43,588 Not really. 674 01:15:43,756 --> 01:15:45,053 Yeah? 675 01:15:49,995 --> 01:15:52,828 Something's wrong. It's written on his face. 676 01:15:52,998 --> 01:15:55,262 You're a loser! 677 01:15:55,434 --> 01:15:57,402 Just leave him alone. 678 01:15:57,536 --> 01:15:58,764 No, thanks. 679 01:15:59,338 --> 01:15:59,929 Here! 680 01:16:00,039 --> 01:16:00,971 No. 681 01:16:01,107 --> 01:16:02,870 What are those beans? 682 01:16:03,109 --> 01:16:04,508 Just go inside! 683 01:16:24,196 --> 01:16:29,725 He lost his wife in the tsunamis. He just sat in his room all the time. 684 01:16:30,936 --> 01:16:34,133 When Akemi started going up there... 685 01:16:34,273 --> 01:16:38,573 he introduced her to people from the city hall and so on. 686 01:16:39,044 --> 01:16:42,013 He was very good to me, too, wen I went up. 687 01:16:43,282 --> 01:16:49,482 But last month, wen Akemi was delivering supplies... 688 01:16:49,722 --> 01:16:52,156 He suddenly proposed? 689 01:16:53,425 --> 01:16:57,862 She got all flustered, and didn't give him an answer. 690 01:16:58,731 --> 01:17:01,131 Now she doesn't want to go. 691 01:17:01,433 --> 01:17:07,235 I might fall for a passionate approach like that. 692 01:17:07,940 --> 01:17:09,965 What does Akemi think? 693 01:17:10,142 --> 01:17:11,439 Not interested. 694 01:17:11,610 --> 01:17:12,838 So no? 695 01:17:13,012 --> 01:17:13,910 Yes. 696 01:17:14,079 --> 01:17:17,276 Then she should tell him. 697 01:17:17,449 --> 01:17:21,510 That's right. You don't marry someone out of pity. 698 01:17:22,288 --> 01:17:25,724 But it's a shame, isn't it. 699 01:17:26,258 --> 01:17:28,783 He came all the way here. 700 01:17:29,228 --> 01:17:32,197 All the more reason to tell him. 701 01:17:32,331 --> 01:17:36,995 You can never tell wat weird space he'll think himself into. 702 01:17:37,570 --> 01:17:40,596 I'll talk to Akemi. 703 01:17:40,773 --> 01:17:44,504 She was nice to him, and he got the wrong idea. 704 01:17:44,944 --> 01:17:49,176 That happens a lot. You feel so happy... 705 01:17:49,348 --> 01:17:51,873 Yes, but it's a mistake. 706 01:17:52,051 --> 01:17:56,385 I make mistakes and stick by them. I like fighting lost battles. 707 01:17:56,555 --> 01:18:01,117 It's fine to be pure of heart, but there's a limit. 708 01:18:01,360 --> 01:18:04,056 You need balance, and discrimination. 709 01:18:04,230 --> 01:18:06,425 Big words, small ideas. 710 01:18:06,665 --> 01:18:08,155 Small ideas? 711 01:18:08,801 --> 01:18:12,202 That's rude, isn't it! 712 01:18:20,880 --> 01:18:21,710 There. 713 01:18:21,881 --> 01:18:22,745 Thanks. 714 01:18:23,082 --> 01:18:24,379 Thank you. 715 01:18:31,056 --> 01:18:32,853 Hello? 716 01:18:33,292 --> 01:18:37,023 Now? All right. 717 01:18:37,529 --> 01:18:42,865 No, don't worry. I'm with you on that. 718 01:18:43,435 --> 01:18:46,370 I'm with you. It's OK! 719 01:18:48,173 --> 01:18:51,165 In Tokyo they're always with you. 720 01:18:59,385 --> 01:19:02,013 Too busy to answer, huh? 721 01:19:03,255 --> 01:19:06,053 Calling her is a waste of time. 722 01:19:06,992 --> 01:19:11,622 Text her and say I'm here. She ignores my messages. 723 01:19:12,898 --> 01:19:14,695 I'm going. 724 01:19:14,833 --> 01:19:16,926 Help me out here, will you? 725 01:19:17,136 --> 01:19:19,400 I'm not giving up. 726 01:19:19,705 --> 01:19:21,400 Even if you tell me to. 727 01:19:21,573 --> 01:19:23,165 My bill... 728 01:19:23,375 --> 01:19:24,467 Sure. 729 01:19:25,277 --> 01:19:30,374 You're not very nice. Who else can help me here? 730 01:19:30,516 --> 01:19:32,916 At least you could try. 731 01:19:33,585 --> 01:19:35,815 That's not fair, Kenzo. 732 01:19:37,890 --> 01:19:41,382 I'll pay this. Let me treat you. 733 01:19:42,561 --> 01:19:44,654 I don't want anything back. 734 01:19:53,939 --> 01:19:57,807 Should you be making such a nuisance of yourself? 735 01:19:58,944 --> 01:20:01,674 Who are you to say that? 736 01:20:02,915 --> 01:20:06,009 I thought this was a place that left you alone. 737 01:20:06,719 --> 01:20:10,211 I don't want you disturbing my regulars. 738 01:20:17,863 --> 01:20:18,761 What's that? 739 01:20:32,411 --> 01:20:36,541 If the bracelet breaks by itself, you get your wish. 740 01:20:37,383 --> 01:20:40,716 I've heard of that. 741 01:20:41,954 --> 01:20:45,856 And wat's your wish? 742 01:20:46,025 --> 01:20:51,053 What else? To make Akemi happy. 743 01:20:52,931 --> 01:20:54,228 Yeah? 744 01:20:54,400 --> 01:20:57,267 I'll leave you alone, then. 745 01:20:59,038 --> 01:21:01,063 Thanks for nothing. 746 01:21:18,824 --> 01:21:19,984 Kenzo. 747 01:21:30,636 --> 01:21:33,002 Remember me? 748 01:21:33,772 --> 01:21:35,763 I'm glad you came. 749 01:21:39,311 --> 01:21:41,040 Have you lost weight? 750 01:21:44,283 --> 01:21:47,741 Let's not stand out here. Come inside. 751 01:21:48,754 --> 01:21:50,153 You too, Saya. 752 01:21:57,663 --> 01:22:01,326 I haven't played pachinko in a wile. I'm tired. 753 01:22:01,900 --> 01:22:03,629 I spent a lot. 754 01:22:15,848 --> 01:22:19,011 So that means yourwish comes true... 755 01:22:19,785 --> 01:22:21,719 So we meet again? 756 01:22:22,521 --> 01:22:24,955 It didn't break. I broke it. 757 01:22:26,758 --> 01:22:29,818 Don't be like that! 758 01:22:31,096 --> 01:22:33,030 Why are you in Tokyo? 759 01:22:33,966 --> 01:22:35,866 To get an answer. 760 01:22:40,906 --> 01:22:44,467 In that case... I'm sorry. 761 01:22:46,478 --> 01:22:50,437 You don't have to answer right away. 762 01:22:50,983 --> 01:22:53,747 I'm planning to settle down here. 763 01:22:54,453 --> 01:22:56,318 My answer won't change. 764 01:22:57,122 --> 01:23:00,649 You can't tell about howyou'll feel. 765 01:23:01,160 --> 01:23:03,458 People change, you know. 766 01:23:06,298 --> 01:23:08,823 How long will you keep this up? 767 01:23:10,369 --> 01:23:12,667 Well, money's no problem. 768 01:23:13,005 --> 01:23:16,133 I can work here at least till the Olympics in 2020. 769 01:23:16,308 --> 01:23:18,173 That's not wat I mean. 770 01:23:19,678 --> 01:23:23,512 Tokyo isn't were you belong. 771 01:23:24,516 --> 01:23:26,074 I decide that. 772 01:23:28,620 --> 01:23:31,145 You decide a lot of things. 773 01:23:45,304 --> 01:23:46,532 Let go. 774 01:24:01,420 --> 01:24:03,479 It's been a wile. 775 01:24:05,357 --> 01:24:07,154 I'll pay for this. 776 01:24:51,637 --> 01:24:56,006 From his accent, the guy at the police box... 777 01:24:56,174 --> 01:24:58,836 was someone like you. 778 01:24:58,977 --> 01:25:01,241 I speak in the Tokyo accent. 779 01:25:01,580 --> 01:25:05,346 People from Tokyo assume I don't 780 01:25:05,484 --> 01:25:07,816 because I'm not from here. 781 01:25:08,153 --> 01:25:10,883 It wasn't just his accent. 782 01:25:11,089 --> 01:25:15,321 He was sitting on the floor, bawling Akemi! 783 01:25:15,494 --> 01:25:19,157 Kind of hysterical. I've seen that before. 784 01:25:19,331 --> 01:25:22,061 That's enough out of you! 785 01:25:24,970 --> 01:25:28,701 Was the guy wearing a bracelet? 786 01:25:28,940 --> 01:25:30,999 A good-luck bracelet? 787 01:25:31,410 --> 01:25:40,079 And the grass by the roadside will be our rice, too... 788 01:25:40,252 --> 01:25:44,416 A-one, a-two, a-three... 789 01:25:45,724 --> 01:25:46,918 Kogure... 790 01:25:47,259 --> 01:25:49,489 Hello! You're all here... 791 01:25:49,761 --> 01:25:51,991 The Master knows this man. 792 01:25:52,197 --> 01:25:53,186 Sorry about this. 793 01:25:53,398 --> 01:25:58,267 Not at all. He was in a clip joint, and got into a fight. 794 01:25:58,437 --> 01:26:00,701 He's quite strong. 795 01:26:10,582 --> 01:26:13,517 You'd take in a guy like me? 796 01:26:14,152 --> 01:26:16,313 I thought you left people alone. 797 01:26:25,230 --> 01:26:26,219 Curry? 798 01:26:27,432 --> 01:26:31,801 My curry's good for a hangover. 799 01:26:57,896 --> 01:27:02,128 I know this taste. Did you teach her? 800 01:27:03,802 --> 01:27:09,365 She needed to know how to make it to feed people after the earthquake. 801 01:27:32,597 --> 01:27:36,533 Lots of people came as volunteers. 802 01:27:37,969 --> 01:27:40,699 I hated that. 803 01:27:41,740 --> 01:27:46,643 All these people I didn't know being nice to me... I ignored them. 804 01:27:49,448 --> 01:27:53,612 But Akemi kept coming back... 805 01:27:53,985 --> 01:27:56,954 to the temporary housing. 806 01:27:59,458 --> 01:28:01,756 I'd pretend I wasn't there... 807 01:28:02,360 --> 01:28:06,319 but every week she'd come knocking at my door. 808 01:28:10,035 --> 01:28:15,974 She's the only one wo kept me sane. 809 01:28:20,679 --> 01:28:23,773 She showed me how to make this. 810 01:28:24,316 --> 01:28:29,083 Then she said wen I put it on I needed to make a wish. 811 01:28:31,423 --> 01:28:33,687 I didn't have any wishes. 812 01:28:35,560 --> 01:28:42,193 But I said at least I'd live until it broke. 813 01:28:44,469 --> 01:28:46,266 It was you, wasn't it. 814 01:28:48,874 --> 01:28:49,932 What was? 815 01:28:52,844 --> 01:28:55,574 Akemi told me... 816 01:28:56,848 --> 01:29:03,151 there was a guy up there wo really liked her curry. 817 01:29:12,864 --> 01:29:19,030 You're tough for an old guy. Most don't last three days. 818 01:29:20,005 --> 01:29:22,735 I wouldn't even call this work. 819 01:29:24,776 --> 01:29:28,234 Don't overdo it. We're not insured. 820 01:29:36,354 --> 01:29:37,685 Hello? 821 01:29:45,630 --> 01:29:49,464 I didn't ask for someone to come down and get me. 822 01:29:58,043 --> 01:30:00,671 Want some? It's that same curry. 823 01:30:11,523 --> 01:30:16,460 Coming after a guy over 40 wo's gone away to find work... 824 01:30:16,995 --> 01:30:18,963 You've got time on your hands. 825 01:30:19,331 --> 01:30:24,064 Smarten up, Kenzo. You're making a fool of yourself. 826 01:30:25,203 --> 01:30:31,506 You look like your back hurts. Was it that ovemight bus? 827 01:30:31,676 --> 01:30:36,010 Everyone's waiting for you to come back. 828 01:30:38,083 --> 01:30:43,146 They're worried. No one's speaking ill of you. 829 01:30:45,624 --> 01:30:51,290 What would your wife think if she knew? 830 01:31:02,741 --> 01:31:06,199 That's easy for you to say. 831 01:31:09,180 --> 01:31:11,705 You didn't lose anyone. 832 01:31:12,450 --> 01:31:16,181 How big an asshole are you?! 833 01:31:16,888 --> 01:31:18,947 Take your fights outside. 834 01:31:19,290 --> 01:31:20,086 What's the bill? 835 01:31:20,258 --> 01:31:22,055 I'll pay it! 836 01:31:45,884 --> 01:31:47,511 I'm sorry. 837 01:31:49,954 --> 01:31:53,082 He's not over it yet, either. 838 01:31:59,964 --> 01:32:04,663 He looked and looked. 839 01:32:06,004 --> 01:32:10,168 He neverfound her. 840 01:32:11,676 --> 01:32:16,170 There's nothing left. No pictures, nothing. 841 01:32:20,518 --> 01:32:22,952 You wouldn't get over that. 842 01:32:24,856 --> 01:32:29,293 They'd never had any children. 843 01:32:31,396 --> 01:32:35,833 But they were a fine, fine couple. 844 01:32:36,134 --> 01:32:40,332 So close we'd always make fun of him. 845 01:32:45,643 --> 01:32:52,412 The disaster taught us how much people can change... 846 01:32:53,618 --> 01:32:55,848 for better and forworse. 847 01:33:03,628 --> 01:33:05,220 But... 848 01:33:06,431 --> 01:33:11,164 wen you see people change for the worse... 849 01:33:11,803 --> 01:33:14,499 it really hurts. 850 01:33:35,093 --> 01:33:36,617 What happened? 851 01:33:37,929 --> 01:33:39,055 Why? 852 01:33:39,430 --> 01:33:41,796 You're drinking. 853 01:33:50,108 --> 01:33:51,735 I'll try red. 854 01:33:52,277 --> 01:33:54,438 Let's get a bottle. 855 01:33:54,612 --> 01:33:58,878 You're on your own. I'm not looking afteryou. 856 01:33:59,050 --> 01:34:00,950 I can handle it. 857 01:34:01,152 --> 01:34:02,710 Excuse me! 858 01:34:13,665 --> 01:34:14,654 Yeah? 859 01:34:22,540 --> 01:34:23,905 What's up? 860 01:34:28,947 --> 01:34:30,278 Were you drinking? 861 01:34:30,548 --> 01:34:32,516 Isn't it obvious? 862 01:34:35,653 --> 01:34:37,382 Let's talk upstairs. 863 01:34:44,829 --> 01:34:47,559 Don't touch me! 864 01:35:16,461 --> 01:35:20,989 You figured I'd go along with anything you said. 865 01:35:23,768 --> 01:35:28,535 I was there as a volunteer, and you took advantage of that. 866 01:35:30,375 --> 01:35:32,240 No, I didn't. 867 01:35:33,611 --> 01:35:36,739 When you went after me, I felt trapped. 868 01:35:38,516 --> 01:35:41,451 You said I'd led you on. 869 01:35:42,787 --> 01:35:48,225 You made me start thinking everything I'd done was wrong. 870 01:35:50,194 --> 01:35:53,220 Now I'm not comfortable going back. 871 01:35:56,901 --> 01:36:02,601 Maybe wat I've suffered is nothing compared to you. 872 01:36:09,781 --> 01:36:14,741 Did you ever stop to think. I might have lost something, too? 873 01:36:18,556 --> 01:36:23,584 I've put wat I lost behind me. 874 01:36:39,210 --> 01:36:43,169 We were fine as volunteer and victim. 875 01:37:21,819 --> 01:37:25,311 What was I thinking? 876 01:38:24,582 --> 01:38:25,446 There. 877 01:38:25,917 --> 01:38:28,545 Thanks. I know you're not open yet. 878 01:38:28,853 --> 01:38:32,880 That's all right. How drunk did you get? 879 01:38:36,060 --> 01:38:37,357 Master... 880 01:38:38,229 --> 01:38:39,389 Yeah? 881 01:38:43,234 --> 01:38:48,968 Before the earthquake, I had an affair with my boss at work. 882 01:38:51,242 --> 01:38:53,233 He ended it. 883 01:38:54,612 --> 01:38:57,547 I was going crazy in Tokyo... 884 01:38:58,216 --> 01:39:01,413 so I started volunteering on weekends. 885 01:39:03,321 --> 01:39:05,881 I didn't care were I went. 886 01:39:06,591 --> 01:39:09,082 I just wanted to get away. 887 01:39:13,865 --> 01:39:18,131 The people up north were very kind... 888 01:39:20,271 --> 01:39:22,136 and very strong. 889 01:39:24,108 --> 01:39:27,942 They were grateful for wat I was doing. 890 01:39:29,914 --> 01:39:31,745 Kenzo was one of them. 891 01:39:33,317 --> 01:39:35,945 But it wasn't wat they thought. 892 01:39:38,022 --> 01:39:39,455 What do you mean? 893 01:39:40,525 --> 01:39:45,724 I was using them to escape, to get myself back together. 894 01:39:49,700 --> 01:39:52,134 I've always been like that. 895 01:39:55,540 --> 01:39:59,101 The only one I ever think of is myself. 896 01:40:01,445 --> 01:40:06,610 Maybe Kenzo understands... 897 01:40:07,618 --> 01:40:09,609 how you feel. 898 01:40:11,923 --> 01:40:13,151 Akemi... 899 01:40:16,127 --> 01:40:22,066 isn't it maybe time you forgave yourself? 900 01:40:50,261 --> 01:40:52,923 So wat happened, Chu? 901 01:40:53,097 --> 01:40:54,291 I don't know. 902 01:40:54,732 --> 01:40:56,427 You didn't ask? 903 01:40:56,968 --> 01:40:58,765 Is she still fighting? 904 01:41:05,009 --> 01:41:05,703 Sorry. 905 01:41:05,876 --> 01:41:06,968 That's OK. 906 01:41:07,645 --> 01:41:10,705 Hey! Why are you bringing that down? 907 01:41:10,881 --> 01:41:15,682 The Master's going to put the ashes in a temple tomorrow. 908 01:41:16,354 --> 01:41:21,690 So let's have a drink to them before we say goodbye. 909 01:41:22,126 --> 01:41:26,961 We don't want woever it is to be haunting us here. 910 01:41:27,531 --> 01:41:29,999 Let's give them a proper send-off. 911 01:41:32,436 --> 01:41:34,597 What's that doing here? 912 01:41:35,106 --> 01:41:41,477 Somebody left it here. It's been over six months now. 913 01:42:21,552 --> 01:42:22,712 Akemi? 914 01:42:38,035 --> 01:42:40,936 What are you doing?! Stop it! 915 01:42:41,105 --> 01:42:45,405 The dead guy won't get drunk just watching us. 916 01:42:48,346 --> 01:42:51,213 You have no idea wo it is! 917 01:42:51,349 --> 01:42:53,544 Apologize to those ashes! 918 01:42:55,119 --> 01:42:58,179 Sure, I'll apologize if you want. 919 01:42:58,522 --> 01:43:00,786 I'm always the one in the wrong. 920 01:43:02,259 --> 01:43:04,090 I'm very sorry! 921 01:43:08,733 --> 01:43:10,200 What's that? 922 01:43:10,835 --> 01:43:12,200 Earth? 923 01:43:12,737 --> 01:43:14,204 Sand? 924 01:43:14,372 --> 01:43:18,604 They cremate pictures and mementos sometimes... 925 01:43:21,746 --> 01:43:26,149 This is wat they do if there's nothing to cremate. 926 01:43:29,720 --> 01:43:34,623 It's better at least if the um has some weight. 927 01:43:39,130 --> 01:43:43,123 I did that with my wife. 928 01:43:45,836 --> 01:43:48,202 I couldn't admit she was gone. 929 01:43:48,906 --> 01:43:53,070 The weight of it made it easier to accept. 930 01:43:57,581 --> 01:43:59,811 There was nothing left. 931 01:44:02,887 --> 01:44:08,291 Even if it's a fake, it's better than being empty. 932 01:44:19,136 --> 01:44:24,267 I took sand from the beach we'd always walk on. 933 01:44:30,981 --> 01:44:35,179 I know how woever left this must feel. 934 01:44:36,921 --> 01:44:42,826 I wanted to leave that behind and be rebom in Tokyo. 935 01:44:46,397 --> 01:44:53,200 I wanted to forget everything and cling to someone. 936 01:44:57,441 --> 01:45:02,845 Even though I knew I'd never be happy that way. 937 01:45:54,498 --> 01:45:58,901 In the end, rather than just leaving it... 938 01:45:59,036 --> 01:46:02,528 we gave it a proper service. 939 01:46:18,022 --> 01:46:19,614 Kenzo! 940 01:46:23,494 --> 01:46:29,524 The folks up home said I had to bring back souvenirs. 941 01:46:30,768 --> 01:46:35,637 That Master won't leave people alone, will he. 942 01:46:35,940 --> 01:46:40,741 He paid for a funeral for someone he doesn't even know. 943 01:46:41,078 --> 01:46:45,742 Not just him. His customers chipped in, too. 944 01:46:46,383 --> 01:46:47,645 Yeah? 945 01:46:50,521 --> 01:46:52,648 I'm sorry, we're leaving now. 946 01:47:00,931 --> 01:47:03,695 Sorry for all the trouble. 947 01:47:07,271 --> 01:47:10,138 Can I come back and make curry? 948 01:47:13,143 --> 01:47:16,510 I'll make it better. I'd like you to try it. 949 01:47:18,782 --> 01:47:25,244 Akemi, there's a lot of people up there waiting for you. 950 01:47:27,257 --> 01:47:28,588 Please do. 951 01:47:58,722 --> 01:48:01,919 You all really got into it, didn't you. 952 01:48:05,996 --> 01:48:11,263 You look more like an accident victim than a mummy, though. 953 01:48:11,635 --> 01:48:14,934 I knew I should have gone as Dracula. 954 01:48:16,040 --> 01:48:20,101 Costumes really tire you out. Let's go simple next year. 955 01:48:20,244 --> 01:48:21,404 Yes. 956 01:48:30,988 --> 01:48:31,977 Welcome. 957 01:48:37,628 --> 01:48:39,789 I'm truly sorry. 958 01:48:39,963 --> 01:48:45,629 I gave no thought to you wen I left that cursed thing here. 959 01:48:45,869 --> 01:48:48,429 I have no words to apologize. 960 01:48:49,573 --> 01:48:52,269 So it was you? 961 01:48:53,777 --> 01:48:57,144 Yes. That was my um. 962 01:49:07,224 --> 01:49:08,953 Thank you. 963 01:49:11,395 --> 01:49:16,799 It was my ex-husband. 964 01:49:16,967 --> 01:49:21,597 I knew it! You've been through hard times. 965 01:49:22,573 --> 01:49:28,603 Those wo know nothing have no right to speak. 966 01:49:29,947 --> 01:49:33,041 Empty words are no help to anyone. 967 01:49:33,383 --> 01:49:36,352 But let me say this... 968 01:49:37,254 --> 01:49:41,281 everyone has the right to start their life over. 969 01:49:41,859 --> 01:49:46,057 Yes, and I've done my best with that in mind. 970 01:49:46,964 --> 01:49:52,732 I'm afraid that wen my husband left me for another woman... 971 01:49:55,205 --> 01:49:57,264 I was pregnant. 972 01:49:58,142 --> 01:50:01,043 That was 25 years ago. 973 01:50:03,213 --> 01:50:06,011 I was fortunate enough to remarry. 974 01:50:07,050 --> 01:50:11,077 My new husband took to my little son. 975 01:50:12,289 --> 01:50:18,489 My first husband's lover left him, and he drifted from place to place. 976 01:50:19,930 --> 01:50:24,299 After years of neglecting himself he died. 977 01:50:25,235 --> 01:50:32,038 He had no one else, so my son and I had to go and collect his ashes. 978 01:50:33,544 --> 01:50:36,445 Why did you leave them here? 979 01:50:38,615 --> 01:50:41,846 When we came back with them that night... 980 01:50:42,686 --> 01:50:48,556 we happened to come in here for your delicious pork soup special. 981 01:50:48,725 --> 01:50:55,028 My son suddenly said he didn't want to take the ashes home. 982 01:50:55,866 --> 01:50:59,029 While I was wondering wat to do... 983 01:50:59,803 --> 01:51:05,173 I felt how good the food and the atmosphere were here. 984 01:51:08,445 --> 01:51:10,276 On a wim... 985 01:51:12,850 --> 01:51:15,114 I entrusted the ashes to you. 986 01:51:19,423 --> 01:51:23,689 That um was heavy, wasn't it. 987 01:51:25,963 --> 01:51:29,694 It held something very special to my ex-husband. 988 01:51:30,534 --> 01:51:34,129 Apparently he'd told his apartment landlord... 989 01:51:34,304 --> 01:51:38,434 he wanted it cremated with him. 990 01:51:40,544 --> 01:51:45,106 His high school baseball team was in the national championships... 991 01:51:45,582 --> 01:51:48,346 at Koshien Stadium in Osaka. 992 01:51:48,785 --> 01:51:52,152 That was Koshien earth?! 993 01:51:52,322 --> 01:51:54,313 It was. 994 01:51:56,593 --> 01:52:00,893 It was the one treasure he had left... 995 01:52:01,098 --> 01:52:04,033 after his blighted life. 996 01:52:05,068 --> 01:52:06,797 When he played there... 997 01:52:07,204 --> 01:52:11,868 I was in the stands selling flavored crushed ice... 998 01:52:12,843 --> 01:52:15,573 praying his team would win. 999 01:52:16,146 --> 01:52:19,673 It all comes flooding back to me. 1000 01:52:20,584 --> 01:52:22,484 It felt like this... 1001 01:52:24,454 --> 01:52:26,786 Crushed ice! 1002 01:52:28,225 --> 01:52:32,093 Get your crushed ice here! 1003 01:52:39,136 --> 01:52:43,095 And were is the um now? 1004 01:52:46,076 --> 01:52:46,940 Huh? 1005 01:52:48,512 --> 01:52:51,413 Uh... 1006 01:52:52,416 --> 01:52:54,043 Well... 1007 01:53:09,900 --> 01:53:11,765 You're very popular. 1008 01:53:13,804 --> 01:53:17,706 She insists on knowing wat I smell like. 1009 01:53:18,075 --> 01:53:20,270 I see. 1010 01:53:20,811 --> 01:53:26,477 I don't smell very much, so she's had to get up close. 1011 01:53:27,050 --> 01:53:32,147 A very subtle smell, then. That's very refined. 1012 01:53:33,824 --> 01:53:37,260 By the way, wat festival is this? 1013 01:53:38,328 --> 01:53:41,593 Halloween. It's a foreign festival. 1014 01:53:41,932 --> 01:53:47,199 I see. It certainly looks very lively. 1015 01:53:48,071 --> 01:53:54,533 Well, I'll be off to the temple to collect my um in the moming. 1016 01:53:54,678 --> 01:53:56,475 If you'll excuse me... 1017 01:54:33,683 --> 01:54:35,173 There you go. 1018 01:54:36,853 --> 01:54:38,013 Look! 1019 01:54:38,522 --> 01:54:40,353 It's snowing. 1020 01:54:40,690 --> 01:54:42,021 Yeah! 1021 01:54:43,360 --> 01:54:46,796 It'll get cold. Master, a hot sake. 1022 01:54:46,963 --> 01:54:47,987 Me, too. 1023 01:54:48,165 --> 01:54:48,995 And me. 1024 01:54:49,166 --> 01:54:50,133 Sure. 1025 01:54:56,473 --> 01:54:57,770 Hello. 1026 01:54:58,341 --> 01:54:59,501 Michiru! 1027 01:55:00,210 --> 01:55:01,006 Welcome. 1028 01:55:01,144 --> 01:55:02,372 It's been a wile. 1029 01:55:02,646 --> 01:55:04,011 Are you well? 1030 01:55:04,314 --> 01:55:05,440 Yes. 1031 01:55:05,615 --> 01:55:09,608 Try my handmade at a takiawase course. 1032 01:55:09,786 --> 01:55:11,947 Thanks. Can I open it? 1033 01:55:12,122 --> 01:55:13,089 Yes. 1034 01:55:21,098 --> 01:55:23,259 That looks great! 1035 01:55:23,433 --> 01:55:25,526 You made all this? 1036 01:55:27,971 --> 01:55:30,337 Let's all have some. 1037 01:55:33,443 --> 01:55:35,434 What can I make you? 1038 01:55:35,879 --> 01:55:37,540 Grated yam over rice? 1039 01:55:37,681 --> 01:55:38,943 Sure. 1040 01:55:48,125 --> 01:55:50,059 There you go. 1041 01:55:51,228 --> 01:55:52,559 Thank you. 1042 01:55:53,063 --> 01:55:55,964 That looks good, too! 1043 01:55:56,166 --> 01:55:57,599 Want some? 1044 01:55:57,767 --> 01:55:59,234 You don't mind? 1045 01:56:08,812 --> 01:56:14,250 As people hurry homeward, their long day done... 1046 01:56:14,918 --> 01:56:17,250 my day begins. 1047 01:56:20,390 --> 01:56:23,416 'A midnight diner', it's called. 1048 01:56:24,661 --> 01:56:29,530 Do I get customers? More than you'd think. 1049 01:56:35,372 --> 01:56:38,808 "Kaoru Kobayashi" 1050 01:56:43,046 --> 01:56:45,606 "Saki Takaoka" 1051 01:56:47,517 --> 01:56:50,247 "Tokio Emoto" 1052 01:56:59,763 --> 01:57:02,493 "Mikako Tabe" 1053 01:57:20,417 --> 01:57:23,113 "Kimiko Yo" 1054 01:57:27,257 --> 01:57:30,021 "Michitaka Tsutsui" 1055 01:57:31,895 --> 01:57:34,762 "Akiko Kikuchi" 1056 01:57:47,544 --> 01:57:51,036 "Toshiki Ayata Mansaku Fuwa" 1057 01:57:52,849 --> 01:57:56,376 "Ken Mitsuishi Tamae Ando Yutaka Matsushige" 1058 01:58:19,943 --> 01:58:22,810 "Yuko Tanaka" 1059 01:58:24,648 --> 01:58:27,412 "Joe Odagiri" 1060 01:58:39,262 --> 01:58:44,222 "Based on the graphic novel SHINYA SHOKUDO by Yaro Abe" 1061 01:58:44,367 --> 01:58:49,395 "Screenplay Katsuhiko Manabe Kensaku Kojima Joji Matsuoka" 1062 01:59:44,761 --> 01:59:48,788 "Directed by Joji Matsuoka" 1063 01:59:50,100 --> 01:59:51,897 "Subtitles Ian MacDougall"