2 00:04:57,378 --> 00:05:02,017 I want you to look around at the new faces today. 3 00:05:02,019 --> 00:05:03,648 These are your brothers and sisters. 4 00:05:03,650 --> 00:05:06,816 You will serve together, and you will fight together. 5 00:05:06,818 --> 00:05:09,440 You will laugh and you will cry together. 6 00:05:09,442 --> 00:05:11,104 This is your home 7 00:05:11,106 --> 00:05:13,120 and I am proud to be serving alongside 8 00:05:13,122 --> 00:05:14,560 each and every one of you. 9 00:05:14,562 --> 00:05:18,561 Now as we set sail, I want each one of you to think 10 00:05:18,562 --> 00:05:21,024 about what you are fighting to protect 11 00:05:21,026 --> 00:05:24,704 because that is the thing that will keep you going. 12 00:05:24,706 --> 00:05:28,321 That is the thing that will make sure that you never give up. 13 00:05:28,323 --> 00:05:31,968 I want you to remember our core principles: 14 00:05:31,970 --> 00:05:34,720 honor, courage and commitment. 15 00:05:34,722 --> 00:05:37,344 That is what sets the Navy apart. 16 00:05:37,346 --> 00:05:38,400 Why are we here? 17 00:05:38,402 --> 00:05:40,351 So others may live! Hooyah! 18 00:05:40,353 --> 00:05:41,696 Hooyah! 19 00:05:41,698 --> 00:05:44,417 And now it is my privilege to present to you 20 00:05:44,419 --> 00:05:46,721 a very special guest: Admiral King. 21 00:05:46,723 --> 00:05:48,415 You should all feel honored today 22 00:05:48,417 --> 00:05:52,288 as the Admiral takes great pride in welcoming new cadets. 23 00:05:52,290 --> 00:05:53,858 Admiral on deck! 24 00:06:03,969 --> 00:06:05,283 At ease, sailors! 25 00:06:08,290 --> 00:06:10,178 Thank you, Captain. 26 00:06:11,747 --> 00:06:13,888 You've all come a very long way, 27 00:06:13,889 --> 00:06:19,457 and now you'll be tested out in the open sea. 28 00:06:19,459 --> 00:06:21,695 So be careful. 29 00:06:21,697 --> 00:06:24,448 A mistake can cost a life. 30 00:06:24,450 --> 00:06:29,857 An even bigger mistake can cost a lot more than that. 31 00:06:29,858 --> 00:06:33,248 All I ask is you keep your eyes open, 32 00:06:33,250 --> 00:06:34,658 and watch your backs. 33 00:06:36,258 --> 00:06:37,665 I'm proud to be here. 34 00:06:37,667 --> 00:06:40,321 I'm proud to have you as my crew. 35 00:06:40,323 --> 00:06:44,866 This could be my last voyage. Let's make it count. 36 00:06:46,593 --> 00:06:48,191 Sir...? 37 00:06:48,193 --> 00:06:49,856 Now's not a good time, Vallier. 38 00:06:49,858 --> 00:06:51,008 Yes, sir. 39 00:06:51,010 --> 00:06:53,440 It's just... we've got something. 40 00:06:53,442 --> 00:06:55,041 What do you mean? 41 00:06:55,043 --> 00:06:56,608 Well, we've picked up something on the sonar. 42 00:06:56,610 --> 00:06:58,210 I think you need to see it. 43 00:07:06,049 --> 00:07:07,520 So what do we know? 44 00:07:07,522 --> 00:07:08,799 Not much, sir. 45 00:07:08,801 --> 00:07:10,816 How far down? We talking about a sub here? 46 00:07:10,818 --> 00:07:13,248 Not sure, sir, but I did catch a sound. 47 00:07:13,250 --> 00:07:14,399 A sound? 48 00:07:14,401 --> 00:07:16,065 What do you mean, sound? 49 00:07:16,067 --> 00:07:17,728 The timing on it, Munos? 50 00:07:17,730 --> 00:07:19,137 It's been about three minutes, ma'am. 51 00:07:19,139 --> 00:07:21,506 - You got a bearing on it yet? - I'm trying. 52 00:07:23,650 --> 00:07:25,216 What in God's name is going on? 53 00:07:25,218 --> 00:07:27,777 Captain on deck! 54 00:07:27,779 --> 00:07:29,824 As you were. What's going on? 55 00:07:29,826 --> 00:07:30,977 Strange signal. 56 00:07:30,979 --> 00:07:32,385 No bearing yet, but it's deep. 57 00:07:32,387 --> 00:07:34,112 - What is it? - We're working on that, sir. 58 00:07:34,114 --> 00:07:36,224 Okay. Can we work on it without hearing it? 59 00:07:36,226 --> 00:07:38,080 We're thinking it's either a sub or a drone. 60 00:07:38,082 --> 00:07:39,968 But since it's so deep, I'm willing to say 61 00:07:39,970 --> 00:07:40,960 it's not a drone. 62 00:07:40,962 --> 00:07:42,847 We're picking something up, sir. 63 00:07:42,849 --> 00:07:43,936 How far out? 64 00:07:43,938 --> 00:07:46,146 Closing in on it. Just... 65 00:07:50,529 --> 00:07:51,968 Is this it? 66 00:07:51,970 --> 00:07:55,520 Admiral on the bridge! 67 00:07:55,522 --> 00:07:56,927 As you were. 68 00:07:56,929 --> 00:07:59,167 Captain, what have we got? 69 00:07:59,169 --> 00:08:00,640 Looks like a sub. 70 00:08:00,642 --> 00:08:02,305 What are you gonna do about that? 71 00:08:02,307 --> 00:08:05,664 Well, we're working on it. Vallier, what can you give me? 72 00:08:05,666 --> 00:08:06,976 Well, it's hard to say, sir. 73 00:08:06,978 --> 00:08:10,687 But I'm guessing we're right above it. 74 00:08:10,689 --> 00:08:12,256 What do you think? 75 00:08:12,258 --> 00:08:14,467 I think we should check it out. 76 00:08:15,713 --> 00:08:17,024 - Lynch? - Yes, sir? 77 00:08:17,026 --> 00:08:20,576 Wait until the Admiral has a chance to speak. 78 00:08:20,578 --> 00:08:22,368 The Russians have been operating 79 00:08:22,370 --> 00:08:24,960 around this region for a really long time. 80 00:08:24,961 --> 00:08:27,776 But we never really had any hard proof of it yet. 81 00:08:27,778 --> 00:08:30,496 We need to find out if it's them. 82 00:08:30,498 --> 00:08:32,352 Well, if we're gonna step in it, 83 00:08:32,354 --> 00:08:35,453 then we're gonna have to clean it up. 84 00:08:35,455 --> 00:08:36,671 And I'd rather we get this over with before NATO 85 00:08:36,673 --> 00:08:39,328 sticks its big snout right in my face. 86 00:08:39,330 --> 00:08:41,408 - Or the president. - Yeah, him too, yeah. 87 00:08:41,410 --> 00:08:42,816 Well, we'll get to the bottom of it. 88 00:08:42,818 --> 00:08:46,432 I could take the bell down, sir. 89 00:08:46,434 --> 00:08:48,257 Admiral, if you'll excuse us? 90 00:08:48,258 --> 00:08:51,776 I need to speak with my Commander in private. 91 00:08:51,778 --> 00:08:53,922 All right then. You guys let me know. 92 00:08:59,746 --> 00:09:01,215 You do not speak to a CO like that! 93 00:09:01,217 --> 00:09:02,528 Especially in the presence of an Admiral. 94 00:09:02,530 --> 00:09:04,386 - Do you understand? - Sorry, sir. 95 00:09:06,467 --> 00:09:09,440 You really want to get that thing in the water, don't you? 96 00:09:09,442 --> 00:09:10,496 I do, sir. 97 00:09:10,498 --> 00:09:12,575 I helped develop that thing. 98 00:09:12,577 --> 00:09:16,001 Which you never tire of reminding us. 99 00:09:16,003 --> 00:09:17,247 All right. I'll consider it. 100 00:09:17,249 --> 00:09:18,368 Thank you, sir. 101 00:09:18,369 --> 00:09:19,680 Deploy the drones first. 102 00:09:19,682 --> 00:09:20,991 If there's anything worth looking at, 103 00:09:20,993 --> 00:09:22,112 I'll consider sending you. 104 00:09:22,114 --> 00:09:23,073 Yes, sir. Already on it. 105 00:09:23,074 --> 00:09:24,480 Excuse me, Commander? 106 00:09:24,482 --> 00:09:27,841 I may have already ordered the drones prepped, sir. 107 00:09:27,843 --> 00:09:29,026 Commander! 108 00:09:32,257 --> 00:09:33,407 Sir, I figured it would be something 109 00:09:33,409 --> 00:09:34,527 you would want me to do. 110 00:09:34,529 --> 00:09:35,937 Do you know what an order is? 111 00:09:35,939 --> 00:09:37,119 I do, sir. 112 00:09:37,121 --> 00:09:39,008 You don't do anything unless I tell you to. 113 00:09:39,010 --> 00:09:41,024 - Do you understand? - Yes, sir. 114 00:09:41,026 --> 00:09:42,752 You can't take an order unless it's given. 115 00:09:42,754 --> 00:09:45,569 - Does that make sense, Commander? - Yes, sir. 116 00:09:45,571 --> 00:09:47,328 I went you to get out there with Munos, 117 00:09:47,330 --> 00:09:48,704 and I want you to observe the drones. 118 00:09:48,706 --> 00:09:50,881 But you do not do anything unless I tell you. 119 00:09:50,883 --> 00:09:52,448 - Is that clear? - Yes, sir. 120 00:09:52,450 --> 00:09:55,359 This is still my ship. 121 00:09:55,361 --> 00:09:56,770 Dismissed. 122 00:10:04,739 --> 00:10:06,912 How far down is the drone? 123 00:10:06,914 --> 00:10:08,386 Approaching 4000 meters. 124 00:10:09,248 --> 00:10:11,490 Switch to live feed. 125 00:10:15,297 --> 00:10:16,575 What's that, Munos? 126 00:10:16,577 --> 00:10:17,856 Where, ma'am? 127 00:10:17,858 --> 00:10:20,479 Third quadrant? 128 00:10:20,481 --> 00:10:22,016 Did you see that light? 129 00:10:22,018 --> 00:10:24,895 Or was that just a reflection? 130 00:10:24,897 --> 00:10:28,095 Boom. Right there. 131 00:10:28,097 --> 00:10:29,984 Zoom in. 132 00:10:29,986 --> 00:10:33,248 That looks like a Borei-II class submarine. 133 00:10:33,250 --> 00:10:35,299 It's been hit. 134 00:10:36,129 --> 00:10:37,376 All right. 135 00:10:37,378 --> 00:10:38,977 Let's get that over to the Captain. 136 00:10:38,979 --> 00:10:41,440 Sorry to keep you waiting, Admiral. 137 00:10:41,441 --> 00:10:42,977 You know, there's a lot of tension 138 00:10:42,979 --> 00:10:44,543 between our countries right now. 139 00:10:44,545 --> 00:10:46,367 And I don't wanna have to make a phone call to Congress 140 00:10:46,369 --> 00:10:48,833 over something to do with Russians, all right? 141 00:10:48,835 --> 00:10:50,399 I understand, sir. But if it is the Russians... 142 00:10:50,401 --> 00:10:55,137 - And the SPCC. - Yes, sir. 143 00:10:55,138 --> 00:10:57,087 Yeah, I got a meeting with the D.O.D. 144 00:10:57,089 --> 00:11:00,288 As soon as I'm done, I'll check back with you, all right? 145 00:11:00,290 --> 00:11:02,335 Yeah. 146 00:11:02,337 --> 00:11:04,895 So this is your last hurrah? 147 00:11:04,897 --> 00:11:07,039 Yes, sir. My ass is getting old 148 00:11:07,041 --> 00:11:08,416 and I can't wait for retirement. 149 00:11:08,418 --> 00:11:10,048 Well, that makes two of us. 150 00:11:10,050 --> 00:11:12,192 Hopefully, we'll be on the same beach together. 151 00:11:14,177 --> 00:11:19,519 Hey, listen, don't worry about Lynch. 152 00:11:19,521 --> 00:11:20,864 She's gonna be all right. 153 00:11:20,866 --> 00:11:22,466 Yes, she will, sir. 154 00:11:30,018 --> 00:11:33,407 I mean, it kind of looks like... 155 00:11:33,409 --> 00:11:35,296 Yeah. 156 00:11:35,298 --> 00:11:37,695 I've never seen anything like it. 157 00:11:37,697 --> 00:11:39,808 What could do that to a sub? 158 00:11:39,810 --> 00:11:41,602 Torpedo maybe? 159 00:11:44,001 --> 00:11:46,560 Okay. Then what fired it? 160 00:11:46,562 --> 00:11:50,178 It looks like the sub may be sealed off at the bulkhead. 161 00:11:51,617 --> 00:11:52,928 So there could be survivors? 162 00:11:52,930 --> 00:11:55,136 In theory. 163 00:11:55,138 --> 00:11:58,175 All right. I'll take that to the Captain. 164 00:11:58,177 --> 00:12:00,223 - You don't have to. - Captain on deck! 165 00:12:00,225 --> 00:12:01,183 At ease. 166 00:12:01,185 --> 00:12:02,593 Lynch, come with me. 167 00:12:02,594 --> 00:12:04,352 Vallier, call my Tactical Actions Officer 168 00:12:04,354 --> 00:12:05,824 - on deck immediately. - Yes, sir. 169 00:12:05,826 --> 00:12:08,515 - Nice work, everyone. - Thank you, sir. 170 00:12:18,626 --> 00:12:22,016 Now the only reason they'd be down there would be espionage. 171 00:12:22,018 --> 00:12:23,424 The Admiral thinks they're trying to tap 172 00:12:23,426 --> 00:12:25,311 into the Southern Pacific Communications Cable. 173 00:12:25,313 --> 00:12:26,559 I agree. 174 00:12:26,561 --> 00:12:27,647 Why does that not surprise me, sir? 175 00:12:27,649 --> 00:12:30,271 Jameson, come join us. 176 00:12:30,273 --> 00:12:32,096 Sir? Ma'am? 177 00:12:32,097 --> 00:12:33,056 Did you get eyes on that sub? 178 00:12:33,058 --> 00:12:34,208 - We did. - Russian? 179 00:12:34,210 --> 00:12:35,328 Looks that way. 180 00:12:35,330 --> 00:12:36,896 Should I prep my team? 181 00:12:36,898 --> 00:12:38,400 If we find Russian survivors, there could be a situation. 182 00:12:38,402 --> 00:12:39,936 Not yet. Although, have 'em at the ready. 183 00:12:39,938 --> 00:12:41,439 Things could change quick. 184 00:12:41,441 --> 00:12:42,943 Sorry, sir, but if we have the capabilities to do it, 185 00:12:42,945 --> 00:12:44,415 then we should... 186 00:12:44,417 --> 00:12:45,823 With all due respect, Commander, there's no guarantee 187 00:12:45,825 --> 00:12:47,359 that anyone's even alive on that sub. 188 00:12:47,361 --> 00:12:49,184 Right, but there's no guarantee that no one's not. 189 00:12:49,186 --> 00:12:50,720 Yeah, but they sure as hell will die if we don't intervene. 190 00:12:50,722 --> 00:12:53,537 Yes, they could. That's a risk they took. 191 00:12:53,539 --> 00:12:56,064 - Jameson... - Sorry, sir. 192 00:12:56,066 --> 00:12:57,728 None of that means that we can't go down there. 193 00:12:57,730 --> 00:12:59,041 I hear you, Commander. 194 00:12:59,043 --> 00:13:00,607 But who knows what the Russians might bring up with them? 195 00:13:00,609 --> 00:13:02,080 Or what they might do to protect whatever the hell 196 00:13:02,082 --> 00:13:03,776 they're intercepting from the SPCC. 197 00:13:03,778 --> 00:13:05,856 But it doesn't mean that we don't try to rescue them. 198 00:13:05,858 --> 00:13:08,671 Understood. 199 00:13:08,673 --> 00:13:11,999 I'd be willing to take that risk, sir. 200 00:13:12,001 --> 00:13:13,727 You would. 201 00:13:13,729 --> 00:13:16,735 You'd be willing to risk your life as well as that 202 00:13:16,737 --> 00:13:18,753 of fellow seamen just to get in that water? 203 00:13:18,755 --> 00:13:21,248 Yes, sir. I'd take responsibility. 204 00:13:21,250 --> 00:13:22,687 Well, that's very brave of you. 205 00:13:22,689 --> 00:13:24,991 But I'm sure you know it doesn't work that way. 206 00:13:24,993 --> 00:13:27,521 Sir, send me by myself. 207 00:13:35,267 --> 00:13:39,295 Go prep the bell. You take two with you. 208 00:13:39,297 --> 00:13:41,567 - Yes, sir. - But you listen to me. 209 00:13:41,569 --> 00:13:43,071 And you listen to me carefully. 210 00:13:43,073 --> 00:13:45,536 We're gonna send you down there, 211 00:13:45,538 --> 00:13:47,423 and that's your time. You own it. 212 00:13:47,425 --> 00:13:48,768 But whatever you bring up with you, 213 00:13:48,770 --> 00:13:50,368 they're to stay in the brig until we dock. 214 00:13:50,369 --> 00:13:51,808 - Do you understand me? - Yes, sir. 215 00:13:51,810 --> 00:13:53,056 I am still the Captain of this ship. 216 00:13:53,058 --> 00:13:54,656 So whatever I say, goes. Do you understand? 217 00:13:54,658 --> 00:13:55,615 Yes, sir. 218 00:13:55,617 --> 00:13:57,376 Jameson, prep Mansfield. 219 00:13:57,378 --> 00:13:59,615 Yes, sir. 220 00:13:59,617 --> 00:14:01,727 I want him to be one of your two. 221 00:14:01,729 --> 00:14:03,072 Thank you, sir. 222 00:14:03,074 --> 00:14:04,483 Dismissed. 223 00:14:51,009 --> 00:14:52,607 Heading down. Over. 224 00:14:52,609 --> 00:14:53,857 Okay. 225 00:14:58,978 --> 00:15:00,512 What's ESDS? 226 00:15:00,514 --> 00:15:03,200 It's Electro-shock Defense System. 227 00:15:03,202 --> 00:15:04,896 Cheng and I basically built the inside 228 00:15:04,898 --> 00:15:07,135 of the bell into a Faraday cage 229 00:15:07,137 --> 00:15:08,960 so we could electroshock blasts as a defense. 230 00:15:08,962 --> 00:15:10,656 That's amazing. 231 00:15:10,658 --> 00:15:12,576 So that's what the lines running outside are. 232 00:15:12,577 --> 00:15:14,143 The problem is, I wasn't able to hook it 233 00:15:14,145 --> 00:15:15,552 to the battery reserve. 234 00:15:15,554 --> 00:15:17,247 All right, let's keep it tight, Lynch. 235 00:15:17,249 --> 00:15:18,847 I always do, Captain. 236 00:15:18,849 --> 00:15:22,784 And don't get too cocky down there if we can help it. 237 00:15:22,785 --> 00:15:24,002 Yes, sir. 238 00:16:07,586 --> 00:16:09,218 Captain, are you seeing this? 239 00:16:10,880 --> 00:16:14,751 What am I looking at? 240 00:16:14,753 --> 00:16:16,512 I mean, it looks like... 241 00:16:16,514 --> 00:16:19,007 Like a bite mark? 242 00:16:19,009 --> 00:16:21,409 Just what I was thinking. 243 00:16:21,411 --> 00:16:23,904 What has a bite that big? 244 00:16:23,906 --> 00:16:25,507 No idea. 245 00:16:26,752 --> 00:16:28,672 Closing in and engaging with sub. 246 00:16:28,673 --> 00:16:30,466 Affirmative. Take it easy. 247 00:16:36,642 --> 00:16:38,243 We are aligned. 248 00:16:40,577 --> 00:16:41,919 Contact. 249 00:16:41,921 --> 00:16:43,872 Munos, confirm airlock to the sub. 250 00:16:43,874 --> 00:16:45,088 Confirmed. We are locked. 251 00:16:45,090 --> 00:16:47,842 - We're on. - Copy that. 252 00:16:59,297 --> 00:17:02,465 Bell's hatch is open, moving on to the sub hatch. 253 00:17:08,897 --> 00:17:10,209 Do you see anything? 254 00:17:17,376 --> 00:17:18,689 No, sir, nothing. 255 00:17:21,794 --> 00:17:23,809 Oh, my God. 256 00:17:23,811 --> 00:17:24,991 Does anybody speak English? 257 00:17:24,993 --> 00:17:26,208 I do. 258 00:17:26,210 --> 00:17:28,928 - Is anyone hurt? - All others dead. 259 00:17:28,930 --> 00:17:30,818 Come up, come up. 260 00:17:32,738 --> 00:17:35,042 Get in! Get in now! 261 00:17:47,392 --> 00:17:49,216 Lynch! Are you okay? 262 00:17:49,217 --> 00:17:51,362 Munos, get ready to detach on my command! 263 00:17:54,657 --> 00:17:56,226 Lynch! Commander! Come in! 264 00:17:57,923 --> 00:17:59,329 Set! 265 00:17:59,331 --> 00:18:03,586 Now! 266 00:18:08,768 --> 00:18:09,665 Lynch! 267 00:18:10,689 --> 00:18:11,775 Okay, sir! 268 00:18:11,777 --> 00:18:13,634 We detached just before the sub collapsed! 269 00:18:15,906 --> 00:18:17,215 How many did you get? 270 00:18:17,217 --> 00:18:19,807 Three. They all look pretty rough, 271 00:18:19,809 --> 00:18:21,697 but no one seems to be injured. 272 00:18:24,513 --> 00:18:26,368 What happened to you all down there? 273 00:18:26,370 --> 00:18:28,319 We were attacked. 274 00:18:28,321 --> 00:18:30,176 Attacked? By what? 275 00:18:30,178 --> 00:18:34,174 I think a shark. 276 00:18:34,176 --> 00:18:38,080 - A what? - Did she say shark? 277 00:18:38,081 --> 00:18:40,098 Yes, shark. Big one. 278 00:18:41,570 --> 00:18:42,912 Okay. 279 00:18:42,914 --> 00:18:44,000 Wanna tell me what you were doing down there 280 00:18:44,002 --> 00:18:45,504 in the first place? 281 00:18:45,506 --> 00:18:46,495 Well, we were... 282 00:18:46,497 --> 00:18:49,184 We do whaling, shark survey. 283 00:18:49,186 --> 00:18:51,967 We need to get up... quickly. 284 00:18:51,969 --> 00:18:53,536 Is not good down here. 285 00:18:53,538 --> 00:18:56,959 So that's your story? Shark surveying? 286 00:18:56,961 --> 00:18:58,815 Of course. 287 00:18:58,817 --> 00:19:03,201 We must get out of water before the shark find us again. 288 00:19:03,203 --> 00:19:04,703 You're lucky we picked you up on sonar. 289 00:19:04,705 --> 00:19:06,112 I'll take you back up, 290 00:19:06,114 --> 00:19:07,200 but you're gonna have to do better than that 291 00:19:07,202 --> 00:19:09,571 for the Captain. Mansfield? 292 00:19:11,777 --> 00:19:13,567 Keep an eye on our... whalers. 293 00:19:13,569 --> 00:19:15,458 Yes, ma'am. 294 00:19:18,881 --> 00:19:20,608 All right, Daniels. Bring us up. 295 00:19:20,610 --> 00:19:26,336 Captain, the Russians are saying it was a shark. 296 00:19:26,338 --> 00:19:29,150 Wait! A shark? You said it was a shark? 297 00:19:29,152 --> 00:19:30,496 Yeah. 298 00:19:30,498 --> 00:19:31,966 Are you sure? Did you check your systems, your sonar? 299 00:19:31,968 --> 00:19:34,462 Yes. It's obviously B.S. 300 00:19:34,464 --> 00:19:37,182 There's not a shark big enough to do that type of damage. 301 00:19:37,184 --> 00:19:39,039 Well, my guess is we're not the first ones 302 00:19:39,041 --> 00:19:40,447 to spot these guys. 303 00:19:40,449 --> 00:19:42,879 Somebody probably shot at 'em and left 'em for dead. 304 00:19:42,881 --> 00:19:44,320 Captain! 305 00:19:44,321 --> 00:19:45,410 What is it? 306 00:19:49,568 --> 00:19:50,975 Right there! 307 00:19:50,977 --> 00:19:52,608 What am I looking at? 308 00:19:52,610 --> 00:19:53,791 What is it? Sub? 309 00:19:53,793 --> 00:19:55,487 Not sure, sir. 310 00:19:55,488 --> 00:19:56,734 I need you to be sure! 311 00:19:56,736 --> 00:19:58,209 Yes, sir, Captain. 312 00:20:03,650 --> 00:20:05,538 Hey, Lynch, are you seeing anything down there? 313 00:20:07,904 --> 00:20:10,368 No, sir, nothing. 314 00:20:10,370 --> 00:20:12,705 Checking monitoring again. 315 00:20:14,849 --> 00:20:16,162 There! 316 00:20:19,362 --> 00:20:20,735 Wait, Captain. 317 00:20:20,737 --> 00:20:22,303 I think I see something. 318 00:20:22,305 --> 00:20:24,351 Could it be whatever fired on the Russians? 319 00:20:24,353 --> 00:20:27,231 Maybe, sir, but I don't know. 320 00:20:27,233 --> 00:20:28,927 It's blocking all my monitors. 321 00:20:28,929 --> 00:20:30,367 Oh, my God. 322 00:20:30,369 --> 00:20:31,649 What is it, Lynch? 323 00:20:41,121 --> 00:20:42,176 Lynch, come in! Are you there? 324 00:20:42,177 --> 00:20:43,810 Let me try to fix this now. 325 00:20:47,617 --> 00:20:49,279 - Try it again. - What happened, Lynch? 326 00:20:49,281 --> 00:20:50,494 Do you copy? 327 00:20:50,496 --> 00:20:53,535 It's a shark, sir! 328 00:20:53,537 --> 00:20:55,522 It's a massive shark! 329 00:20:59,840 --> 00:21:01,727 Lynch, are you okay? 330 00:21:01,728 --> 00:21:02,943 Damn it! 331 00:21:02,944 --> 00:21:04,319 I don't care what you have to do. 332 00:21:04,321 --> 00:21:05,856 I want you to find 'em. Do you understand me? 333 00:21:05,858 --> 00:21:07,202 Yes, sir. 334 00:21:32,896 --> 00:21:33,951 Stay away from that thing, damn it! 335 00:21:33,953 --> 00:21:36,223 Captain on the deck! 336 00:21:36,225 --> 00:21:37,695 What happened? 337 00:21:37,697 --> 00:21:39,042 Something has the bell, sir! 338 00:21:40,993 --> 00:21:42,494 What do we do, Commander? 339 00:21:42,496 --> 00:21:44,801 Hold on. Everybody, hold on! 340 00:21:53,344 --> 00:21:55,166 Status? 341 00:21:55,168 --> 00:21:57,054 Cable won't come up, sir! 342 00:21:57,056 --> 00:21:58,880 That's not acceptable, Cheng! 343 00:21:58,881 --> 00:22:00,478 I gotta get this thing up here! 344 00:22:00,480 --> 00:22:01,695 We tried to retract it, 345 00:22:01,697 --> 00:22:03,295 but the counterpressure is too much! 346 00:22:03,297 --> 00:22:05,343 What if we gun the ship in the opposite direction? 347 00:22:05,345 --> 00:22:09,280 If we had more power, maybe. But we've lost secondary power! 348 00:22:09,282 --> 00:22:11,266 We have to blow the cable! 349 00:22:13,985 --> 00:22:17,250 Communications are dead! Propulsion's offline too! 350 00:22:28,002 --> 00:22:29,857 Munos, take over! 351 00:22:35,297 --> 00:22:37,407 What did you do to get the shark to let go of you? 352 00:22:37,409 --> 00:22:38,496 Nothing. 353 00:22:38,497 --> 00:22:41,536 Nothing? Do I look like an idiot to you? 354 00:22:41,538 --> 00:22:43,170 Tell me now! 355 00:22:52,129 --> 00:22:53,856 We're gonna blow the cable! 356 00:22:53,857 --> 00:22:56,414 They'll all die down there, Captain! 357 00:22:56,416 --> 00:22:57,631 If we don't blow the cable, so will we! 358 00:22:57,633 --> 00:22:59,294 We don't have any other option! 359 00:22:59,296 --> 00:23:01,374 - Blow it! - Sir...? 360 00:23:01,376 --> 00:23:03,902 We have no other option! 361 00:23:03,904 --> 00:23:05,345 Blow it! 362 00:23:23,296 --> 00:23:24,447 Hey, what just happened? 363 00:23:24,449 --> 00:23:25,792 - I think they cut us loose. - What? 364 00:23:25,793 --> 00:23:27,519 Vallier? Do you read me? 365 00:23:27,521 --> 00:23:28,894 Vallier! 366 00:23:28,896 --> 00:23:31,327 Mansfield, get to the back. Watch them! 367 00:23:31,329 --> 00:23:32,865 Yes, ma'am. 368 00:23:40,289 --> 00:23:44,255 What was that? 369 00:23:44,257 --> 00:23:46,942 That was the shark swallowing us. 370 00:23:46,944 --> 00:23:48,255 No, no, this can't be happening! If we... 371 00:23:48,257 --> 00:23:49,310 - Enough! - We're dead! 372 00:23:49,312 --> 00:23:51,423 Munos, I need a report! 373 00:23:51,425 --> 00:23:53,440 Okay. We're losing power. 374 00:23:53,442 --> 00:23:55,582 Oxygen 90%, but it's not gonna last. 375 00:23:55,584 --> 00:23:57,791 Kill all nonessential power. We need to conserve. 376 00:23:57,793 --> 00:23:59,039 What do we have then? 377 00:23:59,041 --> 00:24:02,845 Maybe... I don't know. Half an hour? 378 00:24:02,847 --> 00:24:04,386 Munos, I'll be back. 379 00:24:14,721 --> 00:24:19,360 Times' up, sweetheart. I need to know everything now. 380 00:24:19,362 --> 00:24:21,344 Sir, there's only one blip now. 381 00:24:21,346 --> 00:24:23,326 I think the shark swallowed the bell. 382 00:24:23,328 --> 00:24:25,279 You're kidding me! Can you reach them? 383 00:24:25,281 --> 00:24:26,912 We have to make contact. 384 00:24:26,914 --> 00:24:28,574 Give me something. 385 00:24:28,576 --> 00:24:29,855 I'm trying sir. I really am. 386 00:24:29,857 --> 00:24:31,488 But nothing seems to be coming through. 387 00:24:31,490 --> 00:24:32,606 Can we get a signal at least? 388 00:24:32,608 --> 00:24:34,175 Negative, sir. That's dead too. 389 00:24:34,177 --> 00:24:35,488 Look. I don't care what you have to do. 390 00:24:35,490 --> 00:24:36,863 But I need you to get those comms working. 391 00:24:36,865 --> 00:24:37,952 Do you understand me? 392 00:24:37,954 --> 00:24:39,486 Sir! We need you over here! 393 00:24:39,488 --> 00:24:41,215 It's urgent, sir. 394 00:24:41,217 --> 00:24:45,471 Find a way 'cause your seamen are counting on you. 395 00:24:45,472 --> 00:24:47,136 Let's go. 396 00:24:49,634 --> 00:24:50,786 Yes, sir. 397 00:24:51,777 --> 00:24:53,438 I asked you a question. 398 00:24:53,440 --> 00:24:54,590 It was the sound of our drill... 399 00:24:54,592 --> 00:24:56,127 - Yana...? - Your drill? 400 00:24:56,129 --> 00:24:58,654 You ever hear of whale watchers who use a drill, Mansfield? 401 00:24:58,656 --> 00:24:59,614 No, ma'am. 402 00:24:59,616 --> 00:25:00,895 Yeah, me either. Cut the crap. 403 00:25:00,897 --> 00:25:02,368 I'm telling the truth. 404 00:25:02,370 --> 00:25:05,088 We were using our high-speed drill. 405 00:25:05,090 --> 00:25:07,968 And it seemed to draw the shark upon us... 406 00:25:09,857 --> 00:25:10,879 Hey! Drop it now! 407 00:25:10,881 --> 00:25:12,447 No, I don't think so. 408 00:25:12,449 --> 00:25:13,854 There is no more talking to be done. 409 00:25:13,856 --> 00:25:15,135 You understand? We're going up! 410 00:25:15,137 --> 00:25:16,094 - We can't... - Now! 411 00:25:16,096 --> 00:25:17,726 We can't go up! 412 00:25:17,728 --> 00:25:19,392 We're stuck inside whatever attacked your sub, 413 00:25:19,394 --> 00:25:21,055 And if you don't help us, then this is where we end right now! 414 00:25:21,057 --> 00:25:23,231 Then it is where it should end. 415 00:25:23,233 --> 00:25:25,502 And I start with this traitor. 416 00:25:28,416 --> 00:25:30,018 Grab the gun. 417 00:25:30,880 --> 00:25:32,191 - Mansfield? - Mm-hmm? 418 00:25:32,193 --> 00:25:33,215 Tie him up! 419 00:25:33,217 --> 00:25:34,367 Yes, ma'am. Get your hands up. 420 00:25:34,369 --> 00:25:35,520 Get your hands up. 421 00:25:35,522 --> 00:25:36,863 And you need to sit back down, huh? 422 00:25:36,865 --> 00:25:40,224 Just put your hands behind your back, broski. 423 00:25:40,226 --> 00:25:43,232 So how do we get out of a shark's stomach? 424 00:25:43,234 --> 00:25:46,367 If we can get the ESDS back online, 425 00:25:46,369 --> 00:25:48,095 I think we can shock the inner lining of its belly 426 00:25:48,097 --> 00:25:49,471 and get it to regurgitate us. 427 00:25:49,473 --> 00:25:50,912 Do you think that'll work? 428 00:25:50,914 --> 00:25:54,145 I don't know, but I'm gonna try. 429 00:26:10,785 --> 00:26:12,831 That should allow the electricity to pass through 430 00:26:12,833 --> 00:26:14,591 to the shock rods on the outside. 431 00:26:14,593 --> 00:26:16,098 Let's test it out. 432 00:26:20,161 --> 00:26:22,335 I'm gonna ram us into the side of the shark. 433 00:26:22,336 --> 00:26:23,551 Be ready to hit that button. 434 00:26:23,553 --> 00:26:25,246 Yes, ma'am. 435 00:26:25,248 --> 00:26:26,401 Here we go. 436 00:26:29,570 --> 00:26:30,465 Now! 437 00:26:36,097 --> 00:26:37,408 What was that? 438 00:26:37,410 --> 00:26:39,359 There goes the rest of our battery reserves. 439 00:26:39,361 --> 00:26:42,367 Did it work? 440 00:26:42,369 --> 00:26:43,681 No, it didn't. 441 00:26:49,696 --> 00:26:51,391 All right, what's the status on that bell? 442 00:26:51,392 --> 00:26:55,712 Just prepping sonar one. 443 00:26:55,714 --> 00:26:58,814 Can be ready... it's sinking, sir. 444 00:26:58,816 --> 00:27:00,638 The shark is heading down to deep water. 445 00:27:00,640 --> 00:27:02,335 It won't be able to survive the pressure. 446 00:27:02,337 --> 00:27:03,422 But if we cut... 447 00:27:03,424 --> 00:27:05,694 Look, we gotta get the ship up and running. 448 00:27:05,696 --> 00:27:07,423 And then what, sir? 449 00:27:07,425 --> 00:27:08,798 And then we save her. 450 00:27:08,800 --> 00:27:10,721 Then we save her. 451 00:27:16,800 --> 00:27:18,240 Commander, I don't like this pressure change. 452 00:27:18,242 --> 00:27:19,807 - If we go any deeper... - I know. 453 00:27:19,809 --> 00:27:20,767 I feel it too. 454 00:27:20,769 --> 00:27:21,919 How long do we have? 455 00:27:21,921 --> 00:27:23,807 That doesn't change anything. 456 00:27:23,809 --> 00:27:26,336 You will not save us. We will all die down here. 457 00:27:26,338 --> 00:27:29,310 Not if the United States Navy has anything to say about it. 458 00:27:30,625 --> 00:27:32,094 I'm sorry, but I'm not sharing your optimism 459 00:27:32,096 --> 00:27:34,111 about abilities of the United States... 460 00:27:34,113 --> 00:27:35,679 You better watch your mouth when you're talking 461 00:27:35,681 --> 00:27:38,048 about the Navy. 462 00:27:50,433 --> 00:27:51,647 Engines? 463 00:27:51,649 --> 00:27:53,534 Still dead, but if we can get the lines clear, 464 00:27:53,536 --> 00:27:55,072 maybe we'll get something. 465 00:27:55,074 --> 00:27:56,798 Pumps are running on battery power. 466 00:27:56,800 --> 00:27:58,175 But we'll tear through that soon enough. 467 00:27:58,177 --> 00:28:00,383 Save it. It's not gonna help us. Comms? 468 00:28:00,385 --> 00:28:01,695 That's dead too, sir. 469 00:28:01,697 --> 00:28:03,616 The power surge fried a lot of the equipment. 470 00:28:03,618 --> 00:28:06,015 But sonar is still operational. 471 00:28:06,017 --> 00:28:08,159 It's just running on batteries. 472 00:28:08,161 --> 00:28:09,695 Okay. That we'll need. 473 00:28:09,697 --> 00:28:11,199 Keep that thing up and running. 474 00:28:11,201 --> 00:28:12,670 I wanna know where it is at all times. 475 00:28:12,672 --> 00:28:13,950 Okay. 476 00:28:13,952 --> 00:28:16,735 - What about Morse Code? - Not sure, sir. 477 00:28:16,736 --> 00:28:20,319 I mean, it's routinely maintained, so it should work. 478 00:28:20,320 --> 00:28:22,015 How do we even know if Lynch equipped 479 00:28:22,017 --> 00:28:23,295 the bell with a telegraph? 480 00:28:23,297 --> 00:28:24,928 Well, knowing Lynch, she probably did. 481 00:28:24,930 --> 00:28:27,551 All right, let's give it a shot. 482 00:28:27,553 --> 00:28:28,734 It's all we got. 483 00:28:28,736 --> 00:28:30,558 You work on that Morse Code for me. 484 00:28:30,560 --> 00:28:32,162 - Copy that. - Dismissed. 485 00:28:34,689 --> 00:28:37,694 Why don't you just tell me the truth, hmm? 486 00:28:37,696 --> 00:28:40,574 What were you doing down there? 487 00:28:40,576 --> 00:28:42,719 We're all gonna die down here. Then what does it matter? 488 00:28:43,938 --> 00:28:47,679 Something funny about that, Natasha? 489 00:28:47,681 --> 00:28:49,919 You Americans are all the same. 490 00:28:49,921 --> 00:28:52,863 No respect for anyone but selves. 491 00:28:52,864 --> 00:28:54,495 And you Russians are all dirty, stinking... 492 00:28:54,497 --> 00:28:59,902 Hey! Hey, why don't you just tell me? 493 00:28:59,904 --> 00:29:03,104 What did you do there for the shark to leave you alone? 494 00:29:03,937 --> 00:29:07,007 I told you. Nothing. 495 00:29:07,009 --> 00:29:10,782 We use drill. Shark come, destroy sub. 496 00:29:10,784 --> 00:29:12,127 And what happened to the drill? 497 00:29:12,129 --> 00:29:15,486 Drill destroyed too. It slipped off cable. 498 00:29:15,488 --> 00:29:17,054 So you were drilling into the SPCC? 499 00:29:17,056 --> 00:29:20,574 What are you after, hmm? What is your mission? 500 00:29:20,576 --> 00:29:23,934 Told you. We are whalers. 501 00:29:23,935 --> 00:29:26,207 We were performing a shark survey. 502 00:29:26,209 --> 00:29:27,487 Hey, Munos? Do I like liars? 503 00:29:27,489 --> 00:29:29,343 - No, ma'am, you do not. - No, I do not. 504 00:29:29,344 --> 00:29:30,718 So I'm gonna ask you one more time. 505 00:29:30,720 --> 00:29:32,257 What is your mission? 506 00:29:35,777 --> 00:29:37,023 We are whalers. 507 00:29:37,024 --> 00:29:40,545 We're performing a shark survey. 508 00:29:57,857 --> 00:30:00,095 Okay, will this thing work? 509 00:30:00,097 --> 00:30:01,600 Well, I'm sending a signal. But I'm not receiving. 510 00:30:01,602 --> 00:30:02,752 Okay, please. 511 00:30:02,754 --> 00:30:04,991 Lynch is counting on all of us. 512 00:30:04,993 --> 00:30:05,951 Do your best. 513 00:30:05,953 --> 00:30:07,456 - Sir? - Yeah? 514 00:30:07,458 --> 00:30:09,215 Sir, the Admiral asks to see you on the signal deck. 515 00:30:09,217 --> 00:30:10,558 Okay. Bring Jameson up with you. 516 00:30:10,560 --> 00:30:11,999 I don't want to keep him waiting. 517 00:30:12,001 --> 00:30:13,503 - Copy. - Look. Get it done. 518 00:30:13,505 --> 00:30:14,594 Copy that. 519 00:30:22,210 --> 00:30:24,510 Admiral on deck! 520 00:30:24,512 --> 00:30:28,862 As you were, gentlemen. 521 00:30:28,863 --> 00:30:33,919 Captain, I heard about the loss of Lynch. 522 00:30:33,921 --> 00:30:37,791 Never easy losing a soldier, and she was a good one. 523 00:30:37,793 --> 00:30:39,006 There's no answer for it. 524 00:30:39,008 --> 00:30:40,574 I think you did the right thing. 525 00:30:40,576 --> 00:30:42,750 With all due respect, sir, we haven't lost them yet. 526 00:30:42,752 --> 00:30:44,702 With all due respect to you, Captain, 527 00:30:44,704 --> 00:30:46,142 they were swallowed by a shark. I mean... 528 00:30:46,143 --> 00:30:47,743 Well, you're not trying to tell me 529 00:30:47,745 --> 00:30:49,887 that you're contemplating a rescue, are you? 530 00:30:49,888 --> 00:30:53,758 That's exactly what I'm saying. 531 00:30:53,760 --> 00:30:55,648 If you want to put the men and women on this ship 532 00:30:55,649 --> 00:30:59,294 in harm's way, I'd have to find that to be gross incompetence. 533 00:30:59,296 --> 00:31:01,374 Sir, this is still my ship. 534 00:31:01,376 --> 00:31:03,295 If there's men and women are still alive down there, 535 00:31:03,297 --> 00:31:04,447 I'm gonna do everything I can to save them 536 00:31:04,449 --> 00:31:06,175 with or without your permission, sir. 537 00:31:06,177 --> 00:31:08,734 Well, that's true. This is your ship. 538 00:31:08,736 --> 00:31:10,590 And you are in command. 539 00:31:10,592 --> 00:31:11,711 And you don't need my permission. 540 00:31:11,713 --> 00:31:12,927 That's correct, sir. 541 00:31:12,929 --> 00:31:15,615 Except in the event of... 542 00:31:15,617 --> 00:31:17,952 what would that be, Ensign Burkhead, in the event of what? 543 00:31:17,954 --> 00:31:19,359 Sir? 544 00:31:19,361 --> 00:31:21,311 He's in command unless in the event of... 545 00:31:21,313 --> 00:31:23,454 In the event of gross negligence towards the ship, 546 00:31:23,456 --> 00:31:25,215 the lives of the sailors onboard 547 00:31:25,217 --> 00:31:26,687 or the protection of state secrets. 548 00:31:26,689 --> 00:31:29,119 You leave me no choice if you're gonna continue 549 00:31:29,121 --> 00:31:31,869 on this course but to relieve you of command 550 00:31:31,871 --> 00:31:33,313 and put you in the brig. 551 00:31:38,369 --> 00:31:41,694 So, Jameson, take this man to the brig. 552 00:31:41,696 --> 00:31:45,823 Sir, there's men and women still alive down there! 553 00:31:45,824 --> 00:31:50,335 It's a casualty of war, Captain, and we're at war. 554 00:31:50,337 --> 00:31:53,761 I mean, I would think you of all people would understand that. 555 00:31:56,320 --> 00:31:58,784 All right, Jameson, take him away. 556 00:32:01,858 --> 00:32:04,957 Is there a problem, Jameson? 557 00:32:04,959 --> 00:32:06,207 Yes, sir, there is. 558 00:32:06,209 --> 00:32:07,711 What would that be? 559 00:32:07,713 --> 00:32:10,015 Respectfully, sir, I don't take orders from you. 560 00:32:10,017 --> 00:32:11,358 You might be an Admiral. 561 00:32:11,360 --> 00:32:12,862 But while you're aboard this ship, 562 00:32:12,864 --> 00:32:14,846 you don't have the authority to take over command. 563 00:32:14,848 --> 00:32:17,535 Well, I most certainly do. 564 00:32:17,537 --> 00:32:19,937 Not if you're the only one who thinks so, sir. 565 00:32:25,888 --> 00:32:29,954 Burkhead, you take both of them to the brig right now. 566 00:32:34,783 --> 00:32:36,575 Is this really how you guys wanna play this? 567 00:32:36,577 --> 00:32:39,390 You're willing to risk your futures on a whim? 568 00:32:39,392 --> 00:32:41,118 Your military careers are gonna be over 569 00:32:41,120 --> 00:32:44,031 even before they started. All for what? 570 00:32:44,032 --> 00:32:49,054 For the lives of three sailors that might already be dead? 571 00:32:49,056 --> 00:32:51,457 They'd do the same for us, sir. 572 00:32:53,280 --> 00:32:56,544 Jameson, make sure the Admiral is comfortable in his quarters. 573 00:32:58,496 --> 00:33:02,527 Take your hands off me. Let go. 574 00:33:02,528 --> 00:33:05,407 You're all defying a direct order. 575 00:33:05,408 --> 00:33:07,007 Every single one of you on this bridge 576 00:33:07,009 --> 00:33:08,574 could be court-martialed for what you're doing. 577 00:33:08,576 --> 00:33:09,951 Do you realize that? 578 00:33:09,953 --> 00:33:12,670 You do what you think is necessary, sir. 579 00:33:12,672 --> 00:33:15,519 Sir, please? 580 00:33:15,521 --> 00:33:16,929 I'm sorry, sir. 581 00:33:27,935 --> 00:33:29,310 That's enough standing around. 582 00:33:29,312 --> 00:33:31,327 Let's go save our officers! 583 00:33:31,328 --> 00:33:33,247 Treadwell. 584 00:33:33,248 --> 00:33:34,655 Guard his door. 585 00:33:34,657 --> 00:33:36,065 Yes, sir! 586 00:33:44,097 --> 00:33:45,761 Getting something. 587 00:33:55,871 --> 00:33:57,438 Sir, they received the message. 588 00:33:57,440 --> 00:33:59,294 Okay, so they're alive now. 589 00:33:59,296 --> 00:34:00,607 Thank God. 590 00:34:00,609 --> 00:34:02,687 Okay, I need ideas now. 591 00:34:02,689 --> 00:34:04,158 - Well... - Sir? 592 00:34:04,160 --> 00:34:05,601 - Yeah? - I think I have one. 593 00:34:10,561 --> 00:34:12,863 Okay, Cheng, so explain this to me again. 594 00:34:12,864 --> 00:34:15,071 Well, sir, it's commonly thought that certain species 595 00:34:15,073 --> 00:34:16,767 of sharks can smell a drop of blood 596 00:34:16,769 --> 00:34:19,454 - from up to 500 meters away. - Okay. 597 00:34:19,456 --> 00:34:22,014 So it's safe to say that whatever 598 00:34:22,016 --> 00:34:23,647 we're dealing with is anything but typical. 599 00:34:23,649 --> 00:34:25,182 Okay, so what's your point? 600 00:34:25,184 --> 00:34:29,022 My point is this creature is capable of sensing blood 601 00:34:29,024 --> 00:34:31,966 from distances astronomically larger than that. 602 00:34:31,968 --> 00:34:35,264 Cheng, what do you think this thing might be? 603 00:34:38,176 --> 00:34:40,447 A Megalodon, sir. 604 00:34:40,449 --> 00:34:42,110 A prehistoric creature that hasn't been seen 605 00:34:42,112 --> 00:34:43,517 in a couple of million years. 606 00:34:43,519 --> 00:34:45,791 Then you're talking about the Megalodon? 607 00:34:45,793 --> 00:34:48,638 Yes, sir. 608 00:34:48,640 --> 00:34:50,910 I thought that thing only existed in myth. 609 00:34:50,912 --> 00:34:54,174 No, sir. Just extinct is all, or so we thought. 610 00:34:54,176 --> 00:34:55,870 - Sir? - Yeah, what is it? 611 00:34:55,872 --> 00:34:57,186 Right this way. 612 00:34:59,487 --> 00:35:04,417 Hey, Cheng, why are we in the galley? 613 00:35:09,792 --> 00:35:11,774 - Commander? - What is it? 614 00:35:11,776 --> 00:35:13,918 - I'm getting another message. - What are they saying? 615 00:35:13,920 --> 00:35:16,414 "Hang tight. We got a plan to bring you up. 616 00:35:16,416 --> 00:35:18,206 There will be blood." Rep? 617 00:35:18,208 --> 00:35:21,151 Send this back. "Oxygen at 60%. 618 00:35:21,153 --> 00:35:22,494 "Power close to critical. 619 00:35:22,496 --> 00:35:25,053 "Pressure increasing, but bearable for now. 620 00:35:25,055 --> 00:35:26,431 Thank you, Captain." 621 00:35:26,432 --> 00:35:29,407 The battery reserve? What do we have? 622 00:35:29,409 --> 00:35:32,703 Not much. 623 00:35:32,705 --> 00:35:34,177 Then I sure hope they hurry. 624 00:35:37,568 --> 00:35:39,135 I left checks on aisle one. 625 00:35:39,137 --> 00:35:40,446 Okay, where are they, Vallier? 626 00:35:40,448 --> 00:35:41,982 It's very hard to say, sir. 627 00:35:41,984 --> 00:35:43,902 The shark is heading down to deep water laterally, but... 628 00:35:43,904 --> 00:35:46,206 - But what? - It's just not right, sir. 629 00:35:46,208 --> 00:35:47,518 Explain that. 630 00:35:47,520 --> 00:35:49,663 Well, it just has an odd pattern to it. 631 00:35:49,665 --> 00:35:54,688 A odd moving pattern to it. 632 00:35:54,690 --> 00:35:55,807 Where's the nearest land mass? 633 00:35:55,809 --> 00:35:57,407 That would be Hawaii, sir. 634 00:35:57,408 --> 00:36:00,574 It's a thousand miles on the northeast. 635 00:36:00,576 --> 00:36:02,077 - Okay. Jameson? - Sir? 636 00:36:02,079 --> 00:36:04,061 Time to prep your team. Have them at the ready. 637 00:36:04,063 --> 00:36:05,725 We're gonna lure the shark back up to the ship. 638 00:36:05,727 --> 00:36:07,102 It's not gonna like what's waiting for it. 639 00:36:07,103 --> 00:36:09,598 Yes, sir. Should I prep the artillery guns? 640 00:36:09,600 --> 00:36:10,910 It wouldn't do any good unless we get 641 00:36:10,912 --> 00:36:12,190 a good distance between us and it. 642 00:36:12,192 --> 00:36:13,631 Most likely, sir. 643 00:36:13,633 --> 00:36:15,166 But it couldn't hurt to have 'em ready. 644 00:36:15,168 --> 00:36:16,767 True. 645 00:36:16,769 --> 00:36:18,398 Okay, let's prep the artillery. 646 00:36:18,400 --> 00:36:20,158 Make sure the sideboard guns are working. 647 00:36:20,160 --> 00:36:21,534 We'll see if we get a good line of sight from there. 648 00:36:21,536 --> 00:36:22,750 Yes, sir. 649 00:36:22,752 --> 00:36:23,742 - Burkhead? - Sir! 650 00:36:23,744 --> 00:36:24,894 Have your men on standby. 651 00:36:24,896 --> 00:36:26,366 Be ready to deploy the lifeboats. 652 00:36:26,368 --> 00:36:27,839 Once that thing comes up, we're only gonna have 653 00:36:27,841 --> 00:36:29,375 a few minutes to get it off the diving bell. 654 00:36:29,377 --> 00:36:30,622 You got it, sir. I'll get 'em out. 655 00:36:30,624 --> 00:36:32,255 Choose three men to go with you. 656 00:36:32,257 --> 00:36:34,590 Yes, sir. 657 00:36:34,592 --> 00:36:35,742 Sir? 658 00:36:35,744 --> 00:36:38,913 May I ask how you plan on luring the shark? 659 00:36:42,657 --> 00:36:44,382 Here it is. 660 00:36:44,384 --> 00:36:46,144 That's all the steak we got on the ship. 661 00:36:50,496 --> 00:36:52,095 - Such a waste. - Yep. 662 00:36:52,097 --> 00:36:55,743 Then it's beans and rice for the next six months, fellas. 663 00:36:55,745 --> 00:36:56,542 Thank you, Morris. 664 00:36:56,544 --> 00:36:57,821 You sure this is gonna work? 665 00:36:57,823 --> 00:37:00,095 Not at all, but in theory, it should... 666 00:37:00,097 --> 00:37:01,343 So, what? 667 00:37:01,345 --> 00:37:02,621 We just throw this bag of chow in the water 668 00:37:02,623 --> 00:37:04,286 and wait for the shark to take the bait? 669 00:37:04,288 --> 00:37:05,502 Pretty much. 670 00:37:05,504 --> 00:37:07,134 Cheng, what are we doing about the electricity? 671 00:37:07,135 --> 00:37:08,829 Well, sir, we're about to hook it up right now. 672 00:37:08,831 --> 00:37:10,878 It's semi-based on what we did with the bell. 673 00:37:10,880 --> 00:37:12,415 Didn't Lynch say that wasn't gonna work? 674 00:37:12,417 --> 00:37:13,663 This will, sir. 675 00:37:13,665 --> 00:37:14,815 Well, I don't wanna fry the last bit 676 00:37:14,816 --> 00:37:16,574 of what this ship currently has. 677 00:37:16,576 --> 00:37:18,526 That's really where CS Morris comes in, sir. 678 00:37:18,528 --> 00:37:21,055 He retrofitted his galley to run entirely off 679 00:37:21,057 --> 00:37:22,558 of DC power instead of gas. 680 00:37:22,560 --> 00:37:25,501 So we have an entirely self-contained system? 681 00:37:25,503 --> 00:37:28,126 Yep. And the ship remains unaffected. 682 00:37:28,128 --> 00:37:31,806 Morris, when we dock, remind me to get you a promotion. 683 00:37:31,808 --> 00:37:32,798 Yes, sir! 684 00:37:32,800 --> 00:37:34,367 All right. 685 00:37:34,369 --> 00:37:35,774 But the galley doesn't have the same amount of energy 686 00:37:35,776 --> 00:37:37,343 that the entire ship has. 687 00:37:37,345 --> 00:37:39,774 That's correct, sir, but it should give us at least 688 00:37:39,775 --> 00:37:42,750 30 seconds of killer juice before it fries everything. 689 00:37:42,752 --> 00:37:45,277 Then we're cooking our meals over an open fire. 690 00:37:45,279 --> 00:37:49,439 Okay, all right, let's see what we got. 691 00:37:49,441 --> 00:37:51,265 Hit it! 692 00:37:57,089 --> 00:37:58,206 It works! 693 00:37:58,208 --> 00:37:59,358 Nice work, everyone. 694 00:37:59,360 --> 00:38:00,638 Cheng, no matter what, 695 00:38:00,640 --> 00:38:03,295 do not flip that switch unless I tell you. 696 00:38:03,297 --> 00:38:04,605 - Do you understand me? - Yes, sir. 697 00:38:04,607 --> 00:38:06,046 Make sure our sailors are safe. 698 00:38:06,048 --> 00:38:08,542 All right, let's get that thing in the water. 699 00:38:08,544 --> 00:38:10,144 Dismissed. 700 00:38:47,809 --> 00:38:48,670 Status! 701 00:38:48,672 --> 00:38:49,727 It's closing in on it, sir! 702 00:38:49,729 --> 00:38:51,166 It seems to have taken the bait! 703 00:38:51,168 --> 00:38:53,213 - Cheng, are you ready? - All ready on deck, sir! 704 00:38:53,215 --> 00:38:54,685 Waiting for your command! 705 00:38:54,687 --> 00:38:55,710 Jameson? 706 00:38:55,712 --> 00:38:56,702 Ready here, sir! 707 00:38:56,704 --> 00:39:00,446 Let's light this son of a bitch up! 708 00:39:00,448 --> 00:39:02,366 Vallier, did you get the message to Lynch? 709 00:39:02,368 --> 00:39:03,807 Sure did, sir. 710 00:39:03,808 --> 00:39:06,430 Good! Everybody be ready! 711 00:39:06,431 --> 00:39:07,745 Let's go! 712 00:39:08,799 --> 00:39:10,079 I'm getting something else here. 713 00:39:10,081 --> 00:39:11,998 - What's it say? - "Be ready to move. 714 00:39:12,000 --> 00:39:13,310 You'll know your window when you see it." 715 00:39:13,312 --> 00:39:14,493 All right. Thank you, Munos. 716 00:39:14,495 --> 00:39:16,413 Mansfield! Hold it down back there! 717 00:39:16,415 --> 00:39:17,983 This could get rough! 718 00:39:17,985 --> 00:39:20,160 What are we going to do? Drive out? 719 00:39:21,665 --> 00:39:23,968 That's exactly what we're gonna do. 720 00:39:27,040 --> 00:39:32,798 It's right below us, sir. 721 00:39:32,800 --> 00:39:35,262 - There! - This is it! 722 00:39:35,264 --> 00:39:37,534 Get me everything she's got, Munos! 723 00:39:37,536 --> 00:39:42,015 Get me everything she's got! 724 00:39:42,017 --> 00:39:44,256 Come on! 725 00:39:49,376 --> 00:39:52,127 Everything she's got! 726 00:39:52,129 --> 00:39:53,694 Do I have two separate pings yet? 727 00:39:53,696 --> 00:39:58,430 Not yet, sir, but we should have impact in three, two... 728 00:40:10,081 --> 00:40:11,649 Oh! 729 00:40:13,855 --> 00:40:15,424 That is how you drive! 730 00:40:22,432 --> 00:40:23,998 Sir, I have them on sonar. 731 00:40:24,000 --> 00:40:25,919 - Confirm again, soldier. - Yes, sir. 732 00:40:25,921 --> 00:40:27,457 I have two separate pings right there. 733 00:40:31,807 --> 00:40:32,768 There! 734 00:40:39,552 --> 00:40:40,798 Welcome back, Commander. 735 00:40:40,800 --> 00:40:42,014 Looks like you've been through it. 736 00:40:42,016 --> 00:40:43,390 Nice to see you too, Burkhead. 737 00:40:43,392 --> 00:40:44,926 That ride for us? 738 00:40:44,928 --> 00:40:46,208 Yes, ma'am. 739 00:40:50,880 --> 00:40:53,889 We got 'em. Sir, we got 'em! 740 00:40:55,392 --> 00:40:57,151 All right, good job, soldiers. 741 00:40:57,153 --> 00:40:58,526 But we're not out of this yet! 742 00:40:58,528 --> 00:41:00,350 Chang, as soon as everybody's onboard, 743 00:41:00,352 --> 00:41:02,430 I want you to fry that thing! You understand me? 744 00:41:02,432 --> 00:41:03,584 Yes, sir. 745 00:41:05,793 --> 00:41:08,640 Burkhead! 746 00:41:13,889 --> 00:41:15,615 Okay, everyone, this is it! 747 00:41:15,617 --> 00:41:17,886 No matter what happens, let's bring our sailors home! 748 00:41:17,888 --> 00:41:19,297 Hooyah! 749 00:41:26,175 --> 00:41:29,473 - Man overboard! - Man overboard! 750 00:41:34,016 --> 00:41:35,710 Two in the water! Grab the rope! 751 00:41:35,712 --> 00:41:37,055 Grab the rope! 752 00:41:57,537 --> 00:41:58,494 She's on! 753 00:41:58,496 --> 00:41:59,551 Jameson, are they clear? 754 00:41:59,553 --> 00:42:00,574 Not yet, sir! 755 00:42:00,576 --> 00:42:02,334 - Cheng, are you ready? - Ready! 756 00:42:02,336 --> 00:42:03,649 Wait for my command. 757 00:42:16,672 --> 00:42:18,590 All clear! All clear! 758 00:42:18,592 --> 00:42:19,745 Light it up! 759 00:42:46,079 --> 00:42:47,744 Shut it down! 760 00:42:54,880 --> 00:42:56,669 Mansfield! 761 00:43:06,529 --> 00:43:09,727 Cut the cable! Cut the cable! 762 00:44:15,263 --> 00:44:16,957 Thanks. 763 00:44:16,959 --> 00:44:18,655 And a private suite for Ivanov. 764 00:44:18,656 --> 00:44:20,797 It's pronounced ee-van-ov. 765 00:44:20,799 --> 00:44:23,165 - And for you, Captain Ivanov. - Okay, Captain. 766 00:44:23,167 --> 00:44:28,350 Well, we're gonna get to know each other real well. 767 00:44:28,351 --> 00:44:30,493 All right, comrades, party's over. 768 00:44:30,495 --> 00:44:32,319 Sir, I think we should question Popov. 769 00:44:32,321 --> 00:44:33,918 Let me question Ivanov first. 770 00:44:33,920 --> 00:44:35,935 But, sir, she has information on the mission 771 00:44:35,936 --> 00:44:38,621 about what they were actually doing down there. 772 00:44:38,623 --> 00:44:40,030 And she's frightened. 773 00:44:40,032 --> 00:44:41,599 I think I can get her to talk. 774 00:44:41,601 --> 00:44:43,262 I can hear you, you know. 775 00:44:43,264 --> 00:44:46,238 I speak American, or did you forget? 776 00:44:46,239 --> 00:44:47,103 Am I wrong? 777 00:44:47,104 --> 00:44:48,766 Okay, we'll question Popov. 778 00:44:48,767 --> 00:44:50,429 Let me get Ivanov first, all right? 779 00:44:50,431 --> 00:44:51,902 Yes, sir. 780 00:44:51,904 --> 00:44:53,566 Jameson, bring them inside. Bring him down below. 781 00:44:53,567 --> 00:44:55,456 I'll be there in one minute. Lynch, you come with me. 782 00:45:00,830 --> 00:45:02,781 So where do we stand? 783 00:45:02,783 --> 00:45:05,502 Well, sir, the bell's being brought onboard, sir. 784 00:45:05,504 --> 00:45:07,037 I can see that. What else? 785 00:45:07,039 --> 00:45:08,509 The trap drained most of the power from the galley. 786 00:45:08,511 --> 00:45:11,102 I was able to get comms back online, though. 787 00:45:11,104 --> 00:45:12,222 Okay, good. 788 00:45:12,224 --> 00:45:13,855 Were you able to send the transmission? 789 00:45:13,857 --> 00:45:15,133 Yes, sir, but it doesn't look like 790 00:45:15,135 --> 00:45:16,734 we're gonna get help any time soon. 791 00:45:16,736 --> 00:45:19,293 Of course not. How we looking on this shark? 792 00:45:19,295 --> 00:45:21,885 Well, sir, it seems to have taken the bait. 793 00:45:21,887 --> 00:45:23,520 The sonar's pretty clear. 794 00:45:25,665 --> 00:45:27,999 Cheng, I need you to find a way if this thing comes back 795 00:45:28,001 --> 00:45:30,238 - to come up with a plan, okay? - Yes, sir. 796 00:45:30,240 --> 00:45:32,221 Lynch, I want you to guard the bridge. 797 00:45:32,223 --> 00:45:34,686 Jameson and I are going to question Ivanov. 798 00:45:34,688 --> 00:45:36,029 Sir, I can... 799 00:45:36,031 --> 00:45:39,550 Commander, you almost died today. 800 00:45:39,552 --> 00:45:41,119 I want you to take a deep breath 801 00:45:41,121 --> 00:45:43,806 and be grateful you're still alive, okay? 802 00:45:43,808 --> 00:45:47,070 Get yourself cleaned up and guard the bridge for me. 803 00:45:47,072 --> 00:45:48,286 Yes, sir. 804 00:45:48,288 --> 00:45:50,369 I'll be back shortly. Dismissed. 805 00:46:07,231 --> 00:46:08,606 Clear the room. 806 00:46:08,608 --> 00:46:09,728 Yes, sir. 807 00:46:13,632 --> 00:46:15,328 Step out, gents. 808 00:46:24,225 --> 00:46:28,414 So, Commander Lynch tells me that your mission down there 809 00:46:28,416 --> 00:46:31,006 was some top secret research. 810 00:46:31,008 --> 00:46:33,534 Top secret? 811 00:46:33,536 --> 00:46:35,806 No, Captain. I am a scientist. 812 00:46:35,808 --> 00:46:37,950 We don't get to do secrets. 813 00:46:37,952 --> 00:46:40,382 So I've heard. 814 00:46:40,384 --> 00:46:42,174 But let me ask you this. 815 00:46:42,176 --> 00:46:44,925 Why would one of Russia's top submarine officers decide 816 00:46:44,927 --> 00:46:47,327 to throw it all away and become a scientist? 817 00:46:47,329 --> 00:46:52,606 Come on, Viktor, you had to know that we know. 818 00:46:57,727 --> 00:46:59,933 You got me, Captain. 819 00:47:03,584 --> 00:47:04,733 You speak Russian? 820 00:47:04,735 --> 00:47:06,301 Now are you surprised? 821 00:47:06,302 --> 00:47:08,573 Now I'm gonna ask you one last time 822 00:47:08,575 --> 00:47:10,815 because my patience is running thin. 823 00:47:10,817 --> 00:47:12,031 What were you doing down there? 824 00:47:12,033 --> 00:47:14,685 Were you trying to tap into the SPCC? 825 00:47:14,687 --> 00:47:17,790 We were to study whales. 826 00:47:17,792 --> 00:47:19,389 If we find out that you were trying to interfere 827 00:47:19,390 --> 00:47:20,862 with allied forces, 828 00:47:20,864 --> 00:47:23,741 there are going to be some very serious consequences. 829 00:47:23,743 --> 00:47:25,565 Is that what you think? 830 00:47:25,567 --> 00:47:29,054 You think your president is going to lift a finger? 831 00:47:29,056 --> 00:47:31,614 You overestimate the intelligence 832 00:47:31,616 --> 00:47:33,342 of your current Commander-in-Chief. 833 00:47:33,344 --> 00:47:36,093 Why are you Russians always so arrogant? 834 00:47:36,095 --> 00:47:39,773 Why are you Americans always are so piggish? 835 00:47:39,775 --> 00:47:44,414 You know, Captain Streeper, in my country... 836 00:47:44,416 --> 00:47:46,366 We are not in your country! We are on my ship! 837 00:47:46,368 --> 00:47:47,678 And that means, if I give Jameson an order 838 00:47:47,680 --> 00:47:50,973 right now to shoot you, he will not hesitate. 839 00:47:50,975 --> 00:47:53,342 So here's what I'm thinking. 840 00:47:53,344 --> 00:47:54,845 I'm thinking you were trying to tap into 841 00:47:54,847 --> 00:47:56,637 the Southern Pacific Communications Cable. 842 00:47:56,639 --> 00:47:58,493 And I'm thinking that, while you were down there drilling, 843 00:47:58,495 --> 00:48:01,086 you have awakened a monster from the bowels of hell. 844 00:48:01,088 --> 00:48:03,134 The problem is that you got caught. 845 00:48:03,136 --> 00:48:05,438 This not only makes you a, enemy of the United States. 846 00:48:05,440 --> 00:48:07,262 But an enemy against humanity. 847 00:48:07,264 --> 00:48:09,950 I don't think the Kremlin's gonna be very happy with that. 848 00:48:09,952 --> 00:48:11,581 Some pretty bad publicity. 849 00:48:11,583 --> 00:48:16,894 So I'm gonna ask you one last time. 850 00:48:16,896 --> 00:48:19,393 What were you doing down there? 851 00:48:22,240 --> 00:48:24,480 I love whales. 852 00:48:35,007 --> 00:48:36,989 Stand up. 853 00:48:36,991 --> 00:48:38,336 Move. 854 00:48:41,183 --> 00:48:42,271 Viktor? 855 00:48:45,857 --> 00:48:47,518 Make sure the Captain is comfortable. 856 00:48:47,520 --> 00:48:48,509 Yes, sir. 857 00:48:48,511 --> 00:48:50,048 Miss Popov, have a seat. 858 00:48:55,134 --> 00:48:56,766 Now I can't stress this enough, 859 00:48:56,768 --> 00:48:58,972 and I need you to be honest with me. 860 00:48:58,974 --> 00:49:00,765 Commander Lynch has informed me that you're willing 861 00:49:00,767 --> 00:49:02,622 to share information that your commander 862 00:49:02,624 --> 00:49:05,277 was not willing to give up. 863 00:49:05,279 --> 00:49:07,645 I understand. 864 00:49:07,647 --> 00:49:11,774 What were you doing down there? 865 00:49:11,776 --> 00:49:13,758 I can't tell you that, Captain. 866 00:49:13,760 --> 00:49:17,437 Miss Popov, I have risked the lives of my sailors 867 00:49:17,439 --> 00:49:18,718 to save your life. 868 00:49:18,720 --> 00:49:20,349 Not to mention facing a horrific beast. 869 00:49:20,351 --> 00:49:23,200 The least you can do is to be honest with me. 870 00:49:29,150 --> 00:49:33,885 If you are asking why we were down there, 871 00:49:33,887 --> 00:49:35,967 you already know. 872 00:49:37,920 --> 00:49:40,860 The pipeline? 873 00:49:40,862 --> 00:49:43,198 Do you realize the amount of international outcry 874 00:49:43,199 --> 00:49:44,574 this could cause toward your country? 875 00:49:44,576 --> 00:49:47,166 That is not my call, Captain! 876 00:49:47,168 --> 00:49:50,686 I am soldier in Russian military first 877 00:49:50,688 --> 00:49:52,317 even if my specialty is science. 878 00:49:52,319 --> 00:49:55,134 - That does not excuse... - No, it doesn't! 879 00:49:55,136 --> 00:49:57,694 But what choice do I have? Can I say no? 880 00:49:57,696 --> 00:50:00,285 Do you tell your president no? 881 00:50:00,287 --> 00:50:03,518 No, I guess not. 882 00:50:03,520 --> 00:50:05,373 What do you want to know, Captain? 883 00:50:05,375 --> 00:50:08,413 I do not wish to die out here. 884 00:50:08,415 --> 00:50:12,064 What were you searching for in the pipeline? 885 00:50:17,759 --> 00:50:20,797 The most dangerous thing your enemy has, 886 00:50:20,799 --> 00:50:25,406 Captain, is their secrets. 887 00:50:25,408 --> 00:50:27,968 We're after secrets. 888 00:50:30,655 --> 00:50:33,662 Sir? Can I have a moment? 889 00:50:33,664 --> 00:50:34,876 Sure thing. 890 00:50:34,878 --> 00:50:37,086 Excuse me. 891 00:50:37,088 --> 00:50:39,199 That shark is still out there. 892 00:50:39,201 --> 00:50:42,078 I do not wish to die here, Captain. 893 00:50:42,080 --> 00:50:46,013 That shark is as dead as your freedom. 894 00:50:46,015 --> 00:50:49,055 It's a long ride home. Get comfortable. 895 00:51:05,503 --> 00:51:06,976 Right here's good! 896 00:51:13,790 --> 00:51:16,669 - Oh, yeah. - Ah, man. 897 00:51:16,671 --> 00:51:19,390 That's the life right there, man. 898 00:51:19,392 --> 00:51:21,376 - Cheers? - Cheers. 899 00:52:06,399 --> 00:52:07,677 Cheng, this better be important. 900 00:52:07,679 --> 00:52:09,439 We got a million things going on right now. 901 00:52:09,441 --> 00:52:11,998 Sir, I think I have a solution for if the Megalodon returns. 902 00:52:12,000 --> 00:52:13,534 What is that? Some kind of detonator? 903 00:52:13,536 --> 00:52:14,877 Yes, sir. 904 00:52:14,879 --> 00:52:16,796 We already know that the shark is attracted to the bell. 905 00:52:16,798 --> 00:52:19,134 So, theoretically, if we fill it full of explosives, 906 00:52:19,136 --> 00:52:21,150 we can use it to lure the shark 907 00:52:21,152 --> 00:52:23,006 and blow it up. 908 00:52:23,008 --> 00:52:24,893 Are you telling me that you've taken a $2 billion dollar 909 00:52:24,895 --> 00:52:27,805 submersible prototype and you've turned it into a cherry bomb? 910 00:52:27,807 --> 00:52:30,366 I used every spare part I could find. 911 00:52:30,368 --> 00:52:32,381 I think I could probably get a couple hundred feet 912 00:52:32,383 --> 00:52:33,853 of range on this thing. 913 00:52:33,855 --> 00:52:37,408 - Well, at least it's not 10. - 10 would be bad. 914 00:52:40,671 --> 00:52:42,204 - Okay. - Okay? 915 00:52:42,206 --> 00:52:46,173 If that's the best we got, that's the best we got. 916 00:52:46,175 --> 00:52:48,445 A bad plan is still a plan, Cheng! 917 00:52:48,447 --> 00:52:49,692 Yes, sir. 918 00:52:49,694 --> 00:52:50,944 I'll start rigging it up with fuel now. 919 00:53:28,255 --> 00:53:29,344 Thanks. 920 00:53:33,472 --> 00:53:37,276 Anything? 921 00:53:37,278 --> 00:53:40,061 Damn it! 922 00:53:40,063 --> 00:53:41,856 Come on. 923 00:53:46,526 --> 00:53:48,063 Really? 924 00:54:25,598 --> 00:54:27,996 Captain on the bridge! 925 00:54:27,998 --> 00:54:29,118 At ease. 926 00:54:29,120 --> 00:54:30,557 Learn anything? 927 00:54:30,559 --> 00:54:32,605 Well, Ivanov didn't want to talk. 928 00:54:32,607 --> 00:54:34,654 But Popov admitted to the SPCC. 929 00:54:34,656 --> 00:54:36,764 Said she was down there for their enemy's secrets. 930 00:54:36,766 --> 00:54:38,781 Did they mention anything about the sharks? 931 00:54:38,783 --> 00:54:41,086 Only that she didn't wanna die down there. 932 00:54:41,088 --> 00:54:42,750 So they were drilling the SPCC? 933 00:54:42,752 --> 00:54:44,381 - Yeah. - Pentagon's gonna love that. 934 00:54:44,383 --> 00:54:47,069 Well, that's their problem. How we looking on the ship? 935 00:54:47,071 --> 00:54:48,798 We're still dead in the water, but... 936 00:54:48,799 --> 00:54:50,142 Yeah, but Munos is working on it right now. 937 00:54:50,144 --> 00:54:54,781 - Sir? - What is it? 938 00:54:54,783 --> 00:54:55,709 It's back! 939 00:54:55,711 --> 00:54:58,557 What do you mean, it's back? 940 00:54:58,559 --> 00:55:01,918 The shark is circling the ship. 941 00:55:01,920 --> 00:55:03,037 Yeah, but it's moving away there. 942 00:55:03,039 --> 00:55:04,512 Well, where is it going? 943 00:55:08,415 --> 00:55:09,853 Okay, Vallier, where were we when we first 944 00:55:09,855 --> 00:55:11,679 picked up the signal? 945 00:55:13,888 --> 00:55:16,061 We picked up the sub right about here. 946 00:55:16,063 --> 00:55:18,589 All right, so based on our drift as well as start position, 947 00:55:18,591 --> 00:55:22,173 sea current, that would put us right about here. 948 00:55:22,175 --> 00:55:23,965 - That's right about, sir. - Okay. 949 00:55:23,967 --> 00:55:27,551 So the shark's going at a 45-degree angle northeast. 950 00:55:34,144 --> 00:55:35,104 No. 951 00:55:36,351 --> 00:55:37,469 I need you to get with Cheng 952 00:55:37,471 --> 00:55:39,868 and work on that diving bell. 953 00:55:39,870 --> 00:55:40,860 Okay. 954 00:55:40,862 --> 00:55:42,558 I know you're upset about this. 955 00:55:42,559 --> 00:55:44,252 But it seems to be the only thing that's gonna work. 956 00:55:44,254 --> 00:55:45,246 You know that diving bell inside and out 957 00:55:45,248 --> 00:55:48,605 and I really need your help. 958 00:55:48,607 --> 00:55:52,734 Yes, sir. 959 00:55:52,736 --> 00:55:54,012 Let's get down to the engine room 960 00:55:54,014 --> 00:55:55,677 and make sure that engine's running. 961 00:55:55,679 --> 00:55:56,863 Yes, sir. 962 00:56:06,847 --> 00:56:08,477 Good? Ready to try it? 963 00:56:08,478 --> 00:56:11,741 Right here. Ready? 964 00:56:12,702 --> 00:56:15,295 Damn it! What is that? 965 00:56:25,279 --> 00:56:26,493 What is that sound? 966 00:56:26,495 --> 00:56:28,062 The sound from earlier. 967 00:56:28,064 --> 00:56:31,134 Yeah, but where's it coming from? 968 00:56:31,136 --> 00:56:32,894 Just give me a second. 969 00:56:32,896 --> 00:56:37,408 I think it's coming from the ship, sir. 970 00:56:44,574 --> 00:56:45,982 - Sir? - What's up? 971 00:56:45,984 --> 00:56:47,324 - It's back. - What's... what's back? 972 00:56:47,326 --> 00:56:48,893 - The shark's back. - The shark is back? 973 00:56:48,895 --> 00:56:49,949 What are you talking about, the shark is back? 974 00:56:49,951 --> 00:56:51,293 That means it hasn't left. 975 00:56:51,295 --> 00:56:52,637 I thought it left the sonar there! 976 00:56:52,639 --> 00:56:53,789 You were just saying that a few minutes ago! 977 00:56:53,791 --> 00:56:54,719 I know! 978 00:56:58,687 --> 00:56:59,869 Okay, get every branch 979 00:56:59,871 --> 00:57:01,213 of the military on the phone right now immediately. 980 00:57:01,215 --> 00:57:04,062 - We are under attack! - Copy that! 981 00:57:06,111 --> 00:57:07,997 Command, this is the USS Shaw. 982 00:57:07,999 --> 00:57:09,823 We need immediate assistance! 983 00:57:12,831 --> 00:57:15,133 Here we go, gents! Post up! 984 00:57:15,135 --> 00:57:17,213 Move, move! Right there, right there, right there. 985 00:57:17,215 --> 00:57:18,941 Head on a swivel! 986 00:57:18,943 --> 00:57:20,477 Post up! Post up! 987 00:57:20,479 --> 00:57:23,229 Move! Post up. Down! Go! 988 00:57:23,231 --> 00:57:24,605 Head on a swivel! 989 00:57:24,607 --> 00:57:28,317 Port side, 200 yards out! There! Fire! 990 00:57:28,319 --> 00:57:29,727 Fire! 991 00:57:39,391 --> 00:57:42,336 Coming in! Coming in! 992 00:57:49,118 --> 00:57:51,580 Burkhead! Big gun! Get on the big gun! 993 00:57:51,582 --> 00:57:53,119 Copy! 994 00:58:04,414 --> 00:58:06,303 Move! Move! 995 00:58:07,455 --> 00:58:09,694 Take that, you son of a bitch! 996 00:58:32,159 --> 00:58:33,694 Movement forward! 997 00:58:40,575 --> 00:58:42,304 Fire! 998 00:59:17,376 --> 00:59:19,069 - That's it? - Yeah. 999 00:59:19,071 --> 00:59:20,160 All right. 1000 00:59:59,646 --> 01:00:02,399 Cease fire! Cease fire! 1001 01:00:04,607 --> 01:00:05,824 Sir! 1002 01:00:07,359 --> 01:00:08,704 This isn't working! 1003 01:00:38,526 --> 01:00:40,189 Munos, shut it off! 1004 01:00:40,191 --> 01:00:41,694 It's making the shark crazy. 1005 01:00:41,696 --> 01:00:44,348 Yes, sir! 1006 01:00:44,350 --> 01:00:45,663 Shut it down! 1007 01:00:52,511 --> 01:00:55,005 Sir, the Russians have escaped! 1008 01:00:55,007 --> 01:00:56,542 Okay, go! 1009 01:00:58,111 --> 01:01:00,256 Jameson, get to the brig! 1010 01:01:05,854 --> 01:01:07,679 - Where is it? - What? 1011 01:01:15,295 --> 01:01:17,372 Hello, Commander. 1012 01:01:17,374 --> 01:01:19,869 Nice to see you again. 1013 01:01:19,871 --> 01:01:21,662 What did you do? 1014 01:01:21,664 --> 01:01:22,688 Take a look. 1015 01:01:28,575 --> 01:01:29,627 You idiot. 1016 01:01:29,629 --> 01:01:32,382 So quick you judge. 1017 01:01:32,384 --> 01:01:34,173 You say idiot, I say smart. 1018 01:01:34,175 --> 01:01:36,509 There is no way I'm letting you take us back 1019 01:01:36,511 --> 01:01:38,909 to your country to make example of. 1020 01:01:38,911 --> 01:01:40,092 Yeah. 1021 01:01:40,094 --> 01:01:41,566 Well, you just made sure we're all gonna die. 1022 01:01:41,567 --> 01:01:42,525 So thanks for that. 1023 01:01:47,551 --> 01:01:48,925 You. 1024 01:01:48,927 --> 01:01:51,229 Toss it overboard... now! 1025 01:01:51,231 --> 01:01:52,766 No. 1026 01:01:52,768 --> 01:01:56,125 Do it now or we will kill you both. 1027 01:01:56,127 --> 01:01:57,822 Do it. 1028 01:02:08,511 --> 01:02:12,124 Good girl. It is a shame we couldn't get 1029 01:02:12,126 --> 01:02:13,884 to know each other better, Commander. 1030 01:02:13,886 --> 01:02:17,213 I have enjoyed this time we spend down there together 1031 01:02:17,215 --> 01:02:19,868 but now we must take the boat. 1032 01:02:19,870 --> 01:02:22,782 And leave you all to fight giant fish on your own. 1033 01:02:33,568 --> 01:02:37,947 You're not going anywhere, Red October. 1034 01:02:37,949 --> 01:02:39,356 - Lieutenant? - Yes, sir? 1035 01:02:39,358 --> 01:02:40,765 If the Captain doesn't put that weapon down 1036 01:02:40,767 --> 01:02:43,518 by a count of one, please shoot him. 1037 01:02:43,519 --> 01:02:45,055 Yes, sir. 1038 01:02:47,262 --> 01:02:48,895 Cover me, cover me! 1039 01:03:04,544 --> 01:03:05,854 Secure the deck! 1040 01:03:08,352 --> 01:03:10,589 Burkhead, secure the bridge! 1041 01:03:10,591 --> 01:03:11,743 Yes, sir! 1042 01:03:19,998 --> 01:03:22,365 Damn it! 1043 01:03:22,367 --> 01:03:25,885 No, I understand, sir. Thank you, sir. 1044 01:03:25,887 --> 01:03:29,532 Well, that was the Pentagon. They wanna stay hands-free. 1045 01:03:29,534 --> 01:03:30,845 What? 1046 01:03:30,847 --> 01:03:32,315 Do they know what we're dealing with? 1047 01:03:32,317 --> 01:03:33,789 They do. They're trying to come up with solutions, 1048 01:03:33,790 --> 01:03:35,293 none of which we're gonna like. 1049 01:03:35,295 --> 01:03:37,468 Sir, I have some news you're not gonna like either. 1050 01:03:37,470 --> 01:03:38,749 What is it? 1051 01:03:38,751 --> 01:03:40,092 Ivanov is armed. He released the bell 1052 01:03:40,094 --> 01:03:42,013 and made Cheng throw the detonator overboard. 1053 01:03:42,015 --> 01:03:44,766 Jameson and his men are pursuing him now. 1054 01:03:44,768 --> 01:03:46,652 Anything else? 1055 01:03:46,654 --> 01:03:49,884 About 90 seconds ago, the shark swallowed the bell, sir. 1056 01:03:49,886 --> 01:03:53,213 Is there any way we can make it on the detonator? 1057 01:03:53,215 --> 01:03:55,166 It is possible, theoretically. 1058 01:03:55,167 --> 01:03:56,797 If I can find more parts, I think... 1059 01:03:56,799 --> 01:03:58,366 - You think? - I'm sorry, sir. 1060 01:03:58,368 --> 01:03:59,357 I mean, I will. 1061 01:03:59,358 --> 01:04:00,573 - Good. - I'm on it. 1062 01:04:00,575 --> 01:04:01,982 Everyone's counting on you. 1063 01:04:07,647 --> 01:04:08,862 Sir! 1064 01:04:08,863 --> 01:04:10,972 With your permission, I need to lock down the bridge! 1065 01:04:10,974 --> 01:04:12,255 Permission granted. 1066 01:04:43,391 --> 01:04:44,732 Where is he? 1067 01:04:44,734 --> 01:04:46,815 - Who? - Don't get smart... 1068 01:05:46,496 --> 01:05:48,607 Jameson, give me a report. 1069 01:05:50,366 --> 01:05:51,359 Jameson. 1070 01:05:53,214 --> 01:05:55,070 Sir, Jameson's been shot! 1071 01:05:55,071 --> 01:05:57,275 We think it's the Russians, and they jumped ship. 1072 01:05:57,277 --> 01:05:59,389 Burkhead, I need you to get down there 1073 01:05:59,391 --> 01:06:00,349 and figure out what happened. 1074 01:06:00,351 --> 01:06:01,760 Yes, sir. 1075 01:06:06,559 --> 01:06:08,317 What do we do, sir? 1076 01:06:08,319 --> 01:06:10,012 Well, we're gonna figure out from Cheng. 1077 01:06:10,014 --> 01:06:13,147 - Sir? - Will that thing work? 1078 01:06:13,149 --> 01:06:15,933 I think... yes, sir, definitely. 1079 01:06:15,935 --> 01:06:17,693 - Only one problem. - What is it? 1080 01:06:17,695 --> 01:06:19,612 It's only gonna have a short range on it. 1081 01:06:19,614 --> 01:06:21,469 How short? 1082 01:06:21,471 --> 01:06:23,100 20 feet, sir. 1083 01:06:23,102 --> 01:06:24,732 20 feet? 1084 01:06:24,734 --> 01:06:27,325 - Did you say 20 feet? - Yeah. 1085 01:06:27,327 --> 01:06:28,796 Well, at least it's not 10. 1086 01:06:28,798 --> 01:06:30,301 No! I'm sorry. That's not good enough! 1087 01:06:30,303 --> 01:06:31,645 Hey, Commander... 1088 01:06:31,647 --> 01:06:32,636 I'm not gonna let anybody else go down... 1089 01:06:32,638 --> 01:06:34,237 Commander! Excuse me! 1090 01:06:34,239 --> 01:06:35,773 Everybody leave us for one minute, please. 1091 01:06:35,775 --> 01:06:39,067 Thank you! 1092 01:06:39,069 --> 01:06:40,380 - Commander... - I'm sorry, sir. 1093 01:06:40,382 --> 01:06:41,884 I just don't wanna lose anyone else. 1094 01:06:41,886 --> 01:06:43,197 This was supposed to be a simple mission! 1095 01:06:43,199 --> 01:06:46,812 Look at me. Look at me! 1096 01:06:46,814 --> 01:06:49,213 One day you're gonna make a fantastic Captain. 1097 01:06:49,215 --> 01:06:50,716 Thank you, sir, but... 1098 01:06:50,718 --> 01:06:54,300 Unfortunately for you, that day is today. 1099 01:06:54,302 --> 01:06:55,643 No. No! 1100 01:06:55,645 --> 01:06:57,084 I am ordering an immediate evacuation, 1101 01:06:57,086 --> 01:06:58,429 And I'm putting everybody under your command. 1102 01:06:58,431 --> 01:06:59,741 No! This is a suicide mission! 1103 01:06:59,743 --> 01:07:01,532 This shark is gonna take down this ship! 1104 01:07:01,534 --> 01:07:03,196 I need you get everyone in the lifeboat. 1105 01:07:03,198 --> 01:07:04,476 I'll deal with the shark. 1106 01:07:04,478 --> 01:07:06,013 But I need somebody to find the Admiral. 1107 01:07:06,014 --> 01:07:07,933 - You don't have to do this. - Yes, I do! 1108 01:07:07,934 --> 01:07:09,149 The Captain goes down with the ship! 1109 01:07:09,151 --> 01:07:10,941 And one day, you'll understand that! 1110 01:07:10,943 --> 01:07:13,023 Now I'm giving you an order and I expect you to execute it. 1111 01:07:15,774 --> 01:07:19,548 Lynch, watching you grow has been one of 1112 01:07:19,550 --> 01:07:23,645 the greatest achievements of my military career. 1113 01:07:23,646 --> 01:07:25,917 Thank you, sir. 1114 01:07:25,919 --> 01:07:27,454 Dismissed. 1115 01:08:08,126 --> 01:08:12,957 All right, listen up because I'm only gonna say this once. 1116 01:08:12,959 --> 01:08:16,092 We've seen better days. 1117 01:08:16,093 --> 01:08:18,909 We lost some brothers and sisters today. 1118 01:08:18,911 --> 01:08:21,501 But we also saved a few as well. 1119 01:08:21,502 --> 01:08:25,597 We have found ourselves amid a potential international crisis, 1120 01:08:25,599 --> 01:08:27,836 not to mention facing a beast 1121 01:08:27,838 --> 01:08:30,717 thought to be millions of years extinct. 1122 01:08:30,719 --> 01:08:32,763 Well, that thing wants to take us out. 1123 01:08:32,765 --> 01:08:35,548 But we will not let it, 1124 01:08:35,550 --> 01:08:38,397 because we are the United States Navy! 1125 01:08:38,399 --> 01:08:42,076 We never quit! And we will never surrender! 1126 01:08:42,078 --> 01:08:46,237 Not today, not tomorrow, not ever! 1127 01:08:46,239 --> 01:08:48,605 We survive. 1128 01:08:48,607 --> 01:08:54,492 Look, we've never seen anything like this, not in these waters. 1129 01:08:54,493 --> 01:08:57,468 I have ordered an immediate evacuation 1130 01:08:57,470 --> 01:09:00,316 and I have placed you under the command of Commander Lynch 1131 01:09:00,318 --> 01:09:01,564 who will make sure that she sees 1132 01:09:01,566 --> 01:09:04,156 each and every one of you safely home. 1133 01:09:04,158 --> 01:09:07,772 This thing wants to take us down? 1134 01:09:07,774 --> 01:09:10,844 Fine. Let it. 1135 01:09:10,846 --> 01:09:13,853 Because we are going to blow this thing apart 1136 01:09:13,855 --> 01:09:16,734 because we are part of the greatest military 1137 01:09:16,735 --> 01:09:18,876 in the history of the world: 1138 01:09:18,878 --> 01:09:21,724 The United States military! Hooyah! 1139 01:09:21,726 --> 01:09:23,804 Hooyah! 1140 01:09:23,806 --> 01:09:26,971 It's been an honor serving with each and every one of you. 1141 01:09:26,973 --> 01:09:29,852 And each and every one of you represents 1142 01:09:29,854 --> 01:09:33,405 the Stars and Stripes, the flag of freedom. 1143 01:09:33,406 --> 01:09:36,797 And when times get tough, I want each and every one of you 1144 01:09:36,799 --> 01:09:39,677 to think about our core principles, 1145 01:09:39,679 --> 01:09:43,228 our core values: Honor, courage and commitment! 1146 01:09:43,230 --> 01:09:46,047 Because that is the United States Navy way! 1147 01:09:47,455 --> 01:09:50,972 Happy sailing, ladies and gentlemen. 1148 01:09:50,974 --> 01:09:52,319 Dismissed. 1149 01:10:20,990 --> 01:10:24,667 Treadwell, get yourself onto that lifeboat. 1150 01:10:24,669 --> 01:10:28,188 Get off of this ship. 1151 01:10:28,190 --> 01:10:29,854 Let me have that. 1152 01:10:31,198 --> 01:10:33,276 Watch yourself, okay? 1153 01:10:33,278 --> 01:10:35,263 - Yes, sir. - Relieved. 1154 01:10:52,062 --> 01:10:55,803 Everyone is ready, sir. 1155 01:10:55,805 --> 01:10:57,821 Good. 1156 01:10:57,823 --> 01:10:59,517 We've prepped the engine room, sir. 1157 01:10:59,519 --> 01:11:02,811 And I think it's safe to say... 1158 01:11:02,813 --> 01:11:04,443 I know. 1159 01:11:04,445 --> 01:11:06,236 Go. 1160 01:11:06,238 --> 01:11:07,549 You get to that lifeboat, sailor. 1161 01:11:07,551 --> 01:11:10,045 That's an order. 1162 01:11:10,047 --> 01:11:11,166 Yes, sir. 1163 01:13:17,215 --> 01:13:18,942 Commander! 1164 01:13:32,606 --> 01:13:34,975 Where are you going, Captain? 1165 01:13:42,878 --> 01:13:44,349 Come on, Captain. 1166 01:13:44,351 --> 01:13:46,239 Let's not draw this out. 1167 01:13:47,806 --> 01:13:52,511 Ivanov, you know I have to turn that engine on! 1168 01:14:10,398 --> 01:14:13,052 Don't forget about my mission, Captain. 1169 01:14:13,054 --> 01:14:15,006 You have no mission, Ivanov! 1170 01:14:29,374 --> 01:14:30,908 Hello, Commander. 1171 01:14:30,910 --> 01:14:32,604 What did you do? 1172 01:14:32,606 --> 01:14:33,949 Nothing. 1173 01:16:58,621 --> 01:17:02,942 Come on out, you son of a bitch! 1174 01:17:54,014 --> 01:17:55,643 I gotta be honest, sir. 1175 01:17:55,645 --> 01:17:57,852 That was some movie hero type shit. 1176 01:17:57,854 --> 01:17:59,771 You bet your ass it was! 1177 01:17:59,773 --> 01:18:03,355 Streeper, you gotta get off this boat. 1178 01:18:03,357 --> 01:18:04,573 No, Admiral. 1179 01:18:04,575 --> 01:18:05,787 The Captain goes down with the ship. 1180 01:18:05,789 --> 01:18:07,451 You know that. You taught me that. 1181 01:18:07,453 --> 01:18:10,396 Yeah, I did. Now it's time to forget it. 1182 01:18:10,398 --> 01:18:12,893 Actually, gentlemen, this is my ship. 1183 01:18:12,894 --> 01:18:14,524 Goddamn it, Lynch! What are you doing down here? 1184 01:18:14,526 --> 01:18:16,348 No time for that. Let's get you two topside. 1185 01:18:16,350 --> 01:18:17,915 No, no, no! No chance of it! 1186 01:18:17,917 --> 01:18:20,476 I'm done. I'm finished. 1187 01:18:20,478 --> 01:18:21,851 I ain't gonna make it. 1188 01:18:21,853 --> 01:18:23,421 Lynch, get the Admiral to the lifeboat right now! 1189 01:18:23,423 --> 01:18:26,427 Get on a boat and get out. Save yourselves, both of you. 1190 01:18:26,429 --> 01:18:29,021 You gonna martyr yourselves over me? 1191 01:18:29,023 --> 01:18:30,364 There's sailors in the water out there. 1192 01:18:30,366 --> 01:18:31,963 They need you both. 1193 01:18:31,965 --> 01:18:36,763 I'll take away my last chance to have any glory in this lifetime. 1194 01:18:36,765 --> 01:18:40,891 You're relieved of duty. That's it. 1195 01:18:40,893 --> 01:18:43,452 Actually, sir, he gave command to me. 1196 01:18:45,886 --> 01:18:49,563 Well then, God speed to you both. 1197 01:18:49,565 --> 01:18:51,452 - Get off the ship. - Yes, sir. 1198 01:18:51,454 --> 01:18:52,541 Leave me. Go. 1199 01:18:58,621 --> 01:19:01,212 Sir, you're gonna need to be within at least 20 feet 1200 01:19:01,214 --> 01:19:03,164 in order to make this thing work. 1201 01:19:03,166 --> 01:19:05,276 You gotta free the switch in order to activate 1202 01:19:05,278 --> 01:19:09,116 the sounds so that the shark is still interested in the ship. 1203 01:19:09,118 --> 01:19:10,908 He's definitely interested. 1204 01:19:10,910 --> 01:19:14,557 From the sound of it, 20 feet won't be a problem. 1205 01:19:14,559 --> 01:19:16,892 Sir, if I may, 1206 01:19:16,894 --> 01:19:20,571 everything in my career, I owe to you. 1207 01:19:20,573 --> 01:19:24,284 It has been an honor serving under you, sir. 1208 01:19:24,286 --> 01:19:27,579 You've been a good officer. 1209 01:19:27,581 --> 01:19:29,692 Get the hell outta here. 1210 01:19:29,694 --> 01:19:31,388 Thank you for everything. 1211 01:19:31,390 --> 01:19:32,702 You're welcome. 1212 01:20:45,310 --> 01:20:47,868 Well, hello, big fella. 1213 01:20:47,870 --> 01:20:51,100 You know, my wife keeps telling me to quit smoking. 1214 01:20:51,102 --> 01:20:54,779 I guess now's a good of time as any. 1215 01:20:54,781 --> 01:20:56,702 What do you say? 1216 01:21:07,166 --> 01:21:08,703 Adios. 1217 01:21:47,198 --> 01:21:49,054 Thank you, Admiral. 1218