0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Support dengan like & share :) 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 LotterY IcTv 2 00:01:01,583 --> 00:01:04,750 "Drink the intoxication from my eyes.." 3 00:01:05,250 --> 00:01:08,750 "Why do you die? Live again today." 4 00:01:12,583 --> 00:01:15,750 "Drink the intoxication from my eyes.." 5 00:01:16,250 --> 00:01:19,416 "Why do you die? Live again today." 6 00:01:19,916 --> 00:01:23,083 "I am charming in many ways that can lead to disaster." 7 00:01:23,583 --> 00:01:26,666 "I also have good qualities to win over people." 8 00:01:27,166 --> 00:01:30,416 "Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.." 9 00:01:30,916 --> 00:01:34,416 "Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.." 10 00:01:49,083 --> 00:01:55,916 "Enjoy the night behind my hair.." 11 00:01:56,416 --> 00:01:59,500 "Enjoy the night behind my hair.." 12 00:02:00,000 --> 00:02:03,333 "You fulfill all the desires of your heart today." 13 00:02:03,833 --> 00:02:07,416 "All the thirsty people come to serve me." 14 00:02:07,916 --> 00:02:10,583 "They never return as thirsty after they come." 15 00:02:11,083 --> 00:02:12,500 "I will burn by becoming a flame.." 16 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 "I will set on you as a sun." 17 00:02:14,750 --> 00:02:17,916 "My beauty is deception." 18 00:02:18,416 --> 00:02:21,583 "Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.." 19 00:02:22,083 --> 00:02:25,583 "Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.." 20 00:02:47,583 --> 00:02:54,416 "Lovers offer prayers to get me." 21 00:02:54,916 --> 00:02:58,166 "Lovers offer prayers to get me." 22 00:02:58,666 --> 00:03:01,833 What is the attraction in me, God knows it." 23 00:03:02,333 --> 00:03:05,500 "I am a flower that blossomed newly." 24 00:03:06,000 --> 00:03:09,166 "Whoever prays for me, they will get me." 25 00:03:09,666 --> 00:03:13,500 "Keep me inside your heart, quench your thirst." 26 00:03:14,000 --> 00:03:16,416 "You may not get this chance again." 27 00:03:16,916 --> 00:03:20,083 "Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.." 28 00:03:20,583 --> 00:03:27,333 "Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.." 29 00:03:27,833 --> 00:03:29,333 "Today is my boss' marriage!" 30 00:03:29,833 --> 00:03:32,083 "Today is my boss' marriage!" 31 00:03:32,583 --> 00:03:36,500 Hey, brother Gopu! You are looking very handsome. 32 00:03:37,000 --> 00:03:41,250 Keep a black spot to ward of evil eyes. 33 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 Here.. 34 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 Keep it.. keep it, Gopu. 35 00:03:44,833 --> 00:03:46,750 Not one, but keep ten, twenty spots. 36 00:03:47,250 --> 00:03:50,416 Evil eyes will fall on you when someone looks at you. 37 00:03:50,916 --> 00:03:51,666 They will see.. 38 00:03:52,166 --> 00:03:53,166 Why will they not see? 39 00:03:53,666 --> 00:03:54,750 Will you too not see? 40 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 My dear Channo! 41 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 See.. see.. 42 00:03:58,000 --> 00:04:02,166 See how handsome I look. 43 00:04:02,666 --> 00:04:05,250 Gopu, are you too saying this? 44 00:04:05,750 --> 00:04:09,750 Not handsome but you look bloody fool. 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,833 Gopu, it seems sir and madam has come. 46 00:04:13,333 --> 00:04:14,000 You go. - Okay. 47 00:04:14,500 --> 00:04:18,000 I will do the decoration. - Okay, fine. - Go. 48 00:04:21,083 --> 00:04:24,583 Come, sir. Welcome. 49 00:04:26,333 --> 00:04:28,250 Is he your relative? 50 00:04:28,750 --> 00:04:29,666 No, Barkhaa. 51 00:04:30,166 --> 00:04:31,750 He is not my relative. 52 00:04:32,250 --> 00:04:34,333 But he is not less than any relative. 53 00:04:34,833 --> 00:04:36,416 Come, I will introduce him to you. 54 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 He is Gopu. 55 00:04:38,416 --> 00:04:39,666 He is the servant of my house.. 56 00:04:40,166 --> 00:04:42,500 ..but not less than a family member to me. 57 00:04:43,000 --> 00:04:46,666 You can understand it by seeing his happiness. 58 00:04:47,166 --> 00:04:47,916 Come, sir. 59 00:04:48,416 --> 00:04:51,250 Come. 60 00:04:51,750 --> 00:04:56,416 Anyway, Mrs. Barkhaa. How did you like this small world of mine? 61 00:04:56,916 --> 00:04:58,833 I have a small request for you. 62 00:04:59,333 --> 00:05:03,416 You should become such a rain in my life that I never remain thirsty. 63 00:05:03,916 --> 00:05:06,083 Yes, I will be the same. 64 00:05:06,583 --> 00:05:09,250 But be careful. 65 00:05:09,750 --> 00:05:10,833 What does it mean? 66 00:05:11,333 --> 00:05:14,833 I will fall with thunderstorms. 67 00:06:27,750 --> 00:06:31,250 Good morning, sir. - Good morning. 68 00:06:31,750 --> 00:06:32,750 Thank you. 69 00:06:33,250 --> 00:06:34,000 Yes. 70 00:06:34,500 --> 00:06:42,250 Sir, so tell me how was your first night? 71 00:06:42,750 --> 00:06:44,083 Gopu, what kind of question you are asking? 72 00:06:44,583 --> 00:06:47,000 One shouldn't ask anybody about their first night. 73 00:06:47,500 --> 00:06:48,333 It is also not told. 74 00:06:48,833 --> 00:06:50,500 These are private things. 75 00:06:51,000 --> 00:06:53,583 There is nothing private. 76 00:06:54,083 --> 00:06:59,333 My friend was telling everything about first night. 77 00:06:59,833 --> 00:07:03,250 This happened.. that happened.. 78 00:07:03,750 --> 00:07:04,166 So funny! 79 00:07:04,666 --> 00:07:06,833 You only said he is like a family member, right? 80 00:07:07,333 --> 00:07:08,916 Now tell him. 81 00:07:09,416 --> 00:07:10,583 What rubbish! 82 00:07:11,083 --> 00:07:12,166 Gopu, tell me something. - Yes. 83 00:07:12,666 --> 00:07:14,250 When are you getting married? 84 00:07:14,750 --> 00:07:15,833 What should I say, sir? 85 00:07:16,333 --> 00:07:18,000 Some lives are filled with luck. 86 00:07:18,500 --> 00:07:20,416 But my father decides everything for me. 87 00:07:20,916 --> 00:07:22,750 I swear, one day I will search and show.. 88 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 ..whether my age is less or I am small. 89 00:07:25,250 --> 00:07:26,833 Search and tell me? What will you search and tell? 90 00:07:27,333 --> 00:07:30,333 Sir, it is.. - Shut your mouth, Gopu. 91 00:07:30,833 --> 00:07:32,000 Sir, have I committed any mistake? 92 00:07:32,500 --> 00:07:36,000 Okay, I am going. 93 00:07:44,833 --> 00:07:46,750 Barkhaa! 94 00:07:47,250 --> 00:07:50,750 Barkhaa! - I am coming! 95 00:07:54,833 --> 00:08:01,500 Ranbir, you didn't tell me that we are going on tour. 96 00:08:02,000 --> 00:08:04,333 Barkhaa, we are not going on any tour. 97 00:08:04,833 --> 00:08:06,083 In fact I am going. 98 00:08:06,583 --> 00:08:11,000 Alone? But where? 99 00:08:11,500 --> 00:08:13,750 Barkhaa, just now I received a message... 100 00:08:14,250 --> 00:08:16,250 that there is a war like situation at border. 101 00:08:16,750 --> 00:08:18,333 I have to go urgently. 102 00:08:18,833 --> 00:08:21,916 But Ranbir.. during the time of marriage, 103 00:08:22,416 --> 00:08:24,000 you said you will stay for few days. 104 00:08:24,500 --> 00:08:26,416 We didn't come close to each other yet. 105 00:08:26,916 --> 00:08:31,666 We neither understood each other and you are going.. 106 00:08:32,166 --> 00:08:36,916 Barkhaa, I know that I am leaving you and your desires unfulfilled. 107 00:08:37,416 --> 00:08:41,666 But Barkhaa I am a soldier too. Duty comes first for a soldier.. 108 00:08:42,166 --> 00:08:45,666 ..family comes next. 109 00:08:50,333 --> 00:08:53,250 But I will become alone without you. 110 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 I don't even know anybody here. 111 00:08:56,250 --> 00:08:58,250 Barkhaa.. - I cannot live without you. - Barkhaa.. 112 00:08:58,750 --> 00:09:02,500 I too cannot stay but what to do. We have to live. 113 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Gopu and Chonu are there to take care of you. 114 00:09:05,500 --> 00:09:07,833 Trust me, they will keep you very happy. 115 00:09:08,333 --> 00:09:11,833 And you too take care. 116 00:11:02,916 --> 00:11:08,416 Ranbir, I wish you remained so closer to me.. 117 00:11:08,916 --> 00:11:12,416 So closer.. 118 00:11:59,000 --> 00:12:02,500 Ranbir, are you back? 119 00:12:18,500 --> 00:12:19,000 Who are you? 120 00:12:19,500 --> 00:12:21,083 I am Akaash. 121 00:12:21,583 --> 00:12:22,916 Akaash? 122 00:12:23,416 --> 00:12:25,750 I am Ranbir's friend and I came from Delhi. 123 00:12:26,250 --> 00:12:27,750 I called up Ranbir few days back.. 124 00:12:28,250 --> 00:12:29,666 ..and said I came to Mumbai on some work.. 125 00:12:30,166 --> 00:12:32,166 ..and I am going to stay in his house. 126 00:12:32,666 --> 00:12:34,500 He told about you. 127 00:12:35,000 --> 00:12:36,833 Anyway, where is my friend Ranbir? 128 00:12:37,333 --> 00:12:39,083 He went on duty. 129 00:12:39,583 --> 00:12:42,166 Duty? but.. - But you need not worry. 130 00:12:42,666 --> 00:12:46,666 You can stay here even in his absence. 131 00:12:47,166 --> 00:12:48,333 Thanks. 132 00:12:48,833 --> 00:12:49,750 May I know who you are? 133 00:12:50,250 --> 00:12:53,083 She is our madam. Sir got married. 134 00:12:53,583 --> 00:12:56,166 What? Ranbir got married. 135 00:12:56,666 --> 00:13:00,166 This is too much. I mean he didn't inform friends. 136 00:13:00,666 --> 00:13:03,750 He thought we don't deserve to attend his wedding. 137 00:13:04,250 --> 00:13:08,250 Everything happened so quickly that there was no chance to inform. 138 00:13:08,750 --> 00:13:09,500 Sorry.. 139 00:13:10,000 --> 00:13:11,250 Why do you say sorry? 140 00:13:11,750 --> 00:13:13,166 Ranbir should say sorry. 141 00:13:13,666 --> 00:13:16,500 Anyways, wish you a very happy marriage life. 142 00:13:17,000 --> 00:13:17,250 Thanks. 143 00:13:17,750 --> 00:13:18,416 Gopu. - Yes, madam. 144 00:13:18,916 --> 00:13:22,416 Keep sir's room in the guest room upstairs. - Okay, madam. 145 00:13:26,416 --> 00:13:28,000 "La.. la.. la " 146 00:13:28,500 --> 00:13:29,583 Come, sir. 147 00:13:30,083 --> 00:13:31,250 This is your room. 148 00:13:31,750 --> 00:13:37,500 You stay here and have fun and enjoy. 149 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 Very nice place. 150 00:13:40,000 --> 00:13:43,833 So mister army man is living a wonderful life here. 151 00:13:44,333 --> 00:13:45,750 Brother Gopu, you are right. 152 00:13:46,250 --> 00:13:54,500 Now I have come to such place where I will have fun and also enjoy. 153 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Okay, sir. Now I will go. 154 00:13:57,000 --> 00:14:00,333 Hey, where are you going? Talk to me. 155 00:14:00,833 --> 00:14:02,916 No, sir. It has been very late. 156 00:14:03,416 --> 00:14:05,833 Otherwise Channu will get angry on me.. 157 00:14:06,333 --> 00:14:09,500 and say I do nothing and roam around. 158 00:14:10,000 --> 00:14:11,750 Now let me go, sir. I am very late. 159 00:14:12,250 --> 00:14:15,750 Otherwise she will show me hell. 160 00:15:06,083 --> 00:15:09,583 Hey, come on. 161 00:15:17,583 --> 00:15:21,333 Hey, Gopu. What are you watching secretly? 162 00:15:21,833 --> 00:15:25,333 Come in front and see. 163 00:15:28,333 --> 00:15:31,833 Ever did you see a beautiful girl like this? - No. 164 00:15:32,333 --> 00:15:35,750 Ever did you see a young girl like this? - No. 165 00:15:36,250 --> 00:15:37,500 So see me to your heart's content. 166 00:15:38,000 --> 00:15:40,916 All this is for you. - What are you saying? 167 00:15:41,416 --> 00:15:44,916 Is this beautiful young lady for me? 168 00:15:45,416 --> 00:15:47,583 What are you watching so much like that? 169 00:15:48,083 --> 00:15:51,583 Will you just see or something? 170 00:15:55,333 --> 00:15:57,333 Hey, Gopu! 171 00:15:57,833 --> 00:16:00,750 What are you watching like a dog? 172 00:16:01,250 --> 00:16:02,166 What is the matter? 173 00:16:02,666 --> 00:16:05,833 No, Channu. I am watching with a very good intention. 174 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 You were looking very beautiful. 175 00:16:08,583 --> 00:16:12,500 Otherwise I will tell you, you were looking really hot. 176 00:16:13,000 --> 00:16:16,333 Go away! 177 00:16:16,833 --> 00:16:18,083 Channu, truth is.. 178 00:16:18,583 --> 00:16:22,083 ..that you have caused emotional attack on me by showing your hot figure. 179 00:16:40,250 --> 00:16:41,416 Hi, sister-in-law. 180 00:16:41,916 --> 00:16:44,000 Hi. 181 00:16:44,500 --> 00:16:46,250 What is the matter? Why are you sitting here alone? 182 00:16:46,750 --> 00:16:48,583 You look very lonely. 183 00:16:49,083 --> 00:16:51,166 Just like that.. 184 00:16:51,666 --> 00:16:55,500 Hey, why don't you say that you are lost in Ranbir's thoughts? 185 00:16:56,000 --> 00:16:58,666 And it should happen. 186 00:16:59,166 --> 00:17:00,333 Sister-in-law, I know.. 187 00:17:00,833 --> 00:17:05,333 ..that you are feeling lonely and bored without Ranbir. 188 00:17:05,833 --> 00:17:09,333 But what can we do, Ranbir's job is like that. 189 00:17:09,833 --> 00:17:11,583 Sister-in-law, should I say something? 190 00:17:12,083 --> 00:17:17,500 Smile looks good on your beautiful face, not sadness. 191 00:17:18,000 --> 00:17:21,500 And believe me, if Ranbir was here then he too would have said the same. 192 00:18:22,583 --> 00:18:25,750 Good morning, sister-in-law. Good morning. 193 00:18:26,250 --> 00:18:27,500 Nice body. 194 00:18:28,000 --> 00:18:30,666 It seems you are very interested in building body. 195 00:18:31,166 --> 00:18:34,250 Yes. Person should remain fit in life. 196 00:18:34,750 --> 00:18:39,416 And then by doing exercise body too will become good apart from healthy. 197 00:18:39,916 --> 00:18:43,166 And with a good body, we can attract people. 198 00:18:43,666 --> 00:18:47,000 I will say that you too should do exercise. 199 00:18:47,500 --> 00:18:51,666 No! No! I wish to stay away from this interest. 200 00:18:52,166 --> 00:18:53,916 What are your other interests? 201 00:18:54,416 --> 00:18:56,333 Well, apart from this, I like photography.. 202 00:18:56,833 --> 00:19:03,500 Or you may say that I like to capture beautiful things in my camera. 203 00:19:04,000 --> 00:19:06,166 Are you married? 204 00:19:06,666 --> 00:19:07,500 No. 205 00:19:08,000 --> 00:19:09,250 Any girlfriend? 206 00:19:09,750 --> 00:19:13,333 No. 207 00:19:13,833 --> 00:19:17,500 You are very handsome and you are not married yet. 208 00:19:18,000 --> 00:19:22,916 Well, you are not married, that is okay but you should be having a girlfriend. 209 00:19:23,416 --> 00:19:30,750 It seems you didn't take any advantage of being handsome. 210 00:19:31,250 --> 00:19:33,166 Well, I will do it now. 211 00:19:33,666 --> 00:19:37,750 Sister-in-law, by the way, you must be feeling very lonely after Ranbir's going. 212 00:19:38,250 --> 00:19:41,500 And this loneliness must be difficult to spent. 213 00:19:42,000 --> 00:19:45,166 I think there is only one option to remove this loneliness . 214 00:19:45,666 --> 00:19:50,750 You focus your heart and mind on something that like. 215 00:19:51,250 --> 00:19:54,750 And believe me, your loneliness will be removed after that. 216 00:20:01,583 --> 00:20:05,083 I think now I should do the same thing. 217 00:20:08,916 --> 00:20:10,333 Gopu.. 218 00:20:10,833 --> 00:20:11,250 Gopu! 219 00:20:11,750 --> 00:20:15,333 Yes? 220 00:20:15,833 --> 00:20:17,666 Yes, Channu? 221 00:20:18,166 --> 00:20:20,333 Did you see.. 222 00:20:20,833 --> 00:20:25,333 ..after sir left madam has become alone and lonely. 223 00:20:25,833 --> 00:20:31,000 It looks as if she forgot to smile and laugh. 224 00:20:31,500 --> 00:20:37,583 Channu, I know when a loved one goes away then one becomes lonely and dejected. 225 00:20:38,083 --> 00:20:43,333 I think sir shouldn't have left madam alone like this. 226 00:20:43,833 --> 00:20:47,500 What would have happened had he stayed for few more days? 227 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 If he stayed back then would you go to fight at the border? 228 00:20:51,583 --> 00:20:53,000 Giving advice.. 229 00:20:53,500 --> 00:20:56,250 Gopu, you don't know.. 230 00:20:56,750 --> 00:21:01,083 ..that after marriage, lot of desires arise inside a woman. 231 00:21:01,583 --> 00:21:06,333 She can share them only with her husband and nobody. 232 00:21:06,833 --> 00:21:10,000 Hey, why are we becoming worried by thinking about this? 233 00:21:10,500 --> 00:21:13,083 Look. Channu. Whoever goes through it, 234 00:21:13,583 --> 00:21:16,583 they will find a solution for it. 235 00:21:17,083 --> 00:21:17,666 Did you understand? 236 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 Now give tea. 237 00:21:34,666 --> 00:21:38,166 Barkhaa, I know that I am leaving you and your desires unfulfilled. 238 00:21:51,333 --> 00:21:52,916 But Barkhaa I am a soldier too. 239 00:21:53,416 --> 00:21:56,916 Duty comes first for a soldier, family comes next. 240 00:22:08,000 --> 00:22:12,750 But I will become alone without you. 241 00:22:13,250 --> 00:22:16,166 I cannot live without you. - Barkhaa, I too cannot live. 242 00:22:16,666 --> 00:22:20,166 But what can I do, I have to do. 243 00:22:33,166 --> 00:22:36,333 I think there is only one option to remove this loneliness. 244 00:22:36,833 --> 00:22:40,333 You focus your heart and mind on something that makes you like. 245 00:26:31,875 --> 00:26:35,541 Gopu.. - Yes? - Akaash sir is very nice, right? 246 00:26:36,041 --> 00:26:41,416 And he talks good things too. 247 00:26:41,916 --> 00:26:43,500 He laughs and makes everyone laugh. 248 00:26:44,000 --> 00:26:46,291 Yes, he is very joyful person. 249 00:26:46,791 --> 00:26:50,500 But whoever lives with him, they will be very happy. 250 00:26:51,000 --> 00:26:54,500 And he is very handsome too. 251 00:26:57,375 --> 00:27:01,291 Channu.. - Yes.. - Hope you are not in love with him. 252 00:27:01,791 --> 00:27:03,750 Hey, no, no. 253 00:27:04,250 --> 00:27:09,333 But if I get a chance, I will not leave it. 254 00:27:09,833 --> 00:27:13,333 What? - Yes.. 255 00:28:11,166 --> 00:28:14,750 Sister-in-law, come. 256 00:28:15,250 --> 00:28:16,958 Hope I didn't disturb you. 257 00:28:17,458 --> 00:28:19,458 No, nothing like that. 258 00:28:19,958 --> 00:28:23,083 I was sitting alone so I thought to meet you. 259 00:28:23,583 --> 00:28:28,125 I will feel better. 260 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 You did a good thing.. 261 00:28:30,458 --> 00:28:35,291 ..because when your heart starts liking something then it will feel better too. 262 00:28:35,791 --> 00:28:37,458 I have request for you. 263 00:28:37,958 --> 00:28:39,333 Request? What request? 264 00:28:39,833 --> 00:28:43,583 You don't call me sister-in-law, you may call me Barkhaa. 265 00:28:44,083 --> 00:28:47,166 Anyway, we are of same age. 266 00:28:47,666 --> 00:28:50,458 So what is the need for formality? 267 00:28:50,958 --> 00:28:55,750 Okay fine. If you say then I will call you as Barkhaa from today. 268 00:28:56,250 --> 00:29:00,291 Mrs. Barkhaa, this is fine, right? 269 00:29:00,791 --> 00:29:02,666 Not Mrs. Barkhaa, just Barkhaa. 270 00:29:03,166 --> 00:29:04,791 Okay. Barkhaa. 271 00:29:05,291 --> 00:29:07,791 You talk very good. 272 00:29:08,291 --> 00:29:10,875 And I still remember your words. 273 00:29:11,375 --> 00:29:12,500 You said.. 274 00:29:13,000 --> 00:29:14,458 ..to remove loneliness, 275 00:29:14,958 --> 00:29:19,666 we should focus our heart and mind on something that we like. 276 00:29:20,166 --> 00:29:22,916 I am going to do the same. 277 00:29:23,416 --> 00:29:28,000 So can I ask where you are focusing your heart and mind? 278 00:29:28,500 --> 00:29:32,750 Think that my eyes are searching him. 279 00:29:33,250 --> 00:29:34,958 Anyways.. 280 00:29:35,458 --> 00:29:42,208 You said that like to capture beauty in your camera very much. 281 00:29:42,708 --> 00:29:45,041 If I look beautiful to you from that point of view.. 282 00:29:45,541 --> 00:29:49,875 ..then you can capture from beauty in your camera. 283 00:29:50,375 --> 00:29:52,750 Wow! Very good idea. 284 00:29:53,250 --> 00:29:55,208 By the way, should I say something if you don't feel bad. 285 00:29:55,708 --> 00:29:58,541 I will not feel bad on anything you say. 286 00:29:59,041 --> 00:30:00,000 Tell me. 287 00:30:00,500 --> 00:30:05,708 You are not an example of beauty but you are a flame. 288 00:30:06,208 --> 00:30:09,833 The day it burns, it will set ablaze many desires. 289 00:30:10,333 --> 00:30:13,833 So click.. - Oh! 290 00:30:45,541 --> 00:30:49,000 Mrs. Barkhaa, see your beautiful photographs. 291 00:30:49,500 --> 00:30:52,875 You look very beautiful. 292 00:30:53,375 --> 00:30:55,750 Wow! 293 00:30:56,250 --> 00:30:59,750 Amazing! 294 00:31:02,000 --> 00:31:06,750 You have captured my beauty very beautifully in your camera. 295 00:31:07,250 --> 00:31:09,000 Mrs. Barkhaa, you are so beautiful.. 296 00:31:09,500 --> 00:31:12,750 ..that your beauty cannot be captured in this camera. 297 00:31:13,250 --> 00:31:16,958 So where can it be captured. 298 00:31:17,458 --> 00:31:19,000 In eyes. 299 00:31:19,500 --> 00:31:21,500 So when do you want to capture in eyes? 300 00:31:22,000 --> 00:31:23,541 By the way, your eyes are wonderful, 301 00:31:24,041 --> 00:31:27,458 they have given identity to my beauty as beautiful. 302 00:31:27,958 --> 00:31:31,250 Otherwise I had forgotten that I am beautiful. 303 00:31:31,750 --> 00:31:32,458 Thank you. 304 00:31:32,958 --> 00:31:37,083 Sometimes I think what would have happened to me if you were not there. 305 00:31:37,583 --> 00:31:40,291 Maybe very bad it would have been. 306 00:31:40,791 --> 00:31:42,375 Thank God. 307 00:31:42,875 --> 00:31:46,166 Because of you I am trying to forget my loneliness. 308 00:31:46,666 --> 00:31:53,500 And that day will come when this loneliness will be lost forever. 309 00:31:54,000 --> 00:31:57,750 Mrs. Barkhaa, what you wish will only happen. 310 00:31:58,250 --> 00:32:01,750 I am with you. 311 00:32:10,458 --> 00:32:12,375 Barkhaa knows.. 312 00:32:12,875 --> 00:32:15,375 ..what is going to happen today. 313 00:32:15,875 --> 00:32:19,375 Today your loneliness will be lost forever. 314 00:32:26,958 --> 00:32:28,916 Akaash.. 315 00:32:29,416 --> 00:32:32,916 Yes? 316 00:32:34,208 --> 00:32:36,416 Tell me why you called. 317 00:32:36,916 --> 00:32:40,916 Sit. - Thank you. 318 00:32:41,416 --> 00:32:42,583 Will you drink? 319 00:32:43,083 --> 00:32:46,000 No. I don't drink. 320 00:32:46,500 --> 00:32:50,208 I forgot men don't get intoxicated with alcohol. 321 00:32:50,708 --> 00:32:52,500 They get intoxicated with youthfulness. 322 00:32:53,000 --> 00:32:56,291 Ms. Barkhaa, I think you are heavily drunk today. 323 00:32:56,791 --> 00:33:00,666 Yes. I drank more. 324 00:33:01,166 --> 00:33:11,541 Don't know why I feel that I am alone today, completely alone. 325 00:33:12,041 --> 00:33:17,583 And I drank alcohol to get rid of this loneliness. 326 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 So sad. 327 00:33:19,583 --> 00:33:22,916 But still I remained alone. 328 00:33:23,416 --> 00:33:28,875 And then why shouldn't I remove this loneliness with you. 329 00:33:29,375 --> 00:33:35,750 Akaash, can you remove my loneliness forever? 330 00:33:36,250 --> 00:33:38,041 Mrs. Barkhaa, what are you doing? 331 00:33:38,541 --> 00:33:41,458 Akaash, truth is that.. 332 00:33:41,958 --> 00:33:47,666 ..that I was focusing on you to remove my loneliness. 333 00:33:48,166 --> 00:33:51,500 You were the one whom I started liking. 334 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Please, Akaash. 335 00:33:53,625 --> 00:33:56,666 Now this loneliness hurts. 336 00:33:57,166 --> 00:33:58,250 Please, Akaash. 337 00:33:58,750 --> 00:34:05,791 Today you take me into your arms and remove my loneliness forever. 338 00:34:06,291 --> 00:34:11,208 Mrs. Barkhaa, you are unable to understand it. This is not good. 339 00:34:11,708 --> 00:34:23,708 Akaash, the Barkhaa who quenches others thirst, will she remain thirsty? 340 00:34:24,208 --> 00:34:31,500 Please, Akaash. Don't leave me thirsty. 341 00:34:32,000 --> 00:34:38,125 Come closer to me, Akaash. 342 00:34:38,625 --> 00:34:40,166 What are you thinking, Akaash. 343 00:34:40,666 --> 00:34:42,166 About Ranbir. 344 00:34:42,666 --> 00:34:46,500 It is only my duty to think of Ranbir. 345 00:34:47,000 --> 00:34:49,375 You just think of me. 346 00:34:49,875 --> 00:34:53,375 Only about me. 347 00:35:10,833 --> 00:35:17,875 "Dear, let me love you indefinitely." 348 00:35:18,375 --> 00:35:23,416 "Why should there be a distance between us?" 349 00:35:23,916 --> 00:35:30,833 "No! No! Don't say there is no love on our lips." 350 00:35:31,333 --> 00:35:36,500 "Dear, let me love you indefinitely." 351 00:35:37,000 --> 00:35:42,000 "Why should there be a distance between us?" 352 00:35:42,500 --> 00:35:49,500 "No! No! Don't say there is no love on our lips." 353 00:35:50,000 --> 00:35:53,500 "Dear, let me love you indefinitely." 354 00:36:10,333 --> 00:36:17,416 "Hey, you are my mad lover, like a nomad." 355 00:36:17,916 --> 00:36:25,958 "Show grace on me, take me in your arms." 356 00:36:26,458 --> 00:36:34,125 "Hey, you are my mad lover, like a nomad." 357 00:36:34,625 --> 00:36:41,333 "Show grace on me, take me in your arms." 358 00:36:41,833 --> 00:36:46,458 "Dear, I am waiting for you.." 359 00:36:46,958 --> 00:36:52,500 "Why should there be a distance between us?" 360 00:36:53,000 --> 00:37:00,083 "No! No! Don't say there is no love on our lips." 361 00:37:00,583 --> 00:37:04,083 "Dear, let me love you indefinitely." 362 00:37:22,833 --> 00:37:29,833 "In your arms, in your waiting, you life is filled with hopes.." 363 00:37:30,333 --> 00:37:38,333 "Where should I go if I were to go, there is magic in your charm." 364 00:37:38,833 --> 00:37:46,750 "In your arms, in your waiting, you life is filled with hopes.." 365 00:37:47,250 --> 00:37:53,750 "Where should I go if I were to go, there is magic in your charm." 366 00:37:54,250 --> 00:37:59,541 "Dear, let there be a love test." 367 00:38:00,041 --> 00:38:05,083 "Why should there be a distance between us?" 368 00:38:05,583 --> 00:38:12,500 "No! No! Don't say there is no love on our lips." 369 00:38:13,000 --> 00:38:16,500 "Dear, let me love you indefinitely." 370 00:38:35,333 --> 00:38:42,333 "Let me get you in such a way that I don't lose you after that." 371 00:38:42,833 --> 00:38:51,625 "You are my passion, desire and lust." 372 00:38:52,125 --> 00:38:59,250 "Let me get you in such a way that I don't lose you after that." 373 00:38:59,750 --> 00:39:06,416 "You are my passion, desire and lust." 374 00:39:06,916 --> 00:39:11,958 "Dear, I started living after getting you." 375 00:39:12,458 --> 00:39:17,541 "Why should there be a distance between us?" 376 00:39:18,041 --> 00:39:25,000 "No! No! Don't say there is no love on our lips." 377 00:39:25,500 --> 00:39:29,000 "Dear, let me love you indefinitely." 378 00:39:40,083 --> 00:39:44,958 Akaash, did you love any girl before? 379 00:39:45,458 --> 00:39:48,750 You must have met many girls. 380 00:39:49,250 --> 00:39:55,833 I met but not one whom my heart dreamt of. 381 00:39:56,333 --> 00:40:02,375 I didn't meet the one for whom I felt lot of love for. 382 00:40:02,875 --> 00:40:06,333 But yes, now I got. 383 00:40:06,833 --> 00:40:07,083 Who? 384 00:40:07,583 --> 00:40:11,375 And I have spent my lovely night too with her. 385 00:40:11,875 --> 00:40:15,416 What's her name and her place? 386 00:40:15,916 --> 00:40:19,291 Her name is very beautiful. 387 00:40:19,791 --> 00:40:22,166 I have hidden her photo too inside the heart. 388 00:40:22,666 --> 00:40:26,166 How does she look? 389 00:40:28,833 --> 00:40:34,000 I have seen lot of love for me in her eyes. 390 00:40:34,500 --> 00:40:38,041 Barkhaa, ever did you see yourself in the mirror? 391 00:40:38,541 --> 00:40:42,125 She is beautiful like you. 392 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 Madam, sir's call for you. 393 00:40:45,208 --> 00:40:49,541 Tell him to call later. 394 00:40:50,041 --> 00:40:51,791 It is true, brother. 395 00:40:52,291 --> 00:40:56,875 One who goes away, they go away forever. 396 00:40:57,375 --> 00:41:00,875 And the one who comes close, they come more closer. 397 00:41:13,833 --> 00:41:17,333 By the way, you are like that only. 398 00:41:23,250 --> 00:41:25,750 Look, Gopu. Didn't I say.. 399 00:41:26,250 --> 00:41:31,541 ..that one who undergoes pain, they will find a way to come out of it. 400 00:41:32,041 --> 00:41:35,541 This is the option. 401 00:41:49,666 --> 00:41:51,833 Now I don't feel like staying away from you. 402 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 I want to stay closer to you. 403 00:41:55,250 --> 00:41:58,875 Just close! 404 00:41:59,375 --> 00:42:03,500 And what about Ranbir? 405 00:42:04,000 --> 00:42:05,958 It is only my duty to think of Ranbir. 406 00:42:06,458 --> 00:42:09,958 You just think of me. Just me. 407 00:42:53,458 --> 00:42:55,333 What happened? 408 00:42:55,833 --> 00:42:56,791 I have to go. 409 00:42:57,291 --> 00:42:59,500 Oh! Please, come on. 410 00:43:00,000 --> 00:43:01,083 No, Barkhaa. 411 00:43:01,583 --> 00:43:05,083 Now all this cannot happen. 412 00:43:18,916 --> 00:43:25,458 Yes, Ranbir. I am fine. How are you? 413 00:43:25,958 --> 00:43:28,125 Your friend Akaash is staying here. 414 00:43:28,625 --> 00:43:35,500 In fact he has taken good care of me after your leaving. 415 00:43:36,000 --> 00:43:38,833 What? Is Neetu coming to Mumbai? 416 00:43:39,333 --> 00:43:42,625 But why? For what? 417 00:43:43,125 --> 00:43:45,500 On official work? 418 00:43:46,000 --> 00:43:47,458 Okay. 419 00:43:47,958 --> 00:43:52,166 She can stay as long as she wants. 420 00:43:52,666 --> 00:43:54,500 She has come. 421 00:43:55,000 --> 00:43:56,833 I am putting the phone down. 422 00:43:57,333 --> 00:43:59,833 Hi, sister-in-law! 423 00:44:00,333 --> 00:44:03,833 Hi! 424 00:44:05,250 --> 00:44:07,125 I was talking to your brother just now. - Okay. 425 00:44:07,625 --> 00:44:08,708 Sister-in-law, we met after many days, isn't it? 426 00:44:09,208 --> 00:44:12,708 We will have fun together now. 427 00:44:15,458 --> 00:44:17,416 Not bad.. 428 00:44:17,916 --> 00:44:19,166 Sister-in-law, I thought.. 429 00:44:19,666 --> 00:44:24,250 ..you will become sad and dejected after brother's leaving. 430 00:44:24,750 --> 00:44:31,208 But you look more happy and beautiful than before. 431 00:44:31,708 --> 00:44:35,208 You started teasing your sister-in-law immediately after your coming. 432 00:44:41,000 --> 00:44:45,250 Wow! How tasty food it is! It was great! 433 00:44:45,750 --> 00:44:49,208 Hi! - Hi! 434 00:44:49,708 --> 00:44:52,833 Who is this gentleman? 435 00:44:53,333 --> 00:44:58,875 Sister-in-law, you didn't tell me about this unknown gentleman. 436 00:44:59,375 --> 00:45:00,333 Akaash, she is Neetu. 437 00:45:00,833 --> 00:45:01,791 Ranbir's cousin. - Hi! 438 00:45:02,291 --> 00:45:03,583 She too came on some work. 439 00:45:04,083 --> 00:45:07,500 Madam, so I am not unknown to you, right? 440 00:45:08,000 --> 00:45:12,041 Well, mister. What do you do? 441 00:45:12,541 --> 00:45:16,041 Just think that I am trying to do something. 442 00:45:21,833 --> 00:45:27,083 By the way, you look handsome. 443 00:45:27,583 --> 00:45:29,083 You too are beautiful. 444 00:45:29,583 --> 00:45:33,083 There is nothing special to say, I am beautiful. 445 00:45:35,583 --> 00:45:38,125 Neetu, he is very much interested in photography. 446 00:45:38,625 --> 00:45:42,666 He says he captures beauty in his camera. 447 00:45:43,166 --> 00:45:46,125 Oh! And my interest lies in opposite to it. 448 00:45:46,625 --> 00:45:47,041 Means? 449 00:45:47,541 --> 00:45:51,041 To get photos clicked. 450 00:45:58,083 --> 00:46:01,625 Hey, Gopu. Why are you staring at me like that? 451 00:46:02,125 --> 00:46:04,208 I am seeing.. what am I seeing? 452 00:46:04,708 --> 00:46:06,541 You tell me what I am seeing. 453 00:46:07,041 --> 00:46:08,125 I know you well. 454 00:46:08,625 --> 00:46:11,541 If you like it so much then get married and bring your wife. 455 00:46:12,041 --> 00:46:16,041 And keep staring at her all day. 456 00:46:16,541 --> 00:46:18,416 That is not happening. 457 00:46:18,916 --> 00:46:22,416 Had it happened then I swear.. 458 00:46:53,625 --> 00:46:55,041 Don't ask about life. 459 00:46:55,541 --> 00:46:58,250 I am leading a great life after coming to Mumbai. 460 00:46:58,750 --> 00:47:01,791 I mean nights are lovely, days are fun.. 461 00:47:02,291 --> 00:47:03,541 Listen, your sister-in-law has come. 462 00:47:04,041 --> 00:47:05,875 I have some work. I will talk to you later, okay? 463 00:47:06,375 --> 00:47:07,083 Bye. 464 00:47:07,583 --> 00:47:11,291 Akaash, now we should meet secretly and not in open. 465 00:47:11,791 --> 00:47:12,541 But why. 466 00:47:13,041 --> 00:47:13,875 She has come, right? 467 00:47:14,375 --> 00:47:16,333 Brother's loving detective sister. 468 00:47:16,833 --> 00:47:17,750 Oh.. 469 00:47:18,250 --> 00:47:19,958 Let her come if she has come. 470 00:47:20,458 --> 00:47:22,416 First I used to be happy by watching you, 471 00:47:22,916 --> 00:47:24,750 I will be happy watching her too. 472 00:47:25,250 --> 00:47:26,416 You mister! 473 00:47:26,916 --> 00:47:32,500 Whatever bad things you have to do, do it just with me. 474 00:47:33,000 --> 00:47:34,500 Not allowed other girls. 475 00:47:35,000 --> 00:47:36,250 Only for me. 476 00:47:36,750 --> 00:47:40,500 Oh, my dear. I am mad over this behaviour of yours. 477 00:47:41,000 --> 00:47:41,625 I am just kidding. 478 00:47:42,125 --> 00:47:45,625 By the way, my heart will not like anything except being in your arms. 479 00:48:09,333 --> 00:48:11,458 Sister-in-law? 480 00:48:11,958 --> 00:48:15,458 Sister-in-law! 481 00:48:58,458 --> 00:49:00,083 Wow! 482 00:49:00,583 --> 00:49:04,083 How good Akaash's body is! 483 00:49:07,916 --> 00:49:14,416 It seems you too like Akaash's body. 484 00:49:14,916 --> 00:49:18,416 That's why you are watching him so keenly. 485 00:50:01,375 --> 00:50:05,833 Wow! Machoman! What a great body! 486 00:50:06,333 --> 00:50:07,625 Do you know.. 487 00:50:08,125 --> 00:50:11,708 ..if any girl falls in your arms once.. 488 00:50:12,208 --> 00:50:15,875 ..then she will search only you all her life. 489 00:50:16,375 --> 00:50:17,375 So when are you coming into my arms? 490 00:50:17,875 --> 00:50:21,625 No! Not so early. 491 00:50:22,125 --> 00:50:26,041 By the way, Mr. Machoman. 492 00:50:26,541 --> 00:50:30,375 When are you going to cast your spell of photography on me. 493 00:50:30,875 --> 00:50:34,375 My beauty is ready to get captured in your camera. 494 00:51:23,916 --> 00:51:25,541 I am looking hot, right? 495 00:51:26,041 --> 00:51:27,500 You and here at this time? 496 00:51:28,000 --> 00:51:29,291 You should be happy. 497 00:51:29,791 --> 00:51:33,458 There is some girl in your room at late night. 498 00:51:33,958 --> 00:51:35,666 But madam.. 499 00:51:36,166 --> 00:51:41,250 I came by hiding. One has to take this risk in love. 500 00:51:41,750 --> 00:51:44,166 Love? What love? 501 00:51:44,666 --> 00:51:49,083 Mr. Machoman, I am not a girl who takes more footage. 502 00:51:49,583 --> 00:51:51,500 That's why I will come to the point. 503 00:51:52,000 --> 00:51:53,916 I love you. 504 00:51:54,416 --> 00:51:57,333 Did you ever think what your sister-in-law will think if she finds out? 505 00:51:57,833 --> 00:51:58,875 My foot! 506 00:51:59,375 --> 00:52:04,125 We should think of only love in love, isn't it? 507 00:52:04,625 --> 00:52:05,791 No! 508 00:52:06,291 --> 00:52:07,791 This is not good. 509 00:52:08,291 --> 00:52:12,875 Akaash, you started loving me. 510 00:52:13,375 --> 00:52:20,166 However you may try to hide, I have read your feelings. 511 00:52:20,666 --> 00:52:22,791 You just love me. 512 00:52:23,291 --> 00:52:26,791 Do however you want.. 513 00:52:54,750 --> 00:52:57,625 "Tonight.." 514 00:52:58,125 --> 00:53:01,791 "Let it pass away.." 515 00:53:02,291 --> 00:53:05,708 "In my arms.." 516 00:53:06,208 --> 00:53:09,208 "There is magic in my eyes.." 517 00:53:09,708 --> 00:53:12,541 "There is charm in my attitude.." 518 00:53:13,041 --> 00:53:16,208 "There is magic in my eyes.." 519 00:53:16,708 --> 00:53:19,750 "There is charm in my attitude.." 520 00:53:20,250 --> 00:53:25,666 "There is fire too inside me.." 521 00:53:26,166 --> 00:53:29,666 "Tonight.. let it pass away in my arms.." 522 00:53:49,708 --> 00:53:52,500 "Let this lust be fulfilled.." 523 00:53:53,000 --> 00:53:56,500 "To love you is my greed." 524 00:54:00,250 --> 00:54:02,916 "Let this lust be fulfilled.." 525 00:54:03,416 --> 00:54:06,875 "To love you is my greed." 526 00:54:07,375 --> 00:54:10,375 "I am yours, you are mine.." 527 00:54:10,875 --> 00:54:13,666 "I am yours, you are mine.." 528 00:54:14,166 --> 00:54:19,375 "You are my soul, my God.." 529 00:54:19,875 --> 00:54:23,375 "Tonight.. let it pass away in my arms.." 530 00:54:47,958 --> 00:54:49,583 What are you thinking? 531 00:54:50,083 --> 00:54:53,833 Oh, God! When will my first night happen? 532 00:54:54,333 --> 00:54:57,208 Hey, Gopu! First get married. 533 00:54:57,708 --> 00:55:00,500 Oh, God! When will I get married? 534 00:55:01,000 --> 00:55:03,333 Hey, fool! First find the girl. 535 00:55:03,833 --> 00:55:08,666 Oh, God! Where will I find the girl? 536 00:55:09,166 --> 00:55:11,791 Hey, my Tullu is calling. 537 00:55:12,291 --> 00:55:14,416 Hello! 538 00:55:14,916 --> 00:55:17,625 Yes, Tullu? How are you, brother? 539 00:55:18,125 --> 00:55:21,625 What? Is it your first night today? 540 00:55:25,416 --> 00:55:27,083 Oh, God! I think.. 541 00:55:27,583 --> 00:55:31,083 I will die a virgin by hearing the stories of my friends' first nights. 542 00:55:41,541 --> 00:55:42,416 Sister-in-law! 543 00:55:42,916 --> 00:55:44,333 What is Akaash like? 544 00:55:44,833 --> 00:55:46,583 I am asking you, Neetu. 545 00:55:47,083 --> 00:55:51,000 He is young, handsome and good looking. 546 00:55:51,500 --> 00:55:54,416 It is good if you stay away from him. 547 00:55:54,916 --> 00:55:58,500 But why are you saying like that, sister-in-law. I like him. 548 00:55:59,000 --> 00:55:59,333 Shut up! 549 00:55:59,833 --> 00:56:02,416 You came here on some work and not to have fun. 550 00:56:02,916 --> 00:56:04,708 What will I answer your brother? 551 00:56:05,208 --> 00:56:08,708 Concentrate on the work that you came for? Understood? 552 00:57:25,250 --> 00:57:27,125 What are you watching? 553 00:57:27,625 --> 00:57:28,583 Hey, you! 554 00:57:29,083 --> 00:57:32,375 Nothing. The climate is good so.. 555 00:57:32,875 --> 00:57:36,375 So you are watching Neetu? 556 00:57:39,166 --> 00:57:42,541 Now you get very few reasons to watch me, right? 557 00:57:43,041 --> 00:57:44,458 Akaash, why do I feel that.. 558 00:57:44,958 --> 00:57:48,416 ..you are forgetting my arms and the way to my bed? 559 00:57:48,916 --> 00:57:50,666 Barkhaa, what do you want to say? 560 00:57:51,166 --> 00:57:53,083 It is what you don't want to understand. 561 00:57:53,583 --> 00:57:58,916 When other woman starts coming closer then you don't need the first woman. 562 00:57:59,416 --> 00:58:03,291 Hope you are not thinking that between Neetu and me.. 563 00:58:03,791 --> 00:58:07,708 Affair? What if it is there? 564 00:58:08,208 --> 00:58:11,875 I have first right on you. 565 00:58:12,375 --> 00:58:15,875 Isn't it? 566 00:58:31,083 --> 00:58:37,958 "Dear, let me love you indefinitely." 567 00:58:38,458 --> 00:58:43,666 "Why should there be a distance between us?" 568 00:58:44,166 --> 00:58:47,750 "No! No! Don't say there is.." 569 00:58:48,250 --> 00:58:51,166 "..no love on our lips." 570 00:58:51,666 --> 00:58:56,708 "Dear, let me love you indefinitely." 571 00:58:57,208 --> 00:59:02,166 "Why should there be a distance between us?" 572 00:59:02,666 --> 00:59:06,333 "No! No! Don't say there is.." 573 00:59:06,833 --> 00:59:09,708 "..no love on our lips." 574 00:59:10,208 --> 00:59:13,708 "Dear, let me love you indefinitely." 575 00:59:30,666 --> 00:59:37,625 "I am mad lover, like a nomad." 576 00:59:38,125 --> 00:59:45,083 "Show grace on me, take me in your arms." 577 00:59:45,583 --> 00:59:52,541 "I am mad lover, like a nomad." 578 00:59:53,041 --> 01:00:01,750 "Show grace on me, take me in your arms." 579 01:00:02,250 --> 01:00:07,333 "Dear, I am waiting for you.." 580 01:00:07,833 --> 01:00:15,208 "Why should there be a distance between us?" 581 01:00:15,708 --> 01:00:19,291 "No! No! Don't say there is.." 582 01:00:19,791 --> 01:00:22,625 "..no love on our lips." 583 01:00:23,125 --> 01:00:26,625 "Dear, let me love you indefinitely." 584 01:00:42,791 --> 01:00:46,291 Two minutes. 585 01:00:49,833 --> 01:00:50,791 What happened, Neetu? 586 01:00:51,291 --> 01:00:52,500 Why are you so sad? 587 01:00:53,000 --> 01:00:57,625 Akaash, why can't I love you? 588 01:00:58,125 --> 01:01:03,500 Why does sister-in-law want to separate me from you? 589 01:01:04,000 --> 01:01:10,208 Neetu, maybe she doesn't like our talking and meeting with each other. 590 01:01:10,708 --> 01:01:12,958 So should we stop talking, 591 01:01:13,458 --> 01:01:16,958 meeting and loving each other because of sister-in-law? 592 01:01:24,875 --> 01:01:27,250 Why do you take tension, Neetu? 593 01:01:27,750 --> 01:01:29,416 We loved each other. 594 01:01:29,916 --> 01:01:32,666 And lovers are not afraid of anybody. 595 01:01:33,166 --> 01:01:36,666 I am there, okay? 596 01:02:50,583 --> 01:02:53,750 Who? - I am Barkhaa. 597 01:02:54,250 --> 01:02:57,750 You go and hide in the bathroom. 598 01:03:13,541 --> 01:03:18,666 Akaash, I think you got bit late in opening the door. 599 01:03:19,166 --> 01:03:23,291 Anyways, Neetu is not in her room. 600 01:03:23,791 --> 01:03:27,291 So what? 601 01:03:28,916 --> 01:03:31,666 So can you tell me where she is? 602 01:03:32,166 --> 01:03:36,083 Barkhaa, do you suspect me? 603 01:03:36,583 --> 01:03:39,166 Why will she come to my room? 604 01:03:39,666 --> 01:03:45,916 Tell me something. You could have searched her elsewhere too, right? 605 01:03:46,416 --> 01:03:48,625 Do one thing. Now I am too feeling sleepy. 606 01:03:49,125 --> 01:03:55,791 It is very late, you too go to sleep. She is not a small girl. She will come. 607 01:03:56,291 --> 01:03:57,500 Good night. 608 01:03:58,000 --> 01:04:01,500 Okay. 609 01:04:05,416 --> 01:04:08,916 Oh, God! 610 01:04:14,791 --> 01:04:16,625 Don't know why sister-in-law is behind me. 611 01:04:17,125 --> 01:04:20,625 Don't worry, dear. 612 01:04:31,083 --> 01:04:34,958 Were you with Akaash? You were with Akaash.. 613 01:04:35,458 --> 01:04:37,041 ..in spite of my saying no. 614 01:04:37,541 --> 01:04:41,125 Sister-in-law, why don't you like if I meet Akaash? 615 01:04:41,625 --> 01:04:45,708 Do you want to get closer to him? 616 01:04:46,208 --> 01:04:48,458 Or are you closer to him? 617 01:04:48,958 --> 01:04:51,041 Anyway, brother is not at home. 618 01:04:51,541 --> 01:04:55,125 Neetu! Don't you feel ashamed to talk like this with sister-in-law? 619 01:04:55,625 --> 01:04:59,125 Now I will show you what you are doing by staying here. 620 01:05:18,000 --> 01:05:21,500 What have you done? 621 01:05:24,416 --> 01:05:25,875 Stop it! 622 01:05:26,375 --> 01:05:29,000 Sister-in-law, delete it. 623 01:05:29,500 --> 01:05:32,416 What is this.. 624 01:05:32,916 --> 01:05:33,541 Sister-in-law, please.. 625 01:05:34,041 --> 01:05:36,041 How is the video, sister-in-law? 626 01:05:36,541 --> 01:05:39,416 If you tell me then I will show it to your loving brother. 627 01:05:39,916 --> 01:05:42,500 No.. - He too will feel entertained. - No, sister-in-law. Please. 628 01:05:43,000 --> 01:05:44,958 Please don't show to brother. 629 01:05:45,458 --> 01:05:46,541 Please! 630 01:05:47,041 --> 01:05:49,166 What do you want? 631 01:05:49,666 --> 01:05:53,291 You leave this house and go. 632 01:05:53,791 --> 01:05:57,291 And from Akaash's life too. 633 01:06:02,041 --> 01:06:03,500 Okay. 634 01:06:04,000 --> 01:06:09,875 I will leave this house and Akaash forever. 635 01:06:10,375 --> 01:06:15,083 Coming to Akaash, I love him.. 636 01:06:15,583 --> 01:06:19,083 ..and I will love him forever. 637 01:06:31,625 --> 01:06:35,000 Sister-in-law, you didn't do a good thing with me. 638 01:06:35,500 --> 01:06:39,000 I will remember my humiliation forever. 639 01:06:54,750 --> 01:06:57,500 Neetu is not seen anywhere. 640 01:06:58,000 --> 01:06:58,958 Did she go somewhere? 641 01:06:59,458 --> 01:07:02,250 She didn't go, Akaash. I told her to go. 642 01:07:02,750 --> 01:07:04,125 But why? 643 01:07:04,625 --> 01:07:07,333 Because she was coming closer to you than me.. 644 01:07:07,833 --> 01:07:09,750 ..and I couldn't tolerate it. 645 01:07:10,250 --> 01:07:11,791 And you too are very clever. 646 01:07:12,291 --> 01:07:16,708 You were hunting two persons very cleverly at once. 647 01:07:17,208 --> 01:07:20,166 So one of us had to leave. 648 01:07:20,666 --> 01:07:22,625 Are you not feeling sad upon her leaving? 649 01:07:23,125 --> 01:07:24,500 What, dear? 650 01:07:25,000 --> 01:07:29,625 Hey, he was behind me for no reason. I had no interest in her. 651 01:07:30,125 --> 01:07:33,416 Just think that I was passing time with her. 652 01:07:33,916 --> 01:07:36,916 I love only you. 653 01:07:37,416 --> 01:07:39,833 What if I don't believe? 654 01:07:40,333 --> 01:07:43,833 So I will take you in my arms and make you believe. 655 01:08:05,416 --> 01:08:10,625 What happened, Barkhaa? Why are you looking at Ranbir's photo? 656 01:08:11,125 --> 01:08:19,375 I received call from army headquarters. They said Ranbir became a martyr of war. 657 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 What? 658 01:08:21,666 --> 01:08:24,416 Ranbir died? 659 01:08:24,916 --> 01:08:27,500 Hope you are not wrong. 660 01:08:28,000 --> 01:08:31,291 My friend Ranbir.. 661 01:08:31,791 --> 01:08:33,250 I can't believe it, Barkhaa. 662 01:08:33,750 --> 01:08:37,750 My friend Ranbir is no more in this world? 663 01:08:38,250 --> 01:08:41,958 Yes, you have to believe it. 664 01:08:42,458 --> 01:08:46,791 Barkhaa, whatever he is, he was your husband. 665 01:08:47,291 --> 01:08:49,333 He was your companion and my friend. 666 01:08:49,833 --> 01:08:52,833 Will you not become my companion, Akaash? 667 01:08:53,333 --> 01:08:55,625 What did you say? 668 01:08:56,125 --> 01:08:58,000 There is a famous saying. 669 01:08:58,500 --> 01:09:00,166 Forget what happened. 670 01:09:00,666 --> 01:09:03,583 Forget it. Look at the future. 671 01:09:04,083 --> 01:09:07,125 And my future is standing in front of me. 672 01:09:07,625 --> 01:09:13,250 Will you not marry me, Akaash? 673 01:09:13,750 --> 01:09:15,583 Wonderful, Barkhaa. Wonderful. 674 01:09:16,083 --> 01:09:19,333 You are a great cheater! 675 01:09:19,833 --> 01:09:23,250 Husband passed away few hours back.. 676 01:09:23,750 --> 01:09:26,583 You didn't shed any tears.. 677 01:09:27,083 --> 01:09:29,625 ..but you are talking of another marriage. 678 01:09:30,125 --> 01:09:32,041 Don't you feel ashamed? 679 01:09:32,541 --> 01:09:35,166 Someone has to become a companion. 680 01:09:35,666 --> 01:09:39,500 First it was husband, now lover will become husband. 681 01:09:40,000 --> 01:09:40,791 Akaash, do you know.. 682 01:09:41,291 --> 01:09:47,041 ..that this property worth crores have become mine after Ranbir's demise? 683 01:09:47,541 --> 01:09:51,458 If you marry me then you will gain double benefit. 684 01:09:51,958 --> 01:09:55,458 You will play in crores with me. 685 01:10:12,958 --> 01:10:13,916 Gopu.. - Yes.. 686 01:10:14,416 --> 01:10:17,791 I heard madam is going to marry Akaash. 687 01:10:18,291 --> 01:10:19,666 Channu, this is the age of Kali. 688 01:10:20,166 --> 01:10:24,250 Earlier a woman used to mourn for many days after husband's death. 689 01:10:24,750 --> 01:10:27,958 ..and our madam is enjoying first night. 690 01:10:28,458 --> 01:10:32,208 This is not marriage. It is lust. Lust. 691 01:10:32,708 --> 01:10:33,833 What is lust, Channu? 692 01:10:34,333 --> 01:10:37,833 Dumbo! 693 01:12:24,625 --> 01:12:28,125 Barkhaa.. 694 01:12:47,916 --> 01:12:50,000 Are you alive? 695 01:12:50,500 --> 01:12:52,875 Yes, Barkhaa. I am alive. 696 01:12:53,375 --> 01:12:55,375 But the news of your death... 697 01:12:55,875 --> 01:12:57,416 You believed lies to be true. 698 01:12:57,916 --> 01:12:59,083 You married him? 699 01:12:59,583 --> 01:13:01,333 Barkhaa, had you loved me in real.. 700 01:13:01,833 --> 01:13:03,375 ..then you would have at least waited for my dead body. 701 01:13:03,875 --> 01:13:06,125 One waits for people who are alive.. 702 01:13:06,625 --> 01:13:08,250 ..and not dead people. By the way, what else can I do? 703 01:13:08,750 --> 01:13:11,166 I was very alone after your leaving. 704 01:13:11,666 --> 01:13:14,500 Will I keep crying? 705 01:13:15,000 --> 01:13:16,666 Barkhaa, where will you find time? 706 01:13:17,166 --> 01:13:20,375 because you had to marry this traitor friend of mine. 707 01:13:20,875 --> 01:13:22,166 Ranbir, talk with respect. 708 01:13:22,666 --> 01:13:23,625 Akaash is my husband. 709 01:13:24,125 --> 01:13:24,833 Yes, Ranbir. 710 01:13:25,333 --> 01:13:28,500 Forget what happened, now Barkhaa is my wife. 711 01:13:29,000 --> 01:13:30,416 No, Akaash. You are wrong. 712 01:13:30,916 --> 01:13:32,500 Barkhaa is wife even today. 713 01:13:33,000 --> 01:13:34,125 Because this soldier is alive. 714 01:13:34,625 --> 01:13:38,208 No, Ranbir. No. I think this is your misconception. 715 01:13:38,708 --> 01:13:40,625 I am not your wife. 716 01:13:41,125 --> 01:13:42,500 I agree that the news given was wrong.. 717 01:13:43,000 --> 01:13:44,333 ..but that news was official. 718 01:13:44,833 --> 01:13:47,583 I believed the news and married Akaash. 719 01:13:48,083 --> 01:13:49,000 Barkhaa, why don't you say.. 720 01:13:49,500 --> 01:13:53,541 ..that you were enjoying in the arms of him in my absence? 721 01:13:54,041 --> 01:13:55,208 And I never thought that.. 722 01:13:55,708 --> 01:14:00,708 ..the wife whom I am leaving, I will find her become a betrayer like this. 723 01:14:01,208 --> 01:14:04,958 Akaash, you have buried the faith of friendship. 724 01:14:05,458 --> 01:14:07,750 Enough, Ranbir! Enough! 725 01:14:08,250 --> 01:14:10,500 Now you are an outsider to me.. 726 01:14:11,000 --> 01:14:13,416 ..and I am not related to him anyway. 727 01:14:13,916 --> 01:14:15,458 Barkhaa, I understood you entire game. 728 01:14:15,958 --> 01:14:16,833 What did you think? 729 01:14:17,333 --> 01:14:20,083 Did you think that you both will get my entire property after my death? 730 01:14:20,583 --> 01:14:21,875 But it will never happen like that. 731 01:14:22,375 --> 01:14:26,208 As long as I am alive, my wealth can never become yours. 732 01:14:26,708 --> 01:14:27,833 It has become, Ranbir. 733 01:14:28,333 --> 01:14:29,000 If you have any doubt.. 734 01:14:29,500 --> 01:14:32,291 ..then can you prove in society and also in front of law that you are alive. 735 01:14:32,791 --> 01:14:35,500 And we can prove that you are dead. 736 01:14:36,000 --> 01:14:36,500 Now get out! 737 01:14:37,000 --> 01:14:39,416 Rascal! You are the mastermind behind this dirty game! 738 01:14:39,916 --> 01:14:41,250 I will not spare your life! 739 01:14:41,750 --> 01:14:43,541 It is better if you leave from here. 740 01:14:44,041 --> 01:14:45,833 Yes! I am leaving from here! 741 01:14:46,333 --> 01:14:49,916 But you both remember something. I am a soldier. 742 01:14:50,416 --> 01:14:52,875 A soldier will never forgive his enemy. 743 01:14:53,375 --> 01:14:56,875 He will never forgive! 744 01:15:01,208 --> 01:15:04,875 I love you, Akaash. 745 01:15:05,375 --> 01:15:07,958 I love you. 746 01:15:08,458 --> 01:15:15,500 But I think you forgot me. 747 01:15:16,000 --> 01:15:19,500 But I couldn't forget you, Akaash. 748 01:15:21,833 --> 01:15:28,333 I.. I want to get you.. 749 01:15:28,833 --> 01:15:32,750 ..forever and ever. 750 01:15:33,250 --> 01:15:36,750 I want to become yours. 751 01:15:39,125 --> 01:15:42,583 But.. 752 01:15:43,083 --> 01:15:46,833 ..don't know why.. 753 01:15:47,333 --> 01:15:50,833 Don't know why.. 754 01:16:19,166 --> 01:16:21,291 Barkhaa! 755 01:16:21,791 --> 01:16:25,291 Now my wife! 756 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Barkhaa, you didn't consider my love as love. 757 01:16:30,583 --> 01:16:32,625 Maybe I can forgive you.. 758 01:16:33,125 --> 01:16:34,166 ..but my soul.. 759 01:16:34,666 --> 01:16:38,166 ..will never forgive you. 760 01:17:04,291 --> 01:17:07,416 What happened, Barkhaa? Why did you scream? 761 01:17:07,916 --> 01:17:11,250 Was it a nightmare? - Yes. 762 01:17:11,750 --> 01:17:14,833 I saw in my dream that Ranbir has killed me. 763 01:17:15,333 --> 01:17:16,625 Akaash, I am frightened. 764 01:17:17,125 --> 01:17:19,500 Ranbir will kill me. 765 01:17:20,000 --> 01:17:21,125 Come on, Barkhaa. 766 01:17:21,625 --> 01:17:24,500 It was a dream. Dream will never be true. 767 01:17:25,000 --> 01:17:29,291 And Ranbir who is helpless, how can he kill anybody? 768 01:17:29,791 --> 01:17:33,291 Relax! 769 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 What happened, brother? 770 01:17:53,083 --> 01:17:56,166 What happened? 771 01:17:56,666 --> 01:17:59,458 Why did sister-in-law do like this to us? 772 01:17:59,958 --> 01:18:01,250 Neetu, even I too didn't think of it.. 773 01:18:01,750 --> 01:18:03,583 ..that she will do like this to us. 774 01:18:04,083 --> 01:18:07,875 But this bad world has made her too bad. 775 01:18:08,375 --> 01:18:10,916 Now wealth is everything to her. 776 01:18:11,416 --> 01:18:14,291 Brother, wealth is not everything, right? 777 01:18:14,791 --> 01:18:16,375 I cannot bear this pain. 778 01:18:16,875 --> 01:18:17,958 Neetu, don't cry. 779 01:18:18,458 --> 01:18:21,333 Don't cry. 780 01:18:21,833 --> 01:18:23,791 One who inflicted this pain on us.. 781 01:18:24,291 --> 01:18:27,791 ..I will inflict ten times more pain to him. 782 01:18:43,125 --> 01:18:47,458 Akaash, sometimes dreams also come true. 783 01:18:47,958 --> 01:18:51,458 I think Ranbir must be trying to kill me. 784 01:18:56,708 --> 01:18:58,000 Maybe true. 785 01:18:58,500 --> 01:19:02,125 Anyway, his heart has broken recently. 786 01:19:02,625 --> 01:19:06,416 In such situations, fresh wounds will make a person more dangerous. 787 01:19:06,916 --> 01:19:11,583 Why don't we kill him before he kills us? 788 01:19:12,083 --> 01:19:13,375 It will be fun. 789 01:19:13,875 --> 01:19:17,375 Who kills whom first? 790 01:19:54,708 --> 01:19:58,625 Did you kill my Barkhaa? 791 01:19:59,125 --> 01:20:01,666 You ruined my life. 792 01:20:02,166 --> 01:20:06,416 Whatever she is, she was my wife. 793 01:20:06,916 --> 01:20:09,750 She loved me. 794 01:20:10,250 --> 01:20:14,291 You couldn't see our happiness, right? 795 01:20:14,791 --> 01:20:18,500 I think you must be happy now. 796 01:20:19,000 --> 01:20:21,708 Stop it, Akaash. Don't show your crocodile tears to me. 797 01:20:22,208 --> 01:20:23,750 If I want then I can kill you too. 798 01:20:24,250 --> 01:20:26,541 But I will not kill you. 799 01:20:27,041 --> 01:20:30,541 Because my loved one has cheated me. 800 01:20:44,250 --> 01:20:49,666 So you want to say that Ranbir killed Barkhaa. 801 01:20:50,166 --> 01:20:52,416 Yes. 802 01:20:52,916 --> 01:20:55,500 So didn't you try to save? 803 01:20:56,000 --> 01:21:01,125 Inspector, when I reached there, that rascal had already killed Barkhaa.. 804 01:21:01,625 --> 01:21:03,125 ..and escaped from there. 805 01:21:03,625 --> 01:21:05,166 If you want then ask them.. 806 01:21:05,666 --> 01:21:09,166 ..but get justice to my Barkhaa. 807 01:21:17,791 --> 01:21:18,666 Is it true? 808 01:21:19,166 --> 01:21:20,166 Yes, sir. 809 01:21:20,666 --> 01:21:22,541 Ranbir sir has killed madam Barkhaa.. 810 01:21:23,041 --> 01:21:26,541 ..and left. 811 01:21:29,916 --> 01:21:33,250 May I know who you are? 812 01:21:33,750 --> 01:21:38,458 I am Barkhaa's husband. 813 01:21:38,958 --> 01:21:41,125 Okay.. 814 01:21:41,625 --> 01:21:43,166 So Mr. Ranbir.. 815 01:21:43,666 --> 01:21:46,041 He is her first husband. 816 01:21:46,541 --> 01:21:50,041 Okay. 817 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 Madam, what about you? 818 01:21:57,583 --> 01:22:02,625 I am Ranbir's sister.. cousin. 819 01:22:03,125 --> 01:22:04,708 Okay.. 820 01:22:05,208 --> 01:22:08,458 There are many characters. 821 01:22:08,958 --> 01:22:14,125 There is definitely some story in every character. 822 01:22:14,625 --> 01:22:17,500 It will be fun. 823 01:22:18,000 --> 01:22:20,625 There is some twist in the story. 824 01:22:21,125 --> 01:22:24,625 Interesting. 825 01:22:41,125 --> 01:22:48,375 Akaash, I am so happy. Now nobody can stop us from loving. 826 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 All walls are pulled down... 827 01:22:52,500 --> 01:22:56,041 ..which stopped us from meeting. 828 01:22:56,541 --> 01:22:59,791 What are you thinking, Akaash? 829 01:23:00,291 --> 01:23:04,875 Neetu, I agree that I love you. 830 01:23:05,375 --> 01:23:07,833 Now we are married too. 831 01:23:08,333 --> 01:23:11,833 But can I forget Barkhaa. 832 01:23:12,333 --> 01:23:13,291 By the way, she is my.. 833 01:23:13,791 --> 01:23:16,083 She was not your wife. 834 01:23:16,583 --> 01:23:18,458 She misled brother. 835 01:23:18,958 --> 01:23:21,625 And now she was misleading you too. 836 01:23:22,125 --> 01:23:26,125 If you had not killed her then I would have killed her. 837 01:23:26,625 --> 01:23:29,958 Akaash, you forget the past memories. 838 01:23:30,458 --> 01:23:34,125 And I am with you in this moment. 839 01:23:34,625 --> 01:23:38,125 We both are together. 840 01:23:39,666 --> 01:23:41,166 Who is it? - Police. 841 01:23:41,666 --> 01:23:45,166 Police? - Police? 842 01:23:52,083 --> 01:23:54,875 You are under arrest, Mr. Akaash. 843 01:23:55,375 --> 01:23:59,416 You are arrested for the crime of killing Barkhaa. 844 01:23:59,916 --> 01:24:01,291 Crime of killing Barkhaa? 845 01:24:01,791 --> 01:24:08,166 Inspector, you must know that I didn't kill Barkhaa, Ranbir had killed her. 846 01:24:08,666 --> 01:24:10,500 Interesting. 847 01:24:11,000 --> 01:24:16,291 Will you not come, madam? You too are involved in this planning. 848 01:24:16,791 --> 01:24:18,125 Come. 849 01:24:18,625 --> 01:24:22,125 Come I say! Come! 850 01:24:28,291 --> 01:24:30,500 Inspector, you are troubling me unnecessarily. 851 01:24:31,000 --> 01:24:33,333 What proof do you have to say that I killed Barkhaa? 852 01:24:33,833 --> 01:24:41,375 Mr. Akaash, it is that person dies only once, not twice. 853 01:24:41,875 --> 01:24:47,458 And dead person doesn't send message to anybody. 854 01:24:47,958 --> 01:24:50,416 The mobile from which message has been sent.. 855 01:24:50,916 --> 01:24:54,416 ..that mobile carries your finger prints. 856 01:24:57,708 --> 01:25:05,875 Not me but postmortem report and forensic report says it. 857 01:25:06,375 --> 01:25:15,958 And if this evidence is a lie then I have bigger evidence than that. 858 01:25:16,458 --> 01:25:19,958 See there. 859 01:25:29,333 --> 01:25:32,833 Sir, why don't you say that you killed madam Barkhaa? 860 01:25:38,625 --> 01:25:42,500 Yes, I killed Barkhaa! 861 01:25:43,000 --> 01:25:46,250 I strangled her to death with these hands. 862 01:25:46,750 --> 01:25:49,750 I started hating her.. 863 01:25:50,250 --> 01:25:53,750 ..because I started loving Neetu. 864 01:25:57,333 --> 01:26:00,083 We both wanted to get married. 865 01:26:00,583 --> 01:26:04,000 And she came in between of our marriage. 866 01:26:04,500 --> 01:26:09,458 We fought over this matter. 867 01:26:09,958 --> 01:26:15,125 Akaash, if you wanted to lie in Neetu's arms then why did you marry me? 868 01:26:15,625 --> 01:26:17,166 You forgot that I am your wife. 869 01:26:17,666 --> 01:26:19,916 I have first right on you. 870 01:26:20,416 --> 01:26:23,291 Shut up, Barkhaa! Just shut up! Which right are you talking about? 871 01:26:23,791 --> 01:26:26,875 Your husband had first right on you, I mean Ranbir. 872 01:26:27,375 --> 01:26:29,416 But in order to fulfill your lust.. 873 01:26:29,916 --> 01:26:33,041 ..you gave that right to me. 874 01:26:33,541 --> 01:26:35,791 You played a fake drama of marriage with me. 875 01:26:36,291 --> 01:26:41,291 Only to fulfill your lust. 876 01:26:41,791 --> 01:26:45,291 But I fell in true love with Neetu. 877 01:26:51,791 --> 01:26:54,416 Now I want to marry her. 878 01:26:54,916 --> 01:26:57,916 Do you want to marry Neetu after being married to me? 879 01:26:58,416 --> 01:27:01,583 I don't trust the marriage in which relationships are not respected. 880 01:27:02,083 --> 01:27:05,958 I want to get rid of you, your body and your bed. Did you understand? 881 01:27:06,458 --> 01:27:10,041 Akaash! 882 01:27:10,541 --> 01:27:12,458 But I don't agree with this cheating. 883 01:27:12,958 --> 01:27:16,458 You can never get Neetu as long as I am alive. 884 01:27:49,958 --> 01:27:53,458 I strangled her to death after finding a chance in that scuffle. 885 01:27:57,000 --> 01:28:00,500 Interesting. 886 01:28:11,000 --> 01:28:19,416 I don't understand that when you loved Neetu or wished to marry her.. 887 01:28:19,916 --> 01:28:25,250 ..then why did you marry Barkhaa. 888 01:28:25,750 --> 01:28:27,583 For property worth crores of rupees, Inspector. 889 01:28:28,083 --> 01:28:31,708 Because I knew that Barkhaa became the owner of the property worth crores.. 890 01:28:32,208 --> 01:28:36,500 ..after Ranbir's death. 891 01:28:37,000 --> 01:28:40,291 That's why I agreed to marry her. 892 01:28:40,791 --> 01:28:44,208 My marrying Barkhaa was love and trust for her, 893 01:28:44,708 --> 01:28:50,500 but for me it was just cheating and deceit. 894 01:28:51,000 --> 01:28:53,333 I know that if get rid of Barkhaa.. 895 01:28:53,833 --> 01:28:56,791 ..then property will be transferred to Neetu easily. 896 01:28:57,291 --> 01:28:59,958 And then the first scene of our script began. 897 01:29:00,458 --> 01:29:04,458 Plan was made on how to get rid of Barkhaa. 898 01:29:04,958 --> 01:29:07,875 Interesting. 899 01:29:08,375 --> 01:29:12,375 But then we came to know that Ranbir was alive. 900 01:29:12,875 --> 01:29:16,375 Neetu will not get property worth crores when Ranbir is alive. 901 01:29:20,416 --> 01:29:22,500 Akaash.. 902 01:29:23,000 --> 01:29:26,500 What is the benefit on killing Barkhaa? 903 01:29:27,000 --> 01:29:31,375 Brother is alive. 904 01:29:31,875 --> 01:29:35,333 This is indeed a big problem.. 905 01:29:35,833 --> 01:29:41,541 ..but we have to do something to get this property. 906 01:29:42,041 --> 01:29:44,375 So what shall we do now? 907 01:29:44,875 --> 01:29:48,666 Neetu, did you hear the proverb.. 908 01:29:49,166 --> 01:29:53,333 Two are better than one. 909 01:29:53,833 --> 01:30:00,416 Now not one but two persons should die in this game. 910 01:30:00,916 --> 01:30:05,500 By the way, Neetu, you can see your brother dying, right? 911 01:30:06,000 --> 01:30:07,583 Akaash, 912 01:30:08,083 --> 01:30:11,583 if you tell me to dig my brother's grave then I will not step back. 913 01:30:18,375 --> 01:30:23,458 I can do anything to get you. 914 01:30:23,958 --> 01:30:29,583 By the way, if brother stays alive then he will never let us become one. 915 01:30:30,083 --> 01:30:39,041 So believe me that they have to die for sure in this game. 916 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 Cheers! 917 01:30:41,875 --> 01:30:44,083 After that we made a new plan. 918 01:30:44,583 --> 01:30:48,583 To frame Ranbir for Barkhaa's death. 919 01:30:49,083 --> 01:30:51,500 To take advantage of their fight. 920 01:30:52,000 --> 01:30:55,583 Property would be taken by getting rid of both of them. 921 01:30:56,083 --> 01:30:58,791 When Barkhaa and I had a fight.. 922 01:30:59,291 --> 01:31:02,791 ..and in that fight, I found a chance and killed her. 923 01:31:37,125 --> 01:31:42,458 When Gopu saw me then.. 924 01:31:42,958 --> 01:31:46,458 ..threatened him. I offered him money to keep it a secret and not tell anybody. 925 01:31:53,458 --> 01:31:56,833 Finally you have seen everything. 926 01:31:57,333 --> 01:32:00,500 Since you have seen it so listen to me carefully. 927 01:32:01,000 --> 01:32:03,208 If you try to tell this secret to anybody.. 928 01:32:03,708 --> 01:32:06,166 You too will be sent to your madam. 929 01:32:06,666 --> 01:32:09,750 If you help us by hiding this secret.. 930 01:32:10,250 --> 01:32:12,541 ..you will get five lakh rupees. 931 01:32:13,041 --> 01:32:14,500 Five lakhs? 932 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 No, sir. I will not tell this matter to anybody. 933 01:32:17,500 --> 01:32:20,500 Good. 934 01:32:21,000 --> 01:32:24,750 And then I lifted Bakhaa's dead body and kept it on the table.. 935 01:32:25,250 --> 01:32:27,583 ..in such way that if anybody sees it.. 936 01:32:28,083 --> 01:32:31,583 ..then it would look like a man or woman sitting. 937 01:32:47,125 --> 01:32:50,625 After that I had sent an SMS to Ranbir from Barkhaa's mobile. 938 01:32:58,958 --> 01:33:00,000 It's done. 939 01:33:00,500 --> 01:33:03,208 A message which will make Ranbir restless after reading it.. 940 01:33:03,708 --> 01:33:07,208 ..and he will come here in anger. 941 01:33:19,541 --> 01:33:22,916 Barkhaa's message? 942 01:33:23,416 --> 01:33:26,916 She is threatening to kill me. 943 01:33:29,916 --> 01:33:31,666 We waited over there. 944 01:33:32,166 --> 01:33:35,666 After some time Ranbir came there. 945 01:33:44,000 --> 01:33:47,500 He found Barkhaa alone and strangled her to death. 946 01:34:05,750 --> 01:34:09,166 He thought he killed Barkhaa. 947 01:34:09,666 --> 01:34:14,875 And then I came out of trees. 948 01:34:15,375 --> 01:34:18,250 I said to Ranbir that he killed my Barkhaa. 949 01:34:18,750 --> 01:34:20,916 And then I called the police. 950 01:34:21,416 --> 01:34:24,916 He escaped from there after hearing about police. 951 01:34:29,875 --> 01:34:32,208 Hello, police? 952 01:34:32,708 --> 01:34:35,458 Ranbir went behind bars like this. 953 01:34:35,958 --> 01:34:39,166 He was languishing in jail in spite of being innocent.. 954 01:34:39,666 --> 01:34:43,708 ..and we were living a happy life. 955 01:34:44,208 --> 01:34:47,791 But don't know when this rascal Gopu opened his mouth. 956 01:34:48,291 --> 01:34:52,583 He ruined the entire plan. 957 01:34:53,083 --> 01:34:55,166 And we became sure.. 958 01:34:55,666 --> 01:35:02,666 ..that brother will get death sentence one day for killing sister-in-law Barkhaa. 959 01:35:03,166 --> 01:35:06,125 Interesting. 960 01:35:06,625 --> 01:35:10,708 Wonderful, sister! Wonderful! 961 01:35:11,208 --> 01:35:18,416 As far as I know, sister prayers for her brother. 962 01:35:18,916 --> 01:35:21,166 You know it, right? 963 01:35:21,666 --> 01:35:25,166 But your innocence had made such a big plan to kill her brother. 964 01:35:34,583 --> 01:35:36,500 I feel ashamed. 965 01:35:37,000 --> 01:35:40,500 It is better to not have a sister than having one like you. 966 01:35:50,958 --> 01:35:54,458 But the servant's honesty and conscience has revealed your intentions. 967 01:36:04,000 --> 01:36:12,291 Mr. Akaash, neither honesty can be threatened nor bought. 968 01:36:12,791 --> 01:36:14,291 Did you understand? 969 01:36:14,791 --> 01:36:17,458 Sir! Sir! Sir! 970 01:36:17,958 --> 01:36:21,416 Rascal! Do you want to tell Ranbir about my plan? 971 01:36:21,916 --> 01:36:23,916 Didn't I tell you to shut your mouth? 972 01:36:24,416 --> 01:36:26,500 The thing is that the servant revealed the truth. 973 01:36:27,000 --> 01:36:30,500 Inspector, you are right. 974 01:36:33,041 --> 01:36:34,208 Had Gopu not been there.. 975 01:36:34,708 --> 01:36:37,250 ..then I would have lived like a murderer in spite of being not guilty. 976 01:36:37,750 --> 01:36:42,500 I know whatever Akaash did was his mistake. 977 01:36:43,000 --> 01:36:44,500 Barkhaa too committed mistake.. 978 01:36:45,000 --> 01:36:49,791 ..because she never understood my responsibility and love. 979 01:36:50,291 --> 01:36:52,833 She joined hands with Akaash and entered into such relationship, 980 01:36:53,333 --> 01:36:57,416 you are seeing the consequences of it. 981 01:36:57,916 --> 01:37:06,500 And like this a plan is made to commit a crime. 982 01:37:07,000 --> 01:37:18,166 And then with your friend's wife, illicit relationship, killing.. 983 01:37:18,666 --> 01:37:23,250 And also planned to kill your friend too. 984 01:37:23,750 --> 01:37:31,666 Like this, you have been committing mistakes continuously one after other. 985 01:37:32,166 --> 01:37:35,666 My circumstances have forced me to commit this crime. 986 01:37:40,958 --> 01:37:46,541 Ranbir, may I lost the right to call you my friend.. 987 01:37:47,041 --> 01:37:50,833 ..because I snatched all your happiness. 988 01:37:51,333 --> 01:37:55,916 I cannot return that happiness.. 989 01:37:56,416 --> 01:38:00,833 ..but I will definitely repent for my crime in this jail. 990 01:38:01,333 --> 01:38:04,833 And I hope you and God forgives me. 991 01:38:27,875 --> 01:38:30,375 What are you watching, brother? 992 01:38:30,875 --> 01:38:33,875 Do you think I will die as single? 993 01:38:34,375 --> 01:38:36,625 Now my father thinks I am grown up. 994 01:38:37,125 --> 01:38:38,583 I got married. 995 01:38:39,083 --> 01:38:41,166 Now I will do that.. 996 01:38:41,666 --> 01:38:45,166 No! No! I will not tell you, you go. 997 01:39:02,375 --> 01:39:07,083 "Let me love you indefinitely.." 998 01:39:07,583 --> 01:39:12,750 "Why should there be a distance between us?" 999 01:39:13,250 --> 01:39:22,333 "No! No! Don't say there is no love on our lips." 1000 01:39:22,833 --> 01:39:25,750 "Let me love you indefinitely.." 1001 01:39:26,250 --> 01:39:31,000 "Why should there be a distance between us?"